All language subtitles for Code M S01E03 720p WEB-DL H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,351 --> 00:00:12,758 - I wanted to speak to you. - Sure. 2 00:00:13,165 --> 00:00:15,351 Major Shakti, have you ever met militant Khalid... 3 00:00:15,788 --> 00:00:17,319 ...before this operation? 4 00:00:17,821 --> 00:00:19,025 [Shakti] Yes, I met him. 5 00:00:19,115 --> 00:00:20,588 I want to send some stuff across the border. 6 00:00:20,678 --> 00:00:21,600 Do you know anyone? 7 00:00:25,640 --> 00:00:26,844 [Monica] Who is this man? 8 00:00:27,466 --> 00:00:29,124 [Monica] Have you seen this man anywhere? 9 00:00:31,293 --> 00:00:32,265 Hey. 10 00:00:36,976 --> 00:00:38,506 Madam, the army like an onion. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,377 The layers will not open until tears are shed. 12 00:00:41,467 --> 00:00:43,992 {\an8}[Monica] You lied to me. You told me lies. 13 00:00:44,726 --> 00:00:46,544 {\an8}What are you trying to hide? 14 00:00:46,634 --> 00:00:49,167 {\an8}You can ask whatever when our legal counselor is here. 15 00:00:49,518 --> 00:00:50,490 {\an8}Hey, Monica. 16 00:00:51,932 --> 00:00:53,558 Follow the rules sometimes. 17 00:01:01,151 --> 00:01:03,274 If you will share your chocolate with her. A little. 18 00:01:03,625 --> 00:01:05,838 He is going to let you play his video game for 30 minutes. 19 00:01:05,998 --> 00:01:07,108 - [Boy] No. - 25 minutes. 20 00:01:07,344 --> 00:01:08,996 - No. - Okay. 20 minutes. Last price. 21 00:01:09,086 --> 00:01:11,106 - [Boy] Okay. - It is a good deal. Take it. 22 00:01:11,360 --> 00:01:12,317 - Okay. - [Angad] Yes. 23 00:01:12,809 --> 00:01:14,014 {\an8}Take this. Now shake hands. 24 00:01:14,964 --> 00:01:16,807 {\an8}Good. The case is closed. Come on, kids. 25 00:01:18,650 --> 00:01:20,079 You negotiate very well. 26 00:01:20,926 --> 00:01:21,742 Lawyer? 27 00:01:22,431 --> 00:01:23,649 {\an8}Not yet. But getting there. 28 00:01:24,350 --> 00:01:26,231 - Angad. - Monica. 29 00:01:26,639 --> 00:01:27,691 - Hi. - Hi. 30 00:01:28,278 --> 00:01:31,141 How do you know Chauhan sir? 31 00:01:31,416 --> 00:01:34,228 [Monica] Chauhan sir happens to be my uncle. 32 00:01:35,070 --> 00:01:40,012 So basically you want my introduction at my own party. 33 00:01:40,974 --> 00:01:42,128 {\an8}Intimidation tactics. Huh? 34 00:01:42,708 --> 00:01:45,004 {\an8}- You surely must be a lawyer. - Not yet. 35 00:01:45,731 --> 00:01:46,879 {\an8}But I am getting there. 36 00:01:47,791 --> 00:01:48,652 Oh. 37 00:01:48,742 --> 00:01:50,227 [Both giggling] 38 00:01:56,609 --> 00:01:57,394 [Door opens] 39 00:01:57,987 --> 00:01:59,218 {\an8}- Good morning, Major. - [Monica] Morning, sir. 40 00:02:00,473 --> 00:02:02,329 {\an8}How are you? Have a seat. 41 00:02:03,838 --> 00:02:04,838 [Exhales] 42 00:02:06,239 --> 00:02:07,649 {\an8}Angad is here. Did you see him? 43 00:02:09,561 --> 00:02:10,492 {\an8}I did, sir. 44 00:02:10,582 --> 00:02:12,980 And I wanted to ask you about him. 45 00:02:14,180 --> 00:02:16,125 Monica, I am not responsible for Angad being here. 46 00:02:17,592 --> 00:02:19,397 {\an8}The boys were entitled to a legal counselor. 47 00:02:20,091 --> 00:02:21,181 {\an8}That's why he is here. 48 00:02:21,512 --> 00:02:22,328 {\an8}What legal counsel, sir? 49 00:02:22,418 --> 00:02:24,351 {\an8}I thought this was just a routine enquiry. 50 00:02:25,046 --> 00:02:28,152 {\an8}Monica I know Angad and you were in a relationship. 51 00:02:29,785 --> 00:02:30,977 {\an8}But it is all good now. Right? 52 00:02:32,948 --> 00:02:34,167 {\an8}I can have him replaced... 53 00:02:34,747 --> 00:02:35,882 {\an8}[Suryaveer] ...if that's what you want. 54 00:02:38,173 --> 00:02:39,136 {\an8}No, sir. 55 00:02:39,435 --> 00:02:41,419 {\an8}If they are entitled to a legal counsel, 56 00:02:42,273 --> 00:02:43,255 {\an8}that's how it should be. 57 00:02:43,696 --> 00:02:45,621 {\an8}- Are you sure? - Yes. 58 00:02:46,316 --> 00:02:48,854 [Title Montage] 59 00:03:38,048 --> 00:03:39,445 [Punching sound] 60 00:03:45,177 --> 00:03:46,542 Oh, it's hot. 61 00:03:50,106 --> 00:03:51,106 [Song playing] 62 00:03:51,771 --> 00:03:52,696 {\an8}Better? Feeling better? 63 00:03:52,786 --> 00:03:54,041 {\an8}- [Monica] Yes. - Good. 64 00:03:54,131 --> 00:03:56,229 {\an8}- Give it to me. Drink it later. - Hey. 65 00:03:57,231 --> 00:04:00,107 {\an8}[Angad] Come here. Come. 66 00:04:02,603 --> 00:04:03,617 Should I give you a good news? 67 00:04:03,821 --> 00:04:04,803 {\an8}What? You are pregnant. 68 00:04:04,893 --> 00:04:06,749 {\an8}- No, I am trying but not yet. - [Monica giggling] 69 00:04:07,789 --> 00:04:08,720 {\an8}But listen. 70 00:04:08,810 --> 00:04:10,015 - What? - It is important. 71 00:04:10,105 --> 00:04:11,616 [Song playing] 72 00:04:12,624 --> 00:04:14,167 {\an8}- What is this? - Read it. Open it. 73 00:04:16,992 --> 00:04:18,089 {\an8}Surprise for you. 74 00:04:19,963 --> 00:04:22,374 {\an8}- What? - [Angad] I just got accepted in the OTA. 75 00:04:22,464 --> 00:04:24,077 {\an8}Officers Training Academy. 76 00:04:24,784 --> 00:04:25,811 Yes. 77 00:04:26,194 --> 00:04:27,381 {\an8}[Monica] Congratulations, Angad. 78 00:04:27,471 --> 00:04:29,204 - [Monica] This is... - In a month's time to Chennai. 79 00:04:29,644 --> 00:04:30,646 Filter coffee. 80 00:04:31,807 --> 00:04:33,516 But this is an okay news. 81 00:04:33,918 --> 00:04:35,264 {\an8}Now I will give you the real good news. 82 00:04:35,449 --> 00:04:37,216 {\an8}- [Monica] Okay. - I have spoken to uncle and aunty. 83 00:04:37,662 --> 00:04:38,663 [Angad] Have got the permission. 84 00:04:40,028 --> 00:04:40,831 For? 85 00:04:40,921 --> 00:04:42,356 That you will shift to Chennai with me. 86 00:04:43,038 --> 00:04:44,632 {\an8}Excuse. Excuse me. 87 00:04:44,722 --> 00:04:46,016 {\an8}- What? - What? 88 00:04:47,752 --> 00:04:49,646 {\an8}Babe, long distance relationships don't work. 89 00:04:49,997 --> 00:04:51,011 {\an8}You know that, right? 90 00:04:51,101 --> 00:04:53,021 [Angad] It'll be seven months on the 3rd. So... 91 00:04:54,354 --> 00:04:55,451 {\an8}I think it's time we take our relationship... 92 00:04:55,541 --> 00:04:56,586 {\an8}- ...to next level. - [Monica] oh, you think. 93 00:04:57,014 --> 00:04:58,685 {\an8}And you decide that on your own. 94 00:04:59,214 --> 00:05:01,070 {\an8}[Angad] I mean, I did it for us. So... - Oh. 95 00:05:01,160 --> 00:05:02,231 {\an8}You did it for us. 96 00:05:02,321 --> 00:05:03,684 {\an8}- Yes, so. - Did you ask me? 97 00:05:05,013 --> 00:05:05,835 What? 98 00:05:07,328 --> 00:05:08,329 {\an8}- You know, Angad. - [Clears throat] 99 00:05:08,686 --> 00:05:09,878 [Monica] When I completed school, 100 00:05:09,968 --> 00:05:12,397 dad wanted to buy me a scooty. 101 00:05:12,487 --> 00:05:14,011 {\an8}But I wanted a bike. 102 00:05:14,414 --> 00:05:15,881 So I went and bought a bike. 103 00:05:16,060 --> 00:05:18,854 {\an8}I met with so many accidents. I got injured so many times. 104 00:05:18,944 --> 00:05:21,798 {\an8}But I drove that bike to my heart's content. 105 00:05:21,888 --> 00:05:22,767 {\an8}- Why are you going with this? - And I'm... 106 00:05:22,857 --> 00:05:24,767 {\an8}I will tell you where I am going with this. Okay? 107 00:05:25,512 --> 00:05:27,216 - [Monica] Mom wanted me to become a CA. - Hmm. 108 00:05:27,306 --> 00:05:29,494 [Monica] But no. I wanted to study law. 109 00:05:29,584 --> 00:05:30,524 {\an8}- You know why? - Why? 110 00:05:30,614 --> 00:05:32,471 {\an8}Because it is my f**king life. 111 00:05:32,561 --> 00:05:35,431 {\an8}Right or wrong, I will take my decisions. 112 00:05:35,521 --> 00:05:36,767 {\an8}- Okay. - Why are you yelling? 113 00:05:36,857 --> 00:05:39,295 {\an8}- Because you don't f**king get it. - Will you calm down? 114 00:05:39,385 --> 00:05:41,109 {\an8}- You are overreacting. - [Monica] F**k off. 115 00:05:41,352 --> 00:05:43,513 [Song playing] 116 00:06:10,654 --> 00:06:12,708 [Phone ringing] 117 00:06:20,152 --> 00:06:21,300 {\an8}Okay, listen. 118 00:06:21,874 --> 00:06:23,767 Nothing much. Just needed some information. 119 00:06:24,332 --> 00:06:25,983 You had a friend in Kashmir. 120 00:06:26,881 --> 00:06:28,755 Bali. Balwinder. Okay. 121 00:06:28,845 --> 00:06:30,989 Please let me talk to him. 122 00:06:31,079 --> 00:06:32,622 Okay. Thanks a ton. 123 00:06:39,090 --> 00:06:40,058 [Knocks on door] 124 00:06:40,148 --> 00:06:43,243 - Angad. - Yes. Hey, tea. 125 00:06:43,737 --> 00:06:46,113 You still have a bad taste in music. 126 00:06:46,570 --> 00:06:48,758 - Oh please, wear a T-shirt at least. - [Angad] Hey! 127 00:06:51,369 --> 00:06:53,988 {\an8}Why? You can't resist my hotshot body, miss Mehra? 128 00:06:55,207 --> 00:06:57,064 [Angad] What? Okay, listen. 129 00:06:59,043 --> 00:07:01,428 Don't you think you were trying to intimidate them last night? 130 00:07:01,733 --> 00:07:02,728 Intimidate them? 131 00:07:03,917 --> 00:07:06,012 {\an8}[Angad] Hey, that's not what I meant. I mean... 132 00:07:06,571 --> 00:07:08,544 Why are you always so aggressive? 133 00:07:08,810 --> 00:07:11,221 {\an8}Chill in life. Those guys were being perfectly cooperative. 134 00:07:12,160 --> 00:07:12,977 {\an8}What? 135 00:07:13,759 --> 00:07:15,474 {\an8}Will you never stop telling me what to do? 136 00:07:15,739 --> 00:07:17,683 {\an8}- [Monica] I'm not your girlfriend. - Sorry? 137 00:07:18,780 --> 00:07:20,035 Seriously. 138 00:07:20,125 --> 00:07:21,083 {\an8}Are you kidding me? 139 00:07:36,230 --> 00:07:37,787 I hope this still relaxes you. 140 00:07:42,845 --> 00:07:44,481 {\an8}That's very nice of you, Angad. But... 141 00:07:48,794 --> 00:07:50,050 {\an8}But I don't drink coffee anymore. 142 00:07:50,265 --> 00:07:51,528 {\an8}[Monica] Let's keep this professional. 143 00:07:58,250 --> 00:07:59,520 You are suspecting their credibility... 144 00:07:59,610 --> 00:08:01,092 ...by the testimony of a random guy. 145 00:08:01,302 --> 00:08:02,435 {\an8}- That is just ridiculous. - I am not doubting... 146 00:08:02,525 --> 00:08:03,971 ...anybody's credibility. 147 00:08:04,854 --> 00:08:06,741 {\an8}I got a tip and I am simply following it. 148 00:08:07,975 --> 00:08:09,145 {\an8}I am just trying to do my job. 149 00:08:09,235 --> 00:08:10,752 Which I think you should also do. 150 00:08:11,213 --> 00:08:12,705 - [Chuckles] - Job. 151 00:08:13,323 --> 00:08:14,952 [Shakti] Wish we too had a job like this. 152 00:08:15,288 --> 00:08:16,372 To sit in an AC cabin. 153 00:08:16,462 --> 00:08:18,890 Wear a spic and span uniform and point a finger on others. 154 00:08:19,650 --> 00:08:20,856 {\an8}You know what, madam? 155 00:08:21,602 --> 00:08:24,564 {\an8}Our uniform maybe dirty, but at least our conscience is clear. 156 00:08:24,654 --> 00:08:27,236 {\an8}[Angad] Okay. Let's not get emotional, officers. 157 00:08:27,693 --> 00:08:29,083 She too is just doing her duty. 158 00:08:29,494 --> 00:08:30,696 {\an8}So, walk with me here. 159 00:08:30,973 --> 00:08:33,054 Do you have any leads regarding this man? 160 00:08:33,753 --> 00:08:35,861 Someone we can get some information from. 161 00:08:35,951 --> 00:08:37,179 {\an8}So we can shut this case. 162 00:08:38,022 --> 00:08:39,412 {\an8}Guys, come on. Something. 163 00:08:40,435 --> 00:08:41,574 {\an8}Anything. 164 00:08:43,583 --> 00:08:45,843 [Gaurav] Major, there is a mosque. 165 00:08:46,246 --> 00:08:48,973 {\an8}As you know, it's a holy place. 166 00:08:49,565 --> 00:08:50,991 {\an8}But don't take me otherwise. 167 00:08:51,341 --> 00:08:53,879 Our intel tells us that in that mosque, 168 00:08:54,426 --> 00:08:56,031 some unlawful activities are carried out. 169 00:08:56,319 --> 00:08:58,248 The Maulana of that mosque, Maulana Maqbool... 170 00:08:58,338 --> 00:08:59,692 ...is involved in these activities. 171 00:08:59,908 --> 00:09:01,674 {\an8}Asif was a terrorist. 172 00:09:01,979 --> 00:09:03,880 Asif worked for Maulana. 173 00:09:04,212 --> 00:09:06,912 {\an8}He used to go to the mosque. If we put two and two together. 174 00:09:07,459 --> 00:09:09,209 If you will go there and investigate, 175 00:09:09,442 --> 00:09:10,769 {\an8}you will get some leads. 176 00:09:11,057 --> 00:09:12,743 You can get something there. 177 00:09:18,580 --> 00:09:20,194 The uniform, be it soiled or clean, 178 00:09:20,284 --> 00:09:22,354 in an AC cabin or at the war ground, 179 00:09:22,649 --> 00:09:24,201 {\an8}we wear the same uniform. 180 00:09:25,061 --> 00:09:27,644 So I suggest, present these kind of solutions... 181 00:09:27,734 --> 00:09:29,563 {\an8}...and not your problems. 182 00:09:29,653 --> 00:09:32,631 {\an8}I respect what you do and I expect the same from you. 183 00:09:33,142 --> 00:09:34,837 {\an8}So whether you like it or not, 184 00:09:35,178 --> 00:09:36,981 {\an8}till this investigation is over, 185 00:09:37,859 --> 00:09:39,222 {\an8}you will have to face me. 186 00:09:59,427 --> 00:10:00,567 {\an8}You okay? 187 00:10:02,835 --> 00:10:04,046 Give me a drag. 188 00:10:04,755 --> 00:10:07,086 {\an8}Have you forgotten? I don't share smokes. 189 00:10:08,045 --> 00:10:09,714 Yes. I forgot. 190 00:10:10,718 --> 00:10:12,386 {\an8}And they say, men don't move on faster. 191 00:10:15,052 --> 00:10:16,191 {\an8}Can I get a cigarette? 192 00:10:16,568 --> 00:10:17,779 Or is it a problem as well? 193 00:10:33,238 --> 00:10:34,521 Should we leave at eight in the morning? 194 00:10:36,907 --> 00:10:38,270 Have to meet the Maulana. 195 00:10:39,821 --> 00:10:41,041 {\an8}What do you mean should we leave? 196 00:10:41,283 --> 00:10:43,588 {\an8}Hmm, we are on the same side. 197 00:10:44,072 --> 00:10:46,386 We have to work together on the same case. 198 00:10:46,871 --> 00:10:49,597 {\an8}So by that logic, I too will have to come. 199 00:10:50,001 --> 00:10:51,005 No? 200 00:11:12,099 --> 00:11:15,220 {\an8}[Angad] Monica. Not alone. It is not safe. 201 00:11:16,511 --> 00:11:18,350 Where did she go? 202 00:11:19,148 --> 00:11:22,296 Sir, I don't know what she does, where she goes. 203 00:11:22,386 --> 00:11:24,018 Can't make out anything, sir. 204 00:11:24,108 --> 00:11:26,537 - She isn't that bad. - Yes, sir. 205 00:11:27,040 --> 00:11:28,834 - [Angad] Mr. Tripathy. - [Tripathy] Yes, sir. 206 00:11:28,924 --> 00:11:30,726 There must be a Langar on Friday. 207 00:11:30,816 --> 00:11:33,050 - Yes. Surely, sir. - Do we get red meat? 208 00:11:33,140 --> 00:11:34,539 I don't know about red meat. 209 00:11:34,629 --> 00:11:35,875 - But do you want to eat? - Yes. 210 00:11:36,081 --> 00:11:38,000 Will feed you on the way back. 211 00:11:38,224 --> 00:11:40,081 - Don't forget. - Not at all, sir. 212 00:11:44,852 --> 00:11:46,834 Tripathy, 9 o'clock. 213 00:11:47,650 --> 00:11:49,058 It's 10:30. 214 00:11:49,890 --> 00:11:51,926 - [Angad] Why is she coming here? - [Tripathy] I don't know, sir. 215 00:11:52,016 --> 00:11:53,119 [Angad] Do you know her? 216 00:11:57,828 --> 00:11:59,183 {\an8}What's wrong with you? 217 00:11:59,273 --> 00:12:00,510 {\an8}What the f**k. 218 00:12:00,600 --> 00:12:01,550 {\an8}- [Monica] What? - Monica. 219 00:12:01,640 --> 00:12:03,577 - [Angad] What's this? - [Monica] Jodhpur is a small city. 220 00:12:03,667 --> 00:12:05,307 [Monica] And lot has happened in two days. 221 00:12:05,397 --> 00:12:08,221 People have started recognizing me. So, I thought this will help. 222 00:12:08,579 --> 00:12:10,023 - I told you, sir. - Yes, you were right. 223 00:12:10,113 --> 00:12:11,566 - What did he say? - Nothing. Let's go. 224 00:12:12,086 --> 00:12:13,692 {\an8}- [Monica] You go. - Let's go. 225 00:12:13,782 --> 00:12:15,117 {\an8}- [Car door opens] - [Angad] What is this? 226 00:12:15,207 --> 00:12:16,499 {\an8}At least let me know the plan. 227 00:12:16,589 --> 00:12:17,602 [Car door closes] 228 00:12:51,816 --> 00:12:53,180 [Mouthing] 229 00:13:04,938 --> 00:13:08,203 [Monica] Sir, where can I find Maulana Maqbool? 230 00:13:08,293 --> 00:13:10,364 - Inside the mosque. - Thank you. 231 00:13:10,786 --> 00:13:12,570 - [Monica] Let's go. - Please cover your head and go. 232 00:13:12,660 --> 00:13:13,718 [Angad] Sure. 233 00:13:14,650 --> 00:13:15,861 Come. 234 00:13:16,157 --> 00:13:18,865 [Maqbool] Don't worry. Everything will be fine. 235 00:13:19,242 --> 00:13:21,511 - [Maqbool] Goodbye! - Goodbye! 236 00:13:21,601 --> 00:13:24,220 - Maulana sir. - Yes. 237 00:13:24,310 --> 00:13:26,641 We are outsiders. Wanted to speak to you. 238 00:13:26,901 --> 00:13:28,310 - Outsiders? - Yes. 239 00:13:28,400 --> 00:13:30,983 I don't like speaking to outsiders. 240 00:13:31,073 --> 00:13:32,445 Goodbye! 241 00:13:36,158 --> 00:13:37,629 Asif held you in high regards. 242 00:13:42,491 --> 00:13:44,644 We just wanted some information about him. 243 00:13:44,734 --> 00:13:46,518 Are you from the army or police? 244 00:13:46,608 --> 00:13:48,599 You have already killed the boy. 245 00:13:48,689 --> 00:13:51,757 [Maqbool] Why do you want information about him now? 246 00:13:51,847 --> 00:13:56,304 Neither do I have the time nor the need to talk to you. 247 00:13:56,394 --> 00:13:57,524 Goodbye! 248 00:13:58,269 --> 00:13:59,999 Why is he so rude? 249 00:14:01,345 --> 00:14:02,439 {\an8}[Monica] Let's go. 250 00:14:04,752 --> 00:14:06,931 I don't understand who to trust and who not to. 251 00:14:07,021 --> 00:14:08,160 I mean it is just... 252 00:14:11,021 --> 00:14:13,308 She is here. Listen, don't react now. 253 00:14:13,944 --> 00:14:15,586 But I think somebody is following me. 254 00:14:19,325 --> 00:14:21,415 {\an8}Do this. You play along with her. Okay? 255 00:14:21,505 --> 00:14:22,509 I will wait in the car. 256 00:14:22,733 --> 00:14:24,536 {\an8}I will back you up from there. Okay? 257 00:15:15,034 --> 00:15:17,195 [Monica] Who are you? 258 00:15:18,747 --> 00:15:20,036 I am Zeenat. 259 00:15:20,126 --> 00:15:21,538 Why are you following me? 260 00:15:21,819 --> 00:15:24,319 You are the one to light the fire at the market, right? 261 00:15:25,055 --> 00:15:26,768 You gave a tip about Ghungroo. 262 00:15:27,441 --> 00:15:28,688 What do you want? 263 00:15:29,998 --> 00:15:32,195 I want to talk to you. 264 00:15:32,689 --> 00:15:34,088 But could not muster the courage. 265 00:15:36,536 --> 00:15:38,536 Nobody wants to talk to soldiers here. 266 00:15:39,263 --> 00:15:40,814 Even if they don't, I surely will. 267 00:15:42,669 --> 00:15:44,291 Asif was not a terrorist. 268 00:15:46,679 --> 00:15:48,796 All of you have been mistaken... 269 00:15:48,886 --> 00:15:50,904 ...about Asif and Maulana Maqbool. 270 00:15:51,254 --> 00:15:52,518 What do you want to say? 271 00:15:52,608 --> 00:15:54,670 Maulana Maqbool hasn't done anything wrong. 272 00:15:54,760 --> 00:15:57,540 He just wants to help everyone in the village and he does. 273 00:15:57,630 --> 00:15:58,804 What kind of help? 274 00:15:58,894 --> 00:16:00,867 Border is very close to our homes. 275 00:16:00,957 --> 00:16:04,257 Many people travel to the other side of the border by mistake. 276 00:16:04,724 --> 00:16:06,168 Maulana Maqbool was helping them. 277 00:16:06,258 --> 00:16:07,594 Helping their families. 278 00:16:07,684 --> 00:16:09,263 And Asif used to help him. 279 00:16:09,532 --> 00:16:11,559 Using documents and by persuading people. 280 00:16:12,133 --> 00:16:15,711 Only he knew how to use computers in the whole village. 281 00:16:15,801 --> 00:16:16,877 Only him. 282 00:16:19,522 --> 00:16:20,805 How do you know all this? 283 00:16:25,209 --> 00:16:26,572 I was going to marry him. 284 00:16:30,123 --> 00:16:31,836 My Asif was a noble soul. 285 00:16:32,886 --> 00:16:34,948 All the accusations on him are fake. 286 00:16:36,223 --> 00:16:39,137 He was just a simple and hard working boy... 287 00:16:39,227 --> 00:16:41,792 ...whose whole family has been ruined. 288 00:16:42,679 --> 00:16:45,477 If you don't believe me, talk to his mother. 289 00:16:45,747 --> 00:16:47,612 How is her health now? 290 00:16:48,132 --> 00:16:50,267 Can we talk to her? 291 00:16:52,706 --> 00:16:54,401 Treatment is going on. 292 00:16:54,491 --> 00:16:56,867 But the wounds are really deep. 293 00:16:58,249 --> 00:17:01,818 On her body and her heart. 294 00:17:03,326 --> 00:17:04,680 Is she able to speak? 295 00:17:04,770 --> 00:17:06,725 Will you take me to the hospital? 296 00:17:06,815 --> 00:17:09,128 Yes, surely. But not now. 297 00:17:09,532 --> 00:17:10,833 It will be crowded right now. 298 00:17:10,923 --> 00:17:13,721 I will take you there at night. I will take your leave then. 299 00:17:14,278 --> 00:17:15,946 {\an8}Thank you. 300 00:17:19,928 --> 00:17:21,829 [Phone vibrating] 301 00:17:24,070 --> 00:17:25,353 {\an8}- [Angad] Hello. - [Monica] Hey. 302 00:17:25,909 --> 00:17:27,433 - Is everything okay? - [Monica] Yes. 303 00:17:27,711 --> 00:17:29,532 [Monica] Everything is fine. I will get back to you. 304 00:17:34,735 --> 00:17:35,910 [Angad] Monica. 305 00:17:36,233 --> 00:17:38,439 Asif and the girl were in love. 306 00:17:38,718 --> 00:17:40,027 They were going to marry. 307 00:17:40,637 --> 00:17:42,538 {\an8}Okay? We have to take whatever she says... 308 00:17:42,628 --> 00:17:43,883 {\an8}...with a pinch of salt. 309 00:17:44,170 --> 00:17:45,551 It is just a theory. 310 00:17:45,641 --> 00:17:46,888 {\an8}But still a theory. 311 00:17:47,326 --> 00:17:48,690 We cannot dismiss it. 312 00:17:48,780 --> 00:17:51,200 Neither I am dismissing it nor validating it. 313 00:17:51,290 --> 00:17:53,532 {\an8}That's your job. Yes. 314 00:17:53,828 --> 00:17:55,675 [Phone ringing] 315 00:17:56,527 --> 00:17:57,550 Yes, Dash. 316 00:17:57,640 --> 00:18:00,500 [Dashrath] Monica, my family too is after my life. 317 00:18:00,590 --> 00:18:02,797 {\an8}Guess where I am? In a freaking sari shop. 318 00:18:03,344 --> 00:18:05,631 I am the groom but nobody is pampering me. 319 00:18:06,205 --> 00:18:07,640 Can you hear me? Hello. 320 00:18:07,981 --> 00:18:10,062 {\an8}Dash, I will speak to you later. 321 00:18:10,152 --> 00:18:12,555 {\an8}I am a bit busy right now. I will call you later. 322 00:18:12,645 --> 00:18:13,811 Love you. Bye. 323 00:18:17,953 --> 00:18:19,066 Dash? Huh? 324 00:18:19,344 --> 00:18:21,855 {\an8}Love you. Huh? Nice. 325 00:18:24,052 --> 00:18:24,930 Zeenat has told me... 326 00:18:25,020 --> 00:18:26,957 ...that she will arrange me meeting with Asif's mother today. 327 00:18:27,253 --> 00:18:29,943 {\an8}- I think I should go there. - Yes. Good. 328 00:18:33,621 --> 00:18:35,271 - Well, Tripathy. - Yes. 329 00:18:35,361 --> 00:18:37,190 I guess, it will only be you and me tonight. 330 00:18:37,280 --> 00:18:39,415 What about red meat? I want to have it. 331 00:18:39,764 --> 00:18:41,199 Yes, sir. Of course. 332 00:18:48,383 --> 00:18:49,944 [Beeps] 333 00:18:50,240 --> 00:18:51,962 [Zeenat] Mother, please listen to her. 334 00:18:54,500 --> 00:18:56,258 She has come to help us. 335 00:18:56,806 --> 00:18:59,092 She will help us in proving that Asif and Khalid... 336 00:18:59,182 --> 00:19:01,675 ...were innocent and serve us justice. 337 00:19:10,941 --> 00:19:14,896 [Monica] I can understand what you are going through. 338 00:19:15,066 --> 00:19:17,291 And I... 339 00:19:18,572 --> 00:19:20,437 I just want to help you... 340 00:19:30,046 --> 00:19:33,391 [Ammi] They did not... 341 00:19:33,481 --> 00:19:36,306 ...let me see the body. 342 00:19:38,637 --> 00:19:40,278 Please take care. 343 00:19:40,368 --> 00:19:42,028 [Crying] 344 00:19:44,467 --> 00:19:46,341 [Zeenat] Mother, I will be back. 345 00:19:48,341 --> 00:19:51,049 [Crying] 346 00:19:56,270 --> 00:19:58,315 [Monica] What does she mean that she could not see the body? 347 00:19:59,246 --> 00:20:01,650 [Zeenat] The bodies were buried as soon as they arrived. 348 00:20:01,740 --> 00:20:03,004 She is calling you in. 349 00:20:03,937 --> 00:20:05,255 I will be back. 350 00:20:09,695 --> 00:20:11,192 What are you saying? Seriously? 351 00:20:12,161 --> 00:20:13,533 Real news. 352 00:20:13,623 --> 00:20:16,923 Investigating madam and Angad were love birds once upon a time. 353 00:20:17,013 --> 00:20:18,896 - Then why did they break up? - How do I know? 354 00:20:19,146 --> 00:20:20,492 [Rajeev] Hey, you guys have started again? 355 00:20:20,582 --> 00:20:21,505 Make a peg for sir. 356 00:20:21,595 --> 00:20:23,352 You gossip like girls. 357 00:20:24,158 --> 00:20:26,015 Yes, sir. It is true. 358 00:20:26,660 --> 00:20:30,311 - But you have to agree. - What? 359 00:20:30,489 --> 00:20:32,938 - Even you want to know. - [All giggling] 360 00:20:33,189 --> 00:20:34,516 [Ranveer] Bloody rascal. 361 00:20:34,732 --> 00:20:37,512 Her current fiance must be so insecure. 362 00:20:37,897 --> 00:20:38,991 {\an8}I don't think so. 363 00:20:39,081 --> 00:20:40,722 I don't think the poor guy even knows. 364 00:20:42,211 --> 00:20:43,538 [Monica] Yes, he doesn't know anything. 365 00:20:46,508 --> 00:20:47,853 Would you like to tell him? 366 00:20:48,418 --> 00:20:49,988 Lieutenant Colonel Sathpathy. 367 00:20:51,683 --> 00:20:52,929 I wanted to talk to you... 368 00:20:53,019 --> 00:20:55,404 {\an8}...if I am not disturbing something important. 369 00:20:59,878 --> 00:21:01,421 [Footsteps] 370 00:21:14,954 --> 00:21:17,268 {\an8}I am sorry for whatever happened inside. 371 00:21:19,115 --> 00:21:21,285 Was a post mortem conducted on the bodies of Asif and Khalid? 372 00:21:21,590 --> 00:21:23,689 Post Mortem? No. 373 00:21:24,532 --> 00:21:27,061 Dead bodies were handed over to their families... 374 00:21:27,151 --> 00:21:28,585 ...and that's it. 375 00:21:28,837 --> 00:21:30,577 I want their post mortem reports. 376 00:21:30,882 --> 00:21:32,308 {\an8}I just told you. 377 00:21:32,649 --> 00:21:35,169 - Post mortem wasn't conducted. - [Monica] Then get it done. 378 00:21:37,061 --> 00:21:38,540 I guess you are drunk. 379 00:21:38,963 --> 00:21:41,187 [Rajeev] Post mortem can't be conducted on buried bodies. 380 00:21:42,837 --> 00:21:44,541 {\an8}You just answered your own question. 381 00:21:45,026 --> 00:21:46,443 {\an8}Get it exhumed. 382 00:21:47,027 --> 00:21:48,166 {\an8}[Rajveer] Excuse me. 383 00:21:48,669 --> 00:21:50,041 {\an8}You heard me right. 384 00:21:51,333 --> 00:21:52,911 {\an8}Exhume the bodies please. 385 00:21:55,279 --> 00:21:58,167 [Monica] The truth of this case. And the truth of that night... 386 00:21:58,598 --> 00:22:00,974 ...will only be revealed by the bodies of Asif and Khalid. 387 00:22:02,248 --> 00:22:04,912 [Theme song playing] 28430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.