All language subtitles for bluey.2018.s01e05.1080p.bluray.x264-oxidizer_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,461 --> 00:00:05,05 (CHEERFUL HARMONICA MUSIC PLAYING) 2 00:00:07,382 --> 00:00:08,509 (MUSIC STOPS) 3 00:00:08,509 --> 00:00:09,593 (SINGING) Mum 4 00:00:10,594 --> 00:00:13,472 (MUSIC PLAYING) 5 00:00:13,472 --> 00:00:14,306 (MUSIC STOPS) 6 00:00:14,306 --> 00:00:15,307 Dad 7 00:00:16,141 --> 00:00:19,353 (MUSIC PLAYING) 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,62 (MUSIC STOPS) 9 00:00:20,62 --> 00:00:21,63 Bingo 10 00:00:21,647 --> 00:00:25,609 (MUSIC PLAYING) 11 00:00:25,609 --> 00:00:26,860 Bluey 12 00:00:28,987 --> 00:00:31,281 What's the time, Mrs. Wolf? 13 00:00:31,281 --> 00:00:32,950 Seven o'clock. 14 00:00:32,950 --> 00:00:35,911 One, two, three, four, 15 00:00:35,911 --> 00:00:38,789 five, six, seven. 16 00:00:38,789 --> 00:00:41,83 What's the time, Mrs. Wolf? 17 00:00:41,83 --> 00:00:43,01 10 o'clock. 18 00:00:43,01 --> 00:00:44,628 Coco! 19 00:00:45,420 --> 00:00:47,381 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, 10. 20 00:00:47,381 --> 00:00:50,133 What's the time, Mrs. Wolf? 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,261 Dinner time! Got you! 22 00:00:52,261 --> 00:00:53,595 Coco! 23 00:00:53,595 --> 00:00:55,847 You always do this. 24 00:00:55,847 --> 00:00:56,807 Do what? 25 00:00:56,807 --> 00:00:59,518 Something to make the game easy for you. 26 00:00:59,518 --> 00:01:00,394 Do |? 27 00:01:00,394 --> 00:01:01,728 Yes. 28 00:01:01,728 --> 00:01:04,189 I'm sorry Bluey. I'll try and stop. 29 00:01:04,189 --> 00:01:06,483 What if we play Shadowlands instead? 30 00:01:06,483 --> 00:01:08,26 Yeah! 31 00:01:08,26 --> 00:01:11,280 This episode of Bluey is called Shadowlands. 32 00:01:12,364 --> 00:01:14,74 What's Shadowlands? 33 00:01:14,74 --> 00:01:15,117 It's fun. 34 00:01:15,117 --> 00:01:17,995 All the shadows with grassy bits are the land. 35 00:01:17,995 --> 00:01:20,414 And all the bits in the sun is the sea. 36 00:01:20,414 --> 00:01:22,499 Yeah. And there's crocodiles in the sea. 37 00:01:22,499 --> 00:01:24,334 Yeah. You can't touch the water 38 00:01:24,334 --> 00:01:26,03 or you get bitten by a crocodile. 39 00:01:26,03 --> 00:01:30,757 So you can only walk on the land, these bits? 40 00:01:30,757 --> 00:01:33,385 Yeah. And we have to get from here 41 00:01:33,385 --> 00:01:34,886 to the picnic blanket. 42 00:01:35,721 --> 00:01:36,972 All right. 43 00:01:36,972 --> 00:01:39,349 But you can't just change the rules 44 00:01:39,349 --> 00:01:41,977 to make it easy this time. Okay? 45 00:01:41,977 --> 00:01:43,103 No. | won't. 46 00:01:43,103 --> 00:01:44,313 You promise? 47 00:01:44,313 --> 00:01:45,814 | promise. 48 00:01:45,814 --> 00:01:46,982 Okay. Let's go. 49 00:01:46,982 --> 00:01:47,816 Yeah! 50 00:01:47,816 --> 00:01:50,444 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 51 00:01:51,570 --> 00:01:53,822 (GIGGLING) 52 00:01:55,115 --> 00:01:58,493 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 53 00:01:58,493 --> 00:02:01,455 (GIGGLING) 54 00:02:01,455 --> 00:02:02,873 This is fun. 55 00:02:02,873 --> 00:02:04,82 | told you. 56 00:02:04,82 --> 00:02:06,168 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 57 00:02:06,168 --> 00:02:08,754 (GIGGLING) 58 00:02:08,754 --> 00:02:11,06 Wait there. That's a crocodile. 59 00:02:11,06 --> 00:02:13,592 Oh, | can't jump that far. 60 00:02:13,592 --> 00:02:14,968 Look at my little legs. 61 00:02:14,968 --> 00:02:17,262 Well, maybe just this time 62 00:02:17,262 --> 00:02:19,640 you can have crocodile proof shoes. 63 00:02:19,640 --> 00:02:21,16 Coco! 64 00:02:21,16 --> 00:02:22,851 Oh, yeah. Sorry. 65 00:02:22,851 --> 00:02:25,354 But how is Snickers gonna get over? 66 00:02:25,354 --> 00:02:27,64 Um... 67 00:02:27,64 --> 00:02:29,983 | know. Come here, Coco. 68 00:02:29,983 --> 00:02:31,860 Now get on my shoulders. 69 00:02:31,860 --> 00:02:33,654 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) (GIGGLING) 70 00:02:34,655 --> 00:02:36,406 BOTH: Go Snickers! 71 00:02:36,406 --> 00:02:38,450 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 72 00:02:38,450 --> 00:02:39,743 Yeah! We did it. 73 00:02:39,743 --> 00:02:41,203 Great idea, Bluey? 74 00:02:41,787 --> 00:02:44,581 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 75 00:02:44,581 --> 00:02:47,334 (GIGGLING) 76 00:02:47,334 --> 00:02:49,961 Hey, this part looks like bird poo. 77 00:02:49,961 --> 00:02:50,837 (BEEP) 78 00:02:50,837 --> 00:02:53,882 (CAR ENGINE ROARING) 79 00:02:53,882 --> 00:02:55,342 Bluey, look out. 80 00:02:55,342 --> 00:02:56,718 Bluey! 81 00:02:56,718 --> 00:02:57,844 COCO: Bluey! 82 00:02:57,844 --> 00:02:59,513 (CAR ENGINE ROARING) 83 00:02:59,513 --> 00:03:02,224 (TRANQUIL MUSIC PLAYING) 84 00:03:02,224 --> 00:03:03,517 You're trapped. 85 00:03:03,517 --> 00:03:05,102 How are you gonna get across the river? 86 00:03:05,102 --> 00:03:06,645 | don't know. 87 00:03:06,645 --> 00:03:09,439 How about we just pretend in this bit, 88 00:03:09,439 --> 00:03:12,192 all the crocodiles are asleep? 89 00:03:12,192 --> 00:03:14,861 You can't change the rules, Coco. 90 00:03:14,861 --> 00:03:16,655 Why not? 91 00:03:16,655 --> 00:03:19,324 Because they're the rules. 92 00:03:19,324 --> 00:03:22,285 (BUS ENGINE ROARING) 93 00:03:22,285 --> 00:03:24,371 Look! A bus. 94 00:03:24,371 --> 00:03:25,664 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 95 00:03:25,664 --> 00:03:26,998 Are you ready, Bluey? 96 00:03:26,998 --> 00:03:28,417 I'm ready! 97 00:03:29,84 --> 00:03:31,169 Gol! 98 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 Run, Bluey! 99 00:03:32,462 --> 00:03:34,131 (BUS ENGINE ROARING) 100 00:03:35,799 --> 00:03:37,300 (CHEERING) 101 00:03:37,300 --> 00:03:38,135 Yeah! 102 00:03:38,135 --> 00:03:39,594 That was so cool. 103 00:03:39,594 --> 00:03:42,848 Come on! We are almost at the picnic blanket. 104 00:03:43,807 --> 00:03:46,560 Be careful everyone. 105 00:03:46,560 --> 00:03:49,438 This place is really skinny. 106 00:03:49,438 --> 00:03:51,857 Wait! It' getting windy! 107 00:03:51,857 --> 00:03:53,775 (SCREAMING) 108 00:03:53,775 --> 00:03:55,902 Winds make it move. 109 00:03:55,902 --> 00:03:57,446 | can't stay on. 110 00:03:57,446 --> 00:03:58,864 (SCREAMING) 111 00:03:58,864 --> 00:04:00,741 The crocodiles are gonna get us! 112 00:04:00,741 --> 00:04:02,659 What are we gonna do? 113 00:04:02,659 --> 00:04:04,411 (SCREAMING) 114 00:04:04,411 --> 00:04:06,830 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 115 00:04:06,830 --> 00:04:09,499 Phew! We made it! 116 00:04:09,499 --> 00:04:13,920 But look. There's no way to get across the sea. 117 00:04:13,920 --> 00:04:15,839 | can't go back this way. 118 00:04:15,839 --> 00:04:19,09 We are trapped on a palm tree island. 119 00:04:19,09 --> 00:04:20,927 Oh, no! 120 00:04:20,927 --> 00:04:23,138 (HOWLING) 121 00:04:23,138 --> 00:04:24,848 Oh, the critters must be hungry. 122 00:04:24,848 --> 00:04:26,975 Oh, | brought something for them. 123 00:04:26,975 --> 00:04:28,351 (HOWLING) 124 00:04:28,351 --> 00:04:30,812 MOM: Cupcakes! 125 00:04:30,812 --> 00:04:33,648 Who wants cupcakes? 126 00:04:34,900 --> 00:04:36,234 Cupcakes! 127 00:04:36,234 --> 00:04:38,28 They've got blue icing, 128 00:04:38,28 --> 00:04:39,821 and sprinkles! 129 00:04:39,821 --> 00:04:41,323 Sprinkles! 130 00:04:41,323 --> 00:04:44,34 Why don't we just make it so we can... 131 00:04:44,34 --> 00:04:45,118 walk on water? 132 00:04:45,118 --> 00:04:47,287 No one can walk on water. 133 00:04:47,287 --> 00:04:48,997 Water boatmen can. 134 00:04:48,997 --> 00:04:50,749 Well, we aren't water boatmen. 135 00:04:50,749 --> 00:04:52,542 We need to find another way. 136 00:04:52,542 --> 00:04:57,88 I'm going to eat your cupcakes! 137 00:04:57,88 --> 00:04:58,298 No! 138 00:04:58,298 --> 00:04:59,841 That's it! 139 00:04:59,841 --> 00:05:01,676 I'm gonna to be a water boatman 140 00:05:01,676 --> 00:05:05,180 and walk across this water and have a cupcake. 141 00:05:05,180 --> 00:05:06,973 No, Coco! 142 00:05:06,973 --> 00:05:09,59 (GROANING) 143 00:05:09,59 --> 00:05:11,228 But | want a cupcake! 144 00:05:11,228 --> 00:05:14,439 You can't just change the rules. 145 00:05:14,439 --> 00:05:17,859 But you still haven't told me why. 146 00:05:17,859 --> 00:05:22,280 Well, because, | don't know. 147 00:05:22,280 --> 00:05:24,616 See, there's no reason. 148 00:05:24,616 --> 00:05:26,701 Maybe Coco's right, Bluey. 149 00:05:26,701 --> 00:05:30,247 Maybe we can just change to the rules an inty bit. 150 00:05:30,247 --> 00:05:33,166 It'll still be Shadowlands. 151 00:05:33,166 --> 00:05:34,876 Okay. 152 00:05:36,378 --> 00:05:38,630 (TRANQUIL MUSIC PLAYING) 153 00:05:38,630 --> 00:05:40,382 (WIND BLOWING) 154 00:05:40,382 --> 00:05:41,341 Wait! 155 00:05:41,341 --> 00:05:42,592 What is it? 156 00:05:42,592 --> 00:05:44,636 The wind is back! 157 00:05:44,636 --> 00:05:45,637 (TRANQUIL MUSIC PLAYING) 158 00:05:45,637 --> 00:05:48,932 Look. It's blowing a cloud. 159 00:05:48,932 --> 00:05:51,351 It's heading towards the sun. 160 00:05:51,351 --> 00:05:53,645 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 161 00:05:55,522 --> 00:05:56,648 (EXCLAIMING) 162 00:05:57,774 --> 00:05:59,67 Run! 163 00:05:59,67 --> 00:06:01,152 (SCREAMING) 164 00:06:01,152 --> 00:06:02,362 Wait! 165 00:06:03,280 --> 00:06:05,448 Hurry up, Snickers! 166 00:06:05,448 --> 00:06:06,825 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 167 00:06:06,825 --> 00:06:09,77 Run your little fluffy short legs! 168 00:06:09,77 --> 00:06:11,621 | can't run any faster! (GRUNTS) 169 00:06:11,621 --> 00:06:12,789 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 170 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Run! 171 00:06:13,790 --> 00:06:15,625 The crocodiles are coming! 172 00:06:15,625 --> 00:06:17,460 (SCREAMING) 173 00:06:17,460 --> 00:06:18,670 (GIGGLING) 174 00:06:18,670 --> 00:06:20,46 We did it! 175 00:06:20,46 --> 00:06:21,590 That was so much fun! 176 00:06:21,590 --> 00:06:22,591 Yeah! 177 00:06:23,425 --> 00:06:26,177 That's why you can't change the rules. 178 00:06:26,177 --> 00:06:28,430 Because the rules make it fun. 179 00:06:28,430 --> 00:06:30,140 Oh, yeah! 180 00:06:30,140 --> 00:06:31,975 (GIGGLING) 181 00:06:33,935 --> 00:06:35,562 Kids and cupcakes. 182 00:06:35,562 --> 00:06:36,855 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 183 00:06:38,148 --> 00:06:40,692 That cupcake creates hands, Snickers. 184 00:06:40,692 --> 00:06:42,402 You got it made in the shade. 185 00:06:42,402 --> 00:06:44,654 ALL: What's the time, Mrs. Wolf? 186 00:06:45,30 --> 00:06:46,865 Three o'clock. 187 00:06:46,865 --> 00:06:49,576 One, two, three. 188 00:06:50,285 --> 00:06:52,787 ALL: What's the time, Mrs. Wolf? 189 00:06:52,787 --> 00:06:54,456 Um... 190 00:06:54,456 --> 00:06:56,499 Maybe this one will be dinner time. 191 00:06:56,499 --> 00:06:58,126 It won't. 192 00:06:58,126 --> 00:07:02,130 Coco always waits until we're right up next to her before she says-- 193 00:07:02,130 --> 00:07:03,798 Dinner time! 194 00:07:03,798 --> 00:07:04,591 (SCREAMING) 195 00:07:04,591 --> 00:07:06,468 (PLAYFUL MUSIC PLAYING) 10882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.