Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:25.880 --> 00:00:29.800
INSPIRED BY A TRUE STORY
00:01:02.920 --> 00:01:04.320
Dad, can you speed up a little?
00:01:04.360 --> 00:01:05.640
I don’t want to be late.
00:01:05.840 --> 00:01:08.160
Are you trying to get me fined?
00:01:13.240 --> 00:01:15.040
We’re late again.
Βλέπετε, το κουδούνι χτύπησε.
00:01:15.080 --> 00:01:16.800
If you’d been ready in time...
00:01:16.880 --> 00:01:18.720
...we wouldn’t be late.
00:01:19.200 --> 00:01:20.160
Dad!
00:01:26.520 --> 00:01:27.800
Are you alright?
00:01:32.280 --> 00:01:33.640
Am I dead?
00:01:36.840 --> 00:01:38.160
How about this?
00:01:38.440 --> 00:01:40.640
We text every day.
Θα συναντηθούμε αυτό το Σαββατοκύριακο.
00:01:40.680 --> 00:01:42.800
Come on, Can.
Πόσοι έχουν υπάρξει;
00:01:42.880 --> 00:01:44.320
You get bored in a week.
00:01:44.360 --> 00:01:45.520
Online dating doesn't work.
00:01:45.560 --> 00:01:47.720
What do you mean?
Έτσι γνωριστήκαμε εγώ και ο Κερέμ.
00:01:47.880 --> 00:01:48.800
Right, sweetie?
00:01:48.840 --> 00:01:52.720
I had a dream last night
00:01:52.760 --> 00:01:56.800
I wish it had lasted a lifetime
00:01:57.120 --> 00:02:04.440
Everything was so wonderful
00:02:05.600 --> 00:02:08.040
On a path filled with stars
00:02:08.080 --> 00:02:09.960
Kerem... Hey, Kerem.
00:02:10.280 --> 00:02:11.760
-Let’s go.
-Θα το κάνουμε.
00:02:11.800 --> 00:02:14.120
We were walking hand-in-hand
00:02:14.160 --> 00:02:21.240
Somewhere above the clouds
00:02:23.120 --> 00:02:24.040
Come on.
00:02:25.760 --> 00:02:26.680
Come on.
00:02:39.760 --> 00:02:43.520
The light in your eyes
00:02:43.960 --> 00:02:48.120
Like nothing I’d seen before
00:02:48.280 --> 00:02:55.360
Brighter than the sun, believe me
00:03:05.080 --> 00:03:07.200
"Dear Sema"
00:03:15.800 --> 00:03:17.640
"I love that song you sang."
00:03:17.680 --> 00:03:19.600
"I feel something indescribable."
00:03:30.800 --> 00:03:32.280
"I hadn’t heard it for years."
00:03:38.520 --> 00:03:39.680
Good morning.
00:03:53.200 --> 00:03:54.360
Yes, Senem?
00:03:57.000 --> 00:03:58.680
Seen what? I don’t understand.
00:04:00.480 --> 00:04:01.920
I’m about to go into class.
00:04:04.120 --> 00:04:05.320
Facebook?
00:04:06.360 --> 00:04:07.640
See you this evening.
00:04:07.760 --> 00:04:09.720
Thank you, Dad. See you.
00:04:11.480 --> 00:04:13.120
Sema!
00:04:13.240 --> 00:04:14.400
There’s a letter for you.
00:04:15.880 --> 00:04:17.600
Thanks, Tahsin. You can go now.
00:04:17.760 --> 00:04:19.200
Is that a letter?
00:04:21.080 --> 00:04:23.800
"Could I invite you for a chat?
Νίκο."
00:04:32.160 --> 00:04:33.320
Good morning, teacher.
00:04:41.040 --> 00:04:43.160
Watch it!
Προσπαθείς να μας σκάσεις;
00:04:44.360 --> 00:04:45.920
Sema, did he look at you?
00:04:45.960 --> 00:04:47.160
Whatever do you mean?
00:04:47.480 --> 00:04:50.200
That boy gave you a look.
Νόμιζα ότι θα σου μιλούσε.
00:04:50.240 --> 00:04:52.160
Is that letter from him, too?
00:04:52.520 --> 00:04:53.880
What letter?
Τι λέει;
00:04:53.960 --> 00:04:55.720
It says what it says.
Ξεκινήστε.
00:04:55.920 --> 00:04:58.040
I swear he looks like Alain Delon.
00:05:02.400 --> 00:05:03.800
Alright, Ecem.
00:05:03.840 --> 00:05:05.040
That’s enough for today.
00:05:05.080 --> 00:05:06.640
See you tomorrow, okay?
00:05:13.560 --> 00:05:15.360
Defne, are you okay?
00:05:16.040 --> 00:05:17.600
Did you know?
Λέω αλήθεια.
00:05:17.640 --> 00:05:19.560
How was I supposed to know?
00:05:21.800 --> 00:05:24.560
He works at the same school.
Πρέπει να έχετε ακούσει.
00:05:25.960 --> 00:05:27.000
Well...
00:05:27.600 --> 00:05:29.160
...I heard something...
00:05:29.320 --> 00:05:31.360
...but this was unexpected.
00:05:34.440 --> 00:05:35.600
What are you doing?
00:05:36.000 --> 00:05:37.440
Gokhan got me these.
00:05:37.480 --> 00:05:38.720
Why am I still wearing them?
00:05:39.000 --> 00:05:40.920
You’re right. Why?
00:05:48.640 --> 00:05:49.920
I don’t believe it.
00:05:51.480 --> 00:05:52.560
Okay.
00:05:53.040 --> 00:05:54.120
-Enough.
-Τι κάνεις;
00:05:54.160 --> 00:05:55.520
Don’t follow him.
00:05:55.560 --> 00:05:57.520
-What are you doing?
-Διαγραφή του.
00:05:57.720 --> 00:05:59.480
I’m unfriending him.
00:06:00.160 --> 00:06:01.560
Deleted.
00:06:04.320 --> 00:06:06.880
"Friend Request from Kerem."
00:06:07.400 --> 00:06:08.960
-Who’s this Kerem?
-Δεν ξέρω.
00:06:09.800 --> 00:06:11.320
But I have to say....
00:06:11.440 --> 00:06:13.120
...the guy’s gorgeous.
00:06:13.440 --> 00:06:14.960
So handsome.
00:06:16.880 --> 00:06:17.800
Do you know him?
00:06:17.840 --> 00:06:19.440
I think he was in the audience last night.
00:06:19.560 --> 00:06:21.960
He sent you messages.
Κοίταξες;
00:06:22.000 --> 00:06:23.760
No, Senem. I didn’t.
00:06:23.800 --> 00:06:25.520
Then look at them, Defne.
00:06:26.560 --> 00:06:28.040
It’s been a whole year.
00:06:28.080 --> 00:06:29.440
You’ve closed yourself off.
00:06:30.120 --> 00:06:31.760
You don’t give anyone a chance.
00:06:32.000 --> 00:06:33.640
The guy got married. Okay?
00:06:34.160 --> 00:06:35.640
It’s over and done.
00:06:36.680 --> 00:06:38.440
Time to look around.
00:06:38.920 --> 00:06:41.120
Flirt a little.
Τι γίνεται με τα ραντεβού;
00:06:41.160 --> 00:06:43.160
Dating who?
00:06:43.560 --> 00:06:45.480
Who can I trust anymore?
00:06:45.600 --> 00:06:47.440
Six years! Six years.
00:06:49.120 --> 00:06:50.760
You’re like a broken record.
00:06:50.800 --> 00:06:52.800
Six years, six years.
00:06:54.800 --> 00:06:56.480
-Give me that.
-Τι κάνεις;
00:06:57.240 --> 00:06:58.520
Look, it’s easy.
00:06:58.640 --> 00:07:00.160
Just press the button.
00:07:00.960 --> 00:07:02.040
"Accept."
00:07:11.400 --> 00:07:13.000
I don’t believe you.
00:07:13.400 --> 00:07:15.400
Chill out. Give it a try.
00:07:15.480 --> 00:07:16.800
You don’t have to marry him.
00:07:17.240 --> 00:07:19.520
Senem, what have you done?
00:07:19.840 --> 00:07:23.240
"I love that song you sang.
Δεν το είχα ακούσει εδώ και χρόνια».
00:07:23.520 --> 00:07:24.840
He says, good morning.
00:07:25.000 --> 00:07:26.320
Write something back.
00:07:26.360 --> 00:07:27.960
"You were amazing on stage last night."
00:07:28.000 --> 00:07:29.480
"When are you performing again?"
00:07:29.520 --> 00:07:31.600
What am I doing?
Για το καλό.
00:07:31.680 --> 00:07:34.040
I’m letting you egg me on.
Δεν τον ξέρω.
00:07:34.280 --> 00:07:35.520
Know what you should do?
00:07:35.640 --> 00:07:38.160
Go home, crawl under a blanket,
και κλάψε.
00:07:38.320 --> 00:07:41.000
Then look at old photos
από εσάς και τον Gokhan. ΕΝΤΑΞΕΙ;
00:07:41.040 --> 00:07:42.760
Keep coming at me. OK?
00:07:42.800 --> 00:07:44.880
You deserve worse.
00:07:44.920 --> 00:07:46.680
Don’t. We’re at school.
00:07:46.720 --> 00:07:49.840
We’ll be home this evening.
Θέλω να ακούσω τα πάντα για αυτό.
00:07:54.360 --> 00:07:55.880
Write something.
00:07:56.080 --> 00:07:57.520
-You scared me.
-Γράψε, γράψε.
00:07:57.720 --> 00:07:59.280
-Write a reply.
-Πήγαινε ήδη.
00:07:59.320 --> 00:08:01.040
-I’ve got my eye on you. Write.
-Πάω.
00:08:01.080 --> 00:08:02.440
You’re going to reply.
00:08:05.880 --> 00:08:08.160
Hello. We’re at Sess tonight.
00:08:13.360 --> 00:08:15.800
Super. See you there?
00:08:17.760 --> 00:08:18.720
Kismet.
00:08:18.760 --> 00:08:20.280
-Good morning, my love.
-Καλημέρα.
00:08:24.120 --> 00:08:26.160
-Are you leaving right away?
-Ναί.
00:08:28.200 --> 00:08:30.400
I’ll make dinner and
μπορούμε να δούμε μια ταινία απόψε.
00:08:30.440 --> 00:08:32.400
-What do you say?
-Έχω ήδη σχέδια.
00:08:33.640 --> 00:08:35.040
What plans?
00:08:37.720 --> 00:08:41.080
Excuse me. No asking Mr. Kerem
για τα σχέδιά του, σωστά;
00:08:43.160 --> 00:08:45.120
At least have some tea first, OK?
00:08:45.240 --> 00:08:46.200
Okay.
00:08:56.400 --> 00:08:57.880
Who were you texting just now?
00:08:58.200 --> 00:08:59.640
Aylin, are you kidding me?
00:09:00.480 --> 00:09:02.640
I don’t like being interrogated.
Μην το κάνεις.
00:09:02.680 --> 00:09:04.640
I was just asking.
00:09:04.800 --> 00:09:07.000
Alright, I’ve got to go.
Τα λέμε.
00:09:07.520 --> 00:09:09.600
Kerem, how long are we
θα συνεχισει ετσι?
00:09:09.640 --> 00:09:11.360
Aylin, what is it at this time of morning?
00:09:11.560 --> 00:09:12.840
What is it?
Είναι αυτό...
00:09:12.880 --> 00:09:14.720
...I wake up and you’re on the couch.
00:09:14.760 --> 00:09:15.960
It makes me feel bad.
00:09:16.000 --> 00:09:18.520
We talked about this a million times.
Δεν μπορώ να κοιμηθώ στο κρεβάτι με κανέναν.
00:09:18.640 --> 00:09:20.000
Am I just anyone, Kerem?
00:09:20.040 --> 00:09:21.200
I don’t want to fight.
00:09:21.240 --> 00:09:23.080
I really don’t want to fight.
00:09:23.440 --> 00:09:24.480
I’m not fighting.
00:09:24.520 --> 00:09:27.240
I’m trying to have a conversation,
σαν δύο ενήλικες.
00:09:27.400 --> 00:09:28.960
But Mr. Kerem can’t be questioned.
00:09:29.000 --> 00:09:30.360
Don’t ask, don’t speak.
00:09:30.520 --> 00:09:32.920
Don’t upset Mr. Kerem.
Θα τον διώξεις.
00:09:32.960 --> 00:09:33.880
Don’t scare him off.
00:09:33.920 --> 00:09:36.120
There are two of us here, right?
Είμαι κι εγώ εδώ.
00:09:39.920 --> 00:09:41.160
Do you remember the day we met?
00:09:41.280 --> 00:09:43.440
I told you I was no good
στις σχέσεις.
00:09:43.480 --> 00:09:44.960
You said, okay. Remember?
00:09:45.160 --> 00:09:46.280
But a year has passed.
00:09:46.320 --> 00:09:48.200
Do you realize it’s been a year?
00:09:48.280 --> 00:09:49.640
That makes it a relationship
00:09:50.080 --> 00:09:51.320
What am I supposed to do?
00:09:51.720 --> 00:09:52.880
What do you want from me?
00:09:52.920 --> 00:09:54.960
I’m doing all I can.
00:09:55.120 --> 00:09:56.600
Is there someone else?
00:09:56.840 --> 00:09:57.800
Fine.
00:09:57.920 --> 00:09:59.080
Go hang out with her.
00:09:59.200 --> 00:10:00.960
You’ll come back in the end.
00:10:01.200 --> 00:10:02.800
I’m no good for you.
Δεν το αντιλαμβάνεσαι;
00:10:03.720 --> 00:10:05.520
If I upset you so much...
00:10:05.800 --> 00:10:07.160
...let’s stop seeing each other.
00:10:07.320 --> 00:10:08.560
Stop seeing each other.
00:10:08.760 --> 00:10:10.880
It’s easy to say, isn’t it?
00:10:13.360 --> 00:10:14.800
I love you, you jerk.
00:10:14.920 --> 00:10:16.080
I want a relationship.
00:10:16.720 --> 00:10:17.800
I want to be lovers.
00:10:17.840 --> 00:10:19.280
I don’t want to go on like this.
00:10:19.320 --> 00:10:20.840
Why can’t you understand?
00:10:25.480 --> 00:10:26.640
I’m sorry.
00:10:27.360 --> 00:10:29.720
I’ve been selfish.
Και για αυτό ζητώ συγγνώμη.
00:10:30.120 --> 00:10:32.320
But I don’t feel the way you do.
00:10:32.480 --> 00:10:34.880
Which is why I don’t feel like
αλλάζοντας τον τρόπο που ενεργώ.
00:10:35.440 --> 00:10:37.000
You’re a great person.
00:10:37.840 --> 00:10:41.040
I’m sure there are a lot of guys
ποιος θα σε έκανε ευτυχισμένο...
00:10:41.080 --> 00:10:42.520
...but I’m not that guy.
00:10:42.800 --> 00:10:45.120
What are you going to say next?
Είμαι εγώ, όχι εσύ;
00:10:45.440 --> 00:10:46.960
Tell me I deserve better.
00:10:47.000 --> 00:10:48.840
Use every cliché there is.
00:10:49.880 --> 00:10:51.400
Kerem, fuck off.
00:10:51.720 --> 00:10:53.280
-Get out!
-Πρόστιμο.
00:11:09.160 --> 00:11:11.080
The government has presented Cyprus...
00:11:11.120 --> 00:11:14.560
...with a diplomatic note to protest
η τελευταία ομιλία...
00:11:14.600 --> 00:11:16.120
...by Cypriot leader Makarios.
00:11:16.200 --> 00:11:17.320
What a shame.
00:11:17.440 --> 00:11:19.360
The troubles never stop.
00:11:27.360 --> 00:11:31.720
After noting that the comments by
ο Κύπριος πρόεδρος υποστηρίζει...
00:11:31.760 --> 00:11:35.520
...union between Greece and Cyprus
παραβίασε την ισχύουσα συμφωνία...
00:11:35.560 --> 00:11:38.520
...the response to Makarios...
00:11:48.480 --> 00:11:49.760
That boy, huh?
00:11:50.200 --> 00:11:51.560
Which boy, Dad?
00:11:52.800 --> 00:11:53.880
Get away from the window.
00:11:56.560 --> 00:11:58.200
Which boy, she says.
00:11:59.080 --> 00:12:00.720
Isn’t that one who fell in front of us?
00:12:00.760 --> 00:12:02.760
He didn’t fall.
Τον χτυπήσαμε μπαμπά.
00:12:02.920 --> 00:12:04.640
All right. Whatever.
00:12:04.720 --> 00:12:06.040
What’s he doing here?
00:12:06.160 --> 00:12:07.360
How am I supposed to know?
00:12:07.400 --> 00:12:08.880
Sema, have you finished breakfast?
00:12:08.920 --> 00:12:10.360
Yes, Mom.
00:12:10.400 --> 00:12:11.800
Go upstairs and do your homework.
00:12:11.880 --> 00:12:12.800
Go on.
00:12:12.840 --> 00:12:14.520
Go do your homework.
00:12:15.160 --> 00:12:19.480
...he said no Turkish government
θα επέτρεπε ποτέ...
00:12:19.520 --> 00:12:23.400
...Turkish Cypriots to be governed arbitrarily
από ξένη χώρα.
00:12:38.120 --> 00:12:40.800
Mom, I’m going to Ayla’s
να κάνω τα μαθήματά μου.
00:12:40.920 --> 00:12:42.120
Don’t stay out late.
00:12:42.160 --> 00:12:43.960
Alright.
Τα λέμε αργότερα.
00:12:55.520 --> 00:12:56.880
Tahsin, come on.
00:12:59.040 --> 00:13:00.080
Here.
00:13:23.320 --> 00:13:25.080
Niko, I want my reward.
00:13:25.760 --> 00:13:27.120
Really, Tahsin?
00:13:28.240 --> 00:13:29.440
You’re a champ.
00:13:29.480 --> 00:13:30.760
Way to go.
00:13:30.800 --> 00:13:32.240
Her first letter.
00:13:32.280 --> 00:13:33.760
May God clear your path
μέχρι το γάμο.
00:13:33.800 --> 00:13:34.920
Amen.
00:13:37.320 --> 00:13:38.360
Tahsin...
00:13:38.920 --> 00:13:40.400
...take this and scram.
00:13:40.560 --> 00:13:42.000
Get out of my sight.
00:13:44.600 --> 00:13:46.440
"Of what do you wish to speak?"
00:13:46.480 --> 00:13:47.600
Niko...
00:13:47.960 --> 00:13:49.400
...everything alright?
Τι συμβαίνει;
00:13:49.800 --> 00:13:51.640
Tahsin gave some good news, Master.
00:14:00.680 --> 00:14:03.000
Go on without me, girls.
Θα είμαι μαζί σας αργότερα.
00:14:06.880 --> 00:14:08.640
Were you waiting for me?
00:14:08.760 --> 00:14:11.000
You asked what I wanted to talk about.
00:14:11.080 --> 00:14:12.640
I came here to tell you.
00:14:13.680 --> 00:14:14.800
All right. Go on.
00:14:15.680 --> 00:14:17.920
We’ll talk about anything you want.
00:14:17.960 --> 00:14:19.360
But why should I talk to you?
00:14:19.400 --> 00:14:21.520
You don’t know me.
Δεν σε ξέρω.
00:14:21.560 --> 00:14:24.080
It’s better that way.
Έχουμε πολλά να πούμε.
00:14:24.800 --> 00:14:26.200
Besides, I do know you.
00:14:26.640 --> 00:14:28.920
You’re Sema.
Η κόρη του αστυνομικού Κεμάλ.
00:14:29.240 --> 00:14:30.240
You’re in 10th grade.
00:14:30.280 --> 00:14:31.960
So, you’ve done your research.
00:14:32.000 --> 00:14:33.760
I gave Tahsin some marbles,
και αυτό ήταν.
00:14:33.800 --> 00:14:35.280
You’ve gone to such trouble.
00:14:36.000 --> 00:14:37.440
I’m late. If you’ll excuse me.
00:14:37.480 --> 00:14:39.760
Ugh... shall we take a walk?
00:14:39.960 --> 00:14:41.160
Whatever do you mean?
00:14:41.200 --> 00:14:42.640
We can’t talk here.
00:14:42.680 --> 00:14:44.720
I thought we could go down
στον Βόσπορο.
00:14:44.760 --> 00:14:45.680
You don’t understand.
00:14:45.720 --> 00:14:47.480
I don’t walk about with strangers.
00:14:47.520 --> 00:14:48.800
Good day.
00:15:00.880 --> 00:15:02.640
Okay, okay.
Τότε ας γνωριστούμε.
00:15:03.120 --> 00:15:04.240
I’m Niko.
00:15:04.680 --> 00:15:06.000
Niko Kazanidis.
00:15:09.760 --> 00:15:11.160
Born and raised in Istanbul.
00:15:11.200 --> 00:15:12.800
But we’ve reached my neighborhood.
00:15:12.840 --> 00:15:14.600
Please don’t follow me.
00:15:15.200 --> 00:15:16.480
I help Master Ali at the auto shop.
00:15:16.520 --> 00:15:18.080
I’m fascinated by engines.
00:15:18.360 --> 00:15:20.120
I graduated a bit late from high school.
00:15:20.360 --> 00:15:22.160
My father’s name is Yorgo.
Έχει κατάστημα υφασμάτων στο Πέρα.
00:15:22.200 --> 00:15:25.120
We’re passing the barber shop.
Κάποιος μπορεί να μας δει. Παρακαλώ.
00:15:25.160 --> 00:15:27.440
My father’s good-natured.
Τα πάει καλά με όλους.
00:15:27.480 --> 00:15:29.080
Marika, that’s my mother’s name.
00:15:29.240 --> 00:15:31.120
She’s a great cook.
Θα σου άρεσε το φαγητό της.
00:15:36.080 --> 00:15:37.440
I’m very good at football.
00:15:37.960 --> 00:15:40.000
Elvis. I love Elvis and Sinatra.
00:15:40.160 --> 00:15:42.200
And that new group, The Beatles.
Κι εμένα μου αρέσουν πολύ.
00:15:42.480 --> 00:15:43.720
And I’m single.
00:15:47.800 --> 00:15:49.200
Can we go on a walk now?
00:15:49.760 --> 00:15:51.880
You’re most peculiar.
Νομίζεις ότι σε ξέρω τώρα;
00:15:52.960 --> 00:15:54.960
But you are very hasty.
00:15:56.040 --> 00:15:58.520
You have a whole lifetime
να με γνωρίσεις.
00:16:19.000 --> 00:16:22.200
As if you have never left,
σαν να ήσουν πάντα εδώ
00:16:23.520 --> 00:16:27.000
Like a secret hidden from everyone
00:16:28.000 --> 00:16:33.080
Like nestling with me, softly sobbing
Είσαι πάντα μαζί μου
00:16:35.080 --> 00:16:38.600
As though exonerating me from something
00:16:39.680 --> 00:16:43.680
Like smelling a flower
Χωρίς να το διαλέξω
00:16:44.320 --> 00:16:49.440
Like enduring prohibitions
Είσαι στις σκέψεις μου
00:16:51.200 --> 00:16:53.600
Not in the past, but now
00:16:53.640 --> 00:16:55.960
I live you
00:16:56.000 --> 00:16:58.840
You are always with me
00:17:00.360 --> 00:17:02.880
In my days and in my nights
00:17:02.920 --> 00:17:05.360
Don’t play, don’t sing it
00:17:05.480 --> 00:17:09.160
You are my songs
00:17:23.560 --> 00:17:25.560
Take this and give me two tequilas.
00:17:33.880 --> 00:17:35.040
Hello.
00:17:35.880 --> 00:17:36.960
You recognized me. Bravo.
00:17:37.120 --> 00:17:38.680
You’ve checked out my profile.
00:17:39.200 --> 00:17:40.400
Of course I did.
00:17:40.440 --> 00:17:41.440
Naturally.
00:17:41.480 --> 00:17:42.880
And you looked at mine.
00:17:43.160 --> 00:17:44.320
Naturally.
00:17:44.600 --> 00:17:46.240
-Tequila?
-Σίγουρος.
00:17:55.840 --> 00:17:57.160
You sang beautifully.
00:17:57.320 --> 00:17:58.400
Well done.
00:17:58.440 --> 00:17:59.720
Thanks.
00:18:01.520 --> 00:18:03.440
I don’t normally do this.
00:18:04.080 --> 00:18:06.800
I mean, meeting on the Internet...
00:18:07.680 --> 00:18:09.440
...isn’t really my thing.
00:18:09.680 --> 00:18:10.680
I see...
00:18:10.720 --> 00:18:12.720
...but that’s not really what happened.
00:18:12.800 --> 00:18:15.280
We sort of met yesterday.
00:18:15.320 --> 00:18:17.240
Our eyes met, at least.
00:18:17.320 --> 00:18:18.360
True.
00:18:19.240 --> 00:18:20.520
You’ve got a great voice.
00:18:20.560 --> 00:18:21.800
You already said that.
00:18:23.360 --> 00:18:25.320
-What do you do?
-Μαγειρεύω.
00:18:25.360 --> 00:18:26.320
Really?
00:18:26.360 --> 00:18:28.280
I’ve got a place on Tunus.
Πτώση κατά μια μέρα.
00:18:33.960 --> 00:18:35.320
Are you from Ankara?
00:18:35.520 --> 00:18:36.920
No, I...
00:18:37.280 --> 00:18:38.800
...was born in Istanbul.
00:18:38.960 --> 00:18:40.880
When I was accepted to
η μουσική σχολή...
00:18:40.920 --> 00:18:42.920
...I came to Ankara.
Και έμεινα εδώ.
00:18:43.080 --> 00:18:44.160
You?
00:18:44.480 --> 00:18:46.000
It’s a little complicated...
00:18:46.240 --> 00:18:47.720
...but I grew up in Ankara.
00:18:56.200 --> 00:18:57.560
Have you got a boyfriend?
00:18:59.440 --> 00:19:00.760
I’ve quit.
00:19:01.240 --> 00:19:02.240
What do you mean?
00:19:02.280 --> 00:19:04.120
Lovers, boyfriends...
00:19:04.160 --> 00:19:06.280
...and similar products:
Τους ορκίστηκα.
00:19:07.560 --> 00:19:08.880
Two more tequilas.
00:19:09.240 --> 00:19:10.280
I see.
00:19:13.280 --> 00:19:18.040
I’m not just talking about sex,
αλλά αυτό είναι μέρος του.
00:19:18.080 --> 00:19:22.800
Like translating a poem for you
γραμμένο στα τούρκικα.
00:19:23.400 --> 00:19:28.400
I got lost in your hair
Καψίστηκα στα χείλη σου
00:19:28.440 --> 00:19:33.080
Was scattered by your wind
Ελάτε να με σταματήσετε, αν θέλετε
00:19:34.880 --> 00:19:40.080
I knew you’d come
Με είδες μέσα από τον φακό σου
00:19:40.120 --> 00:19:42.720
But I fled my real self
00:19:43.280 --> 00:19:44.840
I was lost
00:19:45.120 --> 00:19:50.200
I knew you’d come
Αλλά έφυγα από τον πραγματικό μου εαυτό
00:19:50.360 --> 00:19:54.880
You saw me through your lens
Χάθηκες μαζί μου
00:19:55.280 --> 00:19:57.760
You got lost with me
00:20:23.080 --> 00:20:24.880
"Would you be mine?"
00:20:28.760 --> 00:20:30.320
-Come on.
-Μαμά.
00:20:50.120 --> 00:20:51.200
Good morning.
00:20:51.960 --> 00:20:53.040
Good morning.
00:21:10.200 --> 00:21:11.600
Sema, where are you going?
00:21:11.680 --> 00:21:13.160
The corner store, Mom.
00:21:15.680 --> 00:21:16.960
I’m famished.
00:21:26.600 --> 00:21:28.120
-I’ve got to go.
-Καλά.
00:21:28.160 --> 00:21:29.800
I am not saying you can't...
00:21:52.920 --> 00:21:54.280
Dear Sema...
00:21:55.000 --> 00:21:57.920
...there’s a Turkan Soray and Ediz Hun movie
παίζει αύριο το βράδυ.
00:21:58.000 --> 00:22:00.760
If you went with me, I’d be
ο πιο ευτυχισμένος τύπος στον κόσμο.
00:22:01.120 --> 00:22:03.720
Seeing you once a day
δεν είναι πια αρκετό.
00:22:03.840 --> 00:22:05.480
Would it help if I begged?
00:22:06.000 --> 00:22:08.400
If we could talk for five minutes.
00:23:03.000 --> 00:23:04.080
Beloved Sema,...
00:23:04.120 --> 00:23:05.720
...this is the first time I call
εσύ αγαπημένη.
00:23:05.760 --> 00:23:07.160
I hope you are not offended.
00:23:07.200 --> 00:23:09.320
Beloved; it means the loved one.
00:23:09.880 --> 00:23:10.920
It means, you.
00:23:10.960 --> 00:23:13.600
Is there any reason for waiting
να εκφράσω τα συναισθήματά μου;
00:23:13.640 --> 00:23:15.480
By expressing them,
είναι φθηνά;
00:23:15.520 --> 00:23:16.680
I can’t hold back,...
00:23:16.720 --> 00:23:19.080
...not when merely writing to you
μου φέρνει τέτοια χαρά.
00:23:19.320 --> 00:23:21.520
I hope this letter brings you joy, too.
00:23:21.760 --> 00:23:23.800
With the deepest love and longing.
Κανένας.
00:23:33.120 --> 00:23:34.680
"DO NOT ANSWER"
00:23:45.080 --> 00:23:46.880
-Good morning.
-Καλημέρα.
00:23:51.080 --> 00:23:52.360
I’m running late.
00:23:52.600 --> 00:23:54.320
Wait, I’ll drop you off.
00:23:55.400 --> 00:23:56.520
Really?
00:23:58.320 --> 00:23:59.920
Why don’t you believe me?
00:24:03.400 --> 00:24:04.920
-No touching.
-Γιατί όχι;
00:24:04.960 --> 00:24:07.240
Then we can’t get out of bed.
00:24:07.280 --> 00:24:09.400
-Back off.
-Έχεις δίκιο.
00:24:15.320 --> 00:24:16.800
See you then.
00:24:18.480 --> 00:24:19.880
Shall we have dinner?
00:24:21.040 --> 00:24:23.720
-Tonight?
-Εννοώ, αν είσαι ελεύθερος.
00:24:24.080 --> 00:24:25.800
But we’ve spent two days together.
00:24:28.120 --> 00:24:29.320
So what?
00:24:32.320 --> 00:24:34.800
Okay.
Θα τηλεφωνήσω όταν φύγω από τη δουλειά.
00:24:35.800 --> 00:24:36.920
Alright.
00:24:44.440 --> 00:24:46.120
My lipstick looks good on you.
00:25:11.520 --> 00:25:14.360
Ahmet asked the grocer about me yesterday.
μου είπε ο Νεριμάν.
00:25:14.440 --> 00:25:17.160
He lives on the street below.
Μερικές φορές συναντάμε ο ένας τον άλλον.
00:25:18.880 --> 00:25:20.440
What are you doing here?
00:25:20.960 --> 00:25:22.400
I’m working as a guide.
00:25:22.440 --> 00:25:23.800
As a guide?
00:25:23.960 --> 00:25:25.800
Right this way, miss.
00:25:31.320 --> 00:25:33.480
Do you know the love story
της Δάφνης και του Απόλλωνα.
00:25:33.520 --> 00:25:34.400
No, I don’t.
00:25:34.440 --> 00:25:35.440
Legend has it that Apollo...
00:25:35.480 --> 00:25:37.800
...mocked Eros’s archery skills
00:25:37.840 --> 00:25:39.000
Eros was furious.
00:25:39.040 --> 00:25:40.560
He prepared two arrows.
00:25:40.720 --> 00:25:43.880
One would inspire love
στο πρόσωπο που τρύπησε.
00:25:44.000 --> 00:25:47.160
The other would cause revulsion.
00:25:47.240 --> 00:25:49.760
Eros wounded Apollo
με ένα από τα βέλη.
00:25:50.200 --> 00:25:51.520
To make him fall in love.
00:25:51.640 --> 00:25:53.000
My teacher’s coming.
00:25:53.120 --> 00:25:54.480
Come on.
00:25:56.040 --> 00:25:57.280
Then Apollo...
00:25:57.320 --> 00:25:59.760
...saw beautiful Dafne
στο δάσος μια μέρα.
00:25:59.800 --> 00:26:01.440
So lovely was Dafne’s smile that...
00:26:03.600 --> 00:26:05.720
...Apollo was lovestruck on the spot.
00:26:07.080 --> 00:26:09.280
But Dafne hid from him.
00:26:10.160 --> 00:26:12.480
For an arrow had pierced her, too.
00:26:12.960 --> 00:26:14.640
Eros’s other arrow.
00:26:15.240 --> 00:26:17.240
That’s sad.
Δεν ήταν ποτέ μαζί;
00:26:17.520 --> 00:26:20.200
Exhausted from fleeing,
Η Δάφνη παρακάλεσε τους θεούς...
00:26:20.880 --> 00:26:23.320
...to end her suffering.
00:26:23.480 --> 00:26:24.880
They took pity...
00:26:25.560 --> 00:26:28.120
...and turned her into a tree.
00:26:28.600 --> 00:26:30.080
The "daphne" tree. Laurel.
00:26:30.160 --> 00:26:34.000
Apollo continued to love Dafne
παρόλο που ήταν δέντρο.
00:26:34.280 --> 00:26:36.400
"Distance is a terrible thing."
00:26:36.640 --> 00:26:38.920
"Never knowing if one
χάνεται ή ξεχνιέται».
00:26:39.120 --> 00:26:40.200
Beautiful.
00:26:40.800 --> 00:26:42.200
Excerpts from your favorite authors?
00:26:42.240 --> 00:26:43.760
Writers, poets, big brothers.
00:26:43.840 --> 00:26:45.120
Generally.
00:26:47.960 --> 00:26:49.480
-Thank you.
-Καθίστε.
00:26:50.960 --> 00:26:53.200
-Did you make all these?
-Ναί.
00:26:53.720 --> 00:26:54.800
Wow.
00:26:55.160 --> 00:26:56.600
See if you like them.
00:26:56.800 --> 00:26:58.040
Where should I start?
00:26:58.080 --> 00:26:59.680
With the walnut one.
00:26:59.880 --> 00:27:01.880
-How do you take your raki?
- Λίγο παραπάνω από ένα single.
00:27:05.320 --> 00:27:07.120
-This is wonderful.
-Απολαμβάνω.
00:27:07.200 --> 00:27:08.600
We’ve got other ones, too.
00:27:08.640 --> 00:27:10.520
I want to taste them all.
Σας ευχαριστώ.
00:27:10.680 --> 00:27:11.800
When did you start this place?
00:27:11.880 --> 00:27:13.560
Almost four years ago.
00:27:13.680 --> 00:27:15.720
-Business is good.
-Είσαι χαρούμενος με την Άγκυρα, λοιπόν.
00:27:15.880 --> 00:27:17.160
Of course.
εννοώ...
00:27:17.440 --> 00:27:19.240
...I spent my childhood here...
00:27:19.320 --> 00:27:21.520
...and I visit Istanbul now and then...
00:27:21.800 --> 00:27:23.120
...but Ankara’s nice.
00:27:23.360 --> 00:27:24.680
What did you study?
00:27:24.960 --> 00:27:26.520
Industrial design, at METU.
00:27:26.640 --> 00:27:28.720
I worked in the corporate world
για λίγο...
00:27:29.040 --> 00:27:30.480
...but wasn’t into it.
00:27:30.520 --> 00:27:32.840
Then I had this opportunity.
Είπα, γιατί όχι;
00:27:33.160 --> 00:27:34.520
And I’m still here.
00:27:35.960 --> 00:27:37.480
-To meeting you.
-Για να σε γνωρίσω.
00:27:41.640 --> 00:27:43.640
Everyone in your profession
μετακομίζει στην Κωνσταντινούπολη.
00:27:43.680 --> 00:27:45.200
-Why are you here?
-Δεν ξέρω.
00:27:45.360 --> 00:27:46.880
Ankara is quieter, more relaxed.
00:27:47.200 --> 00:27:50.200
I’ve never heard of anyone moved from
Κωνσταντινούπολη στην Άγκυρα και δεν κάνει πίσω.
00:27:50.280 --> 00:27:51.560
Well, now you have.
00:27:55.640 --> 00:27:57.400
Okay, here’s the reason.
00:27:58.040 --> 00:28:00.320
I was in a relationship
ενώ σπούδαζα.
00:28:00.480 --> 00:28:01.960
We were in the same faculty.
00:28:02.000 --> 00:28:03.280
We later broke up, of course.
00:28:04.200 --> 00:28:06.480
But I’d grown to like
το σχολείο και τα παιδιά.
00:28:06.880 --> 00:28:08.360
That’s why I stayed here.
00:28:08.520 --> 00:28:09.760
The kids adore you.
00:28:10.040 --> 00:28:11.000
Really?
00:28:11.160 --> 00:28:13.040
If I had a music teacher like you...
00:28:13.440 --> 00:28:14.800
...I’d stay in school forever.
00:28:16.240 --> 00:28:18.080
You think I’m joking, right?
00:28:21.000 --> 00:28:22.400
Where’s your family?
00:28:22.440 --> 00:28:24.240
I lost my mom five years ago.
00:28:24.960 --> 00:28:26.960
My father died when I was a child.
00:28:27.280 --> 00:28:28.760
-My condolences.
-Σας ευχαριστώ.
00:28:29.280 --> 00:28:31.200
I lost my dad in
το τελευταίο έτος του γυμνασίου μου.
00:28:31.240 --> 00:28:32.640
My condolences to you, too.
00:28:33.280 --> 00:28:34.320
Thank you.
00:28:40.480 --> 00:28:41.640
Are you a little tense?
00:28:42.760 --> 00:28:44.480
No, actually. I’m dazed.
00:28:45.040 --> 00:28:46.960
Everything happened so fast.
00:28:47.360 --> 00:28:48.960
I don’t know what you think.
00:28:49.000 --> 00:28:50.160
I’m not thinking anything.
00:28:52.200 --> 00:28:53.600
I like you a lot.
00:28:53.720 --> 00:28:54.800
I mean...
00:28:55.000 --> 00:28:56.760
...I don’t know
τι επιφυλάσσει το μέλλον...
00:28:58.360 --> 00:29:00.120
...but things are great right now.
00:29:00.600 --> 00:29:02.080
I like you, too.
00:29:02.280 --> 00:29:03.640
Is that why you’re tense?
00:29:03.760 --> 00:29:05.040
I feel uneasy.
00:29:05.880 --> 00:29:08.280
I haven’t let anyone into my life
για πολύ καιρό.
00:29:08.320 --> 00:29:10.080
What’s happening now?
Τι θα γίνει αύριο;
00:29:10.120 --> 00:29:12.120
We don’t really know each other.
00:29:12.160 --> 00:29:13.160
You’re right.
00:29:13.200 --> 00:29:15.200
But I’m no different.
00:29:15.640 --> 00:29:17.600
I mean, I haven’t been...
00:29:17.640 --> 00:29:19.320
...close to anyone for quite a while.
00:29:19.760 --> 00:29:21.520
But something amazing happens
όταν είμαι μαζί σου.
00:29:22.800 --> 00:29:24.720
I am really attracted to you, Defne.
00:29:28.560 --> 00:29:30.600
Are you always this sweet, or...
00:29:31.040 --> 00:29:32.800
...just until you get what you want.
00:29:33.120 --> 00:29:34.720
Who hurt you this much?
00:29:35.440 --> 00:29:37.280
-Who made you lose trust?
- Δεν πειράζει αυτό.
00:29:37.560 --> 00:29:39.760
He was an idiot, whoever he was.
00:29:40.880 --> 00:29:42.280
I was the idiot.
00:29:43.160 --> 00:29:44.400
What are you doing?
00:29:48.000 --> 00:29:49.160
Everyone’s looking at us.
00:29:49.280 --> 00:29:50.440
Let them.
00:29:52.280 --> 00:29:53.600
Do you know why they’re looking?
00:29:53.640 --> 00:29:55.280
None of them have ever...
00:29:56.360 --> 00:29:57.520
...seen me like this.
00:29:57.560 --> 00:29:58.680
That’s why.
00:29:59.160 --> 00:30:02.960
If only you could relax
και ξεχάστε το παρελθόν.
00:30:03.600 --> 00:30:04.880
Let’s enjoy the moment.
00:30:04.920 --> 00:30:06.000
Alright?
00:30:08.480 --> 00:30:09.560
Alright.
00:30:12.160 --> 00:30:13.240
You...
00:30:13.840 --> 00:30:17.320
...are the most talented, beautiful
γυναίκα που έχω κοιτάξει ποτέ.
00:30:19.480 --> 00:30:22.160
And I’m a lucky man
να είμαι εδώ μαζί σου τώρα.
00:30:23.600 --> 00:30:24.680
I mean...
00:30:24.760 --> 00:30:26.160
...if you hadn’t sung that song...
00:30:26.800 --> 00:30:29.080
...I may not have turned
και κοίταξε τη σκηνή...
00:30:29.120 --> 00:30:30.880
...and we wouldn’t be
εδώ αυτή τη στιγμή.
00:30:36.360 --> 00:30:37.720
To coincidences.
00:30:48.960 --> 00:30:50.360
-Dad,...
-Ναί;
00:30:51.320 --> 00:30:52.480
...I’m completely in love.
00:30:52.520 --> 00:30:54.120
I can see that, Son.
00:30:54.240 --> 00:30:56.160
-I’m not blind.
-Είναι τόσο προφανές;
00:30:56.200 --> 00:30:57.440
It certainly is.
00:31:05.200 --> 00:31:07.760
Dad, we need to ask for
Το χέρι της Σεμάς σε γάμο.
00:31:07.960 --> 00:31:09.320
When shall we visit them?
00:31:10.560 --> 00:31:11.640
Niko,...
00:31:11.720 --> 00:31:14.600
...have you ever seen
τόσο άδειο αυτό το μέρος;
00:31:19.320 --> 00:31:22.040
Yannis doesn’t want
για να το κρατήσει ανοιχτό άλλο.
00:31:22.920 --> 00:31:24.360
They’ve been bothering him.
00:31:24.400 --> 00:31:26.040
They’ve told him to leave.
00:31:26.080 --> 00:31:28.240
-Why, Dad?
-Α, Νίκο.
00:31:29.440 --> 00:31:31.440
The lovebirds are circling your head...
00:31:31.520 --> 00:31:34.960
...but you don’t realize that some
θα πυροβολούσε εκείνα τα πουλιά.
00:31:35.000 --> 00:31:37.560
Do you never read the paper,
ακούω ραδιόφωνο;
00:31:38.040 --> 00:31:39.280
I know what’s going on.
00:31:40.240 --> 00:31:42.120
But they know us here.
00:31:42.160 --> 00:31:43.680
Our neighbors like us.
00:31:43.720 --> 00:31:46.080
They know we’ve got nothing to do
με τα γεγονότα στην Κύπρο.
00:31:46.120 --> 00:31:47.480
We belong here, Dad.
00:31:48.080 --> 00:31:49.280
We’re Istanbulites.
00:31:49.680 --> 00:31:53.040
And nothing can come between
εγώ και η Σέμα.
00:31:53.200 --> 00:31:54.440
You know that.
00:31:55.080 --> 00:31:56.280
Listen, Niko.
00:31:56.840 --> 00:31:58.800
Open your ears and listen.
00:32:01.040 --> 00:32:03.400
Whether a rock lands on an egg...
00:32:03.760 --> 00:32:05.920
...or an egg lands on a rock...
00:32:06.640 --> 00:32:08.600
...it’s the egg that breaks.
00:32:09.080 --> 00:32:10.440
Be prudent.
00:32:10.880 --> 00:32:12.560
Stay out of trouble.
00:32:14.680 --> 00:32:17.640
This is no time for a marriage proposal.
00:32:17.760 --> 00:32:18.880
Come on, Dad.
00:32:18.920 --> 00:32:20.520
I tell you I’m in love.
00:32:20.640 --> 00:32:23.160
And you won’t let me
απολαύστε αυτό, είτε.
00:32:56.960 --> 00:32:58.080
How are you?
00:32:58.480 --> 00:33:00.640
Fine, Timucin. Thank you. You?
00:33:00.680 --> 00:33:02.280
Me, too.
Γιατί δεν χορεύεις;
00:33:02.480 --> 00:33:04.280
I don’t feel like it.
00:33:04.760 --> 00:33:06.000
Let’s get some refreshments.
00:33:06.040 --> 00:33:08.640
I don’t feel like it.
Σας ευχαριστώ.
00:33:09.360 --> 00:33:10.440
Fine then.
00:33:31.320 --> 00:33:32.480
Welcome.
00:33:33.360 --> 00:33:34.520
Thank you.
00:33:43.000 --> 00:33:43.960
Welcome.
00:33:44.400 --> 00:33:45.400
Thank you.
00:33:45.440 --> 00:33:46.680
I brought this for you.
00:33:46.920 --> 00:33:48.560
Mastic liqueur. My mom made it.
00:33:48.840 --> 00:33:50.080
You shouldn’t have.
00:33:50.320 --> 00:33:52.240
-Let me take those.
-Ευχαριστώ Άιλα.
00:33:53.600 --> 00:33:55.000
Take off your jacket.
00:34:06.200 --> 00:34:07.400
Shall we dance?
00:34:08.400 --> 00:34:09.600
Alright.
00:34:15.720 --> 00:34:19.800
I had a dream last night
00:34:20.120 --> 00:34:24.520
I wish it had lasted a lifetime
00:34:24.640 --> 00:34:31.760
Everything was so wonderful
00:34:33.320 --> 00:34:37.680
On a path filled with stars
00:34:37.760 --> 00:34:41.800
We were walking hand-in-hand
00:34:42.160 --> 00:34:49.440
Somewhere above the clouds
00:34:51.760 --> 00:34:53.280
What’s that Greek doing here?
00:34:53.320 --> 00:34:54.240
Timucin!
00:34:54.280 --> 00:34:56.040
Don’t any of you read the papers?
00:34:56.080 --> 00:34:58.160
Do you know what these traitors
κάνουν στην Κύπρο;
00:34:58.760 --> 00:35:00.120
I’m not a traitor.
00:35:04.280 --> 00:35:05.480
Timucin! What are you doing?
00:35:05.640 --> 00:35:07.480
-Behave yourself!
-Φέρεσαι μόνος σου!
00:35:07.640 --> 00:35:09.440
-Did you invite him?
-Ναι, το έκανα!
00:35:09.720 --> 00:35:11.040
Then tell him to get lost!
00:35:11.080 --> 00:35:12.520
-That’s enough, Timucin!
-Κοίτα εδώ φίλε!
00:35:13.120 --> 00:35:14.280
I’m Niko.
00:35:14.400 --> 00:35:16.720
If you’ve got a problem,
ασχοληθείτε μαζί μου.
00:35:16.920 --> 00:35:18.960
-Leave Sema out of it.
-Φύγε από εδώ.
00:35:19.000 --> 00:35:20.760
Niko... Niko.
00:35:26.080 --> 00:35:27.160
Come on, Niko.
00:35:36.640 --> 00:35:38.120
Forgive me, please.
00:35:38.160 --> 00:35:39.800
I had no idea that would happen.
00:35:39.840 --> 00:35:41.600
I put you in a terrible situation.
00:35:42.760 --> 00:35:43.840
I don’t care.
00:35:45.280 --> 00:35:46.840
You took my hand...
00:35:48.320 --> 00:35:49.760
...and nothing else matters.
00:36:29.520 --> 00:36:30.600
Defne...
00:36:31.000 --> 00:36:32.120
...how’s it going?
00:36:34.840 --> 00:36:35.920
Fine.
00:36:36.160 --> 00:36:37.320
How are you?
00:36:38.120 --> 00:36:39.280
Why are you here?
00:36:39.520 --> 00:36:40.640
To see you.
00:36:40.680 --> 00:36:41.640
Why?
00:36:41.680 --> 00:36:43.880
You never say "hi" anymore
όταν με βλέπεις.
00:36:44.080 --> 00:36:45.120
Really?
00:36:45.640 --> 00:36:47.280
Sorry. I didn’t realize.
00:36:47.800 --> 00:36:49.120
Congratulations, by the way.
00:36:49.200 --> 00:36:51.120
What are doing tonight?
Πάμε ρακή;
00:36:51.240 --> 00:36:52.400
Sure.
00:36:52.520 --> 00:36:54.000
But bring your wife along.
00:36:54.280 --> 00:36:57.000
And I’ll bring my boyfriend.
Εμείς οι τέσσερις. Τι λέτε;
00:36:57.240 --> 00:36:58.920
Are you out of your mind?
Τι ρακή;
00:37:00.880 --> 00:37:01.960
Defne...
00:37:02.360 --> 00:37:04.480
...we really need to talk.
00:37:04.520 --> 00:37:05.600
I miss you.
00:37:05.680 --> 00:37:06.960
I missed you once.
00:37:07.000 --> 00:37:08.720
Over time, it goes away.
Μην ανησυχείς.
00:37:09.720 --> 00:37:11.360
I hope I’m not disturbing you?
00:37:11.720 --> 00:37:14.320
No. Gokhan came to the wrong class.
Μόλις έφευγε.
00:37:14.360 --> 00:37:15.360
-Hello.
-Γειά σου.
00:37:15.400 --> 00:37:16.680
-Kerem.
-Γεια.
00:37:17.600 --> 00:37:18.920
Say hi to your wife for me.
00:37:25.120 --> 00:37:26.640
Can I get you a drink?
00:37:26.680 --> 00:37:29.480
After six years,
τη στιγμή που μιλούσαμε για γάμο...
00:37:29.840 --> 00:37:31.400
...I find out that...
00:37:31.840 --> 00:37:33.880
...Gokhan has another lover.
00:37:34.440 --> 00:37:36.240
He was stringing us both along.
00:37:36.280 --> 00:37:37.880
What does he want from you now?
00:37:37.920 --> 00:37:38.920
How do I know?
00:37:38.960 --> 00:37:40.600
He said he missed me...
00:37:40.640 --> 00:37:42.480
...and invited me for a drink.
00:37:43.880 --> 00:37:47.240
You mean, you sometimes
να τον συναντήσω για ένα ποτό;
00:37:47.280 --> 00:37:48.560
No. Why would I do that?
00:37:48.600 --> 00:37:49.960
Yes, why would you do that.
00:37:54.880 --> 00:37:56.760
Do you still have feelings for him?
00:37:57.000 --> 00:37:59.200
No. I don’t feel a thing.
00:37:59.240 --> 00:38:00.800
You know what?
χαίρομαι.
00:38:00.840 --> 00:38:02.040
I’m glad he cheated on me.
00:38:02.080 --> 00:38:03.800
I’m glad he got married.
00:38:04.040 --> 00:38:05.520
Otherwise, I wouldn’t have met you.
00:38:05.560 --> 00:38:06.640
That’s right.
00:38:08.560 --> 00:38:11.080
Still, let me know if
σε ενοχλεί πάλι.
00:38:13.120 --> 00:38:14.080
Oh my.
00:38:14.120 --> 00:38:16.240
What are you going to do?
Τον χτύπησε;
00:38:17.120 --> 00:38:18.320
Come on...
00:38:18.360 --> 00:38:19.760
You work at the same place.
00:38:19.960 --> 00:38:22.480
Just tell me if he bothers you.
Αυτό είναι όλο.
00:38:24.360 --> 00:38:25.400
Kerem...
00:38:26.680 --> 00:38:27.840
...come a little closer.
00:38:28.120 --> 00:38:29.680
-Yes?
-Κράτα μου το χέρι.
00:38:29.880 --> 00:38:30.960
Okay.
00:38:31.560 --> 00:38:33.320
Are you jealous?
00:38:37.120 --> 00:38:38.440
Why don’t you move in with me?
00:38:38.800 --> 00:38:39.920
What?
00:38:40.520 --> 00:38:42.120
Why should I do that?
00:38:47.400 --> 00:38:49.280
I want to wake up
δίπλα σου κάθε πρωί.
00:38:54.960 --> 00:38:56.280
I can’t.
00:38:56.880 --> 00:38:59.640
What if we fight or get bored?
00:38:59.680 --> 00:39:01.040
Why would we fight?
00:39:01.200 --> 00:39:03.240
-All the classic reasons.
-Για παράδειγμα;
00:39:03.520 --> 00:39:04.600
Well...
00:39:04.960 --> 00:39:06.760
...who does the cleaning up?
00:39:06.880 --> 00:39:09.360
Why are you so noisy
το πρωί;
00:39:09.600 --> 00:39:11.600
-You’re in my space.
-Στον χώρο μου;
00:39:12.200 --> 00:39:14.520
You weigh 45 kilos.
Πόσο χώρο θα μπορούσατε να πιάσετε;
00:39:15.920 --> 00:39:17.720
If that’s all you’ve got,
δεν υπάρχει πραγματικό πρόβλημα.
00:39:17.960 --> 00:39:19.240
Could you give me a pen?
00:39:19.760 --> 00:39:21.480
-What are you doing?
-Συγγραφή των κανόνων.
00:39:21.520 --> 00:39:23.320
The rules for living together.
Νούμερο ένα.
00:39:23.360 --> 00:39:25.680
No matter what, no lies.
00:39:27.160 --> 00:39:29.640
No lies.
00:39:30.480 --> 00:39:32.000
-Okay. Two.
-Δυο.
00:39:32.040 --> 00:39:33.520
No putting pressure...
00:39:34.040 --> 00:39:35.680
...on each other.
00:39:36.040 --> 00:39:38.560
-I think that’s enough.
-Οχι. Νούμερο τρία.
00:39:38.600 --> 00:39:40.520
-I do the cooking.
-Θα ήμουν ευγνώμων.
00:39:40.880 --> 00:39:43.080
Four, I get to shower first.
00:39:45.800 --> 00:39:47.760
-Is that all?
-Νομίζω ότι είναι αρκετό.
00:39:48.480 --> 00:39:49.600
It’s a deal.
00:40:09.200 --> 00:40:10.480
Hi, Mom.
00:40:10.560 --> 00:40:11.920
How are you, dear?
00:40:12.080 --> 00:40:13.480
I’m fine, what about you?
00:40:13.520 --> 00:40:15.240
I’m fine.
Πώς είναι ο Κερέμ.
00:40:15.360 --> 00:40:17.600
He’s fine, too.
Αυτή τη στιγμή είμαστε στο σπίτι.
00:40:17.880 --> 00:40:19.120
Have you got used to it?
00:40:19.160 --> 00:40:21.520
-Nothing’s wrong, is it?
-Έχουμε. Πάει καλά.
00:40:22.240 --> 00:40:24.920
So, he might make you
πρόταση σύντομα λοιπόν;
00:40:25.680 --> 00:40:26.800
I don’t think so.
00:40:27.880 --> 00:40:29.280
We’re fine like this.
00:40:29.960 --> 00:40:33.040
Defne, I was thinking about coming
στην Άγκυρα αυτό το Σαββατοκύριακο.
00:40:33.080 --> 00:40:35.600
-What do you say?
-Αυτό το Σαββατοκύριακο. Σίγουρος.
00:40:35.680 --> 00:40:37.720
-Sure. I’m glad you’re coming.
-Τα λέμε σύντομα.
00:40:37.760 --> 00:40:39.160
Give my best to Kerem.
00:40:39.200 --> 00:40:41.480
I will. He says his to you, too.
00:40:41.560 --> 00:40:44.080
-Goodbye. Kisses
-Φιλιά και σε σένα.
00:40:46.600 --> 00:40:48.720
-My mom’s coming this weekend.
-Δεν λες.
00:40:49.760 --> 00:40:52.280
What should we do?
Θα ήταν άνετα εδώ;
00:40:53.960 --> 00:40:55.320
We’ll stay at Senem’s.
00:40:55.440 --> 00:40:56.960
But we’ll all have dinner together.
00:40:57.000 --> 00:40:58.680
You can meet, if you want.
00:40:58.720 --> 00:40:59.760
I do.
00:40:59.800 --> 00:41:01.240
I mean, of course.
00:41:08.120 --> 00:41:09.680
The new decree states that...
00:41:09.720 --> 00:41:13.400
...real estate obtained after 1936
από μειονοτικά ιδρύματα...
00:41:13.480 --> 00:41:14.880
...can now be rightfully owned.
00:41:15.000 --> 00:41:19.440
The Greeks killed 11 people in the
Περιοχή Kumsal Λευκωσίας, Κύπρος.
00:41:19.760 --> 00:41:22.960
Four were family members of
Ο Ταγματάρχης του Ιατρικού Σώματος Nihat Ilhan.
00:41:23.000 --> 00:41:24.040
Turn it up.
00:41:24.080 --> 00:41:25.840
Ilhan’s family was found dead in the bathtub.
00:41:26.000 --> 00:41:27.400
His wife Muruvvet...
00:41:27.480 --> 00:41:31.160
...and their children
Μουράτ, Κούτσι και Χακάν.
00:41:31.200 --> 00:41:33.080
The statement from the prime ministry...
00:41:33.120 --> 00:41:36.520
...expressed condolences to
οι οικογένειες των θυμάτων...
00:41:36.560 --> 00:41:40.560
...and warned of grave consequences
για την Ελλάδα.
00:41:43.440 --> 00:41:44.600
Dinner’s ready.
00:41:57.800 --> 00:42:00.440
Cyprus is Turkish!
00:42:00.840 --> 00:42:03.040
Cyprus will stay Turkish!
00:42:03.080 --> 00:42:05.120
O heavenly father...
00:42:05.920 --> 00:42:07.640
...hallowed be thy name.
00:42:08.200 --> 00:42:09.800
Bless this bounty...
00:42:10.440 --> 00:42:13.720
...for you are holy now and
πάντα και για πάντα.
00:42:14.480 --> 00:42:16.680
Give us this day our daily bread...
00:42:17.720 --> 00:42:20.240
...and forgive us our debts...
00:42:20.480 --> 00:42:22.920
...as we also have forgiven our debtors.
00:42:23.760 --> 00:42:25.440
And lead us not into temptation.
00:42:32.840 --> 00:42:34.960
Take the departed into heaven.
00:42:35.720 --> 00:42:38.240
And give the bereaved patience.
00:42:39.560 --> 00:42:42.080
Free us of hatred and vengeance.
00:42:43.480 --> 00:42:46.000
May brotherhood and peace prevail.
00:42:47.960 --> 00:42:49.000
Amen.
00:43:02.800 --> 00:43:05.560
Verse 8 of Surah Al-Ma’idah says...
00:43:07.040 --> 00:43:09.120
...o ye who believe...
00:43:10.600 --> 00:43:12.960
...stand firm for Allah.
00:43:14.480 --> 00:43:16.800
Be witnesses in justice.
00:43:16.960 --> 00:43:18.160
Be just.
00:43:18.640 --> 00:43:21.960
"If you look for a flaw, all the mirrors
είναι στη διάθεσή σας.» είπε ο Ρούμι.
00:43:22.120 --> 00:43:25.520
It is in times of
σκληρότητα και βία...
00:43:25.560 --> 00:43:29.480
...that your faith is truly tested.
00:43:29.680 --> 00:43:33.760
Do you stay on the path of righteousness,
και να μην κάνουμε διακρίσεις;
00:43:33.880 --> 00:43:35.680
Or do you succumb to rage...
00:43:35.720 --> 00:43:38.680
...and respond to the barbarity in Cyprus...
00:43:38.800 --> 00:43:42.120
...by wreaking revenge on
τους αθώους Έλληνες αδελφούς μας;
00:43:45.120 --> 00:43:46.680
-Kemal.
-Ναί;
00:43:46.880 --> 00:43:48.520
Does it befit the state’s policeman?
00:43:48.640 --> 00:43:51.160
What are you talking about, Riza?
00:43:51.200 --> 00:43:53.880
Your daughter is openly
φλερτάροντας με ένα Έλληνα αγόρι.
00:43:53.920 --> 00:43:55.600
They’ve been seen in public.
00:43:55.680 --> 00:43:59.720
Riza, if the hodja’s sermon
είναι τόσο χαμένος για σένα...
00:44:00.120 --> 00:44:02.760
...don’t take up space at the mosque.
00:44:02.800 --> 00:44:04.640
At least don’t defend her.
00:44:04.680 --> 00:44:06.040
I’m doing just that.
00:44:06.080 --> 00:44:08.520
Stop minding my daughter...
00:44:08.800 --> 00:44:12.080
...and start minding your sons,
που επιτίθενται στους γείτονές σας.
00:44:13.000 --> 00:44:16.360
Turkish fatalities in the Cyprus conflict
έχουν φτάσει τα 30.
00:44:16.400 --> 00:44:19.560
A few shops were damaged in
αναταραχές στο Μπέγιογλου.
00:44:19.600 --> 00:44:20.760
PM Inonu declared that...
00:44:20.800 --> 00:44:24.080
...the state cannot guarantee
η ασφάλεια...
00:44:24.120 --> 00:44:26.360
...of the Greek population in Turkey.
00:44:30.520 --> 00:44:32.120
Good day to you, Master Ali.
00:44:32.280 --> 00:44:33.600
Welcome, Kemal.
00:44:33.800 --> 00:44:35.000
Thank you.
00:44:35.640 --> 00:44:37.680
Anything wrong, Kemal?
00:44:37.760 --> 00:44:40.760
You recall the events of September,
πριν δέκα χρόνια;
00:44:40.800 --> 00:44:43.400
How could I forget?
Ήταν τρομερές μέρες.
00:44:43.440 --> 00:44:45.360
We’re headed there again, Ali.
00:44:46.600 --> 00:44:48.920
I’ve got no problem with Greeks.
00:44:49.280 --> 00:44:52.560
But my daughter isn’t safe with him.
00:44:52.600 --> 00:44:54.640
As his master,
Σας ζητώ να του βάλετε τα αυτιά...
00:44:54.680 --> 00:44:56.240
...and change his mind about her.
00:44:58.280 --> 00:45:00.040
Sir, Sema is safe with me.
00:45:00.080 --> 00:45:01.640
-I give my word of honor.
- Περίμενε Νίκο.
00:45:01.680 --> 00:45:02.760
Don’t interrupt.
00:45:02.800 --> 00:45:04.440
In fact, I’ll come and ask
για αυτήν τώρα αν το επιτρέψεις.
00:45:04.480 --> 00:45:05.880
You heard me.
00:45:06.080 --> 00:45:08.000
That’s my final word.
Καλημέρα.
00:45:08.480 --> 00:45:09.680
Goodbye, Kemal.
00:45:10.960 --> 00:45:11.960
Oh, son.
00:45:12.000 --> 00:45:13.480
Don’t you know better?
00:45:13.880 --> 00:45:15.160
He really blew his top.
00:45:15.200 --> 00:45:16.360
So be it.
00:45:16.760 --> 00:45:18.240
I’m marrying Sema.
00:45:18.600 --> 00:45:19.720
You’ll see.
00:45:20.040 --> 00:45:21.200
I’ve got to practice.
00:45:21.240 --> 00:45:22.760
Who’s telling you not to.
00:45:30.360 --> 00:45:31.560
Stop acting spoilt.
00:45:31.640 --> 00:45:32.680
Spoilt?
00:45:33.120 --> 00:45:34.440
Your phone’s ringing.
00:45:35.920 --> 00:45:37.120
"DO NOT ANSWER"?
00:45:41.440 --> 00:45:42.680
Who’s that?
00:45:43.320 --> 00:45:44.520
Nobody important.
00:45:50.000 --> 00:45:51.120
Darling...
00:45:53.800 --> 00:45:55.760
...tell me who you recorded
ως «ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ».
00:45:55.800 --> 00:45:57.520
Someone I don’t want to talk to, dear.
00:45:57.760 --> 00:45:58.840
Dear?
00:46:00.720 --> 00:46:02.440
-Where are you going?
-Έξω για λίγο αέρα.
00:46:03.720 --> 00:46:05.280
We were going to watch a film.
00:46:05.320 --> 00:46:06.360
We were...
00:46:07.040 --> 00:46:08.840
...but I need some air.
Τα λέμε.
00:46:15.720 --> 00:46:17.040
When are you coming home?
00:46:17.400 --> 00:46:18.560
I don’t know, dear.
00:46:19.560 --> 00:46:20.720
Don’t wait up.
00:46:21.720 --> 00:46:23.640
Okay, be careful.
σε αγαπώ.
00:46:23.920 --> 00:46:25.080
See you.
00:46:30.200 --> 00:46:31.560
That girl was horrible.
00:46:31.840 --> 00:46:33.560
-What girl?
-Αυτή που γνώρισα.
00:46:34.440 --> 00:46:37.320
I don’t know if it’s photoshop,
αλλά το έχω βαρεθεί.
00:46:37.360 --> 00:46:40.080
Everyone on social media
είναι μοντέλο, αστέρι.
00:46:40.120 --> 00:46:42.440
You meet, and there’s nothing to say.
00:46:42.560 --> 00:46:44.160
All visuals, no sound.
00:46:44.960 --> 00:46:47.760
Kerem doesn’t have to deal with
τίποτα από αυτά τώρα.
00:46:48.400 --> 00:46:49.920
He’s got a girlfriend.
00:46:49.960 --> 00:46:51.120
He’s cooped up at home.
00:46:51.160 --> 00:46:52.680
Do we have to talk like this?
00:46:52.720 --> 00:46:54.440
As soon as someone's in
μια σχέση...
00:46:54.480 --> 00:46:56.600
It’s nothing like that.
Κοίτα, δεν με ραβδώνει.
00:46:56.640 --> 00:46:59.640
Let’s go camping this weekend.
Μια σκηνή, μπάρμπεκιου.
00:46:59.680 --> 00:47:01.760
-I’m busy this weekend.
-Τι κάνεις;
00:47:02.040 --> 00:47:03.160
What is it?
00:47:03.960 --> 00:47:06.080
Defne’s mother is coming.
Τη συναντώ.
00:47:06.560 --> 00:47:07.760
It’s all over.
00:47:08.360 --> 00:47:09.920
She’s got Kerem now.
00:47:10.400 --> 00:47:12.360
Let’s capture this moment forever.
00:47:12.520 --> 00:47:13.960
-You love doing that.
-Έλα πιο κοντά.
00:47:14.640 --> 00:47:15.800
Hi.
00:47:19.240 --> 00:47:20.520
Hi Aylin.
00:47:22.320 --> 00:47:23.480
Give me a beer.
00:47:29.080 --> 00:47:30.880
How’s it going with
η νέα σου κοπέλα;
00:47:31.040 --> 00:47:32.600
Good.
Ευχαριστώ.
00:47:33.040 --> 00:47:34.200
What’s up with you?
00:47:34.240 --> 00:47:35.360
Nothing.
00:47:36.280 --> 00:47:38.320
I can’t manage a relationship.
00:47:38.360 --> 00:47:40.880
The problem’s me, not you.
Μπλα, μπλα, μπλα.
00:47:41.080 --> 00:47:42.920
"When will you be home, dear?"
00:47:43.680 --> 00:47:45.600
Is that what you tell her, too?
00:47:45.800 --> 00:47:46.960
See you, Aylin.
00:47:47.240 --> 00:47:48.680
Guys, I’m out of here.
Τα λέμε.
00:47:49.320 --> 00:47:50.880
Let’s see, then.
00:47:55.520 --> 00:47:57.400
-Is she drunk?
-Σαν παλαβός.
00:48:00.760 --> 00:48:01.920
Is this cab free?
00:48:03.520 --> 00:48:04.440
Kerem.
00:48:08.480 --> 00:48:10.760
-Are you leaving because of me?
-Είσαι μεθυσμένος.
00:48:10.800 --> 00:48:12.560
Get in.
Θα πάρω το επόμενο.
00:48:12.600 --> 00:48:14.480
-Come with me.
-Μην είσαι γελοίος!
00:48:15.200 --> 00:48:16.680
I miss you a lot.
00:48:17.000 --> 00:48:19.320
Aylin, I didn’t want to hurt you.
00:48:19.440 --> 00:48:20.800
And I never lied to you.
00:48:20.880 --> 00:48:22.720
I didn’t plan for this to happen.
00:48:22.800 --> 00:48:24.080
But it did.
00:48:24.320 --> 00:48:25.600
I’m sorry.
00:48:26.440 --> 00:48:27.520
Get in.
00:48:30.120 --> 00:48:31.440
Come with me.
00:48:31.800 --> 00:48:33.000
Come on.
00:48:33.480 --> 00:48:34.880
Just one night.
00:48:35.160 --> 00:48:36.800
Haven’t you missed me too?
00:48:59.080 --> 00:49:00.160
Defne,...
00:49:04.240 --> 00:49:05.720
...I love you so much.
00:49:11.720 --> 00:49:14.240
No harm comes of love, Kemal.
00:49:14.520 --> 00:49:15.840
Let them date.
00:49:15.880 --> 00:49:17.040
Not a chance!
00:49:17.440 --> 00:49:18.800
There’s no way!
00:49:19.360 --> 00:49:20.560
They will not see each other!
00:49:20.720 --> 00:49:22.760
-She’s in the next room.
-Δεν επιτρέπεται να βγει έξω!
00:49:23.240 --> 00:49:25.240
I’ll keep her out of school if I must!
00:49:25.360 --> 00:49:27.360
You’re saying we should
να τους αποφύγεις επίσης;
00:49:27.400 --> 00:49:30.040
They’re our neighbors.
Πρέπει να τους στηρίξουμε περισσότερο.
00:49:30.120 --> 00:49:33.080
Nuran, you refuse to understand.
00:49:33.280 --> 00:49:36.360
Today or tomorrow the Greeks
θα πεταχτεί έξω.
00:49:36.640 --> 00:49:39.160
What will you tell your daughter then?
00:49:39.200 --> 00:49:41.840
How will you comfort her?
00:49:41.880 --> 00:49:43.840
I understand, Kemal.
Αλλά είναι νέοι.
00:49:43.880 --> 00:49:45.000
They’re young.
00:49:45.040 --> 00:49:46.680
I know that too.
00:49:46.840 --> 00:49:48.480
But I’m asking you again.
00:49:48.600 --> 00:49:50.120
Asking until I’m hoarse.
00:49:50.400 --> 00:49:52.640
When they’re thrown out...
00:49:52.680 --> 00:49:54.600
...how do you intend to comfort her?
00:49:54.640 --> 00:49:56.800
Alright, calm down.
Προσοχή στην αρτηριακή σας πίεση.
00:49:56.840 --> 00:49:58.280
I am calm.
00:50:11.800 --> 00:50:14.320
Those lowlifes!
Να το κάνουμε αυτό στα παιδιά;
00:50:14.360 --> 00:50:17.040
Damn them all!
00:50:19.520 --> 00:50:21.440
Thank you. Goodbye.
00:50:21.480 --> 00:50:23.000
Goodbye. Come again.
00:50:27.960 --> 00:50:29.320
-Good day.
-Καλημέρα.
00:50:32.480 --> 00:50:34.040
Welcome, Nuran.
00:50:34.640 --> 00:50:36.200
What are you looking for?
00:50:36.480 --> 00:50:38.360
I’m not here for fabric, Yorgo.
00:50:40.800 --> 00:50:42.160
This way, please.
00:50:48.600 --> 00:50:51.080
-Would you like to drink something?
-Όχι, ευχαριστώ.
00:50:57.960 --> 00:51:00.240
As you know,
τα παιδιά μας βγαίνουν ραντεβού.
00:51:00.320 --> 00:51:01.680
My husband is concerned.
00:51:01.720 --> 00:51:04.040
Could you have a word with Niko...
00:51:04.120 --> 00:51:07.200
...and let him know to stay away
μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα.
00:51:07.280 --> 00:51:09.360
Do you think I haven’t spoken to him?
00:51:10.880 --> 00:51:14.600
All he can speak of is Sema.
00:51:20.680 --> 00:51:22.120
Are you alright?
00:51:22.520 --> 00:51:24.160
I’m fine, Yorgo. I’m fine.
00:51:31.640 --> 00:51:34.400
God protect us.
00:51:35.200 --> 00:51:37.720
Protect my husband and son.
00:51:38.440 --> 00:51:41.160
May we not have to emigrate.
00:51:42.040 --> 00:51:43.560
We have suffered much...
00:51:44.080 --> 00:51:46.960
...but still we stayed.
00:51:48.280 --> 00:51:50.680
O Lord, this is our home...
00:51:51.200 --> 00:51:52.480
...where we belong.
00:51:52.640 --> 00:51:55.520
We’re no harm to anyone.
00:51:56.040 --> 00:51:58.760
Nobody benefits from war.
00:51:59.000 --> 00:52:01.520
Forgive us our sins.
00:52:01.640 --> 00:52:06.520
Give us the strength to accept
αυτό που δεν μπορούμε να αλλάξουμε.
00:52:06.560 --> 00:52:08.480
Give us courage.
00:52:08.800 --> 00:52:11.240
O Lord, I implore you. Amen.
00:52:16.200 --> 00:52:17.320
Sema...
00:52:20.240 --> 00:52:22.120
...consider this an engagement present.
00:52:22.880 --> 00:52:23.960
Niko,...
00:52:24.000 --> 00:52:25.960
...if anyone saw this
Δεν μπορούσα να το εξηγήσω.
00:52:26.120 --> 00:52:27.520
Why, Sema?
00:52:28.760 --> 00:52:30.440
I overheard my parents.
00:52:31.240 --> 00:52:32.520
They’re sending you away.
00:52:32.560 --> 00:52:33.760
That’s what Dad told Mom.
00:52:33.800 --> 00:52:35.000
There’s no such thing.
00:52:35.040 --> 00:52:36.160
We’re not going anywhere.
00:52:37.320 --> 00:52:39.880
And this has happened before.
00:52:40.000 --> 00:52:42.000
I was little.
Εισέβαλαν στο μαγαζί.
00:52:42.280 --> 00:52:43.840
Dad was nearly killed.
00:52:43.880 --> 00:52:45.640
A Turkish neighbor saved us.
00:52:45.920 --> 00:52:49.200
He got in front of dad and said,
«Αν αγγίξεις τον Γιώργο, θα σε σκοτώσω».
00:52:50.000 --> 00:52:52.160
Dad decided right then not to
φύγε με τους άλλους.
00:52:52.200 --> 00:52:53.640
To stay in Istanbul.
00:52:53.840 --> 00:52:55.040
So don’t get upset, okay?
00:52:55.080 --> 00:52:56.880
No matter what,
δεν θα χωριστουμε ποτε.
00:53:04.320 --> 00:53:05.840
At least take this.
00:53:06.640 --> 00:53:08.440
Until the day we get married.
00:53:22.040 --> 00:53:24.000
Dear, shall we take your Mom
στο εστιατόριο...
00:53:24.040 --> 00:53:26.000
...or would you prefer somewhere else?
00:53:27.120 --> 00:53:28.800
What did you do last night, Kerem?
00:53:29.880 --> 00:53:31.040
What did I do?
00:53:32.760 --> 00:53:34.040
We agreed, no lies.
00:53:34.200 --> 00:53:36.280
I’m not lying.
Ήμουν στο μπαρ με τα παιδιά...
00:53:36.480 --> 00:53:37.920
...and Aylin was there, too.
Ήταν μια σύμπτωση.
00:53:37.960 --> 00:53:40.400
You’re seeing your ex and
δεν μου λες, αυτό είναι;
00:53:40.440 --> 00:53:42.080
Are you out of your mind?
Συναντήσαμε ο ένας τον άλλον, είπα.
00:53:42.120 --> 00:53:44.880
You didn’t invite me because you
ήξερες ότι θα την έβλεπες.
00:53:44.920 --> 00:53:46.000
Are you calling me a liar?
00:53:46.040 --> 00:53:47.120
Look, Kerem...
00:53:47.360 --> 00:53:49.000
...someone listed as
«ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ» καλεί.
00:53:49.040 --> 00:53:51.160
Why would anyone record that?
00:53:51.200 --> 00:53:52.480
Then you run off...
00:53:52.520 --> 00:53:54.080
...and meet her purely by chance.
00:53:54.120 --> 00:53:55.320
If you want to see Aylin--
00:53:55.360 --> 00:53:58.080
This is getting out of control.
00:53:58.120 --> 00:53:59.480
We’re both upset.
Και βιάζομαι.
00:53:59.520 --> 00:54:01.800
-So you’re running away.
-Δεν τρέχω μακριά.
00:54:01.840 --> 00:54:03.680
You’re accusing me of something
και δεν ακούς.
00:54:03.720 --> 00:54:06.600
-We agreed, no lies.
-Δεν λέω ψέματα, Ντεφνέ!
00:54:07.320 --> 00:54:08.680
Then who is "DO NOT ANSWER"?
00:54:12.080 --> 00:54:13.240
Nobody.
00:54:13.600 --> 00:54:15.080
Back off, Defne.
00:54:15.240 --> 00:54:16.320
You’re right.
00:54:16.520 --> 00:54:17.840
I’m bothering you.
00:54:18.560 --> 00:54:19.640
You’re right.
00:54:31.560 --> 00:54:32.840
Defne, what are you doing?
00:54:32.880 --> 00:54:34.520
I’m leaving you in peace, Kerem!
00:54:34.760 --> 00:54:36.520
Senem’s got a spare room.
00:54:36.960 --> 00:54:38.320
Enjoy the peace and quiet.
00:54:38.560 --> 00:54:39.720
Hang out.
00:54:40.720 --> 00:54:41.800
What did I say?
00:54:41.840 --> 00:54:43.520
It hasn’t even been two months.
00:54:43.560 --> 00:54:44.920
And we’re fighting.
00:54:45.240 --> 00:54:46.960
And what did I say?
00:54:51.560 --> 00:54:53.480
-What did I tell you?
-Τι;
00:54:53.600 --> 00:54:56.240
We might fight,
αλλά μπορούμε να το συζητήσουμε.
00:54:57.000 --> 00:54:58.760
I’m not lying to you.
00:54:58.800 --> 00:55:00.720
Nothing happened with Aylin.
00:55:02.120 --> 00:55:03.560
Look, this is hard for me, too.
00:55:03.600 --> 00:55:06.160
We’re in a relationship, Defne.
00:55:06.320 --> 00:55:07.840
We live together.
Μοιραζόμαστε τα πάντα.
00:55:07.880 --> 00:55:09.800
I’m having trouble adapting, too.
00:55:09.880 --> 00:55:10.880
It’s the same for you.
00:55:10.920 --> 00:55:12.920
But if you leave at the first fight...
00:55:16.680 --> 00:55:18.800
Come here. Come.
00:55:25.120 --> 00:55:26.680
I’m sorry I shouted.
00:55:34.440 --> 00:55:36.520
Please don’t lie to me.
00:55:52.480 --> 00:55:54.680
Mom, what’s going on?
00:55:54.800 --> 00:55:56.480
Niko, come here.
00:56:03.760 --> 00:56:07.840
We have 48 hours
να φύγει από την Τουρκία.
00:56:07.920 --> 00:56:09.600
They’re throwing us out, Niko.
00:56:10.840 --> 00:56:13.040
Greeks who lack Turkish citizenship...
00:56:13.240 --> 00:56:14.680
...are permitted to take $22...
00:56:14.720 --> 00:56:16.640
...and 20 kilos of possessions...
00:56:16.800 --> 00:56:18.680
...along with this document...
00:56:21.320 --> 00:56:23.640
No. We’re not leaving, Dad.
00:56:24.800 --> 00:56:26.160
Dad, this is our home.
00:56:28.640 --> 00:56:29.840
$22.
00:56:30.120 --> 00:56:32.480
What are we supposed to do with $22?
00:56:32.840 --> 00:56:34.520
Mom, stop it.
00:56:34.560 --> 00:56:35.800
Don’t, Son.
00:56:35.880 --> 00:56:39.000
Don’t... Don’t.
00:56:39.200 --> 00:56:40.320
Dad, say something.
00:56:40.360 --> 00:56:42.040
We have no choice, Son.
00:56:42.800 --> 00:56:45.240
We can’t make a living here.
00:56:45.400 --> 00:56:47.040
We’re leaving tomorrow.
00:56:50.760 --> 00:56:52.040
We’re not going anywhere, Dad!
00:56:52.880 --> 00:56:54.640
We haven’t hurt anyone!
00:56:54.680 --> 00:56:55.920
We’re not going anywhere.
00:56:55.960 --> 00:56:56.960
Understand?
00:56:59.120 --> 00:57:00.280
They can’t do this!
00:57:00.360 --> 00:57:01.520
Understand?
00:57:02.400 --> 00:57:03.560
They can’t do this!
00:57:04.680 --> 00:57:06.080
-They can’t!
-Κανένας!
00:57:22.360 --> 00:57:23.720
It’s that Greek, isn’t it?
00:57:42.680 --> 00:57:44.240
Hey! Greek!
00:57:45.640 --> 00:57:47.240
Piss off, the whole lot of you!
00:57:47.280 --> 00:57:49.040
Where to? Huh?
00:57:49.680 --> 00:57:50.880
This is my home.
00:57:50.920 --> 00:57:52.160
This is my neighborhood.
00:57:52.200 --> 00:57:53.560
We’re Istanbulites!
00:57:53.600 --> 00:57:54.800
-Scum!
-Καταλαβαίνω!
00:57:58.640 --> 00:58:00.440
What’s going on?
Σταμάτα το!
00:58:00.520 --> 00:58:01.840
Disperse!
00:58:02.480 --> 00:58:04.120
-Quick! Scram!
-Κανένας!
00:58:04.160 --> 00:58:05.480
Sema, come here.
00:58:05.520 --> 00:58:07.320
-Disperse!
- Μαμά, Νίκο.
00:58:07.840 --> 00:58:08.880
Niko!
00:58:08.920 --> 00:58:10.520
-Go inside!
-Σέμα.
00:58:10.720 --> 00:58:12.480
-I said, go inside!
-Πάρε την μέσα!
00:58:14.600 --> 00:58:16.640
Niko, get up, my boy.
00:58:17.280 --> 00:58:18.280
Niko.
00:58:18.320 --> 00:58:19.760
I told you, inside!
00:58:19.800 --> 00:58:21.560
Niko, please go home.
00:58:21.600 --> 00:58:23.080
I’m begging you.
00:58:23.360 --> 00:58:24.720
Get inside!
00:58:25.480 --> 00:58:26.640
Inside!
00:58:28.000 --> 00:58:29.040
Niko.
00:58:32.640 --> 00:58:35.000
Sir, I need to see Sema.
00:58:35.040 --> 00:58:37.760
If you want what’s best for Sema...
00:58:38.680 --> 00:58:40.400
...you’ll never see her again.
Καταλαβαίνετε;
00:58:40.440 --> 00:58:42.360
-Sir...
-Πέτα το «κύριος».
00:58:42.640 --> 00:58:44.680
If you want what’s best
για την κόρη μου...
00:58:44.960 --> 00:58:46.600
...you’ll never see her again.
00:58:46.840 --> 00:58:47.960
Take this.
00:58:49.000 --> 00:58:50.240
Now go home.
00:58:50.800 --> 00:58:52.400
Go on. Go home.
00:58:52.560 --> 00:58:53.760
Go on.
00:59:49.640 --> 00:59:52.040
Niko, cover them.
00:59:52.520 --> 00:59:54.280
I don’t have the strength.
00:59:58.400 --> 01:00:00.920
Eleni, keep an eye on our house.
01:00:01.240 --> 01:00:04.120
Water the plants. Here’s the key.
01:00:04.160 --> 01:00:06.240
We’ll be back in a couple months.
01:00:06.600 --> 01:00:08.560
Don’t worry.
01:00:09.160 --> 01:00:10.680
Yorgo?
Κανένας!
01:00:10.720 --> 01:00:11.800
Mom?
01:00:14.360 --> 01:00:15.720
Are you alright, Dad?
01:00:16.000 --> 01:00:17.440
I’m fine. Fine.
01:00:17.480 --> 01:00:18.480
Come on.
01:00:18.800 --> 01:00:19.920
Careful.
01:00:20.040 --> 01:00:21.200
Careful.
01:00:21.520 --> 01:00:22.600
Come on, Mom.
01:00:38.280 --> 01:00:40.760
Tahsin, could you give this to Niko?
01:00:42.360 --> 01:00:43.600
Tahsin, what is it?
01:00:43.800 --> 01:00:45.000
They’re gone.
01:00:45.680 --> 01:00:46.720
Niko.
01:00:46.960 --> 01:00:48.000
Niko!
01:00:50.920 --> 01:00:52.000
Niko!
01:00:52.560 --> 01:00:54.760
They left.
Τρέξε και θα προλάβεις.
01:00:54.880 --> 01:00:55.960
Niko!
01:00:56.040 --> 01:00:57.960
The buses leave from Eminonu.
01:00:59.360 --> 01:01:00.800
Beloved Sema,...
01:01:00.840 --> 01:01:03.560
...bidding you farewell
πονάει περισσότερο από όλα.
01:01:03.600 --> 01:01:05.240
But we have to leave.
01:01:05.400 --> 01:01:06.480
We’re going.
01:01:06.520 --> 01:01:08.840
Even knowing we’ll be
άγνωστοι και εκεί.
01:01:08.920 --> 01:01:12.440
Beloved Niko, forgive me for
μη φορώντας το δαχτυλίδι που μου έδωσες.
01:01:12.480 --> 01:01:15.040
I, too, wish to be with you forever.
01:01:15.160 --> 01:01:17.280
We can get married
την ημέρα που θα κλείσω τα 18.
01:01:17.360 --> 01:01:19.120
They’ll do everything to separate us.
01:01:19.480 --> 01:01:20.560
Let them.
01:01:21.320 --> 01:01:23.800
Distance, roads and borders
μπορεί να μας χωρίσει.
01:01:24.520 --> 01:01:26.680
However, there’s one thing they can’t do.
01:01:26.800 --> 01:01:28.920
They can’t stop these words of love...
01:01:29.000 --> 01:01:33.520
...from touching your
χέρια, μάτια και καρδιά.
01:01:34.240 --> 01:01:36.120
Is the world so cruel?
01:01:36.440 --> 01:01:38.440
What is it they can’t share?
01:01:38.760 --> 01:01:40.400
What is it they kill for?
01:01:40.800 --> 01:01:43.720
Must we part because
άλλοι θέλουν πόλεμο;
01:01:44.360 --> 01:01:47.520
They can’t stop me from
φυλάσσει τη μνήμη σας για πάντα.
01:01:48.680 --> 01:01:51.320
Until I can once again
κοίτα στα μάτια σου,...
01:01:51.960 --> 01:01:53.120
...I will carry...
01:01:53.280 --> 01:01:56.080
...your eyes and laughter in my heart.
01:01:56.160 --> 01:01:58.600
-Let go. I’m shivering.
-Παράδωσέ το, κυρία!
01:01:58.640 --> 01:02:00.880
God created the world without borders.
01:02:01.000 --> 01:02:02.720
Why do we divide it?
01:02:03.360 --> 01:02:06.440
If we love each other,
γιατί δεν μας αφήνουν να είμαστε;
01:02:06.720 --> 01:02:08.880
Leaving without even a farewell,...
01:02:08.920 --> 01:02:11.040
...without one last look,...
01:02:11.080 --> 01:02:13.200
...without saying how much I love you.
01:02:14.720 --> 01:02:15.880
However...
01:02:16.040 --> 01:02:17.640
...this is not a final farewell.
01:02:18.680 --> 01:02:20.480
Farewell wouldn't suit us.
01:02:21.560 --> 01:02:23.680
One day, I’ll find a way
να έρθω να σε πάρω.
01:02:24.480 --> 01:02:27.200
If I ask you,
θα με περιμενεις?
01:02:27.680 --> 01:02:29.000
Do I have the right?
01:02:29.040 --> 01:02:32.520
The moment I saw you,
Ένιωθα ότι η ζωή μου θα άλλαζε.
01:02:33.440 --> 01:02:35.320
You’re my destiny, Niko.
01:03:00.200 --> 01:03:02.120
I take your smiling eyes with me.
01:03:03.720 --> 01:03:05.360
Every time I look at the sky...
01:03:05.440 --> 01:03:07.520
...I seem to be looking into your eyes.
01:03:09.440 --> 01:03:10.880
With God’s help...
01:03:10.920 --> 01:03:13.240
...I know we will meet again.
01:03:14.320 --> 01:03:15.880
I have full faith.
01:03:16.880 --> 01:03:18.680
You are my destiny, Sema.
01:03:28.120 --> 01:03:29.600
-Here we are.
-Καλωσόρισμα.
01:03:30.800 --> 01:03:32.240
Thank you.
01:03:33.440 --> 01:03:35.800
We’re both guilty
01:03:36.240 --> 01:03:38.720
We dragged it out
01:03:38.920 --> 01:03:42.760
We did enough harm to love
01:03:43.920 --> 01:03:45.000
-Defne.
-Κουτί.
01:03:45.040 --> 01:03:46.480
-Nice to meet you.
-Επίσης.
01:03:47.320 --> 01:03:48.480
How are you?
01:03:48.520 --> 01:03:52.520
Like a winter that never arrives
01:03:52.800 --> 01:03:54.200
I’ll be right back.
01:03:55.160 --> 01:03:57.160
What is love
01:03:57.440 --> 01:04:00.080
A love of captivity
01:04:00.280 --> 01:04:03.440
For us, not being able to leave
01:04:04.280 --> 01:04:05.840
He’ll definitely come tonight.
01:04:06.800 --> 01:04:09.520
What if he brings his girlfriend?
Δεν θα σας ενοχλήσει;
01:04:09.560 --> 01:04:10.640
Kerem?
01:04:10.880 --> 01:04:12.040
Not at all.
01:04:12.400 --> 01:04:14.360
He doesn’t take the girl out.
01:04:14.480 --> 01:04:16.080
He was alone the other night, too.
01:04:16.680 --> 01:04:18.800
You know what Kerem’s like.
Γιατί το ρωτάς αυτό;
01:04:19.280 --> 01:04:21.360
Things start off fine.
Βαριέται σε μερικούς μήνες.
01:04:21.400 --> 01:04:23.440
He starts tripping over not being
ικανός να κάνει σχέση.
01:04:23.480 --> 01:04:25.560
Then he’ll call me. Who else?
01:04:25.960 --> 01:04:27.200
El classico.
01:04:38.440 --> 01:04:40.280
The lord works in mysterious ways.
01:04:40.320 --> 01:04:43.760
Let’s try again, we say
01:04:44.760 --> 01:04:46.040
-Hello.
-Θα μπορούσα να έχω μια τεκίλα;
01:04:46.080 --> 01:04:49.160
Taking courage from a slight smile
01:04:50.200 --> 01:04:55.840
Shaking pink snow
από τις κερασιές
01:04:56.000 --> 01:04:58.920
We beg for forgiveness
01:04:58.960 --> 01:05:00.280
-Another one.
- Έρχεται αμέσως επάνω.
01:05:00.840 --> 01:05:03.640
Then we cheat again
01:05:03.680 --> 01:05:05.440
Aren’t you going a little fast?
01:05:14.600 --> 01:05:18.400
Now you’re here, now you’re gone
01:05:18.720 --> 01:05:23.680
So many fairy tales, always pretending
01:05:24.960 --> 01:05:26.960
No, it was you
01:05:27.440 --> 01:05:32.440
You took what was ours
και το άφησε σε άλλα σπίτια
01:05:36.480 --> 01:05:38.240
-Defne?
-Ναί;
01:05:38.400 --> 01:05:39.960
-What’s wrong?
-Τίποτα.
01:05:40.560 --> 01:05:41.640
Hang out here.
01:05:42.160 --> 01:05:44.000
Your ex is waiting inside.
01:05:44.240 --> 01:05:45.600
Would you calm down?
01:05:50.920 --> 01:05:52.680
Wait for me.
Θα επιστρέψω αμέσως.
01:05:56.240 --> 01:05:57.320
Defne.
01:05:58.000 --> 01:05:59.080
Defne!
01:06:00.480 --> 01:06:01.720
-Defne.
-Άσε με να φύγω!
01:06:01.960 --> 01:06:03.280
-Let me go!
-Κάθε φορά που συμβαίνει κάτι...
01:06:03.320 --> 01:06:05.240
...are you going to leave without
κατανόηση ή ακρόαση;
01:06:05.280 --> 01:06:07.120
You’d broken up with
Η Aylin πριν.
01:06:07.160 --> 01:06:08.680
Then you went back.
01:06:09.120 --> 01:06:10.720
She’s still waiting for you.
01:06:11.520 --> 01:06:13.400
-Don’t touch me!
-Τι είναι αυτό;
01:06:13.440 --> 01:06:15.080
She was telling all about it
στην τουαλέτα.
01:06:15.120 --> 01:06:17.080
That’s what this is about.
Δεν μπορείς να διαχειριστείς σχέσεις.
01:06:17.120 --> 01:06:19.440
You get bored.
Πάντα επιστρέφεις κοντά της.
01:06:19.520 --> 01:06:21.680
She’s "DO NOT ANSWER", isn’t she?
01:06:21.760 --> 01:06:23.320
Who cares what Aylin says?
01:06:23.400 --> 01:06:25.600
Listen to me.
Τελείωσε με αυτήν.
01:06:25.640 --> 01:06:26.760
Why don’t you believe me?
01:06:26.800 --> 01:06:28.000
You’re all the same.
01:06:28.360 --> 01:06:29.600
You’re all the same.
01:06:29.640 --> 01:06:31.720
I thought you were different.
Ξέρεις;
01:06:32.560 --> 01:06:33.680
Wait a second.
01:06:33.760 --> 01:06:34.840
What are you doing?
01:06:34.880 --> 01:06:35.920
This isn’t like you.
01:06:35.960 --> 01:06:37.080
Do you want to break up?
01:06:37.120 --> 01:06:39.160
If you do, tell me. Okay?
01:06:39.360 --> 01:06:40.640
Don’t make a scene over
κάθε μικρό πράγμα.
01:06:40.680 --> 01:06:42.640
You seem so ready to break up.
01:06:42.800 --> 01:06:44.080
What do you want to know?
01:06:44.120 --> 01:06:45.440
What is it, really?
01:06:45.480 --> 01:06:47.160
Okay, since you’re not lying...
01:06:47.200 --> 01:06:50.200
...call "DO NOT ANSWER".
Κάλεσε μπροστά μου.
01:06:50.280 --> 01:06:51.720
I want to hear it.
01:06:52.160 --> 01:06:53.160
Go on.
01:06:53.440 --> 01:06:56.440
Screw you and Aylin
και «ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ»!
01:06:56.920 --> 01:06:59.240
If you won’t trust me,
δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
01:06:59.400 --> 01:07:00.800
We’re wearing each other out.
01:07:03.280 --> 01:07:05.200
-Let’s have a pause.
-Μια παύση;
01:07:05.440 --> 01:07:06.600
A break...
01:07:08.080 --> 01:07:09.280
...to calm down.
01:07:09.360 --> 01:07:10.720
I understand perfectly.
01:07:14.040 --> 01:07:16.040
There’s no such thing as a break.
Το ξέρεις αυτό.
01:07:18.200 --> 01:07:20.120
We’re together, or we’re not.
01:07:22.480 --> 01:07:24.560
-Defne.
-Θα πάρω τα πράγματά μου αργότερα.
01:07:28.400 --> 01:07:32.280
Taking courage from a slight smile
01:07:33.440 --> 01:07:39.040
Shaking pink snow
από τις κερασιές
01:07:39.280 --> 01:07:42.440
We beg for forgiveness
01:07:44.320 --> 01:07:47.920
Then we cheat again
01:07:53.080 --> 01:07:54.960
-Good day.
-Καλημέρα.
01:07:57.760 --> 01:07:58.960
Mom...
01:07:59.600 --> 01:08:00.800
...anything for me?
01:08:00.840 --> 01:08:01.840
No, dear.
01:08:05.800 --> 01:08:08.960
Greeks deported in recent months...
01:08:09.000 --> 01:08:10.800
...are banned...
01:08:10.840 --> 01:08:12.720
...from entering Turkey.
01:08:16.240 --> 01:08:17.360
Master Ali?
01:08:19.720 --> 01:08:20.840
Take these.
01:08:21.120 --> 01:08:22.360
Any news?
01:08:24.600 --> 01:08:25.920
Unfortunately not.
01:08:45.320 --> 01:08:47.880
Auntie Eleni, any news?
01:08:48.000 --> 01:08:50.360
No dear. None.
01:08:51.560 --> 01:08:52.600
None.
01:09:17.000 --> 01:09:18.080
Defne...
01:09:18.400 --> 01:09:19.480
...I made some toast.
01:09:19.600 --> 01:09:21.000
At least have a bite.
01:09:21.120 --> 01:09:22.600
I told you I didn’t feel like it.
01:09:23.240 --> 01:09:24.640
Fine. Faint in class.
01:09:24.680 --> 01:09:26.280
The kids will love it.
01:09:28.040 --> 01:09:29.200
Where’s this heading?
01:09:29.240 --> 01:09:30.480
How do I know, Senem.
01:09:30.640 --> 01:09:31.960
I don’t know, either.
01:09:32.160 --> 01:09:34.720
My mom’s coming and
ανυπομονούσε να συναντήσει τον Κερέμ.
01:09:34.760 --> 01:09:37.040
What should I tell her?
Ότι χωρίσαμε;
01:09:37.080 --> 01:09:39.200
Have you split up?
Είσαι σίγουρος;
01:09:39.240 --> 01:09:42.120
What has happened, then?
Δεν έχει καν πάρει τηλέφωνο.
01:09:42.320 --> 01:09:43.680
I’m sure he’s with that girl.
01:09:43.720 --> 01:09:45.720
Why are doing this to yourself?
01:09:46.480 --> 01:09:48.280
He didn’t say he wanted to separate.
01:09:48.480 --> 01:09:50.680
He said, pause and think things over.
01:09:50.880 --> 01:09:52.800
It was you who left.
01:09:53.000 --> 01:09:54.880
Why should he be the one to call?
01:09:56.480 --> 01:09:57.520
Listen...
01:09:57.640 --> 01:09:59.800
...you felt something
για πρώτη φορά εδώ και χρόνια.
01:09:59.960 --> 01:10:01.640
Your eyes were sparkling.
01:10:01.880 --> 01:10:04.800
Don’t throw it all away
πάνω από κάποιες ανοησίες.
01:10:05.000 --> 01:10:07.120
There’s no good reason for it.
01:10:07.160 --> 01:10:08.760
No good reason?
01:10:08.800 --> 01:10:11.080
He lied to me. What more?
01:10:11.240 --> 01:10:12.800
He was hiding things.
01:10:12.840 --> 01:10:15.080
He’d grown distant and changed.
01:10:15.760 --> 01:10:17.520
I just can’t.
01:10:17.960 --> 01:10:19.200
As he wishes.
01:10:19.720 --> 01:10:20.840
Sweetie...
01:10:20.920 --> 01:10:24.240
...you’re projecting the trauma
από το Gokhan στο Kerem.
01:10:24.360 --> 01:10:25.800
Put yourself in his place.
01:10:25.880 --> 01:10:27.240
He loves you.
01:10:28.000 --> 01:10:29.160
And he shows it.
01:10:29.200 --> 01:10:31.880
But you walk out at every opportunity.
01:10:32.200 --> 01:10:33.800
How can he trust you?
01:10:34.040 --> 01:10:36.360
I don’t want to be deceived again.
01:10:37.200 --> 01:10:38.800
Tell me. Do you love him?
01:10:38.880 --> 01:10:40.960
I don’t want to love him.
Θα με πληγώσει. Το ξέρω.
01:10:41.000 --> 01:10:42.160
Fine, then.
01:10:42.240 --> 01:10:43.760
If you’re so sure...
01:10:43.800 --> 01:10:45.440
...don’t call him, okay?
01:10:45.480 --> 01:10:47.480
Stand by your words
και μην τηλεφωνείς.
01:10:47.520 --> 01:10:49.040
I won't!
01:10:49.360 --> 01:10:50.800
And no texts.
01:10:51.840 --> 01:10:53.120
Never.
01:10:53.960 --> 01:10:55.320
Are you eating or not?
01:10:55.360 --> 01:10:56.360
Not.
01:10:56.760 --> 01:10:58.560
Good for you. Continue.
01:10:58.600 --> 01:11:01.320
You’re the most annoying person
στον κόσμο αυτή τη στιγμή.
01:11:01.520 --> 01:11:02.560
Hush.
01:11:03.840 --> 01:11:06.160
"Unfriend"
01:11:16.320 --> 01:11:18.080
Enough with the long face.
01:11:18.120 --> 01:11:19.800
Please cheer up a little.
01:11:20.160 --> 01:11:22.120
I came at your insistence but...
01:11:22.800 --> 01:11:25.080
...stop pestering me, alright?
Άσε με να κάτσω ήσυχος.
01:11:34.000 --> 01:11:35.720
Surprise!
01:11:40.040 --> 01:11:41.480
Welcome.
01:11:41.640 --> 01:11:43.480
-Welcome, Murat.
-Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ.
01:11:43.520 --> 01:11:45.360
-Welcome, Murat.
-Συγχαρητήρια, Μουράτ.
01:11:45.400 --> 01:11:46.760
Congratulations, Murat.
01:11:46.800 --> 01:11:48.120
Best of luck, Murat.
01:11:48.160 --> 01:11:50.880
What a nice reception.
Ευχαριστώ πολύ.
01:11:56.160 --> 01:11:57.080
Welcome.
01:11:57.120 --> 01:11:58.200
Mom.
01:12:00.240 --> 01:12:01.400
Welcome, Son.
01:12:01.960 --> 01:12:03.520
-Dad.
-Καλωσόρισμα.
01:12:09.800 --> 01:12:10.920
My sister.
01:12:12.720 --> 01:12:14.040
What a nice surprise.
01:12:14.080 --> 01:12:15.840
This is how a surprise should be.
01:12:16.560 --> 01:12:17.640
Congratulations.
01:12:18.160 --> 01:12:19.440
Thank you.
01:12:19.760 --> 01:12:21.320
-Welcome.
-Σας ευχαριστώ.
01:12:21.960 --> 01:12:23.040
Please have a seat.
01:12:27.920 --> 01:12:30.440
-How are you?
- Ωραία, ευχαριστώ. Και εσύ;
01:12:30.680 --> 01:12:31.680
I’m well.
01:12:31.720 --> 01:12:32.960
Better after seeing you.
01:12:33.000 --> 01:12:35.200
Stop being so formal, would you?
01:12:35.240 --> 01:12:37.240
And there’s not much of
διαφορά ηλικίας μεταξύ μας.
01:12:40.960 --> 01:12:42.280
Shall we dance?
01:12:42.920 --> 01:12:44.960
If you don’t mind,
Δεν νιώθω καλά.
01:12:45.000 --> 01:12:47.040
I understand.
Αλλά μη με απογοητεύσετε σήμερα.
01:12:47.280 --> 01:12:49.280
I’m coming home after so long.
01:12:49.480 --> 01:12:51.400
I’ll have more flights soon.
01:12:51.600 --> 01:12:53.600
Who knows when
Θα σε ξαναδώ.
01:12:53.800 --> 01:12:56.040
Don’t refuse my big brother.
01:12:59.000 --> 01:13:00.160
Please.
01:13:12.400 --> 01:13:14.320
You’ve changed so much in two years.
01:13:14.920 --> 01:13:16.800
I wouldn’t have recognized you.
01:13:17.680 --> 01:13:19.600
But I wouldn’t have been able
να πάρω τα μάτια μου από πάνω σου κιόλας.
01:13:22.320 --> 01:13:23.920
You’re exaggerating.
01:13:26.800 --> 01:13:28.320
It’s the truth.
01:13:51.880 --> 01:13:53.800
I’m sorry. I can’t.
01:13:58.640 --> 01:13:59.800
Sema?
01:14:16.560 --> 01:14:18.520
How was the tea party?
01:14:18.560 --> 01:14:19.560
Sema?
01:14:20.360 --> 01:14:21.400
My girl.
01:14:21.800 --> 01:14:24.040
Mother, I know what you’re doing...
01:14:24.160 --> 01:14:25.480
...and I’m not interested!
01:14:25.520 --> 01:14:26.760
Don’t say that, dear.
01:14:26.880 --> 01:14:29.560
Your father and I are only
σκέφτεσαι το μέλλον σου.
01:14:29.680 --> 01:14:31.720
Murat is a well-meaning,
φωτεινός νεαρός άνδρας.
01:14:31.840 --> 01:14:33.080
And his intentions are sincere.
01:14:33.280 --> 01:14:35.040
Mother, I love Niko.
01:14:35.080 --> 01:14:36.520
Niko’s gone.
01:14:36.560 --> 01:14:37.520
He’s not coming back.
01:14:37.560 --> 01:14:38.720
Yes, he is.
01:14:38.800 --> 01:14:40.320
Niko wouldn’t leave me.
01:14:40.400 --> 01:14:41.440
Nuran,...
01:14:41.480 --> 01:14:42.920
...now tell your daughter.
01:14:45.960 --> 01:14:47.120
Niko got married.
01:14:48.520 --> 01:14:49.560
What?
01:14:53.480 --> 01:14:54.800
You heard me.
01:14:54.960 --> 01:14:56.920
Niko got married in Athens.
01:14:57.040 --> 01:14:58.040
No.
01:14:58.200 --> 01:14:59.560
I don’t believe it, Mother.
01:14:59.600 --> 01:15:01.040
Believe it or not!
01:15:01.080 --> 01:15:02.720
Drop this subject already.
01:15:02.760 --> 01:15:04.920
-Understood?
-Όχι, δεν θα το κάνω.
01:15:05.120 --> 01:15:06.600
Niko wouldn’t do that to me.
01:15:06.640 --> 01:15:08.240
Niko did what was best.
01:15:08.520 --> 01:15:10.880
Anyway, has he ever written?
01:15:10.920 --> 01:15:12.000
No.
01:15:12.040 --> 01:15:14.120
He has to think of his future...
01:15:14.160 --> 01:15:15.440
...and you do, too.
01:15:15.480 --> 01:15:17.040
Stop mourning.
01:15:17.080 --> 01:15:18.640
Pull yourself together.
01:15:18.920 --> 01:15:21.320
Murat’s family will ask
για το χέρι σου σύντομα.
01:15:22.840 --> 01:15:23.960
Mother?
01:15:24.200 --> 01:15:25.280
Mother.
01:15:32.000 --> 01:15:33.440
He didn’t.
01:15:41.960 --> 01:15:43.000
Mother.
01:15:43.520 --> 01:15:44.560
Mother.
01:15:48.320 --> 01:15:49.800
He didn’t, Mother.
01:15:49.840 --> 01:15:51.400
I know he wouldn’t.
01:15:51.800 --> 01:15:53.120
He wouldn’t.
01:16:05.000 --> 01:16:07.040
He did... he did!
01:16:07.080 --> 01:16:08.600
-He did this to me.
-Μην.
01:16:08.640 --> 01:16:10.360
Let me go!
01:16:36.920 --> 01:16:37.960
Mother.
01:16:42.800 --> 01:16:43.880
My girl.
01:16:45.120 --> 01:16:47.040
It hurts, right here.
01:17:02.040 --> 01:17:05.720
Like the flow of thirsty waters
01:17:06.680 --> 01:17:10.680
Like the look in desperate eyes
01:17:11.520 --> 01:17:15.520
Like a sudden knock on the door
01:17:16.200 --> 01:17:20.400
Like a scorpion burning in a flame
01:17:21.080 --> 01:17:25.760
Giving up on afar next to you
01:17:26.000 --> 01:17:30.320
I asked myself the unanswerable
01:17:30.640 --> 01:17:35.440
Lost and drifting through storms
01:17:35.600 --> 01:17:39.920
I found my own uncharted island
01:17:40.200 --> 01:17:42.360
Without realizing it
01:17:42.600 --> 01:17:44.400
Without realizing it
01:17:45.000 --> 01:17:47.560
Without realizing it,
Έγινα δικός σου.
01:17:47.600 --> 01:17:49.600
-"When shall I get my things?"
-«Όποτε θέλεις».
01:17:52.920 --> 01:17:54.800
"I’ll stop by tomorrow."
01:17:58.920 --> 01:18:00.920
"Good night."
01:18:02.720 --> 01:18:06.360
"Defne please don't do this."
01:18:06.440 --> 01:18:11.240
Without realizing it,
Έγινα δικός σου.
01:18:11.480 --> 01:18:13.080
"You too."
01:18:13.880 --> 01:18:17.920
Without realizing it,
Έγινα δικός σου.
01:18:32.440 --> 01:18:33.520
Hello.
01:18:44.560 --> 01:18:46.000
-Welcome.
-Σας ευχαριστώ.
01:18:46.040 --> 01:18:48.440
What would you like?
Κρέμα, ρυζόγαλο;
01:18:48.560 --> 01:18:51.000
Nothing, thank you.
Δεν μένω πολύ.
01:18:51.040 --> 01:18:52.800
My family insisted I come.
01:18:53.000 --> 01:18:54.600
I heard you plan to propose.
01:18:54.640 --> 01:18:56.200
Yes. If you like.
01:18:57.360 --> 01:18:58.600
First of all,...
01:18:59.240 --> 01:19:01.840
...I apologize for not responding
σε σένα τόσους μήνες.
01:19:01.960 --> 01:19:04.280
But there’s something
πρέπει να ξέρεις.
01:19:04.440 --> 01:19:06.360
Considering how heartbroken I am...
01:19:06.800 --> 01:19:08.640
...marriage would be unfair to you, too.
01:19:09.920 --> 01:19:12.440
Sema, as time passes,
το παρελθόν έχει ξεχαστεί.
01:19:12.720 --> 01:19:13.960
Wounds heal.
01:19:14.000 --> 01:19:15.520
It’s the future that matters.
01:19:15.720 --> 01:19:17.000
You’re still very young.
01:19:17.560 --> 01:19:18.920
We’re both young.
01:19:19.800 --> 01:19:21.520
If we’re understanding...
01:19:22.120 --> 01:19:23.920
...we’ll grow to love each other.
01:19:24.240 --> 01:19:25.720
And there’s no rush.
01:19:25.760 --> 01:19:27.200
When you’re ready...
01:19:27.240 --> 01:19:28.760
...we’ll get engaged.
01:19:29.400 --> 01:19:31.680
Ah, I have a surprise.
01:19:33.280 --> 01:19:34.880
Ayla says you never go out,...
01:19:34.920 --> 01:19:37.240
...you are like a bird in a cage.
01:19:37.440 --> 01:19:39.120
Perhaps this bird would like to fly.
01:19:39.200 --> 01:19:40.160
Sema...
01:19:40.200 --> 01:19:41.800
...you’re well-educated.
01:19:41.840 --> 01:19:44.800
It might help you
για δουλειά και ταξίδια.
01:19:45.000 --> 01:19:46.360
If you wish.
01:19:46.400 --> 01:19:48.520
"Hiring Stewardesses"
01:19:49.080 --> 01:19:50.160
Dear passengers...
01:19:50.200 --> 01:19:53.360
...in a few moments we will be
προσγείωση στην Αθήνα.
01:19:53.400 --> 01:19:56.200
Please fasten your seatbelts,
βάλτε τα καθίσματα σας όρθια...
01:19:56.240 --> 01:19:57.760
...and extinguish your cigarettes.
01:19:57.800 --> 01:19:59.360
ATHENS 1968
01:20:37.720 --> 01:20:39.120
Don’t throw us out.
01:20:40.880 --> 01:20:42.640
We haven’t done anything.
01:20:43.120 --> 01:20:46.000
Doctor, he’s had a fever for three days.
01:20:46.040 --> 01:20:47.400
What should we do?
01:20:48.080 --> 01:20:50.160
Shall we take him to the hospital?
01:20:50.480 --> 01:20:53.560
Mrs. Marika, Mr.Yorgo’s in critical condition.
01:20:56.480 --> 01:20:58.240
What I mean is, you need to call a priest.
01:20:58.280 --> 01:20:59.640
What are you saying?
01:20:59.680 --> 01:21:01.320
I’m terribly sorry.
01:21:01.480 --> 01:21:02.560
Mother?
01:21:03.800 --> 01:21:05.520
Let me show you out.
01:21:08.920 --> 01:21:10.280
Get up. Let’s open the shop.
01:21:10.560 --> 01:21:12.720
I got new fabric.
01:21:16.280 --> 01:21:18.480
I hope they don’t burn them.
01:21:20.400 --> 01:21:21.480
I’m coming.
01:21:33.040 --> 01:21:34.000
Hello.
01:21:34.280 --> 01:21:36.480
Niko Kazanidis?
01:21:37.000 --> 01:21:38.160
Yes.
01:21:41.360 --> 01:21:42.440
Yes?
01:21:43.080 --> 01:21:44.720
Hello, Nikos Kazanidis, Istanbul?
01:21:44.760 --> 01:21:45.760
No.
01:22:01.240 --> 01:22:02.520
Dear Niko,...
01:22:02.960 --> 01:22:04.600
...Sema got engaged.
01:22:04.880 --> 01:22:06.440
Please stop writing.
01:22:06.920 --> 01:22:08.800
Think of your future.
01:22:09.080 --> 01:22:11.440
I wish you happiness
το συντομότερο.
01:22:11.920 --> 01:22:13.720
Sema’s mother, Nuran.
01:23:19.400 --> 01:23:20.440
Hello.
01:23:20.560 --> 01:23:21.520
Hello.
01:23:35.000 --> 01:23:36.800
I don’t think I can get
τα πάντα σήμερα.
01:23:36.840 --> 01:23:38.720
I’ll get the rest later, okay?
01:23:39.120 --> 01:23:40.360
-Okay.
-Ευχαριστώ.
01:23:43.320 --> 01:23:44.440
How are you?
01:23:46.760 --> 01:23:48.200
Fine. How are you?
01:23:48.520 --> 01:23:49.640
Not bad.
01:23:50.400 --> 01:23:51.840
I’m not bad, either...
01:23:52.920 --> 01:23:54.080
...actually.
01:23:59.240 --> 01:24:00.480
I miss you so much.
01:24:01.440 --> 01:24:02.720
I miss you, too.
01:24:06.520 --> 01:24:07.960
You won’t leave me, will you?
01:24:28.200 --> 01:24:29.920
-Hello?
-Γεια σου Ντεφνέ.
01:24:29.960 --> 01:24:31.520
Tell the guys downstairs
να σταματήσω να ψάχνω το τηλέφωνό μου.
01:24:31.560 --> 01:24:32.480
Lay these out.
01:24:32.520 --> 01:24:34.280
-Good morning, darling.
-Καλημέρα αγάπη μου.
01:24:34.440 --> 01:24:36.880
I’m sending someone
για να φέρω το τηλέφωνό μου.
01:24:36.920 --> 01:24:39.160
I’m about to leave.
Έχω πολλά να κάνω.
01:24:39.480 --> 01:24:41.120
I can bring it this evening.
01:24:42.160 --> 01:24:43.320
Okay.
01:24:43.920 --> 01:24:45.160
Bring it then.
01:24:45.240 --> 01:24:46.600
Okay. Kisses.
01:24:46.720 --> 01:24:47.880
Kisses.
01:25:03.480 --> 01:25:05.240
"DO NOT ANSWER"
01:25:10.120 --> 01:25:11.640
Hello,
Κερέμ;
01:25:14.800 --> 01:25:17.360
Kerem’s not here.
Ξέχασε το τηλέφωνό του στο σπίτι.
01:25:17.560 --> 01:25:18.640
May I ask who’s calling?
01:25:18.680 --> 01:25:20.080
I’m his father.
01:25:20.920 --> 01:25:22.440
-His father?
-Ναί.
01:25:23.280 --> 01:25:24.720
Who am I speaking to?
01:25:24.760 --> 01:25:26.800
Defne.
Η κοπέλα του Κερέμ.
01:25:26.880 --> 01:25:28.640
Really?
Χάρηκα που σε γνώρισα.
01:25:28.680 --> 01:25:32.160
I’ve been unable
για να περάσει στο Κερέμ.
01:25:32.600 --> 01:25:34.200
Could you tell him I called?
01:25:34.600 --> 01:25:36.680
I’m coming to Ankara.
Θέλω να τον δω.
01:25:36.720 --> 01:25:38.080
Kerem’s at the restaurant.
01:25:38.120 --> 01:25:40.200
I can give you his number.
01:25:40.320 --> 01:25:41.720
Can you write it down?
01:25:52.480 --> 01:25:53.880
Thank you, my girl.
01:25:56.240 --> 01:25:58.800
If suffering is freedom
01:26:00.840 --> 01:26:03.360
We are both free
01:26:05.560 --> 01:26:08.040
She is a nestless sparrow
01:26:10.080 --> 01:26:13.360
I am a caged canary
01:26:17.400 --> 01:26:20.160
She flitted from branch to branch
01:26:22.000 --> 01:26:24.680
Scattering her heart
01:26:26.520 --> 01:26:29.600
I carved up my heart
01:26:30.080 --> 01:26:33.040
In lines of defiance
01:26:35.000 --> 01:26:38.760
But to love is to seek
01:26:39.440 --> 01:26:43.680
But to love is to miss
01:26:44.360 --> 01:26:48.560
To find only to lose again
01:26:48.840 --> 01:26:53.240
A fanciful plaything
01:26:53.720 --> 01:26:57.720
Lies, all lies
01:26:58.240 --> 01:27:02.440
Lies, all lies
01:27:02.920 --> 01:27:07.480
There’s something called love
01:27:07.640 --> 01:27:12.280
There’s nothing called love
01:27:31.400 --> 01:27:34.000
I suffered for days
01:27:36.080 --> 01:27:38.800
Suffered in silence
01:27:40.600 --> 01:27:43.320
In this ephemeral life
01:27:45.320 --> 01:27:48.560
In the chaos of an earthquake
01:27:52.440 --> 01:27:55.840
I lived a thousand years
01:27:57.160 --> 01:28:00.040
Clinging to suffering
01:28:01.840 --> 01:28:05.120
If suffering is freedom
01:28:06.520 --> 01:28:09.960
We are both free
01:28:10.240 --> 01:28:14.080
Left over from the pain
01:28:14.680 --> 01:28:18.920
Only glances remain
01:28:19.400 --> 01:28:23.640
The mist in your eyes
01:28:24.080 --> 01:28:28.520
was the clouds at sunset
01:28:29.240 --> 01:28:30.760
She came and asked me, too.
01:28:30.800 --> 01:28:32.320
I did what you said, Mrs. Nuran.
01:28:32.360 --> 01:28:33.640
I told her Niko got married.
01:28:33.680 --> 01:28:35.160
It’s on our head.
01:28:35.200 --> 01:28:36.480
Thank you, Master Ali.
01:28:36.560 --> 01:28:39.000
We had to, for Sema’s sake.
01:28:39.280 --> 01:28:40.240
Right...
01:28:40.280 --> 01:28:42.000
I can’t keep these at home anymore.
01:28:42.040 --> 01:28:43.200
I can’t throw them away, either.
01:28:43.240 --> 01:28:46.320
Kemal would be furious if
ήξερε ότι τα είχα ακόμα.
01:28:46.480 --> 01:28:48.520
Ali, take these letters.
01:28:48.560 --> 01:28:50.400
Keep them or throw them out.
01:28:50.920 --> 01:28:52.360
Forgive me.
01:28:52.960 --> 01:28:54.040
I do.
01:29:28.080 --> 01:29:29.360
Good day.
01:29:30.040 --> 01:29:31.120
Is Master Ali around?
01:29:31.160 --> 01:29:32.560
He passed away.
01:29:32.720 --> 01:29:34.920
I’m his son.
Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
01:29:36.600 --> 01:29:37.880
My condolences, Tahsin.
01:29:41.160 --> 01:29:42.720
It’s me, Niko.
01:29:44.120 --> 01:29:45.320
Niko?
01:29:45.800 --> 01:29:47.880
-Welcome.
-Ευχαριστώ.
01:29:48.520 --> 01:29:49.640
My brother!
01:29:50.800 --> 01:29:52.400
-Welcome. Have a seat.
Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ.
01:29:52.600 --> 01:29:54.440
-Let me get you a tea.
-Ευχαριστώ.
01:29:54.480 --> 01:29:56.920
-Freshly brewed.
-Ευχαριστώ.
01:29:56.960 --> 01:29:58.760
The long-lost Niko, my friend.
01:29:59.560 --> 01:30:01.640
We all cried after you left.
01:30:01.680 --> 01:30:03.520
I cried my share, too, Tahsin.
01:30:03.600 --> 01:30:05.720
It’s so nice to see you here.
01:30:05.960 --> 01:30:07.720
What brings you?
01:30:08.160 --> 01:30:09.560
They’re returning our houses.
01:30:09.600 --> 01:30:10.960
I came to get the deed.
01:30:11.320 --> 01:30:14.040
The neighborhood’s changed so much.
Μετά βίας το αναγνώρισα.
01:30:14.920 --> 01:30:16.680
So much has changed.
01:30:19.360 --> 01:30:20.920
Any news of Sema?
01:30:21.360 --> 01:30:22.800
I heard she got married.
01:30:23.040 --> 01:30:23.960
She did.
01:30:24.600 --> 01:30:26.000
To a pilot.
01:30:26.480 --> 01:30:29.000
We heard she became
μια αεροσυνοδός.
01:30:29.400 --> 01:30:31.240
She moved away after a few years.
01:30:31.280 --> 01:30:32.960
Then her husband died...
01:30:33.080 --> 01:30:34.800
...and she came back.
01:30:35.800 --> 01:30:36.880
Niko...
01:30:38.040 --> 01:30:39.920
...I was entrusted something.
01:30:40.200 --> 01:30:41.560
Entrusted?
01:30:42.760 --> 01:30:44.040
Wait, I’ll bring it.
01:31:05.400 --> 01:31:06.720
I found these...
01:31:06.920 --> 01:31:09.640
...in my father’s safe and
δεν ήξερε τι να κάνει.
01:31:10.680 --> 01:31:13.000
They’d asked him to keep them...
01:31:13.480 --> 01:31:15.040
...and, of course, he did.
01:31:15.960 --> 01:31:19.240
As you can see, your letters
δεν έφτασε ποτέ στη Σέμα.
01:31:20.840 --> 01:31:22.160
What a great love.
01:31:22.200 --> 01:31:23.520
It was, Tahsin.
01:31:24.000 --> 01:31:25.280
What did you do?
01:31:25.440 --> 01:31:26.800
Did you get married?
01:31:27.520 --> 01:31:28.800
I did, Tahsin.
01:31:30.320 --> 01:31:31.800
Years later.
01:31:37.680 --> 01:31:43.600
ATHENS 1977
01:31:51.880 --> 01:31:54.040
...so everything is okay.
01:31:54.360 --> 01:31:56.000
Sema, are you okay?
01:32:03.200 --> 01:32:04.440
Are you okay, Sema.
01:32:04.600 --> 01:32:05.680
I’m fine.
01:32:05.800 --> 01:32:07.000
I’m fine, thanks.
01:32:09.760 --> 01:32:11.360
My neighbor asked me...
01:32:11.400 --> 01:32:13.320
...to bring someone
λίγο μπακλαβά από την Κωνσταντινούπολη.
01:32:13.720 --> 01:32:15.320
They’re waiting outside.
Μπορείτε να το κάνετε για μένα;
01:32:15.400 --> 01:32:17.200
-Of course I can.
-Σας ευχαριστώ.
01:32:43.840 --> 01:32:45.600
Niko and Leyla...
01:32:45.640 --> 01:32:48.520
...became acquainted while
εργάζεται στην πρεσβεία.
01:32:48.600 --> 01:32:50.360
They grew fond of one another.
01:32:50.640 --> 01:32:52.960
What remains to us is
για να εξομαλύνουν τον δρόμο τους.
01:32:53.520 --> 01:32:56.000
With God’s command and
η συγκατάθεση του προφήτη...
01:32:56.160 --> 01:32:58.760
...we ask for your daughter Leyla’s
χέρι γάμο με τον γιο μας Νίκο.
01:33:01.320 --> 01:33:07.920
ATHENS 1979
01:33:41.600 --> 01:33:42.880
Beloved Sema...
01:33:42.920 --> 01:33:46.160
Mother asked how we could fit
μια ολόκληρη ζωή σε μια βαλίτσα.
01:33:46.200 --> 01:33:47.920
I don’t care about possessions.
01:33:48.000 --> 01:33:50.880
I can’t fit my love for you
στην απόσταση μεταξύ μας.
01:33:50.920 --> 01:33:52.160
But I have heard that...
01:33:52.200 --> 01:33:54.720
...those trying to return
γυρίζουν πίσω στα σύνορα.
01:33:54.760 --> 01:33:56.480
As though we’re not from there.
01:33:56.520 --> 01:33:58.640
As though we never existed.
01:33:59.880 --> 01:34:01.840
In Istanbul, they called us
«Ελληνική ωοτοκία»...
01:34:02.120 --> 01:34:04.720
...and here they call us
Τουρκοσπόρι. Τουρκική ωοτοκία.
01:34:05.720 --> 01:34:08.720
Every time I leave home
ψάχνω για δουλειά...
01:34:08.840 --> 01:34:12.160
...I cling to the hope I’ll
τα λέμε έξω στο δρόμο.
01:34:12.320 --> 01:34:13.880
A childish fancy.
01:34:14.040 --> 01:34:15.760
But it keeps me going.
01:34:16.600 --> 01:34:18.960
We can speak Greek
το μόνο που θέλουμε τώρα.
01:34:19.120 --> 01:34:21.080
But I always speak Turkish.
01:34:21.160 --> 01:34:23.000
So I won’t forget if I ever return.
01:34:23.160 --> 01:34:25.280
So I can talk to you again.
01:34:25.640 --> 01:34:27.760
So I can write you letters.
01:34:28.280 --> 01:34:29.640
Istanbul is far away...
01:34:29.960 --> 01:34:31.720
...but memories of you are so near.
01:34:32.680 --> 01:34:34.600
When I look at the sky,
σε βλέπω.
01:34:34.760 --> 01:34:36.640
When you smile,
οι ουρανοί χαμογελούν.
01:34:36.840 --> 01:34:39.560
We’ll meet again one day,
υπόσχομαι.
01:34:40.000 --> 01:34:41.080
Your beloved Niko.
01:34:41.120 --> 01:34:42.160
Dear passengers...
01:34:42.200 --> 01:34:45.320
...ensure all baggage is secured
Στους θαλάμους οροφής...
01:34:45.360 --> 01:34:47.720
...or under the seat in front of you.
01:34:48.080 --> 01:34:50.000
Fasten your seatbelts, please.
01:34:50.040 --> 01:34:52.000
Ensure your seat back is straight
και ο δίσκος σας στοιβάζεται.
01:34:52.040 --> 01:34:53.800
Open your window blinds...
01:34:53.880 --> 01:34:55.720
...and stow your footrest.
01:34:58.840 --> 01:34:59.920
Mom.
01:35:00.920 --> 01:35:02.680
-Dearest.
-Καλωσόρισμα.
01:35:02.920 --> 01:35:04.600
Thank you, dear.
01:35:06.560 --> 01:35:09.040
Let me get a look at you.
01:35:09.080 --> 01:35:10.360
Have you lost weight?
01:35:10.400 --> 01:35:11.960
No, I’m the same.
01:35:12.880 --> 01:35:14.040
Really.
01:35:14.400 --> 01:35:15.440
Dear.
01:35:16.040 --> 01:35:17.160
Come on.
01:35:31.680 --> 01:35:32.840
Are you well?
01:35:33.520 --> 01:35:34.680
I should ask you that.
01:35:34.880 --> 01:35:37.360
You’re all alone there.
Ανησυχώ για σένα.
01:35:37.560 --> 01:35:38.800
I’m fine, dear.
01:35:38.920 --> 01:35:40.280
I’m in my neighborhood.
01:35:42.000 --> 01:35:43.680
Why don’t you move in with me?
01:35:43.840 --> 01:35:45.320
What keeps you in Istanbul?
01:35:47.920 --> 01:35:49.120
Memories.
01:35:49.160 --> 01:35:50.720
I grew up there.
01:35:51.920 --> 01:35:54.120
Don’t worry.
Νιώθω μια χαρά.
01:35:55.640 --> 01:35:56.720
Dear.
01:35:59.280 --> 01:36:01.600
So are we going to meet
ο Κερέμ σου;
01:36:02.040 --> 01:36:04.280
We are. He’s expecting us.
01:36:13.920 --> 01:36:15.040
Nice place.
01:36:20.640 --> 01:36:21.680
Welcome.
01:36:21.720 --> 01:36:23.080
Thank you.
Γειά σου.
01:36:23.120 --> 01:36:24.160
Kerem. Sema.
01:36:24.200 --> 01:36:25.800
-Pleased to meet you.
-Επίσης.
01:36:30.320 --> 01:36:31.480
Are you closed tonight?
01:36:31.560 --> 01:36:32.840
I wanted it to be just us.
01:36:34.000 --> 01:36:35.240
You’re so thoughtful.
01:36:35.400 --> 01:36:36.640
Thank you.
01:36:41.680 --> 01:36:42.880
It’s raining hard.
01:36:43.120 --> 01:36:44.640
You arrived just in time.
01:36:48.240 --> 01:36:49.720
You brought my phone, right?
01:36:49.960 --> 01:36:51.120
Yes.
01:37:04.680 --> 01:37:06.160
Kerem, your father called.
01:37:06.200 --> 01:37:08.320
He left a note saying
είναι στο δρόμο του.
01:37:08.520 --> 01:37:09.720
I see.
01:37:10.120 --> 01:37:11.160
Thank you.
01:37:12.880 --> 01:37:14.560
Defne, could you come
στην κουζίνα για μια στιγμή;
01:37:14.600 --> 01:37:15.600
Please excuse us.
01:37:17.760 --> 01:37:19.960
-I’ll be right back.
-Καλά.
01:37:27.760 --> 01:37:28.960
Could you all leave?
01:37:29.000 --> 01:37:30.800
Stay away for a couple minutes.
01:37:30.880 --> 01:37:32.000
Leave that.
01:37:38.160 --> 01:37:39.840
What gives you the right
να απαντήσω στο τηλέφωνό μου;
01:37:39.880 --> 01:37:41.280
You lied to me, Kerem.
01:37:41.400 --> 01:37:44.840
No looking at my phone and
Καμία παρέμβαση στη ζωή μου, Ντεφνέ.
01:37:44.880 --> 01:37:46.240
You said he was dead.
01:37:46.680 --> 01:37:47.960
To me, my father’s dead.
01:37:48.000 --> 01:37:50.080
That’s why I said that!
01:37:50.160 --> 01:37:52.400
You gave him the number to this place.
01:37:52.520 --> 01:37:55.040
Who do you think you are?
01:37:55.160 --> 01:37:56.560
He asked for you.
Τι έπρεπε να κάνω;
01:37:56.600 --> 01:37:58.480
Why can’t we talk things over?
01:37:58.520 --> 01:38:00.720
-Aren’t I your girlfriend?
-Το να είμαι η κοπέλα μου...
01:38:00.920 --> 01:38:02.320
...doesn’t give you the right...
01:38:02.360 --> 01:38:04.400
...to answer my phone
και ανακατεύομαι στη ζωή μου.
01:38:04.440 --> 01:38:06.160
I’m not interfering.
01:38:06.200 --> 01:38:07.720
I’m just trying to understand.
01:38:07.800 --> 01:38:09.760
You don’t tell me anything.
01:38:09.800 --> 01:38:11.480
I thought it was Aylin.
01:38:12.160 --> 01:38:13.080
Oh boy!
01:38:13.120 --> 01:38:14.400
Aylin, Aylin.
01:38:14.440 --> 01:38:16.960
But it wasn’t her.
Είσαι χαρούμενος τώρα;
01:38:17.080 --> 01:38:18.760
Now I don’t trust you.
01:38:19.040 --> 01:38:20.280
Kerem. Don’t.
01:38:25.840 --> 01:38:27.000
Leave, Defne.
01:38:28.480 --> 01:38:29.520
What?
01:38:30.320 --> 01:38:31.440
Leave.
01:38:34.120 --> 01:38:35.480
Look me in the eye.
01:38:35.720 --> 01:38:37.240
Look me in the eye, I said.
01:38:37.840 --> 01:38:39.360
I’m not going anywhere. Okay?
01:38:39.560 --> 01:38:41.040
We’re going to talk it all over.
01:38:41.320 --> 01:38:42.760
What’s going on with your father?
01:38:42.880 --> 01:38:44.520
Why are you so angry at him?
01:38:44.680 --> 01:38:47.000
Why is a part of you so sad?
01:38:47.120 --> 01:38:48.440
Tell me everything.
01:38:48.480 --> 01:38:50.120
I’m your girlfriend.
01:38:50.800 --> 01:38:52.520
I love you. Understand that.
01:38:53.200 --> 01:38:55.720
If we can’t talk about these things,
τι νόημα έχει;
01:38:55.760 --> 01:38:56.840
You’re right.
01:38:59.280 --> 01:39:00.600
There’s no point.
01:39:01.000 --> 01:39:02.080
Not like this.
01:39:02.440 --> 01:39:04.520
You’re overstepped, Defne.
01:39:05.280 --> 01:39:07.160
I don’t want to hurt you anymore.
01:39:07.240 --> 01:39:08.960
So I’m asking you to go.
01:39:09.160 --> 01:39:10.440
Tell your mother...
01:39:10.840 --> 01:39:12.360
...something came up.
01:39:13.480 --> 01:39:14.920
Make up an excuse.
01:39:15.640 --> 01:39:16.920
Kerem. Don’t.
01:39:21.080 --> 01:39:22.120
Kerem.
01:39:33.520 --> 01:39:35.200
-Let’s go, Mom.
-Μα γιατί;
01:39:35.920 --> 01:39:37.280
I’ll explain later.
01:39:40.120 --> 01:39:41.280
Come on.
01:39:46.920 --> 01:39:48.160
What happened?
01:39:55.200 --> 01:39:56.320
Are you okay?
01:40:28.480 --> 01:40:29.480
Kerem.
01:40:29.520 --> 01:40:30.680
We’re closed.
01:40:31.520 --> 01:40:32.640
Son.
01:40:33.600 --> 01:40:34.680
Please.
01:40:44.480 --> 01:40:45.440
Please.
01:40:46.800 --> 01:40:48.080
I kept calling.
01:40:50.280 --> 01:40:51.360
I know.
01:40:52.080 --> 01:40:53.320
I didn’t answer.
01:40:54.120 --> 01:40:55.920
Did it occur to you that
Δεν ήθελα να μιλήσω;
01:40:56.520 --> 01:40:57.720
Why did you come here?
01:40:57.760 --> 01:41:00.640
Especially after all this time?
01:41:03.320 --> 01:41:04.440
You’re right.
01:41:05.160 --> 01:41:07.440
You’re right to be angry and upset.
01:41:07.480 --> 01:41:08.840
You didn’t visit even once.
01:41:10.400 --> 01:41:12.160
After we returned to Turkey...
01:41:12.560 --> 01:41:14.280
...you didn’t come once.
01:41:14.560 --> 01:41:16.680
Did you know
Η μαμά φώναζε το όνομά σου;
01:41:17.080 --> 01:41:18.200
As she died.
01:41:19.240 --> 01:41:20.640
Now who cares if you come....
01:41:20.680 --> 01:41:21.680
...or go...
01:41:22.160 --> 01:41:23.720
...are dead, or alive.
01:41:26.680 --> 01:41:28.320
I couldn’t come, Son.
Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις.
01:41:28.360 --> 01:41:29.960
And I don’t want to know!
01:41:30.120 --> 01:41:31.640
I don’t even know you!
01:41:32.000 --> 01:41:33.960
And you don’t know me!
Είναι καλύτερα έτσι!
01:41:36.480 --> 01:41:38.240
Let me tell you something else.
01:41:39.160 --> 01:41:41.000
Because of you,
Κι εγώ δεν μπορώ να αγαπήσω.
01:41:41.360 --> 01:41:42.920
Because you never loved us.
01:41:43.680 --> 01:41:44.760
Not me...
01:41:46.160 --> 01:41:47.080
...and not Mom.
01:41:47.120 --> 01:41:48.680
No, no...
01:41:48.720 --> 01:41:51.000
...I loved you more than anything.
01:42:13.760 --> 01:42:15.040
Forgive me, Son.
01:42:20.280 --> 01:42:21.560
Take care of yourself.
01:42:49.920 --> 01:42:52.280
Have you nothing to say, Niko?
Φεύγουμε.
01:42:52.360 --> 01:42:55.520
ATHENS 1987
01:42:55.720 --> 01:42:57.320
Look at me, just once.
01:42:57.680 --> 01:43:00.280
You haven’t looked at me
σε 10 χρόνια.
01:43:01.080 --> 01:43:02.640
You never loved me, did you?
01:43:03.600 --> 01:43:04.920
You never forgot her.
01:43:05.280 --> 01:43:06.440
Leyla, I’m sorry.
01:43:06.480 --> 01:43:07.800
I never lied to you.
01:43:07.840 --> 01:43:09.640
You knew when you married me.
01:43:09.680 --> 01:43:11.000
I always respected you.
01:43:11.400 --> 01:43:13.440
I gave you the best life I could.
01:43:13.880 --> 01:43:15.720
Of course you deserved better...
01:43:15.760 --> 01:43:17.520
...but it was I all I could do.
01:43:18.520 --> 01:43:20.600
If you’ll be happier in Turkey...
01:43:20.800 --> 01:43:22.360
...I won’t stand in your way.
01:43:22.840 --> 01:43:24.400
You can send Kerem in the summer.
01:43:24.440 --> 01:43:26.000
Come too, if you like.
01:43:26.240 --> 01:43:27.800
If you ask for a divorce...
01:43:27.920 --> 01:43:28.880
...that’s your choice.
01:43:28.920 --> 01:43:30.480
Shame on you.
01:43:31.000 --> 01:43:32.480
After 10 years...
01:43:32.760 --> 01:43:34.240
...shame on you.
01:43:34.320 --> 01:43:36.360
I’m not sending Kerem.
Με ακούς;
01:43:36.760 --> 01:43:38.600
You’ll never see your son again.
01:44:14.360 --> 01:44:16.400
-Leyla.
-Ασε με ήσυχο!
01:44:19.680 --> 01:44:20.760
Kerem...
01:44:21.520 --> 01:44:23.160
...I love you, Son.
01:44:23.440 --> 01:44:24.440
Go outside.
01:44:24.480 --> 01:44:26.200
What do you know about love?
01:44:38.440 --> 01:44:40.080
It hurts right here. You know?
01:44:42.120 --> 01:44:44.880
It hurts a lot.
Φυσικά και ξέρω.
01:44:46.360 --> 01:44:48.080
You can’t breathe.
01:44:48.440 --> 01:44:50.440
Do you know when the pain stops?
01:44:52.720 --> 01:44:54.320
-Do you know?
-Οταν;
01:44:56.280 --> 01:44:57.400
When you surrender.
01:44:57.520 --> 01:44:59.760
When you love him, flaws and all.
01:44:59.920 --> 01:45:03.400
When you dare to call him,
ό,τι κι αν γίνει.
01:45:04.400 --> 01:45:07.280
When, whether you’re together or not...
01:45:07.320 --> 01:45:08.880
...you learn to be grateful...
01:45:09.880 --> 01:45:11.720
...that he exists.
01:45:11.880 --> 01:45:14.080
When you are able
να συνεχίσω να τον αγαπώ...
01:45:14.240 --> 01:45:15.360
...the pain...
01:45:16.480 --> 01:45:17.400
...disappears.
01:45:17.440 --> 01:45:18.800
And you say to yourself...
01:45:18.880 --> 01:45:21.560
...how lucky I am to know true love.
01:45:21.600 --> 01:45:23.680
Then nothing else matters
01:45:24.280 --> 01:45:25.720
So don’t upset yourself.
01:45:27.040 --> 01:45:28.680
If you truly love Kerem,...
01:45:28.720 --> 01:45:30.720
...what could be more beautiful?
01:45:33.760 --> 01:45:34.960
What about you, Mother?
01:45:36.760 --> 01:45:38.400
Who have you loved like this?
01:45:38.440 --> 01:45:41.160
Someone I met long before your father.
01:45:42.520 --> 01:45:45.400
I’m so fortunate to love like this.
01:45:47.120 --> 01:45:49.200
And nobody can take
ότι μακριά μου.
01:45:49.240 --> 01:45:50.400
You, too, are lucky...
01:45:50.440 --> 01:45:53.680
...to love, to be able to love,
Κερέμ τόσο πολύ.
01:45:54.720 --> 01:45:55.720
Dear.
01:45:59.120 --> 01:46:00.480
Kerem, my son,...
01:46:01.800 --> 01:46:04.280
...I never had the chance
να εξηγηθώ.
01:46:05.040 --> 01:46:07.360
Perhaps it’s too late.
Ίσως είναι ακριβώς η κατάλληλη στιγμή.
01:46:08.360 --> 01:46:10.040
I didn’t stay away all those years...
01:46:10.080 --> 01:46:11.800
...because it’s what I wanted.
01:46:12.480 --> 01:46:14.000
There are things you need to know.
01:46:14.680 --> 01:46:17.200
Before you were born,
υπήρχε μια γυναίκα που αγαπούσα.
01:46:17.560 --> 01:46:20.200
When I lost her,
Έχασα ένα κομμάτι του εαυτού μου.
01:46:20.520 --> 01:46:23.440
Your mother never forgave me for
μη μπορώντας να την ξεχάσω.
01:46:23.760 --> 01:46:26.280
To punish me,
δεν με άφηνε να σε δω.
01:46:27.320 --> 01:46:30.240
I could barely breathe, so
θα μπορούσα να σου κάνω κάτι καλό;
01:46:30.880 --> 01:46:32.080
I could have.
01:46:32.600 --> 01:46:34.640
I made a mistake.
Συγχωρέστε με.
01:46:35.440 --> 01:46:38.080
Forgive me for being unable to be with you.
01:46:38.360 --> 01:46:40.640
For being unable to show
πόσο πολύ σε αγάπησα...
01:46:40.680 --> 01:46:43.000
...for being unable to give you
ένα χαρούμενο σπίτι.
01:46:44.520 --> 01:46:47.160
The house I was born in
είναι τώρα δικό σου.
01:46:48.240 --> 01:46:51.640
Perhaps you’ll do what I couldn’t
και φτιάξε ένα σπίτι εκεί.
01:46:52.520 --> 01:46:56.680
With pride, longing and devotion,
ο αγαπημένος σου πατέρας, Νίκο.
01:47:43.440 --> 01:47:44.480
Dad?
01:47:44.560 --> 01:47:47.000
Good evening.
Είσαι ο γιος του Νίκου Καζανίδη;
01:47:47.040 --> 01:47:48.040
Yes.
01:48:38.960 --> 01:48:40.640
Dad, please don’t die.
01:48:42.120 --> 01:48:44.040
I was unable to say anything.
01:48:48.200 --> 01:48:49.720
I’m so sorry, Dad.
01:48:53.280 --> 01:48:54.440
Forgive me.
01:49:03.280 --> 01:49:04.360
Defne.
01:49:04.400 --> 01:49:05.560
Hello, Kerem.
01:49:06.520 --> 01:49:08.000
I apologize.
01:49:09.440 --> 01:49:10.840
I’m so sorry.
01:49:11.080 --> 01:49:13.040
Defne, my father’s in the hospital.
01:49:13.520 --> 01:49:15.520
You can’t stay here.
Παρουσιάζομαι.
01:49:42.920 --> 01:49:45.120
-Kerem.
-Εγώ φταίω, Ντεφνέ.
01:49:46.720 --> 01:49:47.720
It’s all my fault.
01:49:48.120 --> 01:49:49.520
It’s not your fault.
01:49:51.520 --> 01:49:52.680
It was an accident.
01:49:52.800 --> 01:49:54.000
I chased him out.
01:49:55.520 --> 01:49:56.880
I chased you away, too.
01:49:59.760 --> 01:50:01.200
I hurt everyone.
01:50:01.320 --> 01:50:02.600
I ruin everything.
01:50:05.280 --> 01:50:07.120
Don’t let my dad die.
01:50:11.680 --> 01:50:13.840
Niko Kazanidis’ relatives?
01:50:16.440 --> 01:50:17.800
Who, who?
01:50:18.080 --> 01:50:19.520
Niko Kazanidis.
01:50:21.040 --> 01:50:22.120
Us.
01:50:23.000 --> 01:50:25.080
These were in Mr. Niko’s car.
01:50:28.600 --> 01:50:29.760
How is he?
01:50:30.000 --> 01:50:31.360
The doctor is with him.
01:50:31.400 --> 01:50:33.280
They’re doing a CT scan
του εγκεφάλου του.
01:50:33.320 --> 01:50:35.360
The doctor will update you.
01:50:36.120 --> 01:50:37.880
We need you to sign here.
01:50:56.120 --> 01:50:57.120
Mom?
01:50:58.600 --> 01:50:59.960
Mom, that’s you.
01:51:10.760 --> 01:51:12.160
Beloved Sema,...
01:51:12.560 --> 01:51:13.680
We lost Father.
01:51:14.880 --> 01:51:17.760
As we were leaving Istanbul
μέτρησε τους επιβάτες...
01:51:18.600 --> 01:51:20.760
...and said the city is minus 32 people.
01:51:21.040 --> 01:51:22.920
Now the world is minus one more person.
01:51:23.040 --> 01:51:24.400
Minus Yorgo.
01:51:25.520 --> 01:51:26.960
Death is a strange thing.
01:51:27.440 --> 01:51:30.320
We all live as though
αυτός ο κόσμος δεν ήταν προσωρινός.
01:51:31.760 --> 01:51:33.320
Our fights and worries are futile.
01:51:34.120 --> 01:51:36.720
Is it also futile to go on loving you?
01:51:38.000 --> 01:51:39.240
I learned...
01:51:40.400 --> 01:51:41.760
...you were engaged.
01:51:42.120 --> 01:51:43.680
I wish you happiness.
01:51:44.000 --> 01:51:46.320
I cannot be angry or resentful.
01:51:47.040 --> 01:51:49.120
I lost everything in Istanbul.
01:51:49.360 --> 01:51:50.520
My home, my childhood...
01:51:50.560 --> 01:51:52.480
...my memories, and you.
01:51:52.880 --> 01:51:54.600
Now I’ll never go back.
01:51:55.480 --> 01:51:57.680
There is nothing there for me but pain.
01:51:58.520 --> 01:52:01.120
Then I remember Apollo and Daphne.
01:52:01.520 --> 01:52:02.880
Asli and Kerem.
01:52:03.560 --> 01:52:06.760
I know that true love is eternal.
01:52:07.440 --> 01:52:09.920
True love is not to give up.
01:52:10.800 --> 01:52:12.200
For as long as I live...
01:52:12.360 --> 01:52:13.880
...as long as I take breath...
01:52:13.920 --> 01:52:15.880
...I will love you and you alone.
01:52:20.360 --> 01:52:22.600
Niko Kazanidis’ relatives?
01:52:23.000 --> 01:52:24.400
The patient is recovering.
01:52:24.440 --> 01:52:25.800
In stable condition.
01:52:25.840 --> 01:52:27.160
As of today...
01:52:27.200 --> 01:52:29.480
...we’re moving him from
εντατική σε ένα δωμάτιο.
01:52:29.520 --> 01:52:30.800
I’m so happy for you.
01:53:19.840 --> 01:53:20.920
Niko,...
01:53:23.360 --> 01:53:25.000
...I’m not letting you go anywhere.
01:53:25.040 --> 01:53:26.240
Do you hear me?
01:53:28.720 --> 01:53:29.760
Niko.
01:53:31.000 --> 01:53:32.040
Niko.
01:53:42.800 --> 01:53:43.840
Niko.
01:53:44.760 --> 01:53:45.800
Niko, it’s me.
01:53:46.000 --> 01:53:47.120
Sema.
01:53:53.000 --> 01:53:54.120
Sema?
01:53:58.640 --> 01:54:00.040
Am I dead?
01:54:06.200 --> 01:54:07.160
Darling.
01:54:13.720 --> 01:54:14.800
Kerem.
01:54:16.560 --> 01:54:17.640
Darling.
01:54:19.000 --> 01:54:20.120
My son.
01:54:20.240 --> 01:54:21.320
Dad.
01:54:23.080 --> 01:54:24.320
Darling.
01:54:32.600 --> 01:54:35.080
Asli waited with Kerem so
οι στάχτες του δεν θα σκορπίζονταν.
01:54:35.120 --> 01:54:37.120
A spark set fire to her hair.
01:54:38.400 --> 01:54:40.800
The ashes of the two lovers
ήταν ενωμένοι.
01:54:41.600 --> 01:54:43.280
They stayed together forever.
01:54:43.320 --> 01:54:44.560
Beautiful.
01:54:45.800 --> 01:54:47.880
Then if we have a son,
θα τον ονομάσουμε Κερέμ.
01:54:48.080 --> 01:54:49.400
And if it’s a daughter?
01:54:49.720 --> 01:54:50.880
Defne.
01:54:51.480 --> 01:54:52.680
All right.
01:54:53.600 --> 01:54:54.600
Sema...
01:54:55.800 --> 01:54:57.120
...consider this an engagement present.
01:54:57.160 --> 01:54:59.960
Niko, if anyone saw it,
Δεν μπορούσα να εξηγήσω.
01:55:03.440 --> 01:55:04.760
At least take this.
01:55:05.880 --> 01:55:07.560
Until our wedding day.
01:55:08.560 --> 01:55:15.640
When it finds a space as deep as a breath,
01:55:16.400 --> 01:55:23.120
Let time stop,
ενώ τρέχει παρ' όλα αυτά
01:55:23.640 --> 01:55:31.640
Then let it run,
αφήστε την καρδιά μου να ακολουθήσει μια βιασύνη
01:55:32.240 --> 01:55:37.160
Let the truth be forgotten
ακόμα και με την αλήθεια
01:55:37.640 --> 01:55:41.320
I wish to hit the road
χωρίς να κοιτάξει πίσω
01:55:45.040 --> 01:55:53.040
Though eyes wait a lifetime
για μια λάμψη από χαρά
01:55:53.640 --> 01:55:59.600
Searching for everyone but the mirrors
01:56:00.680 --> 01:56:03.400
Oh those eyes
01:56:04.120 --> 01:56:08.760
Dewy sometimes, they yearn
01:56:09.400 --> 01:56:12.840
Though words are as cold as the night
01:56:12.880 --> 01:56:16.800
Gülcin and Kostas...
Ποιος ενέπνευσε τους χαρακτήρες Νίκο και Σέμα...
01:56:16.880 --> 01:56:20.360
Now they are living happily together.
01:56:21.760 --> 01:56:27.000
You know there are times
δεν μπορείς να βρεις τον εαυτό σου
01:56:27.400 --> 01:56:32.040
Then you suddenly run into yourself
κατά σύμπτωση
01:56:32.280 --> 01:56:37.520
Now and then on a street,
ή σε ένα τραγούδι
01:56:38.160 --> 01:56:41.840
Life goes by
και απλά δεν το καταλαβαίνεις
01:56:42.680 --> 01:56:47.920
You know there are times
δεν μπορείς να βρεις τον εαυτό σου
01:56:48.240 --> 01:56:52.800
Then you suddenly run into yourself
κατά σύμπτωση
01:56:53.160 --> 01:56:58.520
Now and then on a street,
ή σε ένα τραγούδι
01:56:59.080 --> 01:57:02.800
Life goes by
και απλά δεν το καταλαβαίνεις
01:57:04.400 --> 01:57:08.200
Life goes by
και απλά δεν το καταλαβαίνεις134444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.