Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:08,560
Me cri� en Siria.
2
00:00:08,560 --> 00:00:10,800
Vine a los EEUU en 1989.
3
00:00:12,360 --> 00:00:15,120
Tuve cierto trato
con Bashar el primer curso
4
00:00:15,120 --> 00:00:17,240
y en toda la facultad de medicina.
5
00:00:17,240 --> 00:00:21,240
Es muy ir�nico que
fu�ramos compa�eros de clase.
6
00:00:21,240 --> 00:00:23,120
Uno de nosotros
est� bombardeando hospitales
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,120
y el otro est� tratando
a las v�ctimas del bombardeo.
8
00:00:26,120 --> 00:00:27,960
Desafortunadamente...
9
00:00:29,200 --> 00:00:31,840
hemos seguido senderos vitales
totalmente diferentes y....
10
00:00:36,821 --> 00:00:37,821
Estoy cansado.
11
00:00:39,360 --> 00:00:42,400
Ojal� que Bashar al-Assad
estuviera all� para ver
12
00:00:42,400 --> 00:00:44,480
lo que est� pasando en Alepo.
13
00:00:44,480 --> 00:00:47,160
Cuando haces el juramento hipocr�tico,
14
00:00:47,160 --> 00:00:51,360
la primera regla de la medicina
humanitaria es la imparcialidad.
15
00:00:51,360 --> 00:00:55,000
Eso significa que debes dejar entrar
m�dicos, enfermeras y ambulancias
16
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
para tratar incluso
a los combatientes heridos.
17
00:00:59,280 --> 00:01:02,320
As� que, cuando bombardeas hospitales,
cuando bombardeas a los m�dicos,
18
00:01:02,320 --> 00:01:04,280
cuando matas a m�dicos y enfermeros...
19
00:01:07,960 --> 00:01:09,400
No s�.
20
00:01:37,600 --> 00:01:39,760
Conozco al hombre
que hay detr�s de la presidencia.
21
00:01:39,760 --> 00:01:41,720
Conozco al padre
que es para sus hijos,
22
00:01:41,720 --> 00:01:43,800
y conozco el marido
que es para m�.
23
00:01:43,800 --> 00:01:47,400
Y lo m�s importante,
s� que es un hombre considerado.
24
00:01:50,040 --> 00:01:54,120
Te preguntas, �c�mo es que
este oftalm�logo de modales suaves...
25
00:01:54,120 --> 00:01:57,120
�C�mo termina matando a
cientos de miles de personas?
26
00:02:05,921 --> 00:02:11,141
UNA DINAST�A PELIGROSA.
LA CASA DE ASSAD
27
00:02:12,601 --> 00:02:15,941
TERCER CAP�TULO.
UNA PRUEBA DE HUMANIDAD
28
00:02:21,120 --> 00:02:25,760
Siria, cuna de la civilizaci�n.
29
00:02:28,040 --> 00:02:31,680
A lo largo de los siglos,
ha sido gobernada por los imperios
30
00:02:31,680 --> 00:02:35,560
romano y musulm�n,
por los otomanos y los franceses.
31
00:02:40,120 --> 00:02:44,080
En 1970, la familia Assad
tom� el control.
32
00:02:47,600 --> 00:02:52,200
Ahora estamos en 2010 y Bashar,
un ex oftalm�logo,
33
00:02:52,200 --> 00:02:55,240
que se form� en Londres,
lidera el pa�s.
34
00:03:06,840 --> 00:03:11,840
Bashar y su esposa Asma est�n en
una situaci�n psicol�gica precaria.
35
00:03:14,120 --> 00:03:17,560
Su gobierno ha sido acusado
de asesinar a opositores pol�ticos
36
00:03:17,560 --> 00:03:20,440
y masacrar a presos.
37
00:03:20,440 --> 00:03:23,760
Y a pesar de ello,
han prometido al pueblo sirio
38
00:03:23,760 --> 00:03:25,280
libertades y reformas.
39
00:03:27,200 --> 00:03:31,520
El mundo espera ahora a ver
qu� camino tomar�n al final.
40
00:04:03,280 --> 00:04:04,421
�Qu� tal est�is?
41
00:04:04,821 --> 00:04:05,901
�Buenos d�as!
42
00:04:09,501 --> 00:04:10,541
Por favor, acercaos.
43
00:04:16,461 --> 00:04:20,381
Hoy no padecemos
el analfabetismo convencional,
44
00:04:20,861 --> 00:04:22,581
que tiene que ver
con leer y escribir.
45
00:04:22,901 --> 00:04:25,101
Hoy tenemos un nuevo
tipo de analfabetismo,
46
00:04:25,201 --> 00:04:28,981
que afecta al mundo �rabe,
incluyendo a Siria.
47
00:04:29,261 --> 00:04:31,394
Estoy hablando de capacidades...
48
00:04:36,541 --> 00:04:39,861
de la manera de pensar,
de analizar,
49
00:04:40,341 --> 00:04:44,141
la innovaci�n, el conocimiento
y la comunicaci�n.
50
00:04:44,781 --> 00:04:46,661
Pero los pa�ses desarrollados
se est�n desarrollando m�s,
51
00:04:47,101 --> 00:04:49,221
porque est�n creando
cosas nuevas,
52
00:04:49,541 --> 00:04:55,501
como Google, Youtube,
los viajes espaciales...
53
00:04:55,901 --> 00:05:00,421
Estos nuevos inventos no proceden
del mundo �rabe,
54
00:05:01,701 --> 00:05:05,461
Vosotras sois el presente y el futuro,
55
00:05:06,101 --> 00:05:08,381
ma�ana es demasiado tarde.
56
00:05:09,301 --> 00:05:11,061
Hoy podemos marcar la diferencia.
57
00:05:22,880 --> 00:05:24,889
En muchos sentidos,
es la misma persona
58
00:05:24,914 --> 00:05:27,624
que conoc� antes de que
se convirtiera en presidente.
59
00:05:29,040 --> 00:05:32,360
Es muy tranquilo,
muy reflexivo.
60
00:05:33,400 --> 00:05:36,520
Pero probablemente una de
las mejores cosas en �l
61
00:05:36,520 --> 00:05:39,800
es que es muy f�cil
hablar con �l.
62
00:05:39,800 --> 00:05:43,200
Puedes hablar con �l
de todo y de cualquier cosa.
63
00:05:43,200 --> 00:05:45,040
Y eso es genial.
64
00:05:46,920 --> 00:05:49,320
Le gusta este restaurante,
�Sr. Presidente?
65
00:05:49,320 --> 00:05:51,120
Aqu� fue donde cenamos
66
00:05:51,120 --> 00:05:53,560
con el presidente Sarkozy.
El mismo lugar.
67
00:05:59,080 --> 00:06:03,240
El 17 de diciembre de 2010,
Asma es entrevistada
68
00:06:03,240 --> 00:06:06,480
para la revista Vogue.
69
00:06:10,400 --> 00:06:14,720
Ese d�a en T�nez, un vendedor de fruta
se prende fuego a s� mismo
70
00:06:14,720 --> 00:06:16,920
para protestar contra la corrupci�n.
71
00:06:24,280 --> 00:06:28,360
Es la primera acci�n de lo que
se convertir�a en la Primavera �rabe,
72
00:06:28,360 --> 00:06:32,400
el inicio de las revoluciones
por todo Oriente Medio.
73
00:06:46,400 --> 00:06:48,200
Soy Robert Ford,
74
00:06:48,200 --> 00:06:51,320
ex embajador de EEUU en Siria.
75
00:06:51,320 --> 00:06:55,160
Vermont es lo m�s opuesto a
Oriente Medio que te puedas imaginar.
76
00:06:55,160 --> 00:06:59,800
Es verde, tiene
largos y fr�os inviernos.
77
00:06:59,800 --> 00:07:02,080
Los veranos son muy suaves
78
00:07:02,080 --> 00:07:05,680
y nunca hemos tenido una bomba
al borde de la carretera.
79
00:07:08,760 --> 00:07:13,760
Cuando llegu� a Damasco
a mediados de enero de 2011,
80
00:07:14,000 --> 00:07:16,720
le llev� a Bashar al-Assad
81
00:07:16,720 --> 00:07:19,680
una carta del presidente
Barack Obama.
82
00:07:19,680 --> 00:07:22,760
B�sicamente s�lo dec�a
"�ste es Robert Ford,
83
00:07:22,760 --> 00:07:25,840
es un buen tipo, por favor,
colabore con �l y ay�delo".
84
00:07:25,840 --> 00:07:28,680
Yo quer�a ser amable.
Bueno, es que soy diplom�tico, �no?
85
00:07:28,680 --> 00:07:30,920
Tengo que tratar con su gobierno.
86
00:07:30,920 --> 00:07:33,160
As� que quer�a preguntarle:
"�est� Ud. preocupado
87
00:07:33,160 --> 00:07:35,600
de que la Primavera �rabe
llegue a Siria?"
88
00:07:35,600 --> 00:07:39,040
Estaba claro que todo el mundo
en Damasco se lo preguntaba.
89
00:07:39,040 --> 00:07:42,280
Y a�n as�, no pod�a imaginarme
c�mo hacer la pregunta
90
00:07:42,280 --> 00:07:45,320
de una manera educada como:
"�Le preocupa ser derrocado?"
91
00:07:45,320 --> 00:07:49,400
As� que, creo que dije algo como:
"Salen muchas cosas en televisi�n
92
00:07:49,400 --> 00:07:52,440
sobre los vientos que soplan
en el norte de �frica".
93
00:07:52,440 --> 00:07:55,560
"�Le preocupa que
esos vientos se acerquen?"
94
00:07:55,560 --> 00:07:59,160
Me pareci� un poco opaco,
pero claramento lo entendi�.
95
00:07:59,160 --> 00:08:02,600
Estaba muy c�modo,
muy relajado, y dijo: "No".
96
00:08:02,600 --> 00:08:05,240
Dijo: "Eso no va a pasar aqu�,
97
00:08:05,240 --> 00:08:08,880
porque el pueblo sirio
apoya firmemente al gobierno,
98
00:08:08,880 --> 00:08:11,280
y por eso no tenemos que
preocuparnos de eso aqu�".
99
00:08:25,981 --> 00:08:29,061
RIAD NASSAN AGHA.
EX MINISTRO DE CULTURA
100
00:08:30,141 --> 00:08:33,421
Bashar al-Assad inmediatamente
empez� a sentir que el peligro
101
00:08:34,261 --> 00:08:36,861
se le acercaba.
102
00:08:38,601 --> 00:08:41,361
Pero nunca lo admiti�.
103
00:08:41,741 --> 00:08:47,221
Al contrario, empez� a decir:
"Siria no es T�nez".
104
00:08:55,901 --> 00:09:02,061
Cuando la revoluci�n lleg� a Libia,
dijo: "Siria no es Libia".
105
00:09:02,061 --> 00:09:05,261
"Nuestra relaci�n con el pueblo
es diferente".
106
00:09:11,981 --> 00:09:16,981
Cuando la revoluci�n lleg� a Egipto
el peligro era inminente.
107
00:09:20,240 --> 00:09:24,200
Mientras, por todo el mundo,
el art�culo de la revista Vogue
108
00:09:24,200 --> 00:09:26,160
llega a los quioscos.
109
00:09:28,840 --> 00:09:32,800
En �l, Bashar es retratado
como un l�der muy moderno
110
00:09:32,800 --> 00:09:38,822
y se ve a Asma en este ic�nico retrato,
mirando Damasco desde la altura,
111
00:09:39,240 --> 00:09:41,520
iluminada por la puesta de sol.
112
00:09:41,520 --> 00:09:44,320
Titulan el reportaje
"La Rosa del Desierto".
113
00:09:46,800 --> 00:09:50,680
"Una belleza delgada de largas piernas
con una mente anal�tica entrenada
114
00:09:50,680 --> 00:09:53,120
que viste con sutileza inteligente".
115
00:09:53,120 --> 00:09:54,720
"Paris Match la llama,
116
00:09:54,720 --> 00:09:57,720
el rayo de luz en un pa�s
lleno de sombras".
117
00:09:58,760 --> 00:10:00,600
"Es la Primera Dama de Siria."
118
00:10:06,200 --> 00:10:10,160
Era como una especie de
brisa de aire, aire fresco.
119
00:10:10,160 --> 00:10:13,560
Esa mujer con su pelo corto
y sus faldas cortas,
120
00:10:13,560 --> 00:10:16,320
que no caminaba detr�s de su marido,
121
00:10:16,320 --> 00:10:18,160
sino de hecho, mano a mano con �l.
122
00:10:18,160 --> 00:10:22,162
Y creo que por eso,
Asma al-Assad fue un especie
123
00:10:22,253 --> 00:10:28,100
de primer s�mbolo ic�nico de
lo que una mujer siria y �rabe puede ser.
124
00:10:30,080 --> 00:10:33,320
Este art�culo no estaba
dirigido a los sirios,
125
00:10:33,320 --> 00:10:36,480
ten�a como objetivo
al p�blico occidental.
126
00:10:41,040 --> 00:10:46,380
Bashar al-Assad sab�a
entonces que el r�gimen podr�a caer
127
00:10:46,920 --> 00:10:50,000
y podr�a perder su lugar en Siria.
128
00:11:09,240 --> 00:11:12,120
Asma ha estado de gira
por las escuelas,
129
00:11:12,120 --> 00:11:17,160
alentando a los estudiantes
a cambiar Siria y decir lo que piensan.
130
00:11:19,440 --> 00:11:24,480
En febrero de 2011, en Deraa,
una ciudad al sur del pa�s,
131
00:11:24,480 --> 00:11:28,040
un grupo de adolescentes hacen
un graffiti en la pared de su escuela.
132
00:11:29,400 --> 00:11:33,440
Dice: "Eres el siguiente, doctor".
133
00:11:35,541 --> 00:11:40,741
H�bleme de Atef Najib
y su papel en Deraa.
134
00:11:45,461 --> 00:11:47,941
Atef Najib era oficial
de los servicios de inteligencia.
135
00:11:53,621 --> 00:11:56,861
Es el primo del presidente
Bashar al-Assad.
136
00:11:58,440 --> 00:12:03,480
Atef Najib es el primo hermano
de Bashar por parte de su madre.
137
00:12:03,920 --> 00:12:05,680
No forma parte del c�rculo �ntimo,
138
00:12:05,680 --> 00:12:09,840
y se le ha dado el cargo de jefe
de seguridad en la ciudad de Deraa.
139
00:12:12,160 --> 00:12:17,167
Lo que yo sab�a previamente era
que la relaci�n entre ellos no era estrecha,
140
00:12:20,878 --> 00:12:26,764
y que Atef Najib no gozaba
de mucha consideraci�n en la familia.
141
00:12:28,685 --> 00:12:31,901
Pero al fin y al cabo, forma parte de ella
porque es un primo.
142
00:12:34,026 --> 00:12:39,660
La gente dice que Atef Najib
fue el que detuvo a los chicos.
143
00:12:40,682 --> 00:12:43,999
Se dijo que estas personas fueron
detenidas por los servicios secretos,
144
00:12:44,423 --> 00:12:48,111
que les cortaron dedos y les arrancaron
las u�as y les torturaron.
145
00:12:57,040 --> 00:13:00,560
Los actos de Atef, primo de Bashar.
contra los ni�os
146
00:13:00,560 --> 00:13:02,600
desata la indignaci�n en la ciudad,
147
00:13:02,600 --> 00:13:05,160
y los manifestantes
salen a las calles.
148
00:13:08,901 --> 00:13:11,741
Los notables de Deraa
fueron a ver a Atef Najib
149
00:13:12,581 --> 00:13:15,741
para pedirle que pusiera
en libertad a los ni�os.
150
00:13:21,181 --> 00:13:26,981
�l los insult� y les dijo que trajeran
a sus mujeres para dejarlas embarazadas
151
00:13:26,981 --> 00:13:31,481
y as� podr�an parir a ni�os mejores.
152
00:13:42,840 --> 00:13:46,240
La familia Assad ha visto como
otros reg�menes de Oriente Medio
153
00:13:46,240 --> 00:13:48,120
han sido derrocados por el pueblo.
154
00:13:49,960 --> 00:13:52,760
Ahora ya tienen manifestaciones
de protesta en Siria.
155
00:14:01,200 --> 00:14:02,920
Fui a su casa.
156
00:14:04,560 --> 00:14:07,400
Le dije a Bashar:
"Por favor, Sr. Presidente,
157
00:14:07,400 --> 00:14:09,200
intente evitar
el derramamiento de sangre".
158
00:14:09,200 --> 00:14:10,880
"Intente evitar
el derramamiento de sangre".
159
00:14:10,880 --> 00:14:14,560
�l dijo: "Lo evitaremos, vale.
Todo saldr� bien".
160
00:14:14,601 --> 00:14:16,361
Le mand� un mensaje de una l�nea.
161
00:14:20,341 --> 00:14:26,741
"El caballo salvaje de la revoluci�n
ha llegado sin jinete a Deraa".
162
00:14:27,002 --> 00:14:28,874
"Espero que Ud. sea su jinete".
163
00:14:32,321 --> 00:14:37,765
Quer�a decir que el caballo de
la revoluci�n que hab�a llegado
164
00:14:37,790 --> 00:14:41,245
no ven�a montado
por ning�n jinete.
165
00:14:42,061 --> 00:14:43,741
Era un caballo salvaje
que hab�a llegado por su cuenta.
166
00:14:44,021 --> 00:14:46,741
"�Cab�lguelo y lidere
Ud. mismo la revoluci�n!"
167
00:14:47,741 --> 00:14:51,261
"Ud. no va a ser uno
de los presidentes derrocados".
168
00:14:51,541 --> 00:14:54,381
"Ud. debe ser parte
de la juventud rebelde".
169
00:14:54,522 --> 00:14:57,621
"�nase a la juventud y
lidere Ud. mismo la revoluci�n".
170
00:15:02,821 --> 00:15:04,614
"�P�ngase al frente de la revoluci�n!"
171
00:15:04,614 --> 00:15:07,359
D�gales: "Estoy con vosotros.
Hay que acabar con la corrupci�n".
172
00:15:07,502 --> 00:15:10,213
El pueblo le habr�a
llevado en hombros.
173
00:15:10,273 --> 00:15:12,901
Por entonces nadie
estaba en contra de �l.
174
00:15:15,901 --> 00:15:17,577
El asesinato fue
la respuesta inmediata.
175
00:15:45,280 --> 00:15:47,240
Despu�s de los asesinatos de Deraa,
176
00:15:47,240 --> 00:15:50,200
miles salen a las calles
para protestar.
177
00:15:50,200 --> 00:15:54,440
Son las revueltas m�s graves
que se han visto en el pa�s en d�cadas.
178
00:15:58,120 --> 00:16:00,920
Durante dos semanas,
Bashar no aparece por ning�n lado.
179
00:16:02,320 --> 00:16:04,320
El mundo aguarda su respuesta.
180
00:16:09,560 --> 00:16:13,120
Hab�a conversaciones en
el circuito de c�cteles diplom�ticos
181
00:16:13,120 --> 00:16:16,800
sobre si Bashar
estaba de parte de la reforma
182
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
o del lado de la represi�n.
183
00:16:26,000 --> 00:16:31,000
La gente esperaba que Assad
hablara con ellos
184
00:16:31,520 --> 00:16:34,880
despu�s de la primera
manifestaci�n en Deraa.
185
00:16:34,880 --> 00:16:39,920
Esperaban algo muy sencillo.
186
00:16:39,920 --> 00:16:43,160
"Siento lo que les ha pasado
a los ni�os de Deraa".
187
00:16:43,160 --> 00:16:48,240
"Perdonadnos
por lo que hemos hecho,
188
00:16:49,360 --> 00:16:51,040
cerremos ese cap�tulo".
189
00:16:51,040 --> 00:16:53,360
"Atef Najib ser� cesado,
190
00:16:53,360 --> 00:16:57,440
y estoy dispuesto a escucharos,
simplemente a escucharos".
191
00:16:57,440 --> 00:17:00,200
Vio lo que hab�a pasado en T�nez,
vio lo que hab�a pasado en Egipto,
192
00:17:00,200 --> 00:17:03,520
vio lo que hab�a pasado en Libia
y Yemen y Bahrein.
193
00:17:03,520 --> 00:17:07,160
Aprovechar�a la ocasi�n
y se convertir�a en un l�der.
194
00:17:10,741 --> 00:17:14,221
�Nuestra alma y nuestra sangre,
la sacrificamos por ti, Bashar!
195
00:17:16,301 --> 00:17:19,141
MARZO DE 2011
196
00:17:21,880 --> 00:17:26,840
Y as� Bashar llega a lo que algunos
consideran el momento clave de su vida.
197
00:17:28,120 --> 00:17:31,560
Tiene que elegir si dar al pueblo
las reformas que quiere,
198
00:17:31,560 --> 00:17:34,560
o tratar de aguantar
y aplicar la mano dura.
199
00:17:39,684 --> 00:17:43,341
�Nuestra alma y nuestra sangre,
la sacrificamos por ti, Bashar!
200
00:17:46,661 --> 00:17:57,301
�Nuestra alma y nuestra sangre,
la sacrificamos por ti, Bashar!
201
00:18:23,100 --> 00:18:27,661
�Eres el hijo m�s grande
de Siria, Bashar!
202
00:18:39,921 --> 00:18:45,361
S� que el pueblo sirio ha estado esperando
estas palabras desde la �ltima semana.
203
00:18:48,134 --> 00:18:52,688
Sofocar la rebeli�n es un deber
nacional, moral y religioso,
204
00:18:53,474 --> 00:18:56,721
y todos aquellos que puedan contribuir
a sofocarla y decidan no hacerlo
205
00:18:57,421 --> 00:18:59,061
son parte de ella.
206
00:19:02,160 --> 00:19:06,800
Hubo un momento en que
realmente dio la sensaci�n
207
00:19:06,800 --> 00:19:10,040
de que Assad iba a dimitir,
que �l no era como su padre,
208
00:19:10,040 --> 00:19:13,360
y que no iba a...
209
00:19:13,360 --> 00:19:16,000
a ponerse a luchar por el poder.
210
00:19:17,080 --> 00:19:19,000
Y...
211
00:19:19,000 --> 00:19:23,080
lo que la comunidad de inteligencia
fue capaz de descubrir
212
00:19:23,080 --> 00:19:27,080
fue que su madre estaba ejerciendo
una tremenda presi�n sobre �l
213
00:19:27,080 --> 00:19:31,840
para b�sicamente ponerse firme
y ser como su padre,
214
00:19:31,840 --> 00:19:36,880
y que se lo deb�a a su padre,
luchar por la continuidad del poder
215
00:19:38,000 --> 00:19:39,840
y no simplemente irse.
216
00:19:57,320 --> 00:20:01,680
Todo se reduce a
las habituales relaciones madre-hijo.
217
00:20:01,680 --> 00:20:06,720
Usar el fantasma
de su padre como palanca
218
00:20:07,440 --> 00:20:10,840
para darle una firmeza
que le permita luchar.
219
00:20:12,160 --> 00:20:15,621
La rebeli�n es peor que el asesinato,
seg�n el sagrado Cor�n.
220
00:20:15,969 --> 00:20:19,101
Por tanto, aquellos implicados
intencionada o involuntariamente
221
00:20:19,101 --> 00:20:21,501
contribuyen a destruir nuestro pa�s.
222
00:20:22,021 --> 00:20:25,421
As� que no habr� concesiones
ni vias intermedias en esto.
223
00:20:25,421 --> 00:20:28,101
Est� en juego nuestra naci�n.
224
00:20:28,741 --> 00:20:32,501
Se trata de una conspiraci�n enorme,
nosotros no estamos buscando la guerra.
225
00:20:32,501 --> 00:20:35,461
El pueblo sirio es de
coraz�n amable y pac�fico.
226
00:20:35,461 --> 00:20:41,581
No dudaremos en defender nuestras
causas, intereses y principios.
227
00:20:41,581 --> 00:20:45,261
Y si nos obligan a dar batalla,
as� lo haremos.
228
00:21:15,280 --> 00:21:17,600
Entiendo el significado
detr�s de las palabras.
229
00:21:21,720 --> 00:21:26,720
Entend� que �sta es una persona
que no se toma en serio las reformas,
230
00:21:27,200 --> 00:21:30,200
y que Siria iba a vivir
malos tiempos.
231
00:21:33,880 --> 00:21:35,840
Fue muy decepcionante.
232
00:21:35,840 --> 00:21:38,280
Quiero decir, mis sue�os y los sue�os
de mi generaci�n se vieron frustrados
233
00:21:38,280 --> 00:21:39,960
por culpa de ese discurso.
234
00:21:43,082 --> 00:21:48,248
�l les neg� su humanidad y en vez
de eso decidi� declararles la guerra.
235
00:21:56,519 --> 00:22:01,181
Tenia miedo de hacer concesiones al
pueblo porque cre�a que toda concesi�n
236
00:22:01,661 --> 00:22:05,381
le mostrar�a como alguien d�bil.
237
00:22:06,002 --> 00:22:09,841
Cualquier concesi�n har�a que la gente
elevara el nivel de sus reivindicaciones.
238
00:22:12,044 --> 00:22:15,101
As� que decidi� hacerles
frente con asesinatos.
239
00:22:16,875 --> 00:22:18,821
O matas o te matan.
240
00:22:21,280 --> 00:22:23,560
El discurso provoca m�s protestas.
241
00:22:27,720 --> 00:22:30,600
Y de nuevo, las fuerzas de seguridad
abren fuego.
242
00:22:44,160 --> 00:22:46,680
M�s de 100 personas son asesinadas.
243
00:22:51,181 --> 00:22:58,141
Bashar, eres un sanguinario con
tu represi�n y tus reformas.
244
00:23:04,165 --> 00:23:07,741
Ven con nosotros, Libertad.
Los hogares del pueblo no son seguros.
245
00:23:08,006 --> 00:23:11,381
Ven con nosotros, Libertad.
246
00:23:36,261 --> 00:23:43,301
MAYO DE 2011
247
00:23:47,360 --> 00:23:51,120
En ese momento estaba la historia
de un ni�o de Deraa,
248
00:23:51,120 --> 00:23:53,200
su nombre era Hamza Al-Khateeb.
249
00:23:56,240 --> 00:24:00,120
Bueno, Hamza Al-Khateeb
era un joven sirio,
250
00:24:00,120 --> 00:24:02,120
creo que ten�a 11 o 12 a�os.
251
00:24:05,680 --> 00:24:09,920
Fue secuestrado
por agentes de inteligencia.
252
00:24:09,920 --> 00:24:12,680
Hubo acuerdo sobre eso.
253
00:24:12,680 --> 00:24:16,760
Y su cuerpo fue entregado
a la familia unos d�as despu�s,
254
00:24:16,760 --> 00:24:18,600
y mostrando signos de tortura.
255
00:24:28,760 --> 00:24:30,520
Buenas tardes a todos.
256
00:24:30,520 --> 00:24:37,171
Respecto a Siria,
Yo tambi�n estaba... muy preocupada
257
00:24:37,171 --> 00:24:40,840
por los informes sobre el muchacho.
258
00:24:40,840 --> 00:24:45,200
De hecho, creo que lo que eso
259
00:24:45,200 --> 00:24:47,440
simboliza para muchos sirios es...
260
00:24:50,567 --> 00:24:53,315
el colapso total de cualquier...
261
00:24:54,838 --> 00:24:57,946
esfuerzo del gobierno sirio para...
262
00:24:58,334 --> 00:25:03,280
trabajar con y escuchar
a su propio pueblo.
263
00:25:08,240 --> 00:25:12,840
El cad�ver de Hamza, de 13 a�os.
hab�a sido devuelto a sus padres
264
00:25:12,840 --> 00:25:16,880
cubierto de quemaduras de cigarros
y con el pene cortado.
265
00:25:18,440 --> 00:25:21,360
Es visto como un mensaje
al pueblo sirio
266
00:25:21,360 --> 00:25:23,560
sobre lo que les pasa
a los manifestantes.
267
00:25:39,560 --> 00:25:41,440
Le dije: "Se�or Presidente,
268
00:25:41,440 --> 00:25:44,800
�qui�n ha matado
a Hamza Al-Khateeb?"
269
00:25:46,800 --> 00:25:49,920
�l contest�:
"Nosotros no lo hemos torturado..."
270
00:25:51,440 --> 00:25:57,695
"sino que su cuerpo se hab�a...
con el tiempo, se hab�a... podrido".
271
00:25:59,160 --> 00:26:01,200
Yo le dije: "Pero, se�or Presidente,
�qui�n lo ha matado?"
272
00:26:01,200 --> 00:26:02,384
�l dijo: "Nosotros lo hemos matado".
273
00:26:02,406 --> 00:26:07,720
As� que cuando escuchas a un tipo as�,
decir esas cosas
274
00:26:07,920 --> 00:26:12,880
que est�n m�s all� de la imaginaci�n,
puedes ver,
275
00:26:12,960 --> 00:26:16,153
puedes ver la doble personalidad
que tiene este tipo.
276
00:26:36,160 --> 00:26:39,600
Ahora la cuesti�n es
en qu� medida Bashar
277
00:26:39,600 --> 00:26:42,200
controla las acciones
de sus fuerzas de seguridad.
278
00:26:51,920 --> 00:26:55,520
La represi�n al principio...
279
00:26:55,520 --> 00:26:58,640
la brutalidad... �Cree que
280
00:26:58,640 --> 00:27:00,071
lleg� demasiado lejos?
281
00:27:00,354 --> 00:27:02,920
No puedo dec�rselo
sin las pruebas.
282
00:27:03,120 --> 00:27:06,360
�Me pide que se lo diga de acuerdo
a los rumores o a los informes?
283
00:27:06,360 --> 00:27:08,160
No es suficiente para m�
como Presidente.
284
00:27:08,160 --> 00:27:11,344
He visto im�genes horribles
de lo que pas�.
285
00:27:11,344 --> 00:27:12,960
Mucha gente me critica.
286
00:27:12,960 --> 00:27:14,456
�Los han matado a todos?
�Qui�n mat� a qui�n?
287
00:27:14,456 --> 00:27:16,254
La mayor�a de la gente
que est� siendo asesinada
288
00:27:16,254 --> 00:27:17,965
son partidarios del gobierno.
289
00:27:17,965 --> 00:27:21,190
�Dio Ud. la orden para la represi�n?
290
00:27:21,190 --> 00:27:24,441
No. Dimos la orden de
aplicar la constituci�n,
291
00:27:24,441 --> 00:27:29,203
y no tenemos pol�ticas, no tenemos
instituciones que maten a la gente
292
00:27:29,203 --> 00:27:32,191
o que den �rdenes de actuaci�n brutal.
293
00:27:32,191 --> 00:27:35,586
Eso son individuos
y es lo que yo describo
294
00:27:35,586 --> 00:27:37,017
como errores individuales.
295
00:27:37,017 --> 00:27:38,526
�No ha sido bajo sus �rdenes?
296
00:27:38,526 --> 00:27:41,455
No, no, no. No tenemos...
No ha sido bajo �rdenes de nadie.
297
00:27:41,455 --> 00:27:44,884
No ha habido �rdenes
de matar o actuar brutalmente.
298
00:27:49,721 --> 00:27:54,541
Siempre se ha dicho
que el ej�rcito y la polic�a secreta
299
00:27:57,577 --> 00:28:01,821
no ten�an nada que ver
con Bashar al-Assad.
300
00:28:05,901 --> 00:28:08,534
ABDEL MAJID BARAKAT.
EX AGENTE DE LA INTELIGENCIA SIRIA
301
00:28:09,022 --> 00:28:12,000
Pero cuando me incorpor� a la unidad,
descubr� que Bashar lo sab�a todo.
302
00:28:15,480 --> 00:28:19,320
En 2011, se crea una unidad secreta
para coordinar
303
00:28:19,320 --> 00:28:23,280
el ej�rcito del gobierno sirio
y la polic�a secreta.
304
00:28:24,600 --> 00:28:27,880
Se llama C�lula Central
de Gesti�n de Crisis.
305
00:28:30,520 --> 00:28:34,320
Este hombre es un desertor que
trabajaba entonces para esa unidad.
306
00:28:36,320 --> 00:28:40,120
Arriesg� su vida para sacar a escondidas
los documentos incriminatorios
307
00:28:40,120 --> 00:28:43,080
con la firma de Bashar al final.
308
00:28:46,141 --> 00:28:47,581
Examinaba hasta el m�nimo detalle.
309
00:28:48,061 --> 00:28:52,394
Los informes conten�an detalles
de todo lo que suced�a en Siria.
310
00:28:52,757 --> 00:28:54,790
Las decisiones de la
Unidad de Gesti�n de Crisis
311
00:28:54,815 --> 00:28:57,182
ten�an que ver con operaciones militares
o represi�n de protestas.
312
00:28:57,182 --> 00:29:00,407
Las acciones de francotiradores
s�lo se validaban
313
00:29:00,432 --> 00:29:02,805
cuando Bashar las hab�a
autorizado por escrito.
314
00:29:07,764 --> 00:29:10,861
Dec�an cu�nta gente
hab�a sido detenida en protestas,
315
00:29:11,172 --> 00:29:15,061
y registraban datos como
el n�mero de manifestantes, etc.
316
00:29:15,131 --> 00:29:16,901
Y qui�n los hab�a matado.
317
00:29:19,120 --> 00:29:23,000
Muchos se han preguntado por
lo que parece una desconexi�n entre
318
00:29:23,000 --> 00:29:27,240
la persona que Bashar parece ser
y sus acciones,
319
00:29:27,240 --> 00:29:29,760
casi como si fueran
dos personas diferentes.
320
00:29:29,760 --> 00:29:33,560
Parte de la explicaci�n
es que hay otra persona:
321
00:29:33,560 --> 00:29:35,040
su hermano.
322
00:29:38,640 --> 00:29:43,680
Es una verdadera pregunta.
�Hasta qu� punto es un duopolio?
323
00:29:45,680 --> 00:29:50,720
Se dice que la madre habr�a preferido
a Maher como sucesor,
324
00:29:51,000 --> 00:29:53,720
pero fue rechazada por Hafez.
325
00:29:55,520 --> 00:29:59,600
Por una parte,
Bashar era la cara civil,
326
00:29:59,600 --> 00:30:03,600
el respetado l�der del pa�s.
Por otro lado,
327
00:30:03,600 --> 00:30:07,440
Maher ser�a el lado agresivo
del r�gimen.
328
00:30:11,280 --> 00:30:15,120
No creo que Bashar est�
o alguna vez haya estado
329
00:30:15,120 --> 00:30:19,520
c�modo con la fuerza y la brutalidad.
330
00:30:19,520 --> 00:30:24,480
Esto se delega y se destina
a su hermano peque�o.
331
00:30:30,560 --> 00:30:34,360
Veo a Bashar en el quir�fano.
332
00:30:37,640 --> 00:30:41,360
Arriba en la parte de observadores
de ese quir�fano.
333
00:30:43,720 --> 00:30:47,360
Y su hermano ah� abajo
en este....
334
00:30:47,360 --> 00:30:49,400
ba�ado en sangre.
335
00:30:51,920 --> 00:30:54,720
Aunque eso es inc�modo
para Bashar,
336
00:30:54,720 --> 00:30:58,280
cree que es necesario
para la salud de la naci�n.
337
00:31:09,690 --> 00:31:15,381
La gente dice que Maher al-Assad est�
all� entre los agentes de seguridad,
338
00:31:17,455 --> 00:31:20,981
y que iba derribando manifestantes
con un rifle de francotirador.
339
00:31:42,800 --> 00:31:47,360
En 2011, Siria est�
al borde del abismo.
340
00:31:47,360 --> 00:31:51,200
Se celebran manifestaciones masivas
por todo el pa�s.
341
00:31:51,200 --> 00:31:54,840
Miembros de las fuerzas armadas se
unen el levantamiento, y la mayor
342
00:31:54,840 --> 00:31:58,360
manifestaci�n hasta el momento
tiene lugar en la ciudad de Hama.
343
00:32:05,501 --> 00:32:07,141
Estamos mostrando al mundo
344
00:32:07,541 --> 00:32:09,741
que somos manifestantes pac�ficos.
345
00:32:20,000 --> 00:32:23,320
Ya hab�an empezado
esas grandes protestas en Hama,
346
00:32:23,320 --> 00:32:28,360
y envi� a Hama a un joven
diplom�tico americano de habla �rabe
347
00:32:29,120 --> 00:32:31,400
para ver las protestas,
y volvieron y dijeron,
348
00:32:31,400 --> 00:32:32,840
"Son muy pac�ficas".
349
00:32:32,840 --> 00:32:35,760
"Est�n repartiendo flores
y soltando palomas en el aire
350
00:32:35,760 --> 00:32:38,259
y cantando,'pac�fica',
'pac�fica', en �rabe".
351
00:32:39,320 --> 00:32:44,400
Entonces o�mos que los militares
del gobierno hab�an rodeado la ciudad.
352
00:32:58,941 --> 00:33:02,320
Naturalmente conoc�amos la historia
de lo que hab�a pasado
353
00:33:02,320 --> 00:33:04,880
en Hama en 1982.
354
00:33:11,560 --> 00:33:16,600
En 1982, en Hama, un grupo llamado
la Hermandad Musulmana hab�a querido
355
00:33:17,080 --> 00:33:19,880
derrocar al padre de Bashar, Hafez,
356
00:33:19,880 --> 00:33:22,280
y establecer un gobierno isl�mico.
357
00:33:24,257 --> 00:33:28,280
Hafez envi� a su hermano, Rifaat,
para encargarse de ello.
358
00:33:34,292 --> 00:33:37,155
Rifaat hizo bombardear la ciudad
359
00:33:37,920 --> 00:33:40,240
matando a 20.000,
360
00:33:40,240 --> 00:33:42,000
muchos de ellos civiles.
361
00:33:44,320 --> 00:33:47,920
Es algo que el pueblo sirio
nunca ha olvidado.
362
00:33:53,860 --> 00:33:58,580
Ahora, 30 a�os despu�s,
Hama se est� levantando de nuevo.
363
00:34:18,620 --> 00:34:21,180
Cien manifestantes son asesinados.
364
00:34:26,380 --> 00:34:28,340
Pero, quiz�s consciente
de la historia,
365
00:34:28,340 --> 00:34:31,940
el r�gimen de Assad se abstiene
de bombardear la ciudad.
366
00:34:39,300 --> 00:34:43,980
Se est�n produciendo levantamientos
en las ciudades clave de todo el pa�s,
367
00:34:43,980 --> 00:34:47,980
y el conflicto se est� volviendo
cada vez m�s sectario.
368
00:34:47,980 --> 00:34:51,140
Mientras la familia Assad
es de la secta religiosa alauita,
369
00:34:51,140 --> 00:34:55,140
una peque�a minor�a, Siria es
mayoritariamente musulmana sunita,
370
00:34:55,140 --> 00:34:59,780
y la ciudad sunita de Homs se convierte
en la capital de la rebeli�n.
371
00:35:02,081 --> 00:35:04,121
�Vamos a ir al cielo!
372
00:35:04,121 --> 00:35:05,381
�Somos millones!
373
00:35:08,749 --> 00:35:10,947
�Bashar! �Eres un opresor!
374
00:35:16,980 --> 00:35:20,860
En este punto, Bashar
hace un movimiento sorprendente.
375
00:35:20,860 --> 00:35:23,740
Trae a su cu�ado
de vuelta al redil.
376
00:35:35,940 --> 00:35:38,980
Assef Shawkat es la oveja negra
de la familia.
377
00:35:43,060 --> 00:35:47,860
Shawkat hab�a sido visto como potencial
amenaza al liderazgo de Bashar,
378
00:35:47,860 --> 00:35:49,740
as� que hab�a sido marginado.
379
00:35:54,060 --> 00:35:59,100
Assef Shawkat era una de las personas
m�s fascinantes de Damasco.
380
00:36:01,180 --> 00:36:04,300
Y siempre fue un soldado.
381
00:36:04,300 --> 00:36:07,719
Peleaba para conseguir sus objetivos.
382
00:36:08,220 --> 00:36:10,980
Este hombre es muy, muy ambicioso.
383
00:36:13,260 --> 00:36:15,900
Pero ahora Bashar lo necesita.
384
00:36:17,580 --> 00:36:21,060
B�sicamente, es una prueba,
es una prueba para �l.
385
00:36:21,060 --> 00:36:27,170
�Puede cumplir el proyecto?
�Puede conseguir entregar Homs
386
00:36:27,300 --> 00:36:29,180
al r�gimen?
387
00:36:29,180 --> 00:36:36,043
Si es as�, entonces �l demuestra
su valent�a, su lealtad al r�gimen
388
00:36:36,043 --> 00:36:40,740
como un todo, pero tambi�n,
para �l, tambi�n lo eleva,
389
00:36:41,540 --> 00:36:43,580
eleva su estatus.
390
00:36:46,721 --> 00:36:49,032
Un d�a estaba en la oficina
391
00:36:49,057 --> 00:36:54,105
cuando entraron Assef Shawkat
y el jefe de inteligencia.
392
00:36:54,780 --> 00:37:02,561
O� que dec�an: "�Hemos acabado
con Homs ya o no?" Algo as�.
393
00:37:02,961 --> 00:37:06,241
Como si estuvieran hablando
de algo insignificante,
394
00:37:06,796 --> 00:37:09,201
cuando hablaban de una ciudad entera
sometida a la artiller�a y el asesinato.
395
00:37:09,281 --> 00:37:17,361
Pero hablaban de ello y del n�mero
de muertos como algo insignificante
396
00:37:17,801 --> 00:37:24,441
Assef Shawkat dec�a: "Es pan comido,
�por qu� no hab�is acabado con ello ya?"
397
00:38:15,420 --> 00:38:18,220
En este punto, el mundo
empieza a darse cuenta de la dimensi�n
398
00:38:18,220 --> 00:38:20,620
de lo que est� pasando.
399
00:38:20,620 --> 00:38:22,620
La situaci�n es incre�ble.
400
00:38:22,620 --> 00:38:25,866
Es un bombardeo ininterrumpido
del �rea civil.
401
00:38:26,780 --> 00:38:30,740
Cuando una heroica periodista
y su c�mara entran en la ciudad.
402
00:38:31,940 --> 00:38:34,300
Marie, t� has cubierto
muchos conflictos
403
00:38:34,300 --> 00:38:36,401
durante mucho tiempo.
�Con qu� se puede comparar esto?
404
00:38:36,410 --> 00:38:38,681
�ste el peor.
No hay d�nde escapar.
405
00:38:39,396 --> 00:38:42,415
El ej�rcito sirio cerca
completamente la ciudad.
406
00:38:42,881 --> 00:38:44,921
Hombres, mujeres, ni�os,
407
00:38:45,521 --> 00:38:49,443
escondi�ndose, indefensos
siendo bombardeados.
408
00:38:51,460 --> 00:38:53,780
Y los Assad
cruzan otra l�nea moral.
409
00:38:55,220 --> 00:38:58,700
Las pruebas sugieren que usaron
la localizaci�n por sat�lite
410
00:38:58,700 --> 00:39:01,700
del tel�fono que Marie Colvin
estaba usando para informar
411
00:39:01,700 --> 00:39:04,140
para determinar su ubicaci�n exacta
412
00:39:06,860 --> 00:39:08,620
y matarla a ella tambi�n.
413
00:39:25,100 --> 00:39:27,740
Gran parte de Homs est� destruida
por los bombardeos del gobierno.
414
00:39:36,620 --> 00:39:39,340
Toda la familia de Asma
procede de Homs.
415
00:39:42,460 --> 00:39:46,940
As� que ahora muchos se preguntan qu�
siente ante las acciones de su marido.
416
00:39:50,460 --> 00:39:53,580
Nos hemos estado preguntando:
"�Cu�l es su postura ante todo esto?"
417
00:39:53,580 --> 00:39:57,060
"�Cu�ndo va a irse?
�C�mo va a salir?"
418
00:39:57,060 --> 00:39:58,900
"�C�mo la van a
sacar clandestinamente?"
419
00:39:58,900 --> 00:40:01,460
Estoy seguro de que pudo
haber tenido oportunidades de salir,
420
00:40:01,460 --> 00:40:04,620
y s� que ella ha tenido
oportunidades de salir.
421
00:40:04,620 --> 00:40:07,620
�Por qu� demonios iba
a seguir con un tipo as�?
422
00:40:07,620 --> 00:40:10,140
�C�mo puede acallar
su conciencia por la noche?
423
00:40:14,460 --> 00:40:18,820
Bueno, desde mi punto de vista, nunca
ha sido una cuesti�n de preferencias.
424
00:40:18,820 --> 00:40:23,180
Estuve a su lado porque mis
convicciones no me dec�an lo contrario.
425
00:40:23,180 --> 00:40:26,700
He estado aqu� desde el principio,
y nunca se me ha ocurrido
426
00:40:26,700 --> 00:40:30,540
estar en otro sitio.
427
00:40:30,540 --> 00:40:34,500
Y segundo, s�,
me ofrecieron la oportunidad
428
00:40:34,500 --> 00:40:38,860
de salir de Siria,
o m�s bien huir de Siria.
429
00:40:38,860 --> 00:40:43,260
Estas ofertas inclu�an garant�as
de seguridad y protecci�n
430
00:40:43,260 --> 00:40:46,300
para mis hijos e incluso
seguridad financiera.
431
00:40:47,540 --> 00:40:52,220
No hace falta ser un genio para saber
lo que esta gente buscaba realmente.
432
00:40:52,220 --> 00:40:55,500
Nunca se trat� de mi bienestar.
o el de mis hijos.
433
00:40:55,500 --> 00:40:58,900
Fue un intento deliberado
para romper la confianza de la gente
434
00:40:58,900 --> 00:41:00,540
en su Presidente.
435
00:41:04,220 --> 00:41:08,940
En 2012, el peri�dico The Guardian
obtiene los correos privados
436
00:41:08,940 --> 00:41:10,660
de Bashar y Asma.
437
00:41:13,060 --> 00:41:16,020
Muestran los coqueteos de Bashar
438
00:41:16,020 --> 00:41:19,700
con algunas de sus ayudantes femeninas,
lo que llev� a algunos a especular
439
00:41:19,700 --> 00:41:22,060
si estaba teniendo aventuras.
440
00:41:23,540 --> 00:41:27,140
Muestran que Asma encarga
caros productos de Harrods.
441
00:41:30,220 --> 00:41:33,220
E intercambian mensajes
de amor y apoyo.
442
00:41:35,940 --> 00:41:40,620
Creo que las filtraciones de correos
443
00:41:40,620 --> 00:41:43,060
entre la familia Assad
444
00:41:43,060 --> 00:41:48,360
reforz� nuestra sensaci�n de que...
el Presidente Bashar y su esposa
445
00:41:48,420 --> 00:41:50,420
estaban un poco alejados
446
00:41:50,420 --> 00:41:55,380
del horror y la brutalidad
cotidiana de la guerra.
447
00:41:55,981 --> 00:42:03,041
Ella intenta comprarse ropa
y el mismo d�a...
448
00:42:03,281 --> 00:42:10,701
hemos comprobado las fechas
y las masacres ocurridas en Siria
449
00:42:20,780 --> 00:42:23,820
Quiero decir, la Sra. al-Assad
era el tipo de persona
450
00:42:23,820 --> 00:42:26,220
que le gustaba ir de compras
en Par�s y Londres.
451
00:42:28,100 --> 00:42:31,780
Ella estaba confinada,
no s�lo en Siria,
452
00:42:31,780 --> 00:42:35,820
estaba confinada en el palacio
presidencial durante a�os y a�os.
453
00:42:35,820 --> 00:42:39,060
Sospecho que a ella
le result� muy, muy dif�cil,
454
00:42:39,060 --> 00:42:41,860
y tuvo que requerir cuidados.
455
00:42:48,020 --> 00:42:52,140
Las batallas en curso tienen
ahora lugar por toda Siria,
456
00:42:52,140 --> 00:42:55,020
con atrocidades cometidas
por ambos bandos.
457
00:42:56,060 --> 00:42:58,380
En junio de 2012,
las Naciones Unidas
458
00:42:58,380 --> 00:43:02,100
declaran que Siria
est� en estado de guerra civil.
459
00:43:05,700 --> 00:43:07,860
Un miembro de la familia
empieza a preguntarse
460
00:43:07,860 --> 00:43:10,740
si est�n siguiendo
el camino correcto.
461
00:43:14,140 --> 00:43:18,540
El carism�tico cu�ado
de Bashar, Assef Shawkat.
462
00:43:24,180 --> 00:43:28,180
Creo que, probablemente,
�l estaba dispuesto a negociar
463
00:43:28,180 --> 00:43:30,500
el final de la guerra.
464
00:43:30,500 --> 00:43:34,540
Quer�a conducir a los sirios
hacia un camino diferente.
465
00:43:34,540 --> 00:43:39,580
Estuvo aconsejando a Bashar,
eso, ir por otro camino,
466
00:43:40,620 --> 00:43:45,660
pero eso habr�a sido directamente
opuesto... a lo que dec�a Anisa,
467
00:43:45,700 --> 00:43:48,020
lo que Anisa quer�a
que Bashar hiciera.
468
00:43:52,540 --> 00:43:55,700
Lo ve�an posiblemente como...
un apaciguador.
469
00:43:57,260 --> 00:44:03,287
Esta familia exige el 100%
de lealtad, y lealtad al proyecto,
470
00:44:04,380 --> 00:44:06,260
al proyecto familiar.
471
00:44:22,660 --> 00:44:25,340
En este punto, el asesinato
se vuelve m�s personal.
472
00:44:27,740 --> 00:44:31,300
En el interior del Ministerio de Defensa,
explota una bomba.
473
00:44:36,521 --> 00:44:39,561
Siempre me tem� que
Assef ser�a asesinado.
474
00:44:43,161 --> 00:44:47,321
Algunos suger�an que...
475
00:44:47,601 --> 00:44:52,321
Assef quer�a arrebatarle
el poder a Bashar.
476
00:44:54,561 --> 00:44:57,601
Esto es algo que se ve
en las obras de Shakespeare.
477
00:45:02,300 --> 00:45:06,140
�C�mo puede ser que alguien
tan cercano a la familia,
478
00:45:06,140 --> 00:45:09,740
con un equipo de seguridad tan fuerte,
sea asesinado?
479
00:45:12,180 --> 00:45:16,300
Es muy dif�cil de imaginar
que el ej�rcito sirio libre
480
00:45:16,300 --> 00:45:19,100
o los rebeldes tuvieran
suficiente inteligencia
481
00:45:19,100 --> 00:45:21,540
como para haber llevado
a cabo ese ataque.
482
00:45:23,820 --> 00:45:28,860
Me parece que es algo que debi�
ser conocido dentro de la familia.
483
00:45:32,740 --> 00:45:35,380
Assef segu�a teniendo
su propio concepto
484
00:45:35,380 --> 00:45:37,820
de c�mo deb�a ser jugada
toda la partida,
485
00:45:37,820 --> 00:45:40,580
y c�mo deb�a ser
gobernado el pa�s entero.
486
00:45:42,321 --> 00:45:43,861
Eso suena muy peligroso.
487
00:45:44,100 --> 00:45:45,460
S�.
488
00:45:45,460 --> 00:45:47,140
Siempre es peligroso.
489
00:45:47,140 --> 00:45:49,340
Y... Ahora est� muerto.
490
00:45:54,940 --> 00:45:59,100
Cientos se agolpan en las calles
para el funeral de Assef Shawkat,
491
00:45:59,100 --> 00:46:01,940
pero Bashar y Asma no asisten.
492
00:46:05,481 --> 00:46:07,841
�No deber�a haber asistido �l
al funeral de su cu�ado?
493
00:46:17,441 --> 00:46:22,041
Los g�rmenes est�n por todas partes.
En la piel y dentro de las tripas.
494
00:46:22,041 --> 00:46:25,281
A lo largo de la historia
del progreso cient�fico
495
00:46:25,281 --> 00:46:30,121
los cient�ficos han intentado pensar en
c�mo potenciar la inmunidad de los cuerpos.
496
00:46:30,261 --> 00:46:35,941
Debemos pensar en esto, porque es m�s
importante que analizar la conspiraci�n.
497
00:46:42,232 --> 00:46:47,627
Una y otra vez durante la crisis,
tiende a usar terminolog�a m�dica.
498
00:46:49,140 --> 00:46:54,180
Mencion� que se tienen decenas
de miles de g�rmenes en el cuerpo,
499
00:46:54,420 --> 00:46:57,060
y erradicar esos g�rmenes,
500
00:46:57,060 --> 00:47:00,220
mejorar� la inmunidad de tu cuerpo.
501
00:47:00,220 --> 00:47:02,340
As� que el significado, por supuesto,
502
00:47:02,340 --> 00:47:06,140
de que puedes matar a decenas de miles
de los sirios, porque son g�rmenes,
503
00:47:06,140 --> 00:47:10,420
y eso dar� poder a Siria
504
00:47:10,420 --> 00:47:13,060
o aumentar� el poder de Siria,
o fortalecer� a Siria.
505
00:47:23,580 --> 00:47:27,500
Es una forma extrema
de matar gente.
506
00:47:27,500 --> 00:47:30,580
Aunque seas la persona
m�s brutal del mundo,
507
00:47:30,580 --> 00:47:34,580
no deber�as permitir que la gente
y los ni�os murieran de esa manera.
508
00:47:36,860 --> 00:47:39,540
El gas sar�n es la forma m�s brutal
de matar gente.
509
00:47:39,540 --> 00:47:42,940
Cuando hablamos sobre el uso
de agentes qu�micos en Siria,
510
00:47:42,940 --> 00:47:45,620
los agentes qu�micos probablemente
han matado a menos del 1%
511
00:47:45,620 --> 00:47:47,860
de las 500.000 personas
que han muerto en Siria,
512
00:47:47,860 --> 00:47:50,860
pero es la m�s extrema
forma de muerte.
513
00:47:53,300 --> 00:47:57,380
La gente me dice que
prefiere morir con un misil
514
00:47:57,380 --> 00:47:59,220
que morir con gas sar�n.
515
00:47:59,220 --> 00:48:01,460
Porque, con gas sar�n,
516
00:48:01,460 --> 00:48:04,780
en realidad no notas
ning�n olor,
517
00:48:04,780 --> 00:48:08,460
pero empiezas a sentir ahogo,
518
00:48:08,460 --> 00:48:11,460
y los m�sculos se paralizan,
as� que est�s despierto,
519
00:48:11,460 --> 00:48:14,420
pero al mismo tiempo,
no eres capaz de respirar.
520
00:48:38,460 --> 00:48:41,500
Y se ha usado gas sar�n
en m�ltiples ocasiones en Siria.
521
00:48:57,700 --> 00:48:59,580
El mundo mira ahora hacia los EEUU
522
00:48:59,580 --> 00:49:02,020
para ver si van a intervenir.
523
00:49:04,140 --> 00:49:07,620
Hoy hemos liberado
nuestra evaluaci�n no clasificada
524
00:49:07,620 --> 00:49:11,540
de que el r�gimen sirio llev� a cabo
un ataque con armas qu�micas
525
00:49:11,540 --> 00:49:16,580
que mat� a m�s de 1000 personas,
incluyendo cientos de ni�os.
526
00:49:16,820 --> 00:49:20,620
Esto sigue a las horribles im�genes
que nos conmocionaron a todos.
527
00:49:22,180 --> 00:49:25,500
Y el m�dico que fue a la facultad
de medicina con Bashar
528
00:49:25,500 --> 00:49:27,340
va a hablar con el Presidente.
529
00:49:29,180 --> 00:49:31,700
Me reun� con el Presidente Obama
en la Casa Blanca.
530
00:49:31,700 --> 00:49:35,300
Y se lo dije,
"Sr. Presidente, soy m�dico.
531
00:49:35,300 --> 00:49:37,860
"He estado en Alepo
y en Siria varias veces.
532
00:49:37,860 --> 00:49:41,340
He visto el impacto
de la guerra contra los civiles.
533
00:49:41,340 --> 00:49:45,180
Nos gustar�a que fuera m�s
proactivo para poner fin a esta violencia,
534
00:49:45,180 --> 00:49:47,900
y proteger a los civiles en Siria".
535
00:49:47,900 --> 00:49:52,380
"Y Sr. Presidente, creo que
que su legado ser� valorado
536
00:49:52,380 --> 00:49:54,580
por lo que haga en Siria".
537
00:49:54,580 --> 00:49:58,460
As� que me mir�
Y �l dijo: "Pero, Dr. Sahloul,
538
00:49:58,460 --> 00:50:01,500
mi legado estar� determinado
por otras cosas tambi�n."
539
00:50:01,500 --> 00:50:03,900
Yo le dije: "Pero Siria
ser� el factor principal".
540
00:50:06,220 --> 00:50:08,542
El Presidente dio
un largo paseo,
541
00:50:10,209 --> 00:50:11,284
y...
542
00:50:12,900 --> 00:50:16,260
...el resultado fue que
el Presidente tom� la decisi�n
543
00:50:16,260 --> 00:50:19,140
que no iba a...
544
00:50:20,180 --> 00:50:23,420
No iba a hacerlo
por su cuenta,
545
00:50:23,420 --> 00:50:27,300
pero iba a enviar
la cuesti�n al Congreso.
546
00:50:28,460 --> 00:50:32,180
Lo que pasa despu�s
es que el Congreso
547
00:50:32,180 --> 00:50:35,532
no es capaz de otorgar
la autoridad al Presidente.
548
00:50:37,860 --> 00:50:41,509
El pueblo americano no tiene apetito
para otra guerra en Oriente Medio,
549
00:50:42,220 --> 00:50:45,620
y el Congreso tiene pocas ganas
de apoyar a Obama.
550
00:50:47,740 --> 00:50:51,180
As� que el uso de armas qu�micas
queda impune.
551
00:50:59,980 --> 00:51:04,380
En 2013, los restos de Al-Qaeda
y otros grupos extremistas
552
00:51:04,380 --> 00:51:06,060
se unen bajo un nuevo nombre:
553
00:51:08,660 --> 00:51:11,140
Estado Isl�mico de Iraq y Siria.
554
00:51:12,340 --> 00:51:13,900
ISIS.
555
00:51:16,580 --> 00:51:20,140
Declaran su intenci�n
de apoderarse de Siria.
556
00:51:21,263 --> 00:51:22,588
�Dios es grande!
557
00:51:23,014 --> 00:51:26,596
Vamos a cortarle la cabeza
a Bashar Al-Assad. �Te enteras, Bashar?
558
00:51:30,620 --> 00:51:33,260
A medida que la guerra civil
se adue�a de Siria,
559
00:51:33,260 --> 00:51:35,300
millones de personas
abandonan el pa�s,
560
00:51:37,220 --> 00:51:38,860
a menudo arriesgando sus vidas.
561
00:51:56,660 --> 00:52:00,540
En el punto �lgido del conflicto,
en febrero de 2016,
562
00:52:00,540 --> 00:52:04,140
la madre de Bashar, Anisa,
muere a los 86 a�os.
563
00:52:11,300 --> 00:52:13,503
Quer�a ser enterrada
en su ciudad natal,
564
00:52:13,528 --> 00:52:16,364
a 300 km de Damasco.
565
00:52:20,900 --> 00:52:23,660
Bashar parte
con un convoy de coches.
566
00:52:29,700 --> 00:52:32,380
Este grupo rebelde decide
intentar matarlo
567
00:52:32,380 --> 00:52:34,820
de camino al funeral de su madre.
568
00:52:38,900 --> 00:52:42,020
Aparecen informaciones de ellos
lanzando cohetes contra el convoy,
569
00:52:46,100 --> 00:52:49,220
matando a parte de su s�quito,
570
00:52:49,220 --> 00:52:51,660
pero Bashar escapa ileso.
571
00:53:02,700 --> 00:53:06,900
Quiero decir, para cualquier familia,
cuando una matriarca muy fuerte se va,
572
00:53:06,900 --> 00:53:10,420
eso deja un vac�o.
573
00:53:10,420 --> 00:53:16,540
Para Asma, ella ocupa el espacio
que ha dejado Anisa.
574
00:53:38,888 --> 00:53:43,352
En Siria, la historia
la escriben los justos,
575
00:53:44,194 --> 00:53:46,221
y se escribe con sangre.
576
00:53:47,531 --> 00:53:49,005
Si nos atacan,
577
00:53:49,772 --> 00:53:50,697
nos defenderemos.
578
00:53:51,612 --> 00:53:52,815
Resistiremos.
579
00:53:53,047 --> 00:53:54,434
Combatiremos.
580
00:53:56,225 --> 00:53:57,937
�sa es hoy nuestra misi�n,
581
00:53:58,784 --> 00:54:01,755
completar esta traves�a
con nuestros hijos,
582
00:54:02,467 --> 00:54:04,341
con todos los hijos de Siria.
583
00:54:09,060 --> 00:54:10,980
En su punto m�s bajo,
584
00:54:10,980 --> 00:54:14,340
los Assad controlan
menos del 20% de Siria,
585
00:54:15,620 --> 00:54:19,100
la antigua ciudad de Palmira
est� casi destruida,
586
00:54:21,260 --> 00:54:23,540
e ISIS consigue acercarse
a menos de 5 km
587
00:54:23,540 --> 00:54:26,060
de las puertas
del palacio presidencial.
588
00:54:30,220 --> 00:54:34,020
Pero en este punto,
Bashar encuentra un salvador.
589
00:55:34,655 --> 00:55:41,314
BASE A�REA RUSA DE LATAKIA, SIRIA
590
00:55:45,820 --> 00:55:50,500
La participaci�n de los rusos
pone la guerra a favor de Bashar.
591
00:56:01,740 --> 00:56:04,100
�Allahu Akbar! �Allahu Akbar!
592
00:56:59,740 --> 00:57:04,780
Y as� el hijo que quer�a
ayudar a los ciegos a ver,
593
00:57:05,140 --> 00:57:09,540
supervis� el asesinato de cientos
de miles de personas.
594
00:57:23,740 --> 00:57:27,020
Esto representa
lo que est� pasando en Siria.
595
00:57:27,020 --> 00:57:31,100
Un ni�o de segundo de primaria
dibuj� esto.
596
00:57:31,100 --> 00:57:35,860
Helic�pteros que est�n lanzando
lo que parecen bombas de barril,
597
00:57:35,860 --> 00:57:40,340
casa en llamas,
ni�os mutilados y sangrando,
598
00:57:40,340 --> 00:57:43,020
y ni�os que lloran.
599
00:57:44,820 --> 00:57:48,300
Lo interesante y muy hiriente
de esta foto,
600
00:57:48,300 --> 00:57:51,460
es que los ni�os
que est�n muertos sonr�en,
601
00:57:51,460 --> 00:57:54,980
y los ni�os que est�n vivos,
lloran.
602
00:57:54,980 --> 00:57:59,460
Como si este ni�o nos estuviera diciendo
que la gente que muere en Siria
603
00:57:59,460 --> 00:58:01,740
est�n mejor
que la gente que est� viva.
604
00:58:12,176 --> 00:58:15,187
ALREDEDOR DE MEDIO
MILL�N DE PERSONAS
605
00:58:15,187 --> 00:58:18,134
HAN SIDO ASESINADAS EN
SIRIA DESDE MARZO DE 2011
606
00:58:19,546 --> 00:58:22,058
LA ONU HA HECHO UN LLAMAMIENTO
A LA ACCI�N PARA DETENER LOS ASESINATOS
607
00:58:22,082 --> 00:58:25,599
QUE HAN CONVERTIDO ALGUNAS ZONAS
DE SIRIA EN UN "INFIERNO EN LA TIERRA"
608
00:58:27,712 --> 00:58:33,496
BASHAR AL-ASSAD
SIGUE A�N EN EL PODER
53399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.