All language subtitles for Code M S01E04 720p WEB-DL H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,763 --> 00:00:13,711 {\an8}Monica, I know Angad and you were in a relationship. 2 00:00:15,087 --> 00:00:16,444 {\an8}I can have him replaced... 3 00:00:16,832 --> 00:00:18,005 {\an8}[Suryaveer] ...if that's what you want. 4 00:00:19,205 --> 00:00:20,226 {\an8}No, sir. 5 00:00:20,614 --> 00:00:22,592 {\an8}If they are entitled to a legal counsel then, 6 00:00:23,383 --> 00:00:24,454 {\an8}that's how it should be. 7 00:00:24,677 --> 00:00:25,741 There is a mosque. 8 00:00:25,831 --> 00:00:27,733 [Gaurav] The Maulana of the mosque, Maulana Maqbool... 9 00:00:27,823 --> 00:00:29,077 ...is involved in all this. 10 00:00:29,358 --> 00:00:30,940 Asif was a terrorist. 11 00:00:31,030 --> 00:00:33,098 You have already taken the boy's life. 12 00:00:33,188 --> 00:00:34,960 [Maqbool] What do you want to take now... 13 00:00:35,050 --> 00:00:36,211 ...by gathering information about him? 14 00:00:36,301 --> 00:00:40,799 Did not allow me to see the body. 15 00:00:41,086 --> 00:00:42,935 [Zeenat] Bodies were buried as soon as they arrived. 16 00:00:43,135 --> 00:00:45,544 - Post mortem was not conducted. - [Monica] Then get it done. 17 00:00:45,634 --> 00:00:47,206 {\an8}Exhume the bodies please. 18 00:00:59,158 --> 00:01:00,309 [Suryaveer] What are you saying, Major? 19 00:01:01,309 --> 00:01:02,804 To exhume the buried bodies? 20 00:01:03,769 --> 00:01:05,380 {\an8}It has been a week since they have been buried. 21 00:01:06,199 --> 00:01:08,557 Sir, it is a Muslim village. 22 00:01:09,046 --> 00:01:13,282 They think it is evil to do post mortem or to cut the body. 23 00:01:13,372 --> 00:01:14,828 {\an8}[Rajeev] This is ridiculous. 24 00:01:14,918 --> 00:01:15,878 There will be tension unnecessarily. 25 00:01:15,968 --> 00:01:18,956 - [Suryaveer] Exactly. - Sir, I've the permission of their mother. 26 00:01:19,746 --> 00:01:21,407 Monica, it is not about the permission. 27 00:01:21,716 --> 00:01:23,701 More than two weeks have passed since they were buried. 28 00:01:25,269 --> 00:01:26,794 Their bodies must have decomposed. 29 00:01:27,520 --> 00:01:29,267 What will you get by exhuming the bodies at this point? 30 00:01:29,357 --> 00:01:30,699 In normal cases, 31 00:01:30,789 --> 00:01:33,266 it takes two to seven days for the decomposition to begin. 32 00:01:33,706 --> 00:01:35,381 But in the zone Rajasthan's soil, 33 00:01:35,471 --> 00:01:36,567 the humidity is very low... 34 00:01:36,657 --> 00:01:37,919 ...and salt content is high. 35 00:01:38,811 --> 00:01:39,976 Look at this. 36 00:01:40,066 --> 00:01:41,277 This is the weather report. 37 00:01:43,074 --> 00:01:44,685 Since the last three weeks, 38 00:01:44,775 --> 00:01:46,605 [Monica] the temperature in day has been really high. 39 00:01:49,295 --> 00:01:50,806 Active decay should not have started. 40 00:01:50,896 --> 00:01:53,546 We can get vital information from the bodies. 41 00:01:56,846 --> 00:01:59,305 {\an8}Just what are you trying to achieve, Major? 42 00:02:00,507 --> 00:02:02,168 {\an8}I am just trying to do my job, sir. 43 00:02:02,881 --> 00:02:04,340 {\an8}[Monica] The way you'd want me to. 44 00:02:04,878 --> 00:02:07,482 We've heard one side of the story. Let us watch the other side. 45 00:02:09,171 --> 00:02:10,185 Angad. 46 00:02:11,848 --> 00:02:13,322 {\an8}Sir, if she has the permission of the mother, 47 00:02:13,412 --> 00:02:14,961 {\an8}she has right to do whatever it takes. 48 00:02:21,376 --> 00:02:23,411 {\an8}Okay then. Do the needful, Major. 49 00:02:25,080 --> 00:02:26,231 {\an8}Thank you. 50 00:02:30,366 --> 00:02:32,868 [Title Montage] 51 00:03:21,565 --> 00:03:23,358 [Train sound] 52 00:03:28,577 --> 00:03:29,512 [Chuckles] 53 00:03:30,576 --> 00:03:31,453 {\an8}What? 54 00:03:32,324 --> 00:03:33,366 {\an8}Nothing. 55 00:03:33,947 --> 00:03:35,086 {\an8}What's so funny? 56 00:03:36,934 --> 00:03:39,298 Salt content. Decomposition. 57 00:03:39,388 --> 00:03:41,779 Humidity of Jodhpur. Not bad, Mehra. 58 00:03:42,120 --> 00:03:43,738 {\an8}Solid preparation, I am impressed. 59 00:03:44,170 --> 00:03:45,832 {\an8}- It is all crap. - What? 60 00:03:48,969 --> 00:03:51,081 I had to tell something to Colonel Chauhan. 61 00:03:52,196 --> 00:03:54,799 And Angad, I really think to exhume the bodies, 62 00:03:55,504 --> 00:03:57,949 {\an8}it is our only chance right now. 63 00:03:58,452 --> 00:03:59,710 {\an8}So you know. 64 00:04:00,509 --> 00:04:01,551 Wow. 65 00:04:03,709 --> 00:04:04,709 Wow. 66 00:04:08,270 --> 00:04:09,845 [Man 1] Hey, look. The car is here. 67 00:04:10,097 --> 00:04:11,722 - [Man 1] Get up. - [Man 2] Where? 68 00:04:12,687 --> 00:04:15,585 [Angad] We can't do anything here. We should leave from here. 69 00:04:15,675 --> 00:04:19,906 - Indian Army. - Down. Down. 70 00:04:19,996 --> 00:04:21,049 [Angad] Monica! 71 00:04:22,036 --> 00:04:23,271 {\an8}Monica, what the f**k. 72 00:04:23,510 --> 00:04:25,403 {\an8}- Get in. Get in. - Step back. 73 00:04:27,081 --> 00:04:28,420 Please listen to me. 74 00:04:29,018 --> 00:04:31,563 - [Crowd] Indian Army. - Down. Down. 75 00:04:31,653 --> 00:04:33,143 Please hear me out. 76 00:04:33,795 --> 00:04:34,849 Please listen. 77 00:04:34,939 --> 00:04:37,090 - [Crowd] Indian Army. - Down. Down. 78 00:04:37,831 --> 00:04:39,072 Please listen to me. 79 00:04:39,162 --> 00:04:41,742 - [Crowd] Indian Army. - Down. Down. 80 00:04:41,832 --> 00:04:44,438 - [Shifting gears] - [Tires screeching] 81 00:04:45,126 --> 00:04:47,965 [Tires screeching] 82 00:04:50,019 --> 00:04:51,947 {\an8}[Angad] Get in. Get in the car. 83 00:04:52,429 --> 00:04:53,992 [Breaks glass] 84 00:04:56,929 --> 00:04:59,429 [Shouting] 85 00:05:10,205 --> 00:05:11,554 {\an8}Monica, what the f**k? 86 00:05:12,027 --> 00:05:14,295 Do you have any idea what could have happened to us? 87 00:05:14,697 --> 00:05:16,134 I told you we should have come with police protection. 88 00:05:16,224 --> 00:05:17,322 But no. You wanted to go alone. 89 00:05:17,849 --> 00:05:19,422 {\an8}The army cannot engage with civilians like this. 90 00:05:19,512 --> 00:05:20,537 {\an8}Do you understand that? 91 00:05:21,571 --> 00:05:22,600 And what were you doing there? 92 00:05:22,690 --> 00:05:24,276 {\an8}You could have been f**king killed out there. 93 00:05:25,168 --> 00:05:26,455 Why are you so impulsive? 94 00:05:27,310 --> 00:05:28,238 F**k. 95 00:05:28,670 --> 00:05:29,978 {\an8}[Monica] How did this news reach them? 96 00:05:30,068 --> 00:05:31,841 {\an8}That we were coming to exhume the bodies? 97 00:05:37,041 --> 00:05:40,025 {\an8}[Rajdeep] When you pledge your allegiance to the armed forces, 98 00:05:40,643 --> 00:05:43,145 {\an8}you stop letting the lines on your palm... 99 00:05:43,235 --> 00:05:44,691 {\an8}...dictate your destiny. 100 00:05:45,754 --> 00:05:50,126 In the army, we write our own destiny everyday. 101 00:05:51,535 --> 00:05:53,556 Standing united everyday... 102 00:05:53,714 --> 00:05:56,238 ...stare into the eyes of death. 103 00:05:56,583 --> 00:05:59,187 {\an8}And we say not today. 104 00:05:59,848 --> 00:06:02,415 {\an8}We protect not only the nation, 105 00:06:03,162 --> 00:06:05,787 {\an8}but every single one of our own. 106 00:06:06,556 --> 00:06:09,116 {\an8}And above all, the honour of our uniform. 107 00:06:09,750 --> 00:06:12,971 {\an8}Today and till the end of eternity. 108 00:06:14,827 --> 00:06:16,229 {\an8}Ladies and gentleman, 109 00:06:16,725 --> 00:06:17,983 {\an8}enjoy the evening. 110 00:06:18,073 --> 00:06:19,947 [Applauses] 111 00:06:26,699 --> 00:06:27,554 {\an8}[Shekhar] Good evening, sir. 112 00:06:27,644 --> 00:06:28,626 {\an8}[Rajdeep] Evening, gentleman. 113 00:06:28,878 --> 00:06:30,035 {\an8}Good job today. 114 00:06:30,683 --> 00:06:31,977 Colonel told me... 115 00:06:32,067 --> 00:06:33,825 ...about what happened at the graveyard today... 116 00:06:34,731 --> 00:06:36,090 ...and what could have happened. 117 00:06:36,578 --> 00:06:37,873 {\an8}Thank you, sir. Just doing my job. 118 00:06:38,498 --> 00:06:40,274 {\an8}[Rajdeep] Just get done with it soon now. Okay? 119 00:06:40,364 --> 00:06:41,288 {\an8}Yes, sir. 120 00:06:41,748 --> 00:06:43,474 - Thank you, sir. - Good evening, sir. 121 00:06:47,809 --> 00:06:48,930 [Sigh of relief] 122 00:06:55,609 --> 00:06:56,508 Here. 123 00:06:56,745 --> 00:06:58,047 {\an8}[Monica] I am good, sir. Thank you. 124 00:06:58,953 --> 00:07:02,146 The wound will be cured by medicines. 125 00:07:03,225 --> 00:07:05,641 But the turmoil in your head... 126 00:07:05,731 --> 00:07:07,000 ...will only be cured by whiskey. 127 00:07:08,143 --> 00:07:10,695 {\an8}- Have one. - Thank you. 128 00:07:11,817 --> 00:07:12,881 {\an8}Cheers. 129 00:07:13,528 --> 00:07:14,700 {\an8}Cheers. 130 00:07:15,369 --> 00:07:18,094 [Monica] Sir, I could have managed the situation. 131 00:07:20,008 --> 00:07:20,906 {\an8}I am sure. 132 00:07:23,554 --> 00:07:24,676 {\an8}You know, Monica. 133 00:07:25,539 --> 00:07:27,660 Whether it is the air force or the army or the navy. 134 00:07:28,473 --> 00:07:30,674 [Suryaveer] It remains a force as long as there is team work. 135 00:07:33,018 --> 00:07:34,665 You must have heard a soldier being martyred. 136 00:07:35,405 --> 00:07:37,045 Have you ever heard a battalion being martyred? 137 00:07:39,267 --> 00:07:40,554 {\an8}Army is plural. 138 00:07:40,956 --> 00:07:42,725 {\an8}There is no singular word for it. 139 00:07:44,105 --> 00:07:47,571 {\an8}Not You and I, but it is We in the army. 140 00:07:48,779 --> 00:07:50,034 [Suryaveer] Monica, if you want to march ahead in the army, 141 00:07:50,124 --> 00:07:52,900 then you will have to learn to work with the team. 142 00:07:57,446 --> 00:07:59,179 {\an8}Angad and you are a team. 143 00:07:59,805 --> 00:08:01,070 {\an8}And believe it or not, 144 00:08:01,160 --> 00:08:05,386 your teammate protected you from being martyred today. 145 00:08:09,765 --> 00:08:11,455 {\an8}You owe him a drink. 146 00:08:12,965 --> 00:08:13,979 Yes. 147 00:08:14,461 --> 00:08:15,870 {\an8}- You good? - Yes. 148 00:08:17,711 --> 00:08:18,646 Cheers. 149 00:08:26,922 --> 00:08:28,051 {\an8}Gentleman, 150 00:08:29,843 --> 00:08:31,598 {\an8}do you mind if I snatch Angad for a bit? 151 00:08:32,065 --> 00:08:34,597 Major, you are seeking permission from us? 152 00:08:35,078 --> 00:08:36,826 He is your friend before he is our friend. 153 00:08:37,703 --> 00:08:40,004 {\an8}Oh, just because he is talking to you, 154 00:08:40,094 --> 00:08:41,557 {\an8}you think he is your friend? 155 00:08:41,647 --> 00:08:43,390 {\an8}- Come on. - Cute. 156 00:08:44,125 --> 00:08:45,239 - Friend. - Hmm. 157 00:08:45,455 --> 00:08:46,454 {\an8}Two minutes. 158 00:08:54,853 --> 00:08:55,860 Oh, how chivalrous. 159 00:08:56,651 --> 00:08:58,780 What happened? Hope you are feeling fine. 160 00:08:59,333 --> 00:09:00,958 {\an8}Well, I am told you saved the day. 161 00:09:01,734 --> 00:09:02,798 {\an8}Wait a second. 162 00:09:03,381 --> 00:09:04,272 Are you thanking me? 163 00:09:04,362 --> 00:09:05,660 {\an8}Don't push it, Angad. 164 00:09:05,750 --> 00:09:06,818 Should I not even try? 165 00:09:07,897 --> 00:09:09,652 By the way, Colonel has sent this drink. 166 00:09:11,084 --> 00:09:12,766 If you want a drink from me, 167 00:09:13,249 --> 00:09:14,701 {\an8}you know, where we have to go. 168 00:09:20,906 --> 00:09:22,251 {\an8}[Angad] Just like old times. 169 00:09:23,459 --> 00:09:24,445 {\an8}Kind of. 170 00:09:25,156 --> 00:09:26,177 {\an8}Come. 171 00:09:27,738 --> 00:09:30,003 - [Door opens] - [Angad] Gosh, these doors. 172 00:09:30,456 --> 00:09:31,678 [Monica] When did you come here the last time? 173 00:09:31,966 --> 00:09:34,972 [Angad] Almost eight years ago. First date, first kiss. 174 00:09:35,062 --> 00:09:36,770 - [Angad] Our... - [Monica] But our break up didn't happen here. 175 00:09:36,860 --> 00:09:37,877 - [Angad] Remember, we used to always sit... 176 00:09:37,967 --> 00:09:39,250 - ...at the bar and drink. - [Monica] I do. 177 00:09:39,340 --> 00:09:40,803 - You remember when you got drunk once and... - Yes. 178 00:09:40,893 --> 00:09:42,349 - [Monica] Enough. Let's sit. - [Angad] Come. 179 00:09:42,439 --> 00:09:44,414 [Song playing] 180 00:09:48,032 --> 00:09:51,102 [Angad] Oh God, the same interiors. 181 00:09:51,527 --> 00:09:52,620 [Giggling] 182 00:09:55,037 --> 00:09:57,698 {\an8}- What? - And that's done. 183 00:09:58,554 --> 00:10:00,984 {\an8}- What are you doing? - And done. 184 00:10:03,139 --> 00:10:04,451 {\an8}Just like old times. 185 00:10:05,566 --> 00:10:07,350 {\an8}- You are crazy. - I know. 186 00:10:07,822 --> 00:10:08,495 [Chuckles] 187 00:10:08,520 --> 00:10:09,241 {\an8}[Angad] Drink? 188 00:10:09,402 --> 00:10:11,438 {\an8}- Yes, please. - Waiter. 189 00:10:13,716 --> 00:10:15,707 [Truck pulling up] 190 00:10:18,081 --> 00:10:19,531 [Truck door opens] 191 00:10:23,271 --> 00:10:24,496 [Angad] Take the order. 192 00:10:24,586 --> 00:10:27,107 {\an8}I will have one large Falernum with lots of ice, 193 00:10:27,197 --> 00:10:28,661 {\an8}little orange juice and water. 194 00:10:28,997 --> 00:10:30,700 {\an8}And... 195 00:10:31,626 --> 00:10:34,537 [Monica] For him, a large JD... 196 00:10:34,627 --> 00:10:37,627 {\an8}- ...with coke and water. - And? 197 00:10:39,463 --> 00:10:40,884 [Footsteps] 198 00:10:44,279 --> 00:10:45,935 Diet come, room temperature please. 199 00:10:46,435 --> 00:10:47,316 {\an8}Thank you. 200 00:10:48,172 --> 00:10:49,731 {\an8}- Thank you. - Not bad, Mehra. 201 00:10:49,821 --> 00:10:50,732 You remember it. 202 00:10:51,515 --> 00:10:54,040 {\an8}You know, people usually forget after drinking. 203 00:10:54,130 --> 00:10:57,843 {\an8}If we forget about drinks. That's crazy, right? 204 00:11:06,052 --> 00:11:08,366 {\an8}[Angad] Tell me, was it good leaving me... 205 00:11:08,456 --> 00:11:10,608 {\an8}...or was it a bad decision? 206 00:11:10,698 --> 00:11:11,793 {\an8}Your loss. 207 00:11:13,583 --> 00:11:15,159 {\an8}Yes, bad decision. 208 00:11:17,183 --> 00:11:20,124 {\an8}- My whole life has been about bad decision, right? - Yes. 209 00:11:20,214 --> 00:11:22,109 [Footsteps] 210 00:11:24,791 --> 00:11:25,985 [Monica] Angad Sandhu. 211 00:11:26,618 --> 00:11:27,603 Me. 212 00:11:29,179 --> 00:11:33,112 {\an8}You are the poster boy of all my bad decisions. 213 00:11:33,422 --> 00:11:34,594 {\an8}- What? - [Monica giggling] 214 00:11:35,284 --> 00:11:36,708 [Monica] Look at your face. 215 00:11:36,798 --> 00:11:38,005 - [Giggling] - Look at your face. 216 00:11:38,095 --> 00:11:39,153 F**k. 217 00:11:39,243 --> 00:11:40,706 [Digging] 218 00:11:42,447 --> 00:11:44,072 [Ghungroo] Hurry up. Nobody should see us. 219 00:11:44,162 --> 00:11:45,525 [Digging] 220 00:11:46,114 --> 00:11:47,984 At least I am memorable. 221 00:11:48,544 --> 00:11:51,328 Not like your Mr. Compromise. I won't remain as your compromise. 222 00:11:51,418 --> 00:11:52,658 At least he will remain. 223 00:11:52,903 --> 00:11:55,225 - I won't dump him like you. - Hello. Not dump. 224 00:11:55,315 --> 00:11:56,117 We had a mutual break up. 225 00:11:56,207 --> 00:11:58,368 {\an8}- Nobody dumped the other. - That's what you think. 226 00:12:02,662 --> 00:12:03,647 [Ghungroo] Take out the body. 227 00:12:05,703 --> 00:12:07,602 From where do you get such bitterness? 228 00:12:07,890 --> 00:12:09,623 Old age? PMS? 229 00:12:09,940 --> 00:12:12,262 {\an8}[Monica] Oh really classy. Real classy. 230 00:12:12,352 --> 00:12:14,031 If you don't have any other way, 231 00:12:14,121 --> 00:12:16,389 - then attack a woman's menstrual cycle. - What attack? 232 00:12:16,479 --> 00:12:18,446 {\an8}By the way, could be the company also. 233 00:12:19,677 --> 00:12:23,235 {\an8}- Repeat? - What? Alcohol or insults? 234 00:12:23,638 --> 00:12:24,832 {\an8}Both. 235 00:12:25,932 --> 00:12:26,960 {\an8}Why not? 236 00:12:27,050 --> 00:12:28,059 {\an8}- Okay. - Waiter. 237 00:12:28,149 --> 00:12:29,504 {\an8}- I will just be back. - Yes. 238 00:12:31,159 --> 00:12:32,713 [Door opens] 239 00:12:36,107 --> 00:12:37,437 [Door closes] 240 00:12:37,797 --> 00:12:39,371 - Hello. - [Ghungroo] Hello. 241 00:12:39,745 --> 00:12:42,269 - Is it done? - Yes, madam. It is done. 242 00:12:46,828 --> 00:12:47,935 [Door opens] 243 00:12:48,025 --> 00:12:49,122 [Angad] Monica, will you please tell me, 244 00:12:49,212 --> 00:12:50,214 what are we doing here? 245 00:12:50,304 --> 00:12:51,545 [Car door opens] 246 00:12:53,053 --> 00:12:53,966 [Car door closes] 247 00:12:54,664 --> 00:12:56,598 - [Monica] Is it done? - [Ghungroo] Yes. It is done. 248 00:12:57,684 --> 00:12:58,950 Greetings. 249 00:12:59,346 --> 00:13:02,294 - Thank you. - Your slap is still on my cheeks. 250 00:13:03,097 --> 00:13:05,262 You need any help, I will be available. 251 00:13:05,352 --> 00:13:07,764 - She slaps really hard. - [Angad] I know. 252 00:13:07,854 --> 00:13:09,433 {\an8}[Angad] What the f**k? Come. Let's go. 253 00:13:11,095 --> 00:13:12,519 Sathpathy is here. 254 00:13:13,051 --> 00:13:14,626 {\an8}- [Angad] Have you called him? - No, did you? 255 00:13:14,918 --> 00:13:16,249 {\an8}[Angad] No. 256 00:13:17,932 --> 00:13:18,831 Sir. 257 00:13:20,017 --> 00:13:22,836 Angad, I am trying to call you since morning. 258 00:13:23,490 --> 00:13:25,029 But your phone is switched off. 259 00:13:25,119 --> 00:13:26,382 [Rajeev] And I can't reach you. 260 00:13:26,835 --> 00:13:30,107 [Angad] Sir, my phone is switched off. 261 00:13:30,197 --> 00:13:31,748 So I came here looking for you. 262 00:13:31,838 --> 00:13:33,776 What do you want to talk about? 263 00:13:33,866 --> 00:13:36,234 The bodies that you want to exhume. 264 00:13:36,324 --> 00:13:38,551 {\an8}- I wanted to talk about it. - It is done. 265 00:13:39,515 --> 00:13:40,478 {\an8}What? 266 00:13:41,191 --> 00:13:42,852 - Are the bodies exhumed? - [Monica] Yes. 267 00:13:42,942 --> 00:13:44,801 Let's go in and watch the post mortem reports. 268 00:13:45,118 --> 00:13:46,369 {\an8}We only have three hours. 269 00:13:47,082 --> 00:13:49,469 We have to bury the bodies before the morning prayers. 270 00:13:49,559 --> 00:13:50,512 [Rajveer] Monica. 271 00:13:51,317 --> 00:13:52,978 {\an8}I hope you realize... 272 00:13:53,899 --> 00:13:56,258 ...how many dark consequences this may have. 273 00:13:56,348 --> 00:13:57,509 Sir. 274 00:13:57,599 --> 00:14:01,406 The consequences will be less if you don't interfere in our work. 275 00:14:03,090 --> 00:14:04,024 {\an8}Let's go. 276 00:14:04,114 --> 00:14:05,168 [Angad] Let us go, sir. 277 00:14:07,592 --> 00:14:09,526 Geeta Hospital, Jodhpur 278 00:14:10,929 --> 00:14:13,215 Look, I have examined both the bodies. 279 00:14:15,826 --> 00:14:19,580 [Doctor PK] I can see two bullet injuries in Asif's body. 280 00:14:19,670 --> 00:14:21,039 {\an8}One. Gunshot... 281 00:14:21,129 --> 00:14:22,831 {\an8}...which punctured his lungs. 282 00:14:24,723 --> 00:14:26,614 - [Doctor PK] Here, above the fourth rib... - [Gunshot] 283 00:14:26,704 --> 00:14:28,534 [Doctor PK] ...which is called precordium region. 284 00:14:28,624 --> 00:14:30,691 This bullet was shot closely. 285 00:14:30,781 --> 00:14:33,474 Small pieces of the bones are still present in the tissues. 286 00:14:33,992 --> 00:14:35,631 When there is a hole in the chest valve, 287 00:14:35,721 --> 00:14:38,105 {\an8}the air from outside pushes the lungs... 288 00:14:38,195 --> 00:14:40,097 {\an8}...because of which the lungs can't expand. 289 00:14:40,187 --> 00:14:41,471 {\an8}And it collapses. 290 00:14:41,561 --> 00:14:43,290 {\an8}This is called pneumothorax. 291 00:14:43,650 --> 00:14:46,203 Oxygen is unable to reach the body because of this. 292 00:14:46,293 --> 00:14:47,792 It causes unconsciousness. 293 00:14:47,882 --> 00:14:51,489 And gradually, due to lack of breath, it results in death. 294 00:14:52,108 --> 00:14:54,040 But he did not die because of this. 295 00:14:54,441 --> 00:14:58,027 The second bullet was shot from behind... 296 00:14:58,117 --> 00:15:01,164 ...straight into his head which I recovered from the body. 297 00:15:01,254 --> 00:15:04,158 - Asif died because of this. - And Khalid? 298 00:15:04,751 --> 00:15:05,920 [Gunshot] 299 00:15:06,010 --> 00:15:09,542 [Doctor PK] Khalid died from just one bullet shot. 300 00:15:09,937 --> 00:15:12,697 The bullet which pierced his heart. 301 00:15:14,350 --> 00:15:16,813 {\an8}And the bullet particles are still there. 302 00:15:17,577 --> 00:15:20,247 {\an8}And Major Ajay just had one bullet through the neck, right? 303 00:15:20,337 --> 00:15:21,424 {\an8}Yes. 304 00:15:21,514 --> 00:15:22,835 [Gunshot] 305 00:15:23,069 --> 00:15:25,244 [Doctor PK] Exactly what his post mortem report said. 306 00:15:31,293 --> 00:15:32,569 {\an8}Yes. 307 00:15:34,412 --> 00:15:35,832 {\an8}[Monica] Thank you, doctor. 308 00:15:36,165 --> 00:15:37,585 [Footsteps] 309 00:15:41,810 --> 00:15:43,140 At first, Asif fell. 310 00:15:44,604 --> 00:15:46,249 Then Khalid was shot. 311 00:15:47,391 --> 00:15:50,806 And as soon as Major Ajay reaches close to Khalid, 312 00:15:51,993 --> 00:15:54,420 Asif shoots him from below. A straight shot. 313 00:15:56,369 --> 00:15:57,852 {\an8}Exactly like reported. 314 00:15:59,111 --> 00:16:00,433 {\an8}Now you are convinced? 315 00:16:01,548 --> 00:16:03,642 Or do you want to exhume more dead bodies? 316 00:16:15,621 --> 00:16:16,621 [Beeps] 317 00:16:18,600 --> 00:16:19,742 [Phone rings on speaker] 318 00:16:31,724 --> 00:16:33,504 [Phone ringing] 319 00:16:38,592 --> 00:16:40,282 {\an8}- [Monica] Hi, baby. - Woah! 320 00:16:41,181 --> 00:16:42,682 {\an8}You answered my call. 321 00:16:43,248 --> 00:16:44,255 Are you not busy? 322 00:16:44,345 --> 00:16:46,790 {\an8}Don't ask, baby. It is all so f**ked up. 323 00:16:46,880 --> 00:16:47,716 {\an8}F**ked up? 324 00:16:47,806 --> 00:16:49,802 {\an8}[Dashrath] Drinking alcohol with your ex-boyfriend. 325 00:16:49,892 --> 00:16:50,925 {\an8}That's f**ked up. 326 00:16:51,177 --> 00:16:53,506 Especially when you are getting married in two weeks. 327 00:16:53,847 --> 00:16:54,872 {\an8}What? 328 00:16:54,962 --> 00:16:56,624 [Song playing] 329 00:16:57,757 --> 00:16:59,051 [Switches light on] 330 00:16:59,141 --> 00:17:01,478 - How did you know? - [Dashrath] How does it matter? 331 00:17:02,054 --> 00:17:03,267 {\an8}Monica, you know something. 332 00:17:03,770 --> 00:17:05,829 {\an8}I just don't know what to make of this. 333 00:17:05,919 --> 00:17:08,246 [Dashrath] Hiding, lying. 334 00:17:08,516 --> 00:17:12,894 {\an8}- It seems I don't know you at all. - Dash, I get it. 335 00:17:12,984 --> 00:17:15,331 {\an8}- Just please hear me out. - [Dashrath] Just a minute. 336 00:17:15,421 --> 00:17:16,840 [Dashrath] First, you listen to me. 337 00:17:17,156 --> 00:17:19,025 {\an8}And I may sound like a misogynist here. 338 00:17:19,115 --> 00:17:21,326 But you have to choose between the case and me. 339 00:17:21,687 --> 00:17:23,017 [Dashrath] Think about it and let me know. 340 00:17:23,107 --> 00:17:24,850 {\an8}Dash, I get it. You are angry but... 341 00:17:25,515 --> 00:17:26,603 {\an8}Now you are overreacting. 342 00:17:26,693 --> 00:17:29,129 {\an8}- Just hear me out. Once. - [Dashrath] I am doing it. 343 00:17:29,219 --> 00:17:31,457 [Dashrath] Just decide and finish it off. 344 00:17:31,961 --> 00:17:34,999 {\an8}Also. Happy birthday to me. 345 00:17:35,089 --> 00:17:37,238 [Song playing] 346 00:18:05,308 --> 00:18:06,567 You switched off my phone last night... 347 00:18:06,657 --> 00:18:08,230 ...because you knew Sathpathy would call. 348 00:18:09,371 --> 00:18:10,333 {\an8}Right? 349 00:18:13,634 --> 00:18:15,719 Monica, you play such games with others. 350 00:18:15,809 --> 00:18:18,362 I understand. But seriously, with me? 351 00:18:23,135 --> 00:18:25,229 [Angad] You know, this was a cheap trick. 352 00:18:25,319 --> 00:18:26,460 {\an8}And it is not done. 353 00:18:29,669 --> 00:18:31,143 {\an8}And you know, the irony of it all is... 354 00:18:31,404 --> 00:18:33,589 Last night, I finally felt that we are moving on. 355 00:18:34,524 --> 00:18:35,675 {\an8}To a fresh start. 356 00:18:36,637 --> 00:18:37,751 {\an8}But no. 357 00:18:39,037 --> 00:18:40,889 I am filing the report and going back. 358 00:18:43,244 --> 00:18:46,229 {\an8}And yes. I have moved on from you. 359 00:18:47,587 --> 00:18:50,706 You were in my past and will remain there. 360 00:18:58,571 --> 00:19:00,072 [Clock ticking] 361 00:19:01,771 --> 00:19:04,072 [Monica] I have done everything I could to know the truth. 362 00:19:04,530 --> 00:19:06,490 But now there is nothing left to even raise a finger on. 363 00:19:08,171 --> 00:19:11,272 I don't know why I complicated such a simple case. 364 00:19:11,362 --> 00:19:12,297 [Typing] 365 00:19:12,387 --> 00:19:15,596 {\an8}Anyway, I will file the report and go back. 366 00:19:15,919 --> 00:19:17,097 {\an8}I am done here. 367 00:19:47,465 --> 00:19:49,442 [Phone ringing] 368 00:19:53,028 --> 00:19:54,907 Hello. 369 00:19:56,084 --> 00:19:57,900 {\an8}One second, I can't hear you. Hello. 370 00:19:58,619 --> 00:20:00,021 {\an8}Yes, tell me. 371 00:20:00,561 --> 00:20:03,662 [Man 4] Listen, there was a similar fake encounter in Kashmir... 372 00:20:03,752 --> 00:20:05,568 ...seven years ago. 373 00:20:05,927 --> 00:20:09,469 There was an enquiry. But the officer got a clean chit. 374 00:20:10,341 --> 00:20:13,145 The officer's name was Major Shakti Mandappa. 375 00:20:18,045 --> 00:20:19,285 {\an8}Are you sure? 376 00:20:19,375 --> 00:20:21,119 {\an8}[Man 4] Yes. I am sure. 377 00:20:26,440 --> 00:20:28,786 [Monica] An encounter seven years ago? What? 378 00:20:29,532 --> 00:20:31,484 Is this Shakti's pattern? 379 00:20:31,574 --> 00:20:33,182 What is going on here? 380 00:20:33,830 --> 00:20:35,052 What's going on? 381 00:20:39,411 --> 00:20:41,695 [Theme song playing] 27900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.