All language subtitles for Code M S01E01 720p WEB-DL H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,670 --> 00:00:19,182 [Car moving] 2 00:00:20,932 --> 00:00:22,199 [Car doors opens] 3 00:00:25,068 --> 00:00:26,520 [Pulling the rifle] 4 00:00:27,096 --> 00:00:28,801 [Footsteps] 5 00:00:36,515 --> 00:00:37,731 - [Shooting] - [Man 1] Asif. 6 00:00:40,548 --> 00:00:41,941 [Bottle rolling] 7 00:00:45,672 --> 00:00:46,668 [Firing] 8 00:00:50,398 --> 00:00:51,549 [Officer] Keep following them. 9 00:00:51,639 --> 00:00:53,363 - [Khalid] Keep running. - [Officer] Follow them. 10 00:00:53,453 --> 00:00:54,390 [Firing] 11 00:00:54,480 --> 00:00:56,871 - [Khalid] Keep running. - [Officer] Ajay. 12 00:00:57,571 --> 00:00:59,894 [Title Montage] 13 00:01:46,238 --> 00:01:48,015 The villagers started opposing the Indian army. 14 00:01:51,798 --> 00:01:54,335 Two terrorists died and an officer died as a martyr in a clash 15 00:02:00,827 --> 00:02:02,033 Fake encounter or fake opposition? What is the truth of the village? 16 00:02:16,631 --> 00:02:18,275 He is the show of the day. 17 00:02:20,347 --> 00:02:21,534 - Jai Hind, sir. - Sir. 18 00:02:21,939 --> 00:02:23,443 What is he doing? 19 00:02:23,620 --> 00:02:24,527 He has dropped the catch. 20 00:02:24,617 --> 00:02:25,774 Dropped such an easy catch. 21 00:02:25,864 --> 00:02:28,782 He is just useless. 22 00:02:30,028 --> 00:02:31,672 [Army man 1] Hey, he is not playing well. 23 00:02:34,187 --> 00:02:35,964 [Commentary on TV] 76 for 5. 24 00:02:37,040 --> 00:02:38,609 {\an8}[Commentary on TV] All those who are putting the candles, 25 00:02:38,699 --> 00:02:39,530 {\an8}just hang on. 26 00:02:40,505 --> 00:02:42,341 {\an8}[Randeep] And here he catches... 27 00:02:52,077 --> 00:02:52,984 {\an8}At ease. 28 00:02:53,462 --> 00:02:54,421 [Standing at ease] 29 00:02:57,207 --> 00:02:58,159 {\an8}What's the score? 30 00:03:00,104 --> 00:03:01,004 What is the score? 31 00:03:02,633 --> 00:03:05,877 {\an8}Sir, 275 for 5, in 45.3 over. 32 00:03:06,526 --> 00:03:07,514 Not theirs, yours? 33 00:03:11,646 --> 00:03:12,943 {\an8}How many bullets have you faced? 34 00:03:14,970 --> 00:03:16,246 {\an8}How many wounds have you got? 35 00:03:19,107 --> 00:03:20,892 The country which doesn't have idols as army men. 36 00:03:21,565 --> 00:03:22,899 But cricketers and film stars. 37 00:03:23,474 --> 00:03:25,406 The youth of that country will be knocked out at zero. 38 00:03:27,184 --> 00:03:29,713 The real battle is being fought at the border spanning across... 39 00:03:29,803 --> 00:03:30,797 ...7,518 km of the country. 40 00:03:31,394 --> 00:03:32,898 Not at the pitch spanning across 20 metres. 41 00:03:35,898 --> 00:03:37,838 {\an8}Your friend, your colleague has given up his life. 42 00:03:37,928 --> 00:03:39,180 {\an8}And you are giving me this score. 43 00:03:40,559 --> 00:03:42,786 If you want to increase the score, it should be of the terrorist. 44 00:03:42,876 --> 00:03:44,710 Of the militants, of the dead bodies of the enemies. 45 00:03:44,975 --> 00:03:46,302 {\an8}Otherwise put down your rifles. 46 00:03:46,539 --> 00:03:47,792 {\an8}And pick up a cricket bat. 47 00:03:50,461 --> 00:03:53,019 {\an8}- Do I make myself clear? - [Officers] Yes, sir. Sorry, sir. 48 00:03:55,717 --> 00:03:56,971 {\an8}Prayer meet in five. 49 00:03:58,009 --> 00:03:58,817 [Crowd] Down. Down. 50 00:03:58,907 --> 00:04:00,213 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 51 00:04:00,303 --> 00:04:03,769 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 52 00:04:03,859 --> 00:04:06,128 [Crowd] Down. Down. 53 00:04:10,774 --> 00:04:12,785 [Suryaveer] We realize on days like this. 54 00:04:13,438 --> 00:04:15,450 {\an8}The importance of, Army is like a family. 55 00:04:17,118 --> 00:04:18,864 {\an8}Today we have lost one of our finest. 56 00:04:19,980 --> 00:04:22,281 {\an8}Every day he wanted to challenge himself. 57 00:04:23,113 --> 00:04:24,682 {\an8}Wanted to outdo himself. 58 00:04:26,681 --> 00:04:29,459 {\an8}Every day he wanted to be the best version of himself. 59 00:04:30,939 --> 00:04:32,792 There was passion in his eyes. 60 00:04:33,670 --> 00:04:34,756 A fire. 61 00:04:38,843 --> 00:04:39,934 Take this. 62 00:04:43,174 --> 00:04:44,502 And this. 63 00:04:45,528 --> 00:04:49,740 [Khalid's mother] They were not terrorists. My kids have won these. 64 00:04:50,064 --> 00:04:51,446 He fought with the enemies till his last breath. 65 00:04:51,954 --> 00:04:52,886 [Suryaveer] Till the end. 66 00:04:53,961 --> 00:04:57,683 So I, recommend Ajay Paswan... 67 00:04:58,338 --> 00:05:00,243 ...for army medal. 68 00:05:00,333 --> 00:05:02,426 [Applauses] 69 00:05:03,317 --> 00:05:04,756 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 70 00:05:04,846 --> 00:05:07,540 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 71 00:05:07,630 --> 00:05:10,572 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 72 00:05:10,662 --> 00:05:13,214 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 73 00:05:13,268 --> 00:05:14,268 [Footsteps] 74 00:05:16,548 --> 00:05:20,228 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 75 00:05:29,405 --> 00:05:31,682 {\an8}We salute Major Ajay Paswan. 76 00:05:32,084 --> 00:05:33,606 [Standing in attention] 77 00:05:35,364 --> 00:05:38,838 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 78 00:05:38,928 --> 00:05:42,289 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 79 00:05:43,757 --> 00:05:44,871 Since when is this going on? 80 00:05:45,449 --> 00:05:47,024 Sir, there were a few people since morning. 81 00:05:47,114 --> 00:05:48,581 Few people? You call them a few. 82 00:05:49,147 --> 00:05:53,653 - Indian Army. - Down, Down. 83 00:05:54,425 --> 00:05:58,425 Sir, they think that the terrorist killed were not terrorists. 84 00:05:58,515 --> 00:06:00,046 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 85 00:06:00,136 --> 00:06:01,828 {\an8}- [Suryaveer] You think I care? - Sorry, sir. 86 00:06:02,707 --> 00:06:04,105 {\an8}Do you think I care, what they are saying? 87 00:06:04,453 --> 00:06:07,444 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 88 00:06:07,534 --> 00:06:09,567 [Army man 2] Please step back. 89 00:06:10,364 --> 00:06:14,605 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 90 00:06:14,695 --> 00:06:17,348 - [Man 2] Indian army. - [Crowd] Down. Down. 91 00:06:17,438 --> 00:06:19,389 Nobody listens to the poor. 92 00:06:20,497 --> 00:06:21,877 I am shouting for long. 93 00:06:24,894 --> 00:06:27,450 You did not even let me see my child's body. 94 00:06:28,794 --> 00:06:30,599 Now you will hear me, bloody. 95 00:06:31,556 --> 00:06:32,953 Now you will hear. 96 00:06:33,148 --> 00:06:34,399 [Lighting the match] 97 00:06:35,495 --> 00:06:36,562 [Fire lights up] 98 00:06:37,565 --> 00:06:39,240 [Mouthing] 99 00:06:41,688 --> 00:06:44,154 [Screams] 100 00:06:44,244 --> 00:06:45,358 [Mouthing] 101 00:06:46,284 --> 00:06:48,343 [Fire lights up] 102 00:06:57,287 --> 00:06:59,021 [Rajdeep] Is the mother of the militant alive? 103 00:06:59,871 --> 00:07:00,755 Yes. 104 00:07:02,206 --> 00:07:03,179 At the hospital. 105 00:07:05,433 --> 00:07:07,509 {\an8}I am not blaming our men, Chauhan. 106 00:07:08,785 --> 00:07:10,407 {\an8}But I am also answerable. 107 00:07:11,605 --> 00:07:14,131 This is the era of internet and social media. 108 00:07:14,803 --> 00:07:17,808 {\an8}Things get blown out of proportion by a single tweet. 109 00:07:18,666 --> 00:07:19,956 {\an8}To be honest, sir. 110 00:07:21,118 --> 00:07:22,896 I don't have any compassion towards them. 111 00:07:25,134 --> 00:07:26,959 Nor do I have any doubts on my army. 112 00:07:28,415 --> 00:07:30,830 It is important to take corrective measures. 113 00:07:32,451 --> 00:07:33,585 {\an8}If you say so, sir. 114 00:07:33,675 --> 00:07:35,935 [Rajdeep] Get a good investigating officer. 115 00:07:36,876 --> 00:07:39,806 Get the basic enquiries done and finish off the matter. 116 00:07:42,395 --> 00:07:43,934 {\an8}I know just the right person, sir. 117 00:07:45,832 --> 00:07:47,049 Major Monica Mehra. 118 00:07:49,685 --> 00:07:52,469 [Song playing] 119 00:08:37,619 --> 00:08:38,486 - [Firing bullet] - [Screams] 120 00:08:38,576 --> 00:08:40,219 [Man 3] Mother fucker, pour. 121 00:08:40,309 --> 00:08:41,564 Fill it up with liquor. 122 00:08:41,654 --> 00:08:43,969 Or I will fuck you. Pour in. 123 00:08:44,059 --> 00:08:46,550 - [Bartender] Sir. Please don't shoot. - Pour. 124 00:08:46,863 --> 00:08:48,605 Or else I will fuck you up. 125 00:08:48,695 --> 00:08:49,536 {\an8}- Call the cops. - Please, Monica. 126 00:08:49,626 --> 00:08:50,706 {\an8}- Get the girls out. - Monica, please. 127 00:08:50,796 --> 00:08:52,089 {\an8}Monica, please don't get involved. 128 00:08:52,179 --> 00:08:54,964 - [Bartender] Sir, I am pouring. Please don't shoot. - [Man ] Pour. 129 00:08:55,054 --> 00:08:56,946 [Bartender] The bar is closed, sir. 130 00:08:57,036 --> 00:08:58,902 [Man 3] Are you scared, bloody? 131 00:08:58,992 --> 00:09:00,725 - Manager has gone out. - [Man 3] Pour it. 132 00:09:00,815 --> 00:09:02,153 {\an8}[Monica] Excuse me. 133 00:09:02,476 --> 00:09:04,485 Will you kill the poor guy for alcohol? 134 00:09:05,093 --> 00:09:06,890 {\an8}- [Monica] Calm down. - Will you serve me? 135 00:09:07,369 --> 00:09:08,531 Yes. 136 00:09:09,001 --> 00:09:12,042 {\an8}My party is going on there. I think you should come. Join us. 137 00:09:13,877 --> 00:09:15,471 Bro, what did I tell you? 138 00:09:15,561 --> 00:09:17,342 Come to Pune if you want to party. 139 00:09:17,803 --> 00:09:20,826 [Man 4] Look, the girls here are straight forward. 140 00:09:21,508 --> 00:09:22,494 Come on, let's go. 141 00:09:23,452 --> 00:09:26,494 - [Bones cracking] - [Writhing in pain] 142 00:09:26,696 --> 00:09:29,839 Hey, you wretch. You don't know who I am. 143 00:09:32,281 --> 00:09:33,894 You don't know who I am. 144 00:09:34,299 --> 00:09:36,779 I have influential contacts in the police. 145 00:09:37,553 --> 00:09:38,557 Don't do this. 146 00:09:38,861 --> 00:09:39,921 [Pulling the gun] 147 00:09:43,413 --> 00:09:45,708 {\an8}Down. Down. 148 00:09:51,228 --> 00:09:52,906 You may have contacts with Delhi police, 149 00:09:52,996 --> 00:09:55,173 Pune police or Haryana police. 150 00:09:55,984 --> 00:09:57,440 {\an8}This is the Indian Army. 151 00:09:58,612 --> 00:09:59,709 {\an8}Apologize. 152 00:10:01,394 --> 00:10:02,666 {\an8}Now. 153 00:10:03,703 --> 00:10:05,280 {\an8}Sorry. 154 00:10:06,566 --> 00:10:07,709 {\an8}Sorry. 155 00:10:16,473 --> 00:10:18,280 [Dashrath] You just spare one day. 156 00:10:18,998 --> 00:10:21,293 {\an8}For your batchmates to have a good time, 157 00:10:21,383 --> 00:10:22,648 {\an8}to enjoy yourselves. 158 00:10:24,242 --> 00:10:25,467 And look at this. 159 00:10:27,662 --> 00:10:29,837 You would have done the same thing if you were in my place. 160 00:10:30,759 --> 00:10:31,948 No. 161 00:10:32,556 --> 00:10:34,870 {\an8}What? No. I won't. 162 00:10:36,317 --> 00:10:37,958 [Giggling] 163 00:10:43,305 --> 00:10:45,074 {\an8}- What? - Can I say something? 164 00:10:46,715 --> 00:10:47,996 Yes. 165 00:10:48,604 --> 00:10:53,212 When you stitch your role from Monica to Major, 166 00:10:54,621 --> 00:10:57,285 I get majorly turned on. 167 00:11:01,109 --> 00:11:02,722 {\an8}- Really? - Yes. 168 00:11:06,732 --> 00:11:08,059 [Beeping] 169 00:11:16,373 --> 00:11:18,631 [Phone ringing] 170 00:11:18,721 --> 00:11:20,142 [Monica] Wait. 171 00:11:20,232 --> 00:11:21,636 [Phone ringing] 172 00:11:22,291 --> 00:11:24,752 {\an8}Hello. Yes, sir. 173 00:11:26,669 --> 00:11:27,886 {\an8}Yes, sir. 174 00:11:29,222 --> 00:11:30,429 {\an8}I will be there, sir. 175 00:11:32,153 --> 00:11:33,545 {\an8}Yes, sir. 176 00:11:35,671 --> 00:11:36,671 [Exhales] 177 00:11:40,282 --> 00:11:41,282 [Kisses] 178 00:11:42,062 --> 00:11:43,113 [Monica] What? 179 00:11:43,657 --> 00:11:44,791 Trouble. 180 00:11:45,694 --> 00:11:47,187 [Blows raspberry] 181 00:11:48,440 --> 00:11:49,869 Major swap. 182 00:11:50,994 --> 00:11:52,100 Work. 183 00:11:52,754 --> 00:11:54,173 {\an8}Not just any work. 184 00:11:54,958 --> 00:11:56,607 Colonel Chauhan had called. 185 00:11:57,187 --> 00:11:59,519 {\an8}He has called me to Jodhpur for a case. 186 00:12:00,073 --> 00:12:04,801 And you can never refuse Colonel Chauhan. 187 00:12:05,317 --> 00:12:06,368 Right? 188 00:12:10,027 --> 00:12:11,004 [Monica] Hey. 189 00:12:11,843 --> 00:12:13,834 Dash, Dash. 190 00:12:15,208 --> 00:12:16,987 {\an8}I will be back soon. I promise. 191 00:12:17,687 --> 00:12:19,070 {\an8}I promise. 192 00:12:19,318 --> 00:12:20,451 {\an8}- [Chuckles] - What? 193 00:12:20,541 --> 00:12:21,972 It seems strange to say. But... 194 00:12:23,541 --> 00:12:25,918 I urgently want to marry you. 195 00:12:26,342 --> 00:12:28,167 [Both giggling] 196 00:12:29,459 --> 00:12:31,015 - [Footsteps] - [Sighs] 197 00:12:31,781 --> 00:12:33,864 Why are you making a grumpy face? 198 00:12:34,334 --> 00:12:36,076 Mom, I will be back soon. 199 00:12:36,166 --> 00:12:38,371 You both never listen to me. 200 00:12:38,850 --> 00:12:40,131 Do as you wish. 201 00:12:40,221 --> 00:12:41,836 {\an8}Just remember you are a bride to be. 202 00:12:42,252 --> 00:12:43,338 [Monica's mother] In the heat of Rajasthan, 203 00:12:43,428 --> 00:12:44,786 please don't get tanned. 204 00:12:44,876 --> 00:12:45,975 Yes, mother. 205 00:12:46,065 --> 00:12:47,329 [Monica's mother] Okay, wait a minute. 206 00:12:47,633 --> 00:12:48,633 [Car dicky opens] 207 00:12:53,706 --> 00:12:55,651 {\an8}- You are okay with this, right? - Yes. 208 00:12:56,572 --> 00:12:58,508 Neither are you running away nor me. 209 00:13:01,596 --> 00:13:02,757 [Monica's mother] Eat this before leaving. 210 00:13:03,107 --> 00:13:04,130 Open your mouth. 211 00:13:04,582 --> 00:13:06,683 {\an8}- [Monica] Thank you. - [Monica's mother] Take care. 212 00:13:07,650 --> 00:13:09,263 [Car door opens] 213 00:13:10,637 --> 00:13:12,867 - [Song playing] - [Car door closes] 214 00:13:15,227 --> 00:13:17,697 [Dashrath] Stay hydrated. Don't stress. 215 00:13:19,687 --> 00:13:20,802 {\an8}I love you. 216 00:13:22,064 --> 00:13:23,114 {\an8}I love you too. 217 00:13:23,204 --> 00:13:25,520 [Song playing] 218 00:13:26,229 --> 00:13:27,686 - [Engine starts] - Let's go. 219 00:13:27,776 --> 00:13:29,639 [Song playing] 220 00:13:42,735 --> 00:13:44,836 [Song playing] 221 00:14:06,791 --> 00:14:07,823 [Screams] 222 00:14:23,223 --> 00:14:24,928 {\an8}[Tripathy] Captain Manish, release. 223 00:14:25,916 --> 00:14:27,307 {\an8}I said release. 224 00:14:27,397 --> 00:14:29,511 [Song playing] 225 00:14:32,395 --> 00:14:33,631 Captain Manish. 226 00:14:37,152 --> 00:14:38,295 Tripathy. 227 00:14:44,017 --> 00:14:45,723 {\an8}- Pick up the knife. - What? 228 00:14:48,376 --> 00:14:49,334 {\an8}Pick it up. 229 00:14:53,619 --> 00:14:55,117 {\an8}- Attack. - Sir. 230 00:14:55,797 --> 00:14:57,110 {\an8}It is an order, captain. 231 00:15:11,811 --> 00:15:13,700 Captain, it is a rule in combat training. 232 00:15:14,264 --> 00:15:16,683 That when the opponent taps, you have to release him. 233 00:15:16,773 --> 00:15:18,583 Passion is important in war. 234 00:15:18,673 --> 00:15:20,669 But losing your sense is equally dangerous. 235 00:15:20,759 --> 00:15:22,190 {\an8}Get it? 236 00:15:22,558 --> 00:15:24,828 {\an8}Get up then. And start doing pushups. 237 00:15:25,957 --> 00:15:27,225 {\an8}[Suryaveer] And keep doing them. 238 00:15:28,101 --> 00:15:29,852 {\an8}Till I ask you to stop. 239 00:15:31,016 --> 00:15:32,917 {\an8}- Morning, sir. - [Suryaveer] Major Monica. 240 00:15:33,493 --> 00:15:35,002 {\an8}Nice to see you. 241 00:15:35,658 --> 00:15:38,019 Havildar Tripathy, Major Monica. 242 00:15:38,594 --> 00:15:39,827 Till the time she is in Jodhpur, 243 00:15:39,917 --> 00:15:41,705 wherever she wants to go, whoever she wants to meet, 244 00:15:41,795 --> 00:15:42,753 you will escort her. 245 00:15:42,843 --> 00:15:44,355 - Yes, sir. - Good. 246 00:15:44,727 --> 00:15:46,026 {\an8}Just give me a second. 247 00:15:47,823 --> 00:15:48,975 {\an8}How is the spirit, captain? 248 00:15:49,602 --> 00:15:50,524 In my senses, sir. 249 00:15:50,911 --> 00:15:51,953 {\an8}You may stop now. 250 00:15:52,553 --> 00:15:53,576 {\an8}[Suryaveer] Come. 251 00:15:56,580 --> 00:15:57,963 {\an8}So, there we go. 252 00:15:58,654 --> 00:16:00,018 {\an8}Wait. 253 00:16:01,428 --> 00:16:05,344 Monica, solve this case with your head not by your heart. 254 00:16:15,879 --> 00:16:16,902 Ajay. 255 00:16:22,000 --> 00:16:23,069 Where is Gayatri? 256 00:16:23,271 --> 00:16:24,258 In Udaipur. 257 00:16:25,594 --> 00:16:27,335 The situation here was not good for her. 258 00:16:30,661 --> 00:16:31,952 {\an8}How did I not... 259 00:16:36,071 --> 00:16:37,159 {\an8}How is she? 260 00:16:38,246 --> 00:16:39,564 {\an8}Not good. 261 00:16:39,654 --> 00:16:43,731 {\an8}Or as good as one can be in a situation like this. 262 00:16:46,597 --> 00:16:50,522 Monica, for the whole world, Ajay is a slain soldier. 263 00:16:51,351 --> 00:16:53,176 {\an8}But for me, he was one of my best. 264 00:16:54,347 --> 00:16:56,872 {\an8}He was my daughter's fiance. My future son-in-law. 265 00:17:00,723 --> 00:17:03,009 [Suryaveer] Please handle this case very sensitively. 266 00:17:04,779 --> 00:17:06,585 {\an8}- [Suryaveer] Please. - I will, sir. 267 00:17:07,009 --> 00:17:08,290 {\an8}[Monica] I promise you. 268 00:17:08,816 --> 00:17:10,190 {\an8}- Thank you. - [Knocks on door] 269 00:17:11,111 --> 00:17:12,319 {\an8}Yes, come in please. 270 00:17:12,807 --> 00:17:14,042 [Door opens] 271 00:17:14,309 --> 00:17:15,609 Come in. 272 00:17:16,973 --> 00:17:18,383 Lieutenant colonel Sathpathy. 273 00:17:19,009 --> 00:17:20,133 Major Monica Mehra. 274 00:17:20,223 --> 00:17:21,138 - Hello. - [Monica] Hi, sir. 275 00:17:21,228 --> 00:17:22,345 [Clears throat] 276 00:17:22,714 --> 00:17:24,170 {\an8}Sathpathy will brief you about everything. 277 00:17:26,199 --> 00:17:27,526 {\an8}And thank you once again. 278 00:17:30,087 --> 00:17:31,756 [Rajeev Sathpathy] Asif and Khalid. 279 00:17:32,428 --> 00:17:33,441 Both these militants... 280 00:17:33,772 --> 00:17:35,902 ...belong to the secret agencies of Pakistan. 281 00:17:36,445 --> 00:17:39,109 And were a part of their terrorist organizations. 282 00:17:39,395 --> 00:17:41,386 Their main job was smuggling. 283 00:17:42,372 --> 00:17:45,478 To provide weapons, arms and ammunitions to the terrorists. 284 00:17:45,568 --> 00:17:48,233 Give secret information etc. 285 00:17:49,046 --> 00:17:51,239 They were even caught for border crossing. 286 00:17:51,329 --> 00:17:53,728 Since then the army had eyes on them. 287 00:17:54,973 --> 00:17:56,235 Unfortunately, 288 00:17:56,325 --> 00:17:57,941 after they were caught, 289 00:17:58,235 --> 00:18:00,973 they started firing at Major Ajay. 290 00:18:01,516 --> 00:18:02,668 And during that cross firing, 291 00:18:03,535 --> 00:18:04,724 we lost him. 292 00:18:06,512 --> 00:18:08,291 This is an open and shut case. 293 00:18:10,458 --> 00:18:12,965 But his mother immolated herself in front of everyone. 294 00:18:13,425 --> 00:18:15,821 By saying that, this was a fake encounter. 295 00:18:16,485 --> 00:18:18,420 She created a scene here. 296 00:18:18,917 --> 00:18:22,115 Strikes, slogans, they did everything. 297 00:18:22,714 --> 00:18:23,995 {\an8}For all I care. 298 00:18:24,512 --> 00:18:26,457 They both should made alive... 299 00:18:26,547 --> 00:18:28,190 ...and should be hanged till death again. 300 00:18:28,679 --> 00:18:29,711 [Rajeev] And you know. 301 00:18:29,801 --> 00:18:33,241 NGOs, media, are just waiting for such opportunities... 302 00:18:33,472 --> 00:18:34,974 ...to attack the army. 303 00:18:35,490 --> 00:18:39,611 So an enquiry has to be conducted and you are here. 304 00:18:39,963 --> 00:18:40,977 {\an8}Sure. 305 00:18:41,448 --> 00:18:42,904 {\an8}Think I understand, sir. 306 00:18:42,994 --> 00:18:45,254 {\an8}- Can I meet Major Gaurav and Shakti? - Sure. 307 00:18:45,825 --> 00:18:47,530 They are waiting for you at the interrogation room. 308 00:18:47,620 --> 00:18:48,903 You can question them. 309 00:18:49,319 --> 00:18:50,830 They are anyway coming for the party in the evening. 310 00:18:51,613 --> 00:18:52,654 Party? 311 00:18:53,409 --> 00:18:55,179 It is my birthday today. 312 00:18:55,603 --> 00:18:57,437 {\an8}Oh, happy birthday, sir. 313 00:18:57,527 --> 00:18:58,745 {\an8}Thank you. 314 00:19:06,866 --> 00:19:08,423 [Door opens] 315 00:19:09,879 --> 00:19:11,436 {\an8}- [Monica] Good morning, officers. - [Shakti] Good morning. 316 00:19:11,815 --> 00:19:13,962 {\an8}- Major Monica Mehra. - Major Shakti Mandappa. 317 00:19:14,052 --> 00:19:15,021 {\an8}Nice to meet you. 318 00:19:15,111 --> 00:19:16,358 {\an8}- Major Gaurav Shekhawat. - Nice to meet you. 319 00:19:16,448 --> 00:19:17,445 {\an8}- Likewise. - Please sit. 320 00:19:20,302 --> 00:19:23,426 [Monica] Lieutenant Sathpathy has briefed me, 321 00:19:23,516 --> 00:19:25,814 {\an8}but, I just want to hear your side of the story. 322 00:19:28,875 --> 00:19:30,562 {\an8}It was a tragic night for us. 323 00:19:31,180 --> 00:19:32,654 [Shakti] Ajay called in the evening all of a sudden. 324 00:19:32,744 --> 00:19:35,115 Gave us a location and asked us to reach there. 325 00:19:35,205 --> 00:19:36,009 [Ajay] Major Gaurav. 326 00:19:36,099 --> 00:19:37,898 Have got a tip for terrorist activity. 327 00:19:37,988 --> 00:19:40,100 {\an8}- [Ajay] I need you and Major Shakti as back up. - Alright. 328 00:19:40,737 --> 00:19:43,059 {\an8}[Shakti] We didn't ask anything else because it was Ajay. 329 00:19:43,519 --> 00:19:45,519 {\an8}All we were doing was just following his lead. 330 00:19:46,254 --> 00:19:47,747 [Shakti] We had just reached the village... 331 00:19:47,837 --> 00:19:49,102 ...when Ajay jumped out of the car. 332 00:19:49,192 --> 00:19:50,669 And as soon as we entered their home, 333 00:19:50,759 --> 00:19:51,803 the shooting began. 334 00:19:51,893 --> 00:19:53,443 Both the terrorists started to run. 335 00:19:53,533 --> 00:19:54,956 And Ajay ran after them. 336 00:19:55,554 --> 00:19:56,789 We followed him instantly. 337 00:19:56,879 --> 00:19:59,093 But firing started from both the sides. 338 00:19:59,360 --> 00:20:00,208 [Gunshot] 339 00:20:01,350 --> 00:20:04,346 Before we could understand what was happening, we lost him. 340 00:20:04,792 --> 00:20:08,672 [Shakti] If we had an inkling that Ajay was chasing Asif and Khalid, 341 00:20:08,762 --> 00:20:10,735 then we would not have gone there without a backup. 342 00:20:10,825 --> 00:20:12,400 Nor would we have allowed Ajay to go there. 343 00:20:14,192 --> 00:20:15,755 They were such dangerous terrorists... 344 00:20:16,051 --> 00:20:17,924 ...that it was impossible to deal with them alone. 345 00:20:19,915 --> 00:20:22,657 {\an8}Our only regret is that we could not save him. 346 00:20:24,199 --> 00:20:25,150 {\an8}I am sorry. 347 00:20:25,570 --> 00:20:28,047 I can understand what you must be going through. 348 00:20:28,953 --> 00:20:30,111 {\an8}Thank you for cooperating. 349 00:20:36,476 --> 00:20:37,641 [Doorbell ringing] 350 00:20:38,341 --> 00:20:39,218 {\an8}- Sorry. - [Rajeev] Oh. 351 00:20:39,308 --> 00:20:40,774 {\an8}[Rajeev] Sorry, please carry on. 352 00:20:44,106 --> 00:20:45,249 [Door opens] 353 00:20:45,950 --> 00:20:47,646 {\an8}- [Rajeev] Major Monica. - Good evening, sir. 354 00:20:47,736 --> 00:20:48,833 {\an8}Good evening. Most welcome. 355 00:20:48,923 --> 00:20:50,890 {\an8}- And happy birthday once again. - Thank you so much. 356 00:20:50,980 --> 00:20:51,834 {\an8}This is for you. 357 00:20:52,224 --> 00:20:53,219 {\an8}Thank you. 358 00:20:55,099 --> 00:20:57,038 - [Rajeev] Firstly, tell me what you will have. - [Suryaveer] Major. 359 00:20:57,636 --> 00:20:58,543 [Monica] Hi. 360 00:20:58,735 --> 00:21:00,541 {\an8}I will help myself, sir. Please enjoy the party. 361 00:21:00,732 --> 00:21:01,964 {\an8}- Sure. Please go. - Yes. 362 00:21:02,834 --> 00:21:04,574 {\an8}- [Monica] Hi, Major. Good evening. - Hi. How are you? 363 00:21:04,664 --> 00:21:06,498 {\an8}- [Shivi] Dad. - Oh hi. 364 00:21:06,896 --> 00:21:07,979 {\an8}Who is this little girl? 365 00:21:08,069 --> 00:21:09,321 [Shakti] This is my daughter, Shivi. 366 00:21:09,476 --> 00:21:11,415 {\an8}[Monica] Aww, she is beautiful. 367 00:21:12,071 --> 00:21:13,575 {\an8}[Shakti] That's my wife, Serena. 368 00:21:13,665 --> 00:21:14,475 {\an8}Hi, Serena. 369 00:21:14,565 --> 00:21:15,920 {\an8}- Nice to meet you. - Lovely to meet you. 370 00:21:16,296 --> 00:21:17,284 {\an8}So guys. 371 00:21:17,691 --> 00:21:18,531 Hi, sir. 372 00:21:18,621 --> 00:21:21,090 {\an8}Did you meet her? Major Monica. 373 00:21:21,180 --> 00:21:22,807 - [Randeep] Yes, sir. - Oh no problem. 374 00:21:23,390 --> 00:21:25,094 She is investigating Ajay's case. 375 00:21:25,573 --> 00:21:26,457 Oh. 376 00:21:26,547 --> 00:21:29,738 {\an8}So, new person at the base. That means. 377 00:21:30,267 --> 00:21:31,233 Ritual of the base. 378 00:21:31,323 --> 00:21:32,450 [All giggling] 379 00:21:32,604 --> 00:21:33,747 {\an8}What? Ritual? 380 00:21:34,094 --> 00:21:35,546 [Gaurav] When anyone new joins the base, 381 00:21:35,636 --> 00:21:37,013 they have to play a game. 382 00:21:37,936 --> 00:21:38,924 Okay. 383 00:21:39,174 --> 00:21:40,148 Which game? 384 00:21:40,449 --> 00:21:41,990 [All] Cheers, guys. 385 00:21:42,080 --> 00:21:43,502 Scandalous statements. 386 00:21:43,592 --> 00:21:45,861 Drink if you have done it or else don't. 387 00:21:45,951 --> 00:21:46,864 No explanation. 388 00:21:47,114 --> 00:21:48,773 Randeep, what is the name of the game? 389 00:21:48,863 --> 00:21:50,410 {\an8}Never ever have I ever. 390 00:21:50,500 --> 00:21:51,642 [All giggling] 391 00:21:51,826 --> 00:21:53,293 {\an8}Never have I ever, right? 392 00:21:53,529 --> 00:21:54,679 {\an8}- [Gaurav] Okay. - Okay, you start. 393 00:21:54,879 --> 00:21:56,744 {\an8}Never have I ever missed the train. 394 00:21:57,886 --> 00:21:59,265 {\an8}- Shimla. - Shimla. 395 00:22:02,377 --> 00:22:03,697 - [Zip closes] - [Starts engine] 396 00:22:03,984 --> 00:22:04,958 {\an8}My turn. 397 00:22:05,222 --> 00:22:08,105 {\an8}Never have I ever peed in the pool. 398 00:22:08,195 --> 00:22:09,794 {\an8}Eww... Gross. 399 00:22:10,082 --> 00:22:11,571 I have peed in the pool. 400 00:22:11,895 --> 00:22:13,820 What should I do? Drink if you have peed. 401 00:22:13,910 --> 00:22:15,450 [All giggling] 402 00:22:16,453 --> 00:22:17,456 {\an8}[Varun] Now it's my turn. 403 00:22:17,546 --> 00:22:19,911 {\an8}Never have I ever lied about my age. 404 00:22:23,443 --> 00:22:24,453 Gaurav. 405 00:22:25,147 --> 00:22:26,190 [Shakti] Gaurav. 406 00:22:26,585 --> 00:22:27,352 Okay. 407 00:22:27,802 --> 00:22:29,166 [All giggling] 408 00:22:29,475 --> 00:22:31,142 [Motorbike on] 409 00:22:32,056 --> 00:22:33,501 [Motorbike starts] 410 00:22:33,591 --> 00:22:34,416 {\an8}Okay, I will go. 411 00:22:34,506 --> 00:22:36,864 {\an8}[Monica] Never have I ever shot someone. 412 00:22:36,954 --> 00:22:37,779 Oh. 413 00:22:37,869 --> 00:22:39,784 {\an8}If looks could kill Major Monica. 414 00:22:39,874 --> 00:22:41,229 Oh please. 415 00:22:41,885 --> 00:22:43,507 Hey, stop flirting. 416 00:22:44,144 --> 00:22:45,862 {\an8}Major Shakti, your turn. 417 00:22:46,127 --> 00:22:47,240 [Motorbike sound] 418 00:22:50,270 --> 00:22:53,758 {\an8}Never have I ever... 419 00:22:54,215 --> 00:22:55,004 {\an8}Have to say it today. 420 00:22:56,523 --> 00:22:58,086 {\an8}...forgotten someone's birthday. 421 00:22:59,154 --> 00:23:00,334 {\an8}[Serena] Oh please. 422 00:23:00,849 --> 00:23:02,110 {\an8}2013. 423 00:23:02,663 --> 00:23:04,086 {\an8}You forgot Gaurav's birthday. 424 00:23:04,447 --> 00:23:05,981 {\an8}Oh Serena. 425 00:23:06,335 --> 00:23:08,111 {\an8}Looks like you know everything about them. 426 00:23:09,328 --> 00:23:10,692 {\an8}In and out. 427 00:23:11,090 --> 00:23:14,356 If you want to know anything about them, just ask me. 428 00:23:14,733 --> 00:23:15,758 Okay. 429 00:23:16,090 --> 00:23:17,874 {\an8}- [Phone rings] - Sorry, excuse me. 430 00:23:18,472 --> 00:23:20,551 {\an8}Oh guys, I have to take this. This is important. 431 00:23:20,641 --> 00:23:22,070 {\an8}I will see you gentleman tomorrow. 432 00:23:22,160 --> 00:23:24,186 {\an8}And Serena, it was really nice meeting you. 433 00:23:24,276 --> 00:23:25,824 {\an8}- [Monica] Okay, bye. Good night. - Good night. 434 00:23:26,951 --> 00:23:28,537 {\an8}You know what, I will go and check on Shivi. 435 00:23:28,627 --> 00:23:29,820 {\an8}[Shakti] Yes, please do. 436 00:23:30,963 --> 00:23:32,430 {\an8}Hey, whose turn now? 437 00:23:32,520 --> 00:23:34,362 [Motorbike sound] 438 00:23:40,578 --> 00:23:41,757 [Tires screeching] 439 00:23:41,956 --> 00:23:42,922 Hey. 440 00:23:50,369 --> 00:23:51,697 [Monica] Shakti and Khalid. 441 00:23:52,500 --> 00:23:54,344 [Shakti] They were such dangerous terrorists that... 442 00:23:54,434 --> 00:23:56,349 ...it was impossible to deal with them alone. 443 00:23:58,804 --> 00:24:01,009 That means Shakti lied to me. 444 00:24:01,724 --> 00:24:02,631 Why? 445 00:24:07,106 --> 00:24:09,340 [Theme song playing] 31497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.