All language subtitles for Earth.Abides.S01E02.The.Space.Between.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MGHW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,811 --> 00:00:20,562 Previously on Earth Abides... 2 00:00:20,563 --> 00:00:22,314 Ah! Fuck! 3 00:00:35,411 --> 00:00:38,246 I knew there was a new pandemic. 4 00:00:38,247 --> 00:00:39,540 Vaccines weren't working. 5 00:00:41,917 --> 00:00:44,002 My parents called me three times a day, 6 00:00:44,003 --> 00:00:46,713 but I thought they were just stuck on the wrong channel. 7 00:00:46,714 --> 00:00:48,089 Turns out, 8 00:00:48,090 --> 00:00:49,716 they were all the wrong channel. 9 00:00:49,717 --> 00:00:51,551 I mean, people were getting sick, yes, but... 10 00:00:51,552 --> 00:00:54,846 No, no, no! 11 00:00:54,847 --> 00:00:56,974 ...it wasn't supposed to be the fucking end of days. 12 00:00:58,309 --> 00:00:59,894 Make mine a double. 13 00:01:01,187 --> 00:01:02,729 And there's nowhere left? 14 00:01:02,730 --> 00:01:03,897 ♪ Nowhere ♪ 15 00:01:03,898 --> 00:01:05,106 No one? 16 00:01:05,107 --> 00:01:06,858 Whoever might be left 17 00:01:06,859 --> 00:01:08,527 is out of time. 18 00:01:17,036 --> 00:01:18,536 How fuckin' lucky are you? 19 00:01:18,537 --> 00:01:20,789 We're the last-chance Texaco, Luck, 20 00:01:20,790 --> 00:01:23,542 and no one's coming by anymore. 21 00:03:14,778 --> 00:03:17,489 Let me do the talking. 22 00:03:41,263 --> 00:03:42,556 Stay right where you are! 23 00:03:56,278 --> 00:03:58,906 I haven't seen anyone in the longest time. 24 00:04:01,200 --> 00:04:03,035 What do you want? 25 00:04:04,787 --> 00:04:07,331 We're neighbors, almost. 26 00:04:08,499 --> 00:04:10,208 I saw your smoke, 27 00:04:10,209 --> 00:04:12,920 thought I'd see who's alive. 28 00:04:16,882 --> 00:04:18,425 Go on in. 29 00:04:24,640 --> 00:04:26,266 Been here long? 30 00:04:28,852 --> 00:04:30,145 A few days. 31 00:04:41,240 --> 00:04:43,617 I was making tea. 32 00:04:58,757 --> 00:05:00,551 Ahem. 33 00:05:02,094 --> 00:05:03,469 This is, uh--? 34 00:05:03,470 --> 00:05:04,971 Thistle tea. 35 00:05:04,972 --> 00:05:06,431 Ah. 36 00:05:06,432 --> 00:05:07,433 It's good. 37 00:05:09,018 --> 00:05:10,019 You're lying. 38 00:05:13,897 --> 00:05:15,523 I have honey. 39 00:05:15,524 --> 00:05:16,984 Now you tell me? 40 00:05:19,945 --> 00:05:22,280 The only bear I didn't have to shoot. 41 00:05:22,281 --> 00:05:24,324 Hmm. 42 00:05:25,701 --> 00:05:26,826 You hunt? 43 00:05:26,827 --> 00:05:28,703 Don't you? 44 00:05:28,704 --> 00:05:29,954 Only rocks. 45 00:05:29,955 --> 00:05:32,957 I'm a geologist. 46 00:05:32,958 --> 00:05:34,459 How old are you? 47 00:05:34,460 --> 00:05:36,669 27. 48 00:05:36,670 --> 00:05:38,589 I don't normally look Amish. 49 00:05:40,716 --> 00:05:42,383 Well, the beard suits you. 50 00:05:42,384 --> 00:05:44,010 Now you're lying. 51 00:05:44,011 --> 00:05:46,304 The hair, I could trim. 52 00:05:46,305 --> 00:05:49,640 I used to cut my sister's. 53 00:05:49,641 --> 00:05:51,684 I'm from Pensacola. 54 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 Daddy was military. 55 00:05:55,064 --> 00:05:56,314 Mother, a nurse. 56 00:05:56,315 --> 00:05:58,399 Thank you. 57 00:05:58,400 --> 00:06:00,944 I grew up campin' and huntin'. 58 00:06:03,405 --> 00:06:06,075 That gave me a leg up in case the world decided to end. 59 00:06:08,744 --> 00:06:10,661 Lucky! 60 00:06:10,662 --> 00:06:14,665 His name is Lucky. Hmm. 61 00:06:14,666 --> 00:06:16,543 You have been alone too long. 62 00:06:22,299 --> 00:06:24,008 Um. 63 00:06:24,009 --> 00:06:25,676 I should go. 64 00:06:25,677 --> 00:06:27,596 No, stay. 65 00:06:30,849 --> 00:06:34,227 It's okay... 66 00:06:34,228 --> 00:06:36,063 to allow a kindness. 67 00:06:41,110 --> 00:06:42,944 You made a home for yourself here. 68 00:06:42,945 --> 00:06:44,112 You're planning to stay? 69 00:06:44,113 --> 00:06:45,863 No. 70 00:06:45,864 --> 00:06:48,032 This place never belonged to anyone. 71 00:06:48,033 --> 00:06:50,535 It has no soul. 72 00:06:50,536 --> 00:06:52,912 I gave it a few nights, but-- 73 00:06:52,913 --> 00:06:54,748 Why did you choose it? 74 00:06:55,999 --> 00:06:59,460 The ones for sale are usually the only ones with... 75 00:06:59,461 --> 00:07:00,671 no bodies inside. 76 00:07:02,714 --> 00:07:04,924 You said your house was close? 77 00:07:04,925 --> 00:07:06,467 Did I? 78 00:07:06,468 --> 00:07:09,887 You saw my chimney smoke. 79 00:07:09,888 --> 00:07:11,598 You don't live on Mars. 80 00:07:16,520 --> 00:07:18,981 My house is big enough. 81 00:07:22,693 --> 00:07:25,112 I was sure I was gonna die alone. 82 00:07:39,835 --> 00:07:41,919 Sorry. 83 00:07:41,920 --> 00:07:43,130 What are you sorry about? 84 00:07:44,923 --> 00:07:46,257 I don't know. 85 00:07:46,258 --> 00:07:48,259 Being happy? 86 00:07:48,260 --> 00:07:50,012 Don't blame yourself. 87 00:07:52,055 --> 00:07:54,600 I have a habit of doing that to people. 88 00:08:10,532 --> 00:08:11,949 I don't think I ever brought 89 00:08:11,950 --> 00:08:13,701 a proper girl home before. 90 00:08:13,702 --> 00:08:16,038 Who said I was a proper girl? 91 00:08:16,955 --> 00:08:19,332 You can see I wasn't expecting anyone. 92 00:08:19,333 --> 00:08:21,626 If you'd kept the place neat for no one, 93 00:08:21,627 --> 00:08:23,212 I'd be worried. 94 00:08:28,133 --> 00:08:30,968 You like to read. 95 00:08:30,969 --> 00:08:36,474 Yeah, my mother taught me, uh, books are ladders. 96 00:08:36,475 --> 00:08:38,018 My grandmother called them "wings." 97 00:08:40,062 --> 00:08:42,522 They've, uh, kind of been keeping me alive. 98 00:08:45,067 --> 00:08:47,569 - The yard? - Through the kitchen. 99 00:08:56,912 --> 00:08:59,539 It's all new, buddy. 100 00:09:33,657 --> 00:09:36,660 Ish? You'll want to see the pantry! 101 00:09:37,953 --> 00:09:40,163 Squirrels? 102 00:09:42,207 --> 00:09:43,792 Mice. 103 00:09:45,502 --> 00:09:46,586 Infestation means one thing. 104 00:10:24,166 --> 00:10:26,292 This place has everything! 105 00:10:26,293 --> 00:10:28,295 We should just move in here. 106 00:10:29,880 --> 00:10:31,422 Why do I get the feeling 107 00:10:31,423 --> 00:10:33,758 you're getting all the wrong stuff? 108 00:10:33,759 --> 00:10:37,094 I won't even dignify that with an answer. 109 00:10:37,095 --> 00:10:40,181 Well, you haven't been exactly shopping for two. 110 00:10:40,182 --> 00:10:44,019 And you have? Do tell! 111 00:10:45,103 --> 00:10:46,771 I'll shut up now. 112 00:10:46,772 --> 00:10:48,981 I found solar panels on seven, 113 00:10:48,982 --> 00:10:51,359 if you want to grab a few! 114 00:10:51,360 --> 00:10:54,111 This place was built for the apocalypse... 115 00:10:54,112 --> 00:10:55,863 only. 116 00:10:55,864 --> 00:10:59,159 Not exactly a great business model, long-term. 117 00:11:04,956 --> 00:11:08,209 Skip the alcohol. I got plenty at home. 118 00:11:08,210 --> 00:11:11,171 This aisle's had last call. 119 00:11:16,468 --> 00:11:18,052 I think we got enough canned pineapples. 120 00:11:18,053 --> 00:11:19,888 They're good. 121 00:11:21,890 --> 00:11:25,184 In fact, your cart looks like mostly canned food. 122 00:11:25,185 --> 00:11:26,811 It's enough to make you my favorite dinner, 123 00:11:26,812 --> 00:11:28,229 for as long as your heart desires. 124 00:11:28,230 --> 00:11:30,607 Which, based on what I see before me... 125 00:11:31,900 --> 00:11:33,276 might be never. 126 00:11:34,277 --> 00:11:36,154 I'll come back for the solar panels. 127 00:11:38,990 --> 00:11:41,575 This is a meal to you? 128 00:11:41,576 --> 00:11:42,993 All the nutrients a body needs. 129 00:11:42,994 --> 00:11:45,163 And none of the taste. 130 00:11:46,665 --> 00:11:48,082 I can guarantee you 131 00:11:48,083 --> 00:11:50,877 there's gonna be some fishing in your future. 132 00:11:51,837 --> 00:11:55,005 My dad and I used to spend Sundays at Pillar Point. 133 00:11:55,006 --> 00:11:57,258 More catching rays than fish, but... 134 00:11:57,259 --> 00:11:59,302 I miss him. 135 00:12:01,680 --> 00:12:04,056 I miss birds. 136 00:12:04,057 --> 00:12:06,684 It's too quiet now. 137 00:12:06,685 --> 00:12:08,145 Back at the other house too. 138 00:12:09,438 --> 00:12:12,690 Just keep noticing the silence. 139 00:12:12,691 --> 00:12:14,775 Something's preying on them. 140 00:12:14,776 --> 00:12:16,277 The Earth's self-correcting, 141 00:12:16,278 --> 00:12:17,903 maybe over-correcting, without people. 142 00:12:17,904 --> 00:12:20,072 We're still here. 143 00:12:20,073 --> 00:12:23,033 It's a quirk of biology. 144 00:12:23,034 --> 00:12:27,455 Some fortuitous genetic mutation or natural immunity. 145 00:12:27,456 --> 00:12:29,540 She'll try to shrug us off too. 146 00:12:29,541 --> 00:12:32,961 Mother Earth seeking revenge. 147 00:12:35,297 --> 00:12:36,465 We were the virus. 148 00:12:38,550 --> 00:12:42,304 She's gonna fight us, never let us relax. 149 00:12:43,638 --> 00:12:45,639 Permanent payback. 150 00:12:45,640 --> 00:12:47,475 So we fight. 151 00:12:47,476 --> 00:12:48,767 Against Mother Nature? 152 00:12:48,768 --> 00:12:50,770 If she gon' be a bitch, hell, yeah. 153 00:13:49,412 --> 00:13:52,164 There's nothing that could have prepared me for Emma. 154 00:13:52,165 --> 00:13:54,959 No book or song or poem. 155 00:13:54,960 --> 00:13:58,504 No piece of advice. 156 00:13:58,505 --> 00:14:01,049 She has landed in my life like a rescuing angel. 157 00:14:04,386 --> 00:14:06,012 This makes me happy. 158 00:14:38,962 --> 00:14:42,591 Let me guess. Your first chicken coop. 159 00:14:44,175 --> 00:14:47,428 They ask Picasso that after his first painting? 160 00:14:47,429 --> 00:14:49,388 Hmm. 161 00:14:49,389 --> 00:14:52,392 Now all we need is some tenants. 162 00:14:53,268 --> 00:14:56,604 "If you build it, they will come." 163 00:14:56,605 --> 00:14:59,482 Even if you build it that bad? 164 00:15:00,942 --> 00:15:02,736 Ow! 165 00:15:08,450 --> 00:15:10,576 You ever wonder-- 166 00:15:10,577 --> 00:15:14,080 I don't think I ever stop wondering. 167 00:15:15,957 --> 00:15:18,584 I mean... 168 00:15:18,585 --> 00:15:21,755 why we are still here. 169 00:15:26,635 --> 00:15:28,428 Maybe we're here because... 170 00:15:31,306 --> 00:15:33,266 What? 171 00:15:35,310 --> 00:15:39,773 Everyone disappeared... 172 00:15:41,566 --> 00:15:44,568 but me. 173 00:15:44,569 --> 00:15:46,154 Now you. 174 00:15:47,989 --> 00:15:50,617 I don't believe in fate, but maybe. 175 00:15:52,535 --> 00:15:54,119 I don't believe in it either. 176 00:15:54,120 --> 00:15:55,830 Hmm. 177 00:15:57,415 --> 00:16:00,335 Maybe that's the cosmic joke. 178 00:18:20,517 --> 00:18:22,811 Nature is taking back all that was once hers. 179 00:18:27,524 --> 00:18:29,316 Seen from the moon, 180 00:18:29,317 --> 00:18:32,986 Earth surely looks no different, 181 00:18:32,987 --> 00:18:35,072 no brighter, no dimmer, 182 00:18:35,073 --> 00:18:36,324 for the disappearance of humans. 183 00:18:39,994 --> 00:18:42,496 But up close... 184 00:18:42,497 --> 00:18:45,958 I can see that we matter not to anyone or anything 185 00:18:45,959 --> 00:18:47,168 but ourselves. 186 00:18:51,047 --> 00:18:53,132 Will that be enough? 187 00:18:54,592 --> 00:18:56,510 I miss ice cream. 188 00:18:56,511 --> 00:18:58,471 Especially right after. 189 00:19:00,431 --> 00:19:01,431 Yeah? 190 00:19:01,432 --> 00:19:02,683 You don't know. 191 00:19:02,684 --> 00:19:04,434 I could devour 192 00:19:04,435 --> 00:19:07,021 some Jamoca almond fudge right about now. 193 00:19:08,898 --> 00:19:10,107 Waffle cone? 194 00:19:10,108 --> 00:19:11,484 What else is there? 195 00:19:13,278 --> 00:19:14,778 I feel like this is more 196 00:19:14,779 --> 00:19:18,866 of a soft-serve shitty cone kind of truck. 197 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 A girl can dream. 198 00:19:24,080 --> 00:19:25,706 How does a truck wind up on its ass in the-- 199 00:19:25,707 --> 00:19:26,916 It's on its side. 200 00:19:28,376 --> 00:19:30,002 If it was on its ass, I would've definitely said-- 201 00:19:30,003 --> 00:19:31,628 Aliens. 202 00:19:31,629 --> 00:19:32,630 Damn. 203 00:19:39,888 --> 00:19:42,306 If we're staying, 204 00:19:42,307 --> 00:19:44,308 really staying, 205 00:19:44,309 --> 00:19:46,476 we're gonna need power. 206 00:19:46,477 --> 00:19:49,396 Well, food's the main priority. 207 00:19:49,397 --> 00:19:51,982 And light and heat 208 00:19:51,983 --> 00:19:54,736 and clean water, refrigeration, ice. 209 00:19:56,571 --> 00:19:58,781 It was easier before. 210 00:20:01,451 --> 00:20:03,660 It's not before... 211 00:20:03,661 --> 00:20:06,039 anymore. 212 00:20:18,676 --> 00:20:20,803 Shit. 213 00:21:25,493 --> 00:21:26,536 Ah! 214 00:21:28,871 --> 00:21:32,041 Aah! 215 00:21:35,253 --> 00:21:36,129 Oh, well. 216 00:21:37,338 --> 00:21:38,840 It's nothing. It barely hurts. 217 00:21:43,011 --> 00:21:45,178 I'm more mad than anything. 218 00:21:45,179 --> 00:21:47,014 I should be able to get on and off that roof. 219 00:21:47,015 --> 00:21:48,808 That's my specialty. 220 00:21:51,060 --> 00:21:53,103 We could look for others. 221 00:21:53,104 --> 00:21:55,272 Help wouldn't be the worst thing in the world. 222 00:21:55,273 --> 00:21:56,315 Others? 223 00:21:57,692 --> 00:21:59,109 Are you lonely? 224 00:21:59,110 --> 00:22:00,570 I miss people. 225 00:22:02,238 --> 00:22:05,866 I miss noise 226 00:22:05,867 --> 00:22:07,284 and chaos, 227 00:22:07,285 --> 00:22:09,494 community. 228 00:22:09,495 --> 00:22:12,456 Not knowing what every day brings. 229 00:22:12,457 --> 00:22:14,207 We don't know what every day brings. 230 00:22:14,208 --> 00:22:16,335 I miss love. 231 00:22:17,712 --> 00:22:20,923 Being surrounded by love. 232 00:22:22,592 --> 00:22:26,220 This is like an arranged marriage. 233 00:22:28,306 --> 00:22:30,183 We arranged ourselves. 234 00:22:31,309 --> 00:22:35,062 Yeah, well, the apocalypse makes for strange bedfellows. 235 00:22:35,063 --> 00:22:36,646 Who you calling strange? 236 00:22:36,647 --> 00:22:38,815 - Ahh! - Oh, I'm sorry. 237 00:22:38,816 --> 00:22:42,069 Mm. 238 00:22:42,070 --> 00:22:44,488 Suddenly that ankle doesn't hurt so bad, hmm? 239 00:22:44,489 --> 00:22:45,698 What ankle? 240 00:24:06,571 --> 00:24:08,947 When do you think we'll truly have power? 241 00:24:08,948 --> 00:24:11,117 I'm learning as I go. 242 00:24:12,869 --> 00:24:16,414 Any chance you could learn faster? 243 00:24:17,999 --> 00:24:20,042 Hey, don't pick on the little guy. 244 00:24:26,048 --> 00:24:29,634 Will it be in, like... 245 00:24:29,635 --> 00:24:33,138 six months or... 246 00:24:33,139 --> 00:24:36,225 Just trying to get an idea. 247 00:24:38,019 --> 00:24:40,520 Why? What's happening in six months? 248 00:24:40,521 --> 00:24:43,648 Also, when did we even start doing months? 249 00:24:43,649 --> 00:24:45,318 Are you secretly keeping a calendar? 250 00:24:47,528 --> 00:24:49,405 My body is. 251 00:24:56,287 --> 00:24:58,164 I've been afraid to tell you. 252 00:25:11,052 --> 00:25:13,511 No hospitals. 253 00:25:13,512 --> 00:25:14,847 No doctors. 254 00:25:16,891 --> 00:25:18,351 No safety net. 255 00:25:21,938 --> 00:25:24,981 Ish! 256 00:25:24,982 --> 00:25:27,235 My body is built for this. 257 00:25:32,907 --> 00:25:35,034 How can we protect a child? 258 00:25:37,453 --> 00:25:39,037 What if something happens to us? 259 00:25:39,038 --> 00:25:40,373 We've been okay. 260 00:25:42,166 --> 00:25:44,710 We'll be okay. 261 00:25:45,753 --> 00:25:49,756 I need you to believe in us, in this, 262 00:25:49,757 --> 00:25:52,426 in a future. 263 00:25:59,517 --> 00:26:00,893 Found it, Luck. 264 00:26:28,629 --> 00:26:30,256 Lucky, leave it alone. 265 00:26:36,887 --> 00:26:38,639 I love it when you're ridiculous. 266 00:26:42,184 --> 00:26:44,145 A baby. 267 00:26:45,730 --> 00:26:47,815 A real person is coming. 268 00:26:49,525 --> 00:26:51,568 Well, no father is actually ready 269 00:26:51,569 --> 00:26:54,571 until they hold their child. 270 00:26:54,572 --> 00:26:56,573 And then? 271 00:26:56,574 --> 00:26:58,951 And then they realize how far behind they are. 272 00:27:00,411 --> 00:27:02,620 And you'll help me... 273 00:27:02,621 --> 00:27:03,998 a little. 274 00:27:05,541 --> 00:27:07,918 Why don't we do it together, hmm? 275 00:27:16,844 --> 00:27:18,971 Looks like you were right. 276 00:27:24,352 --> 00:27:26,187 The big one gave me a hard time. 277 00:27:27,438 --> 00:27:28,981 We'll eat him first. 278 00:27:46,582 --> 00:27:49,042 Should we get your feet up? 279 00:27:49,043 --> 00:27:51,044 It's one of those third- trimester symptoms, isn't it? 280 00:27:51,045 --> 00:27:52,462 Pre-eclampsia? 281 00:27:52,463 --> 00:27:55,507 Isherwood, mm, you read too many books. 282 00:27:55,508 --> 00:27:57,550 No such thing. 283 00:27:57,551 --> 00:27:59,886 No. I need meat. 284 00:27:59,887 --> 00:28:02,389 I thought the beans and greens were giving you enough protein. 285 00:28:02,390 --> 00:28:04,974 I could eat a sea of spinach 286 00:28:04,975 --> 00:28:08,645 and every egg our chickens surrender, but... 287 00:28:08,646 --> 00:28:11,564 I know what this is. I need meat. 288 00:28:11,565 --> 00:28:15,528 I could eat a--a horse or a really big rabbit. 289 00:28:16,570 --> 00:28:17,738 Yeah. 290 00:28:18,989 --> 00:28:20,490 I'll get my gun. 291 00:28:20,491 --> 00:28:22,659 No, no, no. You've done all the hunting. 292 00:28:22,660 --> 00:28:24,411 I got this. 293 00:28:24,412 --> 00:28:27,205 Oh, my love. Mm! 294 00:28:27,206 --> 00:28:28,540 Mm. 295 00:28:28,541 --> 00:28:31,752 Look at me, a manly man! 296 00:29:04,493 --> 00:29:06,162 Shh. 297 00:29:08,164 --> 00:29:10,915 Shh, shh, shh, shh, shh. 298 00:29:10,916 --> 00:29:12,084 Hey, hey, hey! 299 00:29:13,544 --> 00:29:15,378 Hey, hey, hey, hey, hey. 300 00:29:15,379 --> 00:29:18,548 Hey. No, no, no, no, no. No, no, no. No, no. 301 00:29:18,549 --> 00:29:20,926 Hey, no-no-no-no, no, no, no. Stay, stay. 302 00:29:23,387 --> 00:29:24,929 Hey! Hey, hey! 303 00:29:24,930 --> 00:29:27,307 Hey, hey, hey. 304 00:29:27,308 --> 00:29:29,392 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 305 00:29:29,393 --> 00:29:31,436 Whoa, buddy. 306 00:29:31,437 --> 00:29:32,896 Hey, buddy. Hey, hey, hey. 307 00:29:32,897 --> 00:29:34,105 Whoa, whoa, whoa, whoa! 308 00:29:34,106 --> 00:29:35,565 Back up, back up. Back up. 309 00:29:35,566 --> 00:29:37,443 Fuck. 310 00:30:18,108 --> 00:30:19,527 I'm sorry. 311 00:30:29,537 --> 00:30:31,329 Aw, shit! 312 00:30:31,330 --> 00:30:33,290 Aw, fuck! 313 00:30:54,395 --> 00:30:56,438 Sorry, buddy. 314 00:31:12,079 --> 00:31:14,790 "Make a long cut along the belly." 315 00:31:16,292 --> 00:31:18,544 "Just through the hide." 316 00:31:19,962 --> 00:31:21,297 Oh, shit. 317 00:31:27,678 --> 00:31:29,054 Okay. 318 00:31:30,806 --> 00:31:33,225 Hoo! 319 00:31:35,811 --> 00:31:37,187 Come on, Ish. 320 00:31:41,191 --> 00:31:43,693 "Cut along the same line, 321 00:31:43,694 --> 00:31:47,196 exposing the abdominal cavity." 322 00:31:47,197 --> 00:31:49,908 You have gotta be fucking kidding me. 323 00:31:56,290 --> 00:31:57,624 "Saw the pelvis--" 324 00:31:57,625 --> 00:32:00,252 The fuck is the pelvis? 325 00:32:02,379 --> 00:32:03,212 "Separate the bung." 326 00:32:03,213 --> 00:32:04,714 Ahh! 327 00:32:04,715 --> 00:32:06,716 Fuck! How do people do this? 328 00:32:06,717 --> 00:32:09,802 "Remove the abdominal viscera." 329 00:32:09,803 --> 00:32:12,014 Oh. 330 00:32:16,477 --> 00:32:17,477 Ahh! 331 00:32:17,478 --> 00:32:19,771 "Cut the aorta and esophagus." 332 00:32:19,772 --> 00:32:22,274 "Release the tail from the hide." 333 00:32:24,151 --> 00:32:25,276 "Remove the heart." 334 00:32:25,277 --> 00:32:27,821 Ohh. 335 00:32:29,823 --> 00:32:30,907 Okay. 336 00:32:30,908 --> 00:32:33,576 Self high-five. 337 00:32:33,577 --> 00:32:37,414 Good job. Good job, Ish. 338 00:32:43,671 --> 00:32:47,173 I only took one anatomy class, 339 00:32:47,174 --> 00:32:49,301 but I think this is the heart. 340 00:32:50,511 --> 00:32:53,429 I killed a cow. Not well. 341 00:32:53,430 --> 00:32:57,350 My father taught me to kill with reverence and respect. 342 00:32:57,351 --> 00:33:00,019 Good for you. I tried. 343 00:33:00,020 --> 00:33:02,772 The book said bury the head and guts. That, I managed. 344 00:33:02,773 --> 00:33:05,858 And to use every part you can carry. 345 00:33:05,859 --> 00:33:07,193 I'm gonna need your help with the carrying. 346 00:33:07,194 --> 00:33:08,778 Mm. Did you skin her? 347 00:33:08,779 --> 00:33:10,613 What? 348 00:33:10,614 --> 00:33:13,991 I'll handle that part. Thank you. 349 00:33:13,992 --> 00:33:15,994 - You're welcome. - Mm-hmm. And now... 350 00:33:17,705 --> 00:33:20,749 you must eat the hunter's prize. 351 00:33:23,043 --> 00:33:25,962 Now? Raw? 352 00:33:25,963 --> 00:33:28,882 That'd be sexier. 353 00:33:33,554 --> 00:33:35,346 No, cooked, you dodo! 354 00:33:35,347 --> 00:33:37,807 That's not funny. 355 00:33:37,808 --> 00:33:39,809 Can't hunt. No sense of humor. 356 00:33:39,810 --> 00:33:41,394 How'd you ever get a girl like me? 357 00:33:41,395 --> 00:33:43,312 - Well, I do hunt now. - Mm! 358 00:33:43,313 --> 00:33:44,689 So eat your heart out. 359 00:33:44,690 --> 00:33:48,318 - Still no sense of humor. - That was funny. 360 00:33:50,779 --> 00:33:52,573 Oh, my God. 361 00:34:14,845 --> 00:34:16,764 Let there be light! 362 00:34:21,643 --> 00:34:23,561 I have something to show you. 363 00:34:23,562 --> 00:34:26,230 Not until I impress you. 364 00:34:26,231 --> 00:34:28,107 You don't need to impress me with a circuit breaker. 365 00:34:28,108 --> 00:34:29,692 I can do that. 366 00:34:29,693 --> 00:34:31,904 I know. You do everything. It's almost annoying. 367 00:34:36,867 --> 00:34:39,368 Ah! We're alive! 368 00:34:39,369 --> 00:34:40,578 Are you ready? 369 00:34:40,579 --> 00:34:42,831 Ah! 370 00:34:47,169 --> 00:34:50,130 Come on! 371 00:34:51,465 --> 00:34:53,467 Ahead of schedule by weeks. 372 00:34:55,469 --> 00:34:56,928 ♪ Ahhh! ♪ 373 00:34:56,929 --> 00:34:58,596 Hmm! 374 00:34:58,597 --> 00:35:00,473 Love it! 375 00:35:00,474 --> 00:35:01,975 Don't love this. 376 00:35:07,481 --> 00:35:09,148 It was in the upstairs toilet. 377 00:35:09,149 --> 00:35:11,234 I drowned it. 378 00:35:11,235 --> 00:35:13,319 You think taking a cow down was hard? 379 00:35:13,320 --> 00:35:16,113 Never met a fight to live like a rat in a toilet. 380 00:35:16,114 --> 00:35:17,156 We have traps? 381 00:35:17,157 --> 00:35:19,075 Not big enough for that guy. 382 00:35:19,076 --> 00:35:20,952 - Poison? - Not enough. 383 00:35:20,953 --> 00:35:22,912 Ish, this is no joke. 384 00:35:22,913 --> 00:35:25,498 I lived in Florida when the world was still a thing. 385 00:35:25,499 --> 00:35:28,794 With rats, it's us or them. 386 00:35:42,182 --> 00:35:43,850 I'm gonna need backup. 387 00:35:43,851 --> 00:35:46,603 Em! Come here. 388 00:35:51,608 --> 00:35:52,942 Holy fuck. 389 00:35:52,943 --> 00:35:54,778 We gotta get rid of the trash! 390 00:36:01,034 --> 00:36:02,870 For every rat you see, there's a hundred you don't. 391 00:36:26,894 --> 00:36:28,144 Ish, what do they want? 392 00:36:28,145 --> 00:36:30,022 The cow! 393 00:36:58,842 --> 00:37:00,509 Oh, my God. We need to seal the house! 394 00:37:00,510 --> 00:37:01,803 Go inside! - Emma, come on! 395 00:37:24,493 --> 00:37:25,994 Seal up the back! I got the front! 396 00:37:36,713 --> 00:37:38,757 There's hundreds on the back deck! 397 00:38:03,699 --> 00:38:05,242 Did we do enough? 398 00:38:12,416 --> 00:38:14,960 Lucky! 399 00:38:17,379 --> 00:38:18,630 Oh, my God. 400 00:38:22,843 --> 00:38:24,135 Oh, shit. 401 00:38:24,136 --> 00:38:25,595 Here, we gotta get him. Come on. 402 00:38:29,683 --> 00:38:31,600 They're gonna fuckin' come in here. 403 00:38:31,601 --> 00:38:33,269 I got it. You back up. Back up. 404 00:38:33,270 --> 00:38:35,438 Hang in there! Hang in there, Luck! 405 00:38:35,439 --> 00:38:37,024 - You ready? - Yeah. 406 00:38:40,736 --> 00:38:43,487 Good boy. Whoa. Whoa. Get the door. Get the door. 407 00:38:43,488 --> 00:38:45,489 Get the door. Get the door. Come on! 408 00:38:45,490 --> 00:38:47,200 Take him upstairs. Take him upstairs. 409 00:38:49,369 --> 00:38:50,704 Fuck! 410 00:38:58,879 --> 00:39:00,504 Aw, fuck! 411 00:39:00,505 --> 00:39:02,215 Aah! 412 00:39:05,719 --> 00:39:07,637 Die, you rat fuck! 413 00:39:11,058 --> 00:39:12,475 Fuck! 414 00:39:12,476 --> 00:39:13,894 Haah! 415 00:39:16,313 --> 00:39:17,481 Fuck! 416 00:39:31,411 --> 00:39:33,537 I gave him Benadryl. Hope it's helping. 417 00:39:33,538 --> 00:39:35,206 It's okay. It's okay. 418 00:39:35,207 --> 00:39:36,415 Shh, shh, shh, shh. 419 00:39:36,416 --> 00:39:38,000 Should be getting sleepy. 420 00:39:38,001 --> 00:39:39,668 "Should be" isn't "is." 421 00:39:39,669 --> 00:39:42,005 What's it gonna take for them to move on? 422 00:39:43,840 --> 00:39:44,800 We're fucked. 423 00:39:46,510 --> 00:39:47,928 Sorry, Luck. 424 00:39:50,764 --> 00:39:52,432 Now, hold him tight again. 425 00:40:01,316 --> 00:40:04,111 Shh. Good boy. 426 00:40:08,323 --> 00:40:09,616 He's asleep. 427 00:40:18,375 --> 00:40:19,918 I could lose you. 428 00:40:24,381 --> 00:40:26,424 I'm not leaving. 429 00:40:29,469 --> 00:40:32,264 Women die during childbirth. 430 00:40:42,983 --> 00:40:44,776 Not me. 431 00:40:45,986 --> 00:40:48,321 You're so sure. 432 00:40:54,161 --> 00:40:55,537 Done it before. 433 00:40:57,831 --> 00:41:00,000 No complications. 434 00:41:01,918 --> 00:41:03,962 Twice. 435 00:41:11,511 --> 00:41:15,681 I lost them both on the same day. 436 00:41:15,682 --> 00:41:17,392 To the virus. 437 00:41:20,687 --> 00:41:22,354 Feels like... 438 00:41:22,355 --> 00:41:26,150 a hundred years ago. 439 00:41:26,151 --> 00:41:28,944 And it feels like yesterday. 440 00:41:28,945 --> 00:41:30,864 Em. 441 00:41:35,035 --> 00:41:37,245 I wanted to tell you all about 'em. 442 00:41:39,414 --> 00:41:41,540 But by telling you, 443 00:41:41,541 --> 00:41:45,127 it means I'd have to share them with you, 444 00:41:45,128 --> 00:41:47,505 and they are mine. 445 00:41:51,134 --> 00:41:52,886 I'm so sorry. 446 00:41:56,765 --> 00:41:59,100 I wanted to die too. 447 00:42:05,398 --> 00:42:11,654 My girls always wanted me to wear my hair natural. 448 00:42:11,655 --> 00:42:13,865 So when they were gone... 449 00:42:15,909 --> 00:42:17,910 I did these braids so tight, 450 00:42:17,911 --> 00:42:20,413 wouldn't be anything that could undo 'em. 451 00:42:23,833 --> 00:42:26,127 I buttoned up every part of me. 452 00:42:28,004 --> 00:42:32,007 I tried to walk off my guilt, 453 00:42:32,008 --> 00:42:34,719 'cause guilt is a useless thing. 454 00:42:36,429 --> 00:42:40,392 All weight and no wings. 455 00:42:45,272 --> 00:42:48,316 I don't want to keep falling through that trapdoor. 456 00:42:51,820 --> 00:42:53,697 I'll catch you. 457 00:42:58,285 --> 00:43:01,454 - It'll be more than me now. - More to catch. 458 00:43:21,558 --> 00:43:24,143 As for the cats... 459 00:43:24,144 --> 00:43:26,145 they had always accepted man's domination 460 00:43:26,146 --> 00:43:28,106 with reservation. 461 00:43:31,151 --> 00:43:34,821 Those penned inside houses soon died of thirst. 462 00:43:36,489 --> 00:43:37,823 But those who had been on the outside 463 00:43:37,824 --> 00:43:39,701 managed better than the dogs. 464 00:43:41,328 --> 00:43:43,579 Their hunting became an industry, 465 00:43:43,580 --> 00:43:45,373 not an amusement. 466 00:43:51,671 --> 00:43:54,132 They prowled in the streets and the alleys. 467 00:43:55,258 --> 00:43:57,177 They spread outward from the edge of the city. 468 00:43:58,386 --> 00:43:59,595 Ish? 469 00:43:59,596 --> 00:44:01,680 And, somehow, it worked. 470 00:44:01,681 --> 00:44:03,850 I think they're gone. 471 00:44:04,934 --> 00:44:06,353 Fuckin' cats. 472 00:44:45,892 --> 00:44:46,726 Ish? 473 00:44:51,314 --> 00:44:53,857 Where the hell'd they all go? 474 00:44:53,858 --> 00:44:55,902 It's good the rats are gone. 475 00:44:57,821 --> 00:44:59,530 Someone else is coming! 476 00:44:59,531 --> 00:45:02,826 What? 477 00:45:30,186 --> 00:45:32,020 Don't breathe on me. 478 00:45:32,021 --> 00:45:34,566 Ooh. 479 00:45:36,317 --> 00:45:37,485 Mm. 480 00:45:40,864 --> 00:45:42,198 Okay, here it comes! 481 00:45:44,451 --> 00:45:46,702 Ah! Mm. 482 00:45:46,703 --> 00:45:49,122 Okay. 483 00:45:52,459 --> 00:45:53,625 Come on. 484 00:45:53,626 --> 00:45:56,588 Okay, okay. 485 00:45:59,299 --> 00:46:00,924 Come on, come on. 486 00:46:00,925 --> 00:46:02,759 Come on. Come on. 487 00:46:02,760 --> 00:46:04,636 - Ah. No. - Okay. 488 00:46:04,637 --> 00:46:06,723 I need to change position. 489 00:46:08,558 --> 00:46:10,351 Here you go. Come on. 490 00:46:18,985 --> 00:46:20,777 What's happening? 491 00:46:20,778 --> 00:46:23,071 Its shoulder's coming first. 492 00:46:23,072 --> 00:46:26,116 I can feel it when I reach inside. 493 00:46:26,117 --> 00:46:27,659 It's blocking the head. 494 00:46:27,660 --> 00:46:29,411 Is that "breech"? 495 00:46:29,412 --> 00:46:31,622 I read about that in the book. It's breech. 496 00:46:31,623 --> 00:46:34,625 - No! Fuck the book! - Do you know what to do? 497 00:46:34,626 --> 00:46:36,335 I don't know what to do if we fuck the book. 498 00:46:36,336 --> 00:46:38,253 I helped my sister. It's a fancy name. 499 00:46:38,254 --> 00:46:41,466 It just means the baby's head can't come through. 500 00:46:44,844 --> 00:46:46,679 Ish. 501 00:46:55,438 --> 00:46:56,356 Ish! 502 00:46:58,441 --> 00:46:59,567 Ish! 503 00:47:00,860 --> 00:47:08,325 Ish! I will die, and so will our baby 504 00:47:08,326 --> 00:47:09,660 if you don't step up right now! 505 00:47:09,661 --> 00:47:11,870 Ish! 506 00:47:11,871 --> 00:47:13,956 - Emma, I'm here, I'm here. - I can't do this by myself. 507 00:47:13,957 --> 00:47:16,124 I know. I'm here. I'm here. You got this. I'm here. 508 00:47:16,125 --> 00:47:17,876 Just tell me what to do. 509 00:47:17,877 --> 00:47:21,463 Ahh, you have to reach in and turn the baby. 510 00:47:21,464 --> 00:47:23,966 Reach in. 511 00:47:23,967 --> 00:47:26,553 - And turn the baby. - Mm-hmm. 512 00:47:27,428 --> 00:47:28,804 Go. 513 00:47:28,805 --> 00:47:31,140 - Okay. Okay. Uh... - Do it. 514 00:47:33,226 --> 00:47:35,310 You'll feel the shoulder first. 515 00:47:35,311 --> 00:47:38,397 Ooh. And you have to rotate. 516 00:47:38,398 --> 00:47:41,900 Mm. Give the baby's head space to come through. 517 00:47:41,901 --> 00:47:43,860 Ahh. Ooh. 518 00:47:43,861 --> 00:47:45,153 Can you-- Can you feel the head? 519 00:47:45,154 --> 00:47:47,155 Uh... 520 00:47:47,156 --> 00:47:49,284 Okay, hold on. I got a shoulder. 521 00:47:50,785 --> 00:47:51,994 Okay, I got a head. 522 00:47:51,995 --> 00:47:53,245 Can you feel the other shoulder? 523 00:47:53,246 --> 00:47:55,038 Uh... 524 00:47:55,039 --> 00:47:57,082 Okay. Yeah. I got two shoulders and a head. 525 00:47:57,083 --> 00:47:58,834 Another contraction. 526 00:47:58,835 --> 00:48:01,169 You have to turn the baby right as I push. 527 00:48:01,170 --> 00:48:02,337 Okay, breathe. 528 00:48:02,338 --> 00:48:04,840 Ooh. ooh. 529 00:48:04,841 --> 00:48:06,258 - Now, stay inside-- - Yeah. 530 00:48:06,259 --> 00:48:08,760 And turn your hand like a slide until-- 531 00:48:08,761 --> 00:48:10,095 Okay, hand-slide! 532 00:48:10,096 --> 00:48:11,722 - Ahh! Ooh. - Okay. 533 00:48:11,723 --> 00:48:14,224 Ooh. 534 00:48:14,225 --> 00:48:15,518 - Ahh. - Come on! 535 00:48:16,769 --> 00:48:18,103 Holy shit! 536 00:48:18,104 --> 00:48:19,855 I've got him! 537 00:48:19,856 --> 00:48:20,940 Come on, come on, come on! 538 00:48:23,443 --> 00:48:25,737 Oh! 539 00:48:31,951 --> 00:48:34,078 She's a girl. 540 00:48:36,205 --> 00:48:38,416 It's a baby girl. 541 00:48:40,793 --> 00:48:43,963 Watch the umbilical cord. Just gentle now. 542 00:48:46,132 --> 00:48:50,135 Isn't she just too beautiful? 543 00:48:50,136 --> 00:48:53,640 She's perfection. 544 00:48:58,061 --> 00:49:00,438 I love you, Emma? 545 00:49:02,190 --> 00:49:04,107 You questioning? 546 00:49:04,108 --> 00:49:07,569 No. I love you. 547 00:49:07,570 --> 00:49:09,364 And I love you, little one. 548 00:49:10,657 --> 00:49:12,950 We love you, Isherwood. 549 00:49:14,077 --> 00:49:15,995 Name her Heather. 550 00:49:17,914 --> 00:49:19,666 After your mother. 551 00:49:21,501 --> 00:49:23,378 Hi, Heather. 552 00:49:25,213 --> 00:49:27,923 Humans are back. 553 00:49:27,924 --> 00:49:30,634 Maybe civilization could rise again. 554 00:49:30,635 --> 00:49:35,138 Mm. You puttin' that huge task on these tiny shoulders? 555 00:49:35,139 --> 00:49:37,266 Hey, she was coming out all shoulders. 556 00:49:40,103 --> 00:49:41,770 Not just hers. 557 00:49:41,771 --> 00:49:43,605 On mine. 558 00:49:43,606 --> 00:49:45,108 On ours. 559 00:50:04,377 --> 00:50:06,545 Hello, Heather. 560 00:50:06,546 --> 00:50:08,881 How you doing? Hello. 561 00:50:26,441 --> 00:50:28,567 I can't believe I'm gonna say this word. 562 00:50:28,568 --> 00:50:32,196 My former self, forgive me, but I feel blessed. 35782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.