All language subtitles for Code M S01E08 720p WEB-DL H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,548 --> 00:00:11,968 - [Car door opens] - [Loading gun] 2 00:00:14,692 --> 00:00:15,851 [Gunshots] 3 00:00:16,315 --> 00:00:18,330 Keep following them. 4 00:00:18,420 --> 00:00:20,185 - Get him. - [Army man 1] Ajay. 5 00:00:20,792 --> 00:00:22,321 [Suryaveer] Monica, solve this case by your head... 6 00:00:23,553 --> 00:00:24,698 ...and not by your heart. 7 00:00:30,221 --> 00:00:31,076 Ajay. 8 00:00:31,166 --> 00:00:32,373 {\an8}[Monica] You lied to me. 9 00:00:32,699 --> 00:00:34,656 {\an8}Look, you need to tell me the truth right now. 10 00:00:34,837 --> 00:00:35,931 {\an8}When my legal counsel is here, 11 00:00:36,021 --> 00:00:37,046 {\an8}you can ask me anything you want. 12 00:00:37,344 --> 00:00:38,301 Hey, Monica. 13 00:00:39,265 --> 00:00:40,685 At least follow the rules sometimes. 14 00:00:40,946 --> 00:00:42,496 {\an8}Exhume the bodies please. 15 00:00:44,476 --> 00:00:46,403 [Angad] Seven years ago in Kashmir, 16 00:00:46,493 --> 00:00:48,793 ...a similar fake encounter had taken place. 17 00:00:48,883 --> 00:00:51,822 The officer's name was Major Shakti Mandappa. 18 00:00:52,771 --> 00:00:54,496 Nobody will ever come to know anything. 19 00:00:55,821 --> 00:00:57,220 You just follow the plan. 20 00:00:58,168 --> 00:00:59,284 And we will be fine. 21 00:00:59,374 --> 00:01:00,827 Have you ever tried to explain him... 22 00:01:00,917 --> 00:01:02,305 ...that it is normal to like boys? 23 00:01:02,395 --> 00:01:04,790 - [Monica] Have you ever tried? - You think it is so easy. 24 00:01:06,129 --> 00:01:08,187 If he come to know that I am gay, 25 00:01:08,833 --> 00:01:10,485 then he will kill me. 26 00:01:21,693 --> 00:01:23,968 [Cars passing by] 27 00:01:26,425 --> 00:01:27,577 [Monica] Good morning. 28 00:01:29,288 --> 00:01:31,020 I want to see the daily mission roster. 29 00:01:32,846 --> 00:01:33,861 Okay. 30 00:01:34,789 --> 00:01:35,904 Come. 31 00:01:47,568 --> 00:01:49,300 One second, show me. 32 00:01:56,878 --> 00:01:58,081 I will take it. Thank you. 33 00:01:59,791 --> 00:02:04,580 [Monica] Colonel Chauhan. 34 00:02:05,304 --> 00:02:06,420 Sathpathy. 35 00:02:06,731 --> 00:02:09,912 If all the documents at the base are signed by Colonel Chauhan, 36 00:02:10,002 --> 00:02:11,499 then why did Sathpathy sign it that day? 37 00:02:12,384 --> 00:02:15,173 [Title Montage] 38 00:03:01,377 --> 00:03:02,609 [Knocks on door] 39 00:03:11,297 --> 00:03:12,521 Shakti. 40 00:03:14,108 --> 00:03:16,065 {\an8}- Shakti. - Just leave me alone. 41 00:03:16,499 --> 00:03:18,187 [Monica] Look, I just want to know the truth from you. 42 00:03:20,344 --> 00:03:21,489 [Shakti] What do you want to know now? 43 00:03:22,409 --> 00:03:23,706 You have found out everything. 44 00:03:24,330 --> 00:03:26,764 We killed Ajay and also those two boys. 45 00:03:28,423 --> 00:03:29,720 Is your work done? 46 00:03:30,046 --> 00:03:31,241 Have you filed the report? 47 00:03:31,915 --> 00:03:33,183 Now leave. 48 00:03:40,050 --> 00:03:41,108 Did he come here? 49 00:03:41,767 --> 00:03:42,970 What did he tell you? 50 00:03:43,824 --> 00:03:45,578 Your Godfather. 51 00:03:45,933 --> 00:03:47,201 That he will save you. 52 00:03:47,418 --> 00:03:49,525 That you will not be punished. 53 00:03:50,475 --> 00:03:52,279 {\an8}Is that what he said that he will bury the case? 54 00:03:54,880 --> 00:03:56,401 [Pulling the chair] 55 00:03:57,517 --> 00:03:58,923 [Monica] Look, Shakti. 56 00:03:59,532 --> 00:04:01,358 Everything of yours is finished. 57 00:04:01,641 --> 00:04:03,235 You have lost everything. 58 00:04:05,742 --> 00:04:07,111 {\an8}What did he say? 59 00:04:07,669 --> 00:04:11,197 When you have nothing to lose, tell me the whole story. 60 00:04:13,349 --> 00:04:14,385 {\an8}Look at you. 61 00:04:14,879 --> 00:04:18,306 {\an8}I mean look at you. Look at you f**king body language, man. 62 00:04:18,805 --> 00:04:21,196 You don't look like as if you are going to get convicted. 63 00:04:25,593 --> 00:04:27,375 You know that nobody can ruin you. 64 00:04:27,465 --> 00:04:28,418 {\an8}Exactly. 65 00:04:30,106 --> 00:04:32,454 You can't do anything. 66 00:04:34,540 --> 00:04:37,409 Neither to me nor to Gaurav. 67 00:04:39,075 --> 00:04:40,096 Did you hear? 68 00:04:40,758 --> 00:04:42,366 {\an8}Now just get the hell out. 69 00:04:47,431 --> 00:04:48,844 {\an8}He hasn't told you? 70 00:04:50,591 --> 00:04:52,648 - Don't you know? - What I don't know? 71 00:04:53,960 --> 00:04:54,953 {\an8}Gaurav is dead. 72 00:04:55,292 --> 00:04:57,350 {\an8}F**king b**ch, you mind your tongue. Alright? 73 00:04:59,040 --> 00:05:00,199 {\an8}Gaurav is dead. 74 00:05:01,046 --> 00:05:02,430 Before getting arrested yesterday afternoon, 75 00:05:02,520 --> 00:05:03,720 {\an8}he shot himself. 76 00:05:04,996 --> 00:05:06,162 I don't believe you. 77 00:05:08,191 --> 00:05:09,539 [Shakti] Is this what you are left with? 78 00:05:10,820 --> 00:05:12,146 {\an8}This is what you have got? 79 00:05:12,770 --> 00:05:14,538 {\an8}You don't believe me? Take this. 80 00:05:15,892 --> 00:05:17,754 You can verify it with anyone you want. 81 00:05:18,588 --> 00:05:19,616 {\an8}Go ahead. 82 00:05:22,486 --> 00:05:24,370 {\an8}I don't believe you. 83 00:05:25,819 --> 00:05:27,043 He just came here now. 84 00:05:28,665 --> 00:05:33,158 He said, nothing will happen to both of us. 85 00:05:33,318 --> 00:05:34,803 {\an8}Why would he say that? 86 00:05:35,498 --> 00:05:36,860 So that you write an affi... 87 00:05:41,924 --> 00:05:43,120 [Door closes] 88 00:05:44,525 --> 00:05:46,112 So that you sign on the written affidavit... 89 00:05:46,202 --> 00:05:47,554 ...and take the whole blame on yourself. 90 00:05:47,644 --> 00:05:48,699 And give him a clean chit. 91 00:05:50,944 --> 00:05:51,879 And did you... 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,147 Did you sign anything? 93 00:05:56,719 --> 00:05:59,030 F**k. 94 00:06:00,718 --> 00:06:02,102 Look, Shakti. 95 00:06:02,449 --> 00:06:03,724 You could not save Gaurav. 96 00:06:03,814 --> 00:06:06,963 [Monica] But please don't save the wrong man. 97 00:06:07,053 --> 00:06:08,716 {\an8}Please help me. I need your help. 98 00:06:09,369 --> 00:06:10,724 That day, Ajay was not on duty. 99 00:06:10,814 --> 00:06:12,203 Who added him on the roster? 100 00:06:12,709 --> 00:06:13,869 Who gave the approval? 101 00:06:14,129 --> 00:06:16,448 There were signatures of Lieutenant Sathpathy on the orders. 102 00:06:16,846 --> 00:06:18,361 {\an8}Then was it Chauhan that told you? 103 00:06:19,100 --> 00:06:21,028 {\an8}[Monica] He has robbed everything from you. 104 00:06:21,118 --> 00:06:22,803 {\an8}Everything. You have lost your wife. 105 00:06:22,828 --> 00:06:23,658 You have lost Gaurav. 106 00:06:23,683 --> 00:06:25,215 {\an8}Now you have lost your f**king honour. 107 00:06:25,534 --> 00:06:27,429 Do you remember the oath you took while becoming an officer... 108 00:06:27,454 --> 00:06:28,432 ...or have you forgotten it as well? 109 00:06:28,794 --> 00:06:30,164 [Monica] I solemnly affirm... 110 00:06:30,382 --> 00:06:31,910 {\an8}...that I will bear true faith... 111 00:06:32,000 --> 00:06:33,707 {\an8}...and allegiance to the constitution of India... 112 00:06:33,797 --> 00:06:35,127 {\an8}...as established by the law. 113 00:06:35,217 --> 00:06:37,555 {\an8}And that I will as a duty bound... 114 00:06:37,645 --> 00:06:40,286 {\an8}...honestly and faithfully serve in the regular army... 115 00:06:40,376 --> 00:06:41,656 {\an8}...of the union of India. 116 00:06:43,250 --> 00:06:46,430 Shakti, don't break the integrity of an army officer. 117 00:06:46,520 --> 00:06:48,545 You have the last chance. 118 00:06:49,538 --> 00:06:51,038 [Monica] The country which gave you this uniform. 119 00:06:51,128 --> 00:06:52,262 Gave you honour. 120 00:06:52,352 --> 00:06:53,893 For the sake of that, tell me the truth. 121 00:06:54,567 --> 00:06:55,791 Why did you do all this? 122 00:07:00,370 --> 00:07:02,268 I did this my for selfish reasons. 123 00:07:03,413 --> 00:07:05,203 [Shakti] I loved Gaurav because I wanted to. 124 00:07:05,688 --> 00:07:07,181 Got married, had a child. 125 00:07:07,499 --> 00:07:09,528 Because I wanted to hide that love. 126 00:07:11,006 --> 00:07:13,006 I wanted to be accepted by the society. 127 00:07:14,534 --> 00:07:15,809 But Gaurav is no more. 128 00:07:16,758 --> 00:07:18,200 I did everything for myself. 129 00:07:19,135 --> 00:07:20,642 Shakti, then for the first time. 130 00:07:21,062 --> 00:07:23,251 For the first time, try doing something for others. 131 00:07:25,613 --> 00:07:27,069 Who asked you to commit this murder? 132 00:07:29,041 --> 00:07:30,620 Colonel Suryaveer Chauhan. 133 00:07:34,554 --> 00:07:36,220 {\an8}He asked me to kill Ajay. 134 00:07:37,046 --> 00:07:38,582 Sir, how can I kill Ajay? 135 00:07:39,270 --> 00:07:40,306 {\an8}I can't do that. 136 00:07:41,175 --> 00:07:42,451 You are blackmailing me. 137 00:07:44,219 --> 00:07:45,602 {\an8}Oh, so you can't do that? 138 00:07:47,450 --> 00:07:49,066 {\an8}I thought you were better than that. 139 00:07:51,492 --> 00:07:52,818 By the way, I am not blackmailing you. 140 00:07:53,491 --> 00:07:54,831 I am doing a deal with you. Deal. 141 00:07:54,921 --> 00:07:55,947 {\an8}You understand that? 142 00:07:57,489 --> 00:08:00,351 [Suryaveer] Only I know the truth that Gaurav and you are gay. 143 00:08:01,047 --> 00:08:02,083 You are married. 144 00:08:02,173 --> 00:08:04,677 And Gaurav's family is unsupportive. This is the truth. 145 00:08:05,358 --> 00:08:07,227 If this truth is exposed to the world, 146 00:08:07,317 --> 00:08:09,357 then your career will be over. 147 00:08:09,727 --> 00:08:11,850 And your life will be ruined as well. 148 00:08:13,335 --> 00:08:14,443 {\an8}You help me. 149 00:08:14,719 --> 00:08:15,755 I help you. 150 00:08:16,598 --> 00:08:17,613 [Snapping finger] 151 00:08:21,865 --> 00:08:22,981 {\an8}How did you do it? 152 00:08:27,299 --> 00:08:28,437 Ajay. 153 00:08:29,248 --> 00:08:31,557 There is an information about terrorist activity. 154 00:08:31,647 --> 00:08:32,987 {\an8}We need you as a backup. 155 00:08:34,140 --> 00:08:35,756 We are coming to pick you up. 156 00:08:36,269 --> 00:08:37,197 Alright? 157 00:08:37,718 --> 00:08:39,052 [Shakti] The plan was really simple. 158 00:08:40,277 --> 00:08:42,646 We knew that Ajay was on leave that day. 159 00:08:42,736 --> 00:08:44,624 And he never says no to duty. 160 00:08:45,884 --> 00:08:48,783 So we called him and said, we need him as a backup. 161 00:08:49,471 --> 00:08:51,760 He had no idea about the encounter. 162 00:08:53,515 --> 00:08:54,913 [Car door closes] 163 00:09:12,408 --> 00:09:15,117 We had also called Asif and Khalid on the pretext of meeting them. 164 00:09:16,392 --> 00:09:18,450 We started firing as soon as we reached. 165 00:09:18,540 --> 00:09:19,341 [Khalid] Yes, bro. 166 00:09:19,906 --> 00:09:21,551 [Gaurav] Asif. 167 00:09:21,641 --> 00:09:23,021 Hit them. 168 00:09:23,111 --> 00:09:24,369 Shoot. 169 00:09:24,565 --> 00:09:26,840 Come on. Shoot. 170 00:09:27,044 --> 00:09:28,196 [Shakti] They were unarmed. 171 00:09:28,806 --> 00:09:30,233 And Ajay too was clueless. 172 00:09:31,494 --> 00:09:33,929 - [Ajay] Shakti, stop. - [Shakti] I shot Asif first. 173 00:09:34,019 --> 00:09:35,008 [Shakti] He fell down. 174 00:09:35,421 --> 00:09:36,718 Khalid started running. 175 00:09:37,775 --> 00:09:39,485 Then I shot Khalid. 176 00:09:40,325 --> 00:09:41,354 [Ajay] Shakti. 177 00:09:45,259 --> 00:09:46,114 [Ajay] What? 178 00:09:46,382 --> 00:09:48,433 [Shakti] When Ajay went to check on Khalid, 179 00:09:49,092 --> 00:09:51,751 I shot on Ajay from Asif's position... 180 00:09:52,425 --> 00:09:54,903 ...so that everybody would believe that Asif had shot him. 181 00:09:56,132 --> 00:09:57,160 [Gunshot] 182 00:10:03,602 --> 00:10:04,660 I am sorry. 183 00:10:18,064 --> 00:10:21,034 [Shakti] And then we shot Asif too. Just as planned. 184 00:10:21,592 --> 00:10:22,650 [Gunshot] 185 00:10:58,535 --> 00:10:59,578 [Exhales] 186 00:11:01,041 --> 00:11:01,998 Man down. 187 00:11:02,433 --> 00:11:03,390 {\an8}We have a man down. 188 00:11:05,823 --> 00:11:08,214 But why did he want to kill Ajay? 189 00:11:12,779 --> 00:11:15,188 {\an8}[Shakti] Cuban Romeo Juliet Churchill Cigar. 190 00:11:17,617 --> 00:11:19,365 {\an8}Favourite cigar of Winston Churchill. 191 00:11:19,455 --> 00:11:20,959 And also the favourite cigar of Colonel Chauhan. 192 00:11:24,797 --> 00:11:26,200 {\an8}History knows Winston Churchill... 193 00:11:26,290 --> 00:11:28,637 {\an8}...for the war and victory against the Nazis and Hitler. 194 00:11:30,766 --> 00:11:32,931 What stayed back on the footnotes... 195 00:11:34,661 --> 00:11:35,947 ...of history was... 196 00:11:36,790 --> 00:11:38,420 {\an8}...that he hated the Indians. 197 00:11:41,410 --> 00:11:43,511 He used to think of us as a foul mouthed race. 198 00:11:46,055 --> 00:11:47,775 {\an8}[Shekhar] And he wanted to wipe us out. 199 00:11:49,760 --> 00:11:51,227 It was not Ajay's mistake. 200 00:11:52,304 --> 00:11:53,681 But his surname. 201 00:11:56,805 --> 00:11:58,281 Major Ajay Paswan. 202 00:12:17,013 --> 00:12:18,154 Are you sure? 203 00:12:18,752 --> 00:12:20,165 Shakti will not mislead us, right? 204 00:12:20,255 --> 00:12:21,768 Why will he do that, Angad? 205 00:12:22,075 --> 00:12:23,959 He has nothing to lose now. 206 00:12:24,258 --> 00:12:25,979 [Monica] Why would he lie? 207 00:12:26,396 --> 00:12:27,818 [Angad] But how will we do it? 208 00:12:28,053 --> 00:12:29,439 {\an8}Gaurav is dead. 209 00:12:29,529 --> 00:12:31,087 Shakti has signed the affidavit. 210 00:12:31,486 --> 00:12:32,998 He has already got a clean chit. 211 00:12:33,307 --> 00:12:35,127 Legally, it will not make any difference. 212 00:12:35,452 --> 00:12:36,665 F**k. 213 00:12:36,937 --> 00:12:38,377 We can get a confession. 214 00:12:38,658 --> 00:12:39,935 Monica, how? 215 00:12:40,570 --> 00:12:42,118 Neither there is an evidence nor a back up. 216 00:12:42,208 --> 00:12:43,830 You cannot even question him legally. 217 00:12:44,491 --> 00:12:45,895 {\an8}He is way above your reach. 218 00:12:46,266 --> 00:12:47,290 [Angad] And if he gets a clue... 219 00:12:47,380 --> 00:12:48,702 {\an8}...that something is fishy, 220 00:12:48,792 --> 00:12:51,646 then your career will be finished. Forget it. 221 00:12:51,945 --> 00:12:54,181 A major can't question a colonel. 222 00:12:54,688 --> 00:12:57,224 [Monica] But an old friend's daughter can go to meet him. 223 00:12:57,469 --> 00:12:58,456 What do you mean? 224 00:12:58,946 --> 00:13:00,105 [Monica] Casually. 225 00:13:00,666 --> 00:13:02,152 And about my career. 226 00:13:04,098 --> 00:13:05,311 {\an8}F**k it. 227 00:13:22,536 --> 00:13:24,864 [Music playing] 228 00:13:34,372 --> 00:13:36,564 - [Monica] Good evening, sir. - Hey, Monica. 229 00:13:37,134 --> 00:13:38,393 {\an8}What a surprise. 230 00:13:38,755 --> 00:13:40,213 You had a morning flight, right? 231 00:13:40,892 --> 00:13:43,799 But I hadn't slept well last week. 232 00:13:44,215 --> 00:13:47,458 So I overslept yesterday. I missed my flight. 233 00:13:47,685 --> 00:13:48,590 [Suryaveer] Good. 234 00:13:48,680 --> 00:13:50,981 Sleep after the work is done is really special. 235 00:13:51,071 --> 00:13:52,521 {\an8}- I agree. - Want to drink? 236 00:13:52,611 --> 00:13:54,577 {\an8}I will take it myself. Please sit. 237 00:13:55,654 --> 00:13:57,076 {\an8}[Suryaveer] Good to see you, Monica. 238 00:13:57,891 --> 00:13:59,838 [Monica] Sir, you have an impressive collection. 239 00:14:00,617 --> 00:14:01,595 Thank you. 240 00:14:02,030 --> 00:14:03,560 {\an8}The best from across the world. 241 00:14:05,063 --> 00:14:06,612 Sir, when is your birthday? 242 00:14:06,974 --> 00:14:07,871 My birthday? 243 00:14:08,305 --> 00:14:09,691 17th September. Why? 244 00:14:11,439 --> 00:14:12,870 {\an8}I thought as much. 245 00:14:13,187 --> 00:14:14,718 {\an8}Typical Virgo behaviour. 246 00:14:14,808 --> 00:14:16,376 [Monica] You want everything to be the best. 247 00:14:16,945 --> 00:14:18,974 [Suryaveer] You believe in Zodiac Signs. Really? 248 00:14:19,245 --> 00:14:21,754 {\an8}I mean not really. But, it is fun. 249 00:14:23,292 --> 00:14:25,828 [Monica] Sometimes, it is accurate as well. 250 00:14:25,918 --> 00:14:27,214 - [Suryaveer giggling] - Okay, fine. 251 00:14:27,304 --> 00:14:29,206 [Suryaveer] So tell me the traits of a typical Virgo. 252 00:14:30,383 --> 00:14:32,213 {\an8}Sir, I am not trying to analyse you. 253 00:14:33,118 --> 00:14:35,138 {\an8}But now, I am really curious. Tell me. 254 00:14:36,243 --> 00:14:38,009 [Monica] They go by strict principles. 255 00:14:38,099 --> 00:14:40,192 They think only from their head. 256 00:14:40,282 --> 00:14:42,048 {\an8}That's true. Bang on. 257 00:14:42,738 --> 00:14:45,744 After all, all my year in the army are not in vain. 258 00:14:45,834 --> 00:14:47,419 Protocol is important. 259 00:14:47,509 --> 00:14:50,381 {\an8}And things happen in a certain way for a reason. 260 00:14:50,598 --> 00:14:52,409 {\an8}Oh yes, the most important thing. 261 00:14:52,807 --> 00:14:56,194 They say Virgos are the most purest of all Zodiac signs. 262 00:14:56,218 --> 00:14:56,877 Yeah? 263 00:14:56,901 --> 00:15:00,288 [Monica] Yes, you have a different level of swag within you. 264 00:15:00,378 --> 00:15:02,589 - Swag? - [Giggling] 265 00:15:03,250 --> 00:15:05,758 I mean just look at him. 266 00:15:08,122 --> 00:15:11,708 Even today, people will get intimidated seeing him.Right? 267 00:15:11,980 --> 00:15:13,646 {\an8}Well, those times were different. 268 00:15:14,108 --> 00:15:15,612 {\an8}But I am serious, uncle. 269 00:15:15,702 --> 00:15:17,034 You too have that attitude. 270 00:15:17,360 --> 00:15:19,624 Colonel Suryaveer Chauhan orders somebody... 271 00:15:19,714 --> 00:15:21,672 ...and he disobeys. That is just not possible. 272 00:15:22,106 --> 00:15:23,347 [Suryaveer] Really? You think so? 273 00:15:23,437 --> 00:15:24,307 {\an8}Well, no. 274 00:15:24,397 --> 00:15:26,690 {\an8}That is not because of the Rajput blood. 275 00:15:26,780 --> 00:15:28,375 {\an8}That is because of the uniform. 276 00:15:29,869 --> 00:15:31,074 Best of both worlds. 277 00:15:32,920 --> 00:15:35,764 You can make anyone do anything. 278 00:15:35,989 --> 00:15:37,293 Really? 279 00:15:38,878 --> 00:15:42,356 And you have proved this, not once or twice but many times. 280 00:15:42,972 --> 00:15:45,191 [Monica] On the field and everywhere else. 281 00:15:46,096 --> 00:15:49,846 Either to protect the country or your family. 282 00:15:50,316 --> 00:15:51,910 Thank you. 283 00:15:52,734 --> 00:15:55,161 And Ajay was a living example of this. 284 00:15:57,489 --> 00:15:59,482 - How is Ajay involved in this? - Why, sir? 285 00:15:59,726 --> 00:16:03,393 Ajay was your blue eyed boy. The apple of your eye. 286 00:16:03,862 --> 00:16:05,348 {\an8}Your order was his command. 287 00:16:07,186 --> 00:16:08,264 Yes. Thank you. 288 00:16:08,354 --> 00:16:10,872 - You silenced him. - Sorry. 289 00:16:10,962 --> 00:16:13,897 You were protecting your purity. 290 00:16:14,186 --> 00:16:15,436 Your lineage. 291 00:16:16,016 --> 00:16:17,845 Your Rajput blood. 292 00:16:17,935 --> 00:16:20,273 {\an8}I don't know what you're talking about. What are you trying to say? 293 00:16:20,508 --> 00:16:22,564 {\an8}- What? - I mean how could he? 294 00:16:22,654 --> 00:16:23,860 {\an8}A Dalit boy thinks... 295 00:16:23,950 --> 00:16:27,211 {\an8}...he can sit on your table and eat food with you? 296 00:16:27,301 --> 00:16:29,112 [Monica] He should be sitting on the floor. 297 00:16:29,202 --> 00:16:31,910 - Oh please. - Eat your leftover food. 298 00:16:32,000 --> 00:16:33,142 Please, Monica. 299 00:16:33,513 --> 00:16:35,886 These are regressive talks. 300 00:16:36,158 --> 00:16:37,824 It doesn't bother me. 301 00:16:38,133 --> 00:16:39,799 Of course, it doesn't bother you. 302 00:16:41,131 --> 00:16:43,993 [Monica] Had he not dared to enter your house. 303 00:16:44,364 --> 00:16:46,057 But after that, it did affect you. 304 00:16:46,799 --> 00:16:48,103 Affected you a lot. 305 00:16:49,054 --> 00:16:52,278 Because this single malt, the cigar. 306 00:16:52,686 --> 00:16:54,089 Each and everything of the house. 307 00:16:54,433 --> 00:16:56,018 Every principle of life... 308 00:16:56,108 --> 00:16:57,775 ...was pure and perfect till now. 309 00:16:58,581 --> 00:17:02,250 But son-in-law of the house was a lowlife Dalit. 310 00:17:02,340 --> 00:17:03,653 {\an8}How could that be? 311 00:17:04,042 --> 00:17:05,763 {\an8}You have no idea what you are talking about. 312 00:17:06,126 --> 00:17:07,231 {\an8}Ajay was one of my best. 313 00:17:07,321 --> 00:17:08,798 - I was proud of him. - [Monica] Was. 314 00:17:09,305 --> 00:17:10,954 {\an8}Was being the keyword, sir. 315 00:17:11,715 --> 00:17:13,453 You were proud of him. 316 00:17:13,653 --> 00:17:15,446 You were proud of his achievements, of his drive, 317 00:17:15,536 --> 00:17:17,366 of his passion. 318 00:17:17,909 --> 00:17:21,170 [Monica] But the pride was only limited to his uniform. 319 00:17:21,496 --> 00:17:24,557 {\an8}Without his uniform, he was just a downtrodden man... 320 00:17:24,647 --> 00:17:26,261 ...who had forgotten his limits. 321 00:17:26,351 --> 00:17:28,063 And it was important to remind him of his limits. 322 00:17:28,153 --> 00:17:29,992 {\an8}Monica, I think you should go home now. 323 00:17:30,082 --> 00:17:31,269 {\an8}Okay. Enough. 324 00:17:31,822 --> 00:17:32,891 {\an8}Of course. 325 00:17:34,186 --> 00:17:36,867 How can I disobey Colonel Suryaveer Chauhan? 326 00:17:38,163 --> 00:17:39,313 {\an8}Thank you for the drink. 327 00:17:40,754 --> 00:17:43,045 - And please try to attend the wedding. - Good night. 328 00:17:44,350 --> 00:17:47,601 But I don't think Gayatri should travel in such a condition. 329 00:17:47,855 --> 00:17:48,942 What? 330 00:17:51,361 --> 00:17:52,466 What is wrong with Gayatri? 331 00:17:52,556 --> 00:17:54,096 [Monica] Oh, you don't know? 332 00:17:55,546 --> 00:17:56,742 What do I not know? 333 00:17:59,205 --> 00:18:00,409 {\an8}There is another Virgo trait... 334 00:18:00,499 --> 00:18:01,858 {\an8}...but you don't match up to that. 335 00:18:02,629 --> 00:18:04,830 They never leave any work incomplete. 336 00:18:05,374 --> 00:18:06,805 You killed Ajay. 337 00:18:07,728 --> 00:18:08,697 {\an8}But he will live on. 338 00:18:09,014 --> 00:18:11,641 {\an8}Your daughter, Colonel Chauhan, 339 00:18:11,731 --> 00:18:13,099 {\an8}is pregnant. 340 00:18:13,325 --> 00:18:15,679 {\an8}[Monica] Gayatri is pregnant, Colonel Chauhan. 341 00:18:15,769 --> 00:18:19,754 She is pregnant with your Dalit son-in-law's child. 342 00:18:20,579 --> 00:18:21,946 [Monica] Now you will be a grandfather... 343 00:18:22,036 --> 00:18:24,011 - ...of a Dalit child. - No. 344 00:18:25,179 --> 00:18:26,465 Yes. 345 00:18:28,450 --> 00:18:31,574 {\an8}[Monica] Touched your daughter, sir. He kissed her. 346 00:18:31,664 --> 00:18:33,928 {\an8}And I think he kissed her really very well. 347 00:18:34,471 --> 00:18:36,753 [Monica] And you do understand this. 348 00:18:37,207 --> 00:18:39,172 He had touched Gayatri. 349 00:18:39,262 --> 00:18:41,427 Yes, he touched her. 350 00:18:41,517 --> 00:18:44,334 {\an8}Touched her everywhere, and even kissed her. 351 00:18:44,424 --> 00:18:47,929 {\an8}- Lips, neck, breast. - Stop it. Please. 352 00:18:48,019 --> 00:18:49,422 {\an8}Oh but he did not stop. 353 00:18:49,667 --> 00:18:51,171 {\an8}She did not want him to stop. 354 00:18:51,660 --> 00:18:52,883 {\an8}They kept going. 355 00:18:53,245 --> 00:18:54,087 - Monica, enough. - [Monica] First, 356 00:18:54,177 --> 00:18:55,165 ...she took off her top. 357 00:18:55,255 --> 00:18:56,450 [Monica] Then jeans. 358 00:18:56,540 --> 00:18:58,868 {\an8}- [Monica] And then they had sex. - Monica, stop it. 359 00:19:00,452 --> 00:19:02,499 - Enough. - [Monica] Why, sir? 360 00:19:03,241 --> 00:19:04,455 [Monica] Are you angry? 361 00:19:04,926 --> 00:19:07,570 But Ajay was a nice boy. You really liked him. 362 00:19:08,413 --> 00:19:11,465 {\an8}And I am sure he kept Gayatri very happy too. 363 00:19:12,035 --> 00:19:14,000 [Monica] Every parent wants that. 364 00:19:14,372 --> 00:19:15,975 That their children remain happy. 365 00:19:16,727 --> 00:19:18,194 Gayatri must be happy. 366 00:19:19,010 --> 00:19:22,207 {\an8}And now you have a Dalit grandchild. 367 00:19:22,297 --> 00:19:23,285 {\an8}Stop it. 368 00:19:23,375 --> 00:19:26,047 [Monica] The Rajput blood of the Chauhans is ruined. 369 00:19:26,553 --> 00:19:28,391 Forever. 370 00:19:28,752 --> 00:19:31,967 {\an8}The Chauhan name has been sullied forever. 371 00:19:32,184 --> 00:19:34,077 They are all petty servants. 372 00:19:35,172 --> 00:19:37,300 They survive on the SC and ST quota their whole lives. 373 00:19:37,789 --> 00:19:39,881 They live their lives by the taxes paid by us. 374 00:19:39,971 --> 00:19:41,475 And then want to walk along with us? 375 00:19:41,565 --> 00:19:42,571 [Suryaveer] With us? 376 00:19:44,211 --> 00:19:45,506 {\an8}Bloody leeches. 377 00:19:45,768 --> 00:19:47,633 {\an8}Leeches of the world. That's what they are. 378 00:19:48,204 --> 00:19:49,408 I did everything possible for him. 379 00:19:49,635 --> 00:19:51,301 {\an8}What all have I not done for this guy? 380 00:19:51,592 --> 00:19:52,869 Gave him job in the army. 381 00:19:52,959 --> 00:19:54,970 Gave him a good lifestyle. Respected him. 382 00:19:55,313 --> 00:19:56,391 And what did he do? 383 00:19:56,481 --> 00:19:59,117 He wanted to walk with me. To overcome me. 384 00:19:59,497 --> 00:20:02,504 The gutter cleaners want to share a meal with us. 385 00:20:02,594 --> 00:20:04,839 Will he marry my daughter? No. 386 00:20:05,282 --> 00:20:08,905 The daughter whom you have raised, 387 00:20:08,995 --> 00:20:10,834 got her educated, 388 00:20:10,924 --> 00:20:12,593 [Monica] gave her the freedom to love. 389 00:20:12,991 --> 00:20:16,876 {\an8}That girl ended up falling in love with a Dalit boy. 390 00:20:17,275 --> 00:20:20,517 He has no right to ruin the lineage of the Rajput. 391 00:20:21,640 --> 00:20:22,528 I will kill him. 392 00:20:22,618 --> 00:20:25,145 I will kill his child the way I killed him. 393 00:20:25,407 --> 00:20:26,856 {\an8}That's what you wanted to hear that I killed him. 394 00:20:26,946 --> 00:20:28,052 Yes, I killed him. 395 00:20:28,387 --> 00:20:30,062 Because the blood in my veins, 396 00:20:30,152 --> 00:20:31,167 I am very proud of it. 397 00:20:31,812 --> 00:20:34,275 [Suryaveer] You have no idea what it means to me. 398 00:20:34,365 --> 00:20:35,615 It is a symbol of bravery. 399 00:20:35,705 --> 00:20:37,853 And it will never be ruined. Okay? 400 00:20:38,414 --> 00:20:40,352 I did what I felt was right. 401 00:20:41,221 --> 00:20:43,567 You can do what you feel right. 402 00:20:44,191 --> 00:20:46,365 Will you file a case against me? 403 00:20:47,026 --> 00:20:48,402 Fine. File a case against me. 404 00:20:48,665 --> 00:20:49,924 You can't do anything to me. 405 00:20:51,482 --> 00:20:53,049 {\an8}You disgust me. 406 00:20:55,757 --> 00:20:58,048 Sir, I don't need to do anything. 407 00:20:58,474 --> 00:20:59,941 You have already done it. 408 00:21:00,539 --> 00:21:03,156 You ruined your foolproof plan yourself. 409 00:21:03,246 --> 00:21:04,860 {\an8}- Now, you are... - [Monica] You know what? 410 00:21:05,204 --> 00:21:07,015 {\an8}[Monica] I learnt one thing from my father. 411 00:21:08,102 --> 00:21:09,723 {\an8}Never go into an ambush alone. 412 00:21:10,113 --> 00:21:11,335 Angad. 413 00:21:13,382 --> 00:21:14,849 [Door opens] 414 00:21:25,742 --> 00:21:27,436 Colonel Suryaveer Chauhan, 415 00:21:28,504 --> 00:21:30,261 [Monica] I am ashamed to think... 416 00:21:30,351 --> 00:21:34,789 ...that I used to regard you as my mentor after my dad. 417 00:21:37,171 --> 00:21:39,109 You made a foolproof plan. 418 00:21:39,199 --> 00:21:42,115 {\an8}[Monica] You made a foolproof f**king plan. 419 00:21:42,622 --> 00:21:43,890 You got Angad in. 420 00:21:44,107 --> 00:21:44,922 When that did not work, you 421 00:21:45,012 --> 00:21:47,449 [Monica] created misunderstanding between Dashrath and me. 422 00:21:47,902 --> 00:21:49,387 But you forgot... 423 00:21:50,103 --> 00:21:52,494 {\an8}...that I am an officer of the Indian Army. 424 00:21:53,227 --> 00:21:54,903 And you had told me, in the army, 425 00:21:54,993 --> 00:21:56,461 {\an8}...there is no You and I. 426 00:21:56,551 --> 00:21:58,472 {\an8}We are army. 427 00:21:58,716 --> 00:21:59,957 {\an8}But guess what, sir? 428 00:22:00,047 --> 00:22:03,680 {\an8}You, do not deserve to wear the same uniform we do. 429 00:22:04,295 --> 00:22:06,931 {\an8}Because you are a disgrace. That's what you are. 430 00:22:07,655 --> 00:22:09,249 Because this uniform... 431 00:22:09,339 --> 00:22:11,985 ...does not differentiate between castes nor the lineage. 432 00:22:12,474 --> 00:22:15,454 The passion is just what matters. Look at me. 433 00:22:16,405 --> 00:22:18,135 [Monica] To fight for our country. 434 00:22:18,706 --> 00:22:20,690 To give up our life for our country. 435 00:22:21,269 --> 00:22:23,071 You took the lives of three innocent people. 436 00:22:24,430 --> 00:22:25,471 Because of you, 437 00:22:25,561 --> 00:22:27,318 a finger has been pointed on the uniform. 438 00:22:27,841 --> 00:22:29,172 [Angad] It has been stained... 439 00:22:29,363 --> 00:22:31,365 ...which will take years to be erased. 440 00:22:31,862 --> 00:22:33,719 Not only by you, but the price... 441 00:22:34,234 --> 00:22:35,865 ...has to be paid by every uniformed officer... 442 00:22:35,955 --> 00:22:37,069 ...who belongs to this army. 443 00:22:37,840 --> 00:22:40,195 {\an8}Has to bear the consequences of your actions. 444 00:22:41,182 --> 00:22:43,211 You have got many medals in your career. 445 00:22:44,052 --> 00:22:45,447 Have won many medals. 446 00:22:46,950 --> 00:22:48,417 But you can't win one thing. 447 00:22:49,758 --> 00:22:51,170 The honour of this uniform. 448 00:22:52,421 --> 00:22:53,535 Yes. 449 00:22:56,504 --> 00:22:57,754 {\an8}You killed him. 450 00:22:59,991 --> 00:23:01,495 {\an8}He worshipped you. 451 00:23:03,170 --> 00:23:04,447 {\an8}You killed him. 452 00:23:05,724 --> 00:23:06,856 [Slapping] 453 00:23:16,601 --> 00:23:18,757 [Footsteps] 454 00:23:32,511 --> 00:23:33,634 [Slides bag] 455 00:23:36,107 --> 00:23:37,031 Hello, Zeenat. 456 00:23:37,121 --> 00:23:38,009 Yes, madam. 457 00:23:38,362 --> 00:23:39,331 How are you? 458 00:23:39,421 --> 00:23:40,246 [Monica] I am fine. 459 00:23:40,336 --> 00:23:41,712 How are you? How is Ammi? 460 00:23:41,802 --> 00:23:42,789 Turn on the speaker. 461 00:23:43,215 --> 00:23:45,524 [Zeenat] She has recovered a lot. 462 00:23:46,104 --> 00:23:49,011 When the heart is happy, 463 00:23:49,101 --> 00:23:50,696 the body starts responding. 464 00:23:51,529 --> 00:23:52,698 Thank you, madam. 465 00:23:53,431 --> 00:23:55,985 [Monica] Okay, you take care. And also take care of Ammi. 466 00:23:56,075 --> 00:23:58,648 Okay, you too. 467 00:23:59,119 --> 00:24:00,387 - Bye. - Bye. 468 00:24:01,166 --> 00:24:03,177 {\an8}- All seems good. Shall we go? - Yes. 469 00:24:05,406 --> 00:24:07,389 [Car door opens] 470 00:24:10,049 --> 00:24:12,066 [Car pulling up] 471 00:24:17,407 --> 00:24:18,541 [Car door opens] 472 00:24:21,165 --> 00:24:22,201 [Car door closes] 473 00:24:22,835 --> 00:24:24,094 - Hi. - [Serena] Hi. 474 00:24:24,879 --> 00:24:25,951 Hi. 475 00:24:27,424 --> 00:24:28,397 All good. 476 00:24:28,853 --> 00:24:29,960 [Serena] Thank you. 477 00:24:30,478 --> 00:24:31,541 Thank you. 478 00:24:32,540 --> 00:24:34,996 Actually when I met you at the party that night. 479 00:24:35,433 --> 00:24:38,719 {\an8}If you want to enquire anything about them, just ask me. 480 00:24:38,978 --> 00:24:40,264 [Giggling] 481 00:24:40,854 --> 00:24:42,720 {\an8}I knew that this was my last chance. 482 00:24:45,534 --> 00:24:46,337 [Serena] And I am so glad... 483 00:24:46,427 --> 00:24:48,427 ...that I did not make any mistake by giving you the photos. 484 00:24:48,882 --> 00:24:50,659 {\an8}I had a feeling it was you. 485 00:24:51,070 --> 00:24:53,275 [Monica] I knew you had sent those picture. 486 00:24:54,613 --> 00:24:56,068 {\an8}It was nice having you over. 487 00:24:57,551 --> 00:24:59,587 {\an8}I hope you got what you were looking for. 488 00:25:00,337 --> 00:25:03,810 {\an8}I have been struggling with this love less marriage for so long. 489 00:25:04,533 --> 00:25:08,238 I knew Shakti was gay. Gaurav and he... 490 00:25:08,622 --> 00:25:10,131 ...love each other. 491 00:25:10,221 --> 00:25:12,435 But I could never have been able to do anything even if I wanted to. 492 00:25:12,964 --> 00:25:14,661 {\an8}You know, to change anything. 493 00:25:15,125 --> 00:25:16,062 [Serena] When I came to know... 494 00:25:16,152 --> 00:25:18,651 ...that both of them were going to kill Major Ajay. 495 00:25:19,964 --> 00:25:21,178 Then I could not bear it. 496 00:25:21,678 --> 00:25:23,088 {\an8}I had to do something. 497 00:25:24,009 --> 00:25:25,491 I did not have the courage to do anything alone. 498 00:25:25,581 --> 00:25:27,116 {\an8}But then, you came. 499 00:25:27,518 --> 00:25:28,465 [Serena] And I knew, 500 00:25:28,555 --> 00:25:32,152 not only would you be able to take me out of this situation. 501 00:25:32,242 --> 00:25:35,590 But also serve justice to Major Ajay. 502 00:25:38,205 --> 00:25:39,821 {\an8}So, what now? 503 00:25:42,946 --> 00:25:44,794 {\an8}I think I am just going to start afresh. 504 00:25:45,401 --> 00:25:47,500 Start everything new from the beginning. 505 00:25:48,616 --> 00:25:49,839 And Shivi? 506 00:25:50,580 --> 00:25:51,874 {\an8}[Serena] And she will too. 507 00:25:52,634 --> 00:25:54,107 And I hope she will grow up and... 508 00:25:54,376 --> 00:25:56,045 {\an8}She will also serve the Indian army. 509 00:25:57,545 --> 00:26:01,214 Not to clear her father's name. 510 00:26:01,304 --> 00:26:04,428 [Serena] But, if there is any another case, 511 00:26:04,714 --> 00:26:07,223 she can fight it with honesty like you. 512 00:26:12,909 --> 00:26:13,909 [Kisses] 513 00:26:14,812 --> 00:26:16,758 {\an8}- You take care. - You too. 514 00:26:21,481 --> 00:26:22,597 Shall we go? 515 00:26:25,491 --> 00:26:26,910 [Car door opens] 516 00:26:28,803 --> 00:26:29,991 [Car door closes] 517 00:26:32,206 --> 00:26:33,322 [Monica] Code M. 518 00:26:33,412 --> 00:26:35,251 Army lingo for court martial. 519 00:26:35,670 --> 00:26:37,394 They reason for this case was not a fake encounter... 520 00:26:37,484 --> 00:26:39,429 ...or a same sex relationship. 521 00:26:39,519 --> 00:26:41,037 But the real reason was... 522 00:26:41,127 --> 00:26:42,608 ...a regressive thought. 523 00:26:42,698 --> 00:26:45,832 And till you are narrow minded, 524 00:26:45,922 --> 00:26:48,197 you are not worthy of being called a human being, 525 00:26:48,287 --> 00:26:50,554 let alone an army officer. 526 00:26:53,171 --> 00:26:56,171 [Theme song playing] 37878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.