All language subtitles for ARTE.Gulag.The.Story.3of3.Peak.and.Death.1945-1957.1080p.WEB.h264.AAC.MVGroup.Forum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,067 --> 00:00:18,215 The Gulag, a repressive and criminal system, 2 00:00:18,240 --> 00:00:21,434 whose sheer size and longevity are unprecedented, 3 00:00:21,459 --> 00:00:25,020 is a major historical phenomenon of the 20th century. 4 00:00:26,911 --> 00:00:29,209 Created as early as 1918, 5 00:00:29,234 --> 00:00:36,299 the Soviet camps became a centralized and organized concentration camp system in the beginning of the 1930s. 6 00:00:38,877 --> 00:00:41,439 The Gulag is a penitentiary industry 7 00:00:41,464 --> 00:00:44,135 and an essential part of the Soviet economy. 8 00:00:44,160 --> 00:00:50,894 Right before the war, the Great Terror leads to an unprecedented influx of prisoners in the camps. 9 00:01:00,892 --> 00:01:03,814 The gulag was like a country within a country, 10 00:01:03,839 --> 00:01:08,569 a lost continent, an independent civilization difficult to see, 11 00:01:08,594 --> 00:01:12,454 and to this day still unknown and misunderstood. 12 00:01:15,133 --> 00:01:19,079 GULAG: THE STORY 13 00:01:25,509 --> 00:01:28,742 THE TESTIMONIES USED IN THIS FILM HAVE BEEN GATHERED BETWEEN 1988 AND 2014, 14 00:01:28,767 --> 00:01:32,353 MOSTLY BY "MEMORIAL", A RUSSIAN NON-GOVERNMENTAL ASSOCIATION 15 00:01:37,603 --> 00:01:41,017 EPISODE 3: PEAK & DEATH (1945-1957) 16 00:01:50,493 --> 00:01:55,525 In Moscow, the 9th of May 1945 is unforgettable. 17 00:01:55,787 --> 00:02:00,433 2 to 3 million people flood the Red Square and the banks of the Moskva. 18 00:02:00,458 --> 00:02:05,771 This is an incredible event never before seen in the USSR capital city. 19 00:02:07,740 --> 00:02:12,724 People dance, sing in the streets, and kiss every soldier and officer. 20 00:02:16,716 --> 00:02:21,849 On this memorable day, the author Ilya Ehrenburg writes in his journal: 21 00:02:21,990 --> 00:02:29,247 "The past cannot repeat itself, cannot come back. People have suffered too much. Something must happen." 22 00:02:37,646 --> 00:02:39,638 The Soviets want a better life, 23 00:02:39,663 --> 00:02:42,990 want to finally get the rewards for their sacrifices. 24 00:02:53,637 --> 00:02:56,865 The USSR is at the height of its strength. 25 00:02:56,890 --> 00:02:59,953 The Red Army occupies half of Europe. 26 00:02:59,978 --> 00:03:04,906 To the world, Stalin appears as one of the winners of the war. 27 00:03:08,031 --> 00:03:09,929 A curious paradox 28 00:03:09,954 --> 00:03:14,250 to see the blood-thirsty dictator sitting side by side with democracies 29 00:03:14,275 --> 00:03:18,718 as partly responsible for the victory over Nazi totalitarianism. 30 00:03:23,630 --> 00:03:27,732 The gulag prisoners in the camps have great hopes too. 31 00:03:30,300 --> 00:03:34,458 Unfortunately, peace does not mean less repression. 32 00:03:34,685 --> 00:03:41,677 Quite the opposite, the population in the camps has never been as high as during the years after the war. 33 00:03:43,935 --> 00:03:47,529 A new influx of prisoners feeds the gulag. 34 00:03:57,544 --> 00:04:02,465 The allies agreed to send to the USSR all Soviet citizens, 35 00:04:02,490 --> 00:04:04,458 both civilian and military, 36 00:04:04,483 --> 00:04:07,677 living in their country and the countries they occupy. 37 00:04:08,841 --> 00:04:13,863 Within 9 months, from May 1945 to February 1946, 38 00:04:13,888 --> 00:04:24,199 4.2 million Soviets including, 1.6 million former war prisoners and 2.6 million civilians brought by force to Germany are sent back. 39 00:04:27,371 --> 00:04:30,917 They had to cross filtration and control camps, 40 00:04:30,942 --> 00:04:35,644 where they undergo extended interrogations by NKVD agents. 41 00:04:38,036 --> 00:04:40,464 After this filtration process, 42 00:04:40,489 --> 00:04:45,707 360,000 people are sentenced to forced labor or banishment. 43 00:04:51,894 --> 00:04:56,816 Soviets that were deported or made prisoner and lived in the west during the war 44 00:04:56,886 --> 00:05:00,346 fall victim to a foreign contamination phobia 45 00:05:00,371 --> 00:05:04,035 and are the first group of people joining the gulag after the war. 46 00:05:13,423 --> 00:05:17,953 The second group includes people from the western regions of the USSR, 47 00:05:17,986 --> 00:05:22,517 Baltic States, Belarus, West Ukraine, Moldavia. 48 00:05:22,550 --> 00:05:27,454 Regions that starting in summer 1944 are brutally sovietized. 49 00:05:27,479 --> 00:05:30,665 Hundreds of thousands of people are sent to the gulag. 50 00:05:46,587 --> 00:05:49,439 A new university is built in Moscow, 51 00:05:49,464 --> 00:05:52,720 welcoming the worthy children of the Nomenklatura. 52 00:05:52,745 --> 00:05:58,304 Yet many students are part of the third group of people sent to the gulag after the war. 53 00:06:03,991 --> 00:06:07,716 They're suspected of being dangerous counter-revolutionaries 54 00:06:07,741 --> 00:06:11,529 and thousands of academics are arrested by the political police 55 00:06:11,554 --> 00:06:15,343 and sentenced to up to 25 years of forced labor. 56 00:06:16,515 --> 00:06:24,373 Often, a simple joke about Stalin, told among friends, and reported by one of the countless spies of the political police 57 00:06:24,398 --> 00:06:27,351 can lead to heavy sentences for the joker. 58 00:06:35,546 --> 00:06:38,812 A car comes near me while I was leaving class. 59 00:06:39,571 --> 00:06:41,307 "Fidelgoltz?" he asks. 60 00:06:41,897 --> 00:06:43,768 "Yeah, that's me." 61 00:06:44,272 --> 00:06:45,772 Follow us. 62 00:06:47,640 --> 00:06:52,038 Iouri Fidelgoltz is arrested in 1948, 63 00:06:52,063 --> 00:06:57,937 while he is studying fine arts, on the basis that he gathered a group of anti-soviet young people. 64 00:07:04,374 --> 00:07:07,264 Without thinking too much, 65 00:07:08,936 --> 00:07:11,194 they put me in a military vehicle 66 00:07:13,911 --> 00:07:17,264 and drove me to the Butyrka prison. 67 00:07:22,676 --> 00:07:26,104 The guards bringing me there were talking among themselves. 68 00:07:27,175 --> 00:07:30,862 One told the other "who is it we're driving?" 69 00:07:32,181 --> 00:07:34,702 Probably a spy or an anti-soviet. 70 00:07:34,891 --> 00:07:36,532 He won't last long. 71 00:07:38,430 --> 00:07:40,774 They don't go easy on these guys. 72 00:07:41,221 --> 00:07:43,096 We just shoot them. 73 00:07:45,225 --> 00:07:48,023 On February 2nd, early in the morning, 74 00:07:49,188 --> 00:07:51,610 A man dressed as a civilian, 75 00:07:53,046 --> 00:07:56,473 who didn't look like much, kocked on our door. 76 00:07:58,253 --> 00:08:03,129 David Boudennyi is a member of an underground communist group opposed to Stalin. 77 00:08:03,154 --> 00:08:07,418 He is arrested when he is 20 and sentenced to 5 years of camp. 78 00:08:09,004 --> 00:08:12,323 He got close to me, leaned forward and whispered in my ear: 79 00:08:13,379 --> 00:08:16,910 "David Alexandrovich, gather your things we have to go." 80 00:08:17,684 --> 00:08:20,215 I didn't understand what he meant. 81 00:08:20,456 --> 00:08:22,739 But my mother did and started to panic. 82 00:08:22,919 --> 00:08:25,726 "Where? Where are you taking him?" 83 00:08:26,024 --> 00:08:32,633 Then he said: "Don't worry, Nadezhda Mikhailovna. He'll be back in 20 or 30 minutes." 84 00:08:32,765 --> 00:08:34,929 "It's enough if he takes his passport." 85 00:08:37,557 --> 00:08:41,477 Another day, Major Maksimov came to see me, he said: 86 00:08:41,642 --> 00:08:45,511 "Listen up. You're but a louse on the body of our nation. 87 00:08:45,741 --> 00:08:47,243 A parasite. 88 00:08:48,246 --> 00:08:51,313 We're isolating you from the wrath of the people. 89 00:08:52,020 --> 00:08:57,368 If I let you go now, people would tear you to pieces as befits an enemy of the people that you are. 90 00:08:57,393 --> 00:08:59,426 There'll be nothing left of you. 91 00:09:01,298 --> 00:09:04,377 You can thank us for protecting you. 92 00:09:05,191 --> 00:09:08,479 We're protecting you from the wrath of the people." 93 00:09:12,284 --> 00:09:16,369 So in the first couple of weeks it was just interrogation after interrogation. 94 00:09:16,394 --> 00:09:17,925 During the night. 95 00:09:17,950 --> 00:09:19,737 Precisely during the night. 96 00:09:19,762 --> 00:09:21,748 They had one idea in mind. 97 00:09:22,040 --> 00:09:24,926 To find the right article in the penal code. 98 00:09:25,137 --> 00:09:28,152 Ours was Nº 58, paragraph 10 or 11. 99 00:09:28,177 --> 00:09:30,086 Anti-soviet propaganda. 100 00:09:30,293 --> 00:09:33,464 Any form of criticism was propaganda in their eyes. 101 00:09:34,297 --> 00:09:36,117 Saying that we were too poor, 102 00:09:36,141 --> 00:09:39,753 that farmers in kolkhoz the didn't get anything for their work. 103 00:09:39,979 --> 00:09:41,901 That the news wasn't objective. 104 00:09:42,389 --> 00:09:45,185 That was all anti-soviet propaganda. 105 00:09:52,342 --> 00:09:56,350 Aleksandr Solzhenitsyn is an artillery officer in the Red Army 106 00:09:56,375 --> 00:09:58,373 and an ardent communist. 107 00:09:59,277 --> 00:10:03,875 In a letter sent to a friend, he questions Stalin's military genius. 108 00:10:03,900 --> 00:10:08,521 Among other things, he criticizes the decision to cut off the Red Army's head 109 00:10:08,546 --> 00:10:10,836 during the purge before the war. 110 00:10:13,537 --> 00:10:16,617 Solzhenitsyn is arrested in 1945 111 00:10:16,642 --> 00:10:21,054 and sentenced to 8 years in the camps, following article 58. 112 00:10:35,195 --> 00:10:38,593 But most of the people joining the gulag after the war 113 00:10:38,618 --> 00:10:42,394 are ordinary citizens arrested by the NKVD, 114 00:10:42,418 --> 00:10:46,781 renamed MVD in 1946, for minor faults. 115 00:10:51,046 --> 00:10:55,764 The pettiest thefts in a factory, in the Kolkhoz fields, or in shops, 116 00:10:55,789 --> 00:11:00,421 are mercilessly punished by a law from the 4th of June 1947, 117 00:11:00,446 --> 00:11:07,195 despite being committed for the first time or by minors or in a time of scarcity or even starvation. 118 00:11:10,406 --> 00:11:15,225 From this date on, the number of long sentences for theft explodes. 119 00:11:15,250 --> 00:11:21,953 Within 6 years, more than 1.5 million Soviets are sentenced and sent to the gulag. 120 00:11:28,179 --> 00:11:35,789 Among people incarcerated because of theft are many women, war widows, and mothers with young children. 121 00:11:47,570 --> 00:11:51,796 Women represent one quarter of the prisoners in the camps. 122 00:11:55,454 --> 00:11:58,595 But Zek women get no preferential treatment. 123 00:11:58,620 --> 00:12:02,755 The same interrogations, the same exhausting journeys, 124 00:12:02,780 --> 00:12:05,201 the same back breaking work. 125 00:12:07,740 --> 00:12:13,458 Women do the same tiring tasks as men on the great construction sites of the gulag. 126 00:12:18,660 --> 00:12:20,966 I was sent to work underground. 127 00:12:21,348 --> 00:12:23,406 It was a new kind of work for me. 128 00:12:23,632 --> 00:12:25,805 I had to load the wagons. 129 00:12:26,132 --> 00:12:30,772 There were no horses in the mines at that time. Horses came later. 130 00:12:30,844 --> 00:12:35,885 So women had to push the wagons instead of horses. I was one of them. 131 00:12:43,713 --> 00:12:47,986 Our job was to dig and carry soil in wheelbarrows. 132 00:12:48,898 --> 00:12:52,369 We brought it to some kind of dike they were building. 133 00:12:57,157 --> 00:13:02,619 Then on the way back, there were planks and we had to push the wheelbarrows on them. 134 00:13:06,830 --> 00:13:08,873 We used to work in logging. 135 00:13:09,721 --> 00:13:11,799 The quota was really high. 136 00:13:12,954 --> 00:13:16,832 We had to take down six tall pine trees a day. 137 00:13:20,664 --> 00:13:23,211 And we had to do that six times. 138 00:13:24,891 --> 00:13:26,555 That was the quota. 139 00:13:36,812 --> 00:13:39,891 In April, we were sent to cut down trees. 140 00:13:40,032 --> 00:13:42,471 We had snow up to our waist 141 00:13:43,296 --> 00:13:48,116 and we had to walk 5 kilometers in the dark to our working place. 142 00:13:53,193 --> 00:13:58,483 We were building a railway track that was getting further and further away from the camp. 143 00:13:58,508 --> 00:14:03,630 And so everyday we had to walk further and further to get to the site. 144 00:14:05,589 --> 00:14:08,388 We had to walk 10 kilometers to get there. 145 00:14:08,525 --> 00:14:11,755 Work 10 hours outside to build the railway tracks 146 00:14:11,780 --> 00:14:13,906 and walk 10 kilometers back. 147 00:14:14,218 --> 00:14:18,187 We just dropped on our bedstead without even taking our clothes off. 148 00:14:18,402 --> 00:14:20,273 Exhausted. 149 00:14:29,249 --> 00:14:31,765 It felt like we barely fell asleep, 150 00:14:31,790 --> 00:14:36,164 but it was time to wake up and go back to work again and again. 151 00:14:38,249 --> 00:14:40,370 We were digging foundations. 152 00:14:40,395 --> 00:14:46,507 With a pickaxe, we would break the ice, then put the soil in a wooden crate. 153 00:14:46,694 --> 00:14:49,148 Carry it over 300 meters. 154 00:14:49,172 --> 00:14:51,746 Place it and pack the ground. 155 00:14:53,683 --> 00:14:56,965 If the soil was frozen, we had to bring it back. 156 00:14:56,990 --> 00:15:02,441 Our boss used to say "I don't give a damn about your work. I'm only interested in your suffering." 157 00:15:08,551 --> 00:15:13,660 Women prisoners are perceived as sexual toys from the moment they reach the camp. 158 00:15:17,746 --> 00:15:21,746 Eufrosinia Kersnovskaya spent a long time in jail, 159 00:15:21,771 --> 00:15:25,441 and once freed, she drew a chronicle of her journey. 160 00:15:30,806 --> 00:15:35,859 This comic book about the gulag shows the abuses women had to endure. 161 00:15:35,884 --> 00:15:39,501 They had to face aggressions by the guards and criminals. 162 00:15:41,329 --> 00:15:44,337 Humiliations and violence are constant. 163 00:15:44,362 --> 00:15:46,192 Gang rapes are common. 164 00:15:46,217 --> 00:15:49,588 To be pretty in the gulag is a curse. 165 00:15:53,750 --> 00:15:58,266 The question of relations between men and women was tricky. 166 00:15:58,653 --> 00:16:05,337 Young women quickly found themselves in situations where they were asked special things. 167 00:16:05,968 --> 00:16:11,943 The rules forced them and if they refused, they'd go straight to the mine. 168 00:16:19,732 --> 00:16:25,005 One of the guards, Danzig Baldaev, who worked in the prisons for 40 years, 169 00:16:25,872 --> 00:16:30,396 drew disturbing scenes of everyday violence women had to endure. 170 00:16:36,974 --> 00:16:39,888 In a world where moral barriers have fallen, 171 00:16:40,017 --> 00:16:43,810 to accept violence, prostitution, and forced unions 172 00:16:43,835 --> 00:16:47,333 is a way for many female prisoners in the gulag to survive 173 00:16:47,358 --> 00:16:49,724 in a life that has lost all its meaning. 174 00:16:52,595 --> 00:16:56,333 Sexual relations between inmates, men and women, 175 00:16:56,358 --> 00:16:59,943 is forbidden and sentenced to several days in the dungeon, 176 00:16:59,968 --> 00:17:03,563 but in such a hopeless world, the Zeks defy the rule 177 00:17:03,588 --> 00:17:08,907 in one last surge of vital energy as a challenge to the death surrounding them. 178 00:17:12,047 --> 00:17:16,671 The embraces happen anywhere, in the snow at -40ºC, 179 00:17:16,696 --> 00:17:19,067 in the barracks, in front of everyone. 180 00:17:22,071 --> 00:17:25,594 The camp wears down the bodies and the resistance. 181 00:17:25,619 --> 00:17:29,508 Women in the gulag lose their youth and their health. 182 00:17:38,788 --> 00:17:43,749 That group of women were wearing horrible clothes that didn't fit. 183 00:17:44,172 --> 00:17:46,618 They seem to have lost all humanity. 184 00:17:47,116 --> 00:17:49,129 We could have thought they were bears. 185 00:17:49,961 --> 00:17:52,532 Anything but human beings. 186 00:17:57,196 --> 00:18:02,649 I shouted "the mirror, the mirror". And we all ran. 187 00:18:02,912 --> 00:18:06,366 We had spent four years without seeing our faces. 188 00:18:06,391 --> 00:18:11,210 We were running without any clothes on, naked, towards the mirror. 189 00:18:12,319 --> 00:18:16,148 There were many of us and I couldn't find myself. 190 00:18:16,497 --> 00:18:23,773 I remembered myself as a young woman and suddenly I was facing my mother's gaze and gray hairs. 191 00:18:24,741 --> 00:18:27,164 I understood it was me. 192 00:18:39,256 --> 00:18:44,773 In 1952, there were more than 500,000 women held prisoner in the camps. 193 00:18:44,936 --> 00:18:50,250 And around 35,000 children below 3 kept in houses for the newborn. 194 00:18:52,484 --> 00:18:56,936 "These were children of the traitors to the motherland", to quote Stalin, 195 00:18:56,961 --> 00:19:00,483 whose parents had been executed during the great terror 196 00:19:00,508 --> 00:19:02,781 or who were born in the camps. 197 00:19:07,546 --> 00:19:10,418 A birth in the camp was a curse. 198 00:19:11,976 --> 00:19:14,164 It was a catastrophe. 199 00:19:16,234 --> 00:19:19,664 Children were taken away from their mothers. 200 00:19:19,970 --> 00:19:21,649 When they were 2. 201 00:19:23,301 --> 00:19:26,036 But often right when they were born. 202 00:19:26,334 --> 00:19:30,020 And the mother just didn't know where her child was while in the camp. 203 00:19:30,212 --> 00:19:34,536 They wouldn't tell us whether the baby was still alive or not. 204 00:19:40,817 --> 00:19:42,579 I was born in the camp. 205 00:19:43,137 --> 00:19:44,770 I'm a child of the camp. 206 00:19:46,062 --> 00:19:51,692 My mother was sentenced in 1938 to 10 years of forced labor 207 00:19:52,551 --> 00:19:54,567 because of article 58. 208 00:19:56,794 --> 00:19:59,240 I was born in 1941. 209 00:19:59,265 --> 00:20:04,482 Later on, I kept asking her "why did you keep me? You had to have some reason". 210 00:20:04,507 --> 00:20:09,397 And she say that it wasn't my fault that I was a child born from love. 211 00:20:13,748 --> 00:20:16,262 We've been sent an old prisoner. 212 00:20:16,544 --> 00:20:19,614 An old carpenter to fix the fence. 213 00:20:19,807 --> 00:20:23,489 He's working here and the child is looking at him. 214 00:20:23,919 --> 00:20:28,880 After a while he says "grandpa, Make me a wooden car." 215 00:20:33,364 --> 00:20:38,762 Old man turns around and shouts "leave me alone. I'm too busy." 216 00:20:39,231 --> 00:20:43,247 Then the little boy answers "grandpa, I'm a zek." 217 00:20:43,746 --> 00:20:45,958 And the old man bursts into tears. 218 00:20:49,559 --> 00:20:53,216 Children's homes in the gulag are like hospices. 219 00:20:55,738 --> 00:21:03,260 In 1947, more than 6,000 out of 15,000 children under the age of three died there. 220 00:21:07,807 --> 00:21:09,604 Along with young children, 221 00:21:09,629 --> 00:21:16,026 dozens of thousands of teenagers below 16 are held in the gulag at the end of the 1940s. 222 00:21:22,538 --> 00:21:24,953 Ticket please. 223 00:21:25,680 --> 00:21:28,344 - How are things in Moscow? - Very good. 224 00:21:28,369 --> 00:21:30,935 The last mass trials were a great success. 225 00:21:31,139 --> 00:21:34,115 They're going to be fewer but better Russians. 226 00:21:36,414 --> 00:21:40,926 The movie Ninotchka, shot right before the war by Ernst Lubitsch, 227 00:21:40,951 --> 00:21:43,408 is released in 1945. 228 00:21:45,646 --> 00:21:50,756 This lucid and ferocious anti-Stalin comedy, written by Billy Wilder, 229 00:21:50,781 --> 00:21:55,303 condemns repression in the USSR for the first time in the cinema. 230 00:21:58,945 --> 00:22:01,210 Hello? Comrade Cazabine? 231 00:22:01,235 --> 00:22:04,827 I am sorry. He hasn't been with us for 6 months. 232 00:22:04,852 --> 00:22:09,046 He was called back to Russia and was investigated. You can get further details from his widow. 233 00:22:09,296 --> 00:22:10,859 You're very welcome, very welcome. 234 00:22:19,937 --> 00:22:24,577 The publishing, in French, in 1947, of "I Chose Freedom", 235 00:22:24,602 --> 00:22:29,584 a book by Soviet Defector Victor Kravchenko, who escaped to the United States, 236 00:22:29,609 --> 00:22:31,859 leads to a giant polemic. 237 00:22:36,310 --> 00:22:40,898 Kravchenko reveals forced collectivization and the camp system. 238 00:22:41,045 --> 00:22:44,280 The book is a massive international best seller. 239 00:22:44,305 --> 00:22:50,069 It's translated into 22 languages and hundreds of thousands of copies are sold in France. 240 00:22:57,734 --> 00:23:01,023 The communist weekly magazine, "Les Lettres Françaises", 241 00:23:01,048 --> 00:23:05,515 accuses Kravchenko of being an agent of the US Secret Services. 242 00:23:05,540 --> 00:23:10,421 Kravchenko files a complaint against Les Lettres Françaises for defamation. 243 00:23:18,856 --> 00:23:22,321 I assure, my friend and all my readers, 244 00:23:22,346 --> 00:23:30,152 that I will do my best with their moral help in order to show the truth during the trial 245 00:23:30,177 --> 00:23:38,341 and show to the world public opinion the horrors of Soviet reality and the activities of its agents. 246 00:23:38,533 --> 00:23:45,528 I will fight at this trial with all my friends for your and our freedom. 247 00:23:50,107 --> 00:23:54,082 The trial begins on the 24th of January 1949, 248 00:23:54,107 --> 00:23:58,269 in front of the criminal court of the Seine and lasts two months. 249 00:23:58,294 --> 00:24:01,810 For the first time, the gulag comes to the courtroom. 250 00:24:04,396 --> 00:24:06,895 100 witnesses are heard. 251 00:24:06,920 --> 00:24:11,714 The Soviet government sent former colleagues of Kravchenko, along with his ex-wife, 252 00:24:11,739 --> 00:24:13,513 in order to abjure him. 253 00:24:16,911 --> 00:24:21,308 Many famous political and academic people of the left wing are heard. 254 00:24:21,333 --> 00:24:25,582 Frédéric Joliot-Curie, communist and Nobel Prize winner in physics, 255 00:24:25,607 --> 00:24:29,837 and Elsa Triolet, author of Russian origin and Louis Aragon's wife, 256 00:24:29,861 --> 00:24:32,364 defend the honor of the USSR. 257 00:24:36,629 --> 00:24:39,560 Kravchenko counterattacks with vigor. 258 00:24:39,585 --> 00:24:41,521 He refutes and argues. 259 00:24:42,489 --> 00:24:48,263 His lawyers bring in Margarete Buber-Neumann, widow of the German communist leader Heinz Neumann, 260 00:24:48,288 --> 00:24:52,333 who was shot by the NKVD in 1937. 261 00:24:55,278 --> 00:24:58,028 She had been deported to a gulag camp 262 00:24:58,053 --> 00:25:04,169 before the NKVD handed her over to the Gestapo after the signature of the German-Soviet Agreement, 263 00:25:04,194 --> 00:25:08,028 who, in turn, sent her to the Ravensbrück Concentration Camp. 264 00:25:09,692 --> 00:25:13,708 Her undeniable testimony heavily influenced the audience. 265 00:25:16,466 --> 00:25:19,630 In the end, Kravchenko wins the trial. 266 00:25:19,914 --> 00:25:23,667 Les Lettres Françaises are sentenced for defamation. 267 00:25:26,535 --> 00:25:30,746 The court's judgment states that the Soviet camps exist 268 00:25:30,771 --> 00:25:36,918 and the Soviet Concentration Camp System is a key element of the USSR economy. 269 00:25:49,267 --> 00:25:52,595 But has the public opinion in France been convinced? 270 00:25:52,620 --> 00:25:55,853 It's doubtful, especially in the middle of the Cold War, 271 00:25:55,878 --> 00:26:00,445 at a time when more than 25% of the French voters support the communists 272 00:26:00,470 --> 00:26:04,056 and hundreds of thousands of people joined the Festival of Humanity. 273 00:26:12,095 --> 00:26:16,548 The prestige of the USSR, of the Red Army and of Stalin, 274 00:26:16,573 --> 00:26:18,830 who freed the world of the Nazi monster, 275 00:26:18,855 --> 00:26:23,986 continued to prevent the western public from understanding just how big the gulag was. 276 00:26:24,673 --> 00:26:28,320 Yet, thanks to such trials, heavily followed by the media, 277 00:26:28,345 --> 00:26:31,783 the thick veil of lies was starting to disappear. 278 00:26:39,908 --> 00:26:45,617 At a time when communists and their allies in the west denied the existence of the Soviet camps, 279 00:26:45,642 --> 00:26:48,267 the gulag reached its apex. 280 00:26:48,546 --> 00:26:52,486 Never before had there been that many prisoners in the labor camps. 281 00:26:52,606 --> 00:26:59,884 2,750,000 people, along with 2.8 million people deported to special settlement villages, 282 00:26:59,909 --> 00:27:03,478 and whose fate is only marginally better than the gulag. 283 00:27:08,018 --> 00:27:13,464 The highest camp densities are found in the same places as in the 1930s. 284 00:27:13,722 --> 00:27:16,323 In the gigantic region of the Kolyma, 285 00:27:16,348 --> 00:27:23,431 where 200,000 prisoners struggle in the gold, tin, cobalt, tungsten and uranium mines, 286 00:27:23,456 --> 00:27:27,518 strategic ores for the armament industry booming at that time. 287 00:27:31,690 --> 00:27:36,251 The Norilsk region, beyond the Polar Circle, in the North of Siberia, 288 00:27:36,276 --> 00:27:41,001 contains almost 80,000 prisoners tasked with extracting nickel, 289 00:27:41,026 --> 00:27:43,057 another strategic awe. 290 00:27:48,854 --> 00:27:51,378 Other regions with a high camp density 291 00:27:51,403 --> 00:27:56,487 still include the Vorkuta Pechora area with 200,000 people 292 00:27:56,512 --> 00:28:00,917 working mostly in coal mines and on railway construction sites. 293 00:28:06,097 --> 00:28:12,548 In Kazakhstan there are more than 100, 000 prisoners in the Karlag camps, near Karaganda. 294 00:28:13,227 --> 00:28:19,188 About 100,000 prisoners work in the coal basin of Kuzbass, in central Siberia. 295 00:28:22,142 --> 00:28:25,692 And about the same number work in the Krasnoyarsk region. 296 00:28:28,238 --> 00:28:33,340 About 100,000 prisoners work in the Ozerlag and Amurlag camps. 297 00:28:45,262 --> 00:28:49,051 Among the new symbolic projects started after the war 298 00:28:49,076 --> 00:28:52,207 and entirely carried out by prisoners of the gulag, 299 00:28:52,232 --> 00:28:58,128 there is Stalin's crazy idea to build a railway connecting the Ural with the Yenisei river, 300 00:28:58,153 --> 00:29:00,379 far beyond the Polar circle. 301 00:29:11,422 --> 00:29:14,814 The project is started in April 1947 302 00:29:14,839 --> 00:29:19,143 and will mobilize almost 100,000 people for 6 years. 303 00:29:20,248 --> 00:29:24,354 The railway is supposed to run through thousands of kilometers of swamps 304 00:29:24,379 --> 00:29:27,236 and areas devoid of any living soul, 305 00:29:27,261 --> 00:29:31,088 with temperatures dropping to 50° below during winter. 306 00:29:36,204 --> 00:29:42,424 Every spring, the thaw and floods caused by the rise in the water level of the great Siberian rivers, 307 00:29:42,449 --> 00:29:44,686 destroy the embankments. 308 00:29:49,969 --> 00:29:52,555 At the end of March 1953, 309 00:29:52,580 --> 00:29:54,902 the whole project is cancelled. 310 00:29:54,927 --> 00:29:59,699 The bits of railway left go down in history as "the dead way". 311 00:30:05,954 --> 00:30:12,689 The "dead way" is the most obvious symbol of the complete failure of a development model based on forced labor. 312 00:30:21,446 --> 00:30:24,884 The Gulag camps are built by the Zeks themselves, 313 00:30:24,909 --> 00:30:29,145 just like the new roads leading there, and some of the towns around them. 314 00:30:30,465 --> 00:30:32,583 While the places are being built, 315 00:30:32,608 --> 00:30:38,989 the zeks sleep in tents or even in wolves dens, basically big holes in the snow. 316 00:30:44,665 --> 00:30:49,587 In the camps, the barracks are basic, poorly heated and overpopulated. 317 00:30:49,612 --> 00:30:52,805 The zeks sleep next to each other in a long row. 318 00:30:52,830 --> 00:30:55,815 The bunk beds have two to three levels. 319 00:30:59,823 --> 00:31:05,127 The zeks are often forced to sleep on the planks directly without even a straw mattress. 320 00:31:07,080 --> 00:31:11,041 Alexei Priadilov was sentenced to 7 years in a camp 321 00:31:11,066 --> 00:31:13,799 for publishing a clandestine newspaper. 322 00:31:18,313 --> 00:31:20,257 Three big hangers. 323 00:31:20,593 --> 00:31:23,204 About 500 people in each. 324 00:31:23,872 --> 00:31:26,909 Three levels of bedsteads, no mattresses. 325 00:31:27,612 --> 00:31:30,557 We slept against each other on these bedsteads. 326 00:31:32,886 --> 00:31:36,928 The stench in the closed up dormitories is unbearable. 327 00:31:36,953 --> 00:31:41,780 The cold pierces the bones day and night, freezes limbs and skin. 328 00:31:48,124 --> 00:31:50,443 Abandoned and starved. 329 00:31:50,745 --> 00:31:55,388 We were lying on these cold bedsteads covered with frost. 330 00:31:55,709 --> 00:31:59,853 One day my hair stuck to the wall because of the frost. 331 00:32:02,865 --> 00:32:06,341 And I tried to get up. It was impossible. 332 00:32:08,273 --> 00:32:12,701 All clumps of hair was sticking to the wall. 333 00:32:17,435 --> 00:32:20,597 The barracks are aligned in "the zone". 334 00:32:20,622 --> 00:32:26,035 "The zone" is an area bordered by wooden poles, barbed wires, and watchtowers. 335 00:32:26,060 --> 00:32:29,325 Five meters beyond, lies the forbidden area. 336 00:32:29,350 --> 00:32:32,028 Crossing it would mean instant execution. 337 00:32:39,372 --> 00:32:41,935 The streets in the camp are made of planks 338 00:32:41,960 --> 00:32:45,544 to avoid walking in the mud during spring and autumn. 339 00:32:47,444 --> 00:32:50,755 In the center of the camp is a big open plaza, 340 00:32:50,780 --> 00:32:53,591 where prisoners are counted twice a day. 341 00:32:59,028 --> 00:33:08,192 Exhaustion, cold, hunger, violence, theft, extortion, dehumanization, humiliation. 342 00:33:08,310 --> 00:33:13,910 Daily life conditions for a zek in the gulag are like a litany of wounds and pain. 343 00:33:18,536 --> 00:33:21,450 Food is every Zek's obsession. 344 00:33:21,475 --> 00:33:26,981 Supply is subject to all kinds of events and usually happens irregularly. 345 00:33:30,042 --> 00:33:34,426 When food reaches the camp at last, it's often stolen. 346 00:33:34,451 --> 00:33:38,833 Leaders, guards, criminals, and pen pushers get their share first. 347 00:33:38,858 --> 00:33:41,466 Theft and corruption are everywhere. 348 00:33:44,911 --> 00:33:47,154 So what's left for the zeks? 349 00:33:47,179 --> 00:33:51,379 An awful soup called Balanda, with rubbish floating in it. 350 00:33:56,895 --> 00:34:00,832 We were served some dirty and stinky dishwater. 351 00:34:01,890 --> 00:34:04,668 In which some herring bones floated. 352 00:34:05,512 --> 00:34:08,723 Someone had already eaten the herrings obviously. 353 00:34:09,528 --> 00:34:11,340 We had the bones. 354 00:34:11,473 --> 00:34:14,226 Sometimes we find cabbage cores in there. 355 00:34:15,859 --> 00:34:20,788 And we got a portion of bread. A ration of 800 grams. 356 00:34:20,919 --> 00:34:26,851 But inside the bread there was straw, potato peelings, God knows what. 357 00:34:34,038 --> 00:34:37,827 Vladimir Kantovski is sentenced to 10 years of camp 358 00:34:37,852 --> 00:34:40,937 for supporting one of his professors who got arrested. 359 00:34:44,616 --> 00:34:46,905 The thing that the camp taught me first, 360 00:34:47,293 --> 00:34:48,819 and that was important, 361 00:34:48,844 --> 00:34:52,099 is that you should get food by any means necessary. 362 00:34:52,986 --> 00:34:56,622 I won't hesitate to say bye to your clothes from Moscow for a bit of bread. 363 00:34:59,918 --> 00:35:05,512 We were living like... I don't know wild beasts, insects. 364 00:35:05,881 --> 00:35:11,536 All our thoughts, all our dreams, were focused on the next event. 365 00:35:12,067 --> 00:35:13,966 We thought about eating. 366 00:35:14,382 --> 00:35:17,344 Getting extra portion or more crust. 367 00:35:19,633 --> 00:35:23,850 We had our eyes riveted on the plate that guard brought with bread on it. 368 00:35:25,522 --> 00:35:28,812 And we started to estimate which piece we'd get. 369 00:35:29,030 --> 00:35:31,547 Depending on the side he started cutting. 370 00:35:36,898 --> 00:35:40,343 In a camp, extreme violence reigns supreme. 371 00:35:40,368 --> 00:35:42,883 All moral rules are forgotten. 372 00:35:42,908 --> 00:35:45,221 It's about the survival of the fittest. 373 00:35:45,246 --> 00:35:48,179 Absolute evil rules. 374 00:35:51,270 --> 00:35:54,076 The guard hits you, but it doesn't hurt. 375 00:35:54,787 --> 00:35:57,041 It's as if he was hitting a table. 376 00:35:57,631 --> 00:35:58,989 Do you understand? 377 00:35:59,014 --> 00:36:00,838 We no longer felt anything. 378 00:36:03,544 --> 00:36:06,232 Savagery means survival in the gulag 379 00:36:06,257 --> 00:36:08,357 and it excludes solidarity. 380 00:36:08,382 --> 00:36:12,784 Physical strength becomes moral strength, as Varlam Shalamov wrote, 381 00:36:12,809 --> 00:36:16,864 after being deported and spending 14 years in the Kolyma. 382 00:36:18,498 --> 00:36:22,411 He introduces the 3 vital commandments of Zek. 383 00:36:22,436 --> 00:36:29,780 "You shall not trust anyone. You shall not fear anyone. You shall not ask anyone for anything." 384 00:36:32,727 --> 00:36:37,561 One of them could come down her bedstead and the other couldn't climb up. 385 00:36:37,827 --> 00:36:39,842 How could they have helped each other? 386 00:36:43,257 --> 00:36:45,983 Julius Margolin is a Polish writer, 387 00:36:46,008 --> 00:36:48,319 who spent five years in the gulag. 388 00:36:48,344 --> 00:36:54,952 He wrote: "in the camp, we had neither the desire nor the possibility to save those who fell. 389 00:36:57,193 --> 00:36:59,936 Everyone was too busy with themselves. 390 00:36:59,961 --> 00:37:05,025 Philanthropy in the camp is like cologne poured in a slaughterhouse." 391 00:37:11,770 --> 00:37:14,824 Civilization stops at the gate of the camp. 392 00:37:15,225 --> 00:37:18,305 Forgetting others is the price to survive. 393 00:37:19,931 --> 00:37:23,032 The only well-structured organization accepted, 394 00:37:23,057 --> 00:37:26,922 something specific to Soviet camps, was the world of criminals. 395 00:37:26,947 --> 00:37:29,757 Violence, rights, language, tattoos, 396 00:37:29,782 --> 00:37:32,555 all perceived as signs of gratitude. 397 00:37:38,943 --> 00:37:41,178 Criminals had a good life in the camp. 398 00:37:43,110 --> 00:37:45,449 They ate well, drank well. 399 00:37:46,047 --> 00:37:48,399 Nearby was the women's camp. 400 00:37:48,587 --> 00:37:51,375 So sometimes we could see women on the bedstead. 401 00:37:58,952 --> 00:38:01,508 We're sitting on the grass with our things. 402 00:38:02,148 --> 00:38:03,873 Then comes a pack. 403 00:38:03,898 --> 00:38:05,883 These weren't people. 404 00:38:06,091 --> 00:38:08,616 But creatures that didn't speak Russian. 405 00:38:09,327 --> 00:38:11,046 They could only swear. 406 00:38:15,624 --> 00:38:18,609 These were criminals coming our way. 407 00:38:19,629 --> 00:38:22,609 And here they are, stealing all our things. 408 00:38:23,149 --> 00:38:27,398 And were completely petrified. We don't understand who those people are. 409 00:38:28,171 --> 00:38:31,101 Those people who took everything from us. 410 00:38:37,601 --> 00:38:41,585 In the beginning of the 1950s, the gulag is no longer profitable. 411 00:38:41,610 --> 00:38:46,488 Investigations in 1951 to 1952 in the main camps, 412 00:38:46,513 --> 00:38:49,085 show the administration was making a loss. 413 00:38:49,110 --> 00:38:53,389 This demonstrated the rapid decline of the gulag's profitability. 414 00:38:55,311 --> 00:38:58,663 Many major sites are very delayed. 415 00:39:13,835 --> 00:39:18,100 Stalin dies on the 5th of March 1953. 416 00:39:18,125 --> 00:39:24,866 A general feeling of shock sweeps over many Soviets when hearing the news the next day on radio Moscow. 417 00:39:28,460 --> 00:39:35,999 They realized that Stalin's death, after 25 years of ruling supreme, means the end of an era. 418 00:39:44,295 --> 00:39:49,170 However, amid the camps and special settlement villages, people are happy. 419 00:39:53,303 --> 00:39:54,862 Our reaction? 420 00:39:56,459 --> 00:40:00,467 Most of the old Zeks and deported just shouted "hooray". 421 00:40:04,716 --> 00:40:08,959 But the officers and the guys like that, they had a face like this. 422 00:40:12,217 --> 00:40:13,889 It was their reaction. 423 00:40:13,914 --> 00:40:17,865 But we reacted differently. "Yeah, he's dead!" 424 00:40:18,674 --> 00:40:20,569 And we celebrated. 425 00:40:25,095 --> 00:40:27,040 We all stood up. 426 00:40:27,524 --> 00:40:31,164 We shouted and we all started to clap our hands. 427 00:40:31,189 --> 00:40:32,884 That's how it happened. 428 00:40:33,048 --> 00:40:40,642 Izrael Mazus was sentenced to 7 years in the camps, because he accidentally knocked a statue of Stalin over. 429 00:40:43,477 --> 00:40:46,923 Guards didn't step inside the camp for 2 or 3 days. 430 00:40:47,852 --> 00:40:49,727 What a mess it was. 431 00:40:50,050 --> 00:40:52,635 The mustache had finally died. 432 00:40:53,301 --> 00:40:57,260 Everyone said before "goddammit, Georgians can live 100 years". 433 00:40:57,635 --> 00:41:01,971 I'm talking about it amongst ourselves we said "no way is this going to happen". 434 00:41:06,557 --> 00:41:09,995 Stalin had always acted as though he was immortal 435 00:41:10,020 --> 00:41:13,120 and the question of succession would never arise. 436 00:41:14,600 --> 00:41:22,799 During his last years, he used to tell his closest companions, Beria, Khrushchev, Malenkov, Bulganin, Kaganovich, 437 00:41:22,824 --> 00:41:25,244 the very people carrying his coffin, 438 00:41:25,408 --> 00:41:27,040 "What would you do without me? 439 00:41:27,065 --> 00:41:30,181 You are more powerless than newly born blind kittens." 440 00:41:45,384 --> 00:41:50,086 But soon, the battle for succession amongst Stalin's heirs begins. 441 00:41:50,111 --> 00:41:54,314 All of them were involved in the Soviet regime's mass crimes. 442 00:41:55,025 --> 00:41:58,072 Nikita Khrushchev is in control. 443 00:41:58,097 --> 00:42:02,634 He's happy and cunning and successfully removes his opponents. 444 00:42:13,556 --> 00:42:16,806 Just a couple of weeks after the dictator's death, 445 00:42:16,831 --> 00:42:19,314 a massive change is underway. 446 00:42:19,400 --> 00:42:25,509 A change the Soviet author Ilya Ehrenburg compared to Thor in a famous text. 447 00:42:30,541 --> 00:42:36,266 On March the 27th, 1953, barely three weeks after Stalin's death, 448 00:42:36,291 --> 00:42:42,572 a major amnesty is decided by the all powerful head of state security Lavrentiy Beria. 449 00:42:42,597 --> 00:42:47,048 He wants to skim the fat off the gulag and make it more profitable. 450 00:42:52,767 --> 00:42:56,423 After Stalin's death, we felt we were moving towards freedom. 451 00:42:56,939 --> 00:42:58,923 Everything went very fast. 452 00:42:59,466 --> 00:43:05,158 A photographer came, took a picture of us for the pass that allowed us to leave the camp without guards. 453 00:43:07,726 --> 00:43:09,431 We left the camp. 454 00:43:12,033 --> 00:43:15,506 And we found some girls to have a good time with. 455 00:43:20,838 --> 00:43:24,664 All prisoners with a sentence below 5 years are freed, 456 00:43:24,689 --> 00:43:28,813 along with pregnant women or women with a child below 10 years old. 457 00:43:28,838 --> 00:43:34,344 Minors, people above 50 and handicapped people and those who can't work. 458 00:43:36,673 --> 00:43:45,048 Political prisoners sentenced for counter-revolutionary crimes, along with repeat offenders aren't included in the amnesty, however. 459 00:43:47,127 --> 00:43:50,697 In total, that's 1.2 million convicts. 460 00:43:50,722 --> 00:43:53,775 A bit less than half of all prisoners in the gulag, 461 00:43:53,800 --> 00:43:57,095 who are freed during the summer of 1953. 462 00:44:03,242 --> 00:44:08,676 Among them, there's Varlam Shalamov, who spent 17 years in the gulag. 463 00:44:08,701 --> 00:44:12,968 He can finally leave the Kolyma and write his memoirs as a Zek. 464 00:44:15,348 --> 00:44:19,187 Tales of the Kolyma will be published 30 years later. 465 00:44:26,976 --> 00:44:30,499 Beria is arrested in July 1953. 466 00:44:30,524 --> 00:44:34,763 The master of the political police and the gulag since 1938. 467 00:44:34,788 --> 00:44:39,718 Stalin's henchmen is charged with treason and espionage. 468 00:44:40,515 --> 00:44:43,654 The context of his execution is blurry. 469 00:44:43,679 --> 00:44:49,445 Political prisoners use Beria's death as an opportunity to demand a revision of their sentence 470 00:44:49,470 --> 00:44:52,435 and even to ask for immediate freedom. 471 00:44:57,569 --> 00:45:02,427 Many political prisoners excluded from the amnesty go on a strike. 472 00:45:03,337 --> 00:45:12,193 During the summer of 1953, the major special camps in Norilsk, Vorkuta and near Karaganda in Kazakhstan are on strike. 473 00:45:13,792 --> 00:45:17,469 The rebellions are unusually well organized. 474 00:45:21,726 --> 00:45:24,266 Inside the camp, we had our own guards. 475 00:45:26,168 --> 00:45:29,959 It had been created to control the situation inside the camp. 476 00:45:32,264 --> 00:45:35,795 And we decided to build our own weapons. 477 00:45:37,083 --> 00:45:38,744 What kind of weapons? 478 00:45:39,217 --> 00:45:42,031 Small knives and daggers. 479 00:45:44,180 --> 00:45:49,140 Lev Netto was arrested in 1948 and charged with espionage. 480 00:45:49,250 --> 00:45:52,685 He is kept in Norilsk when the rebellion begins. 481 00:45:55,267 --> 00:46:00,250 The authorities negotiate with the prisoners and yield to many of their demands. 482 00:46:04,078 --> 00:46:07,547 One of the first demands was to remove ID numbers. 483 00:46:07,790 --> 00:46:11,750 And they said "starting now you can remove the ID numbers". 484 00:46:11,775 --> 00:46:14,964 And that was followed by a general feeling of enthusiasm. 485 00:46:15,762 --> 00:46:23,347 ID numbers were sewn on our clothes. We took them off right away. And threw them onto the ground shouting hooray. 486 00:46:25,792 --> 00:46:27,774 We didn't go to work. 487 00:46:28,340 --> 00:46:30,426 It wasn't a strike anymore. 488 00:46:33,749 --> 00:46:38,245 It was a revolution. We had declared a revolution. 489 00:46:39,893 --> 00:46:44,057 And when they came to talk to us, we answered by screaming. 490 00:46:44,152 --> 00:46:49,776 4,000 women screamed. "Freedom or death. Freedom or death." 491 00:46:49,801 --> 00:46:52,595 They shouted too, but we shouted louder. 492 00:46:52,620 --> 00:46:57,721 You know, when 4,000 women start shouting, that's a lot of noise. 493 00:47:02,352 --> 00:47:06,370 In order to restore order, the guards open fire. 494 00:47:06,395 --> 00:47:11,571 In Norilsk, Vorkuta, in the Karlag, hundreds of prisoners are killed 495 00:47:11,596 --> 00:47:13,948 and hundreds of others are wounded. 496 00:47:19,784 --> 00:47:23,339 When we reached the camp, it was empty. 497 00:47:23,940 --> 00:47:25,151 Dead. 498 00:47:25,362 --> 00:47:27,081 We were put in a barrack. 499 00:47:27,507 --> 00:47:30,054 The place was covered with bullet holes. 500 00:47:30,194 --> 00:47:31,827 The place was made of wood. 501 00:47:32,718 --> 00:47:35,171 And there was blood everywhere. 502 00:47:35,429 --> 00:47:37,671 Along with pieces of human brain. 503 00:47:38,058 --> 00:47:40,128 We didn't understand anything. 504 00:47:40,280 --> 00:47:43,265 We were told to clean up everything quickly. 505 00:47:50,358 --> 00:47:55,405 The 20th Congress of the Communist Party takes place in 1956. 506 00:47:58,647 --> 00:48:03,958 Nikita Khrushchev gives his famous secret report speech behind closed doors, 507 00:48:03,983 --> 00:48:06,186 revealing Stalin's crimes. 508 00:48:07,138 --> 00:48:13,226 At this point, Khrushchev has been a member of the first circle of leaders since the end of the 1930s. 509 00:48:13,477 --> 00:48:17,335 He frees himself from any responsibility in these mass crimes 510 00:48:17,360 --> 00:48:19,936 on top of revealing only a fraction of them. 511 00:48:20,131 --> 00:48:23,664 Yet, even if the document isn't neutral or complete, 512 00:48:23,689 --> 00:48:27,588 it has the effect of a bomb in the communist world. 513 00:48:29,228 --> 00:48:32,330 That's the beginning of de-Stalinization. 514 00:48:32,455 --> 00:48:34,869 The Gulag is disassembled. 515 00:48:38,900 --> 00:48:45,414 Almost half a million prisoners sentenced because of article 58 of the penal code leave the camps. 516 00:48:45,439 --> 00:48:49,220 Yet only a few of them will receive proper reinstatement. 517 00:48:53,220 --> 00:48:57,156 In Vorkuta, just like elsewhere, the convicts are freed. 518 00:48:57,181 --> 00:49:02,181 Among them, Polish people are waiting for an authorization to go back to their country. 519 00:49:05,595 --> 00:49:10,016 Stanislaw Kialka fought in the clandestine Polish Army during the war 520 00:49:10,041 --> 00:49:12,009 and was arrested by the Germans. 521 00:49:12,034 --> 00:49:16,384 He managed to escape but got captured by the Russians in 1945 522 00:49:16,409 --> 00:49:18,384 and was deported to Vorkuta. 523 00:49:19,213 --> 00:49:22,775 While being held prisoner, he managed to build a camera 524 00:49:22,800 --> 00:49:25,267 and to take pictures of the camp secretly. 525 00:49:25,292 --> 00:49:31,064 In 1956, he celebrates his freedom by doing some ice skating in front of the camp. 526 00:49:53,187 --> 00:49:59,748 Following top level negotiations between the government of the Federal Republic of Germany and the Soviet Government, 527 00:49:59,773 --> 00:50:05,867 German war prisoners are freed and sent back to their country more than 10 years after the war. 528 00:50:11,124 --> 00:50:15,420 At the same time, more than 1 million Soviet citizens of German origin, 529 00:50:15,445 --> 00:50:19,109 deported during the war, are allowed to leave their exile. 530 00:50:20,203 --> 00:50:24,857 The decision is extended, during 1956, to other punished people, 531 00:50:24,882 --> 00:50:28,788 such as Chechens who were collectively deported during the war. 532 00:50:35,945 --> 00:50:38,546 The thaw continues in Moscow. 533 00:50:38,571 --> 00:50:42,468 Khrushchev speeds up the process of removing the gulags. 534 00:50:44,445 --> 00:50:50,601 In 1957, there are only about 15,000 political prisoners left in the camps. 535 00:50:50,626 --> 00:50:53,324 30 times less than in 1953. 536 00:50:56,421 --> 00:51:00,771 In 1958, the infamous article 58 of the penal code, 537 00:51:00,796 --> 00:51:06,929 the one defining counter-revolutionary crimes at the core of mass repression, is erased. 538 00:51:07,243 --> 00:51:10,421 The number of political sentences suddenly drops 539 00:51:10,446 --> 00:51:13,624 and reaches a couple of hundreds per year maximum. 540 00:51:20,265 --> 00:51:22,413 A symbol indeed. 541 00:51:22,438 --> 00:51:28,578 In 1962, Nikita Khrushchev welcomes Aleksandr Solzhenitsyn to the Kremlin. 542 00:51:28,603 --> 00:51:35,795 The first Soviet to authorize the release in the USSR of "One Day in the Life of Ivan Denisovich", 543 00:51:35,820 --> 00:51:42,380 the novel written by the former Zek, who describes the fate of millions of Soviets who went through the gulag. 544 00:51:44,896 --> 00:51:50,909 In many ways, the publishing of Solzhenitsyn's book is the apex of Khrushchev's thaw. 545 00:51:54,128 --> 00:51:58,847 Soon after, Khrushchev is overthrown and replaced by Brezhnev 546 00:51:58,872 --> 00:52:01,699 and a new period of tensions begins. 547 00:52:05,097 --> 00:52:09,314 The issue of the gulag becomes taboo once more in the public space. 548 00:52:09,339 --> 00:52:14,518 Only in private environments are memories of the camps and repressions kept alive, 549 00:52:14,543 --> 00:52:18,842 even if people don't dare talk about it even to their families. 550 00:52:25,945 --> 00:52:29,087 We thought that when leaving the camps... 551 00:52:30,281 --> 00:52:34,321 Well, I thought that once freed, I would tell everyone about what happened. 552 00:52:34,346 --> 00:52:39,046 All our torments and ordeal or get to complain about my fate. 553 00:52:40,540 --> 00:52:45,290 But after leaving the camp, we came into a world where it was actually impossible to talk. 554 00:52:51,110 --> 00:52:55,029 I was holding on. I didn't say anything. 555 00:52:55,247 --> 00:53:00,021 But I had it all in me. One day I saw a document. 556 00:53:00,202 --> 00:53:06,365 It was written that my grandfather's brother, Ivan Tarantiovich, had been removed from the kulaks. 557 00:53:09,357 --> 00:53:11,021 I didn't want to know more. 558 00:53:11,470 --> 00:53:13,425 I didn't have the strength. 559 00:53:13,851 --> 00:53:16,390 I didn't want to reopen the wound. 560 00:53:16,415 --> 00:53:19,618 All of this would go away. 561 00:53:22,597 --> 00:53:28,460 In December 1973, the Russian version of the Gulag Archipelago is published in Paris. 562 00:53:28,485 --> 00:53:32,313 The manuscript had secretly been taken away from the USSR 563 00:53:32,338 --> 00:53:38,189 and described the Soviet Concentration Camp System that Solzhenitsyn had experienced first hand. 564 00:53:39,538 --> 00:53:48,780 This essay in historical investigation is based on many testimonies and reliable documents and shows the sheer size of the gulag. 565 00:53:55,554 --> 00:54:00,661 The book is a bestseller and Solzhenitsyn becomes famous worldwide. 566 00:54:04,489 --> 00:54:08,589 He is arrested in Moscow on the 12th of February 1974, 567 00:54:08,614 --> 00:54:12,481 loses his Soviet nationality and is expelled. 568 00:54:19,653 --> 00:54:21,957 Solzhenitsyn reaches Western Europe, 569 00:54:21,982 --> 00:54:27,442 where his book "The Gulag Archipelago" leads to political and ideological upheaval. 570 00:54:30,151 --> 00:54:33,028 After dozens of books over half a century 571 00:54:33,053 --> 00:54:38,153 trying to raise awareness about the repression in the country of socialism without much success, 572 00:54:38,363 --> 00:54:44,682 Aleksandr Solzhenitsyn's work finally succeeds in breaking the wall of lies and indifference. 573 00:54:56,705 --> 00:54:58,643 After the fall of communism, 574 00:54:58,668 --> 00:55:04,336 the new Russian state doesn't try to maintain the places where millions of Soviet citizens were held 575 00:55:04,361 --> 00:55:07,455 and executed during the Stalin era. 576 00:55:13,010 --> 00:55:16,408 Only the non-governmental association Memorial, 577 00:55:16,433 --> 00:55:20,268 created by dissident Andrei Sakharov during Perestroika, 578 00:55:20,293 --> 00:55:26,322 is striving to record the memories of millions of people who were moved, deported, or held captive, 579 00:55:26,494 --> 00:55:29,025 along with millions of deaths. 580 00:55:31,971 --> 00:55:34,979 The scars of this tragedy remain today 581 00:55:35,004 --> 00:55:40,002 in the middle of endless expanses, traces of barracks in ruins, 582 00:55:40,027 --> 00:55:44,236 the ghosts of watchtowers, twisted barbed wire. 583 00:55:46,001 --> 00:55:51,281 The memory of the gulag is slowly rising from under a veil of oblivion. 54570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.