Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,755 --> 00:00:12,952
[Gun loading]
2
00:00:13,610 --> 00:00:15,549
[Gunshots]
3
00:00:19,345 --> 00:00:20,746
[Suryaveer] He fought with the
enemies till the end.
4
00:00:20,976 --> 00:00:25,874
So I recommend Ajay Paswan
for Army medal.
5
00:00:25,964 --> 00:00:27,438
[Applauses]
6
00:00:29,329 --> 00:00:30,241
Pour it in.
7
00:00:32,144 --> 00:00:33,220
{\an8}This is the Indian army.
8
00:00:36,851 --> 00:00:38,283
[Suryaveer] Monica, solve
this case by your head...
9
00:00:39,641 --> 00:00:40,692
...not your heart.
10
00:00:41,750 --> 00:00:42,553
Ajay.
11
00:00:43,012 --> 00:00:44,794
[Shakti] They were
such dangerous terrorists...
12
00:00:44,884 --> 00:00:46,667
...that it was impossible
to deal with them alone.
13
00:00:47,888 --> 00:00:49,344
[Monica] Shakti and Khalid.
14
00:00:49,664 --> 00:00:51,857
That means Shakti lied to me.
15
00:00:57,807 --> 00:00:59,506
{\an8}[Tripathy] One by one,
move it, move it.
16
00:00:59,596 --> 00:01:00,956
{\an8}[Suryaveer] More weight.
More weight.
17
00:01:01,046 --> 00:01:03,251
{\an8}[Tripathy] Carry on! Carry on!
18
00:01:03,589 --> 00:01:06,034
{\an8}[Suryaveer] Look it.
Look at them. Look at their form.
19
00:01:06,124 --> 00:01:07,242
{\an8}[Tripathy] Hurry up.
20
00:01:07,583 --> 00:01:09,659
{\an8}- [Suryaveer] Shame on you, boys.
- Jump higher.
21
00:01:10,293 --> 00:01:12,124
{\an8}- Lift your knees higher.
- Jump.
22
00:01:12,214 --> 00:01:13,267
{\an8}Jump higher.
23
00:01:14,664 --> 00:01:16,014
{\an8}- Move it.
- [Monica] Morning, sir.
24
00:01:16,325 --> 00:01:17,467
{\an8}Morning, Major.
25
00:01:18,175 --> 00:01:20,007
{\an8}- Poor boys.
- Poor boys?
26
00:01:20,544 --> 00:01:21,922
Will they protect the country?
27
00:01:23,405 --> 00:01:24,998
They can't handle
drinking for a night.
28
00:01:25,534 --> 00:01:26,561
{\an8}Bloody imbeciles.
29
00:01:29,847 --> 00:01:31,403
{\an8}- You are up early.
- Yes.
30
00:01:32,052 --> 00:01:35,111
I want to question Major Gaurav
and Major Shakti again.
31
00:01:35,572 --> 00:01:36,682
{\an8}Really?
32
00:01:38,819 --> 00:01:40,095
You had spoken to them yesterday.
33
00:01:40,881 --> 00:01:42,165
I did, sir.
34
00:01:42,821 --> 00:01:44,120
{\an8}I just want to be sure.
35
00:01:45,985 --> 00:01:47,434
{\an8}Like father, like daughter.
36
00:01:48,075 --> 00:01:49,359
{\an8}Always going the extra mile.
37
00:01:50,122 --> 00:01:51,768
{\an8}- Do it.
- Thank you, sir.
38
00:01:52,636 --> 00:01:55,045
[Title Montage]
39
00:02:43,398 --> 00:02:45,202
[Cheering]
40
00:02:45,292 --> 00:02:46,524
{\an8}[Monica] Shakti, good morning.
41
00:02:46,969 --> 00:02:47,936
{\an8}Morning, Major.
42
00:02:48,026 --> 00:02:50,270
{\an8}- I wanted to speak to you.
- Sure.
43
00:02:51,252 --> 00:02:53,155
After the game is over,
I will serve you tea at the mess.
44
00:02:53,245 --> 00:02:54,906
{\an8}Actually, I am in a rush.
45
00:02:55,194 --> 00:02:57,180
Major Monica,
we just need one point.
46
00:02:57,369 --> 00:02:59,098
It's 13/12. It won't take long.
47
00:02:59,468 --> 00:03:02,134
By the way, you had a conversation
with him yesterday.
48
00:03:03,351 --> 00:03:04,415
I want to talk again.
49
00:03:05,171 --> 00:03:06,107
Problem?
50
00:03:06,455 --> 00:03:07,489
{\an8}What, Major?
51
00:03:07,807 --> 00:03:10,518
{\an8}It is an open and shut case.
You just file your report.
52
00:03:10,797 --> 00:03:12,972
Then we will celebrate with drinks
instead of tea.
53
00:03:13,425 --> 00:03:14,278
{\an8}Thanks, Colonel.
54
00:03:14,792 --> 00:03:16,159
{\an8}It's Major, not Colonel.
55
00:03:16,249 --> 00:03:17,329
{\an8}[Monica] Oh, is it?
56
00:03:17,419 --> 00:03:18,432
You were giving orders.
57
00:03:18,522 --> 00:03:20,131
So I assumed you
are the acting Colonel.
58
00:03:21,022 --> 00:03:21,921
[Shakti] Major.
59
00:03:23,220 --> 00:03:24,760
{\an8}Just five minutes. One more basket.
60
00:03:24,850 --> 00:03:26,361
{\an8}And after that
I am all yours. Alright?
61
00:03:27,945 --> 00:03:29,040
[Shakti] Come on, carry on.
62
00:03:29,130 --> 00:03:30,241
{\an8}[Kartik] Come on, carry on.
63
00:03:31,260 --> 00:03:32,438
[Shakti] Kartik, here.
Pass it to me.
64
00:03:37,399 --> 00:03:39,370
[Kartik] Shot. Shot. Very good.
65
00:03:40,880 --> 00:03:43,025
[Kartik] Shakti.
66
00:03:43,923 --> 00:03:46,098
[Dribbling and laughing]
67
00:03:46,499 --> 00:03:47,767
[Randeep] What are you doing?
68
00:03:50,741 --> 00:03:54,169
- [Shekhar] Gaurav.
- [Kartik] Here. Take it.
69
00:04:14,249 --> 00:04:15,185
{\an8}Game over.
70
00:04:16,356 --> 00:04:17,436
You asked for five minutes.
71
00:04:17,526 --> 00:04:18,938
It's been 13 and a half minutes.
72
00:04:19,203 --> 00:04:20,426
{\an8}Can we get to work now please?
73
00:04:20,516 --> 00:04:21,793
{\an8}Hey, watch your tone.
74
00:04:22,775 --> 00:04:23,704
{\an8}I am sorry.
75
00:04:23,794 --> 00:04:25,199
{\an8}[Kartik] I said, watch your tone.
76
00:04:25,879 --> 00:04:28,303
The officer who was killed
was not only an army ranker.
77
00:04:28,884 --> 00:04:30,024
But our best friend.
78
00:04:30,605 --> 00:04:31,783
Come to the border...
79
00:04:31,873 --> 00:04:33,467
...and you will realize what
a soldier's job really is.
80
00:04:33,882 --> 00:04:35,860
There is a lot of nonsense
from the AC cabins.
81
00:04:40,565 --> 00:04:41,403
{\an8}Are we done?
82
00:04:49,966 --> 00:04:52,670
Major, I apologize
on behalf of Kartik.
83
00:04:53,811 --> 00:04:55,872
He is a bit emotional about Ajay.
84
00:04:56,220 --> 00:04:58,432
Major Shakti, have you ever met...
85
00:04:58,885 --> 00:05:00,395
...militant Khalid
before this operation?
86
00:05:03,437 --> 00:05:05,401
[Shakti] Yes, I have met him. Once.
87
00:05:06,863 --> 00:05:07,863
Um...
88
00:05:08,564 --> 00:05:09,999
When and where?
89
00:05:10,363 --> 00:05:11,534
[Phone beeps]
90
00:05:14,909 --> 00:05:16,336
Three to four months ago.
91
00:05:17,423 --> 00:05:18,964
[Shakti] We had come to know
from our sources...
92
00:05:19,054 --> 00:05:20,293
...that Khalid and his team...
93
00:05:20,383 --> 00:05:22,778
...were supplying guns across
the border.
94
00:05:22,868 --> 00:05:25,217
I had gone to verify
the information...
95
00:05:25,307 --> 00:05:27,128
...and clear my doubts.
96
00:05:27,218 --> 00:05:28,351
And had met Khalid.
97
00:05:29,235 --> 00:05:30,126
[Shakti] Listen.
98
00:05:31,016 --> 00:05:32,133
Are you Khalid?
99
00:05:33,668 --> 00:05:34,695
Yes, sir.
100
00:05:42,996 --> 00:05:44,015
Will you do something for me?
101
00:05:46,069 --> 00:05:47,595
I want to send some stuff across
the border.
102
00:05:47,685 --> 00:05:48,690
Do you know anyone?
103
00:05:51,099 --> 00:05:52,964
[Shakti] To catch Asif and Khalid,
104
00:05:53,054 --> 00:05:55,479
it was not enough to
know that they were terrorist.
105
00:05:55,750 --> 00:05:57,963
It was important to
know their whole game plan.
106
00:05:58,325 --> 00:06:01,602
There capabilities,
their modus operandi, everything.
107
00:06:02,003 --> 00:06:03,581
So I went with Khalid.
108
00:06:11,126 --> 00:06:12,267
Check his pockets.
109
00:06:28,883 --> 00:06:30,325
[Asif] Shekhar Ranawat.
110
00:06:32,183 --> 00:06:33,149
From the army?
111
00:06:33,239 --> 00:06:34,750
I would not have come alone
if I was from the army.
112
00:06:35,105 --> 00:06:36,230
I would have got the army along.
113
00:06:39,636 --> 00:06:40,943
[Asif] Hey, dude.
114
00:06:44,629 --> 00:06:45,611
Keep calm.
115
00:06:46,548 --> 00:06:47,552
Calm down.
116
00:06:50,982 --> 00:06:52,990
This is the advance.
Rest after the job is done.
117
00:06:55,777 --> 00:06:57,597
- [Asif] What's the total amount?
- [Shakti] 10 lakh.
118
00:06:57,877 --> 00:06:59,508
- [Asif] What is the stuff?
- Guns.
119
00:06:59,923 --> 00:07:00,845
Two boxes.
120
00:07:03,200 --> 00:07:04,265
Where have you come from?
121
00:07:04,355 --> 00:07:05,723
Do you want my horoscope now?
122
00:07:06,758 --> 00:07:07,913
Will you do the job or not?
123
00:07:09,461 --> 00:07:10,895
Come at night the day after.
124
00:07:13,381 --> 00:07:14,498
Alone.
125
00:07:17,081 --> 00:07:18,524
[Shakti] Our tip was correct.
126
00:07:19,083 --> 00:07:20,910
Doubts were cleared.
And we started chasing them.
127
00:07:22,389 --> 00:07:23,530
{\an8}Any problem, Major.
128
00:07:25,417 --> 00:07:26,316
{\an8}No.
129
00:07:26,890 --> 00:07:30,107
{\an8}Let me verify your story,
then my work here is done.
130
00:07:32,289 --> 00:07:33,406
{\an8}Thanks for your time, Major.
131
00:07:33,496 --> 00:07:34,758
{\an8}- [Shakti] Alright.
- [Monica] Appreciate it.
132
00:07:34,970 --> 00:07:35,725
{\an8}See you.
133
00:07:48,176 --> 00:07:49,422
{\an8}[Monica] Thanks, sir. Thank you.
134
00:07:50,154 --> 00:07:52,012
Jaisalmer.
135
00:07:54,451 --> 00:07:56,287
[Phone ringing]
136
00:07:56,566 --> 00:07:57,940
- Hmm.
- Hey.
137
00:07:58,514 --> 00:08:00,802
Look at my face
or you might forget me.
138
00:08:02,252 --> 00:08:03,211
Hi, baby.
139
00:08:03,399 --> 00:08:04,540
What's wrong? Are you okay?
140
00:08:06,465 --> 00:08:08,006
{\an8}Shakti and Gaurav.
141
00:08:08,096 --> 00:08:10,067
{\an8}Really,
they are getting on my nerves.
142
00:08:10,241 --> 00:08:12,174
{\an8}[Dashrath] Why? What happened?
You said it was a simple case.
143
00:08:12,378 --> 00:08:13,299
{\an8}Open and shut.
144
00:08:13,601 --> 00:08:15,391
{\an8}- [Dashrath] What is the problem?
- That's a problem.
145
00:08:15,595 --> 00:08:16,879
It is way too easy.
146
00:08:17,166 --> 00:08:19,900
[Dashrath] And my
Aunt Guddi from US.
147
00:08:19,990 --> 00:08:22,022
Uncle and she have arrived.
148
00:08:22,498 --> 00:08:24,091
{\an8}They are so annoying.
149
00:08:25,610 --> 00:08:26,916
{\an8}Are you even listening?
150
00:08:27,844 --> 00:08:29,393
{\an8}They are really excited to see you.
151
00:08:29,921 --> 00:08:31,522
{\an8}Hey listen, I was thinking...
152
00:08:31,915 --> 00:08:33,221
{\an8}Since you can't
make it this weekend,
153
00:08:33,311 --> 00:08:34,800
{\an8}should I come over?
154
00:08:38,355 --> 00:08:39,692
[Monica] Who is this man?
155
00:08:40,318 --> 00:08:41,262
{\an8}I will call you back.
156
00:08:44,503 --> 00:08:45,786
Tripathy, get the car. Hurry up.
157
00:08:46,942 --> 00:08:47,946
[Shuts laptop screen]
158
00:08:59,757 --> 00:09:02,680
[Tripathy] Madam, his shop
was there.
159
00:09:04,530 --> 00:09:05,889
Madam, should I tell you something?
160
00:09:06,418 --> 00:09:07,460
[Monica] Hmm.
161
00:09:07,868 --> 00:09:09,680
[Tripathy] This place
is not safe for you.
162
00:09:10,322 --> 00:09:13,123
I mean you should
not come here alone.
163
00:09:13,213 --> 00:09:14,135
I am not alone.
164
00:09:16,185 --> 00:09:17,272
You are with me.
165
00:09:18,042 --> 00:09:19,348
- Let's go.
- [Chuckles]
166
00:09:20,994 --> 00:09:22,369
[Tripathy] Madam, you are...
167
00:09:24,339 --> 00:09:27,050
This place is not safe for me either.
168
00:09:27,140 --> 00:09:28,078
That's why I am saying.
169
00:09:28,168 --> 00:09:29,898
Shut your mouth and
park the car far away.
170
00:09:29,988 --> 00:09:32,111
Be visible only when I say.
Get it?
171
00:09:32,315 --> 00:09:33,607
- [Car door opens]
- [Tripathy] Yes, madam.
172
00:09:34,097 --> 00:09:35,147
[Tripathy] Madam.
173
00:09:35,759 --> 00:09:36,741
{\an8}All the best.
174
00:09:37,700 --> 00:09:38,705
[Car door closes]
175
00:09:51,029 --> 00:09:52,456
[Bangles seller 1] Bangles.
176
00:09:55,446 --> 00:09:58,460
[Bangles seller 1] Come, sir.
Buy bangles.
177
00:09:58,550 --> 00:09:59,864
- [Bangles seller 1] Greetings,
madam. - [Monica] Greetings.
178
00:10:00,363 --> 00:10:02,130
[Monica] Have you
ever seen this man?
179
00:10:04,379 --> 00:10:06,622
- Yes, take this.
- [Monica] Do you know him?
180
00:10:06,961 --> 00:10:08,321
Madam, I don't know him.
181
00:10:08,570 --> 00:10:10,715
Please buy this. It is really nice.
182
00:10:11,258 --> 00:10:13,629
[Bangle seller 2] Buy these
bangles. They are really nice.
183
00:10:15,049 --> 00:10:16,439
[Monica] Have you seen him
anywhere?
184
00:10:21,967 --> 00:10:23,643
Greetings, aunty. How are you?
185
00:10:23,953 --> 00:10:26,211
Have you seen him anywhere?
186
00:10:26,725 --> 00:10:27,956
Look at him closely.
187
00:10:31,444 --> 00:10:32,569
Do you know him?
188
00:10:34,623 --> 00:10:36,624
No, I haven't seen him. Go.
189
00:10:46,276 --> 00:10:48,534
[Woman 1] Hey, dear.
Look at these bangles.
190
00:10:48,624 --> 00:10:49,644
- [Woman 1] Have a look at least.
- [Monica] No, I don't want.
191
00:10:49,734 --> 00:10:51,071
[Woman] Big and small,
blue, yellow and green.
192
00:10:51,161 --> 00:10:52,551
- We have everything.
- No.
193
00:10:52,641 --> 00:10:54,176
- At least have a look.
- [Monica] No, I don't want.
194
00:10:54,266 --> 00:10:56,237
- You will really like it.
- No, I don't want. Thank you.
195
00:10:56,327 --> 00:10:58,095
Have a look, sister.
They are so pretty.
196
00:10:58,676 --> 00:11:00,368
Sister, it is the best stuff.
197
00:11:00,458 --> 00:11:01,667
[Monica] I don't want. Thank you.
198
00:11:07,452 --> 00:11:09,332
- Sorry.
- You are the army.
199
00:11:10,042 --> 00:11:11,280
Did they not tell you?
200
00:11:11,628 --> 00:11:15,086
You have to be stealthy to come
to the streets of Banjara.
201
00:11:15,607 --> 00:11:17,540
Why were you foolish
enough to come via jeep?
202
00:11:28,066 --> 00:11:30,656
Look, I have not come
to trouble anyone.
203
00:11:30,982 --> 00:11:33,262
- I just... - The army guys
are just not stopping.
204
00:11:36,894 --> 00:11:38,057
You want to fight the army?
205
00:11:38,147 --> 00:11:39,356
Yes, I will.
206
00:11:39,863 --> 00:11:40,901
[Khalid's friend]
My friend's mother...
207
00:11:40,991 --> 00:11:42,709
...burnt herself by pouring
kerosene on herself.
208
00:11:43,616 --> 00:11:45,504
Just to explain to the army...
209
00:11:45,594 --> 00:11:47,127
...that we are not scared.
210
00:11:47,392 --> 00:11:50,851
[Khalid's friend] Either we will
burn ourselves or burn you.
211
00:11:52,823 --> 00:11:55,655
But I will not let
you exploit my boys.
212
00:11:56,086 --> 00:11:58,042
[Khalid's friend] Now
we have lost our cool.
213
00:11:59,016 --> 00:12:02,679
It is better
that you leave quietly from here.
214
00:12:03,540 --> 00:12:04,929
What will you do if I don't go?
215
00:12:05,247 --> 00:12:06,621
Hold her.
216
00:12:06,711 --> 00:12:08,540
Hit her.
217
00:12:09,061 --> 00:12:10,194
Hey, move.
218
00:12:10,504 --> 00:12:11,750
[Blasting sound]
219
00:12:11,827 --> 00:12:12,827
[Screams]
220
00:12:30,700 --> 00:12:32,300
[Boy 1] Sister,
this letter is for you.
221
00:12:32,390 --> 00:12:35,404
Hey, what is this? Who gave
it to you?
222
00:12:38,123 --> 00:12:39,180
[Monica] The one
whom you are looking for...
223
00:12:39,270 --> 00:12:42,978
...will meet you at the tea
stall of blue city at five.
224
00:12:44,495 --> 00:12:46,527
[Car speeding up]
225
00:12:49,177 --> 00:12:50,288
What did I tell you?
226
00:12:50,997 --> 00:12:52,333
To park the car far away.
227
00:12:52,423 --> 00:12:53,905
You don't understand
a simple thing.
228
00:12:53,995 --> 00:12:55,317
It is military's car.
229
00:12:56,638 --> 00:12:59,350
[Tripathy] Madam,
it is such a big car.
230
00:12:59,440 --> 00:13:01,706
It cannot remain hidden.
231
00:13:02,664 --> 00:13:04,159
The boys must have seen it.
232
00:13:05,692 --> 00:13:06,787
{\an8}Forget it.
233
00:13:07,309 --> 00:13:09,484
Take me to Ramesh
Tea stall at blue city.
234
00:13:12,254 --> 00:13:15,819
Even after all this.
Madam, you have still not given up.
235
00:13:18,538 --> 00:13:22,751
Okay. Please do this.
This is an issued revolver.
236
00:13:23,191 --> 00:13:24,565
Please keep it with you.
237
00:13:32,630 --> 00:13:34,095
[Car moving]
238
00:13:38,387 --> 00:13:39,512
[Car door opens]
239
00:13:41,786 --> 00:13:43,047
- Greetings, uncle.
- Greetings.
240
00:13:43,137 --> 00:13:45,652
Uncle, do you know him?
241
00:13:46,256 --> 00:13:47,902
- No.
- [Monica] His name is Ghungroo.
242
00:13:47,992 --> 00:13:49,116
Maybe you have seen him.
243
00:13:49,206 --> 00:13:50,087
[Tea seller 1]
No, I haven't seen him.
244
00:13:58,746 --> 00:14:01,804
- Take this.
- Brother.
245
00:14:03,004 --> 00:14:04,794
Have you seen him around?
246
00:14:08,259 --> 00:14:10,767
The one with the black
T-shirt is enquiring about you.
247
00:14:11,567 --> 00:14:12,738
No, I don't know.
248
00:14:12,828 --> 00:14:14,785
His name is Ghungroo. Look closely.
249
00:14:20,701 --> 00:14:23,193
I don't know. Ask someone else.
250
00:14:37,656 --> 00:14:38,600
[Monica] Hey.
251
00:15:41,041 --> 00:15:43,133
[Woman 2] Bloody hell.
Entered my house.
252
00:15:43,223 --> 00:15:45,293
Get out from here.
253
00:16:11,063 --> 00:16:12,430
Madam, this is an old revolver.
254
00:16:12,898 --> 00:16:15,519
Ask for a new revolver.
255
00:16:15,707 --> 00:16:16,749
It is an old model.
256
00:16:17,467 --> 00:16:19,136
But if it hits the target,
257
00:16:19,634 --> 00:16:21,786
the work is done.
258
00:16:27,321 --> 00:16:28,431
[Monica] Why did you run?
259
00:16:29,488 --> 00:16:32,932
Till date such a pretty
girl has never chased me.
260
00:16:33,430 --> 00:16:36,103
That too from the army.
So I was enjoying.
261
00:16:37,099 --> 00:16:38,655
I was just feeling it.
262
00:16:41,404 --> 00:16:42,416
What was happening here that day?
263
00:16:42,506 --> 00:16:44,779
You are roaming with my photo.
264
00:16:45,338 --> 00:16:46,380
Wow.
265
00:16:46,840 --> 00:16:48,101
Answer me.
266
00:16:48,992 --> 00:16:50,480
Do you have 500 rupees?
267
00:16:52,353 --> 00:16:53,591
[Ghungroo] Do you know
what's an informant?
268
00:16:53,681 --> 00:16:54,596
[Shakti] Do you have a smoke?
269
00:16:54,686 --> 00:16:55,638
[Ghungroo] They are like spies.
270
00:16:56,348 --> 00:16:59,104
Army have many informants here.
271
00:16:59,701 --> 00:17:00,698
[Shekhar] Keep this.
272
00:17:01,589 --> 00:17:03,001
One of them was Khalid.
273
00:17:03,698 --> 00:17:05,903
I have heard some stuff is going
across the border from Jaisalmer.
274
00:17:06,643 --> 00:17:07,837
Like guns.
275
00:17:09,763 --> 00:17:12,807
I don't know, sir.
Where is your brother?
276
00:17:13,177 --> 00:17:15,012
He has gone to Maulana
for some work.
277
00:17:15,774 --> 00:17:18,697
The stuff going across.
Are they guns or drugs?
278
00:17:19,694 --> 00:17:20,834
I don't know, sir.
279
00:17:20,924 --> 00:17:22,518
[Shekhar] You don't know?
Then why have I kept you at work?
280
00:17:23,342 --> 00:17:24,951
If not for you,
take care of your brother.
281
00:17:26,318 --> 00:17:27,881
Why are you spoiling his career?
282
00:17:29,118 --> 00:17:31,814
If both of you will disappear,
who will take care of your mother?
283
00:17:32,391 --> 00:17:33,947
Sir, I just know that there
is going to be some activity...
284
00:17:34,037 --> 00:17:35,540
...at the border on
day after at night.
285
00:17:36,745 --> 00:17:38,167
I just know this.
286
00:17:38,454 --> 00:17:41,000
Okay, find out the details.
I will come back.
287
00:17:41,252 --> 00:17:42,169
Okay.
288
00:17:47,333 --> 00:17:48,844
That means
Khalid was not a militant.
289
00:17:50,015 --> 00:17:51,607
[Ghungroo] Madam,
he was a simple poor boy.
290
00:17:52,091 --> 00:17:54,358
A Hindu old woman
lived in this village.
291
00:17:54,448 --> 00:17:55,663
She was suffering a lot.
292
00:17:55,985 --> 00:17:57,721
Her last wish was that the ashes
after her death...
293
00:17:57,811 --> 00:17:59,394
...should be immersed in
the river Sutlej at Pakistan.
294
00:17:59,484 --> 00:18:01,293
Just like her husband.
295
00:18:01,913 --> 00:18:03,910
After her death,
both the sons did exactly that.
296
00:18:04,216 --> 00:18:06,581
Crossed the border with her ashes.
297
00:18:07,013 --> 00:18:09,055
They were not terrorists.
They were informants.
298
00:18:09,946 --> 00:18:12,653
Their only mistake was that
they trusted the army.
299
00:18:14,506 --> 00:18:16,089
Army is like an onion, madam.
300
00:18:16,638 --> 00:18:19,121
It has layers after layers.
301
00:18:26,893 --> 00:18:28,017
Listen.
302
00:18:30,150 --> 00:18:32,183
The layers cannot be peeled
without shedding tears.
303
00:18:42,437 --> 00:18:44,209
Have you ever been to a war?
304
00:18:44,299 --> 00:18:45,351
Many times.
305
00:18:45,640 --> 00:18:47,871
That means you have killed people.
306
00:18:48,599 --> 00:18:49,966
Taken many people's life.
307
00:18:51,487 --> 00:18:52,818
He is fooling her.
308
00:18:54,492 --> 00:18:55,904
{\an8}Ignore him.
309
00:18:57,173 --> 00:18:59,476
{\an8}So, you have been to war?
310
00:18:59,566 --> 00:19:00,862
{\an8}[Monica] Excuse me, sorry.
311
00:19:00,952 --> 00:19:02,148
Where is Major Shakti?
312
00:19:05,433 --> 00:19:07,430
{\an8}Where is Shakti?
I am talking to you.
313
00:19:08,628 --> 00:19:09,860
- What...
- [Randeep] Monica.
314
00:19:22,744 --> 00:19:23,859
Angad.
315
00:19:25,289 --> 00:19:26,414
{\an8}[Monica] You lied to me.
316
00:19:26,845 --> 00:19:28,249
You told me lies.
317
00:19:30,335 --> 00:19:31,927
{\an8}What are you trying to hide,
Major Shakti?
318
00:19:33,088 --> 00:19:36,083
{\an8}Look, you need to
tell me the truth right now.
319
00:19:37,216 --> 00:19:38,835
{\an8}And a hi to you too, Monica?
320
00:19:39,600 --> 00:19:42,020
{\an8}- Calm down. Take a seat.
- [Monica] I am calm, trust me.
321
00:19:42,595 --> 00:19:44,107
I will not ask you again.
322
00:19:45,025 --> 00:19:46,680
{\an8}What are you trying to hide?
323
00:19:46,923 --> 00:19:49,379
I think you will have to ask again.
324
00:19:49,695 --> 00:19:51,692
{\an8}[Kartik] Because he won't answer
anything right now.
325
00:19:51,782 --> 00:19:53,644
{\an8}Why? Are you his lawyer?
326
00:19:54,299 --> 00:19:55,900
{\an8}I think he can speak for himself.
327
00:19:55,990 --> 00:19:57,699
{\an8}Calm down, guys. Calm down.
328
00:19:58,887 --> 00:20:00,973
{\an8}And Monica,
we will answer all your questions.
329
00:20:01,063 --> 00:20:02,071
{\an8}[Shakti] But not right now.
330
00:20:02,916 --> 00:20:05,183
{\an8}You can ask whatever
when our legal councillor is here.
331
00:20:05,669 --> 00:20:06,929
{\an8}Legal councillor?
332
00:20:07,252 --> 00:20:08,584
{\an8}Who the hell gave you a lawyer?
333
00:20:08,674 --> 00:20:09,888
You were asking so many questions.
334
00:20:09,978 --> 00:20:12,515
So we thought we
need a legal counsel.
335
00:20:14,277 --> 00:20:16,004
Colonel Chauhan has authorized it.
336
00:20:18,523 --> 00:20:20,646
Ah, the lawyer is here.
337
00:20:27,600 --> 00:20:28,689
{\an8}Hey, Monica.
338
00:20:33,700 --> 00:20:35,382
Follow the rules.
At least some times.
339
00:20:41,929 --> 00:20:44,538
[Theme song playing]
24320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.