Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,670 --> 00:00:19,182
[Car moving]
2
00:00:20,932 --> 00:00:22,199
[Car doors opens]
3
00:00:25,068 --> 00:00:26,520
[Pulling the rifle]
4
00:00:27,096 --> 00:00:28,801
[Footsteps]
5
00:00:36,515 --> 00:00:37,731
- [Shooting]
- [Man 1] Asif.
6
00:00:40,548 --> 00:00:41,941
[Bottle rolling]
7
00:00:45,672 --> 00:00:46,668
[Firing]
8
00:00:50,398 --> 00:00:51,549
[Officer] Keep following them.
9
00:00:51,639 --> 00:00:53,363
- [Khalid] Keep running.
- [Officer] Follow them.
10
00:00:53,453 --> 00:00:54,390
[Firing]
11
00:00:54,480 --> 00:00:56,871
- [Khalid] Keep running.
- [Officer] Ajay.
12
00:00:57,571 --> 00:00:59,894
[Title Montage]
13
00:01:46,238 --> 00:01:48,015
The villagers started opposing
the Indian army.
14
00:01:51,798 --> 00:01:54,335
Two terrorists died and an officer
died as a martyr in a clash
15
00:02:00,827 --> 00:02:02,033
Fake encounter or fake opposition?
What is the truth of the village?
16
00:02:16,631 --> 00:02:18,275
He is the show of the day.
17
00:02:20,347 --> 00:02:21,534
- Jai Hind, sir.
- Sir.
18
00:02:21,939 --> 00:02:23,443
What is he doing?
19
00:02:23,620 --> 00:02:24,527
He has dropped the catch.
20
00:02:24,617 --> 00:02:25,774
Dropped such an easy catch.
21
00:02:25,864 --> 00:02:28,782
He is just useless.
22
00:02:30,028 --> 00:02:31,672
[Army man 1] Hey,
he is not playing well.
23
00:02:34,187 --> 00:02:35,964
[Commentary on TV] 76 for 5.
24
00:02:37,040 --> 00:02:38,609
{\an8}[Commentary on TV] All those
who are putting the candles,
25
00:02:38,699 --> 00:02:39,530
{\an8}just hang on.
26
00:02:40,505 --> 00:02:42,341
{\an8}[Randeep] And here he catches...
27
00:02:52,077 --> 00:02:52,984
{\an8}At ease.
28
00:02:53,462 --> 00:02:54,421
[Standing at ease]
29
00:02:57,207 --> 00:02:58,159
{\an8}What's the score?
30
00:03:00,104 --> 00:03:01,004
What is the score?
31
00:03:02,633 --> 00:03:05,877
{\an8}Sir, 275 for 5, in 45.3 over.
32
00:03:06,526 --> 00:03:07,514
Not theirs, yours?
33
00:03:11,646 --> 00:03:12,943
{\an8}How many bullets have you faced?
34
00:03:14,970 --> 00:03:16,246
{\an8}How many wounds have you got?
35
00:03:19,107 --> 00:03:20,892
The country which doesn't
have idols as army men.
36
00:03:21,565 --> 00:03:22,899
But cricketers and film stars.
37
00:03:23,474 --> 00:03:25,406
The youth of that country
will be knocked out at zero.
38
00:03:27,184 --> 00:03:29,713
The real battle is being fought
at the border spanning across...
39
00:03:29,803 --> 00:03:30,797
...7,518 km of the country.
40
00:03:31,394 --> 00:03:32,898
Not at the pitch spanning across
20 metres.
41
00:03:35,898 --> 00:03:37,838
{\an8}Your friend, your
colleague has given up his life.
42
00:03:37,928 --> 00:03:39,180
{\an8}And you are giving me this score.
43
00:03:40,559 --> 00:03:42,786
If you want to increase the score,
it should be of the terrorist.
44
00:03:42,876 --> 00:03:44,710
Of the militants,
of the dead bodies of the enemies.
45
00:03:44,975 --> 00:03:46,302
{\an8}Otherwise put down your rifles.
46
00:03:46,539 --> 00:03:47,792
{\an8}And pick up a cricket bat.
47
00:03:50,461 --> 00:03:53,019
{\an8}- Do I make myself clear?
- [Officers] Yes, sir. Sorry, sir.
48
00:03:55,717 --> 00:03:56,971
{\an8}Prayer meet in five.
49
00:03:58,009 --> 00:03:58,817
[Crowd] Down. Down.
50
00:03:58,907 --> 00:04:00,213
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
51
00:04:00,303 --> 00:04:03,769
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
52
00:04:03,859 --> 00:04:06,128
[Crowd] Down. Down.
53
00:04:10,774 --> 00:04:12,785
[Suryaveer] We realize
on days like this.
54
00:04:13,438 --> 00:04:15,450
{\an8}The importance of,
Army is like a family.
55
00:04:17,118 --> 00:04:18,864
{\an8}Today we have
lost one of our finest.
56
00:04:19,980 --> 00:04:22,281
{\an8}Every day he wanted
to challenge himself.
57
00:04:23,113 --> 00:04:24,682
{\an8}Wanted to outdo himself.
58
00:04:26,681 --> 00:04:29,459
{\an8}Every day he wanted
to be the best version of himself.
59
00:04:30,939 --> 00:04:32,792
There was passion in his eyes.
60
00:04:33,670 --> 00:04:34,756
A fire.
61
00:04:38,843 --> 00:04:39,934
Take this.
62
00:04:43,174 --> 00:04:44,502
And this.
63
00:04:45,528 --> 00:04:49,740
[Khalid's mother] They were not
terrorists. My kids have won these.
64
00:04:50,064 --> 00:04:51,446
He fought with the enemies
till his last breath.
65
00:04:51,954 --> 00:04:52,886
[Suryaveer] Till the end.
66
00:04:53,961 --> 00:04:57,683
So I, recommend Ajay Paswan...
67
00:04:58,338 --> 00:05:00,243
...for army medal.
68
00:05:00,333 --> 00:05:02,426
[Applauses]
69
00:05:03,317 --> 00:05:04,756
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
70
00:05:04,846 --> 00:05:07,540
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
71
00:05:07,630 --> 00:05:10,572
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
72
00:05:10,662 --> 00:05:13,214
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
73
00:05:13,268 --> 00:05:14,268
[Footsteps]
74
00:05:16,548 --> 00:05:20,228
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
75
00:05:29,405 --> 00:05:31,682
{\an8}We salute Major Ajay Paswan.
76
00:05:32,084 --> 00:05:33,606
[Standing in attention]
77
00:05:35,364 --> 00:05:38,838
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
78
00:05:38,928 --> 00:05:42,289
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
79
00:05:43,757 --> 00:05:44,871
Since when is this going on?
80
00:05:45,449 --> 00:05:47,024
Sir, there were a
few people since morning.
81
00:05:47,114 --> 00:05:48,581
Few people? You call them a few.
82
00:05:49,147 --> 00:05:53,653
- Indian Army.
- Down, Down.
83
00:05:54,425 --> 00:05:58,425
Sir, they think that the terrorist
killed were not terrorists.
84
00:05:58,515 --> 00:06:00,046
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
85
00:06:00,136 --> 00:06:01,828
{\an8}- [Suryaveer] You think I care?
- Sorry, sir.
86
00:06:02,707 --> 00:06:04,105
{\an8}Do you think I care,
what they are saying?
87
00:06:04,453 --> 00:06:07,444
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
88
00:06:07,534 --> 00:06:09,567
[Army man 2] Please step back.
89
00:06:10,364 --> 00:06:14,605
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
90
00:06:14,695 --> 00:06:17,348
- [Man 2] Indian army.
- [Crowd] Down. Down.
91
00:06:17,438 --> 00:06:19,389
Nobody listens to the poor.
92
00:06:20,497 --> 00:06:21,877
I am shouting for long.
93
00:06:24,894 --> 00:06:27,450
You did not even let me
see my child's body.
94
00:06:28,794 --> 00:06:30,599
Now you will hear me, bloody.
95
00:06:31,556 --> 00:06:32,953
Now you will hear.
96
00:06:33,148 --> 00:06:34,399
[Lighting the match]
97
00:06:35,495 --> 00:06:36,562
[Fire lights up]
98
00:06:37,565 --> 00:06:39,240
[Mouthing]
99
00:06:41,688 --> 00:06:44,154
[Screams]
100
00:06:44,244 --> 00:06:45,358
[Mouthing]
101
00:06:46,284 --> 00:06:48,343
[Fire lights up]
102
00:06:57,287 --> 00:06:59,021
[Rajdeep] Is the mother
of the militant alive?
103
00:06:59,871 --> 00:07:00,755
Yes.
104
00:07:02,206 --> 00:07:03,179
At the hospital.
105
00:07:05,433 --> 00:07:07,509
{\an8}I am not blaming our men, Chauhan.
106
00:07:08,785 --> 00:07:10,407
{\an8}But I am also answerable.
107
00:07:11,605 --> 00:07:14,131
This is the era of
internet and social media.
108
00:07:14,803 --> 00:07:17,808
{\an8}Things get blown out
of proportion by a single tweet.
109
00:07:18,666 --> 00:07:19,956
{\an8}To be honest, sir.
110
00:07:21,118 --> 00:07:22,896
I don't have any
compassion towards them.
111
00:07:25,134 --> 00:07:26,959
Nor do I have any
doubts on my army.
112
00:07:28,415 --> 00:07:30,830
It is important to
take corrective measures.
113
00:07:32,451 --> 00:07:33,585
{\an8}If you say so, sir.
114
00:07:33,675 --> 00:07:35,935
[Rajdeep] Get a good
investigating officer.
115
00:07:36,876 --> 00:07:39,806
Get the basic enquiries
done and finish off the matter.
116
00:07:42,395 --> 00:07:43,934
{\an8}I know just the right person, sir.
117
00:07:45,832 --> 00:07:47,049
Major Monica Mehra.
118
00:07:49,685 --> 00:07:52,469
[Song playing]
119
00:08:37,619 --> 00:08:38,486
- [Firing bullet]
- [Screams]
120
00:08:38,576 --> 00:08:40,219
[Man 3] Mother fucker, pour.
121
00:08:40,309 --> 00:08:41,564
Fill it up with liquor.
122
00:08:41,654 --> 00:08:43,969
Or I will fuck you. Pour in.
123
00:08:44,059 --> 00:08:46,550
- [Bartender] Sir.
Please don't shoot. - Pour.
124
00:08:46,863 --> 00:08:48,605
Or else I will fuck you up.
125
00:08:48,695 --> 00:08:49,536
{\an8}- Call the cops.
- Please, Monica.
126
00:08:49,626 --> 00:08:50,706
{\an8}- Get the girls out.
- Monica, please.
127
00:08:50,796 --> 00:08:52,089
{\an8}Monica, please don't get involved.
128
00:08:52,179 --> 00:08:54,964
- [Bartender] Sir, I am pouring.
Please don't shoot. - [Man ] Pour.
129
00:08:55,054 --> 00:08:56,946
[Bartender] The bar is closed, sir.
130
00:08:57,036 --> 00:08:58,902
[Man 3] Are you scared, bloody?
131
00:08:58,992 --> 00:09:00,725
- Manager has gone out.
- [Man 3] Pour it.
132
00:09:00,815 --> 00:09:02,153
{\an8}[Monica] Excuse me.
133
00:09:02,476 --> 00:09:04,485
Will you kill the
poor guy for alcohol?
134
00:09:05,093 --> 00:09:06,890
{\an8}- [Monica] Calm down.
- Will you serve me?
135
00:09:07,369 --> 00:09:08,531
Yes.
136
00:09:09,001 --> 00:09:12,042
{\an8}My party is going on there.
I think you should come. Join us.
137
00:09:13,877 --> 00:09:15,471
Bro, what did I tell you?
138
00:09:15,561 --> 00:09:17,342
Come to Pune if you want to party.
139
00:09:17,803 --> 00:09:20,826
[Man 4] Look, the girls
here are straight forward.
140
00:09:21,508 --> 00:09:22,494
Come on, let's go.
141
00:09:23,452 --> 00:09:26,494
- [Bones cracking]
- [Writhing in pain]
142
00:09:26,696 --> 00:09:29,839
Hey, you wretch.
You don't know who I am.
143
00:09:32,281 --> 00:09:33,894
You don't know who I am.
144
00:09:34,299 --> 00:09:36,779
I have influential contacts
in the police.
145
00:09:37,553 --> 00:09:38,557
Don't do this.
146
00:09:38,861 --> 00:09:39,921
[Pulling the gun]
147
00:09:43,413 --> 00:09:45,708
{\an8}Down. Down.
148
00:09:51,228 --> 00:09:52,906
You may have contacts
with Delhi police,
149
00:09:52,996 --> 00:09:55,173
Pune police or Haryana police.
150
00:09:55,984 --> 00:09:57,440
{\an8}This is the Indian Army.
151
00:09:58,612 --> 00:09:59,709
{\an8}Apologize.
152
00:10:01,394 --> 00:10:02,666
{\an8}Now.
153
00:10:03,703 --> 00:10:05,280
{\an8}Sorry.
154
00:10:06,566 --> 00:10:07,709
{\an8}Sorry.
155
00:10:16,473 --> 00:10:18,280
[Dashrath] You just spare one day.
156
00:10:18,998 --> 00:10:21,293
{\an8}For your batchmates
to have a good time,
157
00:10:21,383 --> 00:10:22,648
{\an8}to enjoy yourselves.
158
00:10:24,242 --> 00:10:25,467
And look at this.
159
00:10:27,662 --> 00:10:29,837
You would have done the same thing
if you were in my place.
160
00:10:30,759 --> 00:10:31,948
No.
161
00:10:32,556 --> 00:10:34,870
{\an8}What? No. I won't.
162
00:10:36,317 --> 00:10:37,958
[Giggling]
163
00:10:43,305 --> 00:10:45,074
{\an8}- What?
- Can I say something?
164
00:10:46,715 --> 00:10:47,996
Yes.
165
00:10:48,604 --> 00:10:53,212
When you stitch your role
from Monica to Major,
166
00:10:54,621 --> 00:10:57,285
I get majorly turned on.
167
00:11:01,109 --> 00:11:02,722
{\an8}- Really?
- Yes.
168
00:11:06,732 --> 00:11:08,059
[Beeping]
169
00:11:16,373 --> 00:11:18,631
[Phone ringing]
170
00:11:18,721 --> 00:11:20,142
[Monica] Wait.
171
00:11:20,232 --> 00:11:21,636
[Phone ringing]
172
00:11:22,291 --> 00:11:24,752
{\an8}Hello. Yes, sir.
173
00:11:26,669 --> 00:11:27,886
{\an8}Yes, sir.
174
00:11:29,222 --> 00:11:30,429
{\an8}I will be there, sir.
175
00:11:32,153 --> 00:11:33,545
{\an8}Yes, sir.
176
00:11:35,671 --> 00:11:36,671
[Exhales]
177
00:11:40,282 --> 00:11:41,282
[Kisses]
178
00:11:42,062 --> 00:11:43,113
[Monica] What?
179
00:11:43,657 --> 00:11:44,791
Trouble.
180
00:11:45,694 --> 00:11:47,187
[Blows raspberry]
181
00:11:48,440 --> 00:11:49,869
Major swap.
182
00:11:50,994 --> 00:11:52,100
Work.
183
00:11:52,754 --> 00:11:54,173
{\an8}Not just any work.
184
00:11:54,958 --> 00:11:56,607
Colonel Chauhan had called.
185
00:11:57,187 --> 00:11:59,519
{\an8}He has called
me to Jodhpur for a case.
186
00:12:00,073 --> 00:12:04,801
And you can never
refuse Colonel Chauhan.
187
00:12:05,317 --> 00:12:06,368
Right?
188
00:12:10,027 --> 00:12:11,004
[Monica] Hey.
189
00:12:11,843 --> 00:12:13,834
Dash, Dash.
190
00:12:15,208 --> 00:12:16,987
{\an8}I will be back soon. I promise.
191
00:12:17,687 --> 00:12:19,070
{\an8}I promise.
192
00:12:19,318 --> 00:12:20,451
{\an8}- [Chuckles]
- What?
193
00:12:20,541 --> 00:12:21,972
It seems strange to say. But...
194
00:12:23,541 --> 00:12:25,918
I urgently want to marry you.
195
00:12:26,342 --> 00:12:28,167
[Both giggling]
196
00:12:29,459 --> 00:12:31,015
- [Footsteps]
- [Sighs]
197
00:12:31,781 --> 00:12:33,864
Why are you making a grumpy face?
198
00:12:34,334 --> 00:12:36,076
Mom, I will be back soon.
199
00:12:36,166 --> 00:12:38,371
You both never listen to me.
200
00:12:38,850 --> 00:12:40,131
Do as you wish.
201
00:12:40,221 --> 00:12:41,836
{\an8}Just remember you are
a bride to be.
202
00:12:42,252 --> 00:12:43,338
[Monica's mother]
In the heat of Rajasthan,
203
00:12:43,428 --> 00:12:44,786
please don't get tanned.
204
00:12:44,876 --> 00:12:45,975
Yes, mother.
205
00:12:46,065 --> 00:12:47,329
[Monica's mother] Okay,
wait a minute.
206
00:12:47,633 --> 00:12:48,633
[Car dicky opens]
207
00:12:53,706 --> 00:12:55,651
{\an8}- You are okay with this, right?
- Yes.
208
00:12:56,572 --> 00:12:58,508
Neither are you running away
nor me.
209
00:13:01,596 --> 00:13:02,757
[Monica's mother]
Eat this before leaving.
210
00:13:03,107 --> 00:13:04,130
Open your mouth.
211
00:13:04,582 --> 00:13:06,683
{\an8}- [Monica] Thank you.
- [Monica's mother] Take care.
212
00:13:07,650 --> 00:13:09,263
[Car door opens]
213
00:13:10,637 --> 00:13:12,867
- [Song playing]
- [Car door closes]
214
00:13:15,227 --> 00:13:17,697
[Dashrath] Stay hydrated.
Don't stress.
215
00:13:19,687 --> 00:13:20,802
{\an8}I love you.
216
00:13:22,064 --> 00:13:23,114
{\an8}I love you too.
217
00:13:23,204 --> 00:13:25,520
[Song playing]
218
00:13:26,229 --> 00:13:27,686
- [Engine starts]
- Let's go.
219
00:13:27,776 --> 00:13:29,639
[Song playing]
220
00:13:42,735 --> 00:13:44,836
[Song playing]
221
00:14:06,791 --> 00:14:07,823
[Screams]
222
00:14:23,223 --> 00:14:24,928
{\an8}[Tripathy] Captain Manish, release.
223
00:14:25,916 --> 00:14:27,307
{\an8}I said release.
224
00:14:27,397 --> 00:14:29,511
[Song playing]
225
00:14:32,395 --> 00:14:33,631
Captain Manish.
226
00:14:37,152 --> 00:14:38,295
Tripathy.
227
00:14:44,017 --> 00:14:45,723
{\an8}- Pick up the knife.
- What?
228
00:14:48,376 --> 00:14:49,334
{\an8}Pick it up.
229
00:14:53,619 --> 00:14:55,117
{\an8}- Attack.
- Sir.
230
00:14:55,797 --> 00:14:57,110
{\an8}It is an order, captain.
231
00:15:11,811 --> 00:15:13,700
Captain,
it is a rule in combat training.
232
00:15:14,264 --> 00:15:16,683
That when the opponent taps,
you have to release him.
233
00:15:16,773 --> 00:15:18,583
Passion is important in war.
234
00:15:18,673 --> 00:15:20,669
But losing your sense
is equally dangerous.
235
00:15:20,759 --> 00:15:22,190
{\an8}Get it?
236
00:15:22,558 --> 00:15:24,828
{\an8}Get up then.
And start doing pushups.
237
00:15:25,957 --> 00:15:27,225
{\an8}[Suryaveer]
And keep doing them.
238
00:15:28,101 --> 00:15:29,852
{\an8}Till I ask you to stop.
239
00:15:31,016 --> 00:15:32,917
{\an8}- Morning, sir.
- [Suryaveer] Major Monica.
240
00:15:33,493 --> 00:15:35,002
{\an8}Nice to see you.
241
00:15:35,658 --> 00:15:38,019
Havildar Tripathy, Major Monica.
242
00:15:38,594 --> 00:15:39,827
Till the time she is in Jodhpur,
243
00:15:39,917 --> 00:15:41,705
wherever she wants to go,
whoever she wants to meet,
244
00:15:41,795 --> 00:15:42,753
you will escort her.
245
00:15:42,843 --> 00:15:44,355
- Yes, sir.
- Good.
246
00:15:44,727 --> 00:15:46,026
{\an8}Just give me a second.
247
00:15:47,823 --> 00:15:48,975
{\an8}How is the spirit, captain?
248
00:15:49,602 --> 00:15:50,524
In my senses, sir.
249
00:15:50,911 --> 00:15:51,953
{\an8}You may stop now.
250
00:15:52,553 --> 00:15:53,576
{\an8}[Suryaveer] Come.
251
00:15:56,580 --> 00:15:57,963
{\an8}So, there we go.
252
00:15:58,654 --> 00:16:00,018
{\an8}Wait.
253
00:16:01,428 --> 00:16:05,344
Monica, solve this case
with your head not by your heart.
254
00:16:15,879 --> 00:16:16,902
Ajay.
255
00:16:22,000 --> 00:16:23,069
Where is Gayatri?
256
00:16:23,271 --> 00:16:24,258
In Udaipur.
257
00:16:25,594 --> 00:16:27,335
The situation here
was not good for her.
258
00:16:30,661 --> 00:16:31,952
{\an8}How did I not...
259
00:16:36,071 --> 00:16:37,159
{\an8}How is she?
260
00:16:38,246 --> 00:16:39,564
{\an8}Not good.
261
00:16:39,654 --> 00:16:43,731
{\an8}Or as good as one
can be in a situation like this.
262
00:16:46,597 --> 00:16:50,522
Monica, for the whole world,
Ajay is a slain soldier.
263
00:16:51,351 --> 00:16:53,176
{\an8}But for me, he was one of my best.
264
00:16:54,347 --> 00:16:56,872
{\an8}He was my daughter's fiance.
My future son-in-law.
265
00:17:00,723 --> 00:17:03,009
[Suryaveer] Please handle
this case very sensitively.
266
00:17:04,779 --> 00:17:06,585
{\an8}- [Suryaveer] Please.
- I will, sir.
267
00:17:07,009 --> 00:17:08,290
{\an8}[Monica] I promise you.
268
00:17:08,816 --> 00:17:10,190
{\an8}- Thank you.
- [Knocks on door]
269
00:17:11,111 --> 00:17:12,319
{\an8}Yes, come in please.
270
00:17:12,807 --> 00:17:14,042
[Door opens]
271
00:17:14,309 --> 00:17:15,609
Come in.
272
00:17:16,973 --> 00:17:18,383
Lieutenant colonel Sathpathy.
273
00:17:19,009 --> 00:17:20,133
Major Monica Mehra.
274
00:17:20,223 --> 00:17:21,138
- Hello.
- [Monica] Hi, sir.
275
00:17:21,228 --> 00:17:22,345
[Clears throat]
276
00:17:22,714 --> 00:17:24,170
{\an8}Sathpathy will
brief you about everything.
277
00:17:26,199 --> 00:17:27,526
{\an8}And thank you once again.
278
00:17:30,087 --> 00:17:31,756
[Rajeev Sathpathy] Asif and Khalid.
279
00:17:32,428 --> 00:17:33,441
Both these militants...
280
00:17:33,772 --> 00:17:35,902
...belong to the secret
agencies of Pakistan.
281
00:17:36,445 --> 00:17:39,109
And were a part of their
terrorist organizations.
282
00:17:39,395 --> 00:17:41,386
Their main job was smuggling.
283
00:17:42,372 --> 00:17:45,478
To provide weapons, arms
and ammunitions to the terrorists.
284
00:17:45,568 --> 00:17:48,233
Give secret information etc.
285
00:17:49,046 --> 00:17:51,239
They were even caught
for border crossing.
286
00:17:51,329 --> 00:17:53,728
Since then the army
had eyes on them.
287
00:17:54,973 --> 00:17:56,235
Unfortunately,
288
00:17:56,325 --> 00:17:57,941
after they were caught,
289
00:17:58,235 --> 00:18:00,973
they started firing at Major Ajay.
290
00:18:01,516 --> 00:18:02,668
And during that cross firing,
291
00:18:03,535 --> 00:18:04,724
we lost him.
292
00:18:06,512 --> 00:18:08,291
This is an open and shut case.
293
00:18:10,458 --> 00:18:12,965
But his mother immolated
herself in front of everyone.
294
00:18:13,425 --> 00:18:15,821
By saying that,
this was a fake encounter.
295
00:18:16,485 --> 00:18:18,420
She created a scene here.
296
00:18:18,917 --> 00:18:22,115
Strikes,
slogans, they did everything.
297
00:18:22,714 --> 00:18:23,995
{\an8}For all I care.
298
00:18:24,512 --> 00:18:26,457
They both should made alive...
299
00:18:26,547 --> 00:18:28,190
...and should be hanged
till death again.
300
00:18:28,679 --> 00:18:29,711
[Rajeev] And you know.
301
00:18:29,801 --> 00:18:33,241
NGOs, media, are just
waiting for such opportunities...
302
00:18:33,472 --> 00:18:34,974
...to attack the army.
303
00:18:35,490 --> 00:18:39,611
So an enquiry has to
be conducted and you are here.
304
00:18:39,963 --> 00:18:40,977
{\an8}Sure.
305
00:18:41,448 --> 00:18:42,904
{\an8}Think I understand, sir.
306
00:18:42,994 --> 00:18:45,254
{\an8}- Can I meet Major Gaurav
and Shakti? - Sure.
307
00:18:45,825 --> 00:18:47,530
They are waiting for
you at the interrogation room.
308
00:18:47,620 --> 00:18:48,903
You can question them.
309
00:18:49,319 --> 00:18:50,830
They are anyway coming
for the party in the evening.
310
00:18:51,613 --> 00:18:52,654
Party?
311
00:18:53,409 --> 00:18:55,179
It is my birthday today.
312
00:18:55,603 --> 00:18:57,437
{\an8}Oh, happy birthday, sir.
313
00:18:57,527 --> 00:18:58,745
{\an8}Thank you.
314
00:19:06,866 --> 00:19:08,423
[Door opens]
315
00:19:09,879 --> 00:19:11,436
{\an8}- [Monica] Good morning, officers.
- [Shakti] Good morning.
316
00:19:11,815 --> 00:19:13,962
{\an8}- Major Monica Mehra.
- Major Shakti Mandappa.
317
00:19:14,052 --> 00:19:15,021
{\an8}Nice to meet you.
318
00:19:15,111 --> 00:19:16,358
{\an8}- Major Gaurav Shekhawat.
- Nice to meet you.
319
00:19:16,448 --> 00:19:17,445
{\an8}- Likewise.
- Please sit.
320
00:19:20,302 --> 00:19:23,426
[Monica] Lieutenant
Sathpathy has briefed me,
321
00:19:23,516 --> 00:19:25,814
{\an8}but, I just want
to hear your side of the story.
322
00:19:28,875 --> 00:19:30,562
{\an8}It was a tragic night for us.
323
00:19:31,180 --> 00:19:32,654
[Shakti] Ajay called in the evening
all of a sudden.
324
00:19:32,744 --> 00:19:35,115
Gave us a location and
asked us to reach there.
325
00:19:35,205 --> 00:19:36,009
[Ajay] Major Gaurav.
326
00:19:36,099 --> 00:19:37,898
Have got a tip for
terrorist activity.
327
00:19:37,988 --> 00:19:40,100
{\an8}- [Ajay] I need you and
Major Shakti as back up. - Alright.
328
00:19:40,737 --> 00:19:43,059
{\an8}[Shakti] We didn't ask
anything else because it was Ajay.
329
00:19:43,519 --> 00:19:45,519
{\an8}All we were doing
was just following his lead.
330
00:19:46,254 --> 00:19:47,747
[Shakti] We had just
reached the village...
331
00:19:47,837 --> 00:19:49,102
...when Ajay jumped out of the car.
332
00:19:49,192 --> 00:19:50,669
And as soon as we
entered their home,
333
00:19:50,759 --> 00:19:51,803
the shooting began.
334
00:19:51,893 --> 00:19:53,443
Both the terrorists started to run.
335
00:19:53,533 --> 00:19:54,956
And Ajay ran after them.
336
00:19:55,554 --> 00:19:56,789
We followed him instantly.
337
00:19:56,879 --> 00:19:59,093
But firing started
from both the sides.
338
00:19:59,360 --> 00:20:00,208
[Gunshot]
339
00:20:01,350 --> 00:20:04,346
Before we could understand
what was happening, we lost him.
340
00:20:04,792 --> 00:20:08,672
[Shakti] If we had an inkling that
Ajay was chasing Asif and Khalid,
341
00:20:08,762 --> 00:20:10,735
then we would not have
gone there without a backup.
342
00:20:10,825 --> 00:20:12,400
Nor would we have
allowed Ajay to go there.
343
00:20:14,192 --> 00:20:15,755
They were such dangerous
terrorists...
344
00:20:16,051 --> 00:20:17,924
...that it was impossible
to deal with them alone.
345
00:20:19,915 --> 00:20:22,657
{\an8}Our only regret is
that we could not save him.
346
00:20:24,199 --> 00:20:25,150
{\an8}I am sorry.
347
00:20:25,570 --> 00:20:28,047
I can understand what
you must be going through.
348
00:20:28,953 --> 00:20:30,111
{\an8}Thank you for cooperating.
349
00:20:36,476 --> 00:20:37,641
[Doorbell ringing]
350
00:20:38,341 --> 00:20:39,218
{\an8}- Sorry.
- [Rajeev] Oh.
351
00:20:39,308 --> 00:20:40,774
{\an8}[Rajeev] Sorry, please carry on.
352
00:20:44,106 --> 00:20:45,249
[Door opens]
353
00:20:45,950 --> 00:20:47,646
{\an8}- [Rajeev] Major Monica.
- Good evening, sir.
354
00:20:47,736 --> 00:20:48,833
{\an8}Good evening. Most welcome.
355
00:20:48,923 --> 00:20:50,890
{\an8}- And happy birthday once again.
- Thank you so much.
356
00:20:50,980 --> 00:20:51,834
{\an8}This is for you.
357
00:20:52,224 --> 00:20:53,219
{\an8}Thank you.
358
00:20:55,099 --> 00:20:57,038
- [Rajeev] Firstly, tell me what
you will have. - [Suryaveer] Major.
359
00:20:57,636 --> 00:20:58,543
[Monica] Hi.
360
00:20:58,735 --> 00:21:00,541
{\an8}I will help myself, sir.
Please enjoy the party.
361
00:21:00,732 --> 00:21:01,964
{\an8}- Sure. Please go.
- Yes.
362
00:21:02,834 --> 00:21:04,574
{\an8}- [Monica] Hi, Major. Good evening.
- Hi. How are you?
363
00:21:04,664 --> 00:21:06,498
{\an8}- [Shivi] Dad.
- Oh hi.
364
00:21:06,896 --> 00:21:07,979
{\an8}Who is this little girl?
365
00:21:08,069 --> 00:21:09,321
[Shakti] This is my daughter,
Shivi.
366
00:21:09,476 --> 00:21:11,415
{\an8}[Monica] Aww, she is beautiful.
367
00:21:12,071 --> 00:21:13,575
{\an8}[Shakti] That's my wife, Serena.
368
00:21:13,665 --> 00:21:14,475
{\an8}Hi, Serena.
369
00:21:14,565 --> 00:21:15,920
{\an8}- Nice to meet you.
- Lovely to meet you.
370
00:21:16,296 --> 00:21:17,284
{\an8}So guys.
371
00:21:17,691 --> 00:21:18,531
Hi, sir.
372
00:21:18,621 --> 00:21:21,090
{\an8}Did you meet her? Major Monica.
373
00:21:21,180 --> 00:21:22,807
- [Randeep] Yes, sir.
- Oh no problem.
374
00:21:23,390 --> 00:21:25,094
She is investigating Ajay's case.
375
00:21:25,573 --> 00:21:26,457
Oh.
376
00:21:26,547 --> 00:21:29,738
{\an8}So, new person at the base.
That means.
377
00:21:30,267 --> 00:21:31,233
Ritual of the base.
378
00:21:31,323 --> 00:21:32,450
[All giggling]
379
00:21:32,604 --> 00:21:33,747
{\an8}What? Ritual?
380
00:21:34,094 --> 00:21:35,546
[Gaurav] When anyone
new joins the base,
381
00:21:35,636 --> 00:21:37,013
they have to play a game.
382
00:21:37,936 --> 00:21:38,924
Okay.
383
00:21:39,174 --> 00:21:40,148
Which game?
384
00:21:40,449 --> 00:21:41,990
[All] Cheers, guys.
385
00:21:42,080 --> 00:21:43,502
Scandalous statements.
386
00:21:43,592 --> 00:21:45,861
Drink if you have done it
or else don't.
387
00:21:45,951 --> 00:21:46,864
No explanation.
388
00:21:47,114 --> 00:21:48,773
Randeep,
what is the name of the game?
389
00:21:48,863 --> 00:21:50,410
{\an8}Never ever have I ever.
390
00:21:50,500 --> 00:21:51,642
[All giggling]
391
00:21:51,826 --> 00:21:53,293
{\an8}Never have I ever, right?
392
00:21:53,529 --> 00:21:54,679
{\an8}- [Gaurav] Okay.
- Okay, you start.
393
00:21:54,879 --> 00:21:56,744
{\an8}Never have I ever missed the train.
394
00:21:57,886 --> 00:21:59,265
{\an8}- Shimla.
- Shimla.
395
00:22:02,377 --> 00:22:03,697
- [Zip closes]
- [Starts engine]
396
00:22:03,984 --> 00:22:04,958
{\an8}My turn.
397
00:22:05,222 --> 00:22:08,105
{\an8}Never have I ever peed in the pool.
398
00:22:08,195 --> 00:22:09,794
{\an8}Eww... Gross.
399
00:22:10,082 --> 00:22:11,571
I have peed in the pool.
400
00:22:11,895 --> 00:22:13,820
What should I do?
Drink if you have peed.
401
00:22:13,910 --> 00:22:15,450
[All giggling]
402
00:22:16,453 --> 00:22:17,456
{\an8}[Varun] Now it's my turn.
403
00:22:17,546 --> 00:22:19,911
{\an8}Never have I ever lied
about my age.
404
00:22:23,443 --> 00:22:24,453
Gaurav.
405
00:22:25,147 --> 00:22:26,190
[Shakti] Gaurav.
406
00:22:26,585 --> 00:22:27,352
Okay.
407
00:22:27,802 --> 00:22:29,166
[All giggling]
408
00:22:29,475 --> 00:22:31,142
[Motorbike on]
409
00:22:32,056 --> 00:22:33,501
[Motorbike starts]
410
00:22:33,591 --> 00:22:34,416
{\an8}Okay, I will go.
411
00:22:34,506 --> 00:22:36,864
{\an8}[Monica] Never have I ever
shot someone.
412
00:22:36,954 --> 00:22:37,779
Oh.
413
00:22:37,869 --> 00:22:39,784
{\an8}If looks could kill Major Monica.
414
00:22:39,874 --> 00:22:41,229
Oh please.
415
00:22:41,885 --> 00:22:43,507
Hey, stop flirting.
416
00:22:44,144 --> 00:22:45,862
{\an8}Major Shakti, your turn.
417
00:22:46,127 --> 00:22:47,240
[Motorbike sound]
418
00:22:50,270 --> 00:22:53,758
{\an8}Never have I ever...
419
00:22:54,215 --> 00:22:55,004
{\an8}Have to say it today.
420
00:22:56,523 --> 00:22:58,086
{\an8}...forgotten someone's birthday.
421
00:22:59,154 --> 00:23:00,334
{\an8}[Serena] Oh please.
422
00:23:00,849 --> 00:23:02,110
{\an8}2013.
423
00:23:02,663 --> 00:23:04,086
{\an8}You forgot Gaurav's birthday.
424
00:23:04,447 --> 00:23:05,981
{\an8}Oh Serena.
425
00:23:06,335 --> 00:23:08,111
{\an8}Looks like you know
everything about them.
426
00:23:09,328 --> 00:23:10,692
{\an8}In and out.
427
00:23:11,090 --> 00:23:14,356
If you want to know
anything about them, just ask me.
428
00:23:14,733 --> 00:23:15,758
Okay.
429
00:23:16,090 --> 00:23:17,874
{\an8}- [Phone rings]
- Sorry, excuse me.
430
00:23:18,472 --> 00:23:20,551
{\an8}Oh guys, I have to take this.
This is important.
431
00:23:20,641 --> 00:23:22,070
{\an8}I will see you gentleman tomorrow.
432
00:23:22,160 --> 00:23:24,186
{\an8}And Serena,
it was really nice meeting you.
433
00:23:24,276 --> 00:23:25,824
{\an8}- [Monica] Okay, bye. Good night.
- Good night.
434
00:23:26,951 --> 00:23:28,537
{\an8}You know what,
I will go and check on Shivi.
435
00:23:28,627 --> 00:23:29,820
{\an8}[Shakti] Yes, please do.
436
00:23:30,963 --> 00:23:32,430
{\an8}Hey, whose turn now?
437
00:23:32,520 --> 00:23:34,362
[Motorbike sound]
438
00:23:40,578 --> 00:23:41,757
[Tires screeching]
439
00:23:41,956 --> 00:23:42,922
Hey.
440
00:23:50,369 --> 00:23:51,697
[Monica] Shakti and Khalid.
441
00:23:52,500 --> 00:23:54,344
[Shakti] They were such
dangerous terrorists that...
442
00:23:54,434 --> 00:23:56,349
...it was impossible
to deal with them alone.
443
00:23:58,804 --> 00:24:01,009
That means Shakti lied to me.
444
00:24:01,724 --> 00:24:02,631
Why?
445
00:24:07,106 --> 00:24:09,340
[Theme song playing]
31497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.