All language subtitles for Animalada 2001 engl-enAnimalada 2001 engl-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,207 --> 00:00:44,301 ANIMAL 2 00:01:29,722 --> 00:01:32,020 SOUTH POLO 3 00:02:16,136 --> 00:02:20,095 Wow, how strange. 4 00:02:20,206 --> 00:02:24,108 Tamara Albertis wore the same necklace again. 5 00:02:25,311 --> 00:02:28,769 And the same dress, too, I think. 6 00:02:28,882 --> 00:02:33,842 “A woman is a fully—fledged active rebel. 7 00:02:34,654 --> 00:02:36,622 But there‘s something more. 8 00:02:36,723 --> 00:02:41,490 According to the fables, the chronicles, and the stories, she is furious... 9 00:02:41,594 --> 00:02:44,825 cruel and bloodthirsty.” 10 00:02:47,667 --> 00:02:51,034 Put things in perspective, Alberto. 11 00:02:51,137 --> 00:02:52,900 All ofthat was written by men. 12 00:02:53,006 --> 00:02:57,636 “The blood that is spilt with every moon is the enemy ofman... 13 00:02:57,744 --> 00:03:01,202 a symbol ofthe stain and impurity ofthe female body... 14 00:03:01,915 --> 00:03:06,852 which prevents him from entering the desired womb.” 15 00:03:10,456 --> 00:03:11,923 |don‘t get it. 16 00:03:12,625 --> 00:03:16,356 I should get away from the magazine and devote myself... 17 00:03:18,731 --> 00:03:21,256 entirely to painting. 18 00:03:21,367 --> 00:03:24,859 You can do both, Natalie, as always. 19 00:03:24,971 --> 00:03:27,667 This is a wonderful photo of Yuyo Taylor. 20 00:03:43,556 --> 00:03:46,548 Prince Philip looks very cute. 21 00:04:16,189 --> 00:04:17,952 What‘s out there? 22 00:04:19,592 --> 00:04:22,459 Nothing.Asheep. 23 00:04:36,409 --> 00:04:37,876 Alberto. 24 00:04:39,846 --> 00:04:42,314 — Alberto! — I‘m sorry. 25 00:04:50,456 --> 00:04:52,924 I think I‘m going to bed. 26 00:04:53,693 --> 00:04:54,990 Areyou coming? 27 00:04:55,094 --> 00:04:56,561 Go ahead. I‘ll be right there. 28 00:05:22,322 --> 00:05:24,017 Alberto! 29 00:06:00,793 --> 00:06:03,261 FREIGHT 30 00:06:22,682 --> 00:06:25,515 — Morning, boss. — Morning, Miranda. 31 00:06:25,618 --> 00:06:27,245 Excuse us. 32 00:06:31,023 --> 00:06:32,183 Miranda! 33 00:06:34,293 --> 00:06:35,851 Put that sheep aside. 34 00:06:36,896 --> 00:06:37,760 Excuse me? 35 00:06:39,132 --> 00:06:40,793 I said put that sheep aside. 36 00:07:11,397 --> 00:07:13,888 What were you doing out ofthe pen last night? 37 00:07:21,607 --> 00:07:24,906 Miranda, I want her in the barn. 38 00:07:26,112 --> 00:07:28,580 Darling, I‘m the director. 39 00:07:28,681 --> 00:07:30,842 |fthey‘re in every issue... 40 00:07:30,950 --> 00:07:32,918 it‘s because they‘re the best. 41 00:07:33,019 --> 00:07:34,748 And as long as they‘re the best... 42 00:07:34,854 --> 00:07:37,789 and as long as the public agrees, they will be in every issue. 43 00:07:37,890 --> 00:07:40,358 Okay? Agreed? 44 00:07:42,128 --> 00:07:44,426 I cannot believe it. 45 00:07:44,530 --> 00:07:47,158 They can‘t do a thing without me. 46 00:07:49,135 --> 00:07:51,330 Alberto. 47 00:07:52,605 --> 00:07:54,766 Don‘t you know what day it is? 48 00:07:54,874 --> 00:07:56,136 Yes, Tuesday. 49 00:07:57,577 --> 00:07:59,306 What‘s wrong with you? 50 00:07:59,412 --> 00:08:01,141 — Nothing, why? — You‘re acting strange. 51 00:08:01,247 --> 00:08:02,874 You didn‘t sleep last night. 52 00:08:02,982 --> 00:08:05,542 Nowyou sit here all morning looking at— 53 00:08:05,651 --> 00:08:07,118 Is something wrong? 54 00:08:07,220 --> 00:08:10,348 Nothing‘s wrong, Natalie. I‘m resting my eyes. 55 00:08:11,123 --> 00:08:12,920 Aren‘t you going to paint today? 56 00:08:14,126 --> 00:08:17,459 Alberto, today is our anniversary. 57 00:08:19,565 --> 00:08:21,123 Oh, dear. 58 00:08:21,234 --> 00:08:23,498 It‘s our 29th wedding anniversary. 59 00:08:26,439 --> 00:08:28,134 | forgot. 60 00:08:29,175 --> 00:08:31,405 Congratulations, dear. 61 00:08:36,182 --> 00:08:38,047 Oh, cufflinks. 62 00:08:38,751 --> 00:08:41,185 Thankyou, Natalie. Thanks a lot. 63 00:08:41,287 --> 00:08:42,754 You‘re welcome, dear. 64 00:08:45,157 --> 00:08:49,059 And I‘m sorry. I don‘t know what‘s wrong with me. I‘m distracted. 65 00:08:49,896 --> 00:08:52,524 It‘s the first time in 29 years that I‘ve forgotten. 66 00:08:54,534 --> 00:08:57,697 I thought we could go to town this afternoon. 67 00:08:57,803 --> 00:09:00,431 It‘s been a long time. 68 00:09:00,540 --> 00:09:05,170 We could have some tea under the sun, go shopping... 69 00:09:06,045 --> 00:09:07,876 like when we were young... 70 00:09:08,748 --> 00:09:10,943 and full ofdreams. 71 00:09:11,817 --> 00:09:14,183 Do you remember our dreams? How people... 72 00:09:15,254 --> 00:09:18,485 would tilt their heads when they saw us go by. 73 00:09:20,026 --> 00:09:21,823 What do think ofthe plan? 74 00:09:21,928 --> 00:09:23,395 I love it. 75 00:09:23,496 --> 00:09:25,293 Great. 76 00:09:40,379 --> 00:09:42,006 DRAWING ON THE RIGHT SIDE OF THE BRAIN 77 00:11:40,199 --> 00:11:42,497 What‘s that smell? 78 00:11:43,602 --> 00:11:45,399 Yes, I loved it. 79 00:11:46,272 --> 00:11:48,001 Excuse me? 80 00:11:48,107 --> 00:11:50,268 Your painting, it‘s your best, Natalie. 81 00:11:51,711 --> 00:11:54,874 Thanks, dear, but I said something else. 82 00:11:56,248 --> 00:11:58,478 Did you wash your hands? 83 00:11:58,584 --> 00:12:01,212 What have you been handling? You smell funny. 84 00:12:01,954 --> 00:12:04,252 Ijust showered. 85 00:12:07,960 --> 00:12:10,656 Nevertheless, that smell is coming from you. 86 00:12:13,365 --> 00:12:14,992 You wouldn‘t dare— 87 00:12:15,101 --> 00:12:17,729 How can you think that, Natalie? 88 00:12:17,837 --> 00:12:19,964 I never did. 89 00:12:20,072 --> 00:12:24,771 And I wouldn‘t today, on our anniversary. Especially not in bed. 90 00:12:24,877 --> 00:12:27,004 Come on, Natalie. 91 00:12:29,682 --> 00:12:30,740 So? 92 00:12:31,817 --> 00:12:33,444 I don‘t know. 93 00:12:33,552 --> 00:12:36,578 Maybe my metabolism is changing. 94 00:12:38,157 --> 00:12:40,751 Your metabolism? 95 00:12:44,430 --> 00:12:46,728 His metabolism. 96 00:12:52,104 --> 00:12:53,935 Good night, darling. 97 00:12:54,840 --> 00:12:56,899 Good night. Sleep well, Natalie. 98 00:15:26,425 --> 00:15:28,552 What is itwith you? 99 00:15:31,697 --> 00:15:33,892 What is itwith you? 100 00:15:38,938 --> 00:15:41,236 What did you do to me? 101 00:15:41,340 --> 00:15:44,138 My God. What am I saying? 102 00:17:24,710 --> 00:17:25,768 My God. 103 00:18:18,764 --> 00:18:20,664 Did you have breakfast? 104 00:18:39,952 --> 00:18:41,943 —Good morning, dear. — Hello. 105 00:18:42,654 --> 00:18:45,452 —You‘re up early. —I slept like a baby. 106 00:18:45,557 --> 00:18:47,354 I‘m starving. 107 00:18:47,459 --> 00:18:49,086 Shall we eat? 108 00:18:50,295 --> 00:18:53,423 It‘s a beautiful, clean, warm day with blue skies. 109 00:18:53,532 --> 00:18:56,160 | wish every day ofthe year were like this. 110 00:18:56,268 --> 00:18:58,634 | feel wonderful, full ofenergy. 111 00:18:58,737 --> 00:19:01,968 I could eat a halfdozen scrambled eggs. 112 00:19:03,375 --> 00:19:06,674 No, please. Excuse me. I‘ll do that. Thanks. 113 00:19:06,778 --> 00:19:09,406 Wouldn‘t you rather call the maid? 114 00:19:09,515 --> 00:19:11,415 | just fired her. 115 00:19:12,384 --> 00:19:13,351 Excuse me? 116 00:19:13,452 --> 00:19:16,910 Natalie, we‘re not useless. 117 00:19:17,022 --> 00:19:22,927 |n Buenos Aires we have an army ofmaids that won‘t even let us pull up a chair. 118 00:19:23,028 --> 00:19:24,996 That has to stop. 119 00:19:25,097 --> 00:19:28,066 We spend two months a year here at the ranch. 120 00:19:28,167 --> 00:19:30,635 I want to do things myself. 121 00:19:30,736 --> 00:19:34,638 | feel younger when I make breakfast, water the plants. 122 00:19:34,740 --> 00:19:37,709 It‘s like myjoints get oiled. 123 00:19:37,809 --> 00:19:39,709 You‘re crazy. 124 00:19:41,246 --> 00:19:44,215 And I‘m glad. 125 00:19:44,316 --> 00:19:46,113 Does this new situation mean... 126 00:19:46,218 --> 00:19:50,018 that I‘ll have to make the beds and wash the dishes? 127 00:19:50,122 --> 00:19:52,590 No, nothing like that. |wi|| do everything. 128 00:19:53,292 --> 00:19:56,420 |don‘t want you doing anything that you don‘t feel like doing. 129 00:20:01,266 --> 00:20:03,166 Let‘s not get carried away. 130 00:20:40,172 --> 00:20:41,639 Why would the boss save you? 131 00:20:42,474 --> 00:20:44,271 He even laid out a blanket foryou. 132 00:20:45,978 --> 00:20:47,605 What‘s going on? Is the boss doing you? 133 00:20:55,254 --> 00:20:57,381 What eyes you‘ve got. 134 00:21:00,425 --> 00:21:02,052 Well. 135 00:21:03,595 --> 00:21:06,530 |fthe boss, a rich man, is doing you... 136 00:21:06,632 --> 00:21:08,395 a nobody like me can do you too. 137 00:21:08,500 --> 00:21:09,296 Miranda. 138 00:21:10,235 --> 00:21:11,702 Sir. 139 00:21:11,803 --> 00:21:13,930 What are you doing here? 140 00:21:14,973 --> 00:21:16,270 The pitchfork. 141 00:21:16,375 --> 00:21:19,173 The pitchfork is outside, and you should be too. Now. At once. 142 00:21:19,278 --> 00:21:21,803 — Yes, sir. — Go on. 143 00:21:30,122 --> 00:21:33,250 Hi. Did you sleep well? 144 00:21:33,959 --> 00:21:35,824 What did thatjerk say to you? 145 00:21:35,927 --> 00:21:37,952 Look, I brought you something. 146 00:21:39,164 --> 00:21:40,893 Look. 147 00:21:42,067 --> 00:21:44,934 Oh, Fanny, ifyou only knew. 148 00:21:46,471 --> 00:21:49,599 Don‘t get me wrong, please, I beg you. 149 00:21:49,708 --> 00:21:52,199 I‘m not interested in sex. 150 00:21:52,311 --> 00:21:54,939 I‘m interested in love, Fanny. 151 00:21:55,047 --> 00:21:58,175 I‘m getting used to the idea ofloving you so fast... 152 00:21:58,283 --> 00:22:02,185 that I should tell my wife everything and let the chips fall where they may. 153 00:22:03,322 --> 00:22:05,256 But, no, that‘s impossible. 154 00:22:06,425 --> 00:22:07,892 It would destroy her. 155 00:22:12,931 --> 00:22:16,230 Your eyes are more beautiful... 156 00:22:17,035 --> 00:22:20,732 than those ofall the species in the world put together, Fanny. 157 00:22:22,274 --> 00:22:24,299 No, not now. It‘s impossible. 158 00:22:24,843 --> 00:22:27,311 No, Fanny, someone may come in. 159 00:23:32,744 --> 00:23:35,440 Look at this fantastic ass! 160 00:23:38,083 --> 00:23:40,381 Stumpy, it stinks like balls in here. 161 00:23:40,485 --> 00:23:42,612 You ever open the windows? 162 00:23:45,991 --> 00:23:47,788 What tookyou guys so long? 163 00:23:47,893 --> 00:23:50,020 — Nacho‘s radiator got busted. —We‘rejust in time. 164 00:23:50,128 --> 00:23:51,595 Yes. Move over. 165 00:23:52,297 --> 00:23:55,164 — Let‘s go! — Go on! 166 00:23:56,134 --> 00:23:58,102 — Come on, Stumpy. — Don‘t call me Stumpy. 167 00:23:58,203 --> 00:23:59,670 — Let‘s go, you idiot. — Go on. 168 00:24:15,620 --> 00:24:17,918 Falling asleep is the last thing I wanted. 169 00:24:18,023 --> 00:24:21,550 They could have caught us. It would have been terrible. 170 00:24:22,260 --> 00:24:24,751 Well, don‘t worry. 171 00:24:25,464 --> 00:24:27,591 Nobody will ever find out. 172 00:24:27,699 --> 00:24:31,999 Don‘t be surprised ifone day | tell the truth to the whole world. 173 00:24:34,706 --> 00:24:37,539 | wish I had the guts. 174 00:24:43,815 --> 00:24:45,612 Wait for me. 175 00:24:45,717 --> 00:24:49,209 I‘ll have dinner with her, put her to bed... 176 00:24:49,321 --> 00:24:50,948 and then I‘ll be back. 177 00:24:52,824 --> 00:24:54,451 Wait for me. 178 00:25:09,841 --> 00:25:14,540 "Alberto, / looked all over for you. Where were you? 179 00:25:14,646 --> 00:25:17,137 Ros/ta Re yna/ cal/ed. 180 00:25:17,249 --> 00:25:20,878 Her husband is on .3 mp. 5/7e ’5 alone and in v/z‘ed me to dinner. 181 00:25:20,986 --> 00:25:23,784 / thought it was a good idea, so Isa/dyes. 182 00:25:23,889 --> 00:25:26,517 Don ’t worry if/ come home late. 183 00:25:26,625 --> 00:25:29,287 I’m taking the Mercedes. Natal/e. ” 184 00:25:42,207 --> 00:25:45,005 Oh, baby. you‘re so delicious! 185 00:25:55,887 --> 00:26:00,221 — Look at the fat one over there. — Where? Where? 186 00:26:01,092 --> 00:26:05,051 She has plenty ofcurves. We can try to pick her up. 187 00:26:05,163 --> 00:26:07,461 — High—grade merchandise tonight. — Prime. 188 00:26:08,166 --> 00:26:10,634 This night is mine. Mine. 189 00:26:14,239 --> 00:26:17,037 Hey, Stumpy. Don‘t tell me you like that. 190 00:26:17,142 --> 00:26:19,872 — That‘s not right. — Another sheep, man. 191 00:26:20,745 --> 00:26:23,145 Listen, one time a cousin ofmine— 192 00:26:23,248 --> 00:26:26,775 — With a sheep? —I swear to God. 193 00:26:26,885 --> 00:26:29,251 — You sure it wasn‘t you? — No, are you crazy? 194 00:26:29,354 --> 00:26:31,254 Have you ever done it with a sheep? 195 00:26:31,356 --> 00:26:36,089 They say you have to stick both of its back feet in your rubber boots... 196 00:26:36,194 --> 00:26:39,061 so when the critter has both feet in... 197 00:26:39,164 --> 00:26:43,464 it moves like this, the critter goes like this... 198 00:26:43,568 --> 00:26:45,763 and you fuck her. 199 00:26:45,870 --> 00:26:47,701 You should learn. 200 00:26:49,240 --> 00:26:51,572 Hello, ladies. Shall we? 201 00:27:37,889 --> 00:27:39,686 Well, anyway... 202 00:27:39,791 --> 00:27:42,123 my childhood was normal .. 203 00:27:42,994 --> 00:27:44,962 but very happy. 204 00:27:49,300 --> 00:27:53,361 Well, it‘s time for bed. 205 00:27:59,177 --> 00:28:03,079 To think that a couple ofweeks ago, loving you would‘ve seemed impossible. 206 00:28:04,983 --> 00:28:07,850 Now, leaving you seems impossible. 207 00:28:11,523 --> 00:28:13,320 Rest well. 208 00:28:13,425 --> 00:28:15,086 And ifyou can‘t sleep... 209 00:28:15,193 --> 00:28:16,990 count “little Albertos.” 210 00:28:19,698 --> 00:28:22,667 Don‘t try to fool me. 211 00:28:23,368 --> 00:28:26,565 It was a badjoke and I know it. 212 00:28:39,918 --> 00:28:41,545 Hey, cut it out. 213 00:28:50,395 --> 00:28:52,363 Nice muscles, Miranda. 214 00:28:53,064 --> 00:28:55,862 — Good—bye, Stumpy. — Don‘t call me Stumpy. 215 00:30:09,474 --> 00:30:11,965 Son ofa bitch! Bastard! 216 00:30:12,677 --> 00:30:14,702 Leave her alone! 217 00:30:19,551 --> 00:30:22,019 Boss, she called me. 218 00:30:22,120 --> 00:30:24,782 —Shut up. —I didn‘t want to. 219 00:30:24,889 --> 00:30:28,347 —I got back from the club— — Shut up, youjerk. Shut up. 220 00:30:34,833 --> 00:30:36,300 Oh, boss. 221 00:30:38,670 --> 00:30:40,968 I lost my head, boss. 222 00:30:41,072 --> 00:30:43,336 I told you to shut up. 223 00:30:46,778 --> 00:30:50,646 — It‘s a sheep. Doesn‘t feel a thing. — You think she‘s oblivious, you brute? 224 00:30:50,748 --> 00:30:55,515 Didn‘t you hear her desperate cries? You pig! Animal! 225 00:30:55,620 --> 00:30:57,884 She didn‘t want it, Miranda... 226 00:30:57,989 --> 00:30:59,752 and you raped her. 227 00:30:59,858 --> 00:31:02,486 — It‘s a sheep. — She‘s my sheep! 228 00:31:02,594 --> 00:31:04,653 She‘s mine and I love her! 229 00:31:09,367 --> 00:31:11,335 I love her with all my heart. 230 00:31:11,436 --> 00:31:16,464 You can‘t compare with one of her curls. You‘re nothing, less than nothing. 231 00:31:16,574 --> 00:31:20,704 Yet you raped a creature who cannot defend herself... 232 00:31:20,812 --> 00:31:23,303 but for the intervention of my love. 233 00:31:23,414 --> 00:31:25,211 You deserve to die. 234 00:31:29,287 --> 00:31:30,777 Boss. 235 00:31:31,990 --> 00:31:34,390 |thinkyou had more drinks than I did. 236 00:31:49,407 --> 00:31:51,068 What did he do to you? 237 00:31:51,175 --> 00:31:54,303 Areyou in pain, Fanny? Did he hurtyou? 238 00:31:54,412 --> 00:31:56,607 Areyou in pain? 239 00:31:56,714 --> 00:31:58,739 You‘ll be okay. 240 00:31:58,850 --> 00:32:01,876 You‘ll be okay. You‘ll be okay soon, my love. 241 00:32:04,088 --> 00:32:06,056 You‘ll get better. 242 00:33:26,170 --> 00:33:28,229 You‘ll be okay, darling. 243 00:33:28,339 --> 00:33:32,969 I promise, you‘ll be okay and we‘ll soon forget about this. 244 00:33:39,517 --> 00:33:41,144 I have to go. 245 00:33:41,252 --> 00:33:43,584 My wife might be back. 246 00:33:46,157 --> 00:33:47,920 Sleep well. 247 00:33:48,860 --> 00:33:53,160 I‘ll be back tomorrow. Don‘t think about anything. 248 00:34:24,228 --> 00:34:26,219 Natalie? 249 00:36:26,184 --> 00:36:28,345 Hello? Hello? 250 00:36:29,554 --> 00:36:32,546 Ramiro. Yes. Rehearsing. 251 00:36:33,391 --> 00:36:34,688 Mom? 252 00:36:36,460 --> 00:36:37,927 What happened to her? 253 00:36:38,029 --> 00:36:40,395 See how golden they get. 254 00:36:40,498 --> 00:36:43,262 They‘rejust right. 255 00:36:43,367 --> 00:36:46,200 You know they‘re right by looking at the color. 256 00:36:46,304 --> 00:36:49,865 Now, ifCarmencita brings the brush— 257 00:36:52,109 --> 00:36:53,906 We will paint... 258 00:36:55,012 --> 00:36:58,140 little eyes. 259 00:36:58,249 --> 00:37:01,013 Thankyou, Carmencita. 260 00:37:01,118 --> 00:37:02,608 And... 261 00:37:02,720 --> 00:37:04,381 a little mouth. 262 00:37:04,488 --> 00:37:05,455 Like that. 263 00:37:06,724 --> 00:37:08,191 You see? 264 00:37:09,493 --> 00:37:11,120 I have a dish... 265 00:37:11,896 --> 00:37:13,796 with the finished scones. 266 00:37:13,898 --> 00:37:15,126 Carmencita, please. 267 00:37:15,233 --> 00:37:18,862 So you can see how fun this recipe is. 268 00:37:19,904 --> 00:37:22,168 Look how cute they are. 269 00:37:22,273 --> 00:37:24,468 Perfect for the kids. 270 00:37:25,009 --> 00:37:27,807 There you go. The scones. 271 00:37:39,757 --> 00:37:42,555 — Darling. What a surprise. —I had to come. 272 00:37:42,660 --> 00:37:45,629 —I couldn‘t get through on the phone. — What‘s wrong? 273 00:37:45,730 --> 00:37:48,358 — Your mom. — What‘s wrong with Mom? 274 00:37:48,466 --> 00:37:52,926 Come. I‘ll tell you on the way. Your brother is with her. Let‘s go. 275 00:37:53,638 --> 00:37:54,627 What happened? 276 00:38:45,323 --> 00:38:46,950 Hi, Rosita? 277 00:38:47,058 --> 00:38:49,526 Hi, how are you? It‘s Alberto. 278 00:38:50,394 --> 00:38:52,521 Natalie‘s husband. 279 00:38:53,230 --> 00:38:54,697 No, it‘s okay. 280 00:38:54,799 --> 00:38:57,290 Rosita, I‘m a little worried. 281 00:38:57,835 --> 00:38:59,700 Did Natalie stay over last night? 282 00:39:01,972 --> 00:39:04,873 No, never mind. I‘ll take care ofit. 283 00:39:04,975 --> 00:39:08,308 Okay, thanks, Rosita. My best to the family. 284 00:39:08,412 --> 00:39:10,039 Good night. Thankyou. 285 00:39:19,457 --> 00:39:21,357 Police. 286 00:39:25,730 --> 00:39:27,755 No scandals. 287 00:39:44,882 --> 00:39:47,180 They‘re on theirway up. 288 00:39:54,792 --> 00:39:56,589 Are you feeling better? 289 00:39:59,730 --> 00:40:02,198 What do you mean “better“? 290 00:40:02,299 --> 00:40:04,028 Better? 291 00:40:12,910 --> 00:40:16,903 No. Stop, stop. She‘s had about five. 292 00:40:31,762 --> 00:40:33,389 Come in. 293 00:40:37,435 --> 00:40:39,062 Good morning. 294 00:40:39,170 --> 00:40:41,070 Where is the princess? 295 00:40:43,107 --> 00:40:45,041 Let‘s go, princess. 296 00:40:45,142 --> 00:40:47,440 Who are you? What‘s going on? 297 00:40:47,545 --> 00:40:51,675 Don‘t you believe me? What? What? 298 00:40:51,782 --> 00:40:54,808 I told you the truth! 299 00:40:54,919 --> 00:40:58,047 What are you doing, traitors? Traitors! 300 00:41:07,031 --> 00:41:08,328 Poor Mom. 301 00:41:09,600 --> 00:41:11,397 Poor Mom. 302 00:41:15,473 --> 00:41:17,941 — We did the right thing, didn‘t we? —Yes. 303 00:41:18,909 --> 00:41:21,207 It‘s okay. It‘s okay. 304 00:41:46,637 --> 00:41:48,798 Hello, dear. 305 00:41:48,906 --> 00:41:51,204 Did you sleep well? 306 00:41:51,308 --> 00:41:52,935 Look, I brought you something. 307 00:41:54,178 --> 00:41:55,805 Doyou like it? 308 00:41:58,682 --> 00:42:01,480 And not a word about yesterday. 309 00:42:02,186 --> 00:42:05,485 When we finish breakfast, I‘ll take you for a ride. 310 00:42:06,190 --> 00:42:08,590 Today is a glorious day. 311 00:42:08,692 --> 00:42:11,058 We can have a picnic. 312 00:42:12,263 --> 00:42:16,996 I have a delicious dish foryou. 313 00:42:26,043 --> 00:42:28,841 Do you like this music? 314 00:42:44,228 --> 00:42:45,855 My children. 315 00:42:46,564 --> 00:42:49,590 What are my children doing here? 316 00:42:51,402 --> 00:42:54,496 Dad! Dad! 317 00:42:54,605 --> 00:42:56,732 He isn‘t home? 318 00:42:56,840 --> 00:42:59,775 Hello. What a surprise. 319 00:43:00,644 --> 00:43:02,544 How areyou? 320 00:43:04,281 --> 00:43:06,010 What‘s wrong? 321 00:43:06,850 --> 00:43:09,216 Something terrible has happened, Dad. 322 00:43:09,320 --> 00:43:11,151 What? 323 00:43:11,989 --> 00:43:13,718 What is it? 324 00:43:15,759 --> 00:43:17,386 It‘s Mom. 325 00:43:17,494 --> 00:43:20,292 What happened to your mother? She didn‘t come home last night. 326 00:43:21,699 --> 00:43:23,997 Was she in an accident? 327 00:43:24,101 --> 00:43:26,729 — Is she dead? — She‘s crazy. 328 00:43:26,837 --> 00:43:30,500 — What? — We had her committed. 329 00:43:33,177 --> 00:43:35,077 — We came to get you. — I‘m okay. 330 00:43:35,179 --> 00:43:37,943 — It‘ll be good for her to talk to you. — She‘s delusional about you. 331 00:43:41,952 --> 00:43:44,921 She accuses you ofzoophilia and murder. 332 00:43:52,796 --> 00:43:55,492 0ne monkey wags its tail to another. PSYCHIATRIC CLINIC 333 00:43:57,134 --> 00:43:58,931 Listen. 334 00:44:00,537 --> 00:44:05,236 The duck is now a dog and it‘s barking. 335 00:44:07,211 --> 00:44:09,372 North is that way. 336 00:44:30,334 --> 00:44:33,235 Excuse me. Mrs. Natalie? 337 00:44:33,337 --> 00:44:35,305 Your children are here. 338 00:44:43,180 --> 00:44:45,910 You came to get me out of here. 339 00:44:46,016 --> 00:44:47,813 Thank God. 340 00:44:51,689 --> 00:44:52,883 No. 341 00:44:56,627 --> 00:44:58,561 — What‘s wrong? — The devil! 342 00:44:59,430 --> 00:45:01,193 — The devil! — What‘s wrong? 343 00:45:03,200 --> 00:45:04,827 —What‘s going on? — Nothing. 344 00:45:05,903 --> 00:45:10,602 I know how you feel, Mr. Laprida Dugan. 345 00:45:10,708 --> 00:45:15,839 But I thinkfor now, itwould be best ifyou did not visityourwife. 346 00:45:17,147 --> 00:45:18,944 We were wrong. 347 00:45:19,049 --> 00:45:23,281 We thought ifshe saw you and heard you... 348 00:45:23,387 --> 00:45:26,185 her delusions would vanish. 349 00:45:26,290 --> 00:45:29,418 But it was just the opposite. 350 00:45:29,526 --> 00:45:33,519 I‘ll do whatever it takes for my wife, Doctor. 351 00:45:34,231 --> 00:45:37,530 The sacrifice will be worth it, Alberto. 352 00:45:37,634 --> 00:45:40,432 — Can I call you Alberto? — Yes. 353 00:45:40,537 --> 00:45:42,334 And don‘t worry. 354 00:45:42,439 --> 00:45:45,636 The best staff in the country is here. 355 00:45:45,743 --> 00:45:48,541 They are like a river... 356 00:45:48,645 --> 00:45:51,614 coming together next to your wife. 357 00:45:51,715 --> 00:45:53,706 Thanks a lot, Doctor. 358 00:45:53,817 --> 00:45:56,115 We have to do something. He‘s not doing well. 359 00:45:56,220 --> 00:45:58,586 No, he‘s sick with worry. 360 00:45:58,689 --> 00:46:00,816 Yes, I know. 361 00:46:00,924 --> 00:46:03,392 Maybe we should keep him company... 362 00:46:03,494 --> 00:46:06,054 — take care ofhim, be by his side. — Stay at the ranch? 363 00:46:08,699 --> 00:46:09,723 Yes. 364 00:46:10,868 --> 00:46:12,597 Yes, that‘s a good idea. 365 00:46:17,107 --> 00:46:21,441 Kids, I don‘t like the idea ofyou neglecting your duties. I‘m fine. 366 00:46:21,545 --> 00:46:24,173 Everything is taken care of. I spoke with Ramiro. It‘s done. 367 00:46:24,281 --> 00:46:26,374 — Okay, but— — It‘s not open to discussion. 368 00:46:26,483 --> 00:46:28,110 We‘re your children, aren‘t we? 369 00:46:29,286 --> 00:46:30,412 SPEED LIMIT 50 MPH 370 00:46:30,521 --> 00:46:32,648 — You‘re going over 60 mph. — So? 371 00:46:32,756 --> 00:46:35,884 Didn‘t you see the sign? Speed limit: 50. 372 00:46:35,993 --> 00:46:37,927 I‘m sorry. 373 00:47:27,177 --> 00:47:28,303 And? 374 00:47:28,412 --> 00:47:31,381 Yes. There‘s a sheep. But it‘s your garden—variety sheep. 375 00:47:31,481 --> 00:47:33,244 What do you mean? 376 00:47:33,350 --> 00:47:34,317 Nothing. 377 00:47:39,189 --> 00:47:40,816 How weird. 378 00:47:40,924 --> 00:47:43,552 You never know what image will trigger this kind ofmadness. 379 00:47:44,695 --> 00:47:46,754 |f Mom had seen a bull... 380 00:47:46,864 --> 00:47:49,230 she‘d say that Dad was having gay sex with a bull. 381 00:47:49,333 --> 00:47:51,893 — Gastén, that‘s awful. — But it‘s true. 382 00:47:53,737 --> 00:47:55,102 Poor Dad. 383 00:48:12,556 --> 00:48:14,183 The scones are ready. 384 00:48:20,564 --> 00:48:23,863 I missed you. Oh, I missed you so. 385 00:48:23,967 --> 00:48:27,596 |cou|dn‘t get rid of my kids. They‘ll be here for a couple ofdays. 386 00:48:27,704 --> 00:48:29,968 They think| need company. 387 00:48:30,674 --> 00:48:33,541 They went to town to buy toothbrushes. 388 00:48:33,644 --> 00:48:37,273 It‘ll take them a couple of hours because they can‘t make up their minds. 389 00:48:37,381 --> 00:48:40,282 And I want to keep my promise to you. 390 00:48:44,655 --> 00:48:46,987 Come, Fanny. Come. 391 00:49:00,203 --> 00:49:02,728 ECONOMYAND BUSINESS OIL PRICES RISE 392 00:49:34,304 --> 00:49:37,102 Nobody will touch you again. 393 00:49:41,311 --> 00:49:45,111 Hang him! Hang him! 394 00:49:45,215 --> 00:49:47,706 |think| have a better one. Listen. 395 00:49:47,818 --> 00:49:50,048 — Let‘s see. — Dad? 396 00:49:50,153 --> 00:49:54,522 There are two fieas shooting up on top ofa dog. 397 00:49:54,624 --> 00:49:57,252 And one says to the other, while looking at the sky: 398 00:49:59,963 --> 00:50:02,261 “Do you believe there‘s life on other dogs?” 399 00:50:13,176 --> 00:50:14,973 — I‘ll be right back. — Okay. 400 00:50:21,852 --> 00:50:24,320 Man to man, here‘s a riddle. 401 00:50:25,889 --> 00:50:28,881 Green on the outside, red on the inside. 402 00:50:29,826 --> 00:50:31,953 Green on the outside, red on the inside. 403 00:50:32,062 --> 00:50:34,690 — What is it? — What? 404 00:50:35,732 --> 00:50:37,757 A parrot‘s pussy. 405 00:50:40,137 --> 00:50:42,105 Are you having fun? 406 00:50:56,720 --> 00:50:58,347 Sorry. 407 00:50:59,890 --> 00:51:01,357 I‘m sorry. 408 00:51:06,897 --> 00:51:09,764 It‘s late for me. I‘m going to bed. 409 00:51:13,904 --> 00:51:16,964 Did you see how weird he gets every time that sheep bleats? 410 00:51:17,074 --> 00:51:20,771 Yes, and shut up. It‘s like talking to the hangman about the rope. 411 00:51:21,478 --> 00:51:23,378 My God. 412 00:51:24,081 --> 00:51:27,539 It‘s strange that he keeps it tucked away. I don‘t get it. 413 00:51:27,651 --> 00:51:32,452 He said it‘s sick. |fhe lets it loose, the other sheep will attack it. 414 00:51:32,556 --> 00:51:34,353 It‘s strange. 415 00:51:37,027 --> 00:51:38,654 We have to get rid ofit. 416 00:51:38,762 --> 00:51:42,721 Clearly, the topic of cloning has been the focal point of th/s argument 417 00:51:42,833 --> 00:51:45,563 Do you really think it’s a step forward? 418 00:51:46,503 --> 00:51:48,494 — It Is a step forward —A step forward? 419 00:51:48,605 --> 00:51:49,970 It’s an aberration. 420 00:51:50,073 --> 00:51:54,533 Cloning this monkey opens up the possibility of cloning humans, Doctor. 421 00:51:54,644 --> 00:51:58,944 The aberration would be to think that success at cloning a monkey .. 422 00:51:59,049 --> 00:52:00,949 could be adapted to a human being 423 00:52:01,051 --> 00:52:03,178 And that’s exactly what you ’re thinking 424 00:52:03,286 --> 00:52:07,780 That ’s rhetoric, my dear Doctor. Man is a unique and unrepeatab/e being 425 00:52:07,891 --> 00:52:10,291 When you manipulate him, you make him vulnerable. 426 00:52:10,393 --> 00:52:13,191 — You objectiij/him. — What are you saying? 427 00:52:13,296 --> 00:52:15,890 — You’re in fiavorofit. — You’re not listening 428 00:52:15,999 --> 00:52:20,527 /’m on/ysaying it’s a step forward / ’m not making any moral judgmen ts. 429 00:52:20,637 --> 00:52:23,765 — You’re not listening to me, Doctor. — Don’t "doctor” me. 430 00:52:23,874 --> 00:52:29,005 Ho w can you say cloning is a step forward without being in favor of it? 431 00:52:29,112 --> 00:52:30,977 You say that you ’re neutral 432 00:52:31,081 --> 00:52:34,881 But as the church has very well said.. 433 00:52:34,985 --> 00:52:38,716 it’s illusory to claim moral neutrality... 434 00:52:38,822 --> 00:52:42,280 for scien tific research and its applications. 435 00:52:50,834 --> 00:52:52,631 Gastén. 436 00:52:52,736 --> 00:52:54,761 Let‘s donate the sheep to the university. 437 00:52:55,805 --> 00:52:58,706 — It has to disappear. — That‘s exactly what I‘m saying. 438 00:52:58,808 --> 00:53:00,105 Listen. 439 00:53:00,210 --> 00:53:04,010 “There‘s a madman running around the campus with five guard dogs. 440 00:53:04,114 --> 00:53:06,446 They report that the dogs have killed 12 sheep. 441 00:53:06,550 --> 00:53:11,351 They are gray dogs, not very tall and with blue eyes. They are Nazis. 442 00:53:11,454 --> 00:53:14,355 They acted fast and with perfect timing. 443 00:53:14,457 --> 00:53:17,153 While one ofthem immobilized the prey by the tail... 444 00:53:17,260 --> 00:53:20,388 another bit itsjugular and shookit until it died.” How awful! 445 00:53:20,497 --> 00:53:23,227 I‘m not taking a sheep in the car all the way to the campus. 446 00:53:24,768 --> 00:53:27,896 We‘ll leave it tonight on the highway and it‘ll disappear. 447 00:53:29,105 --> 00:53:30,970 No worries. 448 00:53:31,675 --> 00:53:34,235 Dad, good morning. 449 00:53:34,344 --> 00:53:35,311 — Hello. —Good morning. 450 00:53:35,412 --> 00:53:37,437 Did you sleep well? 451 00:53:37,547 --> 00:53:39,606 Coffee? 452 00:53:39,716 --> 00:53:41,183 Have you seen the caretaker? 453 00:53:41,284 --> 00:53:43,616 I‘ve been looking all over for him. 454 00:53:43,720 --> 00:53:45,620 — Which one? — The new one. 455 00:53:45,722 --> 00:53:49,055 That‘s why I‘m asking which one. We‘ve had two lately. 456 00:53:49,159 --> 00:53:51,184 —I didn‘t know. — Ofcourse not. 457 00:53:51,294 --> 00:53:53,387 You never come. How would you know? 458 00:53:54,264 --> 00:53:57,791 Well, from now on, we‘ll visit more often, we promise. 459 00:53:58,568 --> 00:54:01,867 The first one, Medina, went to work for the Ortiz family. 460 00:54:01,972 --> 00:54:06,238 He didn‘t leave, the Ortizes stole him from me. We have problems. 461 00:54:08,178 --> 00:54:11,477 The other one, Miranda, was fired byyour mother. 462 00:54:11,581 --> 00:54:13,208 What happened? 463 00:54:13,316 --> 00:54:15,750 She found him taking a bubble bath... 464 00:54:15,852 --> 00:54:18,548 one afternoon that we came unannounced. 465 00:54:19,256 --> 00:54:21,053 — That‘s crazy. — Your mother, bless her heart... 466 00:54:21,157 --> 00:54:23,091 wanted to eat him alive. 467 00:54:25,128 --> 00:54:28,029 Maybe that‘s why, subconsciously... 468 00:54:28,131 --> 00:54:31,157 she blames me for what she, in her madness, wanted to do. 469 00:54:34,504 --> 00:54:35,471 Kill him. 470 00:54:38,908 --> 00:54:42,241 Dad, I‘m going to the city with Gastén. 471 00:54:42,345 --> 00:54:44,404 Do you want to come? Please. 472 00:54:44,514 --> 00:54:46,311 Let‘s do some shopping. The fridge is empty. 473 00:54:46,416 --> 00:54:49,874 — No, kids,you go ahead. — We‘d like you to come with us. 474 00:54:49,986 --> 00:54:52,784 Gastén, I said no. 475 00:54:52,889 --> 00:54:54,356 You go ahead. 476 00:54:54,457 --> 00:54:57,915 And bring some movies, because the ones on TV are terrible. 477 00:54:58,028 --> 00:55:00,826 Okay. Don‘t worry. I‘ll take care ofthat. 478 00:55:02,465 --> 00:55:05,161 — Bye, Dad. — Did you see Henry/WHeniy V? 479 00:55:46,509 --> 00:55:48,136 Great.just great. 480 00:55:52,148 --> 00:55:54,173 Okay, don‘t worry. 481 00:55:54,284 --> 00:55:55,751 It‘s difficult. 482 00:56:09,833 --> 00:56:11,824 We‘ll be back the day after tomorrow. 483 00:56:11,935 --> 00:56:14,426 I‘m fine. There‘s no need. 484 00:56:14,537 --> 00:56:17,700 It‘s not open to discussion. We‘ll be back. 485 00:56:17,807 --> 00:56:21,743 And we won‘t leave you alone until we‘re sure that you‘re fine. 486 00:56:21,845 --> 00:56:24,814 I am fine and you have lots ofthings to take care of. 487 00:56:24,914 --> 00:56:26,381 Don‘t worry about us. 488 00:56:26,483 --> 00:56:29,509 That‘s right. It‘s time you thought a little bit about yourself. 489 00:56:30,286 --> 00:56:33,414 Shall we, Paula? Dad, take care. 490 00:56:33,523 --> 00:56:35,650 I will go see Mom tomorrow. 491 00:56:35,759 --> 00:56:37,886 I‘ll call you with an update. 492 00:56:38,928 --> 00:56:40,589 Paula! 493 00:56:52,008 --> 00:56:53,635 Fuck! 494 00:57:07,323 --> 00:57:08,950 Fill it up. 495 00:57:27,110 --> 00:57:28,737 Shut up. 496 00:57:36,920 --> 00:57:38,547 Did you fill it up? 497 00:57:42,325 --> 00:57:43,952 — Thankyou. — Thankyou. 498 00:58:25,568 --> 00:58:28,036 This place is creepy. 499 00:58:28,137 --> 00:58:30,037 Yes, isn‘t it? 500 00:58:30,139 --> 00:58:32,232 Let‘s leave it here. 501 00:58:33,409 --> 00:58:37,368 Yes, leave it here, but hurry up, |don‘t like this place. 502 00:58:55,031 --> 00:58:56,828 Come on. Come, come. 503 00:59:57,427 --> 00:59:59,588 Fanny, darling. 504 00:59:59,696 --> 01:00:01,323 Darling, where were you? 505 01:00:01,431 --> 01:00:03,899 Leave that critter there! Grab it! 506 01:00:04,000 --> 01:00:06,901 What‘s going on? No, listen, this sheep is mine. 507 01:00:07,003 --> 01:00:10,495 — Lady, let her go. — Shut up or we‘ll eat you, too. 508 01:00:10,607 --> 01:00:14,509 — Stop. Let her go, boy. —I told you to leave it! 509 01:00:16,379 --> 01:00:18,506 Forget that ass. 510 01:00:18,615 --> 01:00:20,515 This one is going home. 511 01:00:24,120 --> 01:00:26,486 Come on, guys, come on. Push, push. 512 01:00:31,127 --> 01:00:32,958 Have you lost your mind? 513 01:01:01,658 --> 01:01:04,627 — We have to go back. — Why? 514 01:01:04,727 --> 01:01:06,786 Because we made a terrible mistake. 515 01:01:06,896 --> 01:01:07,555 What? 516 01:01:07,664 --> 01:01:09,825 We left it on this side ofthe fence. 517 01:01:09,932 --> 01:01:11,399 So what? 518 01:01:11,501 --> 01:01:13,526 What ifit gets hit by a car? 519 01:01:13,636 --> 01:01:15,570 — That would be best. — Best? 520 01:01:15,672 --> 01:01:17,469 I‘m not thinking ofthe sheep. 521 01:01:17,573 --> 01:01:19,871 Think ofthe accident we could cause. 522 01:01:21,577 --> 01:01:24,705 We have to go back. We need to leave it on the other side. 523 01:01:24,814 --> 01:01:25,781 Yes. 524 01:01:31,521 --> 01:01:34,319 — It was around here, right? — Straight. That way. 525 01:01:46,703 --> 01:01:49,365 — Paula! — Did you find it? 526 01:01:50,573 --> 01:01:52,040 We have to leave immediately! 527 01:01:52,141 --> 01:01:53,733 — Why? What‘s wrong? — Immediately! 528 01:01:53,843 --> 01:01:55,310 What was it? 529 01:01:55,411 --> 01:01:56,708 What did you see? 530 01:02:14,497 --> 01:02:16,397 What a terrible night. 531 01:02:17,767 --> 01:02:21,897 They left you on the road to San Fernando. What were they thinking? 532 01:02:22,872 --> 01:02:25,670 |fthey weren‘t my children, |swear| would kill them. 533 01:02:25,775 --> 01:02:28,573 Why do they have to meddle in my life? 534 01:02:28,678 --> 01:02:31,238 Who told them I needed help? 535 01:02:31,948 --> 01:02:35,406 Why do people want to help those who don‘t need it? 536 01:02:35,518 --> 01:02:37,850 What good are people anyway? 537 01:02:37,954 --> 01:02:40,252 One rapes you. Others kidnap you. 538 01:02:41,457 --> 01:02:43,823 Others want to eat you. 539 01:02:43,926 --> 01:02:46,394 My God. 540 01:02:46,496 --> 01:02:51,433 Do you realize what you‘ve gone through sinceyou fell in love, Fanny? 541 01:02:54,270 --> 01:02:56,067 Could it be that love is not foryou? 542 01:02:57,440 --> 01:02:59,135 I have to leave you. 543 01:03:00,176 --> 01:03:01,473 Yes. 544 01:03:04,080 --> 01:03:05,604 No? 545 01:03:05,715 --> 01:03:07,546 We have to go back and get my shoe. 546 01:03:07,650 --> 01:03:09,117 No, Gastén. It‘s crazy. 547 01:03:09,218 --> 01:03:12,346 It‘s not crazy. Or we have to call the police. 548 01:03:12,455 --> 01:03:16,448 When they find my shoe with the bodies, they‘ll think itwas me, Paula. 549 01:03:18,828 --> 01:03:21,956 — Do you know what you‘re saying? — Ofcoursel do. 550 01:03:22,064 --> 01:03:24,191 You‘re the one who doesn‘t understand. 551 01:03:24,300 --> 01:03:26,928 We aren‘t going back, and we can‘t report it to the police. 552 01:03:27,036 --> 01:03:30,005 Nobody finds a killer with a shoe. 553 01:03:30,873 --> 01:03:34,001 — Even ifyou were the killer. — And what ifthey do? 554 01:03:34,110 --> 01:03:36,738 And ifthey have dogs trained for sniffing? 555 01:03:36,846 --> 01:03:38,643 You live far away. 556 01:03:38,748 --> 01:03:41,876 Will they send dogs to sniffthe whole capital? 557 01:03:46,255 --> 01:03:49,088 I‘m your sister and I know what I‘m talking about. 558 01:03:50,293 --> 01:03:52,022 Don‘t worry. 559 01:03:53,729 --> 01:03:56,027 People get killed every day. 560 01:03:57,333 --> 01:04:00,234 — And you think they‘ll get you? — What are you saying? 561 01:04:00,336 --> 01:04:02,634 |didn‘t kill them, Paula. 562 01:04:03,506 --> 01:04:06,134 How awful. Think ofthe scandal. 563 01:04:07,243 --> 01:04:10,110 A Laprida Dugan accused ofmurder. 564 01:04:10,213 --> 01:04:11,942 God help me. 565 01:04:12,048 --> 01:04:14,107 God has helped you. 566 01:04:15,084 --> 01:04:17,609 Everything is all right. Don‘t worry. 567 01:04:19,789 --> 01:04:22,257 We have more important things to think about. 568 01:04:23,459 --> 01:04:25,256 Okay? 569 01:04:28,130 --> 01:04:29,757 You know what? 570 01:04:31,634 --> 01:04:33,761 Talking with you makes me feel great. 571 01:04:51,220 --> 01:04:52,847 Good Lord. 572 01:05:00,897 --> 01:05:03,422 I was looking for a footprint and I found a shoe. 573 01:05:03,532 --> 01:05:05,432 Give me a handkerchief. 574 01:05:07,803 --> 01:05:09,862 “Botticelli.“ 575 01:05:10,706 --> 01:05:12,401 Brand new. 576 01:05:12,508 --> 01:05:14,305 It could belong to one ofthe victims. 577 01:05:17,246 --> 01:05:20,704 We‘d have to be idiots not to solve the case with this. 578 01:05:22,919 --> 01:05:24,546 Cinderella. 579 01:05:47,777 --> 01:05:51,577 This is going to be very easy. There are two shoe stores in town. 580 01:05:51,681 --> 01:05:55,048 What ifhe bought the shoes in another town or in the capital? 581 01:05:55,751 --> 01:05:58,720 Don‘t worry, we‘ll check all ofthem. 582 01:05:59,755 --> 01:06:01,882 This program is really slow. 583 01:06:01,991 --> 01:06:03,618 It takes forever. 584 01:06:13,769 --> 01:06:17,728 As the Lordsaid in jeremiah 36 and 37: 585 01:06:17,840 --> 01:06:21,401 "Why did you write on it that the king of Bab y/on will come... 586 01:06:21,510 --> 01:06:23,478 and will destroy this land.. 587 01:06:23,579 --> 01:06:26,207 and will cut ofi‘fl’om it man and beast?” 588 01:06:27,416 --> 01:06:28,383 Well, it wasn ’t so. 589 01:06:29,752 --> 01:06:33,051 That first divine exception is joined b y this one: 590 01:06:33,756 --> 01:06:35,951 the second great exception. 591 01:06:36,058 --> 01:06:38,618 Here they are, man and animal.. 592 01:06:38,728 --> 01:06:40,855 holding hands as a sign of lo ve. 593 01:06:41,630 --> 01:06:45,430 God be with you His kingdom is wide. 594 01:06:58,214 --> 01:07:00,114 Listen to this, Fanny. 595 01:07:00,216 --> 01:07:02,184 “It is the super—markets— 596 01:07:02,284 --> 01:07:06,084 the stock exchanges in Tokyo, Hong Kong and Wall Street— 597 01:07:06,188 --> 01:07:08,554 that distribute the money nowadays. 598 01:07:08,657 --> 01:07:12,889 And the super—markets do not finance civil wars. 599 01:07:12,995 --> 01:07:16,658 But they deny countries that engage in wars... 600 01:07:16,766 --> 01:07:20,395 investment capital for their development.” 601 01:07:22,338 --> 01:07:24,636 I completely agree. 602 01:07:24,740 --> 01:07:28,403 The stock market is the new Iron Curtain. 603 01:07:31,313 --> 01:07:34,214 Well, the |ron Curtain was— 604 01:07:35,017 --> 01:07:40,319 During the Cold War, the entire reign ofthe USSR was called... 605 01:07:40,423 --> 01:07:42,391 the Iron Curtain. 606 01:07:42,491 --> 01:07:47,588 It was a bunch ofcountries that were always red in the maps. 607 01:07:47,696 --> 01:07:50,221 Communist countries. 608 01:08:16,926 --> 01:08:19,554 Alberto Laprida Dugan? 609 01:08:19,662 --> 01:08:21,687 Well, gentlemen. 610 01:08:21,797 --> 01:08:24,425 Tell me, what can I do foryou? 611 01:08:25,768 --> 01:08:30,068 A week ago, someone killed an entire family... 612 01:08:31,140 --> 01:08:33,074 on the road to San Fernando. 613 01:08:33,175 --> 01:08:35,166 A shoe was found at the scene ofthe crime. 614 01:08:36,212 --> 01:08:38,680 Our extensive detective work... 615 01:08:38,781 --> 01:08:42,080 which consisted in checking more than 700 federal shoe stores... 616 01:08:42,184 --> 01:08:45,153 allowing us to narrow down to 25... 617 01:08:45,254 --> 01:08:48,451 the number ofshoe stores that carry Botticelli... 618 01:08:48,557 --> 01:08:51,993 thereby enabled us to investigate each and every one ofthe buyers... 619 01:08:52,795 --> 01:08:54,763 and has brought us here. 620 01:08:56,465 --> 01:09:01,664 Soyou‘re guessing I bought a pair of Botticelli shoes? 621 01:09:01,770 --> 01:09:03,567 We‘re not guessing. 622 01:09:03,672 --> 01:09:05,503 You bought a Botticelli. 623 01:09:07,710 --> 01:09:09,575 I don‘t remember. But in any case... 624 01:09:09,678 --> 01:09:12,772 I suppose that out ofthe 25 people who bought them... 625 01:09:12,882 --> 01:09:14,782 I‘m your first stop. 626 01:09:14,884 --> 01:09:16,909 No, the last one. 627 01:09:19,155 --> 01:09:20,850 Let me see ifl‘ve got this right. 628 01:09:22,324 --> 01:09:26,761 Somebody kills an entire family on the road to San Fernando. 629 01:09:26,862 --> 01:09:31,697 At the scene ofthe crime, you find a shoe, a Botticelli. 630 01:09:32,868 --> 01:09:36,326 Then you come to see me because it is possible... 631 01:09:36,438 --> 01:09:39,532 — that I‘m the killer? — That‘s right. 632 01:09:45,514 --> 01:09:47,573 — Oh, my God. — Do you recognize it? 633 01:09:49,618 --> 01:09:51,245 It can‘t be. No, it can‘t. 634 01:09:51,353 --> 01:09:53,685 It belongs to my son, Gastén. There must be a mistake. 635 01:09:56,358 --> 01:09:58,155 — It‘s notyours? — No, it‘s not mine. 636 01:09:58,260 --> 01:10:01,024 Now| remember, I gave it to him as a birthday present. 637 01:10:01,730 --> 01:10:03,425 How do we know that‘s true? 638 01:10:03,532 --> 01:10:06,990 I‘m telling you that this shoe belongs to my son. 639 01:10:07,770 --> 01:10:10,830 Would I lie to you about a thing like that, gentlemen? 640 01:10:12,541 --> 01:10:15,305 Excuse me for a minute. 641 01:10:26,522 --> 01:10:28,615 I think he‘s telling the truth. 642 01:10:30,426 --> 01:10:34,226 He has to be really guilty to accuse his son like that. 643 01:10:35,097 --> 01:10:39,056 Maybe not. We don‘t know what this family is like. 644 01:10:49,078 --> 01:10:51,046 Well, gentlemen. 645 01:10:51,847 --> 01:10:54,441 Anything else I can do foryou? 646 01:10:56,518 --> 01:10:58,486 |fyou don‘t mind. 647 01:11:02,091 --> 01:11:03,991 Would you? 648 01:11:12,534 --> 01:11:14,434 It‘s not his. 649 01:11:18,307 --> 01:11:20,207 Are you convinced, gentlemen? 650 01:11:22,077 --> 01:11:24,170 Hi, Dad. 651 01:11:24,280 --> 01:11:26,043 Let me go. Let me go! 652 01:11:26,148 --> 01:11:27,911 Dad! Dad! 653 01:11:28,017 --> 01:11:28,984 Let me go! 654 01:11:30,886 --> 01:11:33,184 Dad! Daddy! 655 01:11:34,223 --> 01:11:36,487 Let me go! 656 01:11:37,960 --> 01:11:39,928 We got out ofthat one, darling. 657 01:11:41,864 --> 01:11:43,491 Were you afraid? 658 01:11:44,199 --> 01:11:46,929 Those were really bad guys. 659 01:11:48,170 --> 01:11:50,331 Well, everything turned out okay. 660 01:11:56,645 --> 01:11:58,772 |was thinking, Fanny. 661 01:12:01,650 --> 01:12:04,949 Am I turning into a pervert? 662 01:12:05,054 --> 01:12:07,545 Because, actually, |wou|dn‘t like that. 663 01:12:12,494 --> 01:12:16,294 Although, with everything that‘s happened lately... 664 01:12:16,398 --> 01:12:18,992 with all ofthis danger— 665 01:12:20,936 --> 01:12:22,233 Look. 666 01:12:23,439 --> 01:12:25,907 I have an erection. 667 01:12:46,028 --> 01:12:49,725 Fanny, | canjust reach up and touch heaven. 668 01:12:50,599 --> 01:12:52,897 A heaven of horror. 669 01:12:56,705 --> 01:12:58,502 A heaven of horror. 670 01:13:32,408 --> 01:13:34,205 Sweetheart. 671 01:13:34,309 --> 01:13:36,038 Where are you, sweetheart? 672 01:13:56,765 --> 01:13:58,665 It‘s okay. 673 01:13:58,767 --> 01:14:00,667 You‘ll be back. 674 01:14:22,791 --> 01:14:24,816 Good morning, darling. 675 01:14:24,927 --> 01:14:26,827 Look, I brought you something. 676 01:14:26,929 --> 01:14:28,556 You‘re hungry. 677 01:14:28,664 --> 01:14:31,132 See how beautiful you look. 678 01:14:40,642 --> 01:14:43,702 Stay here. I‘ll see who it is. I‘ll be right back. Don‘t move. 679 01:14:49,985 --> 01:14:52,419 Good morning, I‘m sorry to botheryou. 680 01:14:52,521 --> 01:14:56,150 I haven‘t seen Miranda for a while and I came to look for him. 681 01:14:57,125 --> 01:15:00,026 Ayoung lady is driving me crazy asking about him. 682 01:15:01,730 --> 01:15:03,197 Ass. 683 01:15:13,242 --> 01:15:15,506 We never have visitors. 684 01:15:15,611 --> 01:15:17,670 Now, all ofa sudden, everybody comes. 685 01:15:20,215 --> 01:15:22,080 Dad! 686 01:15:23,619 --> 01:15:24,711 Paula. 687 01:15:24,820 --> 01:15:26,287 Dad! 688 01:15:27,122 --> 01:15:28,749 Paula, baby. 689 01:15:28,857 --> 01:15:30,688 — What‘s wrong? — It‘s awful, Dad. 690 01:15:31,727 --> 01:15:33,354 It‘s Gastén. 691 01:15:33,462 --> 01:15:35,259 He‘s injail. 692 01:15:35,364 --> 01:15:37,389 He went in yesterday and they already raped him. 693 01:15:37,499 --> 01:15:39,399 But, is he innocent? 694 01:15:39,501 --> 01:15:41,867 Yes, obviously. 695 01:15:43,071 --> 01:15:45,869 Why did you let them take him? 696 01:15:46,742 --> 01:15:50,769 Paulita, I sent him my lawyer, the best lawyer in the country. 697 01:15:50,879 --> 01:15:54,246 Just give it time. Everything will be okay, you‘ll see. 698 01:15:54,349 --> 01:15:57,182 — Do you want a cup oftea? — You‘re acting strange. 699 01:15:57,286 --> 01:15:59,220 What do you mean strange? 700 01:15:59,922 --> 01:16:01,822 As ifyou didn‘t care about a thing. 701 01:16:26,982 --> 01:16:28,609 Was it true? 702 01:16:32,421 --> 01:16:34,753 Mom was telling the truth. 703 01:16:39,094 --> 01:16:41,221 You animal. 704 01:16:42,931 --> 01:16:44,899 You brute. 705 01:16:46,768 --> 01:16:49,566 Degenerate. Son ofa bitch. 706 01:18:30,872 --> 01:18:32,772 We‘ll have to leave, Fanny. 707 01:18:34,810 --> 01:18:37,005 This country is not for us anymore. 708 01:18:38,880 --> 01:18:42,008 I was thinking that Sitges would be a good place to go. 709 01:18:42,117 --> 01:18:44,915 It‘s in Spain, by the Mediterranean. 710 01:18:45,020 --> 01:18:47,284 We could start a new life there. 711 01:18:48,457 --> 01:18:50,584 Or would you prefer Bahia? 712 01:18:50,692 --> 01:18:52,523 Sitges would be better. 713 01:18:53,495 --> 01:18:56,055 I have five million pesos just for me. 714 01:18:56,164 --> 01:18:59,099 So we wouldn‘t need to sell the ranch. 715 01:19:00,669 --> 01:19:05,766 Those shitheads that are always hanging around here can have it. 716 01:19:06,641 --> 01:19:09,201 I have to leave you for a moment. 717 01:19:20,922 --> 01:19:23,322 I can ask ifyou want. 718 01:19:23,425 --> 01:19:25,393 — But I don‘t really think— — Ask. 719 01:19:30,699 --> 01:19:32,860 Mr. Agosti. 720 01:19:32,968 --> 01:19:34,959 It‘s |rma. 721 01:19:35,070 --> 01:19:36,799 I‘m here with a gentleman... 722 01:19:36,905 --> 01:19:40,636 who wants to go to Spain... 723 01:19:40,742 --> 01:19:43,142 on the 7:00 fiight... 724 01:19:43,245 --> 01:19:44,940 with a sheep. 725 01:19:45,814 --> 01:19:47,714 On the plane, yes. 726 01:19:49,117 --> 01:19:52,109 I already told him that, but not in those words. 727 01:19:52,821 --> 01:19:55,984 But he insists. He understands, but insists. 728 01:19:56,091 --> 01:19:58,150 He‘s offering $10,000. 729 01:19:58,927 --> 01:20:01,088 Excuse me? In the cargo hold. 730 01:20:01,196 --> 01:20:03,221 No. 731 01:20:04,199 --> 01:20:07,191 Not in the cargo hold, sitting next to me, in the cabin. 732 01:20:07,302 --> 01:20:09,099 Tell him I‘ll charter the plane. 733 01:20:11,640 --> 01:20:14,268 He‘s offering to charter the plane. 734 01:20:15,410 --> 01:20:17,537 Okay. Okay. 735 01:20:19,748 --> 01:20:23,309 We‘re very sorry. |fyou had come last week... 736 01:20:23,418 --> 01:20:25,682 we would have been able to helpyou. 737 01:20:25,787 --> 01:20:30,588 But this week we‘re launching an advertising campaign... 738 01:20:30,692 --> 01:20:33,684 about the good things offered by our airline. 739 01:20:38,099 --> 01:20:40,124 Too bad, isn‘t it? 740 01:20:41,369 --> 01:20:43,428 Fanny, look what I got. 741 01:20:43,538 --> 01:20:45,631 A cruise with an Art Deco cabin. 742 01:20:46,541 --> 01:20:48,270 Fanny. 743 01:21:26,047 --> 01:21:28,345 You cheated on me! 744 01:23:00,475 --> 01:23:02,773 Motherfucker! 745 01:23:04,179 --> 01:23:07,148 I‘ll skin you alive! 746 01:23:08,984 --> 01:23:10,451 Do you hear me? 747 01:23:11,186 --> 01:23:13,814 I‘ll skin you alive! 748 01:23:13,922 --> 01:23:17,221 Motherfucker! 749 01:25:20,615 --> 01:25:22,549 You‘re dead! 750 01:25:23,618 --> 01:25:26,086 You‘re dead! 751 01:25:34,963 --> 01:25:36,760 What the— 752 01:26:27,182 --> 01:26:28,809 Alberto, don‘t. 753 01:26:28,917 --> 01:26:32,114 I gave the world to you. I gave you a name. 754 01:26:32,220 --> 01:26:34,120 And look what you‘ve done! 755 01:27:30,745 --> 01:27:33,043 How did it go? Okay? 756 01:27:34,749 --> 01:27:36,216 Go to sleep. 757 01:27:37,752 --> 01:27:40,380 Is it nice outside? 758 01:27:42,824 --> 01:27:46,624 No, it‘s horrible. 759 01:28:02,610 --> 01:28:04,237 Thankyou. 760 01:28:05,680 --> 01:28:08,649 Life in the country makes me very hungry. 761 01:28:08,750 --> 01:28:11,844 |f| keep eating like this, I‘ll look like a tank. 762 01:28:15,223 --> 01:28:17,020 What are you thinking about, Paula? 763 01:28:18,760 --> 01:28:20,227 Nothing. 764 01:28:23,931 --> 01:28:26,331 Don‘t tell me you‘re backing out. 765 01:28:27,702 --> 01:28:29,431 About what? 766 01:28:29,537 --> 01:28:31,334 I don‘t know. 767 01:28:32,040 --> 01:28:34,907 You‘ve been acting strange for some days now. 768 01:28:37,445 --> 01:28:40,642 Hey, we said we‘d move here. 769 01:28:41,349 --> 01:28:44,648 So don‘t tell me now that you miss the city or I‘ll be furious. 770 01:28:44,752 --> 01:28:46,811 |didn‘t say a thing. 771 01:28:51,592 --> 01:28:53,492 But do you want to go back? 772 01:28:55,196 --> 01:28:57,164 My brother is doing life. My father is dead. 773 01:28:57,265 --> 01:29:00,359 My mother is in a straightjacket. And you ask me that? 774 01:29:09,010 --> 01:29:12,639 Okay, I‘ll go check on things. 775 01:29:31,299 --> 01:29:33,062 Good morning, Silveyra. 776 01:29:34,936 --> 01:29:37,404 — Morning, boss. — How are things? 777 01:29:37,505 --> 01:29:41,373 We‘re on our way back to the barn. Nice day, isn‘t it? 778 01:29:42,477 --> 01:29:44,104 Are you going to the city? 779 01:29:44,212 --> 01:29:47,272 I need a new pitchfork. The one I saw has a broken prong. 780 01:29:47,382 --> 01:29:49,873 —Yes, I‘ll get it. — Could you bring me some tobacco? 781 01:29:50,752 --> 01:29:53,448 I‘ll get you your tobacco ifyou do a small favor for me. 782 01:29:53,554 --> 01:29:54,680 Just say it. 783 01:29:54,789 --> 01:29:57,917 — The ram. — What about the ram? 784 01:29:58,025 --> 01:29:59,925 Put it aside. 785 01:30:00,862 --> 01:30:02,727 — Have a good day. — I‘ll seeyou later. 786 01:30:02,830 --> 01:30:04,297 I‘ll put it aside foryou. 787 01:30:07,735 --> 01:30:09,862 — What brand oftobacco do you like? — Gavilan. 788 01:30:09,971 --> 01:30:11,598 Gavilan. 789 01:30:13,574 --> 01:30:15,098 No, hear me out. 790 01:30:15,209 --> 01:30:19,373 Listen. There are many cultural centers in the Buenos Aires area. 791 01:30:19,480 --> 01:30:21,471 “Arte Libre. Alfonsina Storni. Discepolin. 792 01:30:21,582 --> 01:30:24,483 Del Sur. Eternauta. Castelnuovo." What is this? 793 01:30:24,585 --> 01:30:26,519 It goes on. “Lola Mora. 794 01:30:26,621 --> 01:30:29,419 Spilimbergo. Sebastian Piana. Villa Crespo.julian Centeya.” 795 01:30:29,624 --> 01:30:32,787 Do you realize that every single one has events? 796 01:30:34,328 --> 01:30:39,891 What do you want? A show in a plaza? Free courses ofanything you think of? 797 01:30:42,303 --> 01:30:43,770 I don‘t know. 798 01:30:43,871 --> 01:30:46,362 Are there enough people to go see all ofthese? 799 01:30:46,474 --> 01:30:49,932 Or everyone who goes is involved and there‘s no one left to watch? 800 01:31:05,793 --> 01:31:07,920 — Shall we eat? — Yes. 57966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.