Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,351 --> 00:00:12,758
- I wanted to speak to you.
- Sure.
2
00:00:13,165 --> 00:00:15,351
Major Shakti, have you
ever met militant Khalid...
3
00:00:15,788 --> 00:00:17,319
...before this operation?
4
00:00:17,821 --> 00:00:19,025
[Shakti] Yes, I met him.
5
00:00:19,115 --> 00:00:20,588
I want to send some
stuff across the border.
6
00:00:20,678 --> 00:00:21,600
Do you know anyone?
7
00:00:25,640 --> 00:00:26,844
[Monica] Who is this man?
8
00:00:27,466 --> 00:00:29,124
[Monica] Have you
seen this man anywhere?
9
00:00:31,293 --> 00:00:32,265
Hey.
10
00:00:36,976 --> 00:00:38,506
Madam, the army like an onion.
11
00:00:39,360 --> 00:00:41,377
The layers will not open
until tears are shed.
12
00:00:41,467 --> 00:00:43,992
{\an8}[Monica] You lied to me.
You told me lies.
13
00:00:44,726 --> 00:00:46,544
{\an8}What are you trying to hide?
14
00:00:46,634 --> 00:00:49,167
{\an8}You can ask whatever
when our legal counselor is here.
15
00:00:49,518 --> 00:00:50,490
{\an8}Hey, Monica.
16
00:00:51,932 --> 00:00:53,558
Follow the rules sometimes.
17
00:01:01,151 --> 00:01:03,274
If you will share your
chocolate with her. A little.
18
00:01:03,625 --> 00:01:05,838
He is going to let you play
his video game for 30 minutes.
19
00:01:05,998 --> 00:01:07,108
- [Boy] No.
- 25 minutes.
20
00:01:07,344 --> 00:01:08,996
- No.
- Okay. 20 minutes. Last price.
21
00:01:09,086 --> 00:01:11,106
- [Boy] Okay.
- It is a good deal. Take it.
22
00:01:11,360 --> 00:01:12,317
- Okay.
- [Angad] Yes.
23
00:01:12,809 --> 00:01:14,014
{\an8}Take this. Now shake hands.
24
00:01:14,964 --> 00:01:16,807
{\an8}Good. The case is closed.
Come on, kids.
25
00:01:18,650 --> 00:01:20,079
You negotiate very well.
26
00:01:20,926 --> 00:01:21,742
Lawyer?
27
00:01:22,431 --> 00:01:23,649
{\an8}Not yet. But getting there.
28
00:01:24,350 --> 00:01:26,231
- Angad.
- Monica.
29
00:01:26,639 --> 00:01:27,691
- Hi.
- Hi.
30
00:01:28,278 --> 00:01:31,141
How do you know Chauhan sir?
31
00:01:31,416 --> 00:01:34,228
[Monica] Chauhan sir
happens to be my uncle.
32
00:01:35,070 --> 00:01:40,012
So basically you want my
introduction at my own party.
33
00:01:40,974 --> 00:01:42,128
{\an8}Intimidation tactics. Huh?
34
00:01:42,708 --> 00:01:45,004
{\an8}- You surely must be a lawyer.
- Not yet.
35
00:01:45,731 --> 00:01:46,879
{\an8}But I am getting there.
36
00:01:47,791 --> 00:01:48,652
Oh.
37
00:01:48,742 --> 00:01:50,227
[Both giggling]
38
00:01:56,609 --> 00:01:57,394
[Door opens]
39
00:01:57,987 --> 00:01:59,218
{\an8}- Good morning, Major.
- [Monica] Morning, sir.
40
00:02:00,473 --> 00:02:02,329
{\an8}How are you? Have a seat.
41
00:02:03,838 --> 00:02:04,838
[Exhales]
42
00:02:06,239 --> 00:02:07,649
{\an8}Angad is here. Did you see him?
43
00:02:09,561 --> 00:02:10,492
{\an8}I did, sir.
44
00:02:10,582 --> 00:02:12,980
And I wanted to ask you about him.
45
00:02:14,180 --> 00:02:16,125
Monica, I am not responsible
for Angad being here.
46
00:02:17,592 --> 00:02:19,397
{\an8}The boys were
entitled to a legal counselor.
47
00:02:20,091 --> 00:02:21,181
{\an8}That's why he is here.
48
00:02:21,512 --> 00:02:22,328
{\an8}What legal counsel, sir?
49
00:02:22,418 --> 00:02:24,351
{\an8}I thought this
was just a routine enquiry.
50
00:02:25,046 --> 00:02:28,152
{\an8}Monica I know Angad
and you were in a relationship.
51
00:02:29,785 --> 00:02:30,977
{\an8}But it is all good now. Right?
52
00:02:32,948 --> 00:02:34,167
{\an8}I can have him replaced...
53
00:02:34,747 --> 00:02:35,882
{\an8}[Suryaveer]
...if that's what you want.
54
00:02:38,173 --> 00:02:39,136
{\an8}No, sir.
55
00:02:39,435 --> 00:02:41,419
{\an8}If they are entitled
to a legal counsel,
56
00:02:42,273 --> 00:02:43,255
{\an8}that's how it should be.
57
00:02:43,696 --> 00:02:45,621
{\an8}- Are you sure?
- Yes.
58
00:02:46,316 --> 00:02:48,854
[Title Montage]
59
00:03:38,048 --> 00:03:39,445
[Punching sound]
60
00:03:45,177 --> 00:03:46,542
Oh, it's hot.
61
00:03:50,106 --> 00:03:51,106
[Song playing]
62
00:03:51,771 --> 00:03:52,696
{\an8}Better? Feeling better?
63
00:03:52,786 --> 00:03:54,041
{\an8}- [Monica] Yes.
- Good.
64
00:03:54,131 --> 00:03:56,229
{\an8}- Give it to me. Drink it later.
- Hey.
65
00:03:57,231 --> 00:04:00,107
{\an8}[Angad] Come here. Come.
66
00:04:02,603 --> 00:04:03,617
Should I give you a good news?
67
00:04:03,821 --> 00:04:04,803
{\an8}What? You are pregnant.
68
00:04:04,893 --> 00:04:06,749
{\an8}- No, I am trying but not yet.
- [Monica giggling]
69
00:04:07,789 --> 00:04:08,720
{\an8}But listen.
70
00:04:08,810 --> 00:04:10,015
- What?
- It is important.
71
00:04:10,105 --> 00:04:11,616
[Song playing]
72
00:04:12,624 --> 00:04:14,167
{\an8}- What is this?
- Read it. Open it.
73
00:04:16,992 --> 00:04:18,089
{\an8}Surprise for you.
74
00:04:19,963 --> 00:04:22,374
{\an8}- What? - [Angad] I just got
accepted in the OTA.
75
00:04:22,464 --> 00:04:24,077
{\an8}Officers Training Academy.
76
00:04:24,784 --> 00:04:25,811
Yes.
77
00:04:26,194 --> 00:04:27,381
{\an8}[Monica] Congratulations, Angad.
78
00:04:27,471 --> 00:04:29,204
- [Monica] This is...
- In a month's time to Chennai.
79
00:04:29,644 --> 00:04:30,646
Filter coffee.
80
00:04:31,807 --> 00:04:33,516
But this is an okay news.
81
00:04:33,918 --> 00:04:35,264
{\an8}Now I will give
you the real good news.
82
00:04:35,449 --> 00:04:37,216
{\an8}- [Monica] Okay. - I have spoken
to uncle and aunty.
83
00:04:37,662 --> 00:04:38,663
[Angad] Have got the permission.
84
00:04:40,028 --> 00:04:40,831
For?
85
00:04:40,921 --> 00:04:42,356
That you will shift
to Chennai with me.
86
00:04:43,038 --> 00:04:44,632
{\an8}Excuse. Excuse me.
87
00:04:44,722 --> 00:04:46,016
{\an8}- What?
- What?
88
00:04:47,752 --> 00:04:49,646
{\an8}Babe, long distance
relationships don't work.
89
00:04:49,997 --> 00:04:51,011
{\an8}You know that, right?
90
00:04:51,101 --> 00:04:53,021
[Angad] It'll be seven months on
the 3rd. So...
91
00:04:54,354 --> 00:04:55,451
{\an8}I think it's time
we take our relationship...
92
00:04:55,541 --> 00:04:56,586
{\an8}- ...to next level.
- [Monica] oh, you think.
93
00:04:57,014 --> 00:04:58,685
{\an8}And you decide that on your own.
94
00:04:59,214 --> 00:05:01,070
{\an8}[Angad] I mean,
I did it for us. So... - Oh.
95
00:05:01,160 --> 00:05:02,231
{\an8}You did it for us.
96
00:05:02,321 --> 00:05:03,684
{\an8}- Yes, so.
- Did you ask me?
97
00:05:05,013 --> 00:05:05,835
What?
98
00:05:07,328 --> 00:05:08,329
{\an8}- You know, Angad.
- [Clears throat]
99
00:05:08,686 --> 00:05:09,878
[Monica] When I completed school,
100
00:05:09,968 --> 00:05:12,397
dad wanted to buy me a scooty.
101
00:05:12,487 --> 00:05:14,011
{\an8}But I wanted a bike.
102
00:05:14,414 --> 00:05:15,881
So I went and bought a bike.
103
00:05:16,060 --> 00:05:18,854
{\an8}I met with so many accidents.
I got injured so many times.
104
00:05:18,944 --> 00:05:21,798
{\an8}But I drove that bike
to my heart's content.
105
00:05:21,888 --> 00:05:22,767
{\an8}- Why are you going with this?
- And I'm...
106
00:05:22,857 --> 00:05:24,767
{\an8}I will tell you where
I am going with this. Okay?
107
00:05:25,512 --> 00:05:27,216
- [Monica] Mom wanted me
to become a CA. - Hmm.
108
00:05:27,306 --> 00:05:29,494
[Monica] But no.
I wanted to study law.
109
00:05:29,584 --> 00:05:30,524
{\an8}- You know why?
- Why?
110
00:05:30,614 --> 00:05:32,471
{\an8}Because it is my f**king life.
111
00:05:32,561 --> 00:05:35,431
{\an8}Right or wrong,
I will take my decisions.
112
00:05:35,521 --> 00:05:36,767
{\an8}- Okay.
- Why are you yelling?
113
00:05:36,857 --> 00:05:39,295
{\an8}- Because you don't f**king get it.
- Will you calm down?
114
00:05:39,385 --> 00:05:41,109
{\an8}- You are overreacting.
- [Monica] F**k off.
115
00:05:41,352 --> 00:05:43,513
[Song playing]
116
00:06:10,654 --> 00:06:12,708
[Phone ringing]
117
00:06:20,152 --> 00:06:21,300
{\an8}Okay, listen.
118
00:06:21,874 --> 00:06:23,767
Nothing much.
Just needed some information.
119
00:06:24,332 --> 00:06:25,983
You had a friend in Kashmir.
120
00:06:26,881 --> 00:06:28,755
Bali. Balwinder. Okay.
121
00:06:28,845 --> 00:06:30,989
Please let me talk to him.
122
00:06:31,079 --> 00:06:32,622
Okay. Thanks a ton.
123
00:06:39,090 --> 00:06:40,058
[Knocks on door]
124
00:06:40,148 --> 00:06:43,243
- Angad.
- Yes. Hey, tea.
125
00:06:43,737 --> 00:06:46,113
You still have a bad taste
in music.
126
00:06:46,570 --> 00:06:48,758
- Oh please, wear a T-shirt
at least. - [Angad] Hey!
127
00:06:51,369 --> 00:06:53,988
{\an8}Why? You can't resist
my hotshot body, miss Mehra?
128
00:06:55,207 --> 00:06:57,064
[Angad] What? Okay, listen.
129
00:06:59,043 --> 00:07:01,428
Don't you think you were trying
to intimidate them last night?
130
00:07:01,733 --> 00:07:02,728
Intimidate them?
131
00:07:03,917 --> 00:07:06,012
{\an8}[Angad] Hey, that's not
what I meant. I mean...
132
00:07:06,571 --> 00:07:08,544
Why are you always so aggressive?
133
00:07:08,810 --> 00:07:11,221
{\an8}Chill in life. Those guys were
being perfectly cooperative.
134
00:07:12,160 --> 00:07:12,977
{\an8}What?
135
00:07:13,759 --> 00:07:15,474
{\an8}Will you never
stop telling me what to do?
136
00:07:15,739 --> 00:07:17,683
{\an8}- [Monica] I'm not your girlfriend.
- Sorry?
137
00:07:18,780 --> 00:07:20,035
Seriously.
138
00:07:20,125 --> 00:07:21,083
{\an8}Are you kidding me?
139
00:07:36,230 --> 00:07:37,787
I hope this still relaxes you.
140
00:07:42,845 --> 00:07:44,481
{\an8}That's very nice of you,
Angad. But...
141
00:07:48,794 --> 00:07:50,050
{\an8}But I don't drink coffee anymore.
142
00:07:50,265 --> 00:07:51,528
{\an8}[Monica] Let's
keep this professional.
143
00:07:58,250 --> 00:07:59,520
You are suspecting
their credibility...
144
00:07:59,610 --> 00:08:01,092
...by the testimony
of a random guy.
145
00:08:01,302 --> 00:08:02,435
{\an8}- That is just ridiculous.
- I am not doubting...
146
00:08:02,525 --> 00:08:03,971
...anybody's credibility.
147
00:08:04,854 --> 00:08:06,741
{\an8}I got a tip and
I am simply following it.
148
00:08:07,975 --> 00:08:09,145
{\an8}I am just trying to do my job.
149
00:08:09,235 --> 00:08:10,752
Which I think you should also do.
150
00:08:11,213 --> 00:08:12,705
- [Chuckles]
- Job.
151
00:08:13,323 --> 00:08:14,952
[Shakti] Wish we
too had a job like this.
152
00:08:15,288 --> 00:08:16,372
To sit in an AC cabin.
153
00:08:16,462 --> 00:08:18,890
Wear a spic and span uniform
and point a finger on others.
154
00:08:19,650 --> 00:08:20,856
{\an8}You know what, madam?
155
00:08:21,602 --> 00:08:24,564
{\an8}Our uniform maybe dirty, but
at least our conscience is clear.
156
00:08:24,654 --> 00:08:27,236
{\an8}[Angad] Okay.
Let's not get emotional, officers.
157
00:08:27,693 --> 00:08:29,083
She too is just doing her duty.
158
00:08:29,494 --> 00:08:30,696
{\an8}So, walk with me here.
159
00:08:30,973 --> 00:08:33,054
Do you have any leads
regarding this man?
160
00:08:33,753 --> 00:08:35,861
Someone we can get some
information from.
161
00:08:35,951 --> 00:08:37,179
{\an8}So we can shut this case.
162
00:08:38,022 --> 00:08:39,412
{\an8}Guys, come on. Something.
163
00:08:40,435 --> 00:08:41,574
{\an8}Anything.
164
00:08:43,583 --> 00:08:45,843
[Gaurav] Major, there is a mosque.
165
00:08:46,246 --> 00:08:48,973
{\an8}As you know, it's a holy place.
166
00:08:49,565 --> 00:08:50,991
{\an8}But don't take me otherwise.
167
00:08:51,341 --> 00:08:53,879
Our intel tells us
that in that mosque,
168
00:08:54,426 --> 00:08:56,031
some unlawful activities
are carried out.
169
00:08:56,319 --> 00:08:58,248
The Maulana of that mosque,
Maulana Maqbool...
170
00:08:58,338 --> 00:08:59,692
...is involved in these activities.
171
00:08:59,908 --> 00:09:01,674
{\an8}Asif was a terrorist.
172
00:09:01,979 --> 00:09:03,880
Asif worked for Maulana.
173
00:09:04,212 --> 00:09:06,912
{\an8}He used to go to the mosque.
If we put two and two together.
174
00:09:07,459 --> 00:09:09,209
If you will go there
and investigate,
175
00:09:09,442 --> 00:09:10,769
{\an8}you will get some leads.
176
00:09:11,057 --> 00:09:12,743
You can get something there.
177
00:09:18,580 --> 00:09:20,194
The uniform, be it soiled or clean,
178
00:09:20,284 --> 00:09:22,354
in an AC cabin
or at the war ground,
179
00:09:22,649 --> 00:09:24,201
{\an8}we wear the same uniform.
180
00:09:25,061 --> 00:09:27,644
So I suggest, present these
kind of solutions...
181
00:09:27,734 --> 00:09:29,563
{\an8}...and not your problems.
182
00:09:29,653 --> 00:09:32,631
{\an8}I respect what you do
and I expect the same from you.
183
00:09:33,142 --> 00:09:34,837
{\an8}So whether you like it or not,
184
00:09:35,178 --> 00:09:36,981
{\an8}till this investigation is over,
185
00:09:37,859 --> 00:09:39,222
{\an8}you will have to face me.
186
00:09:59,427 --> 00:10:00,567
{\an8}You okay?
187
00:10:02,835 --> 00:10:04,046
Give me a drag.
188
00:10:04,755 --> 00:10:07,086
{\an8}Have you forgotten?
I don't share smokes.
189
00:10:08,045 --> 00:10:09,714
Yes. I forgot.
190
00:10:10,718 --> 00:10:12,386
{\an8}And they say,
men don't move on faster.
191
00:10:15,052 --> 00:10:16,191
{\an8}Can I get a cigarette?
192
00:10:16,568 --> 00:10:17,779
Or is it a problem as well?
193
00:10:33,238 --> 00:10:34,521
Should we leave at
eight in the morning?
194
00:10:36,907 --> 00:10:38,270
Have to meet the Maulana.
195
00:10:39,821 --> 00:10:41,041
{\an8}What do you mean should we leave?
196
00:10:41,283 --> 00:10:43,588
{\an8}Hmm, we are on the same side.
197
00:10:44,072 --> 00:10:46,386
We have to work together
on the same case.
198
00:10:46,871 --> 00:10:49,597
{\an8}So by that logic,
I too will have to come.
199
00:10:50,001 --> 00:10:51,005
No?
200
00:11:12,099 --> 00:11:15,220
{\an8}[Angad] Monica.
Not alone. It is not safe.
201
00:11:16,511 --> 00:11:18,350
Where did she go?
202
00:11:19,148 --> 00:11:22,296
Sir, I don't know what she does,
where she goes.
203
00:11:22,386 --> 00:11:24,018
Can't make out anything, sir.
204
00:11:24,108 --> 00:11:26,537
- She isn't that bad.
- Yes, sir.
205
00:11:27,040 --> 00:11:28,834
- [Angad] Mr. Tripathy.
- [Tripathy] Yes, sir.
206
00:11:28,924 --> 00:11:30,726
There must be a Langar on Friday.
207
00:11:30,816 --> 00:11:33,050
- Yes. Surely, sir.
- Do we get red meat?
208
00:11:33,140 --> 00:11:34,539
I don't know about red meat.
209
00:11:34,629 --> 00:11:35,875
- But do you want to eat?
- Yes.
210
00:11:36,081 --> 00:11:38,000
Will feed you on the way back.
211
00:11:38,224 --> 00:11:40,081
- Don't forget.
- Not at all, sir.
212
00:11:44,852 --> 00:11:46,834
Tripathy, 9 o'clock.
213
00:11:47,650 --> 00:11:49,058
It's 10:30.
214
00:11:49,890 --> 00:11:51,926
- [Angad] Why is she coming here?
- [Tripathy] I don't know, sir.
215
00:11:52,016 --> 00:11:53,119
[Angad] Do you know her?
216
00:11:57,828 --> 00:11:59,183
{\an8}What's wrong with you?
217
00:11:59,273 --> 00:12:00,510
{\an8}What the f**k.
218
00:12:00,600 --> 00:12:01,550
{\an8}- [Monica] What?
- Monica.
219
00:12:01,640 --> 00:12:03,577
- [Angad] What's this?
- [Monica] Jodhpur is a small city.
220
00:12:03,667 --> 00:12:05,307
[Monica] And lot has happened
in two days.
221
00:12:05,397 --> 00:12:08,221
People have started recognizing me.
So, I thought this will help.
222
00:12:08,579 --> 00:12:10,023
- I told you, sir.
- Yes, you were right.
223
00:12:10,113 --> 00:12:11,566
- What did he say?
- Nothing. Let's go.
224
00:12:12,086 --> 00:12:13,692
{\an8}- [Monica] You go.
- Let's go.
225
00:12:13,782 --> 00:12:15,117
{\an8}- [Car door opens]
- [Angad] What is this?
226
00:12:15,207 --> 00:12:16,499
{\an8}At least let me know the plan.
227
00:12:16,589 --> 00:12:17,602
[Car door closes]
228
00:12:51,816 --> 00:12:53,180
[Mouthing]
229
00:13:04,938 --> 00:13:08,203
[Monica] Sir,
where can I find Maulana Maqbool?
230
00:13:08,293 --> 00:13:10,364
- Inside the mosque.
- Thank you.
231
00:13:10,786 --> 00:13:12,570
- [Monica] Let's go.
- Please cover your head and go.
232
00:13:12,660 --> 00:13:13,718
[Angad] Sure.
233
00:13:14,650 --> 00:13:15,861
Come.
234
00:13:16,157 --> 00:13:18,865
[Maqbool] Don't worry.
Everything will be fine.
235
00:13:19,242 --> 00:13:21,511
- [Maqbool] Goodbye!
- Goodbye!
236
00:13:21,601 --> 00:13:24,220
- Maulana sir.
- Yes.
237
00:13:24,310 --> 00:13:26,641
We are outsiders.
Wanted to speak to you.
238
00:13:26,901 --> 00:13:28,310
- Outsiders?
- Yes.
239
00:13:28,400 --> 00:13:30,983
I don't like speaking to outsiders.
240
00:13:31,073 --> 00:13:32,445
Goodbye!
241
00:13:36,158 --> 00:13:37,629
Asif held you in high regards.
242
00:13:42,491 --> 00:13:44,644
We just wanted some
information about him.
243
00:13:44,734 --> 00:13:46,518
Are you from the army or police?
244
00:13:46,608 --> 00:13:48,599
You have already killed the boy.
245
00:13:48,689 --> 00:13:51,757
[Maqbool] Why do you want
information about him now?
246
00:13:51,847 --> 00:13:56,304
Neither do I have the time
nor the need to talk to you.
247
00:13:56,394 --> 00:13:57,524
Goodbye!
248
00:13:58,269 --> 00:13:59,999
Why is he so rude?
249
00:14:01,345 --> 00:14:02,439
{\an8}[Monica] Let's go.
250
00:14:04,752 --> 00:14:06,931
I don't understand
who to trust and who not to.
251
00:14:07,021 --> 00:14:08,160
I mean it is just...
252
00:14:11,021 --> 00:14:13,308
She is here.
Listen, don't react now.
253
00:14:13,944 --> 00:14:15,586
But I think somebody
is following me.
254
00:14:19,325 --> 00:14:21,415
{\an8}Do this.
You play along with her. Okay?
255
00:14:21,505 --> 00:14:22,509
I will wait in the car.
256
00:14:22,733 --> 00:14:24,536
{\an8}I will back you up from there.
Okay?
257
00:15:15,034 --> 00:15:17,195
[Monica] Who are you?
258
00:15:18,747 --> 00:15:20,036
I am Zeenat.
259
00:15:20,126 --> 00:15:21,538
Why are you following me?
260
00:15:21,819 --> 00:15:24,319
You are the one to light
the fire at the market, right?
261
00:15:25,055 --> 00:15:26,768
You gave a tip about Ghungroo.
262
00:15:27,441 --> 00:15:28,688
What do you want?
263
00:15:29,998 --> 00:15:32,195
I want to talk to you.
264
00:15:32,689 --> 00:15:34,088
But could not muster the courage.
265
00:15:36,536 --> 00:15:38,536
Nobody wants to
talk to soldiers here.
266
00:15:39,263 --> 00:15:40,814
Even if they don't, I surely will.
267
00:15:42,669 --> 00:15:44,291
Asif was not a terrorist.
268
00:15:46,679 --> 00:15:48,796
All of you have been mistaken...
269
00:15:48,886 --> 00:15:50,904
...about Asif and Maulana Maqbool.
270
00:15:51,254 --> 00:15:52,518
What do you want to say?
271
00:15:52,608 --> 00:15:54,670
Maulana Maqbool hasn't
done anything wrong.
272
00:15:54,760 --> 00:15:57,540
He just wants to help everyone
in the village and he does.
273
00:15:57,630 --> 00:15:58,804
What kind of help?
274
00:15:58,894 --> 00:16:00,867
Border is very close to our homes.
275
00:16:00,957 --> 00:16:04,257
Many people travel to the other
side of the border by mistake.
276
00:16:04,724 --> 00:16:06,168
Maulana Maqbool was helping them.
277
00:16:06,258 --> 00:16:07,594
Helping their families.
278
00:16:07,684 --> 00:16:09,263
And Asif used to help him.
279
00:16:09,532 --> 00:16:11,559
Using documents
and by persuading people.
280
00:16:12,133 --> 00:16:15,711
Only he knew how to use
computers in the whole village.
281
00:16:15,801 --> 00:16:16,877
Only him.
282
00:16:19,522 --> 00:16:20,805
How do you know all this?
283
00:16:25,209 --> 00:16:26,572
I was going to marry him.
284
00:16:30,123 --> 00:16:31,836
My Asif was a noble soul.
285
00:16:32,886 --> 00:16:34,948
All the accusations on him
are fake.
286
00:16:36,223 --> 00:16:39,137
He was just a simple and
hard working boy...
287
00:16:39,227 --> 00:16:41,792
...whose whole family
has been ruined.
288
00:16:42,679 --> 00:16:45,477
If you don't believe me,
talk to his mother.
289
00:16:45,747 --> 00:16:47,612
How is her health now?
290
00:16:48,132 --> 00:16:50,267
Can we talk to her?
291
00:16:52,706 --> 00:16:54,401
Treatment is going on.
292
00:16:54,491 --> 00:16:56,867
But the wounds are really deep.
293
00:16:58,249 --> 00:17:01,818
On her body and her heart.
294
00:17:03,326 --> 00:17:04,680
Is she able to speak?
295
00:17:04,770 --> 00:17:06,725
Will you take me to the hospital?
296
00:17:06,815 --> 00:17:09,128
Yes, surely. But not now.
297
00:17:09,532 --> 00:17:10,833
It will be crowded right now.
298
00:17:10,923 --> 00:17:13,721
I will take you there at night.
I will take your leave then.
299
00:17:14,278 --> 00:17:15,946
{\an8}Thank you.
300
00:17:19,928 --> 00:17:21,829
[Phone vibrating]
301
00:17:24,070 --> 00:17:25,353
{\an8}- [Angad] Hello.
- [Monica] Hey.
302
00:17:25,909 --> 00:17:27,433
- Is everything okay?
- [Monica] Yes.
303
00:17:27,711 --> 00:17:29,532
[Monica] Everything is fine.
I will get back to you.
304
00:17:34,735 --> 00:17:35,910
[Angad] Monica.
305
00:17:36,233 --> 00:17:38,439
Asif and the girl were in love.
306
00:17:38,718 --> 00:17:40,027
They were going to marry.
307
00:17:40,637 --> 00:17:42,538
{\an8}Okay? We have to take
whatever she says...
308
00:17:42,628 --> 00:17:43,883
{\an8}...with a pinch of salt.
309
00:17:44,170 --> 00:17:45,551
It is just a theory.
310
00:17:45,641 --> 00:17:46,888
{\an8}But still a theory.
311
00:17:47,326 --> 00:17:48,690
We cannot dismiss it.
312
00:17:48,780 --> 00:17:51,200
Neither I am dismissing it
nor validating it.
313
00:17:51,290 --> 00:17:53,532
{\an8}That's your job. Yes.
314
00:17:53,828 --> 00:17:55,675
[Phone ringing]
315
00:17:56,527 --> 00:17:57,550
Yes, Dash.
316
00:17:57,640 --> 00:18:00,500
[Dashrath] Monica,
my family too is after my life.
317
00:18:00,590 --> 00:18:02,797
{\an8}Guess where I am?
In a freaking sari shop.
318
00:18:03,344 --> 00:18:05,631
I am the groom
but nobody is pampering me.
319
00:18:06,205 --> 00:18:07,640
Can you hear me? Hello.
320
00:18:07,981 --> 00:18:10,062
{\an8}Dash, I will speak to you later.
321
00:18:10,152 --> 00:18:12,555
{\an8}I am a bit busy right now.
I will call you later.
322
00:18:12,645 --> 00:18:13,811
Love you. Bye.
323
00:18:17,953 --> 00:18:19,066
Dash? Huh?
324
00:18:19,344 --> 00:18:21,855
{\an8}Love you. Huh? Nice.
325
00:18:24,052 --> 00:18:24,930
Zeenat has told me...
326
00:18:25,020 --> 00:18:26,957
...that she will arrange me
meeting with Asif's mother today.
327
00:18:27,253 --> 00:18:29,943
{\an8}- I think I should go there.
- Yes. Good.
328
00:18:33,621 --> 00:18:35,271
- Well, Tripathy.
- Yes.
329
00:18:35,361 --> 00:18:37,190
I guess, it will only be
you and me tonight.
330
00:18:37,280 --> 00:18:39,415
What about red meat? I want
to have it.
331
00:18:39,764 --> 00:18:41,199
Yes, sir. Of course.
332
00:18:48,383 --> 00:18:49,944
[Beeps]
333
00:18:50,240 --> 00:18:51,962
[Zeenat] Mother,
please listen to her.
334
00:18:54,500 --> 00:18:56,258
She has come to help us.
335
00:18:56,806 --> 00:18:59,092
She will help us in proving
that Asif and Khalid...
336
00:18:59,182 --> 00:19:01,675
...were innocent
and serve us justice.
337
00:19:10,941 --> 00:19:14,896
[Monica] I can understand
what you are going through.
338
00:19:15,066 --> 00:19:17,291
And I...
339
00:19:18,572 --> 00:19:20,437
I just want to help you...
340
00:19:30,046 --> 00:19:33,391
[Ammi] They did not...
341
00:19:33,481 --> 00:19:36,306
...let me see the body.
342
00:19:38,637 --> 00:19:40,278
Please take care.
343
00:19:40,368 --> 00:19:42,028
[Crying]
344
00:19:44,467 --> 00:19:46,341
[Zeenat] Mother, I will be back.
345
00:19:48,341 --> 00:19:51,049
[Crying]
346
00:19:56,270 --> 00:19:58,315
[Monica] What does she mean
that she could not see the body?
347
00:19:59,246 --> 00:20:01,650
[Zeenat] The bodies were
buried as soon as they arrived.
348
00:20:01,740 --> 00:20:03,004
She is calling you in.
349
00:20:03,937 --> 00:20:05,255
I will be back.
350
00:20:09,695 --> 00:20:11,192
What are you saying? Seriously?
351
00:20:12,161 --> 00:20:13,533
Real news.
352
00:20:13,623 --> 00:20:16,923
Investigating madam and Angad
were love birds once upon a time.
353
00:20:17,013 --> 00:20:18,896
- Then why did they break up?
- How do I know?
354
00:20:19,146 --> 00:20:20,492
[Rajeev] Hey,
you guys have started again?
355
00:20:20,582 --> 00:20:21,505
Make a peg for sir.
356
00:20:21,595 --> 00:20:23,352
You gossip like girls.
357
00:20:24,158 --> 00:20:26,015
Yes, sir. It is true.
358
00:20:26,660 --> 00:20:30,311
- But you have to agree.
- What?
359
00:20:30,489 --> 00:20:32,938
- Even you want to know.
- [All giggling]
360
00:20:33,189 --> 00:20:34,516
[Ranveer] Bloody rascal.
361
00:20:34,732 --> 00:20:37,512
Her current fiance
must be so insecure.
362
00:20:37,897 --> 00:20:38,991
{\an8}I don't think so.
363
00:20:39,081 --> 00:20:40,722
I don't think the
poor guy even knows.
364
00:20:42,211 --> 00:20:43,538
[Monica] Yes,
he doesn't know anything.
365
00:20:46,508 --> 00:20:47,853
Would you like to tell him?
366
00:20:48,418 --> 00:20:49,988
Lieutenant Colonel Sathpathy.
367
00:20:51,683 --> 00:20:52,929
I wanted to talk to you...
368
00:20:53,019 --> 00:20:55,404
{\an8}...if I am not disturbing
something important.
369
00:20:59,878 --> 00:21:01,421
[Footsteps]
370
00:21:14,954 --> 00:21:17,268
{\an8}I am sorry for
whatever happened inside.
371
00:21:19,115 --> 00:21:21,285
Was a post mortem conducted
on the bodies of Asif and Khalid?
372
00:21:21,590 --> 00:21:23,689
Post Mortem? No.
373
00:21:24,532 --> 00:21:27,061
Dead bodies were handed
over to their families...
374
00:21:27,151 --> 00:21:28,585
...and that's it.
375
00:21:28,837 --> 00:21:30,577
I want their post mortem reports.
376
00:21:30,882 --> 00:21:32,308
{\an8}I just told you.
377
00:21:32,649 --> 00:21:35,169
- Post mortem wasn't conducted.
- [Monica] Then get it done.
378
00:21:37,061 --> 00:21:38,540
I guess you are drunk.
379
00:21:38,963 --> 00:21:41,187
[Rajeev] Post mortem can't
be conducted on buried bodies.
380
00:21:42,837 --> 00:21:44,541
{\an8}You just answered
your own question.
381
00:21:45,026 --> 00:21:46,443
{\an8}Get it exhumed.
382
00:21:47,027 --> 00:21:48,166
{\an8}[Rajveer] Excuse me.
383
00:21:48,669 --> 00:21:50,041
{\an8}You heard me right.
384
00:21:51,333 --> 00:21:52,911
{\an8}Exhume the bodies please.
385
00:21:55,279 --> 00:21:58,167
[Monica] The truth of this case.
And the truth of that night...
386
00:21:58,598 --> 00:22:00,974
...will only be revealed by
the bodies of Asif and Khalid.
387
00:22:02,248 --> 00:22:04,912
[Theme song playing]
28430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.