Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,763 --> 00:00:13,711
{\an8}Monica, I know Angad
and you were in a relationship.
2
00:00:15,087 --> 00:00:16,444
{\an8}I can have him replaced...
3
00:00:16,832 --> 00:00:18,005
{\an8}[Suryaveer] ...if that's
what you want.
4
00:00:19,205 --> 00:00:20,226
{\an8}No, sir.
5
00:00:20,614 --> 00:00:22,592
{\an8}If they are entitled
to a legal counsel then,
6
00:00:23,383 --> 00:00:24,454
{\an8}that's how it should be.
7
00:00:24,677 --> 00:00:25,741
There is a mosque.
8
00:00:25,831 --> 00:00:27,733
[Gaurav] The Maulana of
the mosque, Maulana Maqbool...
9
00:00:27,823 --> 00:00:29,077
...is involved in all this.
10
00:00:29,358 --> 00:00:30,940
Asif was a terrorist.
11
00:00:31,030 --> 00:00:33,098
You have already
taken the boy's life.
12
00:00:33,188 --> 00:00:34,960
[Maqbool] What do you want
to take now...
13
00:00:35,050 --> 00:00:36,211
...by gathering information
about him?
14
00:00:36,301 --> 00:00:40,799
Did not allow me to see the body.
15
00:00:41,086 --> 00:00:42,935
[Zeenat] Bodies were
buried as soon as they arrived.
16
00:00:43,135 --> 00:00:45,544
- Post mortem was not conducted.
- [Monica] Then get it done.
17
00:00:45,634 --> 00:00:47,206
{\an8}Exhume the bodies please.
18
00:00:59,158 --> 00:01:00,309
[Suryaveer] What
are you saying, Major?
19
00:01:01,309 --> 00:01:02,804
To exhume the buried bodies?
20
00:01:03,769 --> 00:01:05,380
{\an8}It has been a week
since they have been buried.
21
00:01:06,199 --> 00:01:08,557
Sir, it is a Muslim village.
22
00:01:09,046 --> 00:01:13,282
They think it is evil to do post
mortem or to cut the body.
23
00:01:13,372 --> 00:01:14,828
{\an8}[Rajeev] This is ridiculous.
24
00:01:14,918 --> 00:01:15,878
There will be tension
unnecessarily.
25
00:01:15,968 --> 00:01:18,956
- [Suryaveer] Exactly. - Sir, I've
the permission of their mother.
26
00:01:19,746 --> 00:01:21,407
Monica, it is not about
the permission.
27
00:01:21,716 --> 00:01:23,701
More than two weeks have passed
since they were buried.
28
00:01:25,269 --> 00:01:26,794
Their bodies must have decomposed.
29
00:01:27,520 --> 00:01:29,267
What will you get by exhuming
the bodies at this point?
30
00:01:29,357 --> 00:01:30,699
In normal cases,
31
00:01:30,789 --> 00:01:33,266
it takes two to seven days
for the decomposition to begin.
32
00:01:33,706 --> 00:01:35,381
But in the zone Rajasthan's soil,
33
00:01:35,471 --> 00:01:36,567
the humidity is very low...
34
00:01:36,657 --> 00:01:37,919
...and salt content is high.
35
00:01:38,811 --> 00:01:39,976
Look at this.
36
00:01:40,066 --> 00:01:41,277
This is the weather report.
37
00:01:43,074 --> 00:01:44,685
Since the last three weeks,
38
00:01:44,775 --> 00:01:46,605
[Monica] the temperature in day
has been really high.
39
00:01:49,295 --> 00:01:50,806
Active decay should
not have started.
40
00:01:50,896 --> 00:01:53,546
We can get vital
information from the bodies.
41
00:01:56,846 --> 00:01:59,305
{\an8}Just what are
you trying to achieve, Major?
42
00:02:00,507 --> 00:02:02,168
{\an8}I am just trying to do my job, sir.
43
00:02:02,881 --> 00:02:04,340
{\an8}[Monica] The way you'd want me to.
44
00:02:04,878 --> 00:02:07,482
We've heard one side of the story.
Let us watch the other side.
45
00:02:09,171 --> 00:02:10,185
Angad.
46
00:02:11,848 --> 00:02:13,322
{\an8}Sir, if she has
the permission of the mother,
47
00:02:13,412 --> 00:02:14,961
{\an8}she has right
to do whatever it takes.
48
00:02:21,376 --> 00:02:23,411
{\an8}Okay then. Do the needful, Major.
49
00:02:25,080 --> 00:02:26,231
{\an8}Thank you.
50
00:02:30,366 --> 00:02:32,868
[Title Montage]
51
00:03:21,565 --> 00:03:23,358
[Train sound]
52
00:03:28,577 --> 00:03:29,512
[Chuckles]
53
00:03:30,576 --> 00:03:31,453
{\an8}What?
54
00:03:32,324 --> 00:03:33,366
{\an8}Nothing.
55
00:03:33,947 --> 00:03:35,086
{\an8}What's so funny?
56
00:03:36,934 --> 00:03:39,298
Salt content. Decomposition.
57
00:03:39,388 --> 00:03:41,779
Humidity of Jodhpur.
Not bad, Mehra.
58
00:03:42,120 --> 00:03:43,738
{\an8}Solid preparation, I am impressed.
59
00:03:44,170 --> 00:03:45,832
{\an8}- It is all crap.
- What?
60
00:03:48,969 --> 00:03:51,081
I had to tell something
to Colonel Chauhan.
61
00:03:52,196 --> 00:03:54,799
And Angad, I really
think to exhume the bodies,
62
00:03:55,504 --> 00:03:57,949
{\an8}it is our only chance right now.
63
00:03:58,452 --> 00:03:59,710
{\an8}So you know.
64
00:04:00,509 --> 00:04:01,551
Wow.
65
00:04:03,709 --> 00:04:04,709
Wow.
66
00:04:08,270 --> 00:04:09,845
[Man 1] Hey, look. The car is here.
67
00:04:10,097 --> 00:04:11,722
- [Man 1] Get up.
- [Man 2] Where?
68
00:04:12,687 --> 00:04:15,585
[Angad] We can't do anything here.
We should leave from here.
69
00:04:15,675 --> 00:04:19,906
- Indian Army.
- Down. Down.
70
00:04:19,996 --> 00:04:21,049
[Angad] Monica!
71
00:04:22,036 --> 00:04:23,271
{\an8}Monica, what the f**k.
72
00:04:23,510 --> 00:04:25,403
{\an8}- Get in. Get in.
- Step back.
73
00:04:27,081 --> 00:04:28,420
Please listen to me.
74
00:04:29,018 --> 00:04:31,563
- [Crowd] Indian Army.
- Down. Down.
75
00:04:31,653 --> 00:04:33,143
Please hear me out.
76
00:04:33,795 --> 00:04:34,849
Please listen.
77
00:04:34,939 --> 00:04:37,090
- [Crowd] Indian Army.
- Down. Down.
78
00:04:37,831 --> 00:04:39,072
Please listen to me.
79
00:04:39,162 --> 00:04:41,742
- [Crowd] Indian Army.
- Down. Down.
80
00:04:41,832 --> 00:04:44,438
- [Shifting gears]
- [Tires screeching]
81
00:04:45,126 --> 00:04:47,965
[Tires screeching]
82
00:04:50,019 --> 00:04:51,947
{\an8}[Angad] Get in. Get in the car.
83
00:04:52,429 --> 00:04:53,992
[Breaks glass]
84
00:04:56,929 --> 00:04:59,429
[Shouting]
85
00:05:10,205 --> 00:05:11,554
{\an8}Monica, what the f**k?
86
00:05:12,027 --> 00:05:14,295
Do you have any idea what
could have happened to us?
87
00:05:14,697 --> 00:05:16,134
I told you we should have
come with police protection.
88
00:05:16,224 --> 00:05:17,322
But no. You wanted to go alone.
89
00:05:17,849 --> 00:05:19,422
{\an8}The army cannot engage
with civilians like this.
90
00:05:19,512 --> 00:05:20,537
{\an8}Do you understand that?
91
00:05:21,571 --> 00:05:22,600
And what were you doing there?
92
00:05:22,690 --> 00:05:24,276
{\an8}You could have
been f**king killed out there.
93
00:05:25,168 --> 00:05:26,455
Why are you so impulsive?
94
00:05:27,310 --> 00:05:28,238
F**k.
95
00:05:28,670 --> 00:05:29,978
{\an8}[Monica] How
did this news reach them?
96
00:05:30,068 --> 00:05:31,841
{\an8}That we were coming
to exhume the bodies?
97
00:05:37,041 --> 00:05:40,025
{\an8}[Rajdeep] When you pledge
your allegiance to the armed forces,
98
00:05:40,643 --> 00:05:43,145
{\an8}you stop letting
the lines on your palm...
99
00:05:43,235 --> 00:05:44,691
{\an8}...dictate your destiny.
100
00:05:45,754 --> 00:05:50,126
In the army,
we write our own destiny everyday.
101
00:05:51,535 --> 00:05:53,556
Standing united everyday...
102
00:05:53,714 --> 00:05:56,238
...stare into the eyes of death.
103
00:05:56,583 --> 00:05:59,187
{\an8}And we say not today.
104
00:05:59,848 --> 00:06:02,415
{\an8}We protect not only the nation,
105
00:06:03,162 --> 00:06:05,787
{\an8}but every single one of our own.
106
00:06:06,556 --> 00:06:09,116
{\an8}And above all,
the honour of our uniform.
107
00:06:09,750 --> 00:06:12,971
{\an8}Today and till the end of eternity.
108
00:06:14,827 --> 00:06:16,229
{\an8}Ladies and gentleman,
109
00:06:16,725 --> 00:06:17,983
{\an8}enjoy the evening.
110
00:06:18,073 --> 00:06:19,947
[Applauses]
111
00:06:26,699 --> 00:06:27,554
{\an8}[Shekhar] Good evening, sir.
112
00:06:27,644 --> 00:06:28,626
{\an8}[Rajdeep] Evening, gentleman.
113
00:06:28,878 --> 00:06:30,035
{\an8}Good job today.
114
00:06:30,683 --> 00:06:31,977
Colonel told me...
115
00:06:32,067 --> 00:06:33,825
...about what happened at
the graveyard today...
116
00:06:34,731 --> 00:06:36,090
...and what could have happened.
117
00:06:36,578 --> 00:06:37,873
{\an8}Thank you, sir. Just doing my job.
118
00:06:38,498 --> 00:06:40,274
{\an8}[Rajdeep] Just get done
with it soon now. Okay?
119
00:06:40,364 --> 00:06:41,288
{\an8}Yes, sir.
120
00:06:41,748 --> 00:06:43,474
- Thank you, sir.
- Good evening, sir.
121
00:06:47,809 --> 00:06:48,930
[Sigh of relief]
122
00:06:55,609 --> 00:06:56,508
Here.
123
00:06:56,745 --> 00:06:58,047
{\an8}[Monica] I am good, sir. Thank you.
124
00:06:58,953 --> 00:07:02,146
The wound will be
cured by medicines.
125
00:07:03,225 --> 00:07:05,641
But the turmoil in your head...
126
00:07:05,731 --> 00:07:07,000
...will only be cured by whiskey.
127
00:07:08,143 --> 00:07:10,695
{\an8}- Have one.
- Thank you.
128
00:07:11,817 --> 00:07:12,881
{\an8}Cheers.
129
00:07:13,528 --> 00:07:14,700
{\an8}Cheers.
130
00:07:15,369 --> 00:07:18,094
[Monica] Sir,
I could have managed the situation.
131
00:07:20,008 --> 00:07:20,906
{\an8}I am sure.
132
00:07:23,554 --> 00:07:24,676
{\an8}You know, Monica.
133
00:07:25,539 --> 00:07:27,660
Whether it is the air force or
the army or the navy.
134
00:07:28,473 --> 00:07:30,674
[Suryaveer] It remains a force
as long as there is team work.
135
00:07:33,018 --> 00:07:34,665
You must have heard
a soldier being martyred.
136
00:07:35,405 --> 00:07:37,045
Have you ever heard
a battalion being martyred?
137
00:07:39,267 --> 00:07:40,554
{\an8}Army is plural.
138
00:07:40,956 --> 00:07:42,725
{\an8}There is no singular word for it.
139
00:07:44,105 --> 00:07:47,571
{\an8}Not You and I,
but it is We in the army.
140
00:07:48,779 --> 00:07:50,034
[Suryaveer] Monica, if you
want to march ahead in the army,
141
00:07:50,124 --> 00:07:52,900
then you will have to
learn to work with the team.
142
00:07:57,446 --> 00:07:59,179
{\an8}Angad and you are a team.
143
00:07:59,805 --> 00:08:01,070
{\an8}And believe it or not,
144
00:08:01,160 --> 00:08:05,386
your teammate protected you
from being martyred today.
145
00:08:09,765 --> 00:08:11,455
{\an8}You owe him a drink.
146
00:08:12,965 --> 00:08:13,979
Yes.
147
00:08:14,461 --> 00:08:15,870
{\an8}- You good?
- Yes.
148
00:08:17,711 --> 00:08:18,646
Cheers.
149
00:08:26,922 --> 00:08:28,051
{\an8}Gentleman,
150
00:08:29,843 --> 00:08:31,598
{\an8}do you mind if
I snatch Angad for a bit?
151
00:08:32,065 --> 00:08:34,597
Major, you are seeking
permission from us?
152
00:08:35,078 --> 00:08:36,826
He is your friend before he
is our friend.
153
00:08:37,703 --> 00:08:40,004
{\an8}Oh, just because he
is talking to you,
154
00:08:40,094 --> 00:08:41,557
{\an8}you think he is your friend?
155
00:08:41,647 --> 00:08:43,390
{\an8}- Come on.
- Cute.
156
00:08:44,125 --> 00:08:45,239
- Friend.
- Hmm.
157
00:08:45,455 --> 00:08:46,454
{\an8}Two minutes.
158
00:08:54,853 --> 00:08:55,860
Oh, how chivalrous.
159
00:08:56,651 --> 00:08:58,780
What happened?
Hope you are feeling fine.
160
00:08:59,333 --> 00:09:00,958
{\an8}Well, I am told you saved the day.
161
00:09:01,734 --> 00:09:02,798
{\an8}Wait a second.
162
00:09:03,381 --> 00:09:04,272
Are you thanking me?
163
00:09:04,362 --> 00:09:05,660
{\an8}Don't push it, Angad.
164
00:09:05,750 --> 00:09:06,818
Should I not even try?
165
00:09:07,897 --> 00:09:09,652
By the way,
Colonel has sent this drink.
166
00:09:11,084 --> 00:09:12,766
If you want a drink from me,
167
00:09:13,249 --> 00:09:14,701
{\an8}you know, where we have to go.
168
00:09:20,906 --> 00:09:22,251
{\an8}[Angad] Just like old times.
169
00:09:23,459 --> 00:09:24,445
{\an8}Kind of.
170
00:09:25,156 --> 00:09:26,177
{\an8}Come.
171
00:09:27,738 --> 00:09:30,003
- [Door opens]
- [Angad] Gosh, these doors.
172
00:09:30,456 --> 00:09:31,678
[Monica] When did you come here
the last time?
173
00:09:31,966 --> 00:09:34,972
[Angad] Almost eight years ago.
First date, first kiss.
174
00:09:35,062 --> 00:09:36,770
- [Angad] Our... - [Monica] But
our break up didn't happen here.
175
00:09:36,860 --> 00:09:37,877
- [Angad] Remember,
we used to always sit...
176
00:09:37,967 --> 00:09:39,250
- ...at the bar and drink.
- [Monica] I do.
177
00:09:39,340 --> 00:09:40,803
- You remember when you
got drunk once and... - Yes.
178
00:09:40,893 --> 00:09:42,349
- [Monica] Enough. Let's sit.
- [Angad] Come.
179
00:09:42,439 --> 00:09:44,414
[Song playing]
180
00:09:48,032 --> 00:09:51,102
[Angad] Oh God, the same interiors.
181
00:09:51,527 --> 00:09:52,620
[Giggling]
182
00:09:55,037 --> 00:09:57,698
{\an8}- What?
- And that's done.
183
00:09:58,554 --> 00:10:00,984
{\an8}- What are you doing?
- And done.
184
00:10:03,139 --> 00:10:04,451
{\an8}Just like old times.
185
00:10:05,566 --> 00:10:07,350
{\an8}- You are crazy.
- I know.
186
00:10:07,822 --> 00:10:08,495
[Chuckles]
187
00:10:08,520 --> 00:10:09,241
{\an8}[Angad] Drink?
188
00:10:09,402 --> 00:10:11,438
{\an8}- Yes, please.
- Waiter.
189
00:10:13,716 --> 00:10:15,707
[Truck pulling up]
190
00:10:18,081 --> 00:10:19,531
[Truck door opens]
191
00:10:23,271 --> 00:10:24,496
[Angad] Take the order.
192
00:10:24,586 --> 00:10:27,107
{\an8}I will have one large
Falernum with lots of ice,
193
00:10:27,197 --> 00:10:28,661
{\an8}little orange juice and water.
194
00:10:28,997 --> 00:10:30,700
{\an8}And...
195
00:10:31,626 --> 00:10:34,537
[Monica] For him, a large JD...
196
00:10:34,627 --> 00:10:37,627
{\an8}- ...with coke and water.
- And?
197
00:10:39,463 --> 00:10:40,884
[Footsteps]
198
00:10:44,279 --> 00:10:45,935
Diet come, room temperature please.
199
00:10:46,435 --> 00:10:47,316
{\an8}Thank you.
200
00:10:48,172 --> 00:10:49,731
{\an8}- Thank you.
- Not bad, Mehra.
201
00:10:49,821 --> 00:10:50,732
You remember it.
202
00:10:51,515 --> 00:10:54,040
{\an8}You know, people
usually forget after drinking.
203
00:10:54,130 --> 00:10:57,843
{\an8}If we forget about drinks.
That's crazy, right?
204
00:11:06,052 --> 00:11:08,366
{\an8}[Angad] Tell me,
was it good leaving me...
205
00:11:08,456 --> 00:11:10,608
{\an8}...or was it a bad decision?
206
00:11:10,698 --> 00:11:11,793
{\an8}Your loss.
207
00:11:13,583 --> 00:11:15,159
{\an8}Yes, bad decision.
208
00:11:17,183 --> 00:11:20,124
{\an8}- My whole life has been
about bad decision, right? - Yes.
209
00:11:20,214 --> 00:11:22,109
[Footsteps]
210
00:11:24,791 --> 00:11:25,985
[Monica] Angad Sandhu.
211
00:11:26,618 --> 00:11:27,603
Me.
212
00:11:29,179 --> 00:11:33,112
{\an8}You are the poster
boy of all my bad decisions.
213
00:11:33,422 --> 00:11:34,594
{\an8}- What?
- [Monica giggling]
214
00:11:35,284 --> 00:11:36,708
[Monica] Look at your face.
215
00:11:36,798 --> 00:11:38,005
- [Giggling]
- Look at your face.
216
00:11:38,095 --> 00:11:39,153
F**k.
217
00:11:39,243 --> 00:11:40,706
[Digging]
218
00:11:42,447 --> 00:11:44,072
[Ghungroo] Hurry up.
Nobody should see us.
219
00:11:44,162 --> 00:11:45,525
[Digging]
220
00:11:46,114 --> 00:11:47,984
At least I am memorable.
221
00:11:48,544 --> 00:11:51,328
Not like your Mr. Compromise.
I won't remain as your compromise.
222
00:11:51,418 --> 00:11:52,658
At least he will remain.
223
00:11:52,903 --> 00:11:55,225
- I won't dump him like you.
- Hello. Not dump.
224
00:11:55,315 --> 00:11:56,117
We had a mutual break up.
225
00:11:56,207 --> 00:11:58,368
{\an8}- Nobody dumped the other.
- That's what you think.
226
00:12:02,662 --> 00:12:03,647
[Ghungroo] Take out the body.
227
00:12:05,703 --> 00:12:07,602
From where do you
get such bitterness?
228
00:12:07,890 --> 00:12:09,623
Old age? PMS?
229
00:12:09,940 --> 00:12:12,262
{\an8}[Monica] Oh really classy.
Real classy.
230
00:12:12,352 --> 00:12:14,031
If you don't have any other way,
231
00:12:14,121 --> 00:12:16,389
- then attack a woman's
menstrual cycle. - What attack?
232
00:12:16,479 --> 00:12:18,446
{\an8}By the way,
could be the company also.
233
00:12:19,677 --> 00:12:23,235
{\an8}- Repeat?
- What? Alcohol or insults?
234
00:12:23,638 --> 00:12:24,832
{\an8}Both.
235
00:12:25,932 --> 00:12:26,960
{\an8}Why not?
236
00:12:27,050 --> 00:12:28,059
{\an8}- Okay.
- Waiter.
237
00:12:28,149 --> 00:12:29,504
{\an8}- I will just be back.
- Yes.
238
00:12:31,159 --> 00:12:32,713
[Door opens]
239
00:12:36,107 --> 00:12:37,437
[Door closes]
240
00:12:37,797 --> 00:12:39,371
- Hello.
- [Ghungroo] Hello.
241
00:12:39,745 --> 00:12:42,269
- Is it done?
- Yes, madam. It is done.
242
00:12:46,828 --> 00:12:47,935
[Door opens]
243
00:12:48,025 --> 00:12:49,122
[Angad] Monica, will
you please tell me,
244
00:12:49,212 --> 00:12:50,214
what are we doing here?
245
00:12:50,304 --> 00:12:51,545
[Car door opens]
246
00:12:53,053 --> 00:12:53,966
[Car door closes]
247
00:12:54,664 --> 00:12:56,598
- [Monica] Is it done?
- [Ghungroo] Yes. It is done.
248
00:12:57,684 --> 00:12:58,950
Greetings.
249
00:12:59,346 --> 00:13:02,294
- Thank you.
- Your slap is still on my cheeks.
250
00:13:03,097 --> 00:13:05,262
You need any help,
I will be available.
251
00:13:05,352 --> 00:13:07,764
- She slaps really hard.
- [Angad] I know.
252
00:13:07,854 --> 00:13:09,433
{\an8}[Angad] What the f**k?
Come. Let's go.
253
00:13:11,095 --> 00:13:12,519
Sathpathy is here.
254
00:13:13,051 --> 00:13:14,626
{\an8}- [Angad] Have you called him?
- No, did you?
255
00:13:14,918 --> 00:13:16,249
{\an8}[Angad] No.
256
00:13:17,932 --> 00:13:18,831
Sir.
257
00:13:20,017 --> 00:13:22,836
Angad, I am trying
to call you since morning.
258
00:13:23,490 --> 00:13:25,029
But your phone is switched off.
259
00:13:25,119 --> 00:13:26,382
[Rajeev] And I can't reach you.
260
00:13:26,835 --> 00:13:30,107
[Angad] Sir,
my phone is switched off.
261
00:13:30,197 --> 00:13:31,748
So I came here looking for you.
262
00:13:31,838 --> 00:13:33,776
What do you want to talk about?
263
00:13:33,866 --> 00:13:36,234
The bodies that you want to exhume.
264
00:13:36,324 --> 00:13:38,551
{\an8}- I wanted to talk about it.
- It is done.
265
00:13:39,515 --> 00:13:40,478
{\an8}What?
266
00:13:41,191 --> 00:13:42,852
- Are the bodies exhumed?
- [Monica] Yes.
267
00:13:42,942 --> 00:13:44,801
Let's go in and watch
the post mortem reports.
268
00:13:45,118 --> 00:13:46,369
{\an8}We only have three hours.
269
00:13:47,082 --> 00:13:49,469
We have to bury the bodies
before the morning prayers.
270
00:13:49,559 --> 00:13:50,512
[Rajveer] Monica.
271
00:13:51,317 --> 00:13:52,978
{\an8}I hope you realize...
272
00:13:53,899 --> 00:13:56,258
...how many dark consequences
this may have.
273
00:13:56,348 --> 00:13:57,509
Sir.
274
00:13:57,599 --> 00:14:01,406
The consequences will be less if
you don't interfere in our work.
275
00:14:03,090 --> 00:14:04,024
{\an8}Let's go.
276
00:14:04,114 --> 00:14:05,168
[Angad] Let us go, sir.
277
00:14:07,592 --> 00:14:09,526
Geeta Hospital, Jodhpur
278
00:14:10,929 --> 00:14:13,215
Look, I have examined
both the bodies.
279
00:14:15,826 --> 00:14:19,580
[Doctor PK] I can see two
bullet injuries in Asif's body.
280
00:14:19,670 --> 00:14:21,039
{\an8}One. Gunshot...
281
00:14:21,129 --> 00:14:22,831
{\an8}...which punctured his lungs.
282
00:14:24,723 --> 00:14:26,614
- [Doctor PK] Here,
above the fourth rib... - [Gunshot]
283
00:14:26,704 --> 00:14:28,534
[Doctor PK] ...which is
called precordium region.
284
00:14:28,624 --> 00:14:30,691
This bullet was shot closely.
285
00:14:30,781 --> 00:14:33,474
Small pieces of the bones
are still present in the tissues.
286
00:14:33,992 --> 00:14:35,631
When there is a hole
in the chest valve,
287
00:14:35,721 --> 00:14:38,105
{\an8}the air from
outside pushes the lungs...
288
00:14:38,195 --> 00:14:40,097
{\an8}...because of which the
lungs can't expand.
289
00:14:40,187 --> 00:14:41,471
{\an8}And it collapses.
290
00:14:41,561 --> 00:14:43,290
{\an8}This is called pneumothorax.
291
00:14:43,650 --> 00:14:46,203
Oxygen is unable to reach
the body because of this.
292
00:14:46,293 --> 00:14:47,792
It causes unconsciousness.
293
00:14:47,882 --> 00:14:51,489
And gradually, due to lack
of breath, it results in death.
294
00:14:52,108 --> 00:14:54,040
But he did not die because of this.
295
00:14:54,441 --> 00:14:58,027
The second bullet was
shot from behind...
296
00:14:58,117 --> 00:15:01,164
...straight into his head
which I recovered from the body.
297
00:15:01,254 --> 00:15:04,158
- Asif died because of this.
- And Khalid?
298
00:15:04,751 --> 00:15:05,920
[Gunshot]
299
00:15:06,010 --> 00:15:09,542
[Doctor PK] Khalid died
from just one bullet shot.
300
00:15:09,937 --> 00:15:12,697
The bullet which pierced his heart.
301
00:15:14,350 --> 00:15:16,813
{\an8}And the bullet
particles are still there.
302
00:15:17,577 --> 00:15:20,247
{\an8}And Major Ajay just had
one bullet through the neck, right?
303
00:15:20,337 --> 00:15:21,424
{\an8}Yes.
304
00:15:21,514 --> 00:15:22,835
[Gunshot]
305
00:15:23,069 --> 00:15:25,244
[Doctor PK] Exactly what his
post mortem report said.
306
00:15:31,293 --> 00:15:32,569
{\an8}Yes.
307
00:15:34,412 --> 00:15:35,832
{\an8}[Monica] Thank you, doctor.
308
00:15:36,165 --> 00:15:37,585
[Footsteps]
309
00:15:41,810 --> 00:15:43,140
At first, Asif fell.
310
00:15:44,604 --> 00:15:46,249
Then Khalid was shot.
311
00:15:47,391 --> 00:15:50,806
And as soon as Major Ajay
reaches close to Khalid,
312
00:15:51,993 --> 00:15:54,420
Asif shoots him from below.
A straight shot.
313
00:15:56,369 --> 00:15:57,852
{\an8}Exactly like reported.
314
00:15:59,111 --> 00:16:00,433
{\an8}Now you are convinced?
315
00:16:01,548 --> 00:16:03,642
Or do you want to
exhume more dead bodies?
316
00:16:15,621 --> 00:16:16,621
[Beeps]
317
00:16:18,600 --> 00:16:19,742
[Phone rings on speaker]
318
00:16:31,724 --> 00:16:33,504
[Phone ringing]
319
00:16:38,592 --> 00:16:40,282
{\an8}- [Monica] Hi, baby.
- Woah!
320
00:16:41,181 --> 00:16:42,682
{\an8}You answered my call.
321
00:16:43,248 --> 00:16:44,255
Are you not busy?
322
00:16:44,345 --> 00:16:46,790
{\an8}Don't ask, baby.
It is all so f**ked up.
323
00:16:46,880 --> 00:16:47,716
{\an8}F**ked up?
324
00:16:47,806 --> 00:16:49,802
{\an8}[Dashrath] Drinking alcohol
with your ex-boyfriend.
325
00:16:49,892 --> 00:16:50,925
{\an8}That's f**ked up.
326
00:16:51,177 --> 00:16:53,506
Especially when you are getting
married in two weeks.
327
00:16:53,847 --> 00:16:54,872
{\an8}What?
328
00:16:54,962 --> 00:16:56,624
[Song playing]
329
00:16:57,757 --> 00:16:59,051
[Switches light on]
330
00:16:59,141 --> 00:17:01,478
- How did you know?
- [Dashrath] How does it matter?
331
00:17:02,054 --> 00:17:03,267
{\an8}Monica, you know something.
332
00:17:03,770 --> 00:17:05,829
{\an8}I just don't
know what to make of this.
333
00:17:05,919 --> 00:17:08,246
[Dashrath] Hiding, lying.
334
00:17:08,516 --> 00:17:12,894
{\an8}- It seems I don't know you at all.
- Dash, I get it.
335
00:17:12,984 --> 00:17:15,331
{\an8}- Just please hear me out.
- [Dashrath] Just a minute.
336
00:17:15,421 --> 00:17:16,840
[Dashrath] First, you listen to me.
337
00:17:17,156 --> 00:17:19,025
{\an8}And I may sound
like a misogynist here.
338
00:17:19,115 --> 00:17:21,326
But you have to choose between
the case and me.
339
00:17:21,687 --> 00:17:23,017
[Dashrath] Think about
it and let me know.
340
00:17:23,107 --> 00:17:24,850
{\an8}Dash, I get it.
You are angry but...
341
00:17:25,515 --> 00:17:26,603
{\an8}Now you are overreacting.
342
00:17:26,693 --> 00:17:29,129
{\an8}- Just hear me out. Once.
- [Dashrath] I am doing it.
343
00:17:29,219 --> 00:17:31,457
[Dashrath] Just decide
and finish it off.
344
00:17:31,961 --> 00:17:34,999
{\an8}Also. Happy birthday to me.
345
00:17:35,089 --> 00:17:37,238
[Song playing]
346
00:18:05,308 --> 00:18:06,567
You switched off
my phone last night...
347
00:18:06,657 --> 00:18:08,230
...because you knew
Sathpathy would call.
348
00:18:09,371 --> 00:18:10,333
{\an8}Right?
349
00:18:13,634 --> 00:18:15,719
Monica, you play
such games with others.
350
00:18:15,809 --> 00:18:18,362
I understand.
But seriously, with me?
351
00:18:23,135 --> 00:18:25,229
[Angad] You know,
this was a cheap trick.
352
00:18:25,319 --> 00:18:26,460
{\an8}And it is not done.
353
00:18:29,669 --> 00:18:31,143
{\an8}And you know,
the irony of it all is...
354
00:18:31,404 --> 00:18:33,589
Last night, I finally felt that we
are moving on.
355
00:18:34,524 --> 00:18:35,675
{\an8}To a fresh start.
356
00:18:36,637 --> 00:18:37,751
{\an8}But no.
357
00:18:39,037 --> 00:18:40,889
I am filing the
report and going back.
358
00:18:43,244 --> 00:18:46,229
{\an8}And yes. I have moved on from you.
359
00:18:47,587 --> 00:18:50,706
You were in my past
and will remain there.
360
00:18:58,571 --> 00:19:00,072
[Clock ticking]
361
00:19:01,771 --> 00:19:04,072
[Monica] I have done everything
I could to know the truth.
362
00:19:04,530 --> 00:19:06,490
But now there is nothing
left to even raise a finger on.
363
00:19:08,171 --> 00:19:11,272
I don't know why I complicated
such a simple case.
364
00:19:11,362 --> 00:19:12,297
[Typing]
365
00:19:12,387 --> 00:19:15,596
{\an8}Anyway,
I will file the report and go back.
366
00:19:15,919 --> 00:19:17,097
{\an8}I am done here.
367
00:19:47,465 --> 00:19:49,442
[Phone ringing]
368
00:19:53,028 --> 00:19:54,907
Hello.
369
00:19:56,084 --> 00:19:57,900
{\an8}One second, I can't hear you.
Hello.
370
00:19:58,619 --> 00:20:00,021
{\an8}Yes, tell me.
371
00:20:00,561 --> 00:20:03,662
[Man 4] Listen, there was a similar
fake encounter in Kashmir...
372
00:20:03,752 --> 00:20:05,568
...seven years ago.
373
00:20:05,927 --> 00:20:09,469
There was an enquiry.
But the officer got a clean chit.
374
00:20:10,341 --> 00:20:13,145
The officer's name was
Major Shakti Mandappa.
375
00:20:18,045 --> 00:20:19,285
{\an8}Are you sure?
376
00:20:19,375 --> 00:20:21,119
{\an8}[Man 4] Yes. I am sure.
377
00:20:26,440 --> 00:20:28,786
[Monica] An encounter
seven years ago? What?
378
00:20:29,532 --> 00:20:31,484
Is this Shakti's pattern?
379
00:20:31,574 --> 00:20:33,182
What is going on here?
380
00:20:33,830 --> 00:20:35,052
What's going on?
381
00:20:39,411 --> 00:20:41,695
[Theme song playing]
27900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.