All language subtitles for Aşk Tesadüfleri Sever 2 izle (2020) - Film izle - HD Film izle - JetFilmizle - Sayfa 2_2.el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 00:00:25.880 --> 00:00:29.800 INSPIRED BY A TRUE STORY 00:01:02.920 --> 00:01:04.320 Dad, can you speed up a little? 00:01:04.360 --> 00:01:05.640 I don’t want to be late. 00:01:05.840 --> 00:01:08.160 Are you trying to get me fined? 00:01:13.240 --> 00:01:15.040 We’re late again. Βλέπετε, το κουδούνι χτύπησε. 00:01:15.080 --> 00:01:16.800 If you’d been ready in time... 00:01:16.880 --> 00:01:18.720 ...we wouldn’t be late. 00:01:19.200 --> 00:01:20.160 Dad! 00:01:26.520 --> 00:01:27.800 Are you alright? 00:01:32.280 --> 00:01:33.640 Am I dead? 00:01:36.840 --> 00:01:38.160 How about this? 00:01:38.440 --> 00:01:40.640 We text every day. Θα συναντηθούμε αυτό το Σαββατοκύριακο. 00:01:40.680 --> 00:01:42.800 Come on, Can. Πόσοι έχουν υπάρξει; 00:01:42.880 --> 00:01:44.320 You get bored in a week. 00:01:44.360 --> 00:01:45.520 Online dating doesn't work. 00:01:45.560 --> 00:01:47.720 What do you mean? Έτσι γνωριστήκαμε εγώ και ο Κερέμ. 00:01:47.880 --> 00:01:48.800 Right, sweetie? 00:01:48.840 --> 00:01:52.720 I had a dream last night 00:01:52.760 --> 00:01:56.800 I wish it had lasted a lifetime 00:01:57.120 --> 00:02:04.440 Everything was so wonderful 00:02:05.600 --> 00:02:08.040 On a path filled with stars 00:02:08.080 --> 00:02:09.960 Kerem... Hey, Kerem. 00:02:10.280 --> 00:02:11.760 -Let’s go. -Θα το κάνουμε. 00:02:11.800 --> 00:02:14.120 We were walking hand-in-hand 00:02:14.160 --> 00:02:21.240 Somewhere above the clouds 00:02:23.120 --> 00:02:24.040 Come on. 00:02:25.760 --> 00:02:26.680 Come on. 00:02:39.760 --> 00:02:43.520 The light in your eyes 00:02:43.960 --> 00:02:48.120 Like nothing I’d seen before 00:02:48.280 --> 00:02:55.360 Brighter than the sun, believe me 00:03:05.080 --> 00:03:07.200 "Dear Sema" 00:03:15.800 --> 00:03:17.640 "I love that song you sang." 00:03:17.680 --> 00:03:19.600 "I feel something indescribable." 00:03:30.800 --> 00:03:32.280 "I hadn’t heard it for years." 00:03:38.520 --> 00:03:39.680 Good morning. 00:03:53.200 --> 00:03:54.360 Yes, Senem? 00:03:57.000 --> 00:03:58.680 Seen what? I don’t understand. 00:04:00.480 --> 00:04:01.920 I’m about to go into class. 00:04:04.120 --> 00:04:05.320 Facebook? 00:04:06.360 --> 00:04:07.640 See you this evening. 00:04:07.760 --> 00:04:09.720 Thank you, Dad. See you. 00:04:11.480 --> 00:04:13.120 Sema! 00:04:13.240 --> 00:04:14.400 There’s a letter for you. 00:04:15.880 --> 00:04:17.600 Thanks, Tahsin. You can go now. 00:04:17.760 --> 00:04:19.200 Is that a letter? 00:04:21.080 --> 00:04:23.800 "Could I invite you for a chat? Νίκο." 00:04:32.160 --> 00:04:33.320 Good morning, teacher. 00:04:41.040 --> 00:04:43.160 Watch it! Προσπαθείς να μας σκάσεις; 00:04:44.360 --> 00:04:45.920 Sema, did he look at you? 00:04:45.960 --> 00:04:47.160 Whatever do you mean? 00:04:47.480 --> 00:04:50.200 That boy gave you a look. Νόμιζα ότι θα σου μιλούσε. 00:04:50.240 --> 00:04:52.160 Is that letter from him, too? 00:04:52.520 --> 00:04:53.880 What letter? Τι λέει; 00:04:53.960 --> 00:04:55.720 It says what it says. Ξεκινήστε. 00:04:55.920 --> 00:04:58.040 I swear he looks like Alain Delon. 00:05:02.400 --> 00:05:03.800 Alright, Ecem. 00:05:03.840 --> 00:05:05.040 That’s enough for today. 00:05:05.080 --> 00:05:06.640 See you tomorrow, okay? 00:05:13.560 --> 00:05:15.360 Defne, are you okay? 00:05:16.040 --> 00:05:17.600 Did you know? Λέω αλήθεια. 00:05:17.640 --> 00:05:19.560 How was I supposed to know? 00:05:21.800 --> 00:05:24.560 He works at the same school. Πρέπει να έχετε ακούσει. 00:05:25.960 --> 00:05:27.000 Well... 00:05:27.600 --> 00:05:29.160 ...I heard something... 00:05:29.320 --> 00:05:31.360 ...but this was unexpected. 00:05:34.440 --> 00:05:35.600 What are you doing? 00:05:36.000 --> 00:05:37.440 Gokhan got me these. 00:05:37.480 --> 00:05:38.720 Why am I still wearing them? 00:05:39.000 --> 00:05:40.920 You’re right. Why? 00:05:48.640 --> 00:05:49.920 I don’t believe it. 00:05:51.480 --> 00:05:52.560 Okay. 00:05:53.040 --> 00:05:54.120 -Enough. -Τι κάνεις; 00:05:54.160 --> 00:05:55.520 Don’t follow him. 00:05:55.560 --> 00:05:57.520 -What are you doing? -Διαγραφή του. 00:05:57.720 --> 00:05:59.480 I’m unfriending him. 00:06:00.160 --> 00:06:01.560 Deleted. 00:06:04.320 --> 00:06:06.880 "Friend Request from Kerem." 00:06:07.400 --> 00:06:08.960 -Who’s this Kerem? -Δεν ξέρω. 00:06:09.800 --> 00:06:11.320 But I have to say.... 00:06:11.440 --> 00:06:13.120 ...the guy’s gorgeous. 00:06:13.440 --> 00:06:14.960 So handsome. 00:06:16.880 --> 00:06:17.800 Do you know him? 00:06:17.840 --> 00:06:19.440 I think he was in the audience last night. 00:06:19.560 --> 00:06:21.960 He sent you messages. Κοίταξες; 00:06:22.000 --> 00:06:23.760 No, Senem. I didn’t. 00:06:23.800 --> 00:06:25.520 Then look at them, Defne. 00:06:26.560 --> 00:06:28.040 It’s been a whole year. 00:06:28.080 --> 00:06:29.440 You’ve closed yourself off. 00:06:30.120 --> 00:06:31.760 You don’t give anyone a chance. 00:06:32.000 --> 00:06:33.640 The guy got married. Okay? 00:06:34.160 --> 00:06:35.640 It’s over and done. 00:06:36.680 --> 00:06:38.440 Time to look around. 00:06:38.920 --> 00:06:41.120 Flirt a little. Τι γίνεται με τα ραντεβού; 00:06:41.160 --> 00:06:43.160 Dating who? 00:06:43.560 --> 00:06:45.480 Who can I trust anymore? 00:06:45.600 --> 00:06:47.440 Six years! Six years. 00:06:49.120 --> 00:06:50.760 You’re like a broken record. 00:06:50.800 --> 00:06:52.800 Six years, six years. 00:06:54.800 --> 00:06:56.480 -Give me that. -Τι κάνεις; 00:06:57.240 --> 00:06:58.520 Look, it’s easy. 00:06:58.640 --> 00:07:00.160 Just press the button. 00:07:00.960 --> 00:07:02.040 "Accept." 00:07:11.400 --> 00:07:13.000 I don’t believe you. 00:07:13.400 --> 00:07:15.400 Chill out. Give it a try. 00:07:15.480 --> 00:07:16.800 You don’t have to marry him. 00:07:17.240 --> 00:07:19.520 Senem, what have you done? 00:07:19.840 --> 00:07:23.240 "I love that song you sang. Δεν το είχα ακούσει εδώ και χρόνια». 00:07:23.520 --> 00:07:24.840 He says, good morning. 00:07:25.000 --> 00:07:26.320 Write something back. 00:07:26.360 --> 00:07:27.960 "You were amazing on stage last night." 00:07:28.000 --> 00:07:29.480 "When are you performing again?" 00:07:29.520 --> 00:07:31.600 What am I doing? Για το καλό. 00:07:31.680 --> 00:07:34.040 I’m letting you egg me on. Δεν τον ξέρω. 00:07:34.280 --> 00:07:35.520 Know what you should do? 00:07:35.640 --> 00:07:38.160 Go home, crawl under a blanket, και κλάψε. 00:07:38.320 --> 00:07:41.000 Then look at old photos από εσάς και τον Gokhan. ΕΝΤΑΞΕΙ; 00:07:41.040 --> 00:07:42.760 Keep coming at me. OK? 00:07:42.800 --> 00:07:44.880 You deserve worse. 00:07:44.920 --> 00:07:46.680 Don’t. We’re at school. 00:07:46.720 --> 00:07:49.840 We’ll be home this evening. Θέλω να ακούσω τα πάντα για αυτό. 00:07:54.360 --> 00:07:55.880 Write something. 00:07:56.080 --> 00:07:57.520 -You scared me. -Γράψε, γράψε. 00:07:57.720 --> 00:07:59.280 -Write a reply. -Πήγαινε ήδη. 00:07:59.320 --> 00:08:01.040 -I’ve got my eye on you. Write. -Πάω. 00:08:01.080 --> 00:08:02.440 You’re going to reply. 00:08:05.880 --> 00:08:08.160 Hello. We’re at Sess tonight. 00:08:13.360 --> 00:08:15.800 Super. See you there? 00:08:17.760 --> 00:08:18.720 Kismet. 00:08:18.760 --> 00:08:20.280 -Good morning, my love. -Καλημέρα. 00:08:24.120 --> 00:08:26.160 -Are you leaving right away? -Ναί. 00:08:28.200 --> 00:08:30.400 I’ll make dinner and μπορούμε να δούμε μια ταινία απόψε. 00:08:30.440 --> 00:08:32.400 -What do you say? -Έχω ήδη σχέδια. 00:08:33.640 --> 00:08:35.040 What plans? 00:08:37.720 --> 00:08:41.080 Excuse me. No asking Mr. Kerem για τα σχέδιά του, σωστά; 00:08:43.160 --> 00:08:45.120 At least have some tea first, OK? 00:08:45.240 --> 00:08:46.200 Okay. 00:08:56.400 --> 00:08:57.880 Who were you texting just now? 00:08:58.200 --> 00:08:59.640 Aylin, are you kidding me? 00:09:00.480 --> 00:09:02.640 I don’t like being interrogated. Μην το κάνεις. 00:09:02.680 --> 00:09:04.640 I was just asking. 00:09:04.800 --> 00:09:07.000 Alright, I’ve got to go. Τα λέμε. 00:09:07.520 --> 00:09:09.600 Kerem, how long are we θα συνεχισει ετσι? 00:09:09.640 --> 00:09:11.360 Aylin, what is it at this time of morning? 00:09:11.560 --> 00:09:12.840 What is it? Είναι αυτό... 00:09:12.880 --> 00:09:14.720 ...I wake up and you’re on the couch. 00:09:14.760 --> 00:09:15.960 It makes me feel bad. 00:09:16.000 --> 00:09:18.520 We talked about this a million times. Δεν μπορώ να κοιμηθώ στο κρεβάτι με κανέναν. 00:09:18.640 --> 00:09:20.000 Am I just anyone, Kerem? 00:09:20.040 --> 00:09:21.200 I don’t want to fight. 00:09:21.240 --> 00:09:23.080 I really don’t want to fight. 00:09:23.440 --> 00:09:24.480 I’m not fighting. 00:09:24.520 --> 00:09:27.240 I’m trying to have a conversation, σαν δύο ενήλικες. 00:09:27.400 --> 00:09:28.960 But Mr. Kerem can’t be questioned. 00:09:29.000 --> 00:09:30.360 Don’t ask, don’t speak. 00:09:30.520 --> 00:09:32.920 Don’t upset Mr. Kerem. Θα τον διώξεις. 00:09:32.960 --> 00:09:33.880 Don’t scare him off. 00:09:33.920 --> 00:09:36.120 There are two of us here, right? Είμαι κι εγώ εδώ. 00:09:39.920 --> 00:09:41.160 Do you remember the day we met? 00:09:41.280 --> 00:09:43.440 I told you I was no good στις σχέσεις. 00:09:43.480 --> 00:09:44.960 You said, okay. Remember? 00:09:45.160 --> 00:09:46.280 But a year has passed. 00:09:46.320 --> 00:09:48.200 Do you realize it’s been a year? 00:09:48.280 --> 00:09:49.640 That makes it a relationship 00:09:50.080 --> 00:09:51.320 What am I supposed to do? 00:09:51.720 --> 00:09:52.880 What do you want from me? 00:09:52.920 --> 00:09:54.960 I’m doing all I can. 00:09:55.120 --> 00:09:56.600 Is there someone else? 00:09:56.840 --> 00:09:57.800 Fine. 00:09:57.920 --> 00:09:59.080 Go hang out with her. 00:09:59.200 --> 00:10:00.960 You’ll come back in the end. 00:10:01.200 --> 00:10:02.800 I’m no good for you. Δεν το αντιλαμβάνεσαι; 00:10:03.720 --> 00:10:05.520 If I upset you so much... 00:10:05.800 --> 00:10:07.160 ...let’s stop seeing each other. 00:10:07.320 --> 00:10:08.560 Stop seeing each other. 00:10:08.760 --> 00:10:10.880 It’s easy to say, isn’t it? 00:10:13.360 --> 00:10:14.800 I love you, you jerk. 00:10:14.920 --> 00:10:16.080 I want a relationship. 00:10:16.720 --> 00:10:17.800 I want to be lovers. 00:10:17.840 --> 00:10:19.280 I don’t want to go on like this. 00:10:19.320 --> 00:10:20.840 Why can’t you understand? 00:10:25.480 --> 00:10:26.640 I’m sorry. 00:10:27.360 --> 00:10:29.720 I’ve been selfish. Και για αυτό ζητώ συγγνώμη. 00:10:30.120 --> 00:10:32.320 But I don’t feel the way you do. 00:10:32.480 --> 00:10:34.880 Which is why I don’t feel like αλλάζοντας τον τρόπο που ενεργώ. 00:10:35.440 --> 00:10:37.000 You’re a great person. 00:10:37.840 --> 00:10:41.040 I’m sure there are a lot of guys ποιος θα σε έκανε ευτυχισμένο... 00:10:41.080 --> 00:10:42.520 ...but I’m not that guy. 00:10:42.800 --> 00:10:45.120 What are you going to say next? Είμαι εγώ, όχι εσύ; 00:10:45.440 --> 00:10:46.960 Tell me I deserve better. 00:10:47.000 --> 00:10:48.840 Use every cliché there is. 00:10:49.880 --> 00:10:51.400 Kerem, fuck off. 00:10:51.720 --> 00:10:53.280 -Get out! -Πρόστιμο. 00:11:09.160 --> 00:11:11.080 The government has presented Cyprus... 00:11:11.120 --> 00:11:14.560 ...with a diplomatic note to protest η τελευταία ομιλία... 00:11:14.600 --> 00:11:16.120 ...by Cypriot leader Makarios. 00:11:16.200 --> 00:11:17.320 What a shame. 00:11:17.440 --> 00:11:19.360 The troubles never stop. 00:11:27.360 --> 00:11:31.720 After noting that the comments by ο Κύπριος πρόεδρος υποστηρίζει... 00:11:31.760 --> 00:11:35.520 ...union between Greece and Cyprus παραβίασε την ισχύουσα συμφωνία... 00:11:35.560 --> 00:11:38.520 ...the response to Makarios... 00:11:48.480 --> 00:11:49.760 That boy, huh? 00:11:50.200 --> 00:11:51.560 Which boy, Dad? 00:11:52.800 --> 00:11:53.880 Get away from the window. 00:11:56.560 --> 00:11:58.200 Which boy, she says. 00:11:59.080 --> 00:12:00.720 Isn’t that one who fell in front of us? 00:12:00.760 --> 00:12:02.760 He didn’t fall. Τον χτυπήσαμε μπαμπά. 00:12:02.920 --> 00:12:04.640 All right. Whatever. 00:12:04.720 --> 00:12:06.040 What’s he doing here? 00:12:06.160 --> 00:12:07.360 How am I supposed to know? 00:12:07.400 --> 00:12:08.880 Sema, have you finished breakfast? 00:12:08.920 --> 00:12:10.360 Yes, Mom. 00:12:10.400 --> 00:12:11.800 Go upstairs and do your homework. 00:12:11.880 --> 00:12:12.800 Go on. 00:12:12.840 --> 00:12:14.520 Go do your homework. 00:12:15.160 --> 00:12:19.480 ...he said no Turkish government θα επέτρεπε ποτέ... 00:12:19.520 --> 00:12:23.400 ...Turkish Cypriots to be governed arbitrarily από ξένη χώρα. 00:12:38.120 --> 00:12:40.800 Mom, I’m going to Ayla’s να κάνω τα μαθήματά μου. 00:12:40.920 --> 00:12:42.120 Don’t stay out late. 00:12:42.160 --> 00:12:43.960 Alright. Τα λέμε αργότερα. 00:12:55.520 --> 00:12:56.880 Tahsin, come on. 00:12:59.040 --> 00:13:00.080 Here. 00:13:23.320 --> 00:13:25.080 Niko, I want my reward. 00:13:25.760 --> 00:13:27.120 Really, Tahsin? 00:13:28.240 --> 00:13:29.440 You’re a champ. 00:13:29.480 --> 00:13:30.760 Way to go. 00:13:30.800 --> 00:13:32.240 Her first letter. 00:13:32.280 --> 00:13:33.760 May God clear your path μέχρι το γάμο. 00:13:33.800 --> 00:13:34.920 Amen. 00:13:37.320 --> 00:13:38.360 Tahsin... 00:13:38.920 --> 00:13:40.400 ...take this and scram. 00:13:40.560 --> 00:13:42.000 Get out of my sight. 00:13:44.600 --> 00:13:46.440 "Of what do you wish to speak?" 00:13:46.480 --> 00:13:47.600 Niko... 00:13:47.960 --> 00:13:49.400 ...everything alright? Τι συμβαίνει; 00:13:49.800 --> 00:13:51.640 Tahsin gave some good news, Master. 00:14:00.680 --> 00:14:03.000 Go on without me, girls. Θα είμαι μαζί σας αργότερα. 00:14:06.880 --> 00:14:08.640 Were you waiting for me? 00:14:08.760 --> 00:14:11.000 You asked what I wanted to talk about. 00:14:11.080 --> 00:14:12.640 I came here to tell you. 00:14:13.680 --> 00:14:14.800 All right. Go on. 00:14:15.680 --> 00:14:17.920 We’ll talk about anything you want. 00:14:17.960 --> 00:14:19.360 But why should I talk to you? 00:14:19.400 --> 00:14:21.520 You don’t know me. Δεν σε ξέρω. 00:14:21.560 --> 00:14:24.080 It’s better that way. Έχουμε πολλά να πούμε. 00:14:24.800 --> 00:14:26.200 Besides, I do know you. 00:14:26.640 --> 00:14:28.920 You’re Sema. Η κόρη του αστυνομικού Κεμάλ. 00:14:29.240 --> 00:14:30.240 You’re in 10th grade. 00:14:30.280 --> 00:14:31.960 So, you’ve done your research. 00:14:32.000 --> 00:14:33.760 I gave Tahsin some marbles, και αυτό ήταν. 00:14:33.800 --> 00:14:35.280 You’ve gone to such trouble. 00:14:36.000 --> 00:14:37.440 I’m late. If you’ll excuse me. 00:14:37.480 --> 00:14:39.760 Ugh... shall we take a walk? 00:14:39.960 --> 00:14:41.160 Whatever do you mean? 00:14:41.200 --> 00:14:42.640 We can’t talk here. 00:14:42.680 --> 00:14:44.720 I thought we could go down στον Βόσπορο. 00:14:44.760 --> 00:14:45.680 You don’t understand. 00:14:45.720 --> 00:14:47.480 I don’t walk about with strangers. 00:14:47.520 --> 00:14:48.800 Good day. 00:15:00.880 --> 00:15:02.640 Okay, okay. Τότε ας γνωριστούμε. 00:15:03.120 --> 00:15:04.240 I’m Niko. 00:15:04.680 --> 00:15:06.000 Niko Kazanidis. 00:15:09.760 --> 00:15:11.160 Born and raised in Istanbul. 00:15:11.200 --> 00:15:12.800 But we’ve reached my neighborhood. 00:15:12.840 --> 00:15:14.600 Please don’t follow me. 00:15:15.200 --> 00:15:16.480 I help Master Ali at the auto shop. 00:15:16.520 --> 00:15:18.080 I’m fascinated by engines. 00:15:18.360 --> 00:15:20.120 I graduated a bit late from high school. 00:15:20.360 --> 00:15:22.160 My father’s name is Yorgo. Έχει κατάστημα υφασμάτων στο Πέρα. 00:15:22.200 --> 00:15:25.120 We’re passing the barber shop. Κάποιος μπορεί να μας δει. Παρακαλώ. 00:15:25.160 --> 00:15:27.440 My father’s good-natured. Τα πάει καλά με όλους. 00:15:27.480 --> 00:15:29.080 Marika, that’s my mother’s name. 00:15:29.240 --> 00:15:31.120 She’s a great cook. Θα σου άρεσε το φαγητό της. 00:15:36.080 --> 00:15:37.440 I’m very good at football. 00:15:37.960 --> 00:15:40.000 Elvis. I love Elvis and Sinatra. 00:15:40.160 --> 00:15:42.200 And that new group, The Beatles. Κι εμένα μου αρέσουν πολύ. 00:15:42.480 --> 00:15:43.720 And I’m single. 00:15:47.800 --> 00:15:49.200 Can we go on a walk now? 00:15:49.760 --> 00:15:51.880 You’re most peculiar. Νομίζεις ότι σε ξέρω τώρα; 00:15:52.960 --> 00:15:54.960 But you are very hasty. 00:15:56.040 --> 00:15:58.520 You have a whole lifetime να με γνωρίσεις. 00:16:19.000 --> 00:16:22.200 As if you have never left, σαν να ήσουν πάντα εδώ 00:16:23.520 --> 00:16:27.000 Like a secret hidden from everyone 00:16:28.000 --> 00:16:33.080 Like nestling with me, softly sobbing Είσαι πάντα μαζί μου 00:16:35.080 --> 00:16:38.600 As though exonerating me from something 00:16:39.680 --> 00:16:43.680 Like smelling a flower Χωρίς να το διαλέξω 00:16:44.320 --> 00:16:49.440 Like enduring prohibitions Είσαι στις σκέψεις μου 00:16:51.200 --> 00:16:53.600 Not in the past, but now 00:16:53.640 --> 00:16:55.960 I live you 00:16:56.000 --> 00:16:58.840 You are always with me 00:17:00.360 --> 00:17:02.880 In my days and in my nights 00:17:02.920 --> 00:17:05.360 Don’t play, don’t sing it 00:17:05.480 --> 00:17:09.160 You are my songs 00:17:23.560 --> 00:17:25.560 Take this and give me two tequilas. 00:17:33.880 --> 00:17:35.040 Hello. 00:17:35.880 --> 00:17:36.960 You recognized me. Bravo. 00:17:37.120 --> 00:17:38.680 You’ve checked out my profile. 00:17:39.200 --> 00:17:40.400 Of course I did. 00:17:40.440 --> 00:17:41.440 Naturally. 00:17:41.480 --> 00:17:42.880 And you looked at mine. 00:17:43.160 --> 00:17:44.320 Naturally. 00:17:44.600 --> 00:17:46.240 -Tequila? -Σίγουρος. 00:17:55.840 --> 00:17:57.160 You sang beautifully. 00:17:57.320 --> 00:17:58.400 Well done. 00:17:58.440 --> 00:17:59.720 Thanks. 00:18:01.520 --> 00:18:03.440 I don’t normally do this. 00:18:04.080 --> 00:18:06.800 I mean, meeting on the Internet... 00:18:07.680 --> 00:18:09.440 ...isn’t really my thing. 00:18:09.680 --> 00:18:10.680 I see... 00:18:10.720 --> 00:18:12.720 ...but that’s not really what happened. 00:18:12.800 --> 00:18:15.280 We sort of met yesterday. 00:18:15.320 --> 00:18:17.240 Our eyes met, at least. 00:18:17.320 --> 00:18:18.360 True. 00:18:19.240 --> 00:18:20.520 You’ve got a great voice. 00:18:20.560 --> 00:18:21.800 You already said that. 00:18:23.360 --> 00:18:25.320 -What do you do? -Μαγειρεύω. 00:18:25.360 --> 00:18:26.320 Really? 00:18:26.360 --> 00:18:28.280 I’ve got a place on Tunus. Πτώση κατά μια μέρα. 00:18:33.960 --> 00:18:35.320 Are you from Ankara? 00:18:35.520 --> 00:18:36.920 No, I... 00:18:37.280 --> 00:18:38.800 ...was born in Istanbul. 00:18:38.960 --> 00:18:40.880 When I was accepted to η μουσική σχολή... 00:18:40.920 --> 00:18:42.920 ...I came to Ankara. Και έμεινα εδώ. 00:18:43.080 --> 00:18:44.160 You? 00:18:44.480 --> 00:18:46.000 It’s a little complicated... 00:18:46.240 --> 00:18:47.720 ...but I grew up in Ankara. 00:18:56.200 --> 00:18:57.560 Have you got a boyfriend? 00:18:59.440 --> 00:19:00.760 I’ve quit. 00:19:01.240 --> 00:19:02.240 What do you mean? 00:19:02.280 --> 00:19:04.120 Lovers, boyfriends... 00:19:04.160 --> 00:19:06.280 ...and similar products: Τους ορκίστηκα. 00:19:07.560 --> 00:19:08.880 Two more tequilas. 00:19:09.240 --> 00:19:10.280 I see. 00:19:13.280 --> 00:19:18.040 I’m not just talking about sex, αλλά αυτό είναι μέρος του. 00:19:18.080 --> 00:19:22.800 Like translating a poem for you γραμμένο στα τούρκικα. 00:19:23.400 --> 00:19:28.400 I got lost in your hair Καψίστηκα στα χείλη σου 00:19:28.440 --> 00:19:33.080 Was scattered by your wind Ελάτε να με σταματήσετε, αν θέλετε 00:19:34.880 --> 00:19:40.080 I knew you’d come Με είδες μέσα από τον φακό σου 00:19:40.120 --> 00:19:42.720 But I fled my real self 00:19:43.280 --> 00:19:44.840 I was lost 00:19:45.120 --> 00:19:50.200 I knew you’d come Αλλά έφυγα από τον πραγματικό μου εαυτό 00:19:50.360 --> 00:19:54.880 You saw me through your lens Χάθηκες μαζί μου 00:19:55.280 --> 00:19:57.760 You got lost with me 00:20:23.080 --> 00:20:24.880 "Would you be mine?" 00:20:28.760 --> 00:20:30.320 -Come on. -Μαμά. 00:20:50.120 --> 00:20:51.200 Good morning. 00:20:51.960 --> 00:20:53.040 Good morning. 00:21:10.200 --> 00:21:11.600 Sema, where are you going? 00:21:11.680 --> 00:21:13.160 The corner store, Mom. 00:21:15.680 --> 00:21:16.960 I’m famished. 00:21:26.600 --> 00:21:28.120 -I’ve got to go. -Καλά. 00:21:28.160 --> 00:21:29.800 I am not saying you can't... 00:21:52.920 --> 00:21:54.280 Dear Sema... 00:21:55.000 --> 00:21:57.920 ...there’s a Turkan Soray and Ediz Hun movie παίζει αύριο το βράδυ. 00:21:58.000 --> 00:22:00.760 If you went with me, I’d be ο πιο ευτυχισμένος τύπος στον κόσμο. 00:22:01.120 --> 00:22:03.720 Seeing you once a day δεν είναι πια αρκετό. 00:22:03.840 --> 00:22:05.480 Would it help if I begged? 00:22:06.000 --> 00:22:08.400 If we could talk for five minutes. 00:23:03.000 --> 00:23:04.080 Beloved Sema,... 00:23:04.120 --> 00:23:05.720 ...this is the first time I call εσύ αγαπημένη. 00:23:05.760 --> 00:23:07.160 I hope you are not offended. 00:23:07.200 --> 00:23:09.320 Beloved; it means the loved one. 00:23:09.880 --> 00:23:10.920 It means, you. 00:23:10.960 --> 00:23:13.600 Is there any reason for waiting να εκφράσω τα συναισθήματά μου; 00:23:13.640 --> 00:23:15.480 By expressing them, είναι φθηνά; 00:23:15.520 --> 00:23:16.680 I can’t hold back,... 00:23:16.720 --> 00:23:19.080 ...not when merely writing to you μου φέρνει τέτοια χαρά. 00:23:19.320 --> 00:23:21.520 I hope this letter brings you joy, too. 00:23:21.760 --> 00:23:23.800 With the deepest love and longing. Κανένας. 00:23:33.120 --> 00:23:34.680 "DO NOT ANSWER" 00:23:45.080 --> 00:23:46.880 -Good morning. -Καλημέρα. 00:23:51.080 --> 00:23:52.360 I’m running late. 00:23:52.600 --> 00:23:54.320 Wait, I’ll drop you off. 00:23:55.400 --> 00:23:56.520 Really? 00:23:58.320 --> 00:23:59.920 Why don’t you believe me? 00:24:03.400 --> 00:24:04.920 -No touching. -Γιατί όχι; 00:24:04.960 --> 00:24:07.240 Then we can’t get out of bed. 00:24:07.280 --> 00:24:09.400 -Back off. -Έχεις δίκιο. 00:24:15.320 --> 00:24:16.800 See you then. 00:24:18.480 --> 00:24:19.880 Shall we have dinner? 00:24:21.040 --> 00:24:23.720 -Tonight? -Εννοώ, αν είσαι ελεύθερος. 00:24:24.080 --> 00:24:25.800 But we’ve spent two days together. 00:24:28.120 --> 00:24:29.320 So what? 00:24:32.320 --> 00:24:34.800 Okay. Θα τηλεφωνήσω όταν φύγω από τη δουλειά. 00:24:35.800 --> 00:24:36.920 Alright. 00:24:44.440 --> 00:24:46.120 My lipstick looks good on you. 00:25:11.520 --> 00:25:14.360 Ahmet asked the grocer about me yesterday. μου είπε ο Νεριμάν. 00:25:14.440 --> 00:25:17.160 He lives on the street below. Μερικές φορές συναντάμε ο ένας τον άλλον. 00:25:18.880 --> 00:25:20.440 What are you doing here? 00:25:20.960 --> 00:25:22.400 I’m working as a guide. 00:25:22.440 --> 00:25:23.800 As a guide? 00:25:23.960 --> 00:25:25.800 Right this way, miss. 00:25:31.320 --> 00:25:33.480 Do you know the love story της Δάφνης και του Απόλλωνα. 00:25:33.520 --> 00:25:34.400 No, I don’t. 00:25:34.440 --> 00:25:35.440 Legend has it that Apollo... 00:25:35.480 --> 00:25:37.800 ...mocked Eros’s archery skills 00:25:37.840 --> 00:25:39.000 Eros was furious. 00:25:39.040 --> 00:25:40.560 He prepared two arrows. 00:25:40.720 --> 00:25:43.880 One would inspire love στο πρόσωπο που τρύπησε. 00:25:44.000 --> 00:25:47.160 The other would cause revulsion. 00:25:47.240 --> 00:25:49.760 Eros wounded Apollo με ένα από τα βέλη. 00:25:50.200 --> 00:25:51.520 To make him fall in love. 00:25:51.640 --> 00:25:53.000 My teacher’s coming. 00:25:53.120 --> 00:25:54.480 Come on. 00:25:56.040 --> 00:25:57.280 Then Apollo... 00:25:57.320 --> 00:25:59.760 ...saw beautiful Dafne στο δάσος μια μέρα. 00:25:59.800 --> 00:26:01.440 So lovely was Dafne’s smile that... 00:26:03.600 --> 00:26:05.720 ...Apollo was lovestruck on the spot. 00:26:07.080 --> 00:26:09.280 But Dafne hid from him. 00:26:10.160 --> 00:26:12.480 For an arrow had pierced her, too. 00:26:12.960 --> 00:26:14.640 Eros’s other arrow. 00:26:15.240 --> 00:26:17.240 That’s sad. Δεν ήταν ποτέ μαζί; 00:26:17.520 --> 00:26:20.200 Exhausted from fleeing, Η Δάφνη παρακάλεσε τους θεούς... 00:26:20.880 --> 00:26:23.320 ...to end her suffering. 00:26:23.480 --> 00:26:24.880 They took pity... 00:26:25.560 --> 00:26:28.120 ...and turned her into a tree. 00:26:28.600 --> 00:26:30.080 The "daphne" tree. Laurel. 00:26:30.160 --> 00:26:34.000 Apollo continued to love Dafne παρόλο που ήταν δέντρο. 00:26:34.280 --> 00:26:36.400 "Distance is a terrible thing." 00:26:36.640 --> 00:26:38.920 "Never knowing if one χάνεται ή ξεχνιέται». 00:26:39.120 --> 00:26:40.200 Beautiful. 00:26:40.800 --> 00:26:42.200 Excerpts from your favorite authors? 00:26:42.240 --> 00:26:43.760 Writers, poets, big brothers. 00:26:43.840 --> 00:26:45.120 Generally. 00:26:47.960 --> 00:26:49.480 -Thank you. -Καθίστε. 00:26:50.960 --> 00:26:53.200 -Did you make all these? -Ναί. 00:26:53.720 --> 00:26:54.800 Wow. 00:26:55.160 --> 00:26:56.600 See if you like them. 00:26:56.800 --> 00:26:58.040 Where should I start? 00:26:58.080 --> 00:26:59.680 With the walnut one. 00:26:59.880 --> 00:27:01.880 -How do you take your raki? - Λίγο παραπάνω από ένα single. 00:27:05.320 --> 00:27:07.120 -This is wonderful. -Απολαμβάνω. 00:27:07.200 --> 00:27:08.600 We’ve got other ones, too. 00:27:08.640 --> 00:27:10.520 I want to taste them all. Σας ευχαριστώ. 00:27:10.680 --> 00:27:11.800 When did you start this place? 00:27:11.880 --> 00:27:13.560 Almost four years ago. 00:27:13.680 --> 00:27:15.720 -Business is good. -Είσαι χαρούμενος με την Άγκυρα, λοιπόν. 00:27:15.880 --> 00:27:17.160 Of course. εννοώ... 00:27:17.440 --> 00:27:19.240 ...I spent my childhood here... 00:27:19.320 --> 00:27:21.520 ...and I visit Istanbul now and then... 00:27:21.800 --> 00:27:23.120 ...but Ankara’s nice. 00:27:23.360 --> 00:27:24.680 What did you study? 00:27:24.960 --> 00:27:26.520 Industrial design, at METU. 00:27:26.640 --> 00:27:28.720 I worked in the corporate world για λίγο... 00:27:29.040 --> 00:27:30.480 ...but wasn’t into it. 00:27:30.520 --> 00:27:32.840 Then I had this opportunity. Είπα, γιατί όχι; 00:27:33.160 --> 00:27:34.520 And I’m still here. 00:27:35.960 --> 00:27:37.480 -To meeting you. -Για να σε γνωρίσω. 00:27:41.640 --> 00:27:43.640 Everyone in your profession μετακομίζει στην Κωνσταντινούπολη. 00:27:43.680 --> 00:27:45.200 -Why are you here? -Δεν ξέρω. 00:27:45.360 --> 00:27:46.880 Ankara is quieter, more relaxed. 00:27:47.200 --> 00:27:50.200 I’ve never heard of anyone moved from Κωνσταντινούπολη στην Άγκυρα και δεν κάνει πίσω. 00:27:50.280 --> 00:27:51.560 Well, now you have. 00:27:55.640 --> 00:27:57.400 Okay, here’s the reason. 00:27:58.040 --> 00:28:00.320 I was in a relationship ενώ σπούδαζα. 00:28:00.480 --> 00:28:01.960 We were in the same faculty. 00:28:02.000 --> 00:28:03.280 We later broke up, of course. 00:28:04.200 --> 00:28:06.480 But I’d grown to like το σχολείο και τα παιδιά. 00:28:06.880 --> 00:28:08.360 That’s why I stayed here. 00:28:08.520 --> 00:28:09.760 The kids adore you. 00:28:10.040 --> 00:28:11.000 Really? 00:28:11.160 --> 00:28:13.040 If I had a music teacher like you... 00:28:13.440 --> 00:28:14.800 ...I’d stay in school forever. 00:28:16.240 --> 00:28:18.080 You think I’m joking, right? 00:28:21.000 --> 00:28:22.400 Where’s your family? 00:28:22.440 --> 00:28:24.240 I lost my mom five years ago. 00:28:24.960 --> 00:28:26.960 My father died when I was a child. 00:28:27.280 --> 00:28:28.760 -My condolences. -Σας ευχαριστώ. 00:28:29.280 --> 00:28:31.200 I lost my dad in το τελευταίο έτος του γυμνασίου μου. 00:28:31.240 --> 00:28:32.640 My condolences to you, too. 00:28:33.280 --> 00:28:34.320 Thank you. 00:28:40.480 --> 00:28:41.640 Are you a little tense? 00:28:42.760 --> 00:28:44.480 No, actually. I’m dazed. 00:28:45.040 --> 00:28:46.960 Everything happened so fast. 00:28:47.360 --> 00:28:48.960 I don’t know what you think. 00:28:49.000 --> 00:28:50.160 I’m not thinking anything. 00:28:52.200 --> 00:28:53.600 I like you a lot. 00:28:53.720 --> 00:28:54.800 I mean... 00:28:55.000 --> 00:28:56.760 ...I don’t know τι επιφυλάσσει το μέλλον... 00:28:58.360 --> 00:29:00.120 ...but things are great right now. 00:29:00.600 --> 00:29:02.080 I like you, too. 00:29:02.280 --> 00:29:03.640 Is that why you’re tense? 00:29:03.760 --> 00:29:05.040 I feel uneasy. 00:29:05.880 --> 00:29:08.280 I haven’t let anyone into my life για πολύ καιρό. 00:29:08.320 --> 00:29:10.080 What’s happening now? Τι θα γίνει αύριο; 00:29:10.120 --> 00:29:12.120 We don’t really know each other. 00:29:12.160 --> 00:29:13.160 You’re right. 00:29:13.200 --> 00:29:15.200 But I’m no different. 00:29:15.640 --> 00:29:17.600 I mean, I haven’t been... 00:29:17.640 --> 00:29:19.320 ...close to anyone for quite a while. 00:29:19.760 --> 00:29:21.520 But something amazing happens όταν είμαι μαζί σου. 00:29:22.800 --> 00:29:24.720 I am really attracted to you, Defne. 00:29:28.560 --> 00:29:30.600 Are you always this sweet, or... 00:29:31.040 --> 00:29:32.800 ...just until you get what you want. 00:29:33.120 --> 00:29:34.720 Who hurt you this much? 00:29:35.440 --> 00:29:37.280 -Who made you lose trust? - Δεν πειράζει αυτό. 00:29:37.560 --> 00:29:39.760 He was an idiot, whoever he was. 00:29:40.880 --> 00:29:42.280 I was the idiot. 00:29:43.160 --> 00:29:44.400 What are you doing? 00:29:48.000 --> 00:29:49.160 Everyone’s looking at us. 00:29:49.280 --> 00:29:50.440 Let them. 00:29:52.280 --> 00:29:53.600 Do you know why they’re looking? 00:29:53.640 --> 00:29:55.280 None of them have ever... 00:29:56.360 --> 00:29:57.520 ...seen me like this. 00:29:57.560 --> 00:29:58.680 That’s why. 00:29:59.160 --> 00:30:02.960 If only you could relax και ξεχάστε το παρελθόν. 00:30:03.600 --> 00:30:04.880 Let’s enjoy the moment. 00:30:04.920 --> 00:30:06.000 Alright? 00:30:08.480 --> 00:30:09.560 Alright. 00:30:12.160 --> 00:30:13.240 You... 00:30:13.840 --> 00:30:17.320 ...are the most talented, beautiful γυναίκα που έχω κοιτάξει ποτέ. 00:30:19.480 --> 00:30:22.160 And I’m a lucky man να είμαι εδώ μαζί σου τώρα. 00:30:23.600 --> 00:30:24.680 I mean... 00:30:24.760 --> 00:30:26.160 ...if you hadn’t sung that song... 00:30:26.800 --> 00:30:29.080 ...I may not have turned και κοίταξε τη σκηνή... 00:30:29.120 --> 00:30:30.880 ...and we wouldn’t be εδώ αυτή τη στιγμή. 00:30:36.360 --> 00:30:37.720 To coincidences. 00:30:48.960 --> 00:30:50.360 -Dad,... -Ναί; 00:30:51.320 --> 00:30:52.480 ...I’m completely in love. 00:30:52.520 --> 00:30:54.120 I can see that, Son. 00:30:54.240 --> 00:30:56.160 -I’m not blind. -Είναι τόσο προφανές; 00:30:56.200 --> 00:30:57.440 It certainly is. 00:31:05.200 --> 00:31:07.760 Dad, we need to ask for Το χέρι της Σεμάς σε γάμο. 00:31:07.960 --> 00:31:09.320 When shall we visit them? 00:31:10.560 --> 00:31:11.640 Niko,... 00:31:11.720 --> 00:31:14.600 ...have you ever seen τόσο άδειο αυτό το μέρος; 00:31:19.320 --> 00:31:22.040 Yannis doesn’t want για να το κρατήσει ανοιχτό άλλο. 00:31:22.920 --> 00:31:24.360 They’ve been bothering him. 00:31:24.400 --> 00:31:26.040 They’ve told him to leave. 00:31:26.080 --> 00:31:28.240 -Why, Dad? -Α, Νίκο. 00:31:29.440 --> 00:31:31.440 The lovebirds are circling your head... 00:31:31.520 --> 00:31:34.960 ...but you don’t realize that some θα πυροβολούσε εκείνα τα πουλιά. 00:31:35.000 --> 00:31:37.560 Do you never read the paper, ακούω ραδιόφωνο; 00:31:38.040 --> 00:31:39.280 I know what’s going on. 00:31:40.240 --> 00:31:42.120 But they know us here. 00:31:42.160 --> 00:31:43.680 Our neighbors like us. 00:31:43.720 --> 00:31:46.080 They know we’ve got nothing to do με τα γεγονότα στην Κύπρο. 00:31:46.120 --> 00:31:47.480 We belong here, Dad. 00:31:48.080 --> 00:31:49.280 We’re Istanbulites. 00:31:49.680 --> 00:31:53.040 And nothing can come between εγώ και η Σέμα. 00:31:53.200 --> 00:31:54.440 You know that. 00:31:55.080 --> 00:31:56.280 Listen, Niko. 00:31:56.840 --> 00:31:58.800 Open your ears and listen. 00:32:01.040 --> 00:32:03.400 Whether a rock lands on an egg... 00:32:03.760 --> 00:32:05.920 ...or an egg lands on a rock... 00:32:06.640 --> 00:32:08.600 ...it’s the egg that breaks. 00:32:09.080 --> 00:32:10.440 Be prudent. 00:32:10.880 --> 00:32:12.560 Stay out of trouble. 00:32:14.680 --> 00:32:17.640 This is no time for a marriage proposal. 00:32:17.760 --> 00:32:18.880 Come on, Dad. 00:32:18.920 --> 00:32:20.520 I tell you I’m in love. 00:32:20.640 --> 00:32:23.160 And you won’t let me απολαύστε αυτό, είτε. 00:32:56.960 --> 00:32:58.080 How are you? 00:32:58.480 --> 00:33:00.640 Fine, Timucin. Thank you. You? 00:33:00.680 --> 00:33:02.280 Me, too. Γιατί δεν χορεύεις; 00:33:02.480 --> 00:33:04.280 I don’t feel like it. 00:33:04.760 --> 00:33:06.000 Let’s get some refreshments. 00:33:06.040 --> 00:33:08.640 I don’t feel like it. Σας ευχαριστώ. 00:33:09.360 --> 00:33:10.440 Fine then. 00:33:31.320 --> 00:33:32.480 Welcome. 00:33:33.360 --> 00:33:34.520 Thank you. 00:33:43.000 --> 00:33:43.960 Welcome. 00:33:44.400 --> 00:33:45.400 Thank you. 00:33:45.440 --> 00:33:46.680 I brought this for you. 00:33:46.920 --> 00:33:48.560 Mastic liqueur. My mom made it. 00:33:48.840 --> 00:33:50.080 You shouldn’t have. 00:33:50.320 --> 00:33:52.240 -Let me take those. -Ευχαριστώ Άιλα. 00:33:53.600 --> 00:33:55.000 Take off your jacket. 00:34:06.200 --> 00:34:07.400 Shall we dance? 00:34:08.400 --> 00:34:09.600 Alright. 00:34:15.720 --> 00:34:19.800 I had a dream last night 00:34:20.120 --> 00:34:24.520 I wish it had lasted a lifetime 00:34:24.640 --> 00:34:31.760 Everything was so wonderful 00:34:33.320 --> 00:34:37.680 On a path filled with stars 00:34:37.760 --> 00:34:41.800 We were walking hand-in-hand 00:34:42.160 --> 00:34:49.440 Somewhere above the clouds 00:34:51.760 --> 00:34:53.280 What’s that Greek doing here? 00:34:53.320 --> 00:34:54.240 Timucin! 00:34:54.280 --> 00:34:56.040 Don’t any of you read the papers? 00:34:56.080 --> 00:34:58.160 Do you know what these traitors κάνουν στην Κύπρο; 00:34:58.760 --> 00:35:00.120 I’m not a traitor. 00:35:04.280 --> 00:35:05.480 Timucin! What are you doing? 00:35:05.640 --> 00:35:07.480 -Behave yourself! -Φέρεσαι μόνος σου! 00:35:07.640 --> 00:35:09.440 -Did you invite him? -Ναι, το έκανα! 00:35:09.720 --> 00:35:11.040 Then tell him to get lost! 00:35:11.080 --> 00:35:12.520 -That’s enough, Timucin! -Κοίτα εδώ φίλε! 00:35:13.120 --> 00:35:14.280 I’m Niko. 00:35:14.400 --> 00:35:16.720 If you’ve got a problem, ασχοληθείτε μαζί μου. 00:35:16.920 --> 00:35:18.960 -Leave Sema out of it. -Φύγε από εδώ. 00:35:19.000 --> 00:35:20.760 Niko... Niko. 00:35:26.080 --> 00:35:27.160 Come on, Niko. 00:35:36.640 --> 00:35:38.120 Forgive me, please. 00:35:38.160 --> 00:35:39.800 I had no idea that would happen. 00:35:39.840 --> 00:35:41.600 I put you in a terrible situation. 00:35:42.760 --> 00:35:43.840 I don’t care. 00:35:45.280 --> 00:35:46.840 You took my hand... 00:35:48.320 --> 00:35:49.760 ...and nothing else matters. 00:36:29.520 --> 00:36:30.600 Defne... 00:36:31.000 --> 00:36:32.120 ...how’s it going? 00:36:34.840 --> 00:36:35.920 Fine. 00:36:36.160 --> 00:36:37.320 How are you? 00:36:38.120 --> 00:36:39.280 Why are you here? 00:36:39.520 --> 00:36:40.640 To see you. 00:36:40.680 --> 00:36:41.640 Why? 00:36:41.680 --> 00:36:43.880 You never say "hi" anymore όταν με βλέπεις. 00:36:44.080 --> 00:36:45.120 Really? 00:36:45.640 --> 00:36:47.280 Sorry. I didn’t realize. 00:36:47.800 --> 00:36:49.120 Congratulations, by the way. 00:36:49.200 --> 00:36:51.120 What are doing tonight? Πάμε ρακή; 00:36:51.240 --> 00:36:52.400 Sure. 00:36:52.520 --> 00:36:54.000 But bring your wife along. 00:36:54.280 --> 00:36:57.000 And I’ll bring my boyfriend. Εμείς οι τέσσερις. Τι λέτε; 00:36:57.240 --> 00:36:58.920 Are you out of your mind? Τι ρακή; 00:37:00.880 --> 00:37:01.960 Defne... 00:37:02.360 --> 00:37:04.480 ...we really need to talk. 00:37:04.520 --> 00:37:05.600 I miss you. 00:37:05.680 --> 00:37:06.960 I missed you once. 00:37:07.000 --> 00:37:08.720 Over time, it goes away. Μην ανησυχείς. 00:37:09.720 --> 00:37:11.360 I hope I’m not disturbing you? 00:37:11.720 --> 00:37:14.320 No. Gokhan came to the wrong class. Μόλις έφευγε. 00:37:14.360 --> 00:37:15.360 -Hello. -Γειά σου. 00:37:15.400 --> 00:37:16.680 -Kerem. -Γεια. 00:37:17.600 --> 00:37:18.920 Say hi to your wife for me. 00:37:25.120 --> 00:37:26.640 Can I get you a drink? 00:37:26.680 --> 00:37:29.480 After six years, τη στιγμή που μιλούσαμε για γάμο... 00:37:29.840 --> 00:37:31.400 ...I find out that... 00:37:31.840 --> 00:37:33.880 ...Gokhan has another lover. 00:37:34.440 --> 00:37:36.240 He was stringing us both along. 00:37:36.280 --> 00:37:37.880 What does he want from you now? 00:37:37.920 --> 00:37:38.920 How do I know? 00:37:38.960 --> 00:37:40.600 He said he missed me... 00:37:40.640 --> 00:37:42.480 ...and invited me for a drink. 00:37:43.880 --> 00:37:47.240 You mean, you sometimes να τον συναντήσω για ένα ποτό; 00:37:47.280 --> 00:37:48.560 No. Why would I do that? 00:37:48.600 --> 00:37:49.960 Yes, why would you do that. 00:37:54.880 --> 00:37:56.760 Do you still have feelings for him? 00:37:57.000 --> 00:37:59.200 No. I don’t feel a thing. 00:37:59.240 --> 00:38:00.800 You know what? χαίρομαι. 00:38:00.840 --> 00:38:02.040 I’m glad he cheated on me. 00:38:02.080 --> 00:38:03.800 I’m glad he got married. 00:38:04.040 --> 00:38:05.520 Otherwise, I wouldn’t have met you. 00:38:05.560 --> 00:38:06.640 That’s right. 00:38:08.560 --> 00:38:11.080 Still, let me know if σε ενοχλεί πάλι. 00:38:13.120 --> 00:38:14.080 Oh my. 00:38:14.120 --> 00:38:16.240 What are you going to do? Τον χτύπησε; 00:38:17.120 --> 00:38:18.320 Come on... 00:38:18.360 --> 00:38:19.760 You work at the same place. 00:38:19.960 --> 00:38:22.480 Just tell me if he bothers you. Αυτό είναι όλο. 00:38:24.360 --> 00:38:25.400 Kerem... 00:38:26.680 --> 00:38:27.840 ...come a little closer. 00:38:28.120 --> 00:38:29.680 -Yes? -Κράτα μου το χέρι. 00:38:29.880 --> 00:38:30.960 Okay. 00:38:31.560 --> 00:38:33.320 Are you jealous? 00:38:37.120 --> 00:38:38.440 Why don’t you move in with me? 00:38:38.800 --> 00:38:39.920 What? 00:38:40.520 --> 00:38:42.120 Why should I do that? 00:38:47.400 --> 00:38:49.280 I want to wake up δίπλα σου κάθε πρωί. 00:38:54.960 --> 00:38:56.280 I can’t. 00:38:56.880 --> 00:38:59.640 What if we fight or get bored? 00:38:59.680 --> 00:39:01.040 Why would we fight? 00:39:01.200 --> 00:39:03.240 -All the classic reasons. -Για παράδειγμα; 00:39:03.520 --> 00:39:04.600 Well... 00:39:04.960 --> 00:39:06.760 ...who does the cleaning up? 00:39:06.880 --> 00:39:09.360 Why are you so noisy το πρωί; 00:39:09.600 --> 00:39:11.600 -You’re in my space. -Στον χώρο μου; 00:39:12.200 --> 00:39:14.520 You weigh 45 kilos. Πόσο χώρο θα μπορούσατε να πιάσετε; 00:39:15.920 --> 00:39:17.720 If that’s all you’ve got, δεν υπάρχει πραγματικό πρόβλημα. 00:39:17.960 --> 00:39:19.240 Could you give me a pen? 00:39:19.760 --> 00:39:21.480 -What are you doing? -Συγγραφή των κανόνων. 00:39:21.520 --> 00:39:23.320 The rules for living together. Νούμερο ένα. 00:39:23.360 --> 00:39:25.680 No matter what, no lies. 00:39:27.160 --> 00:39:29.640 No lies. 00:39:30.480 --> 00:39:32.000 -Okay. Two. -Δυο. 00:39:32.040 --> 00:39:33.520 No putting pressure... 00:39:34.040 --> 00:39:35.680 ...on each other. 00:39:36.040 --> 00:39:38.560 -I think that’s enough. -Οχι. Νούμερο τρία. 00:39:38.600 --> 00:39:40.520 -I do the cooking. -Θα ήμουν ευγνώμων. 00:39:40.880 --> 00:39:43.080 Four, I get to shower first. 00:39:45.800 --> 00:39:47.760 -Is that all? -Νομίζω ότι είναι αρκετό. 00:39:48.480 --> 00:39:49.600 It’s a deal. 00:40:09.200 --> 00:40:10.480 Hi, Mom. 00:40:10.560 --> 00:40:11.920 How are you, dear? 00:40:12.080 --> 00:40:13.480 I’m fine, what about you? 00:40:13.520 --> 00:40:15.240 I’m fine. Πώς είναι ο Κερέμ. 00:40:15.360 --> 00:40:17.600 He’s fine, too. Αυτή τη στιγμή είμαστε στο σπίτι. 00:40:17.880 --> 00:40:19.120 Have you got used to it? 00:40:19.160 --> 00:40:21.520 -Nothing’s wrong, is it? -Έχουμε. Πάει καλά. 00:40:22.240 --> 00:40:24.920 So, he might make you πρόταση σύντομα λοιπόν; 00:40:25.680 --> 00:40:26.800 I don’t think so. 00:40:27.880 --> 00:40:29.280 We’re fine like this. 00:40:29.960 --> 00:40:33.040 Defne, I was thinking about coming στην Άγκυρα αυτό το Σαββατοκύριακο. 00:40:33.080 --> 00:40:35.600 -What do you say? -Αυτό το Σαββατοκύριακο. Σίγουρος. 00:40:35.680 --> 00:40:37.720 -Sure. I’m glad you’re coming. -Τα λέμε σύντομα. 00:40:37.760 --> 00:40:39.160 Give my best to Kerem. 00:40:39.200 --> 00:40:41.480 I will. He says his to you, too. 00:40:41.560 --> 00:40:44.080 -Goodbye. Kisses -Φιλιά και σε σένα. 00:40:46.600 --> 00:40:48.720 -My mom’s coming this weekend. -Δεν λες. 00:40:49.760 --> 00:40:52.280 What should we do? Θα ήταν άνετα εδώ; 00:40:53.960 --> 00:40:55.320 We’ll stay at Senem’s. 00:40:55.440 --> 00:40:56.960 But we’ll all have dinner together. 00:40:57.000 --> 00:40:58.680 You can meet, if you want. 00:40:58.720 --> 00:40:59.760 I do. 00:40:59.800 --> 00:41:01.240 I mean, of course. 00:41:08.120 --> 00:41:09.680 The new decree states that... 00:41:09.720 --> 00:41:13.400 ...real estate obtained after 1936 από μειονοτικά ιδρύματα... 00:41:13.480 --> 00:41:14.880 ...can now be rightfully owned. 00:41:15.000 --> 00:41:19.440 The Greeks killed 11 people in the Περιοχή Kumsal Λευκωσίας, Κύπρος. 00:41:19.760 --> 00:41:22.960 Four were family members of Ο Ταγματάρχης του Ιατρικού Σώματος Nihat Ilhan. 00:41:23.000 --> 00:41:24.040 Turn it up. 00:41:24.080 --> 00:41:25.840 Ilhan’s family was found dead in the bathtub. 00:41:26.000 --> 00:41:27.400 His wife Muruvvet... 00:41:27.480 --> 00:41:31.160 ...and their children Μουράτ, Κούτσι και Χακάν. 00:41:31.200 --> 00:41:33.080 The statement from the prime ministry... 00:41:33.120 --> 00:41:36.520 ...expressed condolences to οι οικογένειες των θυμάτων... 00:41:36.560 --> 00:41:40.560 ...and warned of grave consequences για την Ελλάδα. 00:41:43.440 --> 00:41:44.600 Dinner’s ready. 00:41:57.800 --> 00:42:00.440 Cyprus is Turkish! 00:42:00.840 --> 00:42:03.040 Cyprus will stay Turkish! 00:42:03.080 --> 00:42:05.120 O heavenly father... 00:42:05.920 --> 00:42:07.640 ...hallowed be thy name. 00:42:08.200 --> 00:42:09.800 Bless this bounty... 00:42:10.440 --> 00:42:13.720 ...for you are holy now and πάντα και για πάντα. 00:42:14.480 --> 00:42:16.680 Give us this day our daily bread... 00:42:17.720 --> 00:42:20.240 ...and forgive us our debts... 00:42:20.480 --> 00:42:22.920 ...as we also have forgiven our debtors. 00:42:23.760 --> 00:42:25.440 And lead us not into temptation. 00:42:32.840 --> 00:42:34.960 Take the departed into heaven. 00:42:35.720 --> 00:42:38.240 And give the bereaved patience. 00:42:39.560 --> 00:42:42.080 Free us of hatred and vengeance. 00:42:43.480 --> 00:42:46.000 May brotherhood and peace prevail. 00:42:47.960 --> 00:42:49.000 Amen. 00:43:02.800 --> 00:43:05.560 Verse 8 of Surah Al-Ma’idah says... 00:43:07.040 --> 00:43:09.120 ...o ye who believe... 00:43:10.600 --> 00:43:12.960 ...stand firm for Allah. 00:43:14.480 --> 00:43:16.800 Be witnesses in justice. 00:43:16.960 --> 00:43:18.160 Be just. 00:43:18.640 --> 00:43:21.960 "If you look for a flaw, all the mirrors είναι στη διάθεσή σας.» είπε ο Ρούμι. 00:43:22.120 --> 00:43:25.520 It is in times of σκληρότητα και βία... 00:43:25.560 --> 00:43:29.480 ...that your faith is truly tested. 00:43:29.680 --> 00:43:33.760 Do you stay on the path of righteousness, και να μην κάνουμε διακρίσεις; 00:43:33.880 --> 00:43:35.680 Or do you succumb to rage... 00:43:35.720 --> 00:43:38.680 ...and respond to the barbarity in Cyprus... 00:43:38.800 --> 00:43:42.120 ...by wreaking revenge on τους αθώους Έλληνες αδελφούς μας; 00:43:45.120 --> 00:43:46.680 -Kemal. -Ναί; 00:43:46.880 --> 00:43:48.520 Does it befit the state’s policeman? 00:43:48.640 --> 00:43:51.160 What are you talking about, Riza? 00:43:51.200 --> 00:43:53.880 Your daughter is openly φλερτάροντας με ένα Έλληνα αγόρι. 00:43:53.920 --> 00:43:55.600 They’ve been seen in public. 00:43:55.680 --> 00:43:59.720 Riza, if the hodja’s sermon είναι τόσο χαμένος για σένα... 00:44:00.120 --> 00:44:02.760 ...don’t take up space at the mosque. 00:44:02.800 --> 00:44:04.640 At least don’t defend her. 00:44:04.680 --> 00:44:06.040 I’m doing just that. 00:44:06.080 --> 00:44:08.520 Stop minding my daughter... 00:44:08.800 --> 00:44:12.080 ...and start minding your sons, που επιτίθενται στους γείτονές σας. 00:44:13.000 --> 00:44:16.360 Turkish fatalities in the Cyprus conflict έχουν φτάσει τα 30. 00:44:16.400 --> 00:44:19.560 A few shops were damaged in αναταραχές στο Μπέγιογλου. 00:44:19.600 --> 00:44:20.760 PM Inonu declared that... 00:44:20.800 --> 00:44:24.080 ...the state cannot guarantee η ασφάλεια... 00:44:24.120 --> 00:44:26.360 ...of the Greek population in Turkey. 00:44:30.520 --> 00:44:32.120 Good day to you, Master Ali. 00:44:32.280 --> 00:44:33.600 Welcome, Kemal. 00:44:33.800 --> 00:44:35.000 Thank you. 00:44:35.640 --> 00:44:37.680 Anything wrong, Kemal? 00:44:37.760 --> 00:44:40.760 You recall the events of September, πριν δέκα χρόνια; 00:44:40.800 --> 00:44:43.400 How could I forget? Ήταν τρομερές μέρες. 00:44:43.440 --> 00:44:45.360 We’re headed there again, Ali. 00:44:46.600 --> 00:44:48.920 I’ve got no problem with Greeks. 00:44:49.280 --> 00:44:52.560 But my daughter isn’t safe with him. 00:44:52.600 --> 00:44:54.640 As his master, Σας ζητώ να του βάλετε τα αυτιά... 00:44:54.680 --> 00:44:56.240 ...and change his mind about her. 00:44:58.280 --> 00:45:00.040 Sir, Sema is safe with me. 00:45:00.080 --> 00:45:01.640 -I give my word of honor. - Περίμενε Νίκο. 00:45:01.680 --> 00:45:02.760 Don’t interrupt. 00:45:02.800 --> 00:45:04.440 In fact, I’ll come and ask για αυτήν τώρα αν το επιτρέψεις. 00:45:04.480 --> 00:45:05.880 You heard me. 00:45:06.080 --> 00:45:08.000 That’s my final word. Καλημέρα. 00:45:08.480 --> 00:45:09.680 Goodbye, Kemal. 00:45:10.960 --> 00:45:11.960 Oh, son. 00:45:12.000 --> 00:45:13.480 Don’t you know better? 00:45:13.880 --> 00:45:15.160 He really blew his top. 00:45:15.200 --> 00:45:16.360 So be it. 00:45:16.760 --> 00:45:18.240 I’m marrying Sema. 00:45:18.600 --> 00:45:19.720 You’ll see. 00:45:20.040 --> 00:45:21.200 I’ve got to practice. 00:45:21.240 --> 00:45:22.760 Who’s telling you not to. 00:45:30.360 --> 00:45:31.560 Stop acting spoilt. 00:45:31.640 --> 00:45:32.680 Spoilt? 00:45:33.120 --> 00:45:34.440 Your phone’s ringing. 00:45:35.920 --> 00:45:37.120 "DO NOT ANSWER"? 00:45:41.440 --> 00:45:42.680 Who’s that? 00:45:43.320 --> 00:45:44.520 Nobody important. 00:45:50.000 --> 00:45:51.120 Darling... 00:45:53.800 --> 00:45:55.760 ...tell me who you recorded ως «ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ». 00:45:55.800 --> 00:45:57.520 Someone I don’t want to talk to, dear. 00:45:57.760 --> 00:45:58.840 Dear? 00:46:00.720 --> 00:46:02.440 -Where are you going? -Έξω για λίγο αέρα. 00:46:03.720 --> 00:46:05.280 We were going to watch a film. 00:46:05.320 --> 00:46:06.360 We were... 00:46:07.040 --> 00:46:08.840 ...but I need some air. Τα λέμε. 00:46:15.720 --> 00:46:17.040 When are you coming home? 00:46:17.400 --> 00:46:18.560 I don’t know, dear. 00:46:19.560 --> 00:46:20.720 Don’t wait up. 00:46:21.720 --> 00:46:23.640 Okay, be careful. σε αγαπώ. 00:46:23.920 --> 00:46:25.080 See you. 00:46:30.200 --> 00:46:31.560 That girl was horrible. 00:46:31.840 --> 00:46:33.560 -What girl? -Αυτή που γνώρισα. 00:46:34.440 --> 00:46:37.320 I don’t know if it’s photoshop, αλλά το έχω βαρεθεί. 00:46:37.360 --> 00:46:40.080 Everyone on social media είναι μοντέλο, αστέρι. 00:46:40.120 --> 00:46:42.440 You meet, and there’s nothing to say. 00:46:42.560 --> 00:46:44.160 All visuals, no sound. 00:46:44.960 --> 00:46:47.760 Kerem doesn’t have to deal with τίποτα από αυτά τώρα. 00:46:48.400 --> 00:46:49.920 He’s got a girlfriend. 00:46:49.960 --> 00:46:51.120 He’s cooped up at home. 00:46:51.160 --> 00:46:52.680 Do we have to talk like this? 00:46:52.720 --> 00:46:54.440 As soon as someone's in μια σχέση... 00:46:54.480 --> 00:46:56.600 It’s nothing like that. Κοίτα, δεν με ραβδώνει. 00:46:56.640 --> 00:46:59.640 Let’s go camping this weekend. Μια σκηνή, μπάρμπεκιου. 00:46:59.680 --> 00:47:01.760 -I’m busy this weekend. -Τι κάνεις; 00:47:02.040 --> 00:47:03.160 What is it? 00:47:03.960 --> 00:47:06.080 Defne’s mother is coming. Τη συναντώ. 00:47:06.560 --> 00:47:07.760 It’s all over. 00:47:08.360 --> 00:47:09.920 She’s got Kerem now. 00:47:10.400 --> 00:47:12.360 Let’s capture this moment forever. 00:47:12.520 --> 00:47:13.960 -You love doing that. -Έλα πιο κοντά. 00:47:14.640 --> 00:47:15.800 Hi. 00:47:19.240 --> 00:47:20.520 Hi Aylin. 00:47:22.320 --> 00:47:23.480 Give me a beer. 00:47:29.080 --> 00:47:30.880 How’s it going with η νέα σου κοπέλα; 00:47:31.040 --> 00:47:32.600 Good. Ευχαριστώ. 00:47:33.040 --> 00:47:34.200 What’s up with you? 00:47:34.240 --> 00:47:35.360 Nothing. 00:47:36.280 --> 00:47:38.320 I can’t manage a relationship. 00:47:38.360 --> 00:47:40.880 The problem’s me, not you. Μπλα, μπλα, μπλα. 00:47:41.080 --> 00:47:42.920 "When will you be home, dear?" 00:47:43.680 --> 00:47:45.600 Is that what you tell her, too? 00:47:45.800 --> 00:47:46.960 See you, Aylin. 00:47:47.240 --> 00:47:48.680 Guys, I’m out of here. Τα λέμε. 00:47:49.320 --> 00:47:50.880 Let’s see, then. 00:47:55.520 --> 00:47:57.400 -Is she drunk? -Σαν παλαβός. 00:48:00.760 --> 00:48:01.920 Is this cab free? 00:48:03.520 --> 00:48:04.440 Kerem. 00:48:08.480 --> 00:48:10.760 -Are you leaving because of me? -Είσαι μεθυσμένος. 00:48:10.800 --> 00:48:12.560 Get in. Θα πάρω το επόμενο. 00:48:12.600 --> 00:48:14.480 -Come with me. -Μην είσαι γελοίος! 00:48:15.200 --> 00:48:16.680 I miss you a lot. 00:48:17.000 --> 00:48:19.320 Aylin, I didn’t want to hurt you. 00:48:19.440 --> 00:48:20.800 And I never lied to you. 00:48:20.880 --> 00:48:22.720 I didn’t plan for this to happen. 00:48:22.800 --> 00:48:24.080 But it did. 00:48:24.320 --> 00:48:25.600 I’m sorry. 00:48:26.440 --> 00:48:27.520 Get in. 00:48:30.120 --> 00:48:31.440 Come with me. 00:48:31.800 --> 00:48:33.000 Come on. 00:48:33.480 --> 00:48:34.880 Just one night. 00:48:35.160 --> 00:48:36.800 Haven’t you missed me too? 00:48:59.080 --> 00:49:00.160 Defne,... 00:49:04.240 --> 00:49:05.720 ...I love you so much. 00:49:11.720 --> 00:49:14.240 No harm comes of love, Kemal. 00:49:14.520 --> 00:49:15.840 Let them date. 00:49:15.880 --> 00:49:17.040 Not a chance! 00:49:17.440 --> 00:49:18.800 There’s no way! 00:49:19.360 --> 00:49:20.560 They will not see each other! 00:49:20.720 --> 00:49:22.760 -She’s in the next room. -Δεν επιτρέπεται να βγει έξω! 00:49:23.240 --> 00:49:25.240 I’ll keep her out of school if I must! 00:49:25.360 --> 00:49:27.360 You’re saying we should να τους αποφύγεις επίσης; 00:49:27.400 --> 00:49:30.040 They’re our neighbors. Πρέπει να τους στηρίξουμε περισσότερο. 00:49:30.120 --> 00:49:33.080 Nuran, you refuse to understand. 00:49:33.280 --> 00:49:36.360 Today or tomorrow the Greeks θα πεταχτεί έξω. 00:49:36.640 --> 00:49:39.160 What will you tell your daughter then? 00:49:39.200 --> 00:49:41.840 How will you comfort her? 00:49:41.880 --> 00:49:43.840 I understand, Kemal. Αλλά είναι νέοι. 00:49:43.880 --> 00:49:45.000 They’re young. 00:49:45.040 --> 00:49:46.680 I know that too. 00:49:46.840 --> 00:49:48.480 But I’m asking you again. 00:49:48.600 --> 00:49:50.120 Asking until I’m hoarse. 00:49:50.400 --> 00:49:52.640 When they’re thrown out... 00:49:52.680 --> 00:49:54.600 ...how do you intend to comfort her? 00:49:54.640 --> 00:49:56.800 Alright, calm down. Προσοχή στην αρτηριακή σας πίεση. 00:49:56.840 --> 00:49:58.280 I am calm. 00:50:11.800 --> 00:50:14.320 Those lowlifes! Να το κάνουμε αυτό στα παιδιά; 00:50:14.360 --> 00:50:17.040 Damn them all! 00:50:19.520 --> 00:50:21.440 Thank you. Goodbye. 00:50:21.480 --> 00:50:23.000 Goodbye. Come again. 00:50:27.960 --> 00:50:29.320 -Good day. -Καλημέρα. 00:50:32.480 --> 00:50:34.040 Welcome, Nuran. 00:50:34.640 --> 00:50:36.200 What are you looking for? 00:50:36.480 --> 00:50:38.360 I’m not here for fabric, Yorgo. 00:50:40.800 --> 00:50:42.160 This way, please. 00:50:48.600 --> 00:50:51.080 -Would you like to drink something? -Όχι, ευχαριστώ. 00:50:57.960 --> 00:51:00.240 As you know, τα παιδιά μας βγαίνουν ραντεβού. 00:51:00.320 --> 00:51:01.680 My husband is concerned. 00:51:01.720 --> 00:51:04.040 Could you have a word with Niko... 00:51:04.120 --> 00:51:07.200 ...and let him know to stay away μέχρι να ηρεμήσουν τα πράγματα. 00:51:07.280 --> 00:51:09.360 Do you think I haven’t spoken to him? 00:51:10.880 --> 00:51:14.600 All he can speak of is Sema. 00:51:20.680 --> 00:51:22.120 Are you alright? 00:51:22.520 --> 00:51:24.160 I’m fine, Yorgo. I’m fine. 00:51:31.640 --> 00:51:34.400 God protect us. 00:51:35.200 --> 00:51:37.720 Protect my husband and son. 00:51:38.440 --> 00:51:41.160 May we not have to emigrate. 00:51:42.040 --> 00:51:43.560 We have suffered much... 00:51:44.080 --> 00:51:46.960 ...but still we stayed. 00:51:48.280 --> 00:51:50.680 O Lord, this is our home... 00:51:51.200 --> 00:51:52.480 ...where we belong. 00:51:52.640 --> 00:51:55.520 We’re no harm to anyone. 00:51:56.040 --> 00:51:58.760 Nobody benefits from war. 00:51:59.000 --> 00:52:01.520 Forgive us our sins. 00:52:01.640 --> 00:52:06.520 Give us the strength to accept αυτό που δεν μπορούμε να αλλάξουμε. 00:52:06.560 --> 00:52:08.480 Give us courage. 00:52:08.800 --> 00:52:11.240 O Lord, I implore you. Amen. 00:52:16.200 --> 00:52:17.320 Sema... 00:52:20.240 --> 00:52:22.120 ...consider this an engagement present. 00:52:22.880 --> 00:52:23.960 Niko,... 00:52:24.000 --> 00:52:25.960 ...if anyone saw this Δεν μπορούσα να το εξηγήσω. 00:52:26.120 --> 00:52:27.520 Why, Sema? 00:52:28.760 --> 00:52:30.440 I overheard my parents. 00:52:31.240 --> 00:52:32.520 They’re sending you away. 00:52:32.560 --> 00:52:33.760 That’s what Dad told Mom. 00:52:33.800 --> 00:52:35.000 There’s no such thing. 00:52:35.040 --> 00:52:36.160 We’re not going anywhere. 00:52:37.320 --> 00:52:39.880 And this has happened before. 00:52:40.000 --> 00:52:42.000 I was little. Εισέβαλαν στο μαγαζί. 00:52:42.280 --> 00:52:43.840 Dad was nearly killed. 00:52:43.880 --> 00:52:45.640 A Turkish neighbor saved us. 00:52:45.920 --> 00:52:49.200 He got in front of dad and said, «Αν αγγίξεις τον Γιώργο, θα σε σκοτώσω». 00:52:50.000 --> 00:52:52.160 Dad decided right then not to φύγε με τους άλλους. 00:52:52.200 --> 00:52:53.640 To stay in Istanbul. 00:52:53.840 --> 00:52:55.040 So don’t get upset, okay? 00:52:55.080 --> 00:52:56.880 No matter what, δεν θα χωριστουμε ποτε. 00:53:04.320 --> 00:53:05.840 At least take this. 00:53:06.640 --> 00:53:08.440 Until the day we get married. 00:53:22.040 --> 00:53:24.000 Dear, shall we take your Mom στο εστιατόριο... 00:53:24.040 --> 00:53:26.000 ...or would you prefer somewhere else? 00:53:27.120 --> 00:53:28.800 What did you do last night, Kerem? 00:53:29.880 --> 00:53:31.040 What did I do? 00:53:32.760 --> 00:53:34.040 We agreed, no lies. 00:53:34.200 --> 00:53:36.280 I’m not lying. Ήμουν στο μπαρ με τα παιδιά... 00:53:36.480 --> 00:53:37.920 ...and Aylin was there, too. Ήταν μια σύμπτωση. 00:53:37.960 --> 00:53:40.400 You’re seeing your ex and δεν μου λες, αυτό είναι; 00:53:40.440 --> 00:53:42.080 Are you out of your mind? Συναντήσαμε ο ένας τον άλλον, είπα. 00:53:42.120 --> 00:53:44.880 You didn’t invite me because you ήξερες ότι θα την έβλεπες. 00:53:44.920 --> 00:53:46.000 Are you calling me a liar? 00:53:46.040 --> 00:53:47.120 Look, Kerem... 00:53:47.360 --> 00:53:49.000 ...someone listed as «ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ» καλεί. 00:53:49.040 --> 00:53:51.160 Why would anyone record that? 00:53:51.200 --> 00:53:52.480 Then you run off... 00:53:52.520 --> 00:53:54.080 ...and meet her purely by chance. 00:53:54.120 --> 00:53:55.320 If you want to see Aylin-- 00:53:55.360 --> 00:53:58.080 This is getting out of control. 00:53:58.120 --> 00:53:59.480 We’re both upset. Και βιάζομαι. 00:53:59.520 --> 00:54:01.800 -So you’re running away. -Δεν τρέχω μακριά. 00:54:01.840 --> 00:54:03.680 You’re accusing me of something και δεν ακούς. 00:54:03.720 --> 00:54:06.600 -We agreed, no lies. -Δεν λέω ψέματα, Ντεφνέ! 00:54:07.320 --> 00:54:08.680 Then who is "DO NOT ANSWER"? 00:54:12.080 --> 00:54:13.240 Nobody. 00:54:13.600 --> 00:54:15.080 Back off, Defne. 00:54:15.240 --> 00:54:16.320 You’re right. 00:54:16.520 --> 00:54:17.840 I’m bothering you. 00:54:18.560 --> 00:54:19.640 You’re right. 00:54:31.560 --> 00:54:32.840 Defne, what are you doing? 00:54:32.880 --> 00:54:34.520 I’m leaving you in peace, Kerem! 00:54:34.760 --> 00:54:36.520 Senem’s got a spare room. 00:54:36.960 --> 00:54:38.320 Enjoy the peace and quiet. 00:54:38.560 --> 00:54:39.720 Hang out. 00:54:40.720 --> 00:54:41.800 What did I say? 00:54:41.840 --> 00:54:43.520 It hasn’t even been two months. 00:54:43.560 --> 00:54:44.920 And we’re fighting. 00:54:45.240 --> 00:54:46.960 And what did I say? 00:54:51.560 --> 00:54:53.480 -What did I tell you? -Τι; 00:54:53.600 --> 00:54:56.240 We might fight, αλλά μπορούμε να το συζητήσουμε. 00:54:57.000 --> 00:54:58.760 I’m not lying to you. 00:54:58.800 --> 00:55:00.720 Nothing happened with Aylin. 00:55:02.120 --> 00:55:03.560 Look, this is hard for me, too. 00:55:03.600 --> 00:55:06.160 We’re in a relationship, Defne. 00:55:06.320 --> 00:55:07.840 We live together. Μοιραζόμαστε τα πάντα. 00:55:07.880 --> 00:55:09.800 I’m having trouble adapting, too. 00:55:09.880 --> 00:55:10.880 It’s the same for you. 00:55:10.920 --> 00:55:12.920 But if you leave at the first fight... 00:55:16.680 --> 00:55:18.800 Come here. Come. 00:55:25.120 --> 00:55:26.680 I’m sorry I shouted. 00:55:34.440 --> 00:55:36.520 Please don’t lie to me. 00:55:52.480 --> 00:55:54.680 Mom, what’s going on? 00:55:54.800 --> 00:55:56.480 Niko, come here. 00:56:03.760 --> 00:56:07.840 We have 48 hours να φύγει από την Τουρκία. 00:56:07.920 --> 00:56:09.600 They’re throwing us out, Niko. 00:56:10.840 --> 00:56:13.040 Greeks who lack Turkish citizenship... 00:56:13.240 --> 00:56:14.680 ...are permitted to take $22... 00:56:14.720 --> 00:56:16.640 ...and 20 kilos of possessions... 00:56:16.800 --> 00:56:18.680 ...along with this document... 00:56:21.320 --> 00:56:23.640 No. We’re not leaving, Dad. 00:56:24.800 --> 00:56:26.160 Dad, this is our home. 00:56:28.640 --> 00:56:29.840 $22. 00:56:30.120 --> 00:56:32.480 What are we supposed to do with $22? 00:56:32.840 --> 00:56:34.520 Mom, stop it. 00:56:34.560 --> 00:56:35.800 Don’t, Son. 00:56:35.880 --> 00:56:39.000 Don’t... Don’t. 00:56:39.200 --> 00:56:40.320 Dad, say something. 00:56:40.360 --> 00:56:42.040 We have no choice, Son. 00:56:42.800 --> 00:56:45.240 We can’t make a living here. 00:56:45.400 --> 00:56:47.040 We’re leaving tomorrow. 00:56:50.760 --> 00:56:52.040 We’re not going anywhere, Dad! 00:56:52.880 --> 00:56:54.640 We haven’t hurt anyone! 00:56:54.680 --> 00:56:55.920 We’re not going anywhere. 00:56:55.960 --> 00:56:56.960 Understand? 00:56:59.120 --> 00:57:00.280 They can’t do this! 00:57:00.360 --> 00:57:01.520 Understand? 00:57:02.400 --> 00:57:03.560 They can’t do this! 00:57:04.680 --> 00:57:06.080 -They can’t! -Κανένας! 00:57:22.360 --> 00:57:23.720 It’s that Greek, isn’t it? 00:57:42.680 --> 00:57:44.240 Hey! Greek! 00:57:45.640 --> 00:57:47.240 Piss off, the whole lot of you! 00:57:47.280 --> 00:57:49.040 Where to? Huh? 00:57:49.680 --> 00:57:50.880 This is my home. 00:57:50.920 --> 00:57:52.160 This is my neighborhood. 00:57:52.200 --> 00:57:53.560 We’re Istanbulites! 00:57:53.600 --> 00:57:54.800 -Scum! -Καταλαβαίνω! 00:57:58.640 --> 00:58:00.440 What’s going on? Σταμάτα το! 00:58:00.520 --> 00:58:01.840 Disperse! 00:58:02.480 --> 00:58:04.120 -Quick! Scram! -Κανένας! 00:58:04.160 --> 00:58:05.480 Sema, come here. 00:58:05.520 --> 00:58:07.320 -Disperse! - Μαμά, Νίκο. 00:58:07.840 --> 00:58:08.880 Niko! 00:58:08.920 --> 00:58:10.520 -Go inside! -Σέμα. 00:58:10.720 --> 00:58:12.480 -I said, go inside! -Πάρε την μέσα! 00:58:14.600 --> 00:58:16.640 Niko, get up, my boy. 00:58:17.280 --> 00:58:18.280 Niko. 00:58:18.320 --> 00:58:19.760 I told you, inside! 00:58:19.800 --> 00:58:21.560 Niko, please go home. 00:58:21.600 --> 00:58:23.080 I’m begging you. 00:58:23.360 --> 00:58:24.720 Get inside! 00:58:25.480 --> 00:58:26.640 Inside! 00:58:28.000 --> 00:58:29.040 Niko. 00:58:32.640 --> 00:58:35.000 Sir, I need to see Sema. 00:58:35.040 --> 00:58:37.760 If you want what’s best for Sema... 00:58:38.680 --> 00:58:40.400 ...you’ll never see her again. Καταλαβαίνετε; 00:58:40.440 --> 00:58:42.360 -Sir... -Πέτα το «κύριος». 00:58:42.640 --> 00:58:44.680 If you want what’s best για την κόρη μου... 00:58:44.960 --> 00:58:46.600 ...you’ll never see her again. 00:58:46.840 --> 00:58:47.960 Take this. 00:58:49.000 --> 00:58:50.240 Now go home. 00:58:50.800 --> 00:58:52.400 Go on. Go home. 00:58:52.560 --> 00:58:53.760 Go on. 00:59:49.640 --> 00:59:52.040 Niko, cover them. 00:59:52.520 --> 00:59:54.280 I don’t have the strength. 00:59:58.400 --> 01:00:00.920 Eleni, keep an eye on our house. 01:00:01.240 --> 01:00:04.120 Water the plants. Here’s the key. 01:00:04.160 --> 01:00:06.240 We’ll be back in a couple months. 01:00:06.600 --> 01:00:08.560 Don’t worry. 01:00:09.160 --> 01:00:10.680 Yorgo? Κανένας! 01:00:10.720 --> 01:00:11.800 Mom? 01:00:14.360 --> 01:00:15.720 Are you alright, Dad? 01:00:16.000 --> 01:00:17.440 I’m fine. Fine. 01:00:17.480 --> 01:00:18.480 Come on. 01:00:18.800 --> 01:00:19.920 Careful. 01:00:20.040 --> 01:00:21.200 Careful. 01:00:21.520 --> 01:00:22.600 Come on, Mom. 01:00:38.280 --> 01:00:40.760 Tahsin, could you give this to Niko? 01:00:42.360 --> 01:00:43.600 Tahsin, what is it? 01:00:43.800 --> 01:00:45.000 They’re gone. 01:00:45.680 --> 01:00:46.720 Niko. 01:00:46.960 --> 01:00:48.000 Niko! 01:00:50.920 --> 01:00:52.000 Niko! 01:00:52.560 --> 01:00:54.760 They left. Τρέξε και θα προλάβεις. 01:00:54.880 --> 01:00:55.960 Niko! 01:00:56.040 --> 01:00:57.960 The buses leave from Eminonu. 01:00:59.360 --> 01:01:00.800 Beloved Sema,... 01:01:00.840 --> 01:01:03.560 ...bidding you farewell πονάει περισσότερο από όλα. 01:01:03.600 --> 01:01:05.240 But we have to leave. 01:01:05.400 --> 01:01:06.480 We’re going. 01:01:06.520 --> 01:01:08.840 Even knowing we’ll be άγνωστοι και εκεί. 01:01:08.920 --> 01:01:12.440 Beloved Niko, forgive me for μη φορώντας το δαχτυλίδι που μου έδωσες. 01:01:12.480 --> 01:01:15.040 I, too, wish to be with you forever. 01:01:15.160 --> 01:01:17.280 We can get married την ημέρα που θα κλείσω τα 18. 01:01:17.360 --> 01:01:19.120 They’ll do everything to separate us. 01:01:19.480 --> 01:01:20.560 Let them. 01:01:21.320 --> 01:01:23.800 Distance, roads and borders μπορεί να μας χωρίσει. 01:01:24.520 --> 01:01:26.680 However, there’s one thing they can’t do. 01:01:26.800 --> 01:01:28.920 They can’t stop these words of love... 01:01:29.000 --> 01:01:33.520 ...from touching your χέρια, μάτια και καρδιά. 01:01:34.240 --> 01:01:36.120 Is the world so cruel? 01:01:36.440 --> 01:01:38.440 What is it they can’t share? 01:01:38.760 --> 01:01:40.400 What is it they kill for? 01:01:40.800 --> 01:01:43.720 Must we part because άλλοι θέλουν πόλεμο; 01:01:44.360 --> 01:01:47.520 They can’t stop me from φυλάσσει τη μνήμη σας για πάντα. 01:01:48.680 --> 01:01:51.320 Until I can once again κοίτα στα μάτια σου,... 01:01:51.960 --> 01:01:53.120 ...I will carry... 01:01:53.280 --> 01:01:56.080 ...your eyes and laughter in my heart. 01:01:56.160 --> 01:01:58.600 -Let go. I’m shivering. -Παράδωσέ το, κυρία! 01:01:58.640 --> 01:02:00.880 God created the world without borders. 01:02:01.000 --> 01:02:02.720 Why do we divide it? 01:02:03.360 --> 01:02:06.440 If we love each other, γιατί δεν μας αφήνουν να είμαστε; 01:02:06.720 --> 01:02:08.880 Leaving without even a farewell,... 01:02:08.920 --> 01:02:11.040 ...without one last look,... 01:02:11.080 --> 01:02:13.200 ...without saying how much I love you. 01:02:14.720 --> 01:02:15.880 However... 01:02:16.040 --> 01:02:17.640 ...this is not a final farewell. 01:02:18.680 --> 01:02:20.480 Farewell wouldn't suit us. 01:02:21.560 --> 01:02:23.680 One day, I’ll find a way να έρθω να σε πάρω. 01:02:24.480 --> 01:02:27.200 If I ask you, θα με περιμενεις? 01:02:27.680 --> 01:02:29.000 Do I have the right? 01:02:29.040 --> 01:02:32.520 The moment I saw you, Ένιωθα ότι η ζωή μου θα άλλαζε. 01:02:33.440 --> 01:02:35.320 You’re my destiny, Niko. 01:03:00.200 --> 01:03:02.120 I take your smiling eyes with me. 01:03:03.720 --> 01:03:05.360 Every time I look at the sky... 01:03:05.440 --> 01:03:07.520 ...I seem to be looking into your eyes. 01:03:09.440 --> 01:03:10.880 With God’s help... 01:03:10.920 --> 01:03:13.240 ...I know we will meet again. 01:03:14.320 --> 01:03:15.880 I have full faith. 01:03:16.880 --> 01:03:18.680 You are my destiny, Sema. 01:03:28.120 --> 01:03:29.600 -Here we are. -Καλωσόρισμα. 01:03:30.800 --> 01:03:32.240 Thank you. 01:03:33.440 --> 01:03:35.800 We’re both guilty 01:03:36.240 --> 01:03:38.720 We dragged it out 01:03:38.920 --> 01:03:42.760 We did enough harm to love 01:03:43.920 --> 01:03:45.000 -Defne. -Κουτί. 01:03:45.040 --> 01:03:46.480 -Nice to meet you. -Επίσης. 01:03:47.320 --> 01:03:48.480 How are you? 01:03:48.520 --> 01:03:52.520 Like a winter that never arrives 01:03:52.800 --> 01:03:54.200 I’ll be right back. 01:03:55.160 --> 01:03:57.160 What is love 01:03:57.440 --> 01:04:00.080 A love of captivity 01:04:00.280 --> 01:04:03.440 For us, not being able to leave 01:04:04.280 --> 01:04:05.840 He’ll definitely come tonight. 01:04:06.800 --> 01:04:09.520 What if he brings his girlfriend? Δεν θα σας ενοχλήσει; 01:04:09.560 --> 01:04:10.640 Kerem? 01:04:10.880 --> 01:04:12.040 Not at all. 01:04:12.400 --> 01:04:14.360 He doesn’t take the girl out. 01:04:14.480 --> 01:04:16.080 He was alone the other night, too. 01:04:16.680 --> 01:04:18.800 You know what Kerem’s like. Γιατί το ρωτάς αυτό; 01:04:19.280 --> 01:04:21.360 Things start off fine. Βαριέται σε μερικούς μήνες. 01:04:21.400 --> 01:04:23.440 He starts tripping over not being ικανός να κάνει σχέση. 01:04:23.480 --> 01:04:25.560 Then he’ll call me. Who else? 01:04:25.960 --> 01:04:27.200 El classico. 01:04:38.440 --> 01:04:40.280 The lord works in mysterious ways. 01:04:40.320 --> 01:04:43.760 Let’s try again, we say 01:04:44.760 --> 01:04:46.040 -Hello. -Θα μπορούσα να έχω μια τεκίλα; 01:04:46.080 --> 01:04:49.160 Taking courage from a slight smile 01:04:50.200 --> 01:04:55.840 Shaking pink snow από τις κερασιές 01:04:56.000 --> 01:04:58.920 We beg for forgiveness 01:04:58.960 --> 01:05:00.280 -Another one. - Έρχεται αμέσως επάνω. 01:05:00.840 --> 01:05:03.640 Then we cheat again 01:05:03.680 --> 01:05:05.440 Aren’t you going a little fast? 01:05:14.600 --> 01:05:18.400 Now you’re here, now you’re gone 01:05:18.720 --> 01:05:23.680 So many fairy tales, always pretending 01:05:24.960 --> 01:05:26.960 No, it was you 01:05:27.440 --> 01:05:32.440 You took what was ours και το άφησε σε άλλα σπίτια 01:05:36.480 --> 01:05:38.240 -Defne? -Ναί; 01:05:38.400 --> 01:05:39.960 -What’s wrong? -Τίποτα. 01:05:40.560 --> 01:05:41.640 Hang out here. 01:05:42.160 --> 01:05:44.000 Your ex is waiting inside. 01:05:44.240 --> 01:05:45.600 Would you calm down? 01:05:50.920 --> 01:05:52.680 Wait for me. Θα επιστρέψω αμέσως. 01:05:56.240 --> 01:05:57.320 Defne. 01:05:58.000 --> 01:05:59.080 Defne! 01:06:00.480 --> 01:06:01.720 -Defne. -Άσε με να φύγω! 01:06:01.960 --> 01:06:03.280 -Let me go! -Κάθε φορά που συμβαίνει κάτι... 01:06:03.320 --> 01:06:05.240 ...are you going to leave without κατανόηση ή ακρόαση; 01:06:05.280 --> 01:06:07.120 You’d broken up with Η Aylin πριν. 01:06:07.160 --> 01:06:08.680 Then you went back. 01:06:09.120 --> 01:06:10.720 She’s still waiting for you. 01:06:11.520 --> 01:06:13.400 -Don’t touch me! -Τι είναι αυτό; 01:06:13.440 --> 01:06:15.080 She was telling all about it στην τουαλέτα. 01:06:15.120 --> 01:06:17.080 That’s what this is about. Δεν μπορείς να διαχειριστείς σχέσεις. 01:06:17.120 --> 01:06:19.440 You get bored. Πάντα επιστρέφεις κοντά της. 01:06:19.520 --> 01:06:21.680 She’s "DO NOT ANSWER", isn’t she? 01:06:21.760 --> 01:06:23.320 Who cares what Aylin says? 01:06:23.400 --> 01:06:25.600 Listen to me. Τελείωσε με αυτήν. 01:06:25.640 --> 01:06:26.760 Why don’t you believe me? 01:06:26.800 --> 01:06:28.000 You’re all the same. 01:06:28.360 --> 01:06:29.600 You’re all the same. 01:06:29.640 --> 01:06:31.720 I thought you were different. Ξέρεις; 01:06:32.560 --> 01:06:33.680 Wait a second. 01:06:33.760 --> 01:06:34.840 What are you doing? 01:06:34.880 --> 01:06:35.920 This isn’t like you. 01:06:35.960 --> 01:06:37.080 Do you want to break up? 01:06:37.120 --> 01:06:39.160 If you do, tell me. Okay? 01:06:39.360 --> 01:06:40.640 Don’t make a scene over κάθε μικρό πράγμα. 01:06:40.680 --> 01:06:42.640 You seem so ready to break up. 01:06:42.800 --> 01:06:44.080 What do you want to know? 01:06:44.120 --> 01:06:45.440 What is it, really? 01:06:45.480 --> 01:06:47.160 Okay, since you’re not lying... 01:06:47.200 --> 01:06:50.200 ...call "DO NOT ANSWER". Κάλεσε μπροστά μου. 01:06:50.280 --> 01:06:51.720 I want to hear it. 01:06:52.160 --> 01:06:53.160 Go on. 01:06:53.440 --> 01:06:56.440 Screw you and Aylin και «ΜΗΝ ΑΠΑΝΤΗΣΕΙΣ»! 01:06:56.920 --> 01:06:59.240 If you won’t trust me, δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 01:06:59.400 --> 01:07:00.800 We’re wearing each other out. 01:07:03.280 --> 01:07:05.200 -Let’s have a pause. -Μια παύση; 01:07:05.440 --> 01:07:06.600 A break... 01:07:08.080 --> 01:07:09.280 ...to calm down. 01:07:09.360 --> 01:07:10.720 I understand perfectly. 01:07:14.040 --> 01:07:16.040 There’s no such thing as a break. Το ξέρεις αυτό. 01:07:18.200 --> 01:07:20.120 We’re together, or we’re not. 01:07:22.480 --> 01:07:24.560 -Defne. -Θα πάρω τα πράγματά μου αργότερα. 01:07:28.400 --> 01:07:32.280 Taking courage from a slight smile 01:07:33.440 --> 01:07:39.040 Shaking pink snow από τις κερασιές 01:07:39.280 --> 01:07:42.440 We beg for forgiveness 01:07:44.320 --> 01:07:47.920 Then we cheat again 01:07:53.080 --> 01:07:54.960 -Good day. -Καλημέρα. 01:07:57.760 --> 01:07:58.960 Mom... 01:07:59.600 --> 01:08:00.800 ...anything for me? 01:08:00.840 --> 01:08:01.840 No, dear. 01:08:05.800 --> 01:08:08.960 Greeks deported in recent months... 01:08:09.000 --> 01:08:10.800 ...are banned... 01:08:10.840 --> 01:08:12.720 ...from entering Turkey. 01:08:16.240 --> 01:08:17.360 Master Ali? 01:08:19.720 --> 01:08:20.840 Take these. 01:08:21.120 --> 01:08:22.360 Any news? 01:08:24.600 --> 01:08:25.920 Unfortunately not. 01:08:45.320 --> 01:08:47.880 Auntie Eleni, any news? 01:08:48.000 --> 01:08:50.360 No dear. None. 01:08:51.560 --> 01:08:52.600 None. 01:09:17.000 --> 01:09:18.080 Defne... 01:09:18.400 --> 01:09:19.480 ...I made some toast. 01:09:19.600 --> 01:09:21.000 At least have a bite. 01:09:21.120 --> 01:09:22.600 I told you I didn’t feel like it. 01:09:23.240 --> 01:09:24.640 Fine. Faint in class. 01:09:24.680 --> 01:09:26.280 The kids will love it. 01:09:28.040 --> 01:09:29.200 Where’s this heading? 01:09:29.240 --> 01:09:30.480 How do I know, Senem. 01:09:30.640 --> 01:09:31.960 I don’t know, either. 01:09:32.160 --> 01:09:34.720 My mom’s coming and ανυπομονούσε να συναντήσει τον Κερέμ. 01:09:34.760 --> 01:09:37.040 What should I tell her? Ότι χωρίσαμε; 01:09:37.080 --> 01:09:39.200 Have you split up? Είσαι σίγουρος; 01:09:39.240 --> 01:09:42.120 What has happened, then? Δεν έχει καν πάρει τηλέφωνο. 01:09:42.320 --> 01:09:43.680 I’m sure he’s with that girl. 01:09:43.720 --> 01:09:45.720 Why are doing this to yourself? 01:09:46.480 --> 01:09:48.280 He didn’t say he wanted to separate. 01:09:48.480 --> 01:09:50.680 He said, pause and think things over. 01:09:50.880 --> 01:09:52.800 It was you who left. 01:09:53.000 --> 01:09:54.880 Why should he be the one to call? 01:09:56.480 --> 01:09:57.520 Listen... 01:09:57.640 --> 01:09:59.800 ...you felt something για πρώτη φορά εδώ και χρόνια. 01:09:59.960 --> 01:10:01.640 Your eyes were sparkling. 01:10:01.880 --> 01:10:04.800 Don’t throw it all away πάνω από κάποιες ανοησίες. 01:10:05.000 --> 01:10:07.120 There’s no good reason for it. 01:10:07.160 --> 01:10:08.760 No good reason? 01:10:08.800 --> 01:10:11.080 He lied to me. What more? 01:10:11.240 --> 01:10:12.800 He was hiding things. 01:10:12.840 --> 01:10:15.080 He’d grown distant and changed. 01:10:15.760 --> 01:10:17.520 I just can’t. 01:10:17.960 --> 01:10:19.200 As he wishes. 01:10:19.720 --> 01:10:20.840 Sweetie... 01:10:20.920 --> 01:10:24.240 ...you’re projecting the trauma από το Gokhan στο Kerem. 01:10:24.360 --> 01:10:25.800 Put yourself in his place. 01:10:25.880 --> 01:10:27.240 He loves you. 01:10:28.000 --> 01:10:29.160 And he shows it. 01:10:29.200 --> 01:10:31.880 But you walk out at every opportunity. 01:10:32.200 --> 01:10:33.800 How can he trust you? 01:10:34.040 --> 01:10:36.360 I don’t want to be deceived again. 01:10:37.200 --> 01:10:38.800 Tell me. Do you love him? 01:10:38.880 --> 01:10:40.960 I don’t want to love him. Θα με πληγώσει. Το ξέρω. 01:10:41.000 --> 01:10:42.160 Fine, then. 01:10:42.240 --> 01:10:43.760 If you’re so sure... 01:10:43.800 --> 01:10:45.440 ...don’t call him, okay? 01:10:45.480 --> 01:10:47.480 Stand by your words και μην τηλεφωνείς. 01:10:47.520 --> 01:10:49.040 I won't! 01:10:49.360 --> 01:10:50.800 And no texts. 01:10:51.840 --> 01:10:53.120 Never. 01:10:53.960 --> 01:10:55.320 Are you eating or not? 01:10:55.360 --> 01:10:56.360 Not. 01:10:56.760 --> 01:10:58.560 Good for you. Continue. 01:10:58.600 --> 01:11:01.320 You’re the most annoying person στον κόσμο αυτή τη στιγμή. 01:11:01.520 --> 01:11:02.560 Hush. 01:11:03.840 --> 01:11:06.160 "Unfriend" 01:11:16.320 --> 01:11:18.080 Enough with the long face. 01:11:18.120 --> 01:11:19.800 Please cheer up a little. 01:11:20.160 --> 01:11:22.120 I came at your insistence but... 01:11:22.800 --> 01:11:25.080 ...stop pestering me, alright? Άσε με να κάτσω ήσυχος. 01:11:34.000 --> 01:11:35.720 Surprise! 01:11:40.040 --> 01:11:41.480 Welcome. 01:11:41.640 --> 01:11:43.480 -Welcome, Murat. -Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ. 01:11:43.520 --> 01:11:45.360 -Welcome, Murat. -Συγχαρητήρια, Μουράτ. 01:11:45.400 --> 01:11:46.760 Congratulations, Murat. 01:11:46.800 --> 01:11:48.120 Best of luck, Murat. 01:11:48.160 --> 01:11:50.880 What a nice reception. Ευχαριστώ πολύ. 01:11:56.160 --> 01:11:57.080 Welcome. 01:11:57.120 --> 01:11:58.200 Mom. 01:12:00.240 --> 01:12:01.400 Welcome, Son. 01:12:01.960 --> 01:12:03.520 -Dad. -Καλωσόρισμα. 01:12:09.800 --> 01:12:10.920 My sister. 01:12:12.720 --> 01:12:14.040 What a nice surprise. 01:12:14.080 --> 01:12:15.840 This is how a surprise should be. 01:12:16.560 --> 01:12:17.640 Congratulations. 01:12:18.160 --> 01:12:19.440 Thank you. 01:12:19.760 --> 01:12:21.320 -Welcome. -Σας ευχαριστώ. 01:12:21.960 --> 01:12:23.040 Please have a seat. 01:12:27.920 --> 01:12:30.440 -How are you? - Ωραία, ευχαριστώ. Και εσύ; 01:12:30.680 --> 01:12:31.680 I’m well. 01:12:31.720 --> 01:12:32.960 Better after seeing you. 01:12:33.000 --> 01:12:35.200 Stop being so formal, would you? 01:12:35.240 --> 01:12:37.240 And there’s not much of διαφορά ηλικίας μεταξύ μας. 01:12:40.960 --> 01:12:42.280 Shall we dance? 01:12:42.920 --> 01:12:44.960 If you don’t mind, Δεν νιώθω καλά. 01:12:45.000 --> 01:12:47.040 I understand. Αλλά μη με απογοητεύσετε σήμερα. 01:12:47.280 --> 01:12:49.280 I’m coming home after so long. 01:12:49.480 --> 01:12:51.400 I’ll have more flights soon. 01:12:51.600 --> 01:12:53.600 Who knows when Θα σε ξαναδώ. 01:12:53.800 --> 01:12:56.040 Don’t refuse my big brother. 01:12:59.000 --> 01:13:00.160 Please. 01:13:12.400 --> 01:13:14.320 You’ve changed so much in two years. 01:13:14.920 --> 01:13:16.800 I wouldn’t have recognized you. 01:13:17.680 --> 01:13:19.600 But I wouldn’t have been able να πάρω τα μάτια μου από πάνω σου κιόλας. 01:13:22.320 --> 01:13:23.920 You’re exaggerating. 01:13:26.800 --> 01:13:28.320 It’s the truth. 01:13:51.880 --> 01:13:53.800 I’m sorry. I can’t. 01:13:58.640 --> 01:13:59.800 Sema? 01:14:16.560 --> 01:14:18.520 How was the tea party? 01:14:18.560 --> 01:14:19.560 Sema? 01:14:20.360 --> 01:14:21.400 My girl. 01:14:21.800 --> 01:14:24.040 Mother, I know what you’re doing... 01:14:24.160 --> 01:14:25.480 ...and I’m not interested! 01:14:25.520 --> 01:14:26.760 Don’t say that, dear. 01:14:26.880 --> 01:14:29.560 Your father and I are only σκέφτεσαι το μέλλον σου. 01:14:29.680 --> 01:14:31.720 Murat is a well-meaning, φωτεινός νεαρός άνδρας. 01:14:31.840 --> 01:14:33.080 And his intentions are sincere. 01:14:33.280 --> 01:14:35.040 Mother, I love Niko. 01:14:35.080 --> 01:14:36.520 Niko’s gone. 01:14:36.560 --> 01:14:37.520 He’s not coming back. 01:14:37.560 --> 01:14:38.720 Yes, he is. 01:14:38.800 --> 01:14:40.320 Niko wouldn’t leave me. 01:14:40.400 --> 01:14:41.440 Nuran,... 01:14:41.480 --> 01:14:42.920 ...now tell your daughter. 01:14:45.960 --> 01:14:47.120 Niko got married. 01:14:48.520 --> 01:14:49.560 What? 01:14:53.480 --> 01:14:54.800 You heard me. 01:14:54.960 --> 01:14:56.920 Niko got married in Athens. 01:14:57.040 --> 01:14:58.040 No. 01:14:58.200 --> 01:14:59.560 I don’t believe it, Mother. 01:14:59.600 --> 01:15:01.040 Believe it or not! 01:15:01.080 --> 01:15:02.720 Drop this subject already. 01:15:02.760 --> 01:15:04.920 -Understood? -Όχι, δεν θα το κάνω. 01:15:05.120 --> 01:15:06.600 Niko wouldn’t do that to me. 01:15:06.640 --> 01:15:08.240 Niko did what was best. 01:15:08.520 --> 01:15:10.880 Anyway, has he ever written? 01:15:10.920 --> 01:15:12.000 No. 01:15:12.040 --> 01:15:14.120 He has to think of his future... 01:15:14.160 --> 01:15:15.440 ...and you do, too. 01:15:15.480 --> 01:15:17.040 Stop mourning. 01:15:17.080 --> 01:15:18.640 Pull yourself together. 01:15:18.920 --> 01:15:21.320 Murat’s family will ask για το χέρι σου σύντομα. 01:15:22.840 --> 01:15:23.960 Mother? 01:15:24.200 --> 01:15:25.280 Mother. 01:15:32.000 --> 01:15:33.440 He didn’t. 01:15:41.960 --> 01:15:43.000 Mother. 01:15:43.520 --> 01:15:44.560 Mother. 01:15:48.320 --> 01:15:49.800 He didn’t, Mother. 01:15:49.840 --> 01:15:51.400 I know he wouldn’t. 01:15:51.800 --> 01:15:53.120 He wouldn’t. 01:16:05.000 --> 01:16:07.040 He did... he did! 01:16:07.080 --> 01:16:08.600 -He did this to me. -Μην. 01:16:08.640 --> 01:16:10.360 Let me go! 01:16:36.920 --> 01:16:37.960 Mother. 01:16:42.800 --> 01:16:43.880 My girl. 01:16:45.120 --> 01:16:47.040 It hurts, right here. 01:17:02.040 --> 01:17:05.720 Like the flow of thirsty waters 01:17:06.680 --> 01:17:10.680 Like the look in desperate eyes 01:17:11.520 --> 01:17:15.520 Like a sudden knock on the door 01:17:16.200 --> 01:17:20.400 Like a scorpion burning in a flame 01:17:21.080 --> 01:17:25.760 Giving up on afar next to you 01:17:26.000 --> 01:17:30.320 I asked myself the unanswerable 01:17:30.640 --> 01:17:35.440 Lost and drifting through storms 01:17:35.600 --> 01:17:39.920 I found my own uncharted island 01:17:40.200 --> 01:17:42.360 Without realizing it 01:17:42.600 --> 01:17:44.400 Without realizing it 01:17:45.000 --> 01:17:47.560 Without realizing it, Έγινα δικός σου. 01:17:47.600 --> 01:17:49.600 -"When shall I get my things?" -«Όποτε θέλεις». 01:17:52.920 --> 01:17:54.800 "I’ll stop by tomorrow." 01:17:58.920 --> 01:18:00.920 "Good night." 01:18:02.720 --> 01:18:06.360 "Defne please don't do this." 01:18:06.440 --> 01:18:11.240 Without realizing it, Έγινα δικός σου. 01:18:11.480 --> 01:18:13.080 "You too." 01:18:13.880 --> 01:18:17.920 Without realizing it, Έγινα δικός σου. 01:18:32.440 --> 01:18:33.520 Hello. 01:18:44.560 --> 01:18:46.000 -Welcome. -Σας ευχαριστώ. 01:18:46.040 --> 01:18:48.440 What would you like? Κρέμα, ρυζόγαλο; 01:18:48.560 --> 01:18:51.000 Nothing, thank you. Δεν μένω πολύ. 01:18:51.040 --> 01:18:52.800 My family insisted I come. 01:18:53.000 --> 01:18:54.600 I heard you plan to propose. 01:18:54.640 --> 01:18:56.200 Yes. If you like. 01:18:57.360 --> 01:18:58.600 First of all,... 01:18:59.240 --> 01:19:01.840 ...I apologize for not responding σε σένα τόσους μήνες. 01:19:01.960 --> 01:19:04.280 But there’s something πρέπει να ξέρεις. 01:19:04.440 --> 01:19:06.360 Considering how heartbroken I am... 01:19:06.800 --> 01:19:08.640 ...marriage would be unfair to you, too. 01:19:09.920 --> 01:19:12.440 Sema, as time passes, το παρελθόν έχει ξεχαστεί. 01:19:12.720 --> 01:19:13.960 Wounds heal. 01:19:14.000 --> 01:19:15.520 It’s the future that matters. 01:19:15.720 --> 01:19:17.000 You’re still very young. 01:19:17.560 --> 01:19:18.920 We’re both young. 01:19:19.800 --> 01:19:21.520 If we’re understanding... 01:19:22.120 --> 01:19:23.920 ...we’ll grow to love each other. 01:19:24.240 --> 01:19:25.720 And there’s no rush. 01:19:25.760 --> 01:19:27.200 When you’re ready... 01:19:27.240 --> 01:19:28.760 ...we’ll get engaged. 01:19:29.400 --> 01:19:31.680 Ah, I have a surprise. 01:19:33.280 --> 01:19:34.880 Ayla says you never go out,... 01:19:34.920 --> 01:19:37.240 ...you are like a bird in a cage. 01:19:37.440 --> 01:19:39.120 Perhaps this bird would like to fly. 01:19:39.200 --> 01:19:40.160 Sema... 01:19:40.200 --> 01:19:41.800 ...you’re well-educated. 01:19:41.840 --> 01:19:44.800 It might help you για δουλειά και ταξίδια. 01:19:45.000 --> 01:19:46.360 If you wish. 01:19:46.400 --> 01:19:48.520 "Hiring Stewardesses" 01:19:49.080 --> 01:19:50.160 Dear passengers... 01:19:50.200 --> 01:19:53.360 ...in a few moments we will be προσγείωση στην Αθήνα. 01:19:53.400 --> 01:19:56.200 Please fasten your seatbelts, βάλτε τα καθίσματα σας όρθια... 01:19:56.240 --> 01:19:57.760 ...and extinguish your cigarettes. 01:19:57.800 --> 01:19:59.360 ATHENS 1968 01:20:37.720 --> 01:20:39.120 Don’t throw us out. 01:20:40.880 --> 01:20:42.640 We haven’t done anything. 01:20:43.120 --> 01:20:46.000 Doctor, he’s had a fever for three days. 01:20:46.040 --> 01:20:47.400 What should we do? 01:20:48.080 --> 01:20:50.160 Shall we take him to the hospital? 01:20:50.480 --> 01:20:53.560 Mrs. Marika, Mr.Yorgo’s in critical condition. 01:20:56.480 --> 01:20:58.240 What I mean is, you need to call a priest. 01:20:58.280 --> 01:20:59.640 What are you saying? 01:20:59.680 --> 01:21:01.320 I’m terribly sorry. 01:21:01.480 --> 01:21:02.560 Mother? 01:21:03.800 --> 01:21:05.520 Let me show you out. 01:21:08.920 --> 01:21:10.280 Get up. Let’s open the shop. 01:21:10.560 --> 01:21:12.720 I got new fabric. 01:21:16.280 --> 01:21:18.480 I hope they don’t burn them. 01:21:20.400 --> 01:21:21.480 I’m coming. 01:21:33.040 --> 01:21:34.000 Hello. 01:21:34.280 --> 01:21:36.480 Niko Kazanidis? 01:21:37.000 --> 01:21:38.160 Yes. 01:21:41.360 --> 01:21:42.440 Yes? 01:21:43.080 --> 01:21:44.720 Hello, Nikos Kazanidis, Istanbul? 01:21:44.760 --> 01:21:45.760 No. 01:22:01.240 --> 01:22:02.520 Dear Niko,... 01:22:02.960 --> 01:22:04.600 ...Sema got engaged. 01:22:04.880 --> 01:22:06.440 Please stop writing. 01:22:06.920 --> 01:22:08.800 Think of your future. 01:22:09.080 --> 01:22:11.440 I wish you happiness το συντομότερο. 01:22:11.920 --> 01:22:13.720 Sema’s mother, Nuran. 01:23:19.400 --> 01:23:20.440 Hello. 01:23:20.560 --> 01:23:21.520 Hello. 01:23:35.000 --> 01:23:36.800 I don’t think I can get τα πάντα σήμερα. 01:23:36.840 --> 01:23:38.720 I’ll get the rest later, okay? 01:23:39.120 --> 01:23:40.360 -Okay. -Ευχαριστώ. 01:23:43.320 --> 01:23:44.440 How are you? 01:23:46.760 --> 01:23:48.200 Fine. How are you? 01:23:48.520 --> 01:23:49.640 Not bad. 01:23:50.400 --> 01:23:51.840 I’m not bad, either... 01:23:52.920 --> 01:23:54.080 ...actually. 01:23:59.240 --> 01:24:00.480 I miss you so much. 01:24:01.440 --> 01:24:02.720 I miss you, too. 01:24:06.520 --> 01:24:07.960 You won’t leave me, will you? 01:24:28.200 --> 01:24:29.920 -Hello? -Γεια σου Ντεφνέ. 01:24:29.960 --> 01:24:31.520 Tell the guys downstairs να σταματήσω να ψάχνω το τηλέφωνό μου. 01:24:31.560 --> 01:24:32.480 Lay these out. 01:24:32.520 --> 01:24:34.280 -Good morning, darling. -Καλημέρα αγάπη μου. 01:24:34.440 --> 01:24:36.880 I’m sending someone για να φέρω το τηλέφωνό μου. 01:24:36.920 --> 01:24:39.160 I’m about to leave. Έχω πολλά να κάνω. 01:24:39.480 --> 01:24:41.120 I can bring it this evening. 01:24:42.160 --> 01:24:43.320 Okay. 01:24:43.920 --> 01:24:45.160 Bring it then. 01:24:45.240 --> 01:24:46.600 Okay. Kisses. 01:24:46.720 --> 01:24:47.880 Kisses. 01:25:03.480 --> 01:25:05.240 "DO NOT ANSWER" 01:25:10.120 --> 01:25:11.640 Hello, Κερέμ; 01:25:14.800 --> 01:25:17.360 Kerem’s not here. Ξέχασε το τηλέφωνό του στο σπίτι. 01:25:17.560 --> 01:25:18.640 May I ask who’s calling? 01:25:18.680 --> 01:25:20.080 I’m his father. 01:25:20.920 --> 01:25:22.440 -His father? -Ναί. 01:25:23.280 --> 01:25:24.720 Who am I speaking to? 01:25:24.760 --> 01:25:26.800 Defne. Η κοπέλα του Κερέμ. 01:25:26.880 --> 01:25:28.640 Really? Χάρηκα που σε γνώρισα. 01:25:28.680 --> 01:25:32.160 I’ve been unable για να περάσει στο Κερέμ. 01:25:32.600 --> 01:25:34.200 Could you tell him I called? 01:25:34.600 --> 01:25:36.680 I’m coming to Ankara. Θέλω να τον δω. 01:25:36.720 --> 01:25:38.080 Kerem’s at the restaurant. 01:25:38.120 --> 01:25:40.200 I can give you his number. 01:25:40.320 --> 01:25:41.720 Can you write it down? 01:25:52.480 --> 01:25:53.880 Thank you, my girl. 01:25:56.240 --> 01:25:58.800 If suffering is freedom 01:26:00.840 --> 01:26:03.360 We are both free 01:26:05.560 --> 01:26:08.040 She is a nestless sparrow 01:26:10.080 --> 01:26:13.360 I am a caged canary 01:26:17.400 --> 01:26:20.160 She flitted from branch to branch 01:26:22.000 --> 01:26:24.680 Scattering her heart 01:26:26.520 --> 01:26:29.600 I carved up my heart 01:26:30.080 --> 01:26:33.040 In lines of defiance 01:26:35.000 --> 01:26:38.760 But to love is to seek 01:26:39.440 --> 01:26:43.680 But to love is to miss 01:26:44.360 --> 01:26:48.560 To find only to lose again 01:26:48.840 --> 01:26:53.240 A fanciful plaything 01:26:53.720 --> 01:26:57.720 Lies, all lies 01:26:58.240 --> 01:27:02.440 Lies, all lies 01:27:02.920 --> 01:27:07.480 There’s something called love 01:27:07.640 --> 01:27:12.280 There’s nothing called love 01:27:31.400 --> 01:27:34.000 I suffered for days 01:27:36.080 --> 01:27:38.800 Suffered in silence 01:27:40.600 --> 01:27:43.320 In this ephemeral life 01:27:45.320 --> 01:27:48.560 In the chaos of an earthquake 01:27:52.440 --> 01:27:55.840 I lived a thousand years 01:27:57.160 --> 01:28:00.040 Clinging to suffering 01:28:01.840 --> 01:28:05.120 If suffering is freedom 01:28:06.520 --> 01:28:09.960 We are both free 01:28:10.240 --> 01:28:14.080 Left over from the pain 01:28:14.680 --> 01:28:18.920 Only glances remain 01:28:19.400 --> 01:28:23.640 The mist in your eyes 01:28:24.080 --> 01:28:28.520 was the clouds at sunset 01:28:29.240 --> 01:28:30.760 She came and asked me, too. 01:28:30.800 --> 01:28:32.320 I did what you said, Mrs. Nuran. 01:28:32.360 --> 01:28:33.640 I told her Niko got married. 01:28:33.680 --> 01:28:35.160 It’s on our head. 01:28:35.200 --> 01:28:36.480 Thank you, Master Ali. 01:28:36.560 --> 01:28:39.000 We had to, for Sema’s sake. 01:28:39.280 --> 01:28:40.240 Right... 01:28:40.280 --> 01:28:42.000 I can’t keep these at home anymore. 01:28:42.040 --> 01:28:43.200 I can’t throw them away, either. 01:28:43.240 --> 01:28:46.320 Kemal would be furious if ήξερε ότι τα είχα ακόμα. 01:28:46.480 --> 01:28:48.520 Ali, take these letters. 01:28:48.560 --> 01:28:50.400 Keep them or throw them out. 01:28:50.920 --> 01:28:52.360 Forgive me. 01:28:52.960 --> 01:28:54.040 I do. 01:29:28.080 --> 01:29:29.360 Good day. 01:29:30.040 --> 01:29:31.120 Is Master Ali around? 01:29:31.160 --> 01:29:32.560 He passed away. 01:29:32.720 --> 01:29:34.920 I’m his son. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 01:29:36.600 --> 01:29:37.880 My condolences, Tahsin. 01:29:41.160 --> 01:29:42.720 It’s me, Niko. 01:29:44.120 --> 01:29:45.320 Niko? 01:29:45.800 --> 01:29:47.880 -Welcome. -Ευχαριστώ. 01:29:48.520 --> 01:29:49.640 My brother! 01:29:50.800 --> 01:29:52.400 -Welcome. Have a seat. Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ. 01:29:52.600 --> 01:29:54.440 -Let me get you a tea. -Ευχαριστώ. 01:29:54.480 --> 01:29:56.920 -Freshly brewed. -Ευχαριστώ. 01:29:56.960 --> 01:29:58.760 The long-lost Niko, my friend. 01:29:59.560 --> 01:30:01.640 We all cried after you left. 01:30:01.680 --> 01:30:03.520 I cried my share, too, Tahsin. 01:30:03.600 --> 01:30:05.720 It’s so nice to see you here. 01:30:05.960 --> 01:30:07.720 What brings you? 01:30:08.160 --> 01:30:09.560 They’re returning our houses. 01:30:09.600 --> 01:30:10.960 I came to get the deed. 01:30:11.320 --> 01:30:14.040 The neighborhood’s changed so much. Μετά βίας το αναγνώρισα. 01:30:14.920 --> 01:30:16.680 So much has changed. 01:30:19.360 --> 01:30:20.920 Any news of Sema? 01:30:21.360 --> 01:30:22.800 I heard she got married. 01:30:23.040 --> 01:30:23.960 She did. 01:30:24.600 --> 01:30:26.000 To a pilot. 01:30:26.480 --> 01:30:29.000 We heard she became μια αεροσυνοδός. 01:30:29.400 --> 01:30:31.240 She moved away after a few years. 01:30:31.280 --> 01:30:32.960 Then her husband died... 01:30:33.080 --> 01:30:34.800 ...and she came back. 01:30:35.800 --> 01:30:36.880 Niko... 01:30:38.040 --> 01:30:39.920 ...I was entrusted something. 01:30:40.200 --> 01:30:41.560 Entrusted? 01:30:42.760 --> 01:30:44.040 Wait, I’ll bring it. 01:31:05.400 --> 01:31:06.720 I found these... 01:31:06.920 --> 01:31:09.640 ...in my father’s safe and δεν ήξερε τι να κάνει. 01:31:10.680 --> 01:31:13.000 They’d asked him to keep them... 01:31:13.480 --> 01:31:15.040 ...and, of course, he did. 01:31:15.960 --> 01:31:19.240 As you can see, your letters δεν έφτασε ποτέ στη Σέμα. 01:31:20.840 --> 01:31:22.160 What a great love. 01:31:22.200 --> 01:31:23.520 It was, Tahsin. 01:31:24.000 --> 01:31:25.280 What did you do? 01:31:25.440 --> 01:31:26.800 Did you get married? 01:31:27.520 --> 01:31:28.800 I did, Tahsin. 01:31:30.320 --> 01:31:31.800 Years later. 01:31:37.680 --> 01:31:43.600 ATHENS 1977 01:31:51.880 --> 01:31:54.040 ...so everything is okay. 01:31:54.360 --> 01:31:56.000 Sema, are you okay? 01:32:03.200 --> 01:32:04.440 Are you okay, Sema. 01:32:04.600 --> 01:32:05.680 I’m fine. 01:32:05.800 --> 01:32:07.000 I’m fine, thanks. 01:32:09.760 --> 01:32:11.360 My neighbor asked me... 01:32:11.400 --> 01:32:13.320 ...to bring someone λίγο μπακλαβά από την Κωνσταντινούπολη. 01:32:13.720 --> 01:32:15.320 They’re waiting outside. Μπορείτε να το κάνετε για μένα; 01:32:15.400 --> 01:32:17.200 -Of course I can. -Σας ευχαριστώ. 01:32:43.840 --> 01:32:45.600 Niko and Leyla... 01:32:45.640 --> 01:32:48.520 ...became acquainted while εργάζεται στην πρεσβεία. 01:32:48.600 --> 01:32:50.360 They grew fond of one another. 01:32:50.640 --> 01:32:52.960 What remains to us is για να εξομαλύνουν τον δρόμο τους. 01:32:53.520 --> 01:32:56.000 With God’s command and η συγκατάθεση του προφήτη... 01:32:56.160 --> 01:32:58.760 ...we ask for your daughter Leyla’s χέρι γάμο με τον γιο μας Νίκο. 01:33:01.320 --> 01:33:07.920 ATHENS 1979 01:33:41.600 --> 01:33:42.880 Beloved Sema... 01:33:42.920 --> 01:33:46.160 Mother asked how we could fit μια ολόκληρη ζωή σε μια βαλίτσα. 01:33:46.200 --> 01:33:47.920 I don’t care about possessions. 01:33:48.000 --> 01:33:50.880 I can’t fit my love for you στην απόσταση μεταξύ μας. 01:33:50.920 --> 01:33:52.160 But I have heard that... 01:33:52.200 --> 01:33:54.720 ...those trying to return γυρίζουν πίσω στα σύνορα. 01:33:54.760 --> 01:33:56.480 As though we’re not from there. 01:33:56.520 --> 01:33:58.640 As though we never existed. 01:33:59.880 --> 01:34:01.840 In Istanbul, they called us «Ελληνική ωοτοκία»... 01:34:02.120 --> 01:34:04.720 ...and here they call us Τουρκοσπόρι. Τουρκική ωοτοκία. 01:34:05.720 --> 01:34:08.720 Every time I leave home ψάχνω για δουλειά... 01:34:08.840 --> 01:34:12.160 ...I cling to the hope I’ll τα λέμε έξω στο δρόμο. 01:34:12.320 --> 01:34:13.880 A childish fancy. 01:34:14.040 --> 01:34:15.760 But it keeps me going. 01:34:16.600 --> 01:34:18.960 We can speak Greek το μόνο που θέλουμε τώρα. 01:34:19.120 --> 01:34:21.080 But I always speak Turkish. 01:34:21.160 --> 01:34:23.000 So I won’t forget if I ever return. 01:34:23.160 --> 01:34:25.280 So I can talk to you again. 01:34:25.640 --> 01:34:27.760 So I can write you letters. 01:34:28.280 --> 01:34:29.640 Istanbul is far away... 01:34:29.960 --> 01:34:31.720 ...but memories of you are so near. 01:34:32.680 --> 01:34:34.600 When I look at the sky, σε βλέπω. 01:34:34.760 --> 01:34:36.640 When you smile, οι ουρανοί χαμογελούν. 01:34:36.840 --> 01:34:39.560 We’ll meet again one day, υπόσχομαι. 01:34:40.000 --> 01:34:41.080 Your beloved Niko. 01:34:41.120 --> 01:34:42.160 Dear passengers... 01:34:42.200 --> 01:34:45.320 ...ensure all baggage is secured Στους θαλάμους οροφής... 01:34:45.360 --> 01:34:47.720 ...or under the seat in front of you. 01:34:48.080 --> 01:34:50.000 Fasten your seatbelts, please. 01:34:50.040 --> 01:34:52.000 Ensure your seat back is straight και ο δίσκος σας στοιβάζεται. 01:34:52.040 --> 01:34:53.800 Open your window blinds... 01:34:53.880 --> 01:34:55.720 ...and stow your footrest. 01:34:58.840 --> 01:34:59.920 Mom. 01:35:00.920 --> 01:35:02.680 -Dearest. -Καλωσόρισμα. 01:35:02.920 --> 01:35:04.600 Thank you, dear. 01:35:06.560 --> 01:35:09.040 Let me get a look at you. 01:35:09.080 --> 01:35:10.360 Have you lost weight? 01:35:10.400 --> 01:35:11.960 No, I’m the same. 01:35:12.880 --> 01:35:14.040 Really. 01:35:14.400 --> 01:35:15.440 Dear. 01:35:16.040 --> 01:35:17.160 Come on. 01:35:31.680 --> 01:35:32.840 Are you well? 01:35:33.520 --> 01:35:34.680 I should ask you that. 01:35:34.880 --> 01:35:37.360 You’re all alone there. Ανησυχώ για σένα. 01:35:37.560 --> 01:35:38.800 I’m fine, dear. 01:35:38.920 --> 01:35:40.280 I’m in my neighborhood. 01:35:42.000 --> 01:35:43.680 Why don’t you move in with me? 01:35:43.840 --> 01:35:45.320 What keeps you in Istanbul? 01:35:47.920 --> 01:35:49.120 Memories. 01:35:49.160 --> 01:35:50.720 I grew up there. 01:35:51.920 --> 01:35:54.120 Don’t worry. Νιώθω μια χαρά. 01:35:55.640 --> 01:35:56.720 Dear. 01:35:59.280 --> 01:36:01.600 So are we going to meet ο Κερέμ σου; 01:36:02.040 --> 01:36:04.280 We are. He’s expecting us. 01:36:13.920 --> 01:36:15.040 Nice place. 01:36:20.640 --> 01:36:21.680 Welcome. 01:36:21.720 --> 01:36:23.080 Thank you. Γειά σου. 01:36:23.120 --> 01:36:24.160 Kerem. Sema. 01:36:24.200 --> 01:36:25.800 -Pleased to meet you. -Επίσης. 01:36:30.320 --> 01:36:31.480 Are you closed tonight? 01:36:31.560 --> 01:36:32.840 I wanted it to be just us. 01:36:34.000 --> 01:36:35.240 You’re so thoughtful. 01:36:35.400 --> 01:36:36.640 Thank you. 01:36:41.680 --> 01:36:42.880 It’s raining hard. 01:36:43.120 --> 01:36:44.640 You arrived just in time. 01:36:48.240 --> 01:36:49.720 You brought my phone, right? 01:36:49.960 --> 01:36:51.120 Yes. 01:37:04.680 --> 01:37:06.160 Kerem, your father called. 01:37:06.200 --> 01:37:08.320 He left a note saying είναι στο δρόμο του. 01:37:08.520 --> 01:37:09.720 I see. 01:37:10.120 --> 01:37:11.160 Thank you. 01:37:12.880 --> 01:37:14.560 Defne, could you come στην κουζίνα για μια στιγμή; 01:37:14.600 --> 01:37:15.600 Please excuse us. 01:37:17.760 --> 01:37:19.960 -I’ll be right back. -Καλά. 01:37:27.760 --> 01:37:28.960 Could you all leave? 01:37:29.000 --> 01:37:30.800 Stay away for a couple minutes. 01:37:30.880 --> 01:37:32.000 Leave that. 01:37:38.160 --> 01:37:39.840 What gives you the right να απαντήσω στο τηλέφωνό μου; 01:37:39.880 --> 01:37:41.280 You lied to me, Kerem. 01:37:41.400 --> 01:37:44.840 No looking at my phone and Καμία παρέμβαση στη ζωή μου, Ντεφνέ. 01:37:44.880 --> 01:37:46.240 You said he was dead. 01:37:46.680 --> 01:37:47.960 To me, my father’s dead. 01:37:48.000 --> 01:37:50.080 That’s why I said that! 01:37:50.160 --> 01:37:52.400 You gave him the number to this place. 01:37:52.520 --> 01:37:55.040 Who do you think you are? 01:37:55.160 --> 01:37:56.560 He asked for you. Τι έπρεπε να κάνω; 01:37:56.600 --> 01:37:58.480 Why can’t we talk things over? 01:37:58.520 --> 01:38:00.720 -Aren’t I your girlfriend? -Το να είμαι η κοπέλα μου... 01:38:00.920 --> 01:38:02.320 ...doesn’t give you the right... 01:38:02.360 --> 01:38:04.400 ...to answer my phone και ανακατεύομαι στη ζωή μου. 01:38:04.440 --> 01:38:06.160 I’m not interfering. 01:38:06.200 --> 01:38:07.720 I’m just trying to understand. 01:38:07.800 --> 01:38:09.760 You don’t tell me anything. 01:38:09.800 --> 01:38:11.480 I thought it was Aylin. 01:38:12.160 --> 01:38:13.080 Oh boy! 01:38:13.120 --> 01:38:14.400 Aylin, Aylin. 01:38:14.440 --> 01:38:16.960 But it wasn’t her. Είσαι χαρούμενος τώρα; 01:38:17.080 --> 01:38:18.760 Now I don’t trust you. 01:38:19.040 --> 01:38:20.280 Kerem. Don’t. 01:38:25.840 --> 01:38:27.000 Leave, Defne. 01:38:28.480 --> 01:38:29.520 What? 01:38:30.320 --> 01:38:31.440 Leave. 01:38:34.120 --> 01:38:35.480 Look me in the eye. 01:38:35.720 --> 01:38:37.240 Look me in the eye, I said. 01:38:37.840 --> 01:38:39.360 I’m not going anywhere. Okay? 01:38:39.560 --> 01:38:41.040 We’re going to talk it all over. 01:38:41.320 --> 01:38:42.760 What’s going on with your father? 01:38:42.880 --> 01:38:44.520 Why are you so angry at him? 01:38:44.680 --> 01:38:47.000 Why is a part of you so sad? 01:38:47.120 --> 01:38:48.440 Tell me everything. 01:38:48.480 --> 01:38:50.120 I’m your girlfriend. 01:38:50.800 --> 01:38:52.520 I love you. Understand that. 01:38:53.200 --> 01:38:55.720 If we can’t talk about these things, τι νόημα έχει; 01:38:55.760 --> 01:38:56.840 You’re right. 01:38:59.280 --> 01:39:00.600 There’s no point. 01:39:01.000 --> 01:39:02.080 Not like this. 01:39:02.440 --> 01:39:04.520 You’re overstepped, Defne. 01:39:05.280 --> 01:39:07.160 I don’t want to hurt you anymore. 01:39:07.240 --> 01:39:08.960 So I’m asking you to go. 01:39:09.160 --> 01:39:10.440 Tell your mother... 01:39:10.840 --> 01:39:12.360 ...something came up. 01:39:13.480 --> 01:39:14.920 Make up an excuse. 01:39:15.640 --> 01:39:16.920 Kerem. Don’t. 01:39:21.080 --> 01:39:22.120 Kerem. 01:39:33.520 --> 01:39:35.200 -Let’s go, Mom. -Μα γιατί; 01:39:35.920 --> 01:39:37.280 I’ll explain later. 01:39:40.120 --> 01:39:41.280 Come on. 01:39:46.920 --> 01:39:48.160 What happened? 01:39:55.200 --> 01:39:56.320 Are you okay? 01:40:28.480 --> 01:40:29.480 Kerem. 01:40:29.520 --> 01:40:30.680 We’re closed. 01:40:31.520 --> 01:40:32.640 Son. 01:40:33.600 --> 01:40:34.680 Please. 01:40:44.480 --> 01:40:45.440 Please. 01:40:46.800 --> 01:40:48.080 I kept calling. 01:40:50.280 --> 01:40:51.360 I know. 01:40:52.080 --> 01:40:53.320 I didn’t answer. 01:40:54.120 --> 01:40:55.920 Did it occur to you that Δεν ήθελα να μιλήσω; 01:40:56.520 --> 01:40:57.720 Why did you come here? 01:40:57.760 --> 01:41:00.640 Especially after all this time? 01:41:03.320 --> 01:41:04.440 You’re right. 01:41:05.160 --> 01:41:07.440 You’re right to be angry and upset. 01:41:07.480 --> 01:41:08.840 You didn’t visit even once. 01:41:10.400 --> 01:41:12.160 After we returned to Turkey... 01:41:12.560 --> 01:41:14.280 ...you didn’t come once. 01:41:14.560 --> 01:41:16.680 Did you know Η μαμά φώναζε το όνομά σου; 01:41:17.080 --> 01:41:18.200 As she died. 01:41:19.240 --> 01:41:20.640 Now who cares if you come.... 01:41:20.680 --> 01:41:21.680 ...or go... 01:41:22.160 --> 01:41:23.720 ...are dead, or alive. 01:41:26.680 --> 01:41:28.320 I couldn’t come, Son. Υπάρχουν πράγματα που δεν ξέρεις. 01:41:28.360 --> 01:41:29.960 And I don’t want to know! 01:41:30.120 --> 01:41:31.640 I don’t even know you! 01:41:32.000 --> 01:41:33.960 And you don’t know me! Είναι καλύτερα έτσι! 01:41:36.480 --> 01:41:38.240 Let me tell you something else. 01:41:39.160 --> 01:41:41.000 Because of you, Κι εγώ δεν μπορώ να αγαπήσω. 01:41:41.360 --> 01:41:42.920 Because you never loved us. 01:41:43.680 --> 01:41:44.760 Not me... 01:41:46.160 --> 01:41:47.080 ...and not Mom. 01:41:47.120 --> 01:41:48.680 No, no... 01:41:48.720 --> 01:41:51.000 ...I loved you more than anything. 01:42:13.760 --> 01:42:15.040 Forgive me, Son. 01:42:20.280 --> 01:42:21.560 Take care of yourself. 01:42:49.920 --> 01:42:52.280 Have you nothing to say, Niko? Φεύγουμε. 01:42:52.360 --> 01:42:55.520 ATHENS 1987 01:42:55.720 --> 01:42:57.320 Look at me, just once. 01:42:57.680 --> 01:43:00.280 You haven’t looked at me σε 10 χρόνια. 01:43:01.080 --> 01:43:02.640 You never loved me, did you? 01:43:03.600 --> 01:43:04.920 You never forgot her. 01:43:05.280 --> 01:43:06.440 Leyla, I’m sorry. 01:43:06.480 --> 01:43:07.800 I never lied to you. 01:43:07.840 --> 01:43:09.640 You knew when you married me. 01:43:09.680 --> 01:43:11.000 I always respected you. 01:43:11.400 --> 01:43:13.440 I gave you the best life I could. 01:43:13.880 --> 01:43:15.720 Of course you deserved better... 01:43:15.760 --> 01:43:17.520 ...but it was I all I could do. 01:43:18.520 --> 01:43:20.600 If you’ll be happier in Turkey... 01:43:20.800 --> 01:43:22.360 ...I won’t stand in your way. 01:43:22.840 --> 01:43:24.400 You can send Kerem in the summer. 01:43:24.440 --> 01:43:26.000 Come too, if you like. 01:43:26.240 --> 01:43:27.800 If you ask for a divorce... 01:43:27.920 --> 01:43:28.880 ...that’s your choice. 01:43:28.920 --> 01:43:30.480 Shame on you. 01:43:31.000 --> 01:43:32.480 After 10 years... 01:43:32.760 --> 01:43:34.240 ...shame on you. 01:43:34.320 --> 01:43:36.360 I’m not sending Kerem. Με ακούς; 01:43:36.760 --> 01:43:38.600 You’ll never see your son again. 01:44:14.360 --> 01:44:16.400 -Leyla. -Ασε με ήσυχο! 01:44:19.680 --> 01:44:20.760 Kerem... 01:44:21.520 --> 01:44:23.160 ...I love you, Son. 01:44:23.440 --> 01:44:24.440 Go outside. 01:44:24.480 --> 01:44:26.200 What do you know about love? 01:44:38.440 --> 01:44:40.080 It hurts right here. You know? 01:44:42.120 --> 01:44:44.880 It hurts a lot. Φυσικά και ξέρω. 01:44:46.360 --> 01:44:48.080 You can’t breathe. 01:44:48.440 --> 01:44:50.440 Do you know when the pain stops? 01:44:52.720 --> 01:44:54.320 -Do you know? -Οταν; 01:44:56.280 --> 01:44:57.400 When you surrender. 01:44:57.520 --> 01:44:59.760 When you love him, flaws and all. 01:44:59.920 --> 01:45:03.400 When you dare to call him, ό,τι κι αν γίνει. 01:45:04.400 --> 01:45:07.280 When, whether you’re together or not... 01:45:07.320 --> 01:45:08.880 ...you learn to be grateful... 01:45:09.880 --> 01:45:11.720 ...that he exists. 01:45:11.880 --> 01:45:14.080 When you are able να συνεχίσω να τον αγαπώ... 01:45:14.240 --> 01:45:15.360 ...the pain... 01:45:16.480 --> 01:45:17.400 ...disappears. 01:45:17.440 --> 01:45:18.800 And you say to yourself... 01:45:18.880 --> 01:45:21.560 ...how lucky I am to know true love. 01:45:21.600 --> 01:45:23.680 Then nothing else matters 01:45:24.280 --> 01:45:25.720 So don’t upset yourself. 01:45:27.040 --> 01:45:28.680 If you truly love Kerem,... 01:45:28.720 --> 01:45:30.720 ...what could be more beautiful? 01:45:33.760 --> 01:45:34.960 What about you, Mother? 01:45:36.760 --> 01:45:38.400 Who have you loved like this? 01:45:38.440 --> 01:45:41.160 Someone I met long before your father. 01:45:42.520 --> 01:45:45.400 I’m so fortunate to love like this. 01:45:47.120 --> 01:45:49.200 And nobody can take ότι μακριά μου. 01:45:49.240 --> 01:45:50.400 You, too, are lucky... 01:45:50.440 --> 01:45:53.680 ...to love, to be able to love, Κερέμ τόσο πολύ. 01:45:54.720 --> 01:45:55.720 Dear. 01:45:59.120 --> 01:46:00.480 Kerem, my son,... 01:46:01.800 --> 01:46:04.280 ...I never had the chance να εξηγηθώ. 01:46:05.040 --> 01:46:07.360 Perhaps it’s too late. Ίσως είναι ακριβώς η κατάλληλη στιγμή. 01:46:08.360 --> 01:46:10.040 I didn’t stay away all those years... 01:46:10.080 --> 01:46:11.800 ...because it’s what I wanted. 01:46:12.480 --> 01:46:14.000 There are things you need to know. 01:46:14.680 --> 01:46:17.200 Before you were born, υπήρχε μια γυναίκα που αγαπούσα. 01:46:17.560 --> 01:46:20.200 When I lost her, Έχασα ένα κομμάτι του εαυτού μου. 01:46:20.520 --> 01:46:23.440 Your mother never forgave me for μη μπορώντας να την ξεχάσω. 01:46:23.760 --> 01:46:26.280 To punish me, δεν με άφηνε να σε δω. 01:46:27.320 --> 01:46:30.240 I could barely breathe, so θα μπορούσα να σου κάνω κάτι καλό; 01:46:30.880 --> 01:46:32.080 I could have. 01:46:32.600 --> 01:46:34.640 I made a mistake. Συγχωρέστε με. 01:46:35.440 --> 01:46:38.080 Forgive me for being unable to be with you. 01:46:38.360 --> 01:46:40.640 For being unable to show πόσο πολύ σε αγάπησα... 01:46:40.680 --> 01:46:43.000 ...for being unable to give you ένα χαρούμενο σπίτι. 01:46:44.520 --> 01:46:47.160 The house I was born in είναι τώρα δικό σου. 01:46:48.240 --> 01:46:51.640 Perhaps you’ll do what I couldn’t και φτιάξε ένα σπίτι εκεί. 01:46:52.520 --> 01:46:56.680 With pride, longing and devotion, ο αγαπημένος σου πατέρας, Νίκο. 01:47:43.440 --> 01:47:44.480 Dad? 01:47:44.560 --> 01:47:47.000 Good evening. Είσαι ο γιος του Νίκου Καζανίδη; 01:47:47.040 --> 01:47:48.040 Yes. 01:48:38.960 --> 01:48:40.640 Dad, please don’t die. 01:48:42.120 --> 01:48:44.040 I was unable to say anything. 01:48:48.200 --> 01:48:49.720 I’m so sorry, Dad. 01:48:53.280 --> 01:48:54.440 Forgive me. 01:49:03.280 --> 01:49:04.360 Defne. 01:49:04.400 --> 01:49:05.560 Hello, Kerem. 01:49:06.520 --> 01:49:08.000 I apologize. 01:49:09.440 --> 01:49:10.840 I’m so sorry. 01:49:11.080 --> 01:49:13.040 Defne, my father’s in the hospital. 01:49:13.520 --> 01:49:15.520 You can’t stay here. Παρουσιάζομαι. 01:49:42.920 --> 01:49:45.120 -Kerem. -Εγώ φταίω, Ντεφνέ. 01:49:46.720 --> 01:49:47.720 It’s all my fault. 01:49:48.120 --> 01:49:49.520 It’s not your fault. 01:49:51.520 --> 01:49:52.680 It was an accident. 01:49:52.800 --> 01:49:54.000 I chased him out. 01:49:55.520 --> 01:49:56.880 I chased you away, too. 01:49:59.760 --> 01:50:01.200 I hurt everyone. 01:50:01.320 --> 01:50:02.600 I ruin everything. 01:50:05.280 --> 01:50:07.120 Don’t let my dad die. 01:50:11.680 --> 01:50:13.840 Niko Kazanidis’ relatives? 01:50:16.440 --> 01:50:17.800 Who, who? 01:50:18.080 --> 01:50:19.520 Niko Kazanidis. 01:50:21.040 --> 01:50:22.120 Us. 01:50:23.000 --> 01:50:25.080 These were in Mr. Niko’s car. 01:50:28.600 --> 01:50:29.760 How is he? 01:50:30.000 --> 01:50:31.360 The doctor is with him. 01:50:31.400 --> 01:50:33.280 They’re doing a CT scan του εγκεφάλου του. 01:50:33.320 --> 01:50:35.360 The doctor will update you. 01:50:36.120 --> 01:50:37.880 We need you to sign here. 01:50:56.120 --> 01:50:57.120 Mom? 01:50:58.600 --> 01:50:59.960 Mom, that’s you. 01:51:10.760 --> 01:51:12.160 Beloved Sema,... 01:51:12.560 --> 01:51:13.680 We lost Father. 01:51:14.880 --> 01:51:17.760 As we were leaving Istanbul μέτρησε τους επιβάτες... 01:51:18.600 --> 01:51:20.760 ...and said the city is minus 32 people. 01:51:21.040 --> 01:51:22.920 Now the world is minus one more person. 01:51:23.040 --> 01:51:24.400 Minus Yorgo. 01:51:25.520 --> 01:51:26.960 Death is a strange thing. 01:51:27.440 --> 01:51:30.320 We all live as though αυτός ο κόσμος δεν ήταν προσωρινός. 01:51:31.760 --> 01:51:33.320 Our fights and worries are futile. 01:51:34.120 --> 01:51:36.720 Is it also futile to go on loving you? 01:51:38.000 --> 01:51:39.240 I learned... 01:51:40.400 --> 01:51:41.760 ...you were engaged. 01:51:42.120 --> 01:51:43.680 I wish you happiness. 01:51:44.000 --> 01:51:46.320 I cannot be angry or resentful. 01:51:47.040 --> 01:51:49.120 I lost everything in Istanbul. 01:51:49.360 --> 01:51:50.520 My home, my childhood... 01:51:50.560 --> 01:51:52.480 ...my memories, and you. 01:51:52.880 --> 01:51:54.600 Now I’ll never go back. 01:51:55.480 --> 01:51:57.680 There is nothing there for me but pain. 01:51:58.520 --> 01:52:01.120 Then I remember Apollo and Daphne. 01:52:01.520 --> 01:52:02.880 Asli and Kerem. 01:52:03.560 --> 01:52:06.760 I know that true love is eternal. 01:52:07.440 --> 01:52:09.920 True love is not to give up. 01:52:10.800 --> 01:52:12.200 For as long as I live... 01:52:12.360 --> 01:52:13.880 ...as long as I take breath... 01:52:13.920 --> 01:52:15.880 ...I will love you and you alone. 01:52:20.360 --> 01:52:22.600 Niko Kazanidis’ relatives? 01:52:23.000 --> 01:52:24.400 The patient is recovering. 01:52:24.440 --> 01:52:25.800 In stable condition. 01:52:25.840 --> 01:52:27.160 As of today... 01:52:27.200 --> 01:52:29.480 ...we’re moving him from εντατική σε ένα δωμάτιο. 01:52:29.520 --> 01:52:30.800 I’m so happy for you. 01:53:19.840 --> 01:53:20.920 Niko,... 01:53:23.360 --> 01:53:25.000 ...I’m not letting you go anywhere. 01:53:25.040 --> 01:53:26.240 Do you hear me? 01:53:28.720 --> 01:53:29.760 Niko. 01:53:31.000 --> 01:53:32.040 Niko. 01:53:42.800 --> 01:53:43.840 Niko. 01:53:44.760 --> 01:53:45.800 Niko, it’s me. 01:53:46.000 --> 01:53:47.120 Sema. 01:53:53.000 --> 01:53:54.120 Sema? 01:53:58.640 --> 01:54:00.040 Am I dead? 01:54:06.200 --> 01:54:07.160 Darling. 01:54:13.720 --> 01:54:14.800 Kerem. 01:54:16.560 --> 01:54:17.640 Darling. 01:54:19.000 --> 01:54:20.120 My son. 01:54:20.240 --> 01:54:21.320 Dad. 01:54:23.080 --> 01:54:24.320 Darling. 01:54:32.600 --> 01:54:35.080 Asli waited with Kerem so οι στάχτες του δεν θα σκορπίζονταν. 01:54:35.120 --> 01:54:37.120 A spark set fire to her hair. 01:54:38.400 --> 01:54:40.800 The ashes of the two lovers ήταν ενωμένοι. 01:54:41.600 --> 01:54:43.280 They stayed together forever. 01:54:43.320 --> 01:54:44.560 Beautiful. 01:54:45.800 --> 01:54:47.880 Then if we have a son, θα τον ονομάσουμε Κερέμ. 01:54:48.080 --> 01:54:49.400 And if it’s a daughter? 01:54:49.720 --> 01:54:50.880 Defne. 01:54:51.480 --> 01:54:52.680 All right. 01:54:53.600 --> 01:54:54.600 Sema... 01:54:55.800 --> 01:54:57.120 ...consider this an engagement present. 01:54:57.160 --> 01:54:59.960 Niko, if anyone saw it, Δεν μπορούσα να εξηγήσω. 01:55:03.440 --> 01:55:04.760 At least take this. 01:55:05.880 --> 01:55:07.560 Until our wedding day. 01:55:08.560 --> 01:55:15.640 When it finds a space as deep as a breath, 01:55:16.400 --> 01:55:23.120 Let time stop, ενώ τρέχει παρ' όλα αυτά 01:55:23.640 --> 01:55:31.640 Then let it run, αφήστε την καρδιά μου να ακολουθήσει μια βιασύνη 01:55:32.240 --> 01:55:37.160 Let the truth be forgotten ακόμα και με την αλήθεια 01:55:37.640 --> 01:55:41.320 I wish to hit the road χωρίς να κοιτάξει πίσω 01:55:45.040 --> 01:55:53.040 Though eyes wait a lifetime για μια λάμψη από χαρά 01:55:53.640 --> 01:55:59.600 Searching for everyone but the mirrors 01:56:00.680 --> 01:56:03.400 Oh those eyes 01:56:04.120 --> 01:56:08.760 Dewy sometimes, they yearn 01:56:09.400 --> 01:56:12.840 Though words are as cold as the night 01:56:12.880 --> 01:56:16.800 Gülcin and Kostas... Ποιος ενέπνευσε τους χαρακτήρες Νίκο και Σέμα... 01:56:16.880 --> 01:56:20.360 Now they are living happily together. 01:56:21.760 --> 01:56:27.000 You know there are times δεν μπορείς να βρεις τον εαυτό σου 01:56:27.400 --> 01:56:32.040 Then you suddenly run into yourself κατά σύμπτωση 01:56:32.280 --> 01:56:37.520 Now and then on a street, ή σε ένα τραγούδι 01:56:38.160 --> 01:56:41.840 Life goes by και απλά δεν το καταλαβαίνεις 01:56:42.680 --> 01:56:47.920 You know there are times δεν μπορείς να βρεις τον εαυτό σου 01:56:48.240 --> 01:56:52.800 Then you suddenly run into yourself κατά σύμπτωση 01:56:53.160 --> 01:56:58.520 Now and then on a street, ή σε ένα τραγούδι 01:56:59.080 --> 01:57:02.800 Life goes by και απλά δεν το καταλαβαίνεις 01:57:04.400 --> 01:57:08.200 Life goes by και απλά δεν το καταλαβαίνεις134444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.