All language subtitles for bluey.2018.s01e09.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:05,255 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,633 --> 00:00:08,634 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,759 --> 00:00:09,843 (SINGING) Mum 4 00:00:10,844 --> 00:00:13,514 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,722 --> 00:00:14,515 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,598 --> 00:00:15,599 Dad 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,394 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,603 --> 00:00:20,187 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,313 Bingo 10 00:00:21,897 --> 00:00:25,651 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,901 --> 00:00:27,152 Bluey 12 00:00:28,695 --> 00:00:30,280 (HUMMING) 13 00:00:30,405 --> 00:00:33,992 Today Polly, the cousins are coming over. 14 00:00:34,243 --> 00:00:36,620 Mum and Aunt Trixie are gonna play hockey. 15 00:00:36,787 --> 00:00:40,666 That means we can play horsey with Dad and Uncle Stripe. 16 00:00:40,832 --> 00:00:42,167 Is that gonna be fun? 17 00:00:42,334 --> 00:00:44,211 Yeah | think so. 18 00:00:44,336 --> 00:00:45,796 Aw, good Polly Puppy. 19 00:00:45,921 --> 00:00:46,922 (DOORBELL RINGS) 20 00:00:47,589 --> 00:00:48,590 They're here! 21 00:00:48,715 --> 00:00:50,133 (DOORBELL CONTINUES RINGING) 22 00:00:50,259 --> 00:00:51,343 (GIGGLES) 23 00:00:52,94 --> 00:00:53,53 (LOUD THUD) 24 00:00:53,136 --> 00:00:55,55 Bluey, last time the cousins visited, 25 00:00:55,222 --> 00:00:57,99 you got upset because they spilled passion fruit 26 00:00:57,266 --> 00:00:58,809 all over Polly Puppy. 27 00:00:58,976 --> 00:00:59,726 COUSINS: Bluey! -Oh. Yeah! 28 00:00:59,851 --> 00:01:01,395 | better put her away. 29 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 She's your special puppy. 30 00:01:03,272 --> 00:01:03,897 Yes! 31 00:01:04,22 --> 00:01:05,941 I'll put her in my room. (SOFT THUDS) 32 00:01:06,66 --> 00:01:08,402 Oh, there's my watermelon! 33 00:01:08,569 --> 00:01:10,612 (SCREAMS) Nom, nom, nom. 34 00:01:13,323 --> 00:01:14,908 G'day Bingo. G'day Bluey. 35 00:01:15,33 --> 00:01:15,659 Hello Bandit. 36 00:01:15,742 --> 00:01:16,535 -Hi. -Hi. 37 00:01:16,618 --> 00:01:17,661 Hey kids. How ya goin'? 38 00:01:17,786 --> 00:01:18,412 Hey brother. 39 00:01:18,537 --> 00:01:19,204 Hey! 40 00:01:19,329 --> 00:01:21,748 Ooh! Show Aunt Chilli your thongs, Muffin. 41 00:01:21,915 --> 00:01:25,210 Aunt Chilli! I'm wearing thongs! 42 00:01:25,460 --> 00:01:27,45 Oh great! 43 00:01:27,170 --> 00:01:28,380 Hello Socks. 44 00:01:28,505 --> 00:01:29,298 (LIGHT CLACK) Oh! 45 00:01:29,339 --> 00:01:30,340 (LIGHT GROWLS) 46 00:01:32,801 --> 00:01:33,885 (HIGH PITCHED BARKS) 47 00:01:34,511 --> 00:01:35,304 (LIGHT GROWL) 48 00:01:35,387 --> 00:01:36,597 Okay kids! 49 00:01:36,763 --> 00:01:38,473 Aunt Trix and | are off to play hockey. 50 00:01:38,599 --> 00:01:40,851 Have fun with Dad and Uncle Stripe! 51 00:01:41,59 --> 00:01:42,144 See ya kids! 52 00:01:42,269 --> 00:01:43,687 Quick. Let's get outta here. 53 00:01:43,770 --> 00:01:44,563 -Bye! -G'Day! 54 00:01:44,646 --> 00:01:45,772 See ya later! 55 00:01:45,856 --> 00:01:47,316 All right girls. 56 00:01:47,482 --> 00:01:50,319 Who wants to sit on the couch and watch Cricket?! 57 00:01:50,485 --> 00:01:51,945 ALL: No! 58 00:01:52,70 --> 00:01:53,196 No way! 59 00:01:53,280 --> 00:01:54,781 Let's play horsey ride! 60 00:01:54,865 --> 00:01:55,824 ALL: Yay! 61 00:01:55,949 --> 00:01:57,284 (SIGHS) (SOFT THUDS) 62 00:01:57,451 --> 00:01:58,827 Well. We gave it a shot. 63 00:01:58,952 --> 00:02:02,122 BINGO: This episode of Bluey is called, Horsey Ride! 64 00:02:02,706 --> 00:02:03,749 (GIGGLING) 65 00:02:05,208 --> 00:02:06,835 Giddyup Sparkles! 66 00:02:07,02 --> 00:02:07,919 (LOW NEIGHING) 67 00:02:08,45 --> 00:02:09,212 Giddyup Gallahop! 68 00:02:09,296 --> 00:02:13,91 (LOW NEIGHING AND CLICKS) 69 00:02:13,342 --> 00:02:14,926 Come on horseys! 70 00:02:15,93 --> 00:02:16,261 Giddyup! 71 00:02:16,386 --> 00:02:17,679 (LOW NEIGHING) 72 00:02:17,804 --> 00:02:20,724 When | do this, it means giddyup. 73 00:02:20,932 --> 00:02:22,309 -Giddyup! -Giddyup! 74 00:02:22,434 --> 00:02:26,313 (LOW NEIGHS AND GROANS) 75 00:02:26,521 --> 00:02:28,565 Horseys love tile. 76 00:02:28,732 --> 00:02:31,943 Sparkles needs more sparkles on her. 77 00:02:32,194 --> 00:02:33,862 Ooh. I'll get some glitter! 78 00:02:33,945 --> 00:02:36,448 (LOW NEIGHING AND LAUGHING) 79 00:02:37,32 --> 00:02:38,116 (GROWLING) 80 00:02:38,283 --> 00:02:39,34 Ah! 81 00:02:39,117 --> 00:02:40,410 Polly Puppy! 82 00:02:41,912 --> 00:02:43,288 (HARD CLICK) 83 00:02:43,413 --> 00:02:44,623 BLUEY: Dad! 84 00:02:45,707 --> 00:02:47,292 Let go Socks! (LOW GROWLS AND YIPPING) 85 00:02:47,376 --> 00:02:48,502 Hey, hey. Okay. 86 00:02:48,669 --> 00:02:50,337 Chill the beans everyone. 87 00:02:51,338 --> 00:02:53,799 Socks won't let go of Polly Puppy! 88 00:02:53,965 --> 00:02:54,591 Socks! 89 00:02:54,675 --> 00:02:56,385 Let Polly go! 90 00:02:56,510 --> 00:02:59,54 It's Bluey's special toy. 91 00:02:59,179 --> 00:02:59,971 (GROWLING) 92 00:03:00,97 --> 00:03:01,640 Let me try. 93 00:03:01,723 --> 00:03:03,558 Hey there Rock Socks. 94 00:03:03,684 --> 00:03:04,309 How about we... 95 00:03:04,393 --> 00:03:05,352 (SNAPS) Ow! 96 00:03:05,435 --> 00:03:07,187 Well I'm out of ideas. 97 00:03:07,312 --> 00:03:10,148 | put all my special toys away 98 00:03:10,357 --> 00:03:12,734 when my cousins come over. 99 00:03:12,859 --> 00:03:15,112 You should have done that Bluey. 100 00:03:15,320 --> 00:03:17,155 Good idea, Muffin. 101 00:03:17,322 --> 00:03:18,657 | was going to do that! 102 00:03:18,782 --> 00:03:20,701 Then you ate me like a watermelon 103 00:03:20,867 --> 00:03:22,619 and | got distracted. 104 00:03:22,786 --> 00:03:23,412 (MUFFLED GROWLS) 105 00:03:23,495 --> 00:03:25,706 No point playing the blame game. 106 00:03:25,872 --> 00:03:27,791 We need a solution! 107 00:03:27,958 --> 00:03:31,253 Something for Socks that's even more fun than Polly Puppy. 108 00:03:31,461 --> 00:03:33,171 What about a horsey ride? 109 00:03:33,338 --> 00:03:35,674 Or two horsey rides?! 110 00:03:35,841 --> 00:03:37,801 What if we had a horsey wedding?! 111 00:03:37,926 --> 00:03:39,136 (SQUEALING) 112 00:03:39,261 --> 00:03:41,138 Sparkles can marry Gallahop! 113 00:03:41,263 --> 00:03:41,930 Huh? 114 00:03:42,55 --> 00:03:43,473 And we can make confetti! 115 00:03:43,598 --> 00:03:44,349 What? 116 00:03:44,474 --> 00:03:45,934 And invite Socks! 117 00:03:46,101 --> 00:03:47,728 What was that? (CHEERING) 118 00:03:47,811 --> 00:03:50,313 (ALL CHANTING) Horsey wedding! 119 00:03:50,522 --> 00:03:52,23 Oh man. 120 00:03:52,566 --> 00:03:53,817 (LOW CHIRPING) 121 00:03:53,900 --> 00:03:56,570 (SLOW POP MUSIC PLAYING) 122 00:03:56,778 --> 00:03:58,29 Socks! 123 00:03:58,113 --> 00:04:02,75 We'd like to invite you to the wedding of Sparkles and Gallahop! 124 00:04:02,325 --> 00:04:03,452 (GROWLS) 125 00:04:05,370 --> 00:04:07,914 Hm. Bring out Sparkles! 126 00:04:08,123 --> 00:04:11,334 (UPBEAT WEDDING MUSIC PLAYING) 127 00:04:14,546 --> 00:04:16,798 I'm the luckiest horse in the world. 128 00:04:17,07 --> 00:04:18,842 Horsey's can't talk! 129 00:04:20,10 --> 00:04:21,762 Ladies and gentlemen. 130 00:04:21,887 --> 00:04:25,265 May Sparkles marry Gallahop today. 131 00:04:25,474 --> 00:04:27,309 (CLAPPING) 132 00:04:27,434 --> 00:04:28,59 Socks! 133 00:04:28,143 --> 00:04:29,853 The wedding has started! 134 00:04:29,978 --> 00:04:31,271 (GROWLS) 135 00:04:32,647 --> 00:04:34,483 It's not working! 136 00:04:34,608 --> 00:04:36,902 Get them to say some things! 137 00:04:37,27 --> 00:04:39,821 You may now say some things. 138 00:04:40,30 --> 00:04:40,655 Uh... 139 00:04:40,781 --> 00:04:41,865 I'm not marrying him. 140 00:04:41,990 --> 00:04:43,200 He stinks! 141 00:04:43,283 --> 00:04:44,701 (GASPS AND SOBS) 142 00:04:44,826 --> 00:04:46,369 My heart is broken. 143 00:04:46,536 --> 00:04:47,746 | said... 144 00:04:47,871 --> 00:04:49,664 horseys can't talk! 145 00:04:49,831 --> 00:04:50,874 Oh, | mean. 146 00:04:50,957 --> 00:04:52,375 (SAD NEIGHING) 147 00:04:52,459 --> 00:04:54,294 Make them get married! 148 00:04:54,419 --> 00:04:56,922 You may now get married. 149 00:04:57,130 --> 00:04:58,340 (NEIGHING) 150 00:05:00,300 --> 00:05:03,762 She said you now get married! 151 00:05:03,929 --> 00:05:06,348 You have to say, 'I doโ€™. 152 00:05:06,556 --> 00:05:09,59 Yeah, but in horsey talk. 153 00:05:09,267 --> 00:05:13,355 (RAPID DRUMMING) 154 00:05:13,563 --> 00:05:14,648 (LOW NEIGHING) 155 00:05:14,731 --> 00:05:16,149 (LOUD NEIGHING) (SCREAMS) 156 00:05:16,316 --> 00:05:17,984 Sparkles! 157 00:05:18,68 --> 00:05:19,319 No! 158 00:05:19,402 --> 00:05:20,987 Come back Sparkles! 159 00:05:21,112 --> 00:05:24,32 You have to do it properly! 160 00:05:24,241 --> 00:05:26,576 (LIGHT NEIGHS AND SOBS) 161 00:05:27,202 --> 00:05:28,453 (GROWLS) (NEIGHS) 162 00:05:28,620 --> 00:05:30,80 Come back Sparkles! 163 00:05:30,163 --> 00:05:31,832 Marry Gallahop! 164 00:05:31,957 --> 00:05:32,958 Now! 165 00:05:33,542 --> 00:05:34,709 (LOW NEIGHS AND THUDS) 166 00:05:35,210 --> 00:05:36,878 | want Polly back! 167 00:05:42,384 --> 00:05:43,635 Where'd he go? 168 00:05:44,719 --> 00:05:46,555 (STATIC AND TV ANNOUNCERS) 169 00:05:47,681 --> 00:05:49,391 He's watching the Cricket! 170 00:05:49,558 --> 00:05:50,392 Get him! 171 00:05:50,517 --> 00:05:52,60 (GIGGLES AND SQUEALS) 172 00:05:52,227 --> 00:05:54,229 (LOW NEIGHS) 173 00:05:54,354 --> 00:05:56,731 (GROWLS) (NEIGHS) 174 00:05:56,898 --> 00:05:59,609 (LOW NEIGHS) 175 00:05:59,776 --> 00:06:02,487 (LOUD GROWL) 176 00:06:02,696 --> 00:06:06,575 (SCREAMS AND GIGGLES) 177 00:06:06,825 --> 00:06:08,535 -Go on, Socks! -Go on, Socks! 178 00:06:08,702 --> 00:06:11,538 (MUFFLED GIGGLES) 179 00:06:15,41 --> 00:06:16,376 (LOUD HOWL) 180 00:06:16,877 --> 00:06:20,05 I've been looking forward to this day all my life! 181 00:06:20,213 --> 00:06:21,506 And now it's ruined! 182 00:06:21,631 --> 00:06:23,466 (SOFT SOBS) 183 00:06:23,592 --> 00:06:26,928 (LOUD BARKS AND GROWLS) 184 00:06:30,390 --> 00:06:31,641 (LOW NEIGHS) 185 00:06:31,725 --> 00:06:32,726 (LOW PUFF OF AIR) 186 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 (RAPID DRUMMING) 187 00:06:34,477 --> 00:06:36,313 You may now say โ€˜I doโ€™. 188 00:06:36,438 --> 00:06:39,232 (RAPID DRUMMING) 189 00:06:41,67 --> 00:06:43,194 Well | guess that's why we wear mouth guards. 190 00:06:43,320 --> 00:06:44,613 (MUFFLED CHEERS AND WEDDING MUSIC PLAYING) 191 00:06:44,738 --> 00:06:47,157 Well, that sounds positive! 192 00:06:47,324 --> 00:06:48,700 (LOUD GIGGLES) 193 00:06:48,867 --> 00:06:50,619 What have you kids been up to? 194 00:06:50,785 --> 00:06:51,828 Uh, you know. 195 00:06:51,953 --> 00:06:54,39 Just regular childhood games. 196 00:06:54,205 --> 00:06:56,541 Uncle Stripe married Dad! 197 00:06:56,708 --> 00:06:57,500 Yeah! 198 00:06:57,584 --> 00:06:58,376 (GIGGLES) 199 00:06:58,460 --> 00:06:59,461 Oh really? 200 00:06:59,544 --> 00:07:00,629 (LOUD LAUGHS AND GIGGLES) 201 00:07:00,712 --> 00:07:02,172 (ALL CHANTING) Horsey wedding! 202 00:07:02,297 --> 00:07:03,965 Well, who can blame him? 203 00:07:04,549 --> 00:07:06,927 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 11261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.