Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:02,640
.
2
00:00:02,680 --> 00:00:07,800
Chuck Houston was the kind of man
who wore his medals on the inside
3
00:00:07,840 --> 00:00:10,280
as well as the outside.
4
00:00:10,320 --> 00:00:16,320
Chuck was shot 178 times
in the movies.
5
00:00:17,320 --> 00:00:22,800
But it was in World War II
that Chuck became a real hero.
6
00:00:23,800 --> 00:00:25,800
He was a real star.
7
00:00:25,840 --> 00:00:30,440
He was wounded, when without regard
for personal safety,
8
00:00:30,480 --> 00:00:35,840
he heroically thrust himself
between an exploding grenade
9
00:00:35,880 --> 00:00:37,880
and his platoon.
10
00:00:38,880 --> 00:00:42,880
And saved most of their lives.
11
00:00:44,080 --> 00:00:49,720
This was in the South Pacific,
earning him the Purple Heart.
12
00:00:49,760 --> 00:00:52,640
You're 93 seconds too long.
13
00:00:52,680 --> 00:00:54,840
Oh, damn.
We'll fix it.
14
00:00:54,880 --> 00:00:57,880
You run a tight funeral.
15
00:00:57,920 --> 00:01:00,120
Well, the service ends at 12:15.
16
00:01:00,160 --> 00:01:03,840
We close the casket and if you can
cut 93 seconds from your tribute,
17
00:01:03,880 --> 00:01:05,080
we'll be home free.
18
00:01:05,120 --> 00:01:07,760
I'll work on it.
Tomorrow's another day.
19
00:01:07,800 --> 00:01:09,760
Goodbye, Mr Prince.
20
00:01:09,800 --> 00:01:11,560
Thank you, Fred. Good night.
21
00:01:11,600 --> 00:01:14,360
Er, I like the display, Joe,
thank you.
22
00:01:14,400 --> 00:01:15,640
Thank you, sir.
23
00:01:16,280 --> 00:01:18,880
Line two. Verity Chandler.
It's on hold.
24
00:01:18,920 --> 00:01:21,440
Er, Rita and Joe, you can go.
I'll lock up.
25
00:01:21,480 --> 00:01:23,560
Good night.
Good night. Good night.
26
00:01:23,600 --> 00:01:28,040
Er, Verity, darling. Did you get my
message about the Houston funeral?
27
00:01:28,080 --> 00:01:30,440
I always get the message, lover.
28
00:01:30,480 --> 00:01:33,560
Eric, we have to have a little
private chat, just the two of us.
29
00:01:33,600 --> 00:01:35,280
Strictly personal.
30
00:01:35,320 --> 00:01:37,320
A chat? What about?
31
00:01:37,360 --> 00:01:41,480
Well, there will be a funeral
service of course, as always, but...
32
00:01:41,520 --> 00:01:44,760
we'll have one in private before.
33
00:01:44,800 --> 00:01:47,440
Just the two of us.
34
00:01:47,480 --> 00:01:48,880
Mwah!
35
00:01:55,160 --> 00:01:58,160
TV: Hollywood Heartbeat.
Sunday Promo. G102.
36
00:02:05,440 --> 00:02:07,920
TV: Verity, what juicy tidbits
do you have for us
37
00:02:07,960 --> 00:02:11,040
on Hollywood Heartbeat this weekend?
What's new?
38
00:02:11,080 --> 00:02:14,360
I'm working on a story
that'll rattle a few skeletons.
39
00:02:14,400 --> 00:02:19,320
Watch this Sunday for Grisly
Undertakings On Sunset Boulevard.
40
00:02:19,360 --> 00:02:25,360
And if you've got gossip,
remember, you can e-mail me at...
41
00:03:03,480 --> 00:03:05,480
HORN
42
00:03:05,520 --> 00:03:07,960
Uh, Roger, darling,
it's me at 11:30.
43
00:03:08,000 --> 00:03:11,240
The liquor store JUST delivered
the booze for the Sunday party.
44
00:03:11,280 --> 00:03:15,240
Can you believe that? Listen,
email me that revised guest list
45
00:03:15,280 --> 00:03:17,400
as soon as possible. Now, page me!
46
00:03:29,760 --> 00:03:31,280
Mwah!
47
00:03:31,320 --> 00:03:33,320
CAR HORN
48
00:03:49,480 --> 00:03:51,480
CAR HORN
49
00:03:54,160 --> 00:03:56,160
All right!
50
00:04:08,000 --> 00:04:10,080
The Haverland-Prince funeral home.
51
00:04:10,120 --> 00:04:13,440
# DVORAK: Theme From
New World Symphony: Going Home
52
00:04:30,760 --> 00:04:33,480
Suzannah, you meant
a great deal to Chuck.
53
00:04:33,520 --> 00:04:35,240
Thanks. I'm really sorry.
54
00:04:35,280 --> 00:04:37,520
How are you bearing up, Mrs Houston?
55
00:04:37,560 --> 00:04:41,480
Oh, Mr Prince. Would you excuse me?
I'd like to ask you a favour.
56
00:04:41,520 --> 00:04:43,320
Yeah?
57
00:04:43,360 --> 00:04:46,040
Is it all right for you
to sit with me in the first row?
58
00:04:46,080 --> 00:04:48,680
You may sit with anyone you choose.
59
00:04:48,720 --> 00:04:51,360
Please sit with me.
You have been such a comfort.
60
00:04:51,400 --> 00:04:53,400
It will be my pleasure.
61
00:04:55,560 --> 00:04:58,440
Oh, my, look at the red death.
62
00:05:27,360 --> 00:05:29,000
Hm! Ha-ha.
63
00:05:39,520 --> 00:05:42,000
Excuse me, sir.
Your attorney is here.
64
00:05:42,040 --> 00:05:44,640
He needs to speak to you
about something urgent.
65
00:05:47,000 --> 00:05:49,760
Well, don't forget.
Service starts at noon.
66
00:05:50,440 --> 00:05:54,400
Eric, sorry to bother you but
I'm afraid the purchase agreement
67
00:05:54,440 --> 00:05:57,520
has to be signed today. Don't worry,
Henry. I have it ready.
68
00:05:57,560 --> 00:05:59,560
Shall we take the short cut?
69
00:06:05,600 --> 00:06:09,280
My chamber of horrors.
Look, but don't touch.
70
00:06:14,200 --> 00:06:16,720
It's on my desk. Here we are.
71
00:06:16,760 --> 00:06:18,760
Signed and delivered.
72
00:06:18,800 --> 00:06:23,080
You're now the proud owner of your
24th funeral home. Congratulations.
73
00:06:23,120 --> 00:06:27,400
I think we should also congratulate
my dear old friend Mr Haverland.
74
00:06:28,440 --> 00:06:30,480
He would be proud of his protege.
75
00:06:30,520 --> 00:06:31,960
Yes.
I really must be going.
76
00:06:32,000 --> 00:06:35,120
I think you'd like to go the way
of the living, wouldn't you?
77
00:06:35,160 --> 00:06:38,320
If you don't mind.
It's always a pleasure, Henry.
78
00:06:38,360 --> 00:06:41,240
If you have any problems,
do give me a call. Absolutely.
79
00:06:41,280 --> 00:06:43,280
Bye-bye for now.
80
00:06:55,680 --> 00:06:56,880
Oh, hi, babe.
81
00:06:56,920 --> 00:06:58,760
Verity.
82
00:06:58,800 --> 00:07:01,000
The door is unlocked.
That's not like you.
83
00:07:01,040 --> 00:07:04,480
I thought you'd gone.
I checked -
84
00:07:04,520 --> 00:07:05,840
I checked the parking lot.
85
00:07:05,880 --> 00:07:08,440
Your car wasn't there.
No, it's in for service.
86
00:07:08,480 --> 00:07:11,560
I had a taxi drop me today.
Maybe you can take me home
87
00:07:11,600 --> 00:07:14,040
when this is all over,
just like old times?
88
00:07:14,080 --> 00:07:17,080
Nice joke. I only have a few
minutes. What is it you want?
89
00:07:17,120 --> 00:07:19,320
I want your advice
on a story I'm working on
90
00:07:19,360 --> 00:07:21,360
for Sunday night's broadcast.
91
00:07:21,400 --> 00:07:24,360
It's about a once handsome,
never-was actor from England -
92
00:07:24,400 --> 00:07:26,160
didn't make it here either -
93
00:07:26,200 --> 00:07:28,680
who gets a job
in a Hollywood mortuary.
94
00:07:28,720 --> 00:07:30,800
The mortician takes a liking to him
95
00:07:30,840 --> 00:07:33,320
and soon the actor
becomes a mortician himself.
96
00:07:33,360 --> 00:07:35,680
Only our boy undertaker gets greedy.
97
00:07:35,720 --> 00:07:39,320
He realises that morticians can get
to the bodies before anyone else,
98
00:07:39,360 --> 00:07:43,280
can find telltale traces
of homosexuality, affairs, drugs.
99
00:07:43,320 --> 00:07:47,240
He begins selling his information
to a television reporter,
100
00:07:47,280 --> 00:07:50,000
who also becomes
his oh-so-secret lover,
101
00:07:50,040 --> 00:07:53,240
until he unceremoniously dumps her.
102
00:07:53,280 --> 00:07:56,520
That's old news.
Oh, this is even older.
103
00:07:56,560 --> 00:07:59,120
I shot this just a few days ago.
104
00:07:59,160 --> 00:08:02,560
It's the Dorothea Page mansion.
I knew you'd recognise it.
105
00:08:02,600 --> 00:08:05,640
And I know you'll remember
what was around Dorothea's neck
106
00:08:05,680 --> 00:08:08,760
when her body arrived
at your mortuary some years ago.
107
00:08:08,800 --> 00:08:11,760
Tell me, Eric. What kind of ratings
do you think I might get
108
00:08:11,800 --> 00:08:13,880
for a story
about a Hollywood mortician
109
00:08:13,920 --> 00:08:17,240
who steals a diamond necklace from
the corpse of a dead movie queen
110
00:08:17,280 --> 00:08:19,560
so he can buy into a fancy mortuary?
111
00:08:19,600 --> 00:08:21,840
Sounds fascinating.
Doesn't it?
112
00:08:21,880 --> 00:08:25,080
I'm hot on your trail, sweetie,
and getting warmer by the minute.
113
00:08:25,120 --> 00:08:27,840
I know your games, Verity.
You're telling me all this
114
00:08:27,880 --> 00:08:29,840
so that I'll dig up
dirt for you again.
115
00:08:29,880 --> 00:08:32,360
Darling, no, you're not listening.
116
00:08:32,400 --> 00:08:35,600
I'm broadcasting
this Sunday night at eight, live.
117
00:08:35,640 --> 00:08:37,080
I'm even having a party
118
00:08:37,120 --> 00:08:39,120
at my house to celebrate.
119
00:08:40,280 --> 00:08:43,000
You see, this is my
big surprise scoop of the year.
120
00:08:43,040 --> 00:08:44,600
I haven't told a soul.
121
00:08:44,640 --> 00:08:46,760
I wanted you
to be the first to know.
122
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
Thank you.
123
00:08:48,280 --> 00:08:50,600
Well, you're going
to lose everything.
124
00:08:50,640 --> 00:08:54,960
Eric Prince. You used
to be every widow's bedroom pet.
125
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
I only came by to make sure
you're tuned in Sunday night,
126
00:08:59,000 --> 00:09:00,400
but you know it was worth it.
127
00:09:00,440 --> 00:09:02,480
Just to see that knot in your gut.
128
00:09:03,640 --> 00:09:05,640
Imagine this...
129
00:09:05,680 --> 00:09:07,680
projected behind me...
130
00:09:09,120 --> 00:09:11,000
..with the headlines...
131
00:09:11,040 --> 00:09:14,360
Grisly Undertakings
On Sunset Boulevard.
132
00:09:15,480 --> 00:09:17,480
Hmm?
133
00:09:17,520 --> 00:09:19,320
You burned me once, baby.
134
00:09:19,360 --> 00:09:24,040
Now I'm going to burn you.
135
00:09:54,280 --> 00:09:56,280
CLOCK CHIMES
136
00:09:59,800 --> 00:10:01,800
Mr Prince.
137
00:10:11,800 --> 00:10:15,080
Oh, Miss Rita, are the flower
arrangements all right?
138
00:10:15,120 --> 00:10:18,960
Mr Prince is delighted. Thank you
very much, Hugo. Thank you.
139
00:10:23,600 --> 00:10:26,280
Oh, it's getting close, sir.
Yes, I am aware of that.
140
00:10:26,320 --> 00:10:30,240
I was just checking the new
equipment. Just lead on, would you?
141
00:10:32,800 --> 00:10:34,800
CLOCK STRIKES NOON
142
00:10:51,880 --> 00:10:55,520
Chuck Houston was the kind of man
143
00:10:55,560 --> 00:11:01,120
who wore his medals on the inside
as well as the outside.
144
00:11:02,400 --> 00:11:07,360
Chuck was shot 178 times...
145
00:11:07,400 --> 00:11:10,720
VERITY: Grisly Undertakings
On Sunset Boulevard.
146
00:11:10,760 --> 00:11:12,760
You burned me once, baby.
147
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Now I'm going to burn you.
148
00:11:18,040 --> 00:11:20,040
..saved most of their lives.
149
00:11:20,080 --> 00:11:26,440
This was in the South Pacific
earning him the Purple Heart.
150
00:11:29,160 --> 00:11:32,360
May we always remember him.
151
00:11:32,400 --> 00:11:34,400
CLOCK CHIMES
152
00:11:40,520 --> 00:11:45,120
I'll send one of our cars -
have you here at four o'clock.
153
00:11:45,160 --> 00:11:49,760
All will be ready. I shall take care
of this personally. Thank you.
154
00:11:49,800 --> 00:11:53,640
Cathy, take care of your aunt,
would you, please? Oh, Cathy.
155
00:15:06,200 --> 00:15:07,960
HELICOPTER
156
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
Eric.
157
00:15:09,040 --> 00:15:12,400
Here's your dear Chuck.
Thank you.
158
00:15:12,440 --> 00:15:16,320
And of course,
we mustn't forget this.
159
00:15:48,720 --> 00:15:51,920
I say! Stop, just stop right here.
160
00:15:51,960 --> 00:15:53,960
Is it all right to open the door?
161
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
Happy trails!
162
00:17:21,520 --> 00:17:25,680
Verity, my darling.
163
00:17:25,720 --> 00:17:27,720
Verity.
164
00:17:40,280 --> 00:17:42,560
Let's see what we have here.
165
00:17:49,520 --> 00:17:51,000
'97.
166
00:17:52,360 --> 00:17:54,360
Change to eight.
167
00:17:57,440 --> 00:17:58,440
And...
168
00:17:59,760 --> 00:18:02,600
Where are you, Mr Prince?
169
00:18:02,640 --> 00:18:04,640
There we are.
170
00:18:06,120 --> 00:18:07,120
Mm-hm.
171
00:18:08,880 --> 00:18:10,040
Bye-bye,
172
00:18:10,080 --> 00:18:11,440
Mr Prince.
173
00:18:14,400 --> 00:18:17,840
And change to...
174
00:18:32,840 --> 00:18:36,320
Adios, Mr Prince, hello, Cocaine.
175
00:18:38,800 --> 00:18:40,800
There we are. Change back.
176
00:18:43,280 --> 00:18:45,280
Good.
177
00:19:28,880 --> 00:19:31,520
I've come with my condolences.
178
00:19:31,560 --> 00:19:34,840
Thank you, darling.
I'll get the glasses.
179
00:19:34,880 --> 00:19:36,880
Thank you.
180
00:19:39,000 --> 00:19:42,760
I don't care
what your procedures are, sergeant,
181
00:19:42,800 --> 00:19:46,040
I have made an absolute ton of phone
calls and you believe me,
182
00:19:46,080 --> 00:19:48,920
Verity Chandler has friends
in high places and nobody,
183
00:19:48,960 --> 00:19:51,840
I mean no-one knows what the hell
happened to her. Really.
184
00:19:51,880 --> 00:19:54,280
We have a party on Sunday,
there is so much to do.
185
00:19:54,320 --> 00:19:56,040
The whole thing's impossible.
186
00:19:56,080 --> 00:19:57,800
Sir, we appreciate your concern.
187
00:19:57,840 --> 00:20:00,240
We're doing our best
to locate Miss Chandler.
188
00:20:00,280 --> 00:20:03,640
But it's a Missing Persons case.
That's what we're dealing with.
189
00:20:03,680 --> 00:20:05,960
Missing Persons (?)
Really, sergeant?
190
00:20:06,000 --> 00:20:07,680
Do you know that Missing Persons
191
00:20:07,720 --> 00:20:09,840
is like being seated
next to the kitchen.
192
00:20:09,880 --> 00:20:12,000
I would like some serious action.
193
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
Oh! Hey!
194
00:20:15,440 --> 00:20:17,440
What's up with you?
195
00:20:17,880 --> 00:20:19,080
Oh, hi, sarge.
196
00:20:19,120 --> 00:20:21,920
Excuse me. I've gotta get
this hound under control.
197
00:20:21,960 --> 00:20:25,480
Are you gonna be a good dog
or are you going to embarrass me
198
00:20:25,520 --> 00:20:27,520
in front of the sergeant?
199
00:20:27,560 --> 00:20:30,320
Look at that. Will you look at that?
200
00:20:31,320 --> 00:20:35,080
I was on my way to the vet's when
you guys called. This guy, you know,
201
00:20:35,120 --> 00:20:38,000
hasn't been feeling
too good this week. Kinda listless.
202
00:20:38,040 --> 00:20:41,120
Look at him now. What's sparking you?
203
00:20:41,160 --> 00:20:44,600
Thanks for stopping by, lieutenant.
I know it's not a homicide, but,
204
00:20:44,640 --> 00:20:47,240
Mr Roger Gambles,
the missing lady's secretary,
205
00:20:47,280 --> 00:20:49,320
is somewhat concerned.
206
00:20:49,360 --> 00:20:51,200
You can say that again.
207
00:20:51,240 --> 00:20:53,360
All right, OK. He'll be all right.
208
00:20:54,120 --> 00:20:56,120
Er...
209
00:20:56,160 --> 00:20:59,760
Oh, boy. Excuse me, sarge,
what is this guy's name?
210
00:20:59,800 --> 00:21:01,800
Roger Gambles, sir.
211
00:21:05,440 --> 00:21:06,640
Ah, Mr Gambler,
212
00:21:06,680 --> 00:21:10,880
glad to see you, sir. Sergeant
Degarmo been treating you all right?
213
00:21:10,920 --> 00:21:12,920
Gambles. It's Roger Gambles.
214
00:21:12,960 --> 00:21:14,640
Oh, sorry, sir.
215
00:21:14,680 --> 00:21:16,720
You're a...you're a detective?
216
00:21:16,760 --> 00:21:18,760
Yes.
217
00:21:18,800 --> 00:21:20,320
I guess I am.
218
00:21:20,360 --> 00:21:22,840
Can you listen?
Oh, yes, sir.
219
00:21:22,880 --> 00:21:26,200
The last time I heard from her
was sometime yesterday afternoon.
220
00:21:26,240 --> 00:21:28,240
Excuse me.
221
00:21:28,280 --> 00:21:30,120
DOG WHINING
222
00:21:38,160 --> 00:21:40,960
Yeah, he'll be all right. Yes, sir.
223
00:21:41,000 --> 00:21:43,760
The last time I heard from her
was sometime yesterday -
224
00:21:43,800 --> 00:21:45,800
From who?
225
00:21:45,840 --> 00:21:48,760
From WHOM.
My employer Miss Verity Chandler.
226
00:21:48,800 --> 00:21:52,440
The missing lady,
the reason we're all here.
227
00:21:52,480 --> 00:21:56,040
Last time I heard from her was
yesterday morning about 11:30.
228
00:21:56,080 --> 00:21:58,960
She's having this party on Sunday
and she sent me a message
229
00:21:59,000 --> 00:22:00,760
asking to email her
230
00:22:00,800 --> 00:22:03,360
the revised guest list.
I responded. She did not.
231
00:22:03,400 --> 00:22:06,120
I called her repeatedly,
several times and, well...
232
00:22:06,160 --> 00:22:08,800
..all I got was the machine.
233
00:22:08,840 --> 00:22:10,680
When did you make these calls, sir?
234
00:22:10,720 --> 00:22:12,960
It's on the tape, lieutenant.
I checked it.
235
00:22:14,200 --> 00:22:16,600
ANSWERING MACHINE:
You have three messages.
236
00:22:16,640 --> 00:22:19,320
9:04pm.
Verity, it's Roger. Call me.
237
00:22:19,360 --> 00:22:23,000
10:59pm.
Roger again.
238
00:22:23,040 --> 00:22:24,320
Where are you?
239
00:22:24,360 --> 00:22:28,200
12:42am.
Verity, I'm starting to worry.
240
00:22:28,240 --> 00:22:29,920
End of messages.
241
00:22:29,960 --> 00:22:31,960
That's it?
That's it.
242
00:22:33,240 --> 00:22:34,520
And you called the cops?
243
00:22:34,560 --> 00:22:38,680
What do YOU think? I showed up
for work this morning, lieutenant,
244
00:22:38,720 --> 00:22:41,560
the door was wide open.
I saw the hall. What did YOU think
245
00:22:41,600 --> 00:22:43,200
when you walked in today?
246
00:22:43,240 --> 00:22:45,400
Oh, I think
you did the right thing, sir.
247
00:22:45,440 --> 00:22:48,000
She comes home, comes in here,
248
00:22:48,040 --> 00:22:52,240
pours herself a drink, off with
the earrings, off with the shoes.
249
00:22:52,280 --> 00:22:53,960
Do you see the shoes?
250
00:22:54,000 --> 00:22:56,000
I got the shoes.
251
00:22:56,040 --> 00:22:59,920
Yes, sergeant? She sits down, starts
to work the computer.
252
00:22:59,960 --> 00:23:03,600
Door bell rings.
She gets up to answer it,
253
00:23:03,640 --> 00:23:09,760
there's a struggle. Someone nabs her
sometime after 8:40.
254
00:23:09,800 --> 00:23:13,160
After 8:40? Why 8:40?
255
00:23:13,200 --> 00:23:15,360
See the computer, detective?
It's here.
256
00:23:15,400 --> 00:23:17,600
The last time
she made an entry was 8:40pm.
257
00:23:17,640 --> 00:23:19,640
Can you look at it?
258
00:23:21,000 --> 00:23:23,120
I've already shown the sergeant.
259
00:23:23,480 --> 00:23:25,440
Can you look at it?
260
00:23:25,480 --> 00:23:27,480
Yes, I can.
261
00:23:28,480 --> 00:23:30,160
I'll look at it.
262
00:23:35,480 --> 00:23:38,720
READS: This reporter has been
looking into a tangled web of crime
263
00:23:38,760 --> 00:23:41,080
amid the young and the ruthless here
264
00:23:41,120 --> 00:23:44,640
in the snowy hills of Beverly. But
the snow on those hills ain't sugar -
265
00:23:44,680 --> 00:23:46,920
it's cocaine. Hmm.
266
00:23:47,920 --> 00:23:49,000
Thank you.
267
00:23:49,040 --> 00:23:51,080
It seems she was working
on this drugs story
268
00:23:51,120 --> 00:23:53,800
and it got her kidnapped.
Can any of this be touched?
269
00:23:53,840 --> 00:23:55,440
Go ahead. They've been dusted.
270
00:23:55,480 --> 00:23:57,840
The guy's finished.
Everything's been done.
271
00:23:57,880 --> 00:24:00,400
Yesterday was Thursday.
272
00:24:00,440 --> 00:24:03,480
Today is October 6, '97.
273
00:24:04,480 --> 00:24:10,160
"Twelve noon. Houston. Fun."
274
00:24:10,200 --> 00:24:12,240
You're going to have fun in Houston.
275
00:24:12,280 --> 00:24:15,440
That's absurd. She was going
to the funeral of Chuck Houston,
276
00:24:15,480 --> 00:24:19,000
the old cowboy actor.
The service was yesterday at noon.
277
00:24:19,040 --> 00:24:21,000
Got that.
278
00:24:21,040 --> 00:24:25,200
What's PH SB?
279
00:24:25,240 --> 00:24:26,720
Phone someone?
280
00:24:26,760 --> 00:24:29,520
Ph - phone, initials SB?
281
00:24:29,560 --> 00:24:31,040
Sid somebody,
282
00:24:31,080 --> 00:24:32,600
Shirley somebody? Who knows?
283
00:24:32,640 --> 00:24:34,120
Could be.
284
00:24:34,160 --> 00:24:36,160
What's this?
We've inventoried them.
285
00:24:36,200 --> 00:24:38,960
Eleven pictures of a puppy.
286
00:24:42,480 --> 00:24:44,040
Eleven?
287
00:24:44,080 --> 00:24:46,120
My God!
What's the matter, sir?
288
00:24:46,160 --> 00:24:48,480
Louella. I forgot all about Louella.
289
00:24:48,520 --> 00:24:50,320
Louella?
290
00:24:50,360 --> 00:24:53,640
Who's Louella?
Beats me.
291
00:24:57,520 --> 00:25:00,880
Poor Louella.
It slipped my mind completely.
292
00:25:00,920 --> 00:25:01,920
Oh!
293
00:25:01,960 --> 00:25:04,760
This is what's sparking him.
C'mere, sweetie.
294
00:25:04,800 --> 00:25:06,480
Sergeant, get my dog. Hold on.
295
00:25:06,520 --> 00:25:09,000
Oh, it's just a pup.
296
00:25:09,040 --> 00:25:12,320
Gee, oh, look, he's shaking.
Sergeant, get my dog.
297
00:25:12,360 --> 00:25:14,080
Yes, sir.
298
00:25:15,040 --> 00:25:18,320
Oh, gee, look at this place!
It's a mess here.
299
00:25:18,360 --> 00:25:20,360
He's got no water.
300
00:25:20,400 --> 00:25:22,400
He's got nothin'! Where is it?
301
00:25:22,440 --> 00:25:25,200
Where's what?
The food, the food for the pup!
302
00:25:25,240 --> 00:25:28,600
Sorry, it's in the fridge.
She keeps it in the fridge.
303
00:25:28,640 --> 00:25:30,240
Yeah.
304
00:25:30,280 --> 00:25:31,600
Where's the spoons?
305
00:25:31,640 --> 00:25:33,720
The spoons, er, over here.
I'll get one.
306
00:25:37,080 --> 00:25:38,760
Here you are, lieutenant.
307
00:25:39,800 --> 00:25:41,960
Oh, it's got chicken in it.
That's good.
308
00:25:42,000 --> 00:25:45,600
Yes, that's her evening treat.
Well, that's good. They like that.
309
00:25:45,640 --> 00:25:47,640
What did you say?
310
00:25:47,680 --> 00:25:49,680
Her evening treat.
311
00:25:54,640 --> 00:25:56,640
Excuse me.
312
00:25:59,040 --> 00:26:02,840
Can you guys make sure that this dog
is fed and gets plenty of water?
313
00:26:02,880 --> 00:26:05,040
Of course.
And take him for a walk?
314
00:26:05,080 --> 00:26:08,760
Who's going to watch this dog
while we're working on this case?
315
00:26:08,800 --> 00:26:10,800
I will.
Thank you.
316
00:26:10,840 --> 00:26:14,600
You're going home and sergeant,
if you could be kind enough
317
00:26:14,640 --> 00:26:17,240
to do me a favour?
318
00:26:17,280 --> 00:26:20,440
I want copies of these.
Take it to the lab.
319
00:26:20,480 --> 00:26:23,760
Copies made from the negatives
on the desk. Right, lieutenant.
320
00:26:23,800 --> 00:26:26,120
Where was
the funeral service yesterday?
321
00:26:26,160 --> 00:26:27,760
Haverland-Prince.
322
00:26:27,800 --> 00:26:29,680
Haverland-Prince.
323
00:26:29,720 --> 00:26:31,520
Haverland-Prince.
324
00:26:32,520 --> 00:26:34,520
Haverland-Prince.
325
00:26:37,320 --> 00:26:38,320
KNOCKING
326
00:26:38,360 --> 00:26:40,360
Come in!
327
00:26:40,400 --> 00:26:42,400
Good morning, sir.
Ah, Rita.
328
00:26:42,440 --> 00:26:44,200
I was just about to call your house.
329
00:26:44,240 --> 00:26:47,320
I wasn't at my house as a matter
of fact. Who have we got today?
330
00:26:47,360 --> 00:26:50,120
Regarding Dan Riley,
the motion picture home called.
331
00:26:50,160 --> 00:26:52,440
They want to start the viewing
one hour later.
332
00:26:52,480 --> 00:26:55,720
Another day, another body.
Also, there's a Mr Lerby.
333
00:26:55,760 --> 00:26:58,160
Pre-plan funeral.
The deceased arranged it
334
00:26:58,200 --> 00:27:01,400
two years ago.
Cause of death? Gas boiler blew up.
335
00:27:01,440 --> 00:27:03,680
Ouch. Is there anything left of him?
336
00:27:03,720 --> 00:27:05,560
Well, he's not the man he was.
337
00:27:05,600 --> 00:27:09,120
Mrs Lerby the widow will be here
at 10 o'clock. So will I.
338
00:27:09,160 --> 00:27:11,160
Mel Lerby was a jerk.
339
00:27:11,200 --> 00:27:16,120
A cheap-jack, two-bit importer
of knock-off Korean knitwear.
340
00:27:16,160 --> 00:27:18,480
Our divorce was going to be final
in a week.
341
00:27:18,520 --> 00:27:20,800
And if he'd just
waited seven days to kick it,
342
00:27:20,840 --> 00:27:22,760
I wouldn't have
to be here doing this.
343
00:27:22,800 --> 00:27:26,680
I don't want a service, I don't want
flowers and I do not want a coffin.
344
00:27:26,720 --> 00:27:29,800
Mrs Lerby,
your husband requested a cremation.
345
00:27:29,840 --> 00:27:32,520
There has to be some kind of
container. It's the law.
346
00:27:32,560 --> 00:27:35,720
He was a 98lb weakling
on his best day.
347
00:27:35,760 --> 00:27:38,720
What you got in there now,
you could just put in a shoe box.
348
00:27:38,760 --> 00:27:41,280
Er... a suggestion, Rita.
349
00:27:41,320 --> 00:27:43,800
What we could do
is cremate your husband today
350
00:27:43,840 --> 00:27:47,960
in one of our inexpensive cardboard
boxes, place his ashes in an urn
351
00:27:48,000 --> 00:27:50,600
that I hope you will like.
It'll be ready tomorrow,
352
00:27:50,640 --> 00:27:54,200
and then arrange for our helicopter
service to disperse the ashes
353
00:27:54,240 --> 00:27:57,920
over the ocean at our expense
with my compliments.
354
00:27:57,960 --> 00:28:00,200
We're going to take
real good care of him.
355
00:28:00,240 --> 00:28:02,480
Well, better you than me.
356
00:28:05,280 --> 00:28:08,600
(CHUCKLES) Interesting woman.
357
00:28:08,640 --> 00:28:12,320
I'll cremate Mr Lerby's remains
myself as soon as they arrive.
358
00:28:12,360 --> 00:28:15,200
They come in at three
but you'll have to wait a bit longer
359
00:28:15,240 --> 00:28:17,720
before you put him in the oven.
Why is that?
360
00:28:17,760 --> 00:28:20,400
It's being repaired.
One of the gas jets blew
361
00:28:20,440 --> 00:28:23,640
when you cremated Mr Houston.
Did it?
362
00:28:23,680 --> 00:28:25,280
How long is going to take to fix?
363
00:28:25,320 --> 00:28:27,800
The repairman said
it could be all day.
364
00:28:27,840 --> 00:28:31,760
Let me know immediately when
it's ready, would you? Yes, sir.
365
00:28:31,800 --> 00:28:34,280
Oh, and someone's waiting for you
in the display room.
366
00:28:34,320 --> 00:28:36,320
Thank you, Rita.
367
00:28:50,400 --> 00:28:54,240
Morning, sir. I just can't
get my wife to discuss this stuff,
368
00:28:54,280 --> 00:28:57,000
but she should like this.
Nice and soft.
369
00:28:57,040 --> 00:28:58,160
May I?
370
00:29:00,160 --> 00:29:02,160
I think you know the way out.
371
00:29:02,200 --> 00:29:05,120
Oh, sir, I'm sorry.
I really shouldn't be smoking
372
00:29:05,160 --> 00:29:08,000
in a special place like this.
373
00:29:08,040 --> 00:29:11,880
I'm from the police. I beg
your pardon? Lieutenant Columbo.
374
00:29:11,920 --> 00:29:14,240
You're joking.
No, sir. No, I'm not.
375
00:29:15,360 --> 00:29:18,560
There you go.
Are you Haverland Prince?
376
00:29:18,600 --> 00:29:23,280
I'm Prince and my partner Arthur
Haverland died some years ago.
377
00:29:23,320 --> 00:29:27,160
Oh, well, Mr Prince, I'm looking
into a Missing Persons case.
378
00:29:27,200 --> 00:29:29,680
A Miss Verity Chandler.
She was here yesterday.
379
00:29:29,720 --> 00:29:33,880
Was she alone when you saw her?
As far as I know. Where was she?
380
00:29:33,920 --> 00:29:37,080
The chapel. I have to check it for
the next service.
381
00:29:37,120 --> 00:29:39,520
Would you follow me?
Oh, love to, sir.
382
00:29:40,840 --> 00:29:44,720
The only person she spoke to was the
widow Mrs Houston and then she left.
383
00:29:44,760 --> 00:29:46,960
Were you a friend
of Miss Chandler's, sir?
384
00:29:47,000 --> 00:29:49,480
Tabloid reporter?
I keep my distance,
385
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
but I do call her about VIP
funerals. The publicity's good
386
00:29:52,640 --> 00:29:55,320
and so far, she's been discreet.
As a matter of fact,
387
00:29:55,360 --> 00:29:59,320
I called her about the Houston
service the other day. Excuse me.
388
00:29:59,360 --> 00:30:01,480
That's coming along very nicely.
389
00:30:01,520 --> 00:30:03,480
Er, so she was here
390
00:30:03,520 --> 00:30:05,400
and then she left. Yeah, OK.
391
00:30:05,440 --> 00:30:07,080
What kind of car was she drivin'?
392
00:30:07,120 --> 00:30:10,320
I assume the usual one,
the red Mercedes.
393
00:30:10,360 --> 00:30:12,360
Uh-huh. Red Mercedes.
394
00:30:12,400 --> 00:30:14,640
Sir,
this is Miss Chandler's date book.
395
00:30:14,680 --> 00:30:16,880
Do you see the entry
for yesterday's date?
396
00:30:16,920 --> 00:30:19,840
"Houston. Fun.
397
00:30:19,880 --> 00:30:21,880
PH - phone SB."
398
00:30:21,920 --> 00:30:26,840
Do you know anybody who was invited
or who came to the funeral services
399
00:30:26,880 --> 00:30:29,240
with the initials SB?
400
00:30:29,280 --> 00:30:34,680
Uh, Sonny Bono,
Sandra Bullock, Steven Bochco?
401
00:30:34,720 --> 00:30:39,120
Bono, Bullock, Bochco, wow!
402
00:30:39,160 --> 00:30:42,040
Yeah, you really get the big ones.
403
00:30:42,080 --> 00:30:44,080
The creme de la creme, sir.
404
00:30:44,120 --> 00:30:47,560
Er, that's French.
Do you know of Dan Riley?
405
00:30:47,600 --> 00:30:50,480
Dan Riley, the big dancer
from the movies?
406
00:30:50,520 --> 00:30:52,400
He died yesterday. 78 years old.
407
00:30:52,440 --> 00:30:55,080
Oh, he was up there with the greats.
408
00:30:55,120 --> 00:30:57,520
We're having the viewing
later this afternoon
409
00:30:57,560 --> 00:30:59,320
and then the burial tomorrow.
410
00:30:59,360 --> 00:31:01,360
Oh, gee whizz, that's funny.
411
00:31:01,400 --> 00:31:03,240
Er, what?
412
00:31:03,280 --> 00:31:08,280
What you just said. You said that
you always call Miss Chandler
413
00:31:08,320 --> 00:31:11,520
regarding VIP funerals.
I was just at the Chandler house
414
00:31:11,560 --> 00:31:15,240
and we checked her answering machine.
There were only three messages
415
00:31:15,280 --> 00:31:17,280
since yesterday,
416
00:31:17,320 --> 00:31:19,840
all from her secretary and er...
417
00:31:19,880 --> 00:31:24,920
No, sir, there was no message from
you regarding Dan Riley's funeral.
418
00:31:24,960 --> 00:31:27,800
I must reprimand myself.
419
00:31:27,840 --> 00:31:29,520
Well, don't worry about it, sir.
420
00:31:29,560 --> 00:31:32,400
You know, when you've got
your mind on big things,
421
00:31:32,440 --> 00:31:34,920
goodness gracious,
you could forget anything.
422
00:31:34,960 --> 00:31:37,520
Do you mind
if I take one of these, sir?
423
00:31:37,560 --> 00:31:40,560
My wife and I gotta make
a decision about this stuff.
424
00:31:40,600 --> 00:31:44,520
With pleasure. And of course, you'd
both be welcome here.
425
00:31:44,560 --> 00:31:46,560
When the time comes.
426
00:31:46,600 --> 00:31:50,920
(LAUGHS)
You gotta good sense of humour.
427
00:31:50,960 --> 00:31:57,160
Oh, sir, if that red Mercedes were
here, would you know it was here?
428
00:31:57,200 --> 00:31:59,640
Er, no, I wouldn't
but my assistant would.
429
00:31:59,680 --> 00:32:00,960
Er, Rita!
430
00:32:01,000 --> 00:32:04,240
We keep a log of all vehicles that
come and go for any bereavement.
431
00:32:04,280 --> 00:32:06,840
Rita, this is Lieutenant Columbo
from the police.
432
00:32:06,880 --> 00:32:09,160
He needs the car list
for the Houston affair.
433
00:32:09,200 --> 00:32:12,680
Would you give him any help you can?
Certainly. If you'll follow me.
434
00:32:12,720 --> 00:32:17,400
Yes, ma'am.
Sir, this is a lovely place to go.
435
00:32:17,440 --> 00:32:19,440
You got that right.
436
00:32:27,520 --> 00:32:29,960
That's the complete list.
437
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
Oh, that list is great, thanks.
438
00:32:32,040 --> 00:32:33,840
Is Miss Chandler's car here?
439
00:32:33,880 --> 00:32:35,880
Her Mercedes? No, no, it isn't.
440
00:32:35,920 --> 00:32:40,680
We all know it. This was a taxi?
Yes, there was a taxi.
441
00:32:40,720 --> 00:32:43,480
Was there anything odd
in Miss Chandler's behaviour?
442
00:32:43,520 --> 00:32:45,200
Well, she comes here a lot.
443
00:32:45,240 --> 00:32:48,720
The last I saw of her, she was
putting our brochure in her purse.
444
00:32:48,760 --> 00:32:52,240
What was that, ma'am? She put
one of our brochures in her purse.
445
00:32:52,280 --> 00:32:54,840
Well, you know, I just got this
to talk to the wife,
446
00:32:54,880 --> 00:32:57,720
but you said
that she comes here all the time?
447
00:32:57,760 --> 00:33:00,360
Why would she want a brochure?
I have no idea.
448
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
Oh, and she kissed the corpse.
449
00:33:01,960 --> 00:33:04,920
I'm sorry, ma'am?
She kissed Mr Houston's corpse.
450
00:33:04,960 --> 00:33:07,840
You know, Hollywood's
a very kissy town, lieutenant.
451
00:33:07,880 --> 00:33:11,520
I even had to wipe her lipstick off
his cheek. You did? With what?
452
00:33:11,560 --> 00:33:14,280
My handkerchief.
Do you have the handkerchief?
453
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Well, I was going
to take it home and wash it.
454
00:33:17,560 --> 00:33:19,560
Oh, here we go.
455
00:33:21,800 --> 00:33:23,800
Thank you, ma'am. Will that be all?
456
00:33:23,840 --> 00:33:25,920
I think so.
457
00:33:27,120 --> 00:33:30,360
So what have we got? Her earrings.
458
00:33:31,880 --> 00:33:34,240
Lipstick.
459
00:33:34,280 --> 00:33:36,680
Her shoes.
460
00:34:01,760 --> 00:34:03,760
Be there.
461
00:34:03,800 --> 00:34:05,800
Oh, yes, be there.
462
00:34:20,360 --> 00:34:21,520
Lieutenant!
463
00:34:21,560 --> 00:34:23,560
In here, sarge.
464
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
Lieutenant.
465
00:34:27,440 --> 00:34:30,600
Well, lieutenant, you were right
to order up those reprints.
466
00:34:30,640 --> 00:34:33,920
There were 11 pictures
of the puppy in that envelope,
467
00:34:33,960 --> 00:34:36,520
but there were 12 exposures
on the roll.
468
00:34:36,560 --> 00:34:40,120
This is the twelfth. Now, how did
you know there'd be a twelfth?
469
00:34:40,160 --> 00:34:44,520
Cos of my brother-in-law. Only buys
film that comes in 12-shot rolls.
470
00:34:44,560 --> 00:34:47,920
They go on vacation, one of them
always runs out. Drive you nuts.
471
00:34:47,960 --> 00:34:52,160
Well, I took the liberty of making
some enlargements of that photo.
472
00:34:52,200 --> 00:34:54,000
I thought they might be useful.
473
00:34:54,040 --> 00:34:57,040
Oh, well,
that's using your head, sir.
474
00:34:57,080 --> 00:34:58,800
Thank you, sergeant.
475
00:34:58,840 --> 00:35:00,840
Yeah, that was a good idea.
476
00:35:00,880 --> 00:35:02,880
Take a load off your feet.
477
00:35:02,920 --> 00:35:07,040
Thanks, lieutenant. Hey, this
is a big place. Any idea on this?
478
00:35:07,080 --> 00:35:09,080
Uh, no.
479
00:35:09,120 --> 00:35:12,920
So, we still never found
the original of this photo?
480
00:35:12,960 --> 00:35:14,600
No, nowhere.
481
00:35:14,640 --> 00:35:17,600
So, why wasn't this photo
482
00:35:17,640 --> 00:35:20,680
with the other...oh...
483
00:35:28,760 --> 00:35:31,640
Photos. PH.
484
00:35:35,040 --> 00:35:37,040
PHONE RINGS
485
00:35:37,080 --> 00:35:38,600
You drink too much.
486
00:35:38,640 --> 00:35:41,360
I'm a widow. I'm in mourning.
487
00:35:44,840 --> 00:35:46,840
Hello.
488
00:35:46,880 --> 00:35:50,120
Oh, I'm so sorry
I didn't return your call,
489
00:35:50,160 --> 00:35:53,080
and actually I'm in the middle
of a meeting right now
490
00:35:53,120 --> 00:35:56,120
with the funeral director Mr Prince.
491
00:35:56,160 --> 00:35:57,880
He says, hello.
492
00:35:57,920 --> 00:36:00,000
Who is it?
493
00:36:00,040 --> 00:36:02,160
Lieutenant...Cumbo?
494
00:36:02,200 --> 00:36:05,320
Columbo. Say that I say hello too.
495
00:36:05,360 --> 00:36:07,800
Oh, well, he said to say hello too.
496
00:36:08,800 --> 00:36:11,920
Oh, I'm afraid
I'm not going to be here.
497
00:36:11,960 --> 00:36:14,000
I have to go see my psychiatrist.
498
00:36:15,320 --> 00:36:17,480
Well, I suppose I could.
499
00:36:17,520 --> 00:36:19,600
All right. I'll see you there, then.
500
00:36:19,640 --> 00:36:21,640
My psychiatrist
will just have to wait.
501
00:36:21,680 --> 00:36:23,920
Although he does love talking to me!
502
00:36:23,960 --> 00:36:26,040
Well, bye-bye.
503
00:36:26,080 --> 00:36:28,040
Where is he?
504
00:36:28,080 --> 00:36:31,880
Verity Chandler's house. He wants me
to stop by. Did he say why?
505
00:36:33,680 --> 00:36:35,680
He wants to ask me some questions.
506
00:36:35,720 --> 00:36:37,920
He said
he has a few little problems there.
507
00:36:37,960 --> 00:36:39,960
I'll drive you.
508
00:36:43,760 --> 00:36:47,280
Ah, Mrs Houston.
Well, thank you for coming, ma'am.
509
00:36:47,320 --> 00:36:50,400
I'm Lieutenant Columbo.
May I offer my condolences?
510
00:36:50,440 --> 00:36:52,440
No, thanks. I've had plenty!
511
00:36:52,480 --> 00:36:57,440
I'm sorry. It's just the tension.
I'm new at this widow stuff.
512
00:36:57,480 --> 00:37:00,200
It's nice to see you again.
Mrs Houston was too nervous
513
00:37:00,240 --> 00:37:03,720
to drive herself so I'm escorting
her today, if that's all right?
514
00:37:03,760 --> 00:37:06,240
Very nice. Please, come in.
Thank you very much.
515
00:37:06,280 --> 00:37:08,480
Careful here.
What happened? What a mess.
516
00:37:08,520 --> 00:37:10,400
We're not sure what happened, ma'am.
517
00:37:10,440 --> 00:37:13,800
That's why I want to ask you
a couple of questions.
518
00:37:13,840 --> 00:37:16,720
Uh, I hate to do this to you, ma'am.
519
00:37:16,760 --> 00:37:21,840
Uh, it's routine -
er, you might say routine.
520
00:37:21,880 --> 00:37:23,600
Yes, the usual suspects.
521
00:37:23,640 --> 00:37:25,560
What is happening?
522
00:37:25,600 --> 00:37:32,240
The question that I wanna ask you and
we're going to be asking everybody
523
00:37:32,280 --> 00:37:35,200
that saw Miss Chandler yesterday
the same question.
524
00:37:35,240 --> 00:37:41,000
And the question is, where were you
from about eight o'clock last night
525
00:37:41,040 --> 00:37:43,880
until seven this morning
and we'll start with you, sir.
526
00:37:43,920 --> 00:37:45,760
We're you at home?
527
00:37:45,800 --> 00:37:48,360
As a matter of fact,
I, er, I wasn't at home.
528
00:37:48,400 --> 00:37:51,360
Not at home. Uh...
529
00:37:51,400 --> 00:37:53,280
Could you elaborate on that, sir?
530
00:37:53,320 --> 00:37:55,480
Well, lieutenant, I'm a bachelor.
531
00:37:55,520 --> 00:38:00,120
Shall we say that I spent
the evening with a friend?
532
00:38:00,160 --> 00:38:02,680
With a friend.
533
00:38:02,720 --> 00:38:08,000
I, er, hate to be indelicate, sir,
but, er...
534
00:38:08,040 --> 00:38:12,280
for my investigation
it's important to know names -
535
00:38:12,320 --> 00:38:14,520
Facts, that sort of thing.
The specifics.
536
00:38:14,560 --> 00:38:16,960
Well -
All right. All right.
537
00:38:17,000 --> 00:38:18,080
Ma'am?
538
00:38:18,120 --> 00:38:20,560
Mr Prince spent the evening
with me at my house.
539
00:38:20,600 --> 00:38:22,520
With you, ma'am?
540
00:38:22,560 --> 00:38:23,680
Yes.
541
00:38:23,720 --> 00:38:26,520
At your house?
Yes.
542
00:38:26,560 --> 00:38:28,240
Uh-huh.
543
00:38:28,280 --> 00:38:32,040
It's been a very vulnerable
and difficult time for Mrs Houston.
544
00:38:32,080 --> 00:38:35,520
She was absolutely prostrate with
grief and I felt it was necessary -
545
00:38:35,560 --> 00:38:40,680
And so Mr Prince
came over to my house...
546
00:38:40,720 --> 00:38:44,000
..and he gave me grief counselling.
Yes, I did.
547
00:38:44,040 --> 00:38:48,440
So, you counselled Mrs Houston
right through till this morning?
548
00:38:48,480 --> 00:38:49,800
Mm-hm.
549
00:38:49,840 --> 00:38:52,760
Mr Prince came over
shortly before eight o'clock.
550
00:38:52,800 --> 00:38:55,400
And, well...
551
00:38:55,440 --> 00:38:57,720
Here we are.
552
00:38:58,840 --> 00:39:00,960
Lieutenant, do you have a moment?
553
00:39:01,000 --> 00:39:03,600
Excuse me, please, Liz.
554
00:39:03,640 --> 00:39:05,640
Lieutenant.
555
00:39:05,680 --> 00:39:07,880
The, er...
556
00:39:07,920 --> 00:39:10,800
The confidence
that we've just shared,
557
00:39:10,840 --> 00:39:13,640
I imagine will go now further.
Oh, absolutely, sir.
558
00:39:13,680 --> 00:39:16,040
That is your business.
559
00:39:16,080 --> 00:39:19,400
Thank you.
I appreciate that very much.
560
00:39:19,440 --> 00:39:22,800
Oh, ma'am.
I have a question for you.
561
00:39:22,840 --> 00:39:27,400
Would y'all mind
if I had a little shot of something?
562
00:39:27,440 --> 00:39:30,800
All this...was giving me the shakes.
563
00:39:30,840 --> 00:39:33,560
Well, I'm sure
if Miss Chandler were here,
564
00:39:33,600 --> 00:39:36,080
she'd be pleased
to share one with you.
565
00:39:36,120 --> 00:39:41,160
Help yourself.
Just, er...don't touch the Scotch.
566
00:39:41,200 --> 00:39:43,680
Don't worry.
Scotch is not my flavour.
567
00:39:43,720 --> 00:39:45,720
I prefer Bourbon.
568
00:39:50,000 --> 00:39:52,560
Did you say something
about a question?
569
00:39:52,600 --> 00:39:56,960
Yes, ma'am, I'm a dog person and I
can usually tell another dog person.
570
00:39:57,000 --> 00:40:00,240
And I bet you're a dog person.
571
00:40:01,200 --> 00:40:05,080
Well, aren't you clever? I do have
a couple of beauties at home.
572
00:40:05,120 --> 00:40:08,960
All right, now, you've got a
12-week-old puppy like Miss Chandler,
573
00:40:09,000 --> 00:40:12,600
and you got him for three days and
you leave at 10 o'clock in the
morning
574
00:40:12,640 --> 00:40:15,120
you come back at eight at night,
575
00:40:15,160 --> 00:40:17,680
would you forget to feed him?
576
00:40:17,720 --> 00:40:19,240
Never.
577
00:40:20,160 --> 00:40:23,960
Well, that pup was not fed. His food
was in the fridge.
578
00:40:24,000 --> 00:40:26,920
Until my dying day, I will never
believe
579
00:40:26,960 --> 00:40:31,840
that woman forgot that there
was a hungry puppy waiting for her.
580
00:40:32,480 --> 00:40:37,400
Well, with all that mess in the
hall, maybe somebody kidnapped her
before she could feed it.
581
00:40:37,440 --> 00:40:41,760
She's a smart girl.
Could I trouble you?
582
00:40:41,800 --> 00:40:44,360
Could you come over here
near this desk?
583
00:40:45,360 --> 00:40:48,000
This is where Miss Chandler worked.
584
00:40:48,040 --> 00:40:49,200
Now, uh...
585
00:40:51,360 --> 00:40:52,800
These shoes.
586
00:40:52,840 --> 00:40:56,200
Were these the shoes that she was
wearing yesterday at the funeral?
587
00:40:56,240 --> 00:41:00,400
Her shoes were black.
Yes, I would say so.
588
00:41:00,440 --> 00:41:02,440
Well, they were down here.
589
00:41:02,480 --> 00:41:04,480
Er...and these earrings -
590
00:41:04,520 --> 00:41:09,400
Were these the earrings that she was
wearing yesterday at the funeral?
591
00:41:09,440 --> 00:41:13,560
Now I know a lot about earrings
and I particularly remember them.
592
00:41:14,960 --> 00:41:17,880
Yes, these are the ones.
593
00:41:17,920 --> 00:41:20,440
Uh-huh. This glass was here.
594
00:41:20,480 --> 00:41:22,160
Uh...
595
00:41:22,200 --> 00:41:23,200
(SNIFFS)
596
00:41:23,240 --> 00:41:25,320
You got Scotch.
597
00:41:25,360 --> 00:41:29,480
So it looks like it was obvious
that this is where she was and er...
598
00:41:29,520 --> 00:41:32,880
I only have one...
599
00:41:35,480 --> 00:41:37,480
Excuse me, ma'am.
600
00:41:37,520 --> 00:41:39,560
Would you just turn toward the light?
601
00:41:39,600 --> 00:41:41,600
That lipstick, ma'am.
602
00:41:41,640 --> 00:41:43,840
Would you say that that shade
603
00:41:43,880 --> 00:41:48,360
is lighter in colour
than the lipstick on this glass?
604
00:41:49,560 --> 00:41:50,560
Yes.
605
00:41:50,600 --> 00:41:53,600
That shade that you're wearing,
ma'am. Does it have a name?
606
00:41:53,640 --> 00:41:56,920
Well, I think
it's called Afternoon Delight.
607
00:41:56,960 --> 00:42:01,400
Mr Prince, sir, did you see
Verity kiss Chuck Houston?
608
00:42:01,440 --> 00:42:03,440
I don't recall that.
609
00:42:03,480 --> 00:42:07,280
Oh, she did. And quite frankly,
I thought it was a bit showy.
610
00:42:07,320 --> 00:42:09,600
Well, your employee Rita saw it
611
00:42:09,640 --> 00:42:11,640
because apparently, she...
612
00:42:12,680 --> 00:42:16,360
..wiped the lipstick off
Mr Houston's face.
613
00:42:16,400 --> 00:42:19,400
And, er, she did it
614
00:42:19,440 --> 00:42:21,360
with this handkerchief.
615
00:42:21,400 --> 00:42:23,320
This stain, ma'am,
616
00:42:23,360 --> 00:42:26,520
how would this compare...
617
00:42:27,920 --> 00:42:30,440
..with the lip print on the glass?
618
00:42:30,480 --> 00:42:31,800
It's not the same.
619
00:42:31,840 --> 00:42:35,080
Yeah, that's what I thought.
620
00:42:36,320 --> 00:42:38,200
Yeah.
621
00:42:38,240 --> 00:42:41,240
I happened to look
into this pocket book.
622
00:42:41,280 --> 00:42:44,720
This is the pocket book that she was
carrying at the funeral.
623
00:42:46,400 --> 00:42:48,640
And sure enough,
624
00:42:50,040 --> 00:42:54,080
this lipstick...and this lipstick...
625
00:42:56,040 --> 00:43:00,200
..matches the lipstick
on this handkerchief.
626
00:43:00,240 --> 00:43:03,360
So this lipstick is the lipstick
627
00:43:03,400 --> 00:43:06,560
that she was wearing during the day,
628
00:43:06,600 --> 00:43:12,880
yesterday. Question -
Why when she came home at night...
629
00:43:12,920 --> 00:43:17,720
Why did she take off her day lipstick
630
00:43:17,760 --> 00:43:21,720
and put on dark evening lipstick
631
00:43:21,760 --> 00:43:25,640
to sit here alone
632
00:43:25,680 --> 00:43:28,400
by herself and type?
633
00:43:28,440 --> 00:43:29,960
Would you do that, ma'am?
634
00:43:30,040 --> 00:43:33,040
Well, I'm a little confused.
635
00:43:33,080 --> 00:43:37,440
You know, they told me that she was
working on this computer at 8:40.
636
00:43:37,480 --> 00:43:42,280
And maybe she was, I don't know, but
they also tell me you push the right
buttons
637
00:43:42,320 --> 00:43:44,880
right now -
don't ask me what they are...
638
00:43:46,720 --> 00:43:51,560
You could erase that 8:40pm
and put in 11:30am last Christmas.
639
00:43:51,600 --> 00:43:53,600
So, who knows?
640
00:43:53,640 --> 00:43:55,640
Only the shadow knows.
641
00:43:55,680 --> 00:43:58,200
Fascinating.
642
00:43:58,240 --> 00:44:01,240
You certainly
have a way with you, lieutenant.
643
00:44:01,280 --> 00:44:04,880
Is there anything else that
you require of us at the moment?
644
00:44:04,920 --> 00:44:07,120
Not at this time, sir.
645
00:44:10,800 --> 00:44:11,800
Sir!
646
00:44:11,840 --> 00:44:12,840
Yes?
647
00:44:12,880 --> 00:44:15,840
I'm sorry, sir! Sorry, sir.
648
00:44:15,880 --> 00:44:18,560
And, ma'am, I'm sorry, ma'am.
649
00:44:18,600 --> 00:44:20,240
You're late, ma'am.
650
00:44:20,280 --> 00:44:23,800
Forgive me. This will just
take a second. I just forgot.
651
00:44:24,880 --> 00:44:27,200
Uh...this house.
652
00:44:28,960 --> 00:44:31,200
Either of you recognise this house?
653
00:44:32,280 --> 00:44:34,280
Er...no.
654
00:44:34,320 --> 00:44:36,960
I can't say
that I've ever seen that before.
655
00:44:37,000 --> 00:44:39,000
Have you ever seen this?
656
00:44:39,040 --> 00:44:41,280
No. No, I haven't.
657
00:44:41,320 --> 00:44:42,960
Sorry, lieutenant. Can't help.
658
00:44:43,000 --> 00:44:45,600
All right. Thank you very much.
659
00:44:45,640 --> 00:44:47,640
Bye-bye again.
Bye-bye.
660
00:45:38,800 --> 00:45:41,160
Mr Lerby, we hardly knew you.
661
00:45:45,880 --> 00:45:49,120
A freshly-repaired oven awaits you.
662
00:46:03,000 --> 00:46:06,560
Gentlemen, I fear
this is for double occupancy.
663
00:47:46,040 --> 00:47:48,680
Hey, buddy!
What have you got for me?
664
00:47:49,040 --> 00:47:53,000
I got nothin'. What's this,
soft time? You got a visitor.
665
00:47:53,560 --> 00:47:55,280
Eddie Fenelle?
666
00:47:55,320 --> 00:47:57,720
Yeah.
You drive cab 953?
667
00:47:57,760 --> 00:47:59,760
Yeah.
668
00:47:59,800 --> 00:48:01,960
So what's the beef?
Sit down.
669
00:48:02,960 --> 00:48:06,640
The despatcher says your cab
picked up a fare three days ago
670
00:48:06,680 --> 00:48:09,840
in Beverly Hills.
A woman named Verity Chandler.
671
00:48:09,880 --> 00:48:12,120
Drove her to a funeral home.
672
00:48:12,160 --> 00:48:16,400
Yeah.
I don't remember her name, but yeah,
673
00:48:16,440 --> 00:48:19,760
I picked her up around 11:30,
dropped her off. End of story.
674
00:48:19,800 --> 00:48:22,160
You didn't drive her home?
No.
675
00:48:22,200 --> 00:48:24,520
You didn't wait for her?
No.
676
00:48:24,560 --> 00:48:26,440
How did she leave the funeral home?
677
00:48:26,480 --> 00:48:31,040
How should I know? I mean, maybe she
bummed a ride from a friend or
called another cab.
678
00:48:31,080 --> 00:48:33,440
Did she have this picture with her?
679
00:48:33,480 --> 00:48:36,040
Look, she didn't
jump in the front seat with me.
680
00:48:36,080 --> 00:48:39,840
We didn't get that close. You know
what I mean? Are we done now?
681
00:48:39,880 --> 00:48:41,480
We're done.
682
00:48:44,520 --> 00:48:47,760
How long have you been out?
How did you know I was in?
683
00:48:47,800 --> 00:48:51,280
I heard you say soft time.
That's prison slang for easy duty.
684
00:48:51,320 --> 00:48:53,680
Six weeks. I'm on parole.
685
00:48:53,720 --> 00:48:57,440
Keep your nose clean. Oh, I'll keep
it so clean you can eat off it.
686
00:48:57,480 --> 00:49:01,160
Hey, Freddy, I'm going for a burger.
Anything happens, page me. Right.
687
00:49:01,200 --> 00:49:03,200
Hey, nice talking to you.
688
00:49:04,120 --> 00:49:06,680
Hell, man!
689
00:49:06,720 --> 00:49:08,920
It is bumper to bumper out there.
690
00:49:08,960 --> 00:49:10,960
You waitin' on a cab?
691
00:49:11,000 --> 00:49:12,680
No.
692
00:49:12,720 --> 00:49:14,440
What you doin'? Lookin' for a job?
693
00:49:16,200 --> 00:49:18,200
No, just sittin' and thinkin'.
694
00:49:18,240 --> 00:49:20,520
Sittin' and thinkin'.
695
00:49:20,560 --> 00:49:23,560
That's a good thing
if you don't like to eat.
696
00:49:23,600 --> 00:49:27,160
But if you like to eat. There's not
much time for sittin' and thinkin'.
697
00:49:27,200 --> 00:49:30,640
You gotta burn that rubber.
HB. What does that mean?
698
00:49:30,680 --> 00:49:32,720
Er, Hollywood Boulevard.
699
00:49:32,760 --> 00:49:35,080
Hollywood Boulevard.
700
00:49:39,520 --> 00:49:41,720
HB.
701
00:49:41,760 --> 00:49:44,040
SB.
702
00:50:35,040 --> 00:50:37,040
ALARM
703
00:50:47,080 --> 00:50:48,080
Hey!
704
00:50:48,120 --> 00:50:50,440
Hey! Hey, I'm a cop!
705
00:50:50,480 --> 00:50:52,880
I'm a cop, you monkeys!
706
00:50:52,920 --> 00:50:56,680
A thousand pardons, lieutenant.
You must forgive my security people.
707
00:50:56,720 --> 00:51:00,200
The bodyguards my country provides
are quite professional
708
00:51:00,240 --> 00:51:04,160
but they can be over-zealous
in their task.
709
00:51:04,200 --> 00:51:07,200
What can Sheik Hirami do
to help the Los Angeles Police?
710
00:51:07,240 --> 00:51:11,400
Sir, I'm looking into
a Missing Persons case,
711
00:51:11,440 --> 00:51:13,640
a woman named Verity Chandler.
712
00:51:13,680 --> 00:51:15,680
Verity Chandler.
713
00:51:15,720 --> 00:51:17,200
I have never heard this name.
714
00:51:17,240 --> 00:51:19,640
Uh, she's a kind of TV reporter.
715
00:51:19,680 --> 00:51:21,320
Agh! Television!
716
00:51:21,360 --> 00:51:24,920
Sheik Hirami scoffs with derision.
717
00:51:24,960 --> 00:51:26,960
You don't like television?
718
00:51:27,960 --> 00:51:31,560
Televisions is a box of infidels.
719
00:51:31,600 --> 00:51:33,440
Sheik Hirami likes movie stars.
720
00:51:33,480 --> 00:51:35,600
Ah.
721
00:51:35,640 --> 00:51:38,600
Sheik Hirami bought this mansion
because it once belonged
722
00:51:38,640 --> 00:51:41,480
to the movie star,
Miss Dorothea Page.
723
00:51:41,520 --> 00:51:44,160
Dorothea Page. Yes.
724
00:51:44,200 --> 00:51:48,040
A great silent film star.
Became even bigger in the talkies.
725
00:51:48,080 --> 00:51:49,600
This was HER place?
726
00:51:49,640 --> 00:51:52,880
I have lived here seven years
and I cannot tell you -
727
00:51:52,920 --> 00:51:56,280
the tourists, the gawkers,
that is why the security.
728
00:51:57,400 --> 00:52:00,640
You know, of course,
when Miss Dorothea Page died,
729
00:52:00,680 --> 00:52:02,200
the police came too.
730
00:52:02,240 --> 00:52:03,400
Why?
731
00:52:03,440 --> 00:52:08,240
Surely you must know? The case of
the mysterious missing diamonds.
732
00:52:08,280 --> 00:52:09,600
Diamonds?
733
00:52:11,120 --> 00:52:14,360
Sir, maybe I will
show you this photograph.
734
00:52:18,360 --> 00:52:20,160
(SPEAKS ARABIC)
735
00:52:20,200 --> 00:52:22,200
(SPEAKS ARABIC)
736
00:52:23,960 --> 00:52:25,880
What's the ruckus?
737
00:52:25,920 --> 00:52:27,640
Hey, 1,000 pardons, lieutenant.
738
00:52:27,680 --> 00:52:30,400
My security people are upset
because three days ago,
739
00:52:30,440 --> 00:52:33,360
they chased away a woman
who took a picture of this house.
740
00:52:33,400 --> 00:52:38,480
Wait a minute. This woman who took
this picture, did she wear a big hat?
741
00:52:38,520 --> 00:52:41,080
(SPEAKS ARABIC)
742
00:52:41,120 --> 00:52:43,120
(SPEAKS ARABIC)
743
00:52:46,920 --> 00:52:52,040
Was that a yes? Big black hat, red
clothes. Very red this woman was.
744
00:52:52,080 --> 00:52:55,760
Are you saying the woman
who came here wore a big, black hat
745
00:52:55,800 --> 00:52:59,480
with a lot of red clothes,
three days ago, took the picture
746
00:52:59,520 --> 00:53:01,080
and then drove away?
747
00:53:01,120 --> 00:53:04,440
Yes, she got out,
stole a photograph with her camera
748
00:53:04,480 --> 00:53:06,560
and then jumped right back
into a taxi.
749
00:53:06,600 --> 00:53:08,120
Taxi?
750
00:53:08,160 --> 00:53:10,000
Yes, they said taxi.
751
00:53:13,400 --> 00:53:15,400
Hey, I'm not for hire.
752
00:53:18,200 --> 00:53:21,120
Hey, can't you read?
The sign says no smok....
753
00:53:21,160 --> 00:53:22,320
Oh, it's you.
754
00:53:22,360 --> 00:53:24,760
Hey, listen,
I've already got a fare.
755
00:53:24,800 --> 00:53:28,120
The despatcher tells me
that you pick up the same guy
756
00:53:28,160 --> 00:53:30,720
from the same doctor
at the same time each week.
757
00:53:30,760 --> 00:53:35,280
That's right and the meter's running
so what's the beef? Eddie Fenelle.
758
00:53:35,320 --> 00:53:40,000
AKA Eddie The Fence. Six years grand
larceny, receiving stolen goods.
759
00:53:40,040 --> 00:53:42,040
Does that include a diamond necklace
760
00:53:42,080 --> 00:53:45,360
once worn by a movie star
called Dorothea Page?
761
00:53:45,400 --> 00:53:48,480
Hey! You ain't gonna
pin that diamond job on me!
762
00:53:48,520 --> 00:53:50,560
I got a witness can identify you
763
00:53:50,600 --> 00:53:53,280
as the driver of this cab
764
00:53:53,320 --> 00:53:57,120
on the day that Verity Chandler...
765
00:53:58,040 --> 00:53:59,440
..took this photograph.
766
00:54:02,160 --> 00:54:04,920
Now are you gonna come clean
or do I take you downtown?
767
00:54:07,120 --> 00:54:09,440
I'm not looking to hurt you, Eddie.
768
00:54:09,480 --> 00:54:11,960
Right now,
I don't need any definites.
769
00:54:12,000 --> 00:54:14,000
All I need is maybes.
770
00:54:14,040 --> 00:54:15,040
Maybes?
771
00:54:15,080 --> 00:54:17,080
Yeah, maybes.
772
00:54:19,440 --> 00:54:21,440
OK, maybe.
773
00:54:21,480 --> 00:54:25,400
So maybe there is somebody who did
know something about those diamonds.
774
00:54:25,440 --> 00:54:28,040
This somebody didn't steal them,
you understand.
775
00:54:28,080 --> 00:54:30,360
He just maybe handled 'em,
know what I mean?
776
00:54:30,400 --> 00:54:33,720
Maybe this somebody
went to prison for another job.
777
00:54:33,760 --> 00:54:38,160
When he got out of the joint,
he gets a call from a woman.
778
00:54:38,200 --> 00:54:42,400
She says she's a reporter and she
wants the lowdown on those diamonds.
779
00:54:42,440 --> 00:54:45,960
And maybe somebody got some money
for this information.
780
00:54:46,960 --> 00:54:48,240
Maybe.
781
00:54:48,280 --> 00:54:51,600
And maybe somebody's cab was used
782
00:54:51,640 --> 00:54:56,280
to drive somebody to the dead movie
star's house to take a picture.
783
00:54:56,320 --> 00:54:58,320
Maybe that too.
784
00:54:58,360 --> 00:55:01,080
And maybe...come on, Eddie,
I'm waitin'.
785
00:55:03,280 --> 00:55:07,040
Maybe she wants this somebody to
finger the guy who stole the
diamonds.
786
00:55:07,080 --> 00:55:08,800
How would she do that?
787
00:55:08,840 --> 00:55:11,600
She said she could get hold of a
photograph of him.
788
00:55:16,640 --> 00:55:18,560
Bingo.
789
00:55:18,600 --> 00:55:22,440
That is not an official bingo,
you understand. It's a maybe.
790
00:55:23,440 --> 00:55:26,760
But somebody identified this man,
791
00:55:27,760 --> 00:55:32,000
in this picture,
as the man who fenced
792
00:55:32,040 --> 00:55:35,680
the diamond necklace
belonging to Dorothea Page.
793
00:55:35,720 --> 00:55:38,200
Sounds right. Maybe.
794
00:55:39,200 --> 00:55:42,040
Hey, here's my fare.
Keep that nose clean.
795
00:55:46,880 --> 00:55:49,600
The service that we provide
is a business.
796
00:55:50,080 --> 00:55:54,160
But how many businesses experience
the whole gamut of human emotions?
797
00:55:54,200 --> 00:55:58,880
Grief, pain, anger.
798
00:55:58,920 --> 00:56:01,840
Some of us call ourselves
funeral directors.
799
00:56:01,880 --> 00:56:06,960
I prefer the old-fashioned word -
undertaker.
800
00:56:07,000 --> 00:56:13,560
I undertake the pain of the bereaved
that they cannot bear.
801
00:56:13,600 --> 00:56:18,000
Our business is based on trust.
802
00:56:18,040 --> 00:56:22,600
And without that trust,
we lose our business.
803
00:56:22,640 --> 00:56:24,960
So, it is in the spirit
of that trust,
804
00:56:25,000 --> 00:56:27,120
that I accept these awards
805
00:56:27,160 --> 00:56:30,520
and thank you all
from the bottom of my heart.
806
00:56:30,560 --> 00:56:32,040
APPLAUSE
807
00:56:34,640 --> 00:56:36,640
CHEERING
808
00:56:38,280 --> 00:56:40,440
CHEERING DROWNS OUT CONVERSATION
809
00:56:40,480 --> 00:56:42,480
Look at the camera.
810
00:56:43,320 --> 00:56:46,800
Thank you. Thank you. I enjoyed it.
811
00:56:47,040 --> 00:56:50,080
Oh, I haven't seen you for
a long time. Thank you very much.
812
00:56:50,120 --> 00:56:53,200
Hello, John.
How's everything? Huh? Good.
813
00:56:53,240 --> 00:56:58,640
Great speech, sir. Your office said
that I'd find you here. This is not a
bad time, is it?
814
00:56:58,680 --> 00:57:01,800
Not at all. It's always a pleasure
to see you. You intrigue me.
815
00:57:02,040 --> 00:57:04,920
I just wanted to tell you
that it wasn't Sonny Bono.
816
00:57:04,960 --> 00:57:06,840
Excuse me?
I said it wasn't Sonny Bono.
817
00:57:06,880 --> 00:57:10,200
It wasn't him? Uh, no, sir,
and it wasn't Sandra Bullock.
818
00:57:10,240 --> 00:57:13,000
It wasn't her? No sir, no.
And it wasn't even Steven Bochco.
819
00:57:13,040 --> 00:57:17,480
Who was it? You're not going to
believe this, sir. My cousin -
820
00:57:17,520 --> 00:57:21,440
It was him. No, no, no. My cousin,
he works for the cab company.
821
00:57:21,480 --> 00:57:24,240
Drives a cab
and I went down to see him and...
822
00:57:24,280 --> 00:57:27,040
they got this big map
of the city down there,
823
00:57:27,080 --> 00:57:31,640
and he's writing on the blackboard,
heavy traffic, HB. What's HB?
824
00:57:31,680 --> 00:57:33,480
He says Hollywood Boulevard.
825
00:57:33,520 --> 00:57:36,480
Holy jamolies!
826
00:57:36,520 --> 00:57:38,640
HB - Hollywood Boulevard,
827
00:57:38,680 --> 00:57:41,320
SB - Sunset Boulevard.
828
00:57:41,360 --> 00:57:44,200
Very good. We're off to the bar.
Are you going to join us?
829
00:57:44,240 --> 00:57:47,000
In a few minutes. You go ahead.
Have yourself a ball.
830
00:57:47,040 --> 00:57:49,040
You bet!
I'll see you later.
831
00:57:49,080 --> 00:57:52,200
I think it might be an idea
if we went somewhere private
832
00:57:52,240 --> 00:57:55,080
where we could chat.
If you'd follow me, please.
833
00:57:55,120 --> 00:57:57,840
This cousin of yours,
do you see him often?
834
00:57:57,880 --> 00:58:00,160
Once a month.
835
00:58:00,200 --> 00:58:03,720
That must cover any fresh news he
has. Is he on your mother's side?
836
00:58:03,760 --> 00:58:05,720
No, sir, on my father's.
837
00:58:05,760 --> 00:58:07,400
Oh, on your father's side. I see.
838
00:58:07,440 --> 00:58:11,240
You know, lieutenant, you appear
to have something on your mind.
839
00:58:11,280 --> 00:58:14,240
What's bothering you?
A couple of those photos you took,
840
00:58:14,280 --> 00:58:19,120
they were OK, but, er...
this is the man I would trust.
841
00:58:20,120 --> 00:58:23,640
Yeah, I'm flattered. If you
wouldn't mind stepping over here,
842
00:58:23,680 --> 00:58:27,640
just come this way. I think this
will provide adequate privacy.
843
00:58:27,680 --> 00:58:31,280
Nice comfortable seat
if you'd care to step in.
844
00:58:31,320 --> 00:58:35,600
And I'll be with you in a moment.
(SLAMS DOOR)
845
00:58:43,480 --> 00:58:45,600
Is there, er,
something in this, sir?
846
00:58:45,640 --> 00:58:47,480
Have no fear. It's just for display.
847
00:58:47,520 --> 00:58:49,360
Empty as a tomb.
848
00:58:49,400 --> 00:58:53,080
Yes. Do you always carry
that paraphernalia with you?
849
00:58:53,120 --> 00:58:54,200
Sir?
850
00:58:54,240 --> 00:58:56,920
All the things
that you pull out of your pockets.
851
00:58:56,960 --> 00:59:01,640
You know that Sunset Boulevard
thing, it is intriguing.
852
00:59:01,680 --> 00:59:03,680
It is, isn't it?
853
00:59:03,720 --> 00:59:09,760
Oh, here we are.
"Twelve noon, Houston. Fun. PH. SB."
854
00:59:09,800 --> 00:59:12,800
And they were none
of the SBs that we thought of.
855
00:59:12,840 --> 00:59:15,000
Phone, PH -
don't tell me that's phone.
856
00:59:16,520 --> 00:59:18,520
Photo.
Photo.
857
00:59:18,560 --> 00:59:20,000
Photo, oh, yes.
858
00:59:20,040 --> 00:59:22,400
Yes, and you did
show us a photo of a house.
859
00:59:22,440 --> 00:59:24,040
There must be some connection?
860
00:59:24,080 --> 00:59:26,320
I found the house.
On Sunset Boulevard?
861
00:59:26,360 --> 00:59:30,520
Yes, big as life. Fascinating.
Did you thank your cousin?
862
00:59:30,560 --> 00:59:33,640
Oh, I did, sir. I gave him
three golf balls, but, er...
863
00:59:34,640 --> 00:59:36,720
..he'd never heard of Dorothea Page.
864
00:59:39,480 --> 00:59:41,480
Dorothea Page?
865
00:59:41,520 --> 00:59:45,000
It was her house. She died there.
866
00:59:46,200 --> 00:59:49,200
Dorothea Page, one of my idols.
867
00:59:49,240 --> 00:59:51,200
Aw, she was one of the greats, sir.
868
00:59:51,240 --> 00:59:54,400
A detective, Big George Tuttle,
he's an old friend of mine,
869
00:59:54,440 --> 00:59:58,240
you know, he told me,
he told me that when she died,
870
00:59:58,280 --> 01:00:01,680
there was a million dollar
diamond necklace on her body.
871
01:00:01,720 --> 01:00:04,400
I can remember the very night.
872
01:00:04,440 --> 01:00:08,680
It was a Sunday, September 1979.
873
01:00:08,720 --> 01:00:11,400
Her body was brought
to the Haverland funeral home.
874
01:00:11,440 --> 01:00:13,920
You were there?
Yeah. At the home? Yes.
875
01:00:15,520 --> 01:00:19,280
I, I was there.
Wow.
876
01:00:19,320 --> 01:00:21,640
It was after midnight.
I was working late.
877
01:00:21,680 --> 01:00:23,920
We had four big funerals
the following day.
878
01:00:23,960 --> 01:00:26,000
I had a lot
of preparation to do.
879
01:00:26,040 --> 01:00:29,160
Then the phone rang.
Dorothea Page had died.
880
01:00:29,200 --> 01:00:32,520
Could the body be collected
so I sent the ambulance.
881
01:00:32,560 --> 01:00:35,920
I just sat there,
devastated, reliving my -
882
01:00:35,960 --> 01:00:40,000
reliving my memories of her
and the...the ambulance returned,
883
01:00:40,040 --> 01:00:43,600
the body was brought in
and then the phone rang again.
884
01:00:43,640 --> 01:00:47,560
This time it was the police
and they said that inadvertently,
885
01:00:47,600 --> 01:00:50,800
a diamond necklace had been left
around her neck
886
01:00:50,840 --> 01:00:54,200
before the ambulance took her, and
had I found it?
887
01:00:54,240 --> 01:00:56,160
So, I said, of course not.
888
01:00:56,200 --> 01:00:58,440
You hadn't pulled back the covers.
Exactly.
889
01:00:58,480 --> 01:01:01,400
So I told them to wait
and that I'd go and check.
890
01:01:01,440 --> 01:01:03,440
So, I...
891
01:01:03,480 --> 01:01:06,760
I pulled the cover back
and no necklace.
892
01:01:06,800 --> 01:01:10,520
Uh-oh. So, I went back to the phone
and I told the police the bad news.
893
01:01:10,560 --> 01:01:14,000
and they said,
"Don't leave the premises."
894
01:01:14,040 --> 01:01:16,120
I bet they were there
in five minutes.
895
01:01:16,160 --> 01:01:18,640
Two. And you let them
search the mortuary?
896
01:01:18,680 --> 01:01:21,960
I insisted on it.
They never found the necklace.
897
01:01:22,000 --> 01:01:25,040
Not to this day.
Wow. What a mystery, huh?
898
01:01:25,080 --> 01:01:27,520
Yeah.
899
01:01:27,560 --> 01:01:31,960
So, what do you think really
happened there, sir? Who stole that
necklace?
900
01:01:32,480 --> 01:01:36,440
In my opinion, to this day,
I still believe it was the help.
901
01:01:38,280 --> 01:01:39,960
The help at her house.
902
01:01:40,000 --> 01:01:42,440
The help. Why do you say that, sir?
903
01:01:42,480 --> 01:01:44,480
Her negligee.
904
01:01:44,520 --> 01:01:46,520
It was stained, it was soiled.
905
01:01:46,560 --> 01:01:50,240
No decent human being
would let such a lady of class
906
01:01:50,280 --> 01:01:52,040
be seen in a rag.
907
01:01:52,080 --> 01:01:54,840
Eric, you're the man of the year!
We're waiting for you.
908
01:01:54,880 --> 01:01:57,960
I'll, I'll be with you
in, in a minute, yes.
909
01:01:58,000 --> 01:02:01,760
Now, my er...my public awaits.
910
01:02:01,800 --> 01:02:04,880
Would you excuse me, lieutenant?
Oh, go right ahead, sir.
911
01:02:04,920 --> 01:02:07,000
Do you mind if I sit here
for a moment?
912
01:02:07,040 --> 01:02:09,600
Something just struck me.
913
01:02:09,640 --> 01:02:11,160
Have to think.
914
01:02:11,200 --> 01:02:13,200
Make yourself at home.
915
01:02:23,720 --> 01:02:25,880
Everyone, silence! Silence!
916
01:02:25,920 --> 01:02:28,360
Thank you.
917
01:02:28,400 --> 01:02:31,240
Maestro, play.
918
01:02:34,080 --> 01:02:38,080
# For he's a jolly good undertaker
919
01:02:38,120 --> 01:02:42,560
# For he's a jolly good undertaker
920
01:02:42,600 --> 01:02:46,880
# For he's a jolly good undertaker
921
01:02:46,920 --> 01:02:50,400
# This no-one who dies can deny
922
01:02:50,440 --> 01:02:52,920
# This no-one who dies can deny
923
01:02:52,960 --> 01:02:56,560
# This no-one who dies can deny
924
01:02:56,600 --> 01:03:01,520
# For he's a jolly good undertaker
925
01:03:01,560 --> 01:03:07,040
# This no-one who dies can deny! #
926
01:03:07,080 --> 01:03:09,080
APPLAUSE AND CHEERING
927
01:03:12,240 --> 01:03:15,440
Drink, sir? A glass
of orange juice, please. No ice.
928
01:03:16,840 --> 01:03:22,520
Hey! See the guy next to me? Wanna
guess what he does for a living?
929
01:03:22,560 --> 01:03:24,040
Not really.
930
01:03:24,080 --> 01:03:25,800
LAUGHTER
931
01:03:25,840 --> 01:03:27,600
Miss, Miss, you gotta understand,
932
01:03:27,640 --> 01:03:31,640
Sam hasn't been
next to a warm body in years.
933
01:03:31,680 --> 01:03:33,280
I wonder why.
934
01:03:34,200 --> 01:03:35,840
What's your name, hon?
935
01:03:35,880 --> 01:03:37,400
Morticia?
936
01:03:38,440 --> 01:03:39,760
Gentlemen, gentlemen.
937
01:03:39,800 --> 01:03:42,000
Gentle...men!
938
01:03:42,040 --> 01:03:44,840
Thank you. What is your name?
I'm Roberta, sir.
939
01:03:44,880 --> 01:03:48,640
Roberta, to make up for the charm
and grace of my colleagues,
940
01:03:48,680 --> 01:03:51,920
would you kindly pour a round
of drinks for the entire bar?
941
01:03:51,960 --> 01:03:53,920
That will be my treat.
942
01:03:53,960 --> 01:03:54,960
(LAUGHS)
943
01:03:55,000 --> 01:03:56,560
Does that include me, sir?
944
01:04:06,440 --> 01:04:08,440
Please...thank you.
945
01:04:11,680 --> 01:04:14,080
Just kidding, sir.
I'm still on duty.
946
01:04:14,120 --> 01:04:18,240
Sorry to bother you again,
but I'd be very grateful
947
01:04:18,280 --> 01:04:20,720
if, uh...
948
01:04:20,760 --> 01:04:22,360
..you could take a look at this.
949
01:04:22,400 --> 01:04:25,040
This is my night of honour.
950
01:04:25,080 --> 01:04:27,360
I would like to enjoy it.
951
01:04:27,400 --> 01:04:31,320
I understand that, sir and I'm going
to be out of your hair in a jiffy.
952
01:04:32,680 --> 01:04:34,240
READS NOTES
953
01:04:45,400 --> 01:04:47,520
Sounds like we both know whom.
954
01:04:47,560 --> 01:04:52,760
Well, it has to be her, but, why?
Why, sir? Why would she do that?
955
01:04:52,800 --> 01:04:56,440
No idea.
It's very disturbing, isn't it?
956
01:04:56,480 --> 01:04:58,000
Very.
957
01:04:58,040 --> 01:05:01,880
I could, er...
really be on my way, sir,
958
01:05:01,920 --> 01:05:04,680
if you would
kindly listen to this too.
959
01:05:04,720 --> 01:05:06,720
Yes, I'll listen to it.
960
01:05:08,200 --> 01:05:11,440
VERITY: I'm working on a story
that will rattle a few skeletons.
961
01:05:11,480 --> 01:05:16,440
Watch this Sunday for Grisly
Undertakings On Sunset Boulevard.
962
01:05:17,320 --> 01:05:22,560
Hm. She certainly
has a way with words.
963
01:05:22,600 --> 01:05:27,240
Oh, you were talking about Grisly
Undertakings On Sunset Boulevard.
964
01:05:27,280 --> 01:05:29,960
Yes, I hope nothing serious
has happened to Verity,
965
01:05:30,000 --> 01:05:33,960
but, you know, sometimes
these tabloid journalists, they...
966
01:05:34,000 --> 01:05:36,280
..they thrive on sensation.
967
01:05:36,320 --> 01:05:39,680
Right, sir, right.
So, what you figure is that, er...
968
01:05:40,000 --> 01:05:44,440
She was going to do one of those
sensationalised tabloid TV stories
969
01:05:44,480 --> 01:05:48,200
on you and those missing diamonds.
Is that what you think?
970
01:05:48,240 --> 01:05:51,760
I think she was. I do, yeah. Yeah.
971
01:05:51,800 --> 01:05:54,320
What about the photo of the house?
972
01:05:54,360 --> 01:05:57,280
Did she take that
to show her viewing audience
973
01:05:57,320 --> 01:05:59,040
as part of the TV show?
974
01:05:59,080 --> 01:06:00,840
So, that's what you think?
975
01:06:00,880 --> 01:06:03,600
Uh, no, sir, er...
976
01:06:03,640 --> 01:06:06,520
She took THAT photograph...
977
01:06:08,400 --> 01:06:10,720
..to show to somebody at the funeral.
978
01:06:12,600 --> 01:06:13,600
Really?
979
01:06:13,640 --> 01:06:16,040
DRUM ROLL
980
01:06:16,080 --> 01:06:20,040
Ladies and gentlemen, in honour of
Eric Prince, Mortician Of The Year,
981
01:06:20,080 --> 01:06:22,840
I dug up
a little funeral medley for you all,
982
01:06:22,880 --> 01:06:24,880
and it goes a little like this.
983
01:06:27,280 --> 01:06:30,880
# When a body meets a body
984
01:06:30,920 --> 01:06:32,920
# In the dead of night
985
01:06:33,960 --> 01:06:37,120
# Should a body hide a body
986
01:06:37,160 --> 01:06:40,800
# Or cremate it tonight?
987
01:06:41,800 --> 01:06:45,840
# After the wake is over
988
01:06:45,880 --> 01:06:49,720
# After we've all gone home
989
01:06:49,760 --> 01:06:54,080
# After the body's buried
990
01:06:54,120 --> 01:06:58,000
# Then we can all get stoned...
991
01:06:58,040 --> 01:07:02,560
# He'll be buried
six feet under when he goes
992
01:07:02,600 --> 01:07:06,400
# He'll be buried
six feet under when he goes
993
01:07:06,440 --> 01:07:08,280
# He'll be buried six feet under,
994
01:07:08,320 --> 01:07:10,440
# And it isn't any wonder
995
01:07:10,480 --> 01:07:14,200
# He'll be buried
six feet under when he goes
996
01:07:14,240 --> 01:07:18,760
# Come on along, come on along,
Eric Prince is the man of the year
997
01:07:18,800 --> 01:07:21,720
# Come on along, come on along,
he's the reason
998
01:07:21,760 --> 01:07:23,280
# For the beer
999
01:07:23,320 --> 01:07:26,000
# You know that he's the one
we all are here to see
1000
01:07:26,040 --> 01:07:27,680
# Dear Eric!
1001
01:07:27,720 --> 01:07:29,720
# Come on along, come on along
1002
01:07:29,760 --> 01:07:34,400
# Let's give the guy a cheer! #
1003
01:07:34,440 --> 01:07:36,440
CHEERING
1004
01:07:39,320 --> 01:07:42,080
Very nice, my friend.
Very nice! Thank you.
1005
01:07:43,480 --> 01:07:45,160
Thank you.
1006
01:07:45,200 --> 01:07:50,440
Much as I loved her, I never did
see Dorothea Page's house.
1007
01:07:50,480 --> 01:07:52,360
Did anyone else recognise the photo?
1008
01:07:52,400 --> 01:07:56,360
No, sir. No, not a soul.
1009
01:07:56,400 --> 01:07:57,960
What a shame.
1010
01:07:58,000 --> 01:08:01,200
For a moment, there, I thought
you were really on to something.
1011
01:08:01,240 --> 01:08:03,240
DRUM ROLL
1012
01:08:03,280 --> 01:08:06,760
OK, ladies and gentlemen. Let's
liven things up a bit, shall we?
1013
01:08:06,800 --> 01:08:08,080
This is a party after all.
1014
01:08:08,120 --> 01:08:10,560
One, two, three and...
1015
01:08:12,560 --> 01:08:14,200
Everybody, sing along.
1016
01:08:14,240 --> 01:08:16,800
You left this in the hearse.
1017
01:08:16,840 --> 01:08:20,080
I'm sure you want to keep it
with your other awards.
1018
01:08:20,120 --> 01:08:24,560
My cousin, he's got one just like it
from the uh...bowling league.
1019
01:08:24,600 --> 01:08:26,600
Thank you.
1020
01:08:26,640 --> 01:08:29,280
You'll have to forgive them,
lieutenant.
1021
01:08:29,320 --> 01:08:33,640
You know, sometimes,
our business can be - shall I say
1022
01:08:33,680 --> 01:08:35,760
a little morbid?
1023
01:08:35,800 --> 01:08:39,040
Believe me, sir, if I had your job,
1024
01:08:39,080 --> 01:08:42,360
I'd be doing this every night.
1025
01:08:42,880 --> 01:08:46,160
Well, if she was following
this diamond-necklace caper,
1026
01:08:46,200 --> 01:08:47,720
she certainly didn't tell me.
1027
01:08:47,760 --> 01:08:49,480
And you checked everything here?
1028
01:08:49,520 --> 01:08:52,160
Oh, you bet.
Not a mention of it anywhere.
1029
01:08:53,240 --> 01:08:55,320
Here's a really
strange thing, though.
1030
01:08:55,360 --> 01:08:58,080
All the staff have them.
Verity always carried hers.
1031
01:08:58,120 --> 01:09:00,840
What is it?
It's a phone pager combined.
1032
01:09:00,880 --> 01:09:04,320
Look, here's where you paged me
to have me come over.
1033
01:09:04,360 --> 01:09:07,720
Oh, yeah.
Lieutenant Columbo, 3:30. Yeah.
1034
01:09:07,760 --> 01:09:09,680
Now, here's the really strange part.
1035
01:09:11,400 --> 01:09:14,840
When the public have gossip, it
usually comes in here. That's email.
1036
01:09:14,880 --> 01:09:16,880
Then it gets transferred
to her pager.
1037
01:09:16,920 --> 01:09:18,480
Now...
1038
01:09:18,520 --> 01:09:20,520
Look at the screen.
1039
01:09:20,560 --> 01:09:23,200
What is interrupted?
Cut off. Gone.
1040
01:09:23,240 --> 01:09:25,240
Dead.
1041
01:09:26,400 --> 01:09:29,800
What could have cut off her pager?
1042
01:09:29,840 --> 01:09:32,480
At 12:32?
1043
01:09:32,520 --> 01:09:34,520
I've no idea.
1044
01:09:36,320 --> 01:09:38,280
How's the pup?
1045
01:09:39,120 --> 01:09:42,640
That's our remembrance package. That
costs $47,000.
1046
01:09:42,680 --> 01:09:45,880
Oh, I'll remember that one.
Of course we have other options.
1047
01:09:45,920 --> 01:09:47,720
Excuse me. Nice to see you again.
1048
01:09:47,760 --> 01:09:52,200
Mrs Lerby has come to take
her husband to his final rest.
1049
01:09:53,520 --> 01:09:58,720
Our condolences. Oh, gee! He's
heavier now than when he was alive.
1050
01:09:58,760 --> 01:10:00,920
Have you
selected a place for dispersal?
1051
01:10:00,960 --> 01:10:05,800
Well, he was the king of double
knits. I think I'll just spread him
over one of his stores.
1052
01:10:05,840 --> 01:10:08,240
I think that Mrs Lerby
is pulling our leg.
1053
01:10:08,280 --> 01:10:12,840
The ashes will be dispersed over the
ocean by our helicopter at eight
o'clock tonight.
1054
01:10:12,880 --> 01:10:15,600
Uh, cremation.
That might be the way to go.
1055
01:10:15,640 --> 01:10:18,720
There's no worms,
but that's hot, right?
1056
01:10:18,760 --> 01:10:22,480
Well, let me show you the procedure,
please. Oh, thank you. After you.
1057
01:10:22,520 --> 01:10:26,360
I'm leaving now but I'll be back
in good time for the service.
1058
01:10:26,400 --> 01:10:28,400
Yeah, very fine, thanks.
1059
01:10:30,640 --> 01:10:33,760
GERALD: We would wheel you
in on a gurney just like this one.
1060
01:10:33,800 --> 01:10:35,560
And if I had to store you overnight,
1061
01:10:35,600 --> 01:10:38,160
we'd put you in here -
the refrigerator.
1062
01:10:38,200 --> 01:10:40,200
Is that thing always locked?
1063
01:10:40,240 --> 01:10:43,320
Well, if a body is stored overnight,
it is locked.
1064
01:10:43,360 --> 01:10:45,680
We wouldn't want it
to run away on us!
1065
01:10:45,720 --> 01:10:49,200
No, sir. Do all the employees
have keys?
1066
01:10:50,200 --> 01:10:53,280
Just me. Good afternoon, lieutenant.
Welcome to my parlour.
1067
01:10:53,320 --> 01:10:56,040
He is interested
in the cremation procedure.
1068
01:10:56,080 --> 01:10:58,680
Is he? Gerald, I'm not too happy
1069
01:10:58,720 --> 01:11:01,320
with the flowers in the chapel.
You have a good eye,
1070
01:11:01,360 --> 01:11:03,600
would you check it out?
I'll take over here.
1071
01:11:03,640 --> 01:11:05,440
Pleasure meeting you, lieutenant.
1072
01:11:05,480 --> 01:11:07,920
I'll give you the tour.
1073
01:11:07,960 --> 01:11:13,600
Here we have an injector tube
for blood and er...formaldehyde.
1074
01:11:13,640 --> 01:11:19,080
And here we have scalpels,
needles and thread,
1075
01:11:19,120 --> 01:11:22,200
putty, pancake make-up, powder.
1076
01:11:22,240 --> 01:11:24,480
A mortician not only
has to be a surgeon,
1077
01:11:24,520 --> 01:11:28,320
but also part-beautician, and part
make-up artist.
1078
01:11:28,360 --> 01:11:31,240
Now this thing is called a trocar.
You can take it
1079
01:11:31,280 --> 01:11:36,040
it's been sterilised. We insert that
into you, attach the tube
1080
01:11:36,080 --> 01:11:38,280
to extract your combustible gases.
1081
01:11:38,320 --> 01:11:42,280
It must be a funny job, sir - being
a mortician.
1082
01:11:42,320 --> 01:11:45,960
It has its moments, but that is an
indispensable piece of equipment.
1083
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
I don't know
what I would do without it.
1084
01:11:48,040 --> 01:11:49,800
So, you undress the body,
1085
01:11:49,840 --> 01:11:52,720
then you do whatever
you have to do with that stuff there.
1086
01:11:52,760 --> 01:11:54,520
Dress it again and then what?
1087
01:11:54,560 --> 01:11:57,480
Well, in the box,
in the coffin, in the casket.
1088
01:11:57,800 --> 01:11:59,480
Like that one there, sir?
1089
01:11:59,520 --> 01:12:01,120
That's a very popular model.
1090
01:12:01,160 --> 01:12:02,800
Could two people fit in there?
1091
01:12:02,840 --> 01:12:04,720
No. What do you have in mind?
1092
01:12:04,760 --> 01:12:07,360
Oh, it's a crazy thought.
You know, the wife and I,
1093
01:12:07,400 --> 01:12:08,920
we do everything together.
1094
01:12:08,960 --> 01:12:11,400
Nah, forget it.
1095
01:12:11,440 --> 01:12:14,680
Where's the oven?
The oven?
1096
01:12:17,560 --> 01:12:19,560
Here's our little oven.
1097
01:12:23,680 --> 01:12:26,480
What we do is, up with the door...
1098
01:12:28,760 --> 01:12:34,000
..in you pop, turn on the heat
and away you go.
1099
01:12:34,040 --> 01:12:36,760
What heat would that be, sir?
1600 degrees.
1100
01:12:36,800 --> 01:12:39,280
And my wife
doesn't even like sunburn.
1101
01:12:39,320 --> 01:12:42,360
And when it's finished,
everything gone?
1102
01:12:42,400 --> 01:12:43,920
All gone.
1103
01:12:43,960 --> 01:12:45,600
And one person can run the oven?
1104
01:12:45,640 --> 01:12:47,680
Yes.
1105
01:12:47,720 --> 01:12:49,800
A whole body
can fit into one of those?
1106
01:12:49,840 --> 01:12:53,200
A human being is mostly water.
A man of your size would probably
1107
01:12:53,240 --> 01:12:56,680
burn down to about five pounds.
1108
01:12:56,720 --> 01:12:58,520
Oh, I forgot something.
1109
01:12:58,560 --> 01:13:00,560
The Dan Riley...
1110
01:13:00,600 --> 01:13:02,640
The Dan Riley ceremony.
1111
01:13:02,680 --> 01:13:04,680
These are his dancing shoes.
1112
01:13:04,720 --> 01:13:08,160
They'll be buried with him.
Would you care to see?
1113
01:13:08,200 --> 01:13:10,200
Er, yes, I would, sir, yeah.
1114
01:13:11,760 --> 01:13:13,840
Everything would burn in that oven?
1115
01:13:13,880 --> 01:13:15,600
Of course, there are exceptions.
1116
01:13:15,640 --> 01:13:20,240
Some things you can't cremate.
Pacemakers for instance. They're
made of titanium.
1117
01:13:20,280 --> 01:13:23,000
Uh, Mr Houston,
he didn't have one of those, did he?
1118
01:13:23,040 --> 01:13:24,040
No.
1119
01:13:24,080 --> 01:13:27,480
That's much better, Gerald.
You and Hugo can go now.
1120
01:13:27,520 --> 01:13:29,680
Do check everything
before the service.
1121
01:13:29,720 --> 01:13:32,440
It shall be done, sir.
Thank you. Thank you, Hugo.
1122
01:13:32,480 --> 01:13:37,840
Now, after the service, these are
placed in the casket, before the
casket is closed.
1123
01:13:37,880 --> 01:13:39,920
Sir, in case you were wondering -
1124
01:13:39,960 --> 01:13:42,800
Miss Chandler -
she didn't wear a pacemaker.
1125
01:13:42,840 --> 01:13:46,320
I wasn't wondering.
Yeah, but she did have one of these.
1126
01:13:46,360 --> 01:13:48,360
This is a pager.
1127
01:13:48,400 --> 01:13:52,040
She had this model, sir.
She carried this with her everywhere.
1128
01:13:52,080 --> 01:13:54,920
Probably in her pocket.
And this would tell her
1129
01:13:54,960 --> 01:13:58,200
when she received
email messages from the computer.
1130
01:13:58,240 --> 01:14:00,360
And you know,
on the day she disappeared,
1131
01:14:00,400 --> 01:14:05,960
she received messages,
oh, let's see, 11:13 and 11:57.
1132
01:14:06,000 --> 01:14:08,720
Then, at 12:32...
1133
01:14:10,040 --> 01:14:11,720
The pager cut off.
1134
01:14:11,760 --> 01:14:13,440
No more signals. Kaput!
1135
01:14:13,480 --> 01:14:15,160
What do you think caused that?
1136
01:14:15,200 --> 01:14:20,040
Oh, oh. Ah,
that is a burning question, sir.
1137
01:14:20,080 --> 01:14:21,720
I think she was dead.
1138
01:14:21,760 --> 01:14:25,600
Really? Yeah, I think she was killed
right here at the Houston service.
1139
01:14:25,640 --> 01:14:27,840
But what would the killer
do with the body?
1140
01:14:27,880 --> 01:14:30,520
He would get rid of it.
He'd cremate it.
1141
01:14:30,560 --> 01:14:33,640
There was only one cremation
and that was Chuck Houston's.
1142
01:14:33,680 --> 01:14:37,200
Yes, so the killer would have had
to have switched the bodies.
1143
01:14:37,240 --> 01:14:39,520
Switched Chuck Houston
with Miss Chandler.
1144
01:14:39,560 --> 01:14:41,800
I see, so if he had
switched the bodies,
1145
01:14:41,840 --> 01:14:44,120
that would explain
how the pager went kaput.
1146
01:14:44,160 --> 01:14:46,200
Yes, sir. It would.
1147
01:14:46,240 --> 01:14:49,400
Yes, I see. Well, since there
was only one cremation that day,
1148
01:14:49,440 --> 01:14:52,920
and I performed it, that would make
ME the murderer.
1149
01:14:52,960 --> 01:14:57,120
Do tell me, do you, er, do you have
any bodies?
1150
01:14:57,160 --> 01:14:58,720
Er, no, sir, I don't.
1151
01:14:58,760 --> 01:15:02,280
If you don't have any bodies, you
can't prove that there was a switch.
1152
01:15:02,320 --> 01:15:04,320
Er, no, sir, I can't.
1153
01:15:04,360 --> 01:15:06,360
No bodies, no case.
1154
01:15:06,400 --> 01:15:08,400
I suppose so.
1155
01:15:08,440 --> 01:15:11,360
Well, that's the tricky thing
about burning questions.
1156
01:15:11,400 --> 01:15:13,960
Once they're burned,
1157
01:15:14,000 --> 01:15:16,600
they're just ashes, ashes.
1158
01:15:16,640 --> 01:15:18,640
Have you gone?
1159
01:15:22,080 --> 01:15:23,600
That's a nice display, ma'am.
1160
01:15:23,640 --> 01:15:26,880
My housekeeper minds it.
1161
01:15:26,920 --> 01:15:30,360
If I'd done it,
they'd all be cockeyed like me.
1162
01:15:30,400 --> 01:15:32,560
Nice place you've got here.
1163
01:15:32,600 --> 01:15:35,080
Oh, it's just
a little old ranch house.
1164
01:15:35,120 --> 01:15:36,680
800 acres.
1165
01:15:36,720 --> 01:15:41,440
Chuck just craved it for his horses
like I crave my Bourbon.
1166
01:15:41,480 --> 01:15:43,680
Oh, my God!
1167
01:15:43,720 --> 01:15:48,600
Are you all right?
I'm psychotic, lieutenant.
1168
01:15:48,640 --> 01:15:50,560
I should
get disaster aid like Chuck.
1169
01:15:50,600 --> 01:15:53,680
Poor darlin'. He was wounded
so many times in the war.
1170
01:15:53,720 --> 01:15:56,400
You should have seen his X-rays.
They were so grisly.
1171
01:15:56,440 --> 01:15:58,560
He mounted one
like the one on the wall.
1172
01:15:58,600 --> 01:16:01,120
The one that made him limp
till the day he died.
1173
01:16:02,680 --> 01:16:04,720
You wanna know why I'm like this?
1174
01:16:04,760 --> 01:16:08,360
Because when you called
and said you'd be here in an hour,
1175
01:16:08,400 --> 01:16:11,040
I just had to help myself
to a few cocktails,
1176
01:16:11,080 --> 01:16:12,680
because I know why you are here.
1177
01:16:12,720 --> 01:16:15,440
Well, I just wanted
to ask you a few questions, ma'am.
1178
01:16:15,480 --> 01:16:18,120
All right. I confess.
1179
01:16:18,160 --> 01:16:22,080
I confess. I throw myself on the
mercy of the court. I did it.
1180
01:16:22,120 --> 01:16:24,000
Did what, ma'am?
1181
01:16:24,040 --> 01:16:27,720
I threw Chuck's ashes over the sign.
The Hollywood sign.
1182
01:16:27,760 --> 01:16:30,240
Oh, well, that's against the law,
ma'am and er...
1183
01:16:32,480 --> 01:16:34,480
That's not -
1184
01:16:37,560 --> 01:16:38,760
Good.
1185
01:16:38,800 --> 01:16:42,560
Oh, I only did it
because I thought he'd like it.
1186
01:16:43,880 --> 01:16:45,400
Am I going to do time?
1187
01:16:45,440 --> 01:16:49,600
You just told me
the best confession I ever heard.
1188
01:16:49,640 --> 01:16:52,560
I did? Are you going to arrest me?
1189
01:16:52,600 --> 01:16:58,160
I'm going to arrest you, ma'am, like
no-one has ever been arrested before.
1190
01:17:00,680 --> 01:17:03,120
He was a great artist...
1191
01:17:03,160 --> 01:17:05,160
..ladies and gentlemen.
1192
01:17:06,160 --> 01:17:11,640
And now, a special tribute
that I know Dan would appreciate.
1193
01:17:18,120 --> 01:17:20,120
# TEA FOR TWO
1194
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
Beautiful.
1195
01:17:29,040 --> 01:17:31,040
Just beautiful.
1196
01:17:31,080 --> 01:17:32,640
Thank you.
1197
01:17:32,680 --> 01:17:35,440
But I didn't come here
for the service, sir.
1198
01:17:35,480 --> 01:17:37,480
That's a pity.
1199
01:17:37,520 --> 01:17:40,680
But I have
to speak to you, sir, tonight.
1200
01:17:40,720 --> 01:17:42,840
This is not the time nor the place.
1201
01:17:42,880 --> 01:17:44,280
When and where, sir?
1202
01:17:44,320 --> 01:17:48,760
This service will be over soon. I'll
be working late in my office at 9pm.
1203
01:17:48,800 --> 01:17:51,200
That should fit in
very well. At nine?
1204
01:17:51,240 --> 01:17:53,760
Yes. I'll leave the gate open.
You make a left.
1205
01:17:53,800 --> 01:17:56,880
Follow the site of the building
and my office is on the right.
1206
01:17:56,920 --> 01:18:00,080
There's a sign.
Left. Right. A sign.
1207
01:18:00,120 --> 01:18:03,040
And you'll be there.
Yes. Thank you very much, sir.
1208
01:18:03,080 --> 01:18:05,240
And I'm sorry about the intrusion.
1209
01:18:05,280 --> 01:18:07,280
Yes.
1210
01:18:10,160 --> 01:18:13,960
You sure know
how to send somebody away in style.
1211
01:18:31,000 --> 01:18:32,000
KNOCKING
1212
01:18:32,040 --> 01:18:34,040
Come in!
1213
01:18:34,080 --> 01:18:36,080
Oh, good evening.
1214
01:18:36,120 --> 01:18:39,080
Right on time.
Oh, tea for two.
1215
01:18:39,120 --> 01:18:40,840
I thought it might be appropriate
1216
01:18:40,880 --> 01:18:43,440
after that service
you attended today.
1217
01:18:43,480 --> 01:18:46,400
I hope you - pull up a chair.
I hope you like tea.
1218
01:18:46,440 --> 01:18:48,040
It's my wife's favourite, sir.
1219
01:18:48,080 --> 01:18:50,800
Splendid. Help yourself
to milk and sugar, will you?
1220
01:18:50,840 --> 01:18:55,720
Very nice, sir. Very nice, indeed.
These tongs... Very nice.
1221
01:18:55,760 --> 01:18:57,400
My wife, she uses a spoon.
1222
01:18:57,440 --> 01:18:59,440
Does she?
1223
01:18:59,480 --> 01:19:01,480
Oh, very nice.
1224
01:19:04,680 --> 01:19:07,160
Nice flavour.
Never tasted anything like it.
1225
01:19:07,200 --> 01:19:08,720
Darjeeling.
1226
01:19:08,760 --> 01:19:12,040
I've been chasing guys like you for
25 years.
1227
01:19:13,360 --> 01:19:16,080
Caught every one except you.
1228
01:19:16,120 --> 01:19:19,480
I hate to lose.
So do I.
1229
01:19:19,520 --> 01:19:22,040
You heard the one
about the wealthy old lady,
1230
01:19:22,080 --> 01:19:25,840
she hated her kids but
she loved her dog? I'm afraid not.
1231
01:19:25,880 --> 01:19:28,760
The dog
always wore a rhinestone collar.
1232
01:19:28,800 --> 01:19:31,880
And when the old lady died,
the kids couldn't find the money.
1233
01:19:31,920 --> 01:19:33,240
Disappeared.
1234
01:19:33,280 --> 01:19:36,280
Eight years later the dog died.
1235
01:19:36,320 --> 01:19:39,240
It was cremated. Nothing left
1236
01:19:39,280 --> 01:19:42,640
except a mound of ashes
1237
01:19:42,680 --> 01:19:46,080
and a $450,000 pile of diamonds.
1238
01:19:46,120 --> 01:19:48,960
So that wasn't a rhinestone collar
1239
01:19:49,000 --> 01:19:52,000
the dog had on. No, sir.
1240
01:19:52,040 --> 01:19:58,000
No, that was a $450,000
diamond collar.
1241
01:19:58,040 --> 01:20:00,320
Fascinating.
1242
01:20:00,360 --> 01:20:03,520
You see, sir, diamonds don't burn.
1243
01:20:03,560 --> 01:20:06,280
But...you already know that, sir.
1244
01:20:06,320 --> 01:20:12,600
That's why you took Dorothea Page's
necklace off her dead neck,
1245
01:20:12,640 --> 01:20:16,240
opened her mouth
and dropped it down her throat.
1246
01:20:16,280 --> 01:20:18,920
So you could
cremate the body the next day,
1247
01:20:18,960 --> 01:20:22,880
take the diamonds out of the oven
and put 'em in your pocket.
1248
01:20:22,920 --> 01:20:25,160
Why am I tellin' you this?
1249
01:20:25,200 --> 01:20:28,600
Because it makes me feel good.
1250
01:20:28,640 --> 01:20:31,880
I gotta get some satisfaction
out of this case.
1251
01:20:31,920 --> 01:20:34,000
Oh, I'm going
to make an arrest tonight.
1252
01:20:34,040 --> 01:20:35,040
HELICOPTER
1253
01:20:35,080 --> 01:20:38,160
But I can't lay a finger on you, sir.
1254
01:20:38,200 --> 01:20:41,040
I haven't understood
one word that you've been saying,
1255
01:20:41,080 --> 01:20:44,200
but that last part
about the finger - I like that.
1256
01:20:44,240 --> 01:20:46,000
It sounds good.
1257
01:20:46,040 --> 01:20:48,120
What's that thing
doing here tonight?
1258
01:20:48,160 --> 01:20:50,600
Oh, that's gonna land, sir.
Is it?
1259
01:20:50,640 --> 01:20:52,360
Yeah, that's landing.
1260
01:20:52,400 --> 01:20:54,400
I'll go check on it.
1261
01:20:54,440 --> 01:20:58,800
Hold on just one minute. Let me take
another sip of this beautiful tea.
1262
01:20:58,840 --> 01:21:03,320
These tongs, sir,
they're really special.
1263
01:21:03,360 --> 01:21:06,680
Why don't you keep them?
Save your wife using the spoon.
1264
01:21:06,720 --> 01:21:08,840
Thank you very much.
That's very nice.
1265
01:21:08,880 --> 01:21:10,080
Oh, yeah, these,
1266
01:21:10,120 --> 01:21:12,400
they could come in useful.
1267
01:21:13,400 --> 01:21:15,400
Are you ready?
1268
01:21:19,240 --> 01:21:21,040
I'm ready now, sir.
1269
01:21:21,080 --> 01:21:24,120
Hey, guys! Switch on your headlights
1270
01:21:24,160 --> 01:21:27,040
and sidelights!
Let's get some light on this thing.
1271
01:21:27,080 --> 01:21:30,240
Yes, lieutenant.
What's Mrs Houston doing here?
1272
01:21:30,280 --> 01:21:33,320
That lady is my arrest. Arrest? Why?
1273
01:21:33,360 --> 01:21:36,560
She spread her husband's ashes
over the Hollywood hills.
1274
01:21:36,600 --> 01:21:39,480
That's against the law.
Oh, Eric, I've been such a fool.
1275
01:21:39,520 --> 01:21:42,480
Yes. It's all going to be all right.
Yeah, maybe.
1276
01:21:42,520 --> 01:21:45,480
If you tell the judge the warning
about it's against the law
1277
01:21:45,520 --> 01:21:47,800
is in very fine print,
you can hardly read it,
1278
01:21:47,840 --> 01:21:50,440
if you do that, that could help her.
It shall be done.
1279
01:21:50,480 --> 01:21:53,640
All right, ma'am. Would you return
to the police car, please?
1280
01:21:53,680 --> 01:21:55,680
Now, go.
1281
01:21:55,720 --> 01:21:58,960
Just precisely what
is going on here, lieutenant?
1282
01:21:59,000 --> 01:22:01,040
Oh, it will all be all right, sir.
1283
01:22:01,080 --> 01:22:07,400
Just to verify for my report, did you
cremate Mr Houston on 12:20pm,
Thursday afternoon? I did.
1284
01:22:07,440 --> 01:22:09,440
Very good.
1285
01:22:09,480 --> 01:22:13,680
Uh, you, sir, the pilot,
they tell me they call you Joe.
1286
01:22:13,720 --> 01:22:17,040
Come on over here, Joe.
Bring that bag with you.
1287
01:22:17,080 --> 01:22:19,960
Are you the pilot that works
for the Prince funeral home?
1288
01:22:20,000 --> 01:22:23,880
Yes, sir, I am. And on
Thursday, did this woman, Mrs Houston
1289
01:22:23,920 --> 01:22:25,960
bring ashes aboard your 'copter
1290
01:22:26,000 --> 01:22:29,520
and tell you to fly over the
Hollywood sign? Yes, sir, she did.
1291
01:22:29,560 --> 01:22:33,160
And did she then dump those ashes
over that sign? She did, lieutenant.
1292
01:22:33,200 --> 01:22:35,200
I'll take that bag, thank you.
1293
01:22:35,240 --> 01:22:37,920
Did you report that?
No, sir, I didn't.
1294
01:22:37,960 --> 01:22:40,360
All right,
report to the squad car, please.
1295
01:22:40,400 --> 01:22:42,640
Thank you very much.
1296
01:22:42,680 --> 01:22:45,160
The name Lerby written here.
1297
01:22:45,200 --> 01:22:48,280
Did you write that Friday night
when you cremated the body?
1298
01:22:48,320 --> 01:22:49,960
I did, but how the blazes -
1299
01:22:50,000 --> 01:22:52,760
I radioed the pilot,
ordered him back here.
1300
01:22:52,800 --> 01:22:55,000
His licence is in jeopardy.
1301
01:22:55,040 --> 01:22:58,280
Forgive me, ma'am. I'm Lieutenant
Columbo. We met this morning.
1302
01:22:58,320 --> 01:23:01,040
I'm afraid I had to confiscate
your husband's ashes.
1303
01:23:01,080 --> 01:23:03,440
Oh, no, he's like a bad penny.
1304
01:23:03,480 --> 01:23:05,960
One question,
was your husband a war hero?
1305
01:23:06,000 --> 01:23:08,440
War hero?! He was never in any war.
1306
01:23:08,480 --> 01:23:12,200
Never served? He was 4 Fs, just
like everything else in his life.
1307
01:23:12,240 --> 01:23:15,080
Never decorated?
Of course not. Isn't that something?
1308
01:23:15,120 --> 01:23:16,920
Cos I'm thinkin' of Chuck Houston
1309
01:23:16,960 --> 01:23:20,440
who was not only a movie idol,
he was a legitimate war hero.
1310
01:23:20,480 --> 01:23:24,080
He fought all across the Pacific,
was wounded, hospitalised,
1311
01:23:24,120 --> 01:23:26,760
endured pain.
You should see his X-rays.
1312
01:23:26,800 --> 01:23:31,320
He even had 'em framed. Walked with a
limp till the day of his death.
1313
01:23:31,360 --> 01:23:35,200
Now, Mr Prince.
If you did cremate Chuck Houston
1314
01:23:35,240 --> 01:23:39,840
on Thursday as you claim,
when Mrs Houston spread those ashes
1315
01:23:39,880 --> 01:23:43,000
over the Hollywood hills,
Chuck and everything with him,
1316
01:23:43,040 --> 01:23:45,200
ended up on that hillside.
1317
01:23:45,240 --> 01:23:50,720
But if you didn't, if instead, his
body was switched...
1318
01:24:22,240 --> 01:24:24,280
I thought these might be useful.
1319
01:24:37,000 --> 01:24:39,720
Chuck Houston
had a piece of shrapnel in him.
1320
01:24:39,760 --> 01:24:43,800
A piece of shrapnel
made of stainless steel.
1321
01:24:43,840 --> 01:24:45,840
Hardest metal on earth, sir.
1322
01:24:45,880 --> 01:24:49,040
Like titanium, won't melt
if you put 2,000 degrees on it.
1323
01:24:49,080 --> 01:24:52,440
Hard evidence,
very distinctive shape.
1324
01:24:52,480 --> 01:24:55,120
I think the chances
that this piece of metal
1325
01:24:55,160 --> 01:24:58,480
is going to match Mr Houston's X-rays
are pretty good.
1326
01:24:58,520 --> 01:25:01,600
Now, sir, perhaps you can explain
1327
01:25:01,640 --> 01:25:05,840
how a piece of Mr Houston's
50-year-old war record
1328
01:25:05,880 --> 01:25:12,720
ended up in the urn of a 48-year-old
leisure-wearing porter.
1329
01:25:12,760 --> 01:25:15,000
Very good.
1330
01:25:15,040 --> 01:25:17,360
Very, very good.
1331
01:25:19,240 --> 01:25:21,240
Will you excuse me, please?
1332
01:25:21,280 --> 01:25:23,280
Where are you going, Mr Prince?
1333
01:25:24,840 --> 01:25:27,280
I'm going to the police car.
1334
01:25:27,320 --> 01:25:29,960
I'm wondering
if we should travel separately,
1335
01:25:30,000 --> 01:25:32,000
or perhaps you care to join me?
1336
01:25:32,040 --> 01:25:34,480
Well, it's up to you, sir.
It's, uh...
1337
01:25:35,240 --> 01:25:36,920
..your funeral.
1338
01:25:43,360 --> 01:25:45,360
# TEA FOR TWO
1339
01:26:15,560 --> 01:26:17,600
subtitles by Deluxe
1340
01:26:22,560 --> 01:26:24,560
.
104230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.