Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,521 --> 00:03:41,521
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:03:41,521 --> 00:03:46,521
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:03:46,521 --> 00:03:48,687
Come on! Throw it.
4
00:04:11,521 --> 00:04:13,687
Brother Vicky,
today is Sister Vidya's engagement.
5
00:04:15,229 --> 00:04:16,104
Are you serious?
6
00:04:16,354 --> 00:04:18,312
Yes. When will it be my turn?
7
00:04:19,521 --> 00:04:20,646
Let my turn come first.
8
00:04:21,146 --> 00:04:22,979
Go work on your speech.
Practice saying "S" to "F."
9
00:04:23,396 --> 00:04:24,811
"F"!
10
00:04:24,812 --> 00:04:26,812
Vicky, you're back.
11
00:04:26,979 --> 00:04:28,270
No, this is my ghost.
12
00:04:28,271 --> 00:04:30,479
It's not funny.
You've been gone for three days.
13
00:04:30,771 --> 00:04:32,104
- Take the bag.
- Okay!
14
00:04:32,271 --> 00:04:33,187
Keep the food ready.
I'll be there soon.
15
00:04:34,646 --> 00:04:36,270
- Brother! Is the phone going to work?
- Sir, I am...
16
00:04:36,271 --> 00:04:37,978
- trying a new wire.
- If there's no water...
17
00:04:37,979 --> 00:04:38,979
- Uncle Babi.
- Who is it?
18
00:04:39,729 --> 00:04:40,562
Greetings.
19
00:04:41,021 --> 00:04:43,311
The food counter hasn't opened yet.
Come back after nine. Now leave.
20
00:04:43,312 --> 00:04:44,521
I am not here for the food.
21
00:04:44,646 --> 00:04:46,062
Aunt called me for henna art.
22
00:04:46,604 --> 00:04:50,103
You guys don't just eat
but also pack for home.
23
00:04:50,104 --> 00:04:52,812
The cost is 70 rupees per plate.
Do you know how expensive it is nowadays?
24
00:04:53,271 --> 00:04:54,521
What's wrong, Aunt?
Why are you crying?
25
00:04:55,021 --> 00:04:55,936
God bless.
26
00:04:55,937 --> 00:04:57,728
What's wrong?
Did you run out of tobacco again?
27
00:04:57,729 --> 00:05:02,354
{\an8}It's not the tobacco, it's your aunt
from Jhansi who has passed away.
28
00:05:02,562 --> 00:05:03,437
Who? Show me.
29
00:05:03,896 --> 00:05:04,728
Ramkali?
30
00:05:04,729 --> 00:05:06,521
But she passed away last year.
31
00:05:07,854 --> 00:05:08,937
- Is it the same one?
- Yes.
32
00:05:09,187 --> 00:05:10,020
Unbelievable.
33
00:05:10,021 --> 00:05:12,436
You guys are running a year late.
34
00:05:12,437 --> 00:05:15,311
Well, mister,
the process takes time.
35
00:05:15,312 --> 00:05:17,478
You're always early
when it's time for a bonus at festivals.
36
00:05:17,479 --> 00:05:19,561
"Where's my bonus?"
37
00:05:19,562 --> 00:05:21,311
What are you doing, ma'am?
38
00:05:21,312 --> 00:05:22,854
- Spitting tobacco on me.
- Get lost.
39
00:05:23,812 --> 00:05:25,229
Thank God Aunt doesn't live in Agra.
40
00:05:25,437 --> 00:05:27,771
Or she would have painted
the Taj Mahal red.
41
00:05:28,646 --> 00:05:30,645
Mister, any letters for me?
42
00:05:30,646 --> 00:05:32,229
Your obituary will come directly
in the newspaper.
43
00:05:32,396 --> 00:05:33,853
Not before I kill you.
44
00:05:33,854 --> 00:05:34,854
I was on a trip to Meerut.
45
00:05:35,021 --> 00:05:36,936
Handling everything,
from wedding to engagement.
46
00:05:36,937 --> 00:05:37,937
And it took you three days?
47
00:05:38,104 --> 00:05:39,771
They weren't ready to let me go.
48
00:05:40,104 --> 00:05:40,937
Yes.
49
00:05:41,271 --> 00:05:43,271
The women didn't let me go
until I applied henna on each one.
50
00:05:43,854 --> 00:05:45,604
In fact, the bride's aunt had no arms.
51
00:05:45,812 --> 00:05:46,729
But that didn't stop me
from applying henna for her.
52
00:05:47,187 --> 00:05:48,396
If she had no arms,
53
00:05:48,771 --> 00:05:49,896
where did you apply it?
54
00:05:52,062 --> 00:05:53,686
Shoulders!
55
00:05:53,687 --> 00:05:55,146
- I see...
- Big bold stars.
56
00:05:55,896 --> 00:05:58,146
She was looking like a cop
after cleaning it.
57
00:06:00,146 --> 00:06:01,104
I have a question.
58
00:06:01,771 --> 00:06:04,145
I wasn't around for two days,
and you fixed Vidya's engagement?
59
00:06:04,146 --> 00:06:05,061
What's the rush?
60
00:06:05,062 --> 00:06:06,520
We found a fitting match
and gave the go-ahead.
61
00:06:06,521 --> 00:06:07,562
- Is it?
- Yes.
62
00:06:07,729 --> 00:06:09,228
Tomorrow, if you find a fitting coffin,
will you lie down in it?
63
00:06:09,229 --> 00:06:10,229
- I will...
- Shut up.
64
00:06:10,437 --> 00:06:12,728
Are these your manners?
65
00:06:12,729 --> 00:06:14,437
Greetings, Grandma.
66
00:06:15,187 --> 00:06:16,021
God bless.
67
00:06:16,229 --> 00:06:18,854
Vicky, quickly apply the henna
on my hand.
68
00:06:19,687 --> 00:06:21,937
Granny, your mouth's saying yes,
but your hand is saying no.
69
00:06:22,187 --> 00:06:23,562
And I only cater to the young girls.
70
00:06:24,146 --> 00:06:25,021
Sonu's on it.
71
00:06:25,187 --> 00:06:26,021
{\an8}Mom.
72
00:06:27,229 --> 00:06:29,354
Couldn't you find a better
henna artist in Rishikesh?
73
00:06:29,562 --> 00:06:32,104
{\an8}There is no better henna artist
than me in Rishikesh.
74
00:06:32,312 --> 00:06:35,020
Taste this laddoo, Uncle.
The chef made these in pure ghee.
75
00:06:35,021 --> 00:06:36,396
Four laddoos for tasting?
76
00:06:36,937 --> 00:06:37,937
Unbelievable!
77
00:06:38,312 --> 00:06:40,270
Should have waited until
the lawyer and I had children.
78
00:06:40,271 --> 00:06:41,436
Mister...
79
00:06:41,437 --> 00:06:43,853
- Yes.
- Is this laddoo for tasting or a giveaway?
80
00:06:43,854 --> 00:06:45,437
- I sent it for tasting, Uncle.
- Vidya...
81
00:06:47,354 --> 00:06:48,812
- What?
- Why didn't you tell me
82
00:06:48,979 --> 00:06:50,062
that your engagement is today?
83
00:06:50,271 --> 00:06:52,145
How could I?
You don't carry a mobile.
84
00:06:52,146 --> 00:06:53,811
And you have to be here
to answer the landline.
85
00:06:53,812 --> 00:06:57,062
I've been repeatedly telling you
to talk to Dad about us.
86
00:06:57,354 --> 00:06:59,853
But you're busy applying henna
on the hands of other brides.
87
00:06:59,854 --> 00:07:03,271
Vidya, don't mix love with business.
88
00:07:04,187 --> 00:07:06,896
Fine. Do you have a plan,
or are you here for the free food?
89
00:07:10,521 --> 00:07:12,604
- Try one, at least try one.
- I don't want it.
90
00:07:13,354 --> 00:07:14,771
- It'll spoil the taste.
- Okay, okay.
91
00:07:14,896 --> 00:07:16,603
Let Vicky taste it.
Take a bite, Vicky.
92
00:07:16,604 --> 00:07:18,145
I already tasted the pastry.
93
00:07:18,146 --> 00:07:19,103
Pastry?
94
00:07:19,104 --> 00:07:20,770
But it's not even on the menu.
We didn't order it.
95
00:07:20,771 --> 00:07:23,103
You haven't started with the henna yet?
96
00:07:23,104 --> 00:07:24,728
I was giving tips to Vidya.
97
00:07:24,729 --> 00:07:27,229
Since it's an arranged marriage,
she's worried about
98
00:07:27,771 --> 00:07:29,145
the husband's opinion about her.
99
00:07:29,146 --> 00:07:30,729
Give her some good tips.
100
00:07:30,854 --> 00:07:32,229
Her life depends on it.
101
00:07:34,021 --> 00:07:37,396
You dwell in my dreams
102
00:07:38,062 --> 00:07:42,979
{\an8}When will you dwell in my heart?
103
00:07:44,521 --> 00:07:48,979
{\an8}You give me sleepless nights
104
00:07:49,312 --> 00:07:52,937
{\an8}When will you light up my days?
105
00:07:56,312 --> 00:07:58,437
{\an8}Now that we've met
106
00:08:00,396 --> 00:08:04,229
{\an8}My love
107
00:08:04,604 --> 00:08:06,812
{\an8}We'll talk about
108
00:08:08,771 --> 00:08:12,937
{\an8}The sweet nothings love
109
00:08:13,687 --> 00:08:18,562
{\an8}Love from the bottom of my heart
110
00:08:18,729 --> 00:08:21,062
{\an8}I swear
111
00:08:21,354 --> 00:08:23,562
{\an8}Now that we've met
112
00:08:25,479 --> 00:08:29,354
{\an8}My love
113
00:08:29,604 --> 00:08:31,812
{\an8}We'll talk about
114
00:08:33,854 --> 00:08:38,479
{\an8}The sweet nothings love
115
00:08:39,646 --> 00:08:43,604
{\an8}I've been waiting
116
00:08:43,812 --> 00:08:46,062
{\an8}I've been waiting for you
117
00:08:46,354 --> 00:08:51,937
{\an8}Without you, my heart had no purpose
118
00:08:52,146 --> 00:08:55,479
{\an8}My heart had no purpose
119
00:09:12,687 --> 00:09:16,979
{\an8}You're brighter than God's grace
And his angels, you're brighter than
120
00:09:20,521 --> 00:09:25,145
{\an8}God's grace and his angels
You're brighter than
121
00:09:25,146 --> 00:09:29,061
{\an8}God knows, everyone knows
For you I live and breathe
122
00:09:29,062 --> 00:09:31,186
{\an8}Beyond this world, let us go
123
00:09:31,187 --> 00:09:33,270
{\an8}Somewhere far away, let us go
124
00:09:33,271 --> 00:09:35,353
{\an8}Leaving this work, behind, let us go
125
00:09:35,354 --> 00:09:37,687
{\an8}There is no stopping now
Let us go
126
00:09:41,604 --> 00:09:49,936
{\an8}As long as you're holding my hand
My heart will beat for you
127
00:09:49,937 --> 00:09:54,771
{\an8}My love will be more profound
128
00:09:55,021 --> 00:09:58,561
{\an8}Than your henna
129
00:09:58,562 --> 00:10:02,436
{\an8}My love will be more profound
130
00:10:02,437 --> 00:10:07,104
{\an8}I've been waiting...
131
00:10:07,271 --> 00:10:09,687
{\an8}I've been waiting for you
132
00:10:09,854 --> 00:10:15,479
{\an8}Without you, my heart had no purpose
133
00:10:15,646 --> 00:10:18,145
{\an8}My heart had no purpose
134
00:10:18,146 --> 00:10:20,437
{\an8}Now that we've met
135
00:10:29,812 --> 00:10:30,771
You're looking like a bomb.
136
00:10:31,396 --> 00:10:32,229
Seriously?
137
00:10:33,146 --> 00:10:35,354
People like us only lie in the court.
138
00:10:36,687 --> 00:10:40,562
Even you are looking handsome.
139
00:10:40,729 --> 00:10:41,562
I know.
140
00:10:42,229 --> 00:10:43,686
Just last week, Mom came...
141
00:10:43,687 --> 00:10:45,021
Oh, you live someplace else.
142
00:10:45,354 --> 00:10:47,937
No, I mean I came down
with chicken pox.
143
00:10:48,229 --> 00:10:49,311
Oh, chicken pox.
144
00:10:49,312 --> 00:10:51,687
Otherwise,
my face has always been bright...
145
00:10:52,271 --> 00:10:55,396
In fact, children insist on studying
in the light of this glowing face.
146
00:10:55,937 --> 00:10:56,771
What does that mean?
147
00:10:57,146 --> 00:10:58,853
- I was only joking.
- Oh!
148
00:10:58,854 --> 00:11:01,936
Bittu, save the conversations
for after the engagement.
149
00:11:01,937 --> 00:11:03,228
Let's get on
with the ring ceremony first.
150
00:11:03,229 --> 00:11:05,396
Yes, start the ring ceremony.
151
00:11:08,312 --> 00:11:09,187
See...
152
00:11:09,562 --> 00:11:11,396
I even had your name
written on my hand with henna.
153
00:11:12,229 --> 00:11:13,770
That's so impressive.
154
00:11:13,771 --> 00:11:14,729
Let me see.
155
00:11:16,812 --> 00:11:19,021
V-I-C-K-Y.
156
00:11:19,896 --> 00:11:20,729
Hold on.
157
00:11:21,021 --> 00:11:22,311
V-I-C... Vicky?
158
00:11:22,312 --> 00:11:24,562
- Vicky? Who is Vicky?
- Vicky?
159
00:11:24,854 --> 00:11:26,521
Vicky!
That bloody henna artist.
160
00:11:26,771 --> 00:11:28,062
Hold on a second.
161
00:11:28,187 --> 00:11:29,021
Vicky?
162
00:11:29,354 --> 00:11:30,896
- Where is Vicky?
- Vicky?
163
00:11:31,104 --> 00:11:31,937
Why Vicky?
164
00:11:32,729 --> 00:11:34,521
Vicky!
165
00:11:34,854 --> 00:11:35,771
Look there.
166
00:11:35,979 --> 00:11:37,146
- Vicky.
- Who is Vicky?
167
00:11:37,729 --> 00:11:38,562
- Who is Vicky?
- There...
168
00:11:38,812 --> 00:11:39,686
What happened?
169
00:11:39,687 --> 00:11:41,436
Is the engagement done?
Congratulations.
170
00:11:41,437 --> 00:11:42,978
This isn't fair.
171
00:11:42,979 --> 00:11:43,895
I apologize.
172
00:11:43,896 --> 00:11:46,228
I know I had two extra plates of noodles.
But it was delicious.
173
00:11:46,229 --> 00:11:47,770
You can have five extra plates
for all I care.
174
00:11:47,771 --> 00:11:49,895
But why did you write
your name on my bride's hand?
175
00:11:49,896 --> 00:11:51,687
- Wrote his name?
- See, it's written... Vicky.
176
00:11:52,229 --> 00:11:53,271
What is this, Mr. Bable?
177
00:11:53,937 --> 00:11:55,520
Where are your manners, Vicky?
178
00:11:55,521 --> 00:11:57,520
You wrote your name.
Why didn't you write your surname?
179
00:11:57,521 --> 00:11:59,686
- Vicky Bable.
- Don't forget your address.
180
00:11:59,687 --> 00:12:01,021
That keeps changing, son.
181
00:12:01,354 --> 00:12:04,020
- That is not done.
- Hold on, Mini Siddhu.
182
00:12:04,021 --> 00:12:05,311
- What is the problem?
- What do you mean?
183
00:12:05,312 --> 00:12:06,229
Answer this...
184
00:12:06,396 --> 00:12:08,062
When M. F. Husain makes a painting,
185
00:12:08,187 --> 00:12:09,312
he signs his name underneath it.
186
00:12:09,646 --> 00:12:10,521
And no one has an objection.
187
00:12:11,771 --> 00:12:15,145
And everyone has a problem because
188
00:12:15,146 --> 00:12:17,062
- a henna artist signed his art.
- He's not an artist.
189
00:12:17,229 --> 00:12:20,271
You actually think
this talented lawyer is dumb?
190
00:12:20,479 --> 00:12:21,979
Which talented lawyer?
191
00:12:22,521 --> 00:12:24,312
- I was referring to myself.
- I see.
192
00:12:24,521 --> 00:12:26,812
And, Dad, I think this guy
is playing games with us.
193
00:12:26,937 --> 00:12:28,728
- Bittu.
- You're unbelievable.
194
00:12:28,729 --> 00:12:29,896
- I can't imagine you're saying this.
- Saying what?
195
00:12:30,104 --> 00:12:31,687
All I did was scribble my name,
196
00:12:32,187 --> 00:12:35,020
and you don't trust your gorgeous,
five feet seven inches,
197
00:12:35,021 --> 00:12:36,270
fair-skinned, black-eyed,
198
00:12:36,271 --> 00:12:37,395
- weighing 55 kilos...
- That's 50!
199
00:12:37,396 --> 00:12:39,395
Weighs 50 kilos,
with B positive blood group
200
00:12:39,396 --> 00:12:41,353
and two beauty spots on her back, MBBS
201
00:12:41,354 --> 00:12:42,978
- future wife?
- Two beauty spots.
202
00:12:42,979 --> 00:12:44,020
Okay, look at me.
203
00:12:44,021 --> 00:12:45,521
Let me explain.
204
00:12:46,104 --> 00:12:47,812
We are seriously not having an affair.
205
00:12:47,979 --> 00:12:49,021
There is nothing.
206
00:12:49,312 --> 00:12:50,187
Nothing.
207
00:12:50,312 --> 00:12:52,145
We only slept together a couple of times.
208
00:12:52,146 --> 00:12:53,062
- Slept together?
- Nothing else.
209
00:12:53,312 --> 00:12:54,145
Slept?
210
00:12:54,146 --> 00:12:56,061
- Slept in class?
- Slept?
211
00:12:56,062 --> 00:12:59,145
They were in class five
when they slept together in class.
212
00:12:59,146 --> 00:13:00,895
- They don't.
- They are not having an affair, son.
213
00:13:00,896 --> 00:13:03,145
- Not at all.
- Are you for real, Uncle?
214
00:13:03,146 --> 00:13:05,062
He knows every inch of her body.
215
00:13:05,437 --> 00:13:07,353
He knows her height, her weight...
216
00:13:07,354 --> 00:13:08,895
He even knows her beauty spots.
217
00:13:08,896 --> 00:13:10,687
- What is this?
- Do you take me for a fool?
218
00:13:10,937 --> 00:13:12,395
- Unbelievable.
- Bittu.
219
00:13:12,396 --> 00:13:14,478
I'm not having an affair
with this henna guy.
220
00:13:14,479 --> 00:13:16,311
Spare me, lady.
221
00:13:16,312 --> 00:13:18,270
I've seen dozens of cases like this one.
222
00:13:18,271 --> 00:13:20,061
After the wedding,
I don't want to be the guy who
223
00:13:20,062 --> 00:13:22,771
wipes her tears
while he smothers her lipstick.
224
00:13:22,979 --> 00:13:23,812
Hey!
225
00:13:24,104 --> 00:13:26,728
How can you be so untrusting?
Preposterous!
226
00:13:26,729 --> 00:13:29,854
Do you have any idea
how popular Vidya is as a doctor?
227
00:13:30,021 --> 00:13:33,353
- We know.
- If tomorrow Vidya is checking
228
00:13:33,354 --> 00:13:34,479
her patient's pulse,
229
00:13:34,687 --> 00:13:36,354
will he say they are holding hands?
230
00:13:36,604 --> 00:13:38,561
If she rests her ears on his chest
to check his heartbeat,
231
00:13:38,562 --> 00:13:39,854
he'll say they are hugging.
232
00:13:40,021 --> 00:13:42,020
- What is he saying?
- And if it's a major emergency,
233
00:13:42,021 --> 00:13:43,686
- and Vidya has to give mouth-to-mouth...
- Vicky...
234
00:13:43,687 --> 00:13:45,686
Stop it. Stop. I am still here.
235
00:13:45,687 --> 00:13:47,311
I was only demonstrating.
236
00:13:47,312 --> 00:13:49,687
Based on the evidence and witnesses,
237
00:13:50,812 --> 00:13:52,770
- I am calling off this engagement.
- Oh no!
238
00:13:52,771 --> 00:13:54,103
- Bittu.
- Listen to me.
239
00:13:54,104 --> 00:13:56,436
I would settle for a maid than her.
240
00:13:56,437 --> 00:13:58,646
Please don't call off
your wedding for me.
241
00:14:00,521 --> 00:14:01,729
Maid Chanda.
242
00:14:03,187 --> 00:14:05,021
I'll punch your teeth with my elbow.
243
00:14:05,354 --> 00:14:06,853
You don't have to believe
every word I say.
244
00:14:06,854 --> 00:14:08,978
I was saying figuratively.
245
00:14:08,979 --> 00:14:10,978
- Let's go, Papa.
- Bittu, listen to me.
246
00:14:10,979 --> 00:14:11,978
- Bittu...
- I don't want to listen.
247
00:14:11,979 --> 00:14:14,353
- Get lost, you untrusting man.
- Listen...
248
00:14:14,354 --> 00:14:15,978
- Please, listen...
- You're overdoing it now.
249
00:14:15,979 --> 00:14:16,937
He's gone.
250
00:14:17,229 --> 00:14:19,646
We spent a fortune on the engagement,
251
00:14:19,771 --> 00:14:20,770
how are we going to recover it?
252
00:14:20,771 --> 00:14:23,186
You're worried about your money
and not your daughter.
253
00:14:23,187 --> 00:14:25,520
There are no other auspicious dates
for two years straight.
254
00:14:25,521 --> 00:14:26,978
She will be lying around in the house
like an object.
255
00:14:26,979 --> 00:14:28,978
I won't marry some random
guy from the neighborhood
256
00:14:28,979 --> 00:14:30,395
- if no other date is available.
- You must, child.
257
00:14:30,396 --> 00:14:31,603
You must.
That's a splendid idea.
258
00:14:31,604 --> 00:14:32,645
Hold on!
259
00:14:32,646 --> 00:14:34,271
- I had the same thought.
- What?
260
00:14:34,437 --> 00:14:36,520
The guy who spoiled her engagement
261
00:14:36,521 --> 00:14:37,520
will now marry her.
262
00:14:37,521 --> 00:14:38,729
You mean Vicky?
263
00:14:39,271 --> 00:14:41,145
What? Hold on.
What?
264
00:14:41,146 --> 00:14:42,811
- Are you out of your mind?
- Why?
265
00:14:42,812 --> 00:14:44,895
I'm ready to pay for the extra plate
of noodles and yogurt,
266
00:14:44,896 --> 00:14:46,020
but I am not marrying her.
267
00:14:46,021 --> 00:14:47,561
As if I was going to say yes.
268
00:14:47,562 --> 00:14:49,228
- I'm not interested.
- Me neither.
269
00:14:49,229 --> 00:14:50,145
- Scram.
- You scram.
270
00:14:50,146 --> 00:14:51,771
- Get lost.
- Wait. Wait.
271
00:14:51,937 --> 00:14:52,770
Why are you two fighting?
272
00:14:52,771 --> 00:14:53,895
This wedding is impossible.
273
00:14:53,896 --> 00:14:55,270
- Why?
- Marriage happens
274
00:14:55,271 --> 00:14:56,853
between two people
from the same level.
275
00:14:56,854 --> 00:14:58,728
So they live on the same level as us.
Are you forgetting?
276
00:14:58,729 --> 00:15:02,604
Mom... I am a certified doctor
and he's a henna artist.
277
00:15:02,729 --> 00:15:04,853
And, father, you always wanted
a government officer.
278
00:15:04,854 --> 00:15:05,771
Absolutely.
279
00:15:05,896 --> 00:15:07,687
Hold on a second.
Government officers...
280
00:15:08,562 --> 00:15:10,728
Even we artists want government jobs.
281
00:15:10,729 --> 00:15:12,271
But there are no reservations for us.
282
00:15:12,437 --> 00:15:13,354
Is this our fault?
283
00:15:13,687 --> 00:15:14,895
He is right.
284
00:15:14,896 --> 00:15:18,437
You will find dozens of cops, lawyers,
and doctors in every neighborhood.
285
00:15:19,104 --> 00:15:22,228
But a good henna artist is rare.
286
00:15:22,229 --> 00:15:23,354
Forget it.
287
00:15:23,521 --> 00:15:24,728
And let me tell you a secret, Aunt.
288
00:15:24,729 --> 00:15:26,604
- Do tell.
- These government officers
289
00:15:27,146 --> 00:15:29,229
are so pretentious.
290
00:15:29,979 --> 00:15:31,146
But we henna artists...
291
00:15:31,896 --> 00:15:33,229
always show what we are.
292
00:15:33,854 --> 00:15:36,312
Every time,
the color we apply shines red.
293
00:15:36,562 --> 00:15:37,395
Just like me.
294
00:15:37,396 --> 00:15:39,437
And don't be under the impression
that I want to marry you.
295
00:15:39,854 --> 00:15:41,146
This is for your information.
296
00:15:41,896 --> 00:15:43,312
Enough, Vicky.
297
00:15:44,646 --> 00:15:45,479
Father...
298
00:15:46,771 --> 00:15:49,312
I never liked Vicky one bit.
299
00:15:49,562 --> 00:15:53,812
But his words have changed my mind.
300
00:15:55,646 --> 00:15:56,979
I've realized that a henna artist
301
00:15:57,479 --> 00:16:00,854
is much better compared
to a dozen public prosecutors.
302
00:16:01,146 --> 00:16:02,271
What are you saying?
303
00:16:02,521 --> 00:16:04,104
Can I marry him?
304
00:16:04,729 --> 00:16:06,979
Bravo!
305
00:16:07,896 --> 00:16:10,312
I always liked Vidya, son.
306
00:16:11,021 --> 00:16:13,229
I hope you don't have any objections
to this wedding.
307
00:16:13,396 --> 00:16:16,812
The community and family's reputation
is at stake here.
308
00:16:16,937 --> 00:16:17,896
And most importantly...
309
00:16:19,187 --> 00:16:21,021
the reputation of a girl
whose engagement was called off.
310
00:16:22,729 --> 00:16:24,562
Who is shivering in this cold?
311
00:16:25,771 --> 00:16:26,979
I am ready...
312
00:16:29,354 --> 00:16:30,229
to marry her.
313
00:16:32,062 --> 00:16:33,146
Hey!
314
00:16:33,312 --> 00:16:35,354
Hold on. Hold your horses.
315
00:16:35,812 --> 00:16:36,728
There's a little detail.
316
00:16:36,729 --> 00:16:39,103
We had a deal with Bittu and family,
317
00:16:39,104 --> 00:16:41,187
the engagement was our responsibility
318
00:16:41,646 --> 00:16:44,145
and the wedding was theirs.
319
00:16:44,146 --> 00:16:45,521
How dare you say this?
320
00:16:46,021 --> 00:16:47,937
How dare you?
321
00:16:48,229 --> 00:16:49,895
Don't worry about the expenses.
322
00:16:49,896 --> 00:16:52,811
Vicky will have a grand wedding,
323
00:16:52,812 --> 00:16:55,312
one like Rishikesh has never
seen before.
324
00:16:55,896 --> 00:16:59,270
There will be drums, trumpets, and VIPs.
325
00:16:59,271 --> 00:17:00,561
You'll be compelled to say,
326
00:17:00,562 --> 00:17:01,812
is this a wedding?
327
00:17:02,729 --> 00:17:08,562
We welcome everyone
to the community wedding ceremony.
328
00:17:08,729 --> 00:17:10,061
Is this a wedding?
329
00:17:10,062 --> 00:17:11,561
See, I told you.
330
00:17:11,562 --> 00:17:13,728
These will be your words.
Is this a wedding?!
331
00:17:13,729 --> 00:17:15,771
But what kind of a wedding is this?
332
00:17:15,896 --> 00:17:19,228
{\an8}"Sixth Charitable Community
Marriage Convention."
333
00:17:19,229 --> 00:17:20,479
Dozens of altars.
334
00:17:20,687 --> 00:17:22,937
Truckload of brides and grooms.
335
00:17:23,312 --> 00:17:25,228
And piles of dowry items.
336
00:17:25,229 --> 00:17:26,979
Will my daughter get married here?
337
00:17:28,021 --> 00:17:28,937
What is the problem?
338
00:17:29,354 --> 00:17:32,561
Vicky will marry Vidya here,
not fight a war.
339
00:17:32,562 --> 00:17:34,978
- War...
- Father!
340
00:17:34,979 --> 00:17:37,271
- Need your blessings.
- Son...
341
00:17:37,979 --> 00:17:38,812
What?
342
00:17:39,104 --> 00:17:40,854
- Need your blessings.
- She was left.
343
00:17:41,479 --> 00:17:43,979
See, Dad, no expenses were spared.
344
00:17:44,312 --> 00:17:46,229
Fantastic decoration and mood.
345
00:17:47,062 --> 00:17:50,521
There's always a group wedding
on important occasions.
346
00:17:50,646 --> 00:17:52,854
- Always.
- And I am called for the henna.
347
00:17:52,979 --> 00:17:54,896
- So?
- What is everyone going to say
348
00:17:55,187 --> 00:17:56,479
- if I don't get married here?
- Not a word.
349
00:17:56,812 --> 00:17:58,812
"When it was his turn to get married,
he opted for someplace else."
350
00:17:59,229 --> 00:18:00,853
- It'll be so embarrassing, Dad.
- Which one is our altar?
351
00:18:00,854 --> 00:18:01,854
And it's not just Rishikesh...
352
00:18:02,146 --> 00:18:04,479
- Imagine how hurt Brother Sajjan will be,
- Who?
353
00:18:04,771 --> 00:18:06,478
- who sponsors this convention.
- Feel bad about what?
354
00:18:06,479 --> 00:18:09,396
I believe the couple should be special,
355
00:18:09,729 --> 00:18:11,061
and the wedding should be simple.
356
00:18:11,062 --> 00:18:12,437
Very nice.
357
00:18:22,146 --> 00:18:22,979
What happened?
358
00:18:29,646 --> 00:18:30,646
It's a good thing that I applied...
359
00:18:31,437 --> 00:18:32,270
the brakes on time.
360
00:18:32,271 --> 00:18:34,896
Your car has no brakes,
while your mouth is full of it.
361
00:18:35,354 --> 00:18:36,436
I've said dozens of times,
362
00:18:36,437 --> 00:18:39,729
don't ride this car
to show off the red beacon.
363
00:18:40,229 --> 00:18:41,562
- Okay.
- Where's my artwork?
364
00:18:43,104 --> 00:18:45,145
Mom, I made this last night
for the convention.
365
00:18:45,146 --> 00:18:46,062
What is it, son?
366
00:18:46,187 --> 00:18:48,978
Can't you see these two fishes
talking to each other?
367
00:18:48,979 --> 00:18:50,854
- Yes, yes.
- Let me see, brother-in-law.
368
00:18:51,646 --> 00:18:52,728
Hey!
369
00:18:52,729 --> 00:18:53,811
What have you done?
370
00:18:53,812 --> 00:18:55,853
- What?
- That was seven days of hard work.
371
00:18:55,854 --> 00:18:58,479
See, mom.
This frog face killed my fish.
372
00:18:58,687 --> 00:19:00,436
Let it go, son.
You can adopt more.
373
00:19:00,437 --> 00:19:01,354
Adopt?
374
00:19:03,021 --> 00:19:04,812
Atrocious man!
375
00:19:05,021 --> 00:19:05,896
Let go.
376
00:19:06,104 --> 00:19:07,936
You are constantly criticizing
my brother.
377
00:19:07,937 --> 00:19:09,187
He deserves it.
378
00:19:09,396 --> 00:19:10,271
Let's go, Mom.
379
00:19:10,646 --> 00:19:12,562
And make your husbands also fast
on Karva Chauth.
380
00:19:12,854 --> 00:19:14,646
{\an8}You don't have to fast alone.
381
00:19:15,146 --> 00:19:17,895
{\an8}And maintain at least
a three-year gap between the two children.
382
00:19:17,896 --> 00:19:18,812
{\an8}- Right?
- How is that?
383
00:19:19,187 --> 00:19:21,229
{\an8}When you two keep a gap,
384
00:19:21,396 --> 00:19:22,520
{\an8}there will be an automatic gap
between the children.
385
00:19:22,521 --> 00:19:23,770
{\an8}Please, Brother Vicky.
386
00:19:23,771 --> 00:19:25,812
Bravo, Vicky!
387
00:19:27,396 --> 00:19:28,354
Brother Sajjan.
388
00:19:29,271 --> 00:19:31,686
Two things are popular
at weddings nowadays.
389
00:19:31,687 --> 00:19:34,603
In music, Daler Mehendi.
And at weddings, Vicky's Mehendi.
390
00:19:34,604 --> 00:19:35,521
Oh, please...
391
00:19:35,812 --> 00:19:39,520
Vicky, I am glad you're getting
married at this convention.
392
00:19:39,521 --> 00:19:42,311
- Oh, please...
- Papa, it's a huge thing that
393
00:19:42,312 --> 00:19:43,854
you're sponsoring all these weddings.
394
00:19:44,104 --> 00:19:45,520
I feel so proud.
395
00:19:45,521 --> 00:19:48,353
Proud is okay,
but what about the expenses?
396
00:19:48,354 --> 00:19:49,311
Oh.
397
00:19:49,312 --> 00:19:50,854
- Please. This way.
- Come inside.
398
00:19:56,687 --> 00:19:59,604
The moon will be under the veil
399
00:19:59,812 --> 00:20:02,896
With moonlight in her scarf
400
00:20:04,979 --> 00:20:07,854
Sheโll sneak a glance
401
00:20:08,146 --> 00:20:10,771
At her beloved in secret
402
00:20:11,271 --> 00:20:19,603
The flute will play a melody of joy
403
00:20:19,604 --> 00:20:22,521
The moon will be under the veil
404
00:20:22,812 --> 00:20:25,646
With moonlight in her scarf
405
00:20:25,896 --> 00:20:30,061
Sheโll sneak a glance
At her beloved in secret...
406
00:20:30,062 --> 00:20:31,687
- Need your blessings, Grandpa.
- These are my knees, son.
407
00:20:32,312 --> 00:20:33,729
- I see.
- Oh, I see.
408
00:20:35,354 --> 00:20:37,146
It's a good thing you two got married.
409
00:20:37,312 --> 00:20:39,186
I can finally rest in peace
after seeing your children.
410
00:20:39,187 --> 00:20:41,312
Will the children look so ugly,
that you will be dead?
411
00:21:01,729 --> 00:21:02,854
Oh God!
412
00:21:03,479 --> 00:21:04,354
Why...
413
00:21:05,229 --> 00:21:06,354
can't believe your eyes?
414
00:21:07,396 --> 00:21:11,229
Nobody in the neighborhood
can believe it.
415
00:21:12,521 --> 00:21:14,854
But they are unaware
that Vicky planned everything,
416
00:21:15,229 --> 00:21:16,728
wedding to honeymoon.
417
00:21:16,729 --> 00:21:17,646
Yeah.
418
00:21:19,437 --> 00:21:20,687
Perfect timing for a power cut.
419
00:21:22,187 --> 00:21:25,854
No time to stay idle,
time to get busy.
420
00:21:26,437 --> 00:21:28,437
Come with me to the bed...
421
00:21:30,312 --> 00:21:31,854
How did this kid get here
before the wedding night?
422
00:21:32,021 --> 00:21:34,062
I'm going to sleep next
to my sister-in-law.
423
00:21:34,271 --> 00:21:35,854
Gopal, we just got married.
424
00:21:36,271 --> 00:21:37,645
So all night we're going to play games--
425
00:21:37,646 --> 00:21:39,061
Vicky, please.
426
00:21:39,062 --> 00:21:40,936
Play snakes and ladders.
427
00:21:40,937 --> 00:21:42,436
Snakes and ladders at night.
428
00:21:42,437 --> 00:21:44,228
Go sleep with Grandpa.
429
00:21:44,229 --> 00:21:47,687
Grandpa walks in his sleep.
I won't sleep with him.
430
00:21:57,979 --> 00:21:59,396
- Sleeping.
- Okay.
431
00:22:00,437 --> 00:22:02,896
You were saying something
about the honeymoon.
432
00:22:04,104 --> 00:22:05,354
You are attentive.
433
00:22:07,146 --> 00:22:09,061
- Remove the dress.
- What nonsense is this?
434
00:22:09,062 --> 00:22:11,562
I meant to move the dress.
I have something for you,
435
00:22:12,437 --> 00:22:13,437
under the blanket.
436
00:22:20,271 --> 00:22:21,146
Goa?
437
00:22:21,312 --> 00:22:22,311
Goa!
438
00:22:22,312 --> 00:22:23,354
Honeymoon in Goa.
439
00:22:27,604 --> 00:22:31,311
Couples should always take
a vacation after their wedding.
440
00:22:31,312 --> 00:22:32,478
Right. We should.
441
00:22:32,479 --> 00:22:35,687
Son, I've two tickets to Vaishno Devi.
442
00:22:35,979 --> 00:22:36,811
They aren't confirmed yet.
443
00:22:36,812 --> 00:22:37,936
I'll get them confirmed.
444
00:22:37,937 --> 00:22:38,937
When are you two leaving?
445
00:22:39,937 --> 00:22:42,021
Not us, you two are going?
446
00:22:43,062 --> 00:22:44,145
- Vaishno Devi?
- Yes.
447
00:22:44,146 --> 00:22:47,937
It's a tradition in our family.
448
00:22:48,062 --> 00:22:52,562
Every newlywed couple
takes blessings at Vaishno Devi temple.
449
00:22:52,979 --> 00:22:54,061
What kind of a rule is this?
450
00:22:54,062 --> 00:22:55,228
Your family can have a rule
451
00:22:55,229 --> 00:22:57,396
of getting pictures taken with this
452
00:22:57,521 --> 00:22:59,978
- silly sword and getting them framed.
- Hey...
453
00:22:59,979 --> 00:23:01,561
Who are you calling silly?
454
00:23:01,562 --> 00:23:03,686
It's the Bable family sword.
455
00:23:03,687 --> 00:23:06,354
My forefathers fought
the Mughals with this.
456
00:23:06,937 --> 00:23:08,937
Someone gouged his eye out with a stone.
457
00:23:09,104 --> 00:23:10,811
His forefathers fought the Mughals.
458
00:23:10,812 --> 00:23:13,604
Look, mister, we're Punjabis,
but you're trying to be funny.
459
00:23:13,937 --> 00:23:14,812
Bappi!
460
00:23:15,187 --> 00:23:17,186
I'll chop your head off with this sword.
461
00:23:17,187 --> 00:23:20,728
- What did he say? Have you lost it?
- One straight blow.
462
00:23:20,729 --> 00:23:22,187
Father... Grandpa,
463
00:23:22,396 --> 00:23:23,896
your joint pain will
start acting up again.
464
00:23:24,437 --> 00:23:25,562
- Don't fight, please.
- Calm down.
465
00:23:26,312 --> 00:23:28,104
We'll go to Vaishno Devi.
466
00:23:38,104 --> 00:23:40,311
The Goddess beckons us
467
00:23:40,312 --> 00:23:41,228
- Hello.
- Hello, ma'am.
468
00:23:41,229 --> 00:23:42,604
Welcome. Welcome, sir.
469
00:23:43,604 --> 00:23:44,436
Hello.
470
00:23:44,437 --> 00:23:45,354
- Vicky.
- Hello.
471
00:23:45,854 --> 00:23:47,396
We lied about going to Vaishno Devi
and came to Goa instead.
472
00:23:47,562 --> 00:23:49,312
Mother Goddess will curse us.
473
00:23:49,771 --> 00:23:50,686
Don't be crazy.
474
00:23:50,687 --> 00:23:52,437
Mother never curses her children.
475
00:23:53,021 --> 00:23:53,853
Don't worry.
476
00:23:53,854 --> 00:23:56,229
And if our family finds out
where we are?
477
00:23:57,729 --> 00:23:59,562
It will be a secret
between the three of us.
478
00:23:59,729 --> 00:24:00,562
Who's the third person?
479
00:24:00,854 --> 00:24:03,146
You, me, and Mother Goddess.
480
00:24:07,979 --> 00:24:08,812
Hello.
481
00:24:09,021 --> 00:24:09,895
Hello, Grandpa!
482
00:24:09,896 --> 00:24:11,146
We've reached Katra!
483
00:24:12,146 --> 00:24:14,687
My eyesight is bad,
but my ears are alright.
484
00:24:15,021 --> 00:24:15,854
Slow down.
485
00:24:16,104 --> 00:24:17,229
Glory to Goddess.
486
00:24:18,396 --> 00:24:20,479
I can hear the religious
discourses at the back.
487
00:24:20,604 --> 00:24:23,229
Yes, Narender Chanchal is performing.
488
00:24:23,396 --> 00:24:25,771
It's a religious performance.
489
00:24:26,187 --> 00:24:27,062
Great.
490
00:24:28,021 --> 00:24:29,479
But, no Anup Jalota?
491
00:24:29,937 --> 00:24:30,811
Doesn't matter.
492
00:24:30,812 --> 00:24:32,646
Don't forget to get offerings.
Bring holy water,
493
00:24:32,771 --> 00:24:36,936
and remember to get your
pictures taken with those midget horses.
494
00:24:36,937 --> 00:24:37,936
Midget horses?
495
00:24:37,937 --> 00:24:40,436
Those poor horses who couldn't grow up.
496
00:24:40,437 --> 00:24:43,646
Those poor souls who carry
a 200-kilo person on their backs.
497
00:24:43,812 --> 00:24:46,020
Mules. They are called mules, Grandpa.
498
00:24:46,021 --> 00:24:47,936
- Is that what they are called?
- I am hanging up, Grandpa.
499
00:24:47,937 --> 00:24:49,478
I am on a long-distance call.
I'll call you back later.
500
00:24:49,479 --> 00:24:50,396
Glory to Goddess.
501
00:25:13,687 --> 00:25:16,936
The flame burns all night long
At the Mother's vigil--
502
00:25:16,937 --> 00:25:17,979
Vicky.
503
00:25:20,896 --> 00:25:26,687
In front of my eyes, close to my heart
504
00:25:27,562 --> 00:25:34,562
Someone resides there, and that's you
505
00:25:35,271 --> 00:25:38,062
In front of my eyes
506
00:25:39,521 --> 00:25:40,354
Not yet.
507
00:25:40,687 --> 00:25:41,646
When?
508
00:25:42,604 --> 00:25:45,104
You said you'll give
me surprise tips in Goa.
509
00:25:45,479 --> 00:25:46,312
All ready.
510
00:25:46,437 --> 00:25:47,687
You remember everything.
511
00:25:51,437 --> 00:25:53,436
{\an8}You... Read this.
512
00:25:53,437 --> 00:25:55,812
{\an8}Foreign couples have a trend
513
00:25:56,896 --> 00:25:58,562
{\an8}- of making wedding night videos.
- Trend.
514
00:25:58,937 --> 00:26:00,187
{\an8}What is all this?
515
00:26:00,437 --> 00:26:03,896
Vidya, these foreigners make
a video of their wedding night.
516
00:26:04,396 --> 00:26:05,561
And watch it repeatedly.
517
00:26:05,562 --> 00:26:06,896
It's the secret to their happiness.
518
00:26:07,312 --> 00:26:09,729
They lie naked everywhere in Goa.
Beer, party, and all.
519
00:26:10,604 --> 00:26:12,562
So, I was thinking...
520
00:26:13,979 --> 00:26:15,937
let's make a video
of our wedding night.
521
00:26:17,021 --> 00:26:19,186
If we face any problems
in the future...
522
00:26:19,187 --> 00:26:21,686
Maybe when you get mad at me,
or I'll be mad at you...
523
00:26:21,687 --> 00:26:23,104
and we aren't talking.
524
00:26:23,312 --> 00:26:24,728
- Isn't that possible?
- Possible.
525
00:26:24,729 --> 00:26:26,645
- Absolutely possible.
- We can watch this video,
526
00:26:26,646 --> 00:26:29,562
and it will revive our love energy.
527
00:26:30,187 --> 00:26:31,479
How do you like my idea, Doctor?
528
00:26:32,729 --> 00:26:33,978
- Superb idea.
- Right?
529
00:26:33,979 --> 00:26:34,937
Yes.
530
00:26:35,937 --> 00:26:36,896
Did you bring a camera?
531
00:26:39,562 --> 00:26:41,062
It's the first thing I packed.
532
00:26:41,812 --> 00:26:43,021
- Really?
- Yes.
533
00:26:43,687 --> 00:26:46,520
Vicky... Bable! Rascal!
534
00:26:46,521 --> 00:26:49,103
You'll make a video of me!
535
00:26:49,104 --> 00:26:51,145
Aren't you ashamed
to suggest such things to your wife?
536
00:26:51,146 --> 00:26:53,228
This is why you brought me
to Goa instead of Vaishno Devi!
537
00:26:53,229 --> 00:26:56,771
Vidya, listen... Vidya.
You don't have to get mad.
538
00:26:57,312 --> 00:26:58,729
This is not our home.
539
00:26:59,229 --> 00:27:01,937
It was just a suggestion.
We don't have to make it, Vidya.
540
00:27:02,312 --> 00:27:03,729
- Vidya...
- Don't come after me!
541
00:27:04,062 --> 00:27:05,937
- Disgusting man! Gross!
- Vidya.
542
00:27:06,687 --> 00:27:07,854
Such temper.
543
00:27:08,687 --> 00:27:11,270
Is she my wife or Ajay Devgn?
544
00:27:11,271 --> 00:27:16,229
Enter my life slowly-slowly
545
00:27:16,479 --> 00:27:20,937
Steal my heart slowly-slowly
546
00:27:21,562 --> 00:27:23,103
Look here for a photograph.
547
00:27:23,104 --> 00:27:25,853
That's really amazing. That's lovely.
548
00:27:25,854 --> 00:27:27,312
Memories on the beach.
549
00:27:27,479 --> 00:27:28,729
Memories in the air.
550
00:27:29,146 --> 00:27:30,895
- Memories of us.
- Yes.
551
00:27:30,896 --> 00:27:33,021
And memories by two lovers.
552
00:27:35,687 --> 00:27:37,854
You know, I want to record every moment.
553
00:28:15,229 --> 00:28:16,104
Sorry.
554
00:28:31,687 --> 00:28:32,687
Did you get the camera?
555
00:28:33,771 --> 00:28:34,979
No, I didn't pack it.
556
00:28:36,021 --> 00:28:36,854
You didn't?
557
00:28:46,437 --> 00:28:50,395
Words are not enough
558
00:28:50,396 --> 00:28:55,104
To describe you
559
00:28:56,021 --> 00:28:59,895
Can't take
560
00:28:59,896 --> 00:29:04,646
My eyes off you
561
00:29:05,312 --> 00:29:12,312
Your fragrance in the air
562
00:29:12,812 --> 00:29:17,645
Your fragrance is in the air
Your thoughts make my day
563
00:29:17,646 --> 00:29:24,104
My nights are lit because of you
564
00:29:24,562 --> 00:29:28,770
Your name's etched in my heart
565
00:29:28,771 --> 00:29:33,312
It'll never fade
566
00:29:34,146 --> 00:29:37,686
I've colored myself
567
00:29:37,687 --> 00:29:43,604
Colored me in your love
568
00:29:44,021 --> 00:29:47,187
You are the one
569
00:29:47,354 --> 00:29:53,603
You are the one I want to be with
570
00:29:53,604 --> 00:29:59,229
Through the eyes, down the heart's lane
571
00:29:59,479 --> 00:30:03,854
Building a world you can call your own
572
00:30:04,146 --> 00:30:08,729
From you, one can learn
573
00:30:08,979 --> 00:30:12,811
How to express love
574
00:30:12,812 --> 00:30:17,895
Since the day I fell for you
I've been thankful
575
00:30:17,896 --> 00:30:23,604
You're the destination of every journey
576
00:30:24,854 --> 00:30:28,770
I'm so smitten by your love
577
00:30:28,771 --> 00:30:33,146
Can't get over you
578
00:30:34,437 --> 00:30:38,145
Words are not enough
579
00:30:38,146 --> 00:30:43,479
To describe you
580
00:31:02,062 --> 00:31:04,061
You decimated our family reputation.
581
00:31:04,062 --> 00:31:06,853
This is not what I expected
to see with one eye.
582
00:31:06,854 --> 00:31:08,979
Disgusting.
583
00:31:10,354 --> 00:31:14,145
Camera. Video. Songs. Dance. Beach.
584
00:31:14,146 --> 00:31:15,854
Gross!
585
00:31:16,104 --> 00:31:16,937
Grandpa.
586
00:31:17,104 --> 00:31:18,437
We apologize, Grandpa.
587
00:31:18,812 --> 00:31:20,520
- We made a grave mistake.
- Sorry, Grandpa.
588
00:31:20,521 --> 00:31:22,562
- Please forgive us.
- When did you two arrive?
589
00:31:23,021 --> 00:31:24,353
And why are you apologizing?
590
00:31:24,354 --> 00:31:25,645
I wasn't referring to you.
591
00:31:25,646 --> 00:31:28,646
I was referring
to your rebellious sister Chanda.
592
00:31:31,646 --> 00:31:32,479
Hello, Viku.
593
00:31:36,562 --> 00:31:39,521
I was apologizing on her behalf.
594
00:31:39,771 --> 00:31:40,854
See...
595
00:31:41,479 --> 00:31:42,312
How are you?
596
00:31:42,521 --> 00:31:43,396
Hot.
597
00:31:43,854 --> 00:31:45,396
You do look pretty different.
598
00:31:46,937 --> 00:31:49,562
It is my Mumbai look.
599
00:31:49,979 --> 00:31:52,271
- Thank God she didn't run away to Africa.
- Greetings, sister.
600
00:31:52,479 --> 00:31:54,104
What are you doing?
601
00:31:54,354 --> 00:31:56,771
We're only a couple of minutes apart.
602
00:31:57,021 --> 00:31:57,896
Well...
603
00:31:59,437 --> 00:32:00,729
You two got married?
604
00:32:01,271 --> 00:32:02,853
- We did.
- When and why?
605
00:32:02,854 --> 00:32:04,145
Because they are cultured.
606
00:32:04,146 --> 00:32:06,646
Both these kids are cultured.
607
00:32:06,896 --> 00:32:09,270
First, they got married
and then took a trip to Vaishno Devi.
608
00:32:09,271 --> 00:32:10,520
Also Bhaironath.
We also visited Bhaironath.
609
00:32:10,521 --> 00:32:12,187
- Also Bhaironath?
- Yes.
610
00:32:12,479 --> 00:32:13,687
Relax, Grandpa.
611
00:32:13,896 --> 00:32:16,395
Marriage and kids are old-fashioned.
612
00:32:16,396 --> 00:32:18,646
I'm looking for a life partner
613
00:32:19,146 --> 00:32:20,478
who would love me!
614
00:32:20,479 --> 00:32:22,436
Love me day and night.
615
00:32:22,437 --> 00:32:24,978
In fact, even in the afternoons
if he's got the time. Just love me.
616
00:32:24,979 --> 00:32:26,020
Strangle her.
617
00:32:26,021 --> 00:32:30,061
In fact, life after marriage
is like the leftover water in a coconut.
618
00:32:30,062 --> 00:32:32,437
What...
619
00:32:32,687 --> 00:32:33,979
Go on, children.
620
00:32:34,521 --> 00:32:36,311
Glory to the Goddess.
621
00:32:36,312 --> 00:32:39,146
- Glory to Her grace.
- Hail the Goddess.
622
00:32:39,562 --> 00:32:42,270
So the guy you ran away with,
cheated you this time as well?
623
00:32:42,271 --> 00:32:44,186
I didn't run away to get married.
624
00:32:44,187 --> 00:32:47,187
I went on a trip with a producer
to shoot a music video.
625
00:32:47,521 --> 00:32:50,771
But that bloody fraud got drunk
at a party and proposed to me.
626
00:32:51,146 --> 00:32:52,396
You know I hate marriages.
627
00:32:52,854 --> 00:32:54,561
I left the music video incomplete
and him completely.
628
00:32:54,562 --> 00:32:56,896
You've put our family reputation
to shame, Chanda.
629
00:32:57,104 --> 00:32:58,687
I was only putting sugar in tea.
630
00:32:59,729 --> 00:33:01,311
Is the second headlight
also out of service?
631
00:33:01,312 --> 00:33:02,229
Hey.
632
00:33:02,479 --> 00:33:04,436
I was referring to this Chanda.
633
00:33:04,437 --> 00:33:06,771
I told you to get your name changed,
but no...
634
00:33:08,646 --> 00:33:10,354
Tell her to change her name.
635
00:33:11,229 --> 00:33:13,562
Will the poor suffer every time?
636
00:33:13,771 --> 00:33:16,520
First, she asked me to change my room,
then change my bed.
637
00:33:16,521 --> 00:33:18,021
I don't even get my salary.
638
00:33:18,771 --> 00:33:20,603
Your salary is safe with me.
639
00:33:20,604 --> 00:33:23,271
You see, money can spoil a person.
640
00:33:23,854 --> 00:33:24,853
- True that.
- Oh...
641
00:33:24,854 --> 00:33:28,895
- Let her know she's giving me a bad name.
- How?
642
00:33:28,896 --> 00:33:31,061
Do you know what the grocer says
when I'm out buying groceries?
643
00:33:31,062 --> 00:33:32,603
I'll give you 16 bananas instead of 12.
644
00:33:32,604 --> 00:33:34,521
But next time you must elope with me.
645
00:33:34,937 --> 00:33:37,312
Should I elope with him
for two extra bananas?
646
00:33:37,896 --> 00:33:38,895
Go get coffee for me.
647
00:33:38,896 --> 00:33:40,395
Get it yourself.
648
00:33:40,396 --> 00:33:43,020
I know how.
It takes only three whistles.
649
00:33:43,021 --> 00:33:43,979
Three whistles?
650
00:33:44,479 --> 00:33:45,520
If I whistle three times,
651
00:33:45,521 --> 00:33:47,395
three hundred boys will line up
to make coffee for me.
652
00:33:47,396 --> 00:33:49,896
Whistle once more to get tea for me.
653
00:33:50,187 --> 00:33:51,437
I can't...
654
00:33:53,646 --> 00:33:56,186
Do you feel alone?
655
00:33:56,187 --> 00:33:58,145
Don't massage your hands with my feet,
656
00:33:58,146 --> 00:33:59,812
massage my feet with your hands.
657
00:34:01,937 --> 00:34:04,311
- He's back. The rascal is back.
- What is it?
658
00:34:04,312 --> 00:34:06,145
He's already gouged
an eye out with one stone.
659
00:34:06,146 --> 00:34:07,562
Does he want to gouge
the other one as well?
660
00:34:07,771 --> 00:34:08,771
I will show him.
661
00:34:08,896 --> 00:34:10,520
There's only so much
you can see with one eye.
662
00:34:10,521 --> 00:34:11,437
Stay seated.
663
00:34:13,104 --> 00:34:13,936
Chanda.
664
00:34:13,937 --> 00:34:16,312
"Back from Mumbai
after becoming a star?
665
00:34:17,229 --> 00:34:18,229
But nothing is lost yet.
666
00:34:18,896 --> 00:34:20,187
Apologize to me.
667
00:34:20,771 --> 00:34:23,271
Your first and last lover."
668
00:34:23,979 --> 00:34:26,604
How dare you come here?
How dare you?
669
00:34:28,896 --> 00:34:30,812
Bloody alcoholic pervert.
670
00:34:32,812 --> 00:34:33,729
Look, Chanda.
671
00:34:34,021 --> 00:34:36,895
- You are the one I love.
- Speak.
672
00:34:36,896 --> 00:34:38,895
How many women have you slept with?
673
00:34:38,896 --> 00:34:40,562
I slept with all of them.
674
00:34:40,771 --> 00:34:44,187
I would be a pervert
if I had stayed awake with them.
675
00:34:45,021 --> 00:34:47,145
Don't let me catch you
in this neighborhood again,
676
00:34:47,146 --> 00:34:48,562
or I will break your legs.
677
00:34:49,729 --> 00:34:51,061
Don't let me see you here again.
678
00:34:51,062 --> 00:34:52,021
Hey...
679
00:34:52,604 --> 00:34:55,271
I will destroy your family.
680
00:35:01,979 --> 00:35:02,896
What are you twirling?
681
00:35:03,396 --> 00:35:05,604
It's a CD of our video.
682
00:35:06,271 --> 00:35:07,187
The video from Goa?
683
00:35:07,771 --> 00:35:09,771
Why? Did you make more videos?
684
00:35:10,521 --> 00:35:11,396
Show me.
685
00:35:13,479 --> 00:35:15,771
"Sad Songs of Mukesh."
686
00:35:16,396 --> 00:35:17,228
Why write this?
687
00:35:17,229 --> 00:35:19,146
If it ever gets misplaced,
no one will know what it is.
688
00:35:19,396 --> 00:35:21,061
Sad Song.
Who listens to it these days?
689
00:35:21,062 --> 00:35:23,021
You are right, Mr. Smartypants.
690
00:35:23,354 --> 00:35:24,811
Let's watch it.
691
00:35:24,812 --> 00:35:28,062
But you said we'll watch it
when we have a fight.
692
00:35:29,271 --> 00:35:30,271
Mannerless girl!
693
00:35:31,437 --> 00:35:33,146
- What's wrong?
- Where's my glass of milk?
694
00:35:34,146 --> 00:35:37,561
- Listen, henna artist, get it yourself.
- How dare you...
695
00:35:37,562 --> 00:35:38,521
We just had a fight.
696
00:35:39,062 --> 00:35:41,521
- Now let's watch it.
- Oh...
697
00:35:42,312 --> 00:35:44,271
- naughty boy.
- Put it on.
698
00:35:44,687 --> 00:35:46,395
Hurry up, it's freezing.
699
00:35:46,396 --> 00:35:47,312
Oh, hello.
700
00:35:48,229 --> 00:35:49,062
Oh, yes.
701
00:35:51,979 --> 00:35:52,812
Listen...
702
00:35:52,979 --> 00:35:54,311
it's stuck.
703
00:35:54,312 --> 00:35:55,229
Oh...
704
00:35:55,979 --> 00:35:58,812
We middle-class people always
get stuck at some place.
705
00:35:59,646 --> 00:36:01,770
It needs a slight push.
706
00:36:01,771 --> 00:36:03,771
It's slightly loose
because it's second-hand.
707
00:36:06,354 --> 00:36:08,062
- Ready?
- Ready.
708
00:36:12,396 --> 00:36:13,271
Vicky.
709
00:36:19,104 --> 00:36:20,604
It's going to be a lot of fun.
710
00:36:24,396 --> 00:36:26,562
Stop it...
711
00:36:27,146 --> 00:36:27,979
No.
712
00:36:30,979 --> 00:36:33,396
Vicky, let me go.
713
00:36:33,729 --> 00:36:34,771
Vicky, please...
714
00:36:39,187 --> 00:36:40,062
Shit.
715
00:36:42,271 --> 00:36:43,146
Stop it...
716
00:36:44,979 --> 00:36:45,854
Shit.
717
00:36:49,271 --> 00:36:50,104
Stop it...
718
00:36:53,062 --> 00:36:53,896
What's going on?
719
00:36:54,521 --> 00:36:56,353
Grandpa, I...
720
00:36:56,354 --> 00:36:58,646
Why are you mumbling?
721
00:36:58,937 --> 00:37:00,478
I can barely see with one eye,
722
00:37:00,479 --> 00:37:02,937
and that Gopal made
off with my spectacles.
723
00:37:03,187 --> 00:37:04,228
Did he come here?
724
00:37:04,229 --> 00:37:05,312
No, no...
725
00:37:06,229 --> 00:37:07,437
Gopal.
726
00:37:07,979 --> 00:37:09,145
Gopal.
727
00:37:09,146 --> 00:37:11,479
- Grandpa.
- Give Grandpa his glasses.
728
00:37:11,812 --> 00:37:13,853
Children are the image of God.
729
00:37:13,854 --> 00:37:15,645
He always runs off with my glasses.
He's the devil.
730
00:37:15,646 --> 00:37:17,436
Exactly. He took your glasses.
731
00:37:17,437 --> 00:37:18,562
Go on. Sleep.
732
00:37:19,104 --> 00:37:20,062
What were you watching?
733
00:37:21,562 --> 00:37:23,145
- We... were watching a film.
- Movie.
734
00:37:23,146 --> 00:37:24,896
- Oh, film.
- Yes.
735
00:37:25,271 --> 00:37:27,395
- Okay, Grandpa.
- But I heard some weird noises.
736
00:37:27,396 --> 00:37:28,604
Like bus, bus stop.
737
00:37:29,146 --> 00:37:34,561
Yes... the hero missed his rickshaw,
so he was yelling bus stop.
738
00:37:34,562 --> 00:37:36,853
Weird. People often hire a rickshaw
when they miss their bus.
739
00:37:36,854 --> 00:37:38,479
But he was running after it.
740
00:37:40,354 --> 00:37:42,437
- Goodnight, Grandpa.
- Goodnight.
741
00:37:45,854 --> 00:37:47,061
We're ruined!
742
00:37:47,062 --> 00:37:48,311
We've been robbed.
743
00:37:48,312 --> 00:37:49,770
I've been yelling since morning.
744
00:37:49,771 --> 00:37:50,936
Why isn't anyone listening?
745
00:37:50,937 --> 00:37:52,811
What's wrong, Bable sir?
Why are you raising a commotion?
746
00:37:52,812 --> 00:37:54,354
The family honor has been robbed?
747
00:37:54,521 --> 00:37:56,061
- Did your daughter run away again?
- No--
748
00:37:56,062 --> 00:37:59,186
I am right here.
Stop saying that I ran away.
749
00:37:59,187 --> 00:38:00,603
BABA BHAVAN
750
00:38:00,604 --> 00:38:02,436
What's wrong?
What's all the commotion about?
751
00:38:02,437 --> 00:38:04,936
- He wakes up after we were robbed.
- What happened?
752
00:38:04,937 --> 00:38:07,145
Our ancestral sword has been stolen.
753
00:38:07,146 --> 00:38:08,895
You woke me up for this on a cold morning?
754
00:38:08,896 --> 00:38:11,103
- Woke me up for no reason.
- He even stole a couple of my things.
755
00:38:11,104 --> 00:38:13,103
Let it be, Chanda.
Go make some breakfast.
756
00:38:13,104 --> 00:38:15,312
- Grandpa.
- And make some tea for me.
757
00:38:15,479 --> 00:38:18,645
Make sure it refreshes my mind
and makes my body groove.
758
00:38:18,646 --> 00:38:21,271
We use buffalo milk, not snake's milk.
759
00:38:22,229 --> 00:38:24,353
And what do I make it in?
He even stole the stove.
760
00:38:24,354 --> 00:38:25,729
Everything has been stolen.
761
00:38:26,937 --> 00:38:28,311
What kind of a thief was he?
762
00:38:28,312 --> 00:38:29,604
How could he burgle only our house?
763
00:38:31,146 --> 00:38:32,687
Stole?
764
00:38:44,437 --> 00:38:45,646
Good God!
765
00:38:49,396 --> 00:38:50,312
What's wrong, Vicky?
766
00:38:50,896 --> 00:38:53,271
- Stolen? It's been stolen.
- Stolen?
767
00:38:53,687 --> 00:38:56,311
It's been stolen, Grandpa.
We're ruined.
768
00:38:56,312 --> 00:38:59,478
Grandpa. Grandpa.
It's been stolen, Grandpa.
769
00:38:59,479 --> 00:39:01,853
So till now was I singing Kabir's poems?
770
00:39:01,854 --> 00:39:03,021
Grandpa...
771
00:39:03,979 --> 00:39:06,229
Where is the CD? Our CD?
772
00:39:07,479 --> 00:39:08,396
CD?
773
00:39:08,646 --> 00:39:09,562
Our CD.
774
00:39:11,021 --> 00:39:13,062
It's been stolen.
775
00:39:15,354 --> 00:39:16,187
What?
776
00:39:16,937 --> 00:39:19,186
- Stolen?
- Yes, the CD...
777
00:39:19,187 --> 00:39:20,936
- Good Lord.
- Vidya.
778
00:39:20,937 --> 00:39:22,103
- Stolen. Stolen.
- Vidya, no.
779
00:39:22,104 --> 00:39:23,561
- Calm down, child.
- Stolen?!
780
00:39:23,562 --> 00:39:25,520
- It's going to be okay.
- What's okay?
781
00:39:25,521 --> 00:39:27,186
We've been cursed by Mother Goddess.
782
00:39:27,187 --> 00:39:30,436
This boy of yours is a sick pervert!
783
00:39:30,437 --> 00:39:32,270
I'd heard of big flirt, child.
784
00:39:32,271 --> 00:39:34,645
What's a sick pervert?
Highest level of perv.
785
00:39:34,646 --> 00:39:37,061
- Perv. Pervert. Sick Pervert!
- No...
786
00:39:37,062 --> 00:39:40,103
- The tickets you gave us to Vaishno Devi,
- Yes...
787
00:39:40,104 --> 00:39:43,062
- he tore them up and took me to Goa.
- What?
788
00:39:43,187 --> 00:39:44,978
- He tore up the confirmed tickets?
- Yes.
789
00:39:44,979 --> 00:39:48,520
I was wondering why the holy water
from Vaishno Devi was so salty.
790
00:39:48,521 --> 00:39:51,186
- It was seawater.
- Sea?
791
00:39:51,187 --> 00:39:53,770
He kept dipping the bottle
again and again.
792
00:39:53,771 --> 00:39:55,228
What have you done, Vicky?
793
00:39:55,229 --> 00:39:57,270
We only collected from the top.
We even filtered it.
794
00:39:57,271 --> 00:39:58,229
Quiet!
795
00:39:58,479 --> 00:40:00,561
- And he made me drink wine.
- No...
796
00:40:00,562 --> 00:40:01,520
Red or white?
797
00:40:01,521 --> 00:40:03,437
Forget the color
and focus on the drink.
798
00:40:03,646 --> 00:40:06,645
- He got my daughter addicted.
- That is not all, Papa.
799
00:40:06,646 --> 00:40:07,854
That is not all.
800
00:40:07,979 --> 00:40:10,936
- He even made a video of me.
- Vidya, no...
801
00:40:10,937 --> 00:40:11,853
- Which one?
- Which one?
802
00:40:11,854 --> 00:40:13,687
Wedding night video.
803
00:40:14,146 --> 00:40:14,979
Yes!
804
00:40:15,312 --> 00:40:16,145
Oh, my God!
805
00:40:16,146 --> 00:40:17,353
- And now that CD...
- You...
806
00:40:17,354 --> 00:40:19,271
Got stolen with the CD player.
807
00:40:19,937 --> 00:40:24,811
Right there...
That is where he hugged me.
808
00:40:24,812 --> 00:40:26,145
He's having an attack.
809
00:40:26,146 --> 00:40:27,645
- To hell with his attack...
- Grandpa.
810
00:40:27,646 --> 00:40:28,645
There will be two deaths
811
00:40:28,646 --> 00:40:29,936
- in this family today.
- Grandpa...
812
00:40:29,937 --> 00:40:31,103
- No.
- I am also going to die.
813
00:40:31,104 --> 00:40:33,271
- Wait, Vidya. No.
- Grandpa. Grandpa.
814
00:40:33,396 --> 00:40:34,937
I am going to commit suicide.
815
00:40:39,146 --> 00:40:41,187
No... Vidya!
816
00:40:49,187 --> 00:40:50,812
I've been asking for so long.
817
00:40:51,187 --> 00:40:52,521
Is our CD safe?
818
00:40:52,979 --> 00:40:53,979
- CD?
- Yes.
819
00:40:54,646 --> 00:40:56,854
- Yes, it's safe. I took it out.
- Okay.
820
00:40:58,896 --> 00:40:59,729
Stolen?
821
00:41:05,312 --> 00:41:10,562
{\an8}UTTAR PRADESH POLICE
822
00:41:11,979 --> 00:41:12,811
Out of the way!
823
00:41:12,812 --> 00:41:15,853
The police never arrive on time
because you crowd the place.
824
00:41:15,854 --> 00:41:16,771
Good.
825
00:41:16,979 --> 00:41:18,104
How does the goggle look on me?
826
00:41:18,271 --> 00:41:20,311
- It looks amazing.
- So they belong to me now.
827
00:41:20,312 --> 00:41:22,104
Looking at how long
you've been wearing them,
828
00:41:22,979 --> 00:41:24,603
I never thought they were mine.
829
00:41:24,604 --> 00:41:27,228
I am going over
to Monu's house to watch "Faktimaan".
830
00:41:27,229 --> 00:41:28,271
Shower first.
831
00:41:30,771 --> 00:41:32,937
That man has two glasses
in a single frame.
832
00:41:33,062 --> 00:41:34,521
Such poor people are
also getting robbed.
833
00:41:35,312 --> 00:41:37,520
Who are you, one-eyed Popeye?
834
00:41:37,521 --> 00:41:39,811
- There.
- I am the owner of this house.
835
00:41:39,812 --> 00:41:40,729
Can't be?
836
00:41:41,354 --> 00:41:42,186
I swear.
837
00:41:42,187 --> 00:41:45,896
I am the owner of this house
and I called you here.
838
00:41:46,312 --> 00:41:47,645
Tell me what was stolen.
839
00:41:47,646 --> 00:41:49,437
- They robbed a--
- Two...
840
00:41:49,812 --> 00:41:52,186
Two sofas, two televisions,
841
00:41:52,187 --> 00:41:54,603
- two stoves, two cookers, two cabinets...
- Mom, please.
842
00:41:54,604 --> 00:41:56,771
Why are you saying two of every item?
843
00:41:57,021 --> 00:41:58,979
They are cops.
844
00:41:59,312 --> 00:42:01,354
If we say two,
then they will find one of each.
845
00:42:01,479 --> 00:42:03,311
- Yes sir, Two of everything was stolen.
- Right.
846
00:42:03,312 --> 00:42:04,728
All these items are secondary.
847
00:42:04,729 --> 00:42:06,895
My ancestral sword was stolen, sir.
848
00:42:06,896 --> 00:42:08,604
- Ancestral?
- Yes.
849
00:42:08,729 --> 00:42:09,562
You don't seem that way.
850
00:42:11,312 --> 00:42:13,604
- Do you suspect anyone?
- No.
851
00:42:16,146 --> 00:42:17,812
You, lonely stranger.
852
00:42:20,729 --> 00:42:21,562
Me?
853
00:42:21,729 --> 00:42:22,687
Where were you last night?
854
00:42:25,354 --> 00:42:28,437
I recently got married,
so I was in my room all night.
855
00:42:29,354 --> 00:42:30,187
And you?
856
00:42:30,854 --> 00:42:32,021
He got married to me.
857
00:42:33,146 --> 00:42:34,021
What do you do?
858
00:42:34,604 --> 00:42:35,479
I am a doctor.
859
00:42:35,729 --> 00:42:38,354
- This lump on my--
- I don't treat lumps.
860
00:42:39,479 --> 00:42:41,145
It's getting late, Vidya.
You should go.
861
00:42:41,146 --> 00:42:43,771
- She goes to the hospital.
- Yes. See you bye.
862
00:42:43,896 --> 00:42:45,187
She's a renowned doctor.
863
00:42:45,312 --> 00:42:47,145
- What do you do?
- I am a henna artist.
864
00:42:47,146 --> 00:42:49,520
I'll ask about your hobbies later,
what is your profession?
865
00:42:49,521 --> 00:42:51,145
- That is my profession.
- Amazing.
866
00:42:51,146 --> 00:42:54,312
Listen, all this stuff is worthless.
867
00:42:54,604 --> 00:42:56,937
But something valuable was stolen.
It's a CD player.
868
00:42:57,229 --> 00:42:58,520
And it has a CD...
869
00:42:58,521 --> 00:43:00,311
Anything important?
870
00:43:00,312 --> 00:43:02,354
Too important. That CD has a video...
871
00:43:03,562 --> 00:43:07,604
- I mean, it's my wedding video.
- Who likes to remember their marriage?
872
00:43:07,896 --> 00:43:10,603
In fact, married men should
watch the video in reverse
873
00:43:10,604 --> 00:43:11,686
so they can get out of it.
874
00:43:11,687 --> 00:43:13,979
Please, the list is long.
875
00:43:14,604 --> 00:43:16,979
Let's note everything down slowly.
Come, sit.
876
00:43:18,479 --> 00:43:19,312
Sit?
877
00:43:20,604 --> 00:43:22,228
- What?
- Sit.
878
00:43:22,229 --> 00:43:24,146
I can't sit because of people like you.
879
00:43:24,479 --> 00:43:26,311
Did I join the police for this day?
880
00:43:26,312 --> 00:43:28,104
To run after petty thieves?
881
00:43:28,479 --> 00:43:30,103
Had an airplane gone missing,
882
00:43:30,104 --> 00:43:32,395
{\an8}missed the train,
or some nation was under siege,
883
00:43:32,396 --> 00:43:33,645
that would explain calling the police.
884
00:43:33,646 --> 00:43:36,521
Will I look for your shoes,
slippers, rolling pin, and so on?
885
00:43:57,437 --> 00:44:00,729
Any other police officer
would have said this.
886
00:44:01,854 --> 00:44:02,771
But not me.
887
00:44:03,479 --> 00:44:06,312
I was telling them that
no robbery is big or small,
888
00:44:06,771 --> 00:44:09,021
whether it's an object or the heart.
889
00:44:10,896 --> 00:44:12,187
The law is wet, sir.
890
00:44:14,604 --> 00:44:16,937
Everyone will be questioned separately,
891
00:44:17,562 --> 00:44:19,062
starting with the beautiful ladies.
892
00:44:19,771 --> 00:44:20,936
Go ahead, ask.
893
00:44:20,937 --> 00:44:22,645
He said, beautiful ladies.
894
00:44:22,646 --> 00:44:23,978
- "Go ahead."
- I see.
895
00:44:23,979 --> 00:44:25,854
You can ask me
whatever you want, sir.
896
00:44:26,104 --> 00:44:27,020
I am in a hurry.
897
00:44:27,021 --> 00:44:28,562
Why?
Are you getting hanged in the evening?
898
00:44:28,729 --> 00:44:30,062
- Not at all.
- Should I arrange for it?
899
00:44:30,854 --> 00:44:32,395
I am allergic to noose.
900
00:44:32,396 --> 00:44:33,312
Continue.
901
00:44:33,854 --> 00:44:35,104
Your good name.
902
00:44:35,396 --> 00:44:37,353
- Chanda.
- It's pretty unique.
903
00:44:37,354 --> 00:44:39,021
Even my name is Chanda.
904
00:44:39,521 --> 00:44:40,896
Get it changed immediately.
905
00:44:41,437 --> 00:44:42,312
What should I change it to?
906
00:44:42,687 --> 00:44:43,521
Universe.
907
00:44:45,771 --> 00:44:47,729
{\an8}Which of your items were stolen?
908
00:44:48,062 --> 00:44:49,021
My purse.
909
00:44:49,312 --> 00:44:54,936
It had my chain, ring, lipstick,
makeup, diary, pen, glasses...
910
00:44:54,937 --> 00:44:57,103
- No blanket?
- It was a small purse.
911
00:44:57,104 --> 00:44:58,936
You should hire a minivan with you always.
912
00:44:58,937 --> 00:45:01,395
{\an8}- What nonsense?
- I am taking this face personally.
913
00:45:01,396 --> 00:45:03,312
{\an8}- You mean, case.
- Only one decent thing left in the house,
914
00:45:04,104 --> 00:45:05,270
{\an8}which the boss is trying to steal.
915
00:45:05,271 --> 00:45:06,936
{\an8}I don't trust the police.
916
00:45:06,937 --> 00:45:08,646
We'll restore your faith.
917
00:45:09,062 --> 00:45:10,562
In fact, we can even refresh it for you.
918
00:45:10,979 --> 00:45:12,061
- Shukla.
- Yes, sir.
919
00:45:12,062 --> 00:45:13,771
Nab all the thieves in Rishikesh.
920
00:45:20,604 --> 00:45:27,604
With every breath I take
921
00:45:30,312 --> 00:45:37,312
For you, I wait
922
00:45:38,812 --> 00:45:45,521
Tears trickling down my face
923
00:45:46,937 --> 00:45:53,937
My love has only this to say
924
00:45:55,562 --> 00:46:01,187
The only thing that can keep me alive
925
00:46:01,312 --> 00:46:06,187
Is a glimpse of you, my love
926
00:46:06,937 --> 00:46:11,603
Is a glimpse of you, my love
927
00:46:11,604 --> 00:46:14,353
{\an8}A glimpse of you...
928
00:46:14,354 --> 00:46:17,228
{\an8}Come here for any remedy!
929
00:46:17,229 --> 00:46:19,686
Don't walk, run to us for the remedy.
930
00:46:19,687 --> 00:46:20,770
I'LL BE A TRUCK
WHEN I GROW UP
931
00:46:20,771 --> 00:46:23,062
When will you grow into a truck?
932
00:46:23,687 --> 00:46:24,853
GUARANTEED REMEDY CLINIC
933
00:46:24,854 --> 00:46:27,853
Are you Thandak?
934
00:46:27,854 --> 00:46:30,562
I am, but I only sell the hot stuff.
935
00:46:30,771 --> 00:46:32,604
Just tell me what you want.
936
00:46:33,896 --> 00:46:34,729
Do you have those videos?
937
00:46:35,062 --> 00:46:36,270
I don't sell that stuff.
938
00:46:36,271 --> 00:46:37,686
I sell guaranteed remedies
939
00:46:37,687 --> 00:46:39,978
for piles, rashes,
early ejaculation, wet dreams...
940
00:46:39,979 --> 00:46:41,521
I don't get any wet dreams.
941
00:46:41,896 --> 00:46:44,270
Pintu suggested your name.
942
00:46:44,271 --> 00:46:47,896
That stupid bugger hasn't paid
for the herbs he took last time.
943
00:46:48,229 --> 00:46:49,729
Just be careful, mister.
944
00:46:49,979 --> 00:46:51,895
The police often take rounds here.
945
00:46:51,896 --> 00:46:53,479
- Police...
- One minute.
946
00:46:53,771 --> 00:46:56,812
But you look like a genuine customer.
947
00:46:59,687 --> 00:47:01,729
Look... "Sizzling like pizza".
948
00:47:02,687 --> 00:47:04,061
- No...
- Then how about this.
949
00:47:04,062 --> 00:47:05,229
{\an8}'"Procreate in the blanket."
950
00:47:05,687 --> 00:47:06,687
You don't have to read out the titles.
951
00:47:07,104 --> 00:47:08,311
They all have the same story.
952
00:47:08,312 --> 00:47:11,187
These films don't have
to win the Oscar.
953
00:47:11,646 --> 00:47:14,062
Tell me about your mood.
What are you looking at?
954
00:47:14,896 --> 00:47:16,104
Anything new...
955
00:47:16,396 --> 00:47:17,687
Freshly shipped from Goa yesterday.
956
00:47:18,521 --> 00:47:19,811
- Goa?
- Yes.
957
00:47:19,812 --> 00:47:22,396
{\an8}"Husband and wife, enjoying Goa life."
958
00:47:22,771 --> 00:47:23,687
What...
959
00:47:24,271 --> 00:47:25,353
I'll take all of them.
960
00:47:25,354 --> 00:47:26,270
- All of them?
- Yes.
961
00:47:26,271 --> 00:47:28,061
God bless you.
962
00:47:28,062 --> 00:47:29,728
With customers like you,
963
00:47:29,729 --> 00:47:32,353
- this industry will scale new heights.
- Right.
964
00:47:32,354 --> 00:47:33,771
Poor souls are very hard-working.
965
00:47:33,979 --> 00:47:37,145
With these many copies,
you'll need this booster.
966
00:47:37,146 --> 00:47:39,062
- You keep it.
- Take it...
967
00:47:43,604 --> 00:47:44,479
{\an8}Shukla,
968
00:47:45,396 --> 00:47:47,271
{\an8}I've worked at dozens
of police stations
969
00:47:47,979 --> 00:47:51,187
{\an8}but never came across
a cop like our boss.
970
00:47:52,021 --> 00:47:56,229
{\an8}The guy never sits down
in service to his country.
971
00:47:58,437 --> 00:47:59,479
Salute to him.
972
00:48:00,062 --> 00:48:01,021
He's got piles.
973
00:48:02,021 --> 00:48:03,979
Or he wouldn't even stand
up for the national song.
974
00:48:04,896 --> 00:48:07,271
When he sits down,
his heartache comes out of his back.
975
00:48:07,646 --> 00:48:09,521
He stands in an empty bus.
976
00:48:10,312 --> 00:48:11,646
See this pile.
977
00:48:12,479 --> 00:48:14,646
Since he got here,
he never sat or let us sit down.
978
00:48:15,187 --> 00:48:17,104
Doesn't work most of the time,
979
00:48:17,854 --> 00:48:19,061
and makes mixed noises
at other times.
980
00:48:19,062 --> 00:48:20,104
- Get it fixed.
- Sure.
981
00:48:20,479 --> 00:48:21,354
It's ringing. It's ringing.
982
00:48:24,979 --> 00:48:26,937
- Hello.
- Is this Chanda speaking?
983
00:48:27,062 --> 00:48:27,979
- Yes.
- Yes.
984
00:48:28,354 --> 00:48:30,937
We found some of your belongings.
Come down to the police station.
985
00:48:32,937 --> 00:48:35,729
- What belongings?
- We even found those that weren't stolen.
986
00:48:36,187 --> 00:48:38,562
Did they find my red bra?
987
00:48:38,687 --> 00:48:39,521
Coming.
988
00:48:40,729 --> 00:48:42,186
You couldn't fix a camera even in 15 days.
989
00:48:42,187 --> 00:48:43,103
Move.
990
00:48:43,104 --> 00:48:44,270
Shut down your shop.
991
00:48:44,271 --> 00:48:45,978
The camera isn't fixed.
992
00:48:45,979 --> 00:48:47,104
The lens is still not working.
993
00:48:47,771 --> 00:48:51,521
- Show me.
- Some people and cameras are useless.
994
00:48:51,771 --> 00:48:52,979
Greetings, Brother Vicky.
995
00:48:53,271 --> 00:48:54,146
Greetings.
996
00:48:55,521 --> 00:48:56,478
- Six and a half rupees.
- How much?
997
00:48:56,479 --> 00:48:57,395
Give me a matchbox.
998
00:48:57,396 --> 00:49:00,604
- Pardesi someone's stealing your car.
- That's my car. Stop.
999
00:49:06,062 --> 00:49:07,271
{\an8}HUSBAND AND WIFE, ENJOYING GOA LIFE
1000
00:49:14,312 --> 00:49:15,187
I don't know how...
1001
00:49:15,812 --> 00:49:18,645
Brother Vicky,
check out emails, not females.
1002
00:49:18,646 --> 00:49:19,978
It's clearly written here.
"Porn not allowed."
1003
00:49:19,979 --> 00:49:21,728
- No...
- Don't deny it.
1004
00:49:21,729 --> 00:49:25,145
Half the kids have become
adults hearing that sound.
1005
00:49:25,146 --> 00:49:27,270
It's not good for business.
1006
00:49:27,271 --> 00:49:28,478
- Isn't it?
- How do I mute this?
1007
00:49:28,479 --> 00:49:30,061
Oh God!
The stuff you're watching is exclusive,
1008
00:49:30,062 --> 00:49:31,271
but don't know how to mute it.
1009
00:49:32,062 --> 00:49:33,520
It's mute now.
That will be 20 rupees extra
1010
00:49:33,521 --> 00:49:34,562
Okay, fine.
1011
00:49:57,896 --> 00:49:58,978
POLICE STATION
TRIVENI GHAT, RISHIKESH
1012
00:49:58,979 --> 00:50:01,228
Jeetu, see how far Ms. Chanda has reached.
1013
00:50:01,229 --> 00:50:02,312
I am Chanda.
1014
00:50:05,437 --> 00:50:06,354
You?
1015
00:50:07,104 --> 00:50:09,979
- The boss called you?
- Yes.
1016
00:50:11,812 --> 00:50:14,186
- Alright.
- Don't let a single balloon burst.
1017
00:50:14,187 --> 00:50:16,604
- Right, sir.
- Boss, your Chanda is here.
1018
00:50:18,187 --> 00:50:19,561
- Are all the arrangements in place?
- Yes.
1019
00:50:19,562 --> 00:50:20,521
Leave.
1020
00:50:20,646 --> 00:50:22,729
- Come on.
- Where are you taking me from here?
1021
00:50:22,854 --> 00:50:23,979
Is it Independence Day today?
1022
00:50:24,187 --> 00:50:25,061
All this?
1023
00:50:25,062 --> 00:50:26,646
{\an8}They will be released today.
1024
00:50:31,062 --> 00:50:32,437
- Chanda...
- Yes...
1025
00:50:33,604 --> 00:50:34,562
Don't say a word.
1026
00:50:35,437 --> 00:50:36,562
Feel it.
1027
00:50:37,396 --> 00:50:41,146
I won't be able to convey
my feelings looking into your eyes.
1028
00:50:42,021 --> 00:50:45,854
I'll ask you a few questions
and offer a rose after each question.
1029
00:50:46,604 --> 00:50:48,479
If the answer is yes,
1030
00:50:49,104 --> 00:50:50,271
then take the rose.
1031
00:50:53,312 --> 00:50:57,062
Chanda, if a government officer
proposes to you,
1032
00:50:57,687 --> 00:50:59,146
will you say yes?
1033
00:51:02,937 --> 00:51:03,979
I knew it.
1034
00:51:04,312 --> 00:51:05,146
Chanda...
1035
00:51:05,812 --> 00:51:08,646
do I look like Kumar Sanu from this side?
1036
00:51:10,687 --> 00:51:11,604
Yes.
1037
00:51:15,729 --> 00:51:18,396
Chanda, do you have a twin sister?
1038
00:51:30,146 --> 00:51:31,896
I am ready to marry you.
1039
00:51:32,021 --> 00:51:36,186
And you don't have to offer me
a rose for every question.
1040
00:51:36,187 --> 00:51:37,187
My answer is yes.
1041
00:51:37,354 --> 00:51:38,229
Shukla,
1042
00:51:38,687 --> 00:51:41,687
round up some female constables
who just fought with their husbands.
1043
00:51:42,729 --> 00:51:44,729
And give her a permanent tattoo.
1044
00:51:45,104 --> 00:51:48,270
Until now, you were so keen to marry me.
1045
00:51:48,271 --> 00:51:49,354
What changed suddenly?
1046
00:51:49,812 --> 00:51:51,186
Why are you getting me a thrashing?
1047
00:51:51,187 --> 00:51:52,937
Keep it back.
1048
00:51:53,937 --> 00:51:54,812
Scram.
1049
00:51:56,896 --> 00:51:57,812
I see...
1050
00:51:58,312 --> 00:51:59,521
I understand, sir.
1051
00:51:59,687 --> 00:52:02,645
The rich always rob
the poor of their love.
1052
00:52:02,646 --> 00:52:03,562
What?
1053
00:52:04,396 --> 00:52:05,853
We'll make your tattoo this way.
1054
00:52:05,854 --> 00:52:08,604
- You and your tattoo...
- What was she blabbering?
1055
00:52:08,812 --> 00:52:09,770
And why was she here?
1056
00:52:09,771 --> 00:52:11,561
Being handsome is a crime, I swear.
1057
00:52:11,562 --> 00:52:12,729
She wants me.
1058
00:52:13,062 --> 00:52:15,437
- So what's stopping you?
- But I want someone else.
1059
00:52:15,646 --> 00:52:16,479
Who?
1060
00:52:40,187 --> 00:52:44,811
I have sworn
1061
00:52:44,812 --> 00:52:48,021
To make you mine
1062
00:52:48,604 --> 00:52:50,562
I have sworn
1063
00:52:51,771 --> 00:52:56,186
In your eyes
1064
00:52:56,187 --> 00:52:59,437
I see love
1065
00:52:59,979 --> 00:53:02,021
I have seen it
1066
00:53:07,854 --> 00:53:09,312
{\an8}LAADLE CHANDA
1067
00:53:19,146 --> 00:53:22,187
In your arms
1068
00:53:22,896 --> 00:53:25,812
I have found my entire world
1069
00:53:26,062 --> 00:53:29,146
I am nothing without you
1070
00:53:29,687 --> 00:53:32,604
My beloved
1071
00:53:32,771 --> 00:53:38,436
You have flowed into my veins like blood
1072
00:53:38,437 --> 00:53:40,562
You have settled
1073
00:53:40,854 --> 00:53:42,812
You have settled
1074
00:53:44,312 --> 00:53:48,853
I have sworn
1075
00:53:48,854 --> 00:53:52,436
To make you mine
1076
00:53:52,437 --> 00:53:55,187
I have sworn
1077
00:53:55,729 --> 00:54:00,270
In your eyes
1078
00:54:00,271 --> 00:54:03,562
I see love
1079
00:54:04,062 --> 00:54:05,812
I have seen it
1080
00:54:07,271 --> 00:54:11,520
- You are mine
- Mr. Laadle!
1081
00:54:11,521 --> 00:54:12,437
Hey, Laadle.
1082
00:54:14,437 --> 00:54:15,479
Why did you call me here?
1083
00:54:16,812 --> 00:54:20,603
Your TV and gold ring have been found.
1084
00:54:20,604 --> 00:54:22,146
I'm going to lose my ring along
with the TV.
1085
00:54:22,271 --> 00:54:23,146
Shukla.
1086
00:54:23,312 --> 00:54:26,437
Show her the ring you
just stashed in your pocket.
1087
00:54:27,312 --> 00:54:28,146
Please.
1088
00:54:31,104 --> 00:54:32,521
This is my lucky ring.
1089
00:54:32,854 --> 00:54:33,729
Seriously?
1090
00:54:34,104 --> 00:54:35,271
Why doesn't it fit?
1091
00:54:35,562 --> 00:54:36,686
{\an8}I hang it around my neck.
1092
00:54:36,687 --> 00:54:37,687
{\an8}Any objection?
1093
00:54:38,062 --> 00:54:38,896
Out.
1094
00:54:39,271 --> 00:54:43,604
In fact, Chanda, I called you here
to tell you something else.
1095
00:54:47,604 --> 00:54:49,271
I want to marry you.
1096
00:54:49,687 --> 00:54:51,729
Marriage? Are you out of your mind?
1097
00:54:52,229 --> 00:54:53,562
I hate marriages!
1098
00:54:54,771 --> 00:54:57,770
I am looking for a guy who loves.
1099
00:54:57,771 --> 00:55:00,186
Day and night.
And doesn't stop.
1100
00:55:00,187 --> 00:55:01,729
- I get it.
- What?
1101
00:55:02,271 --> 00:55:05,353
There's only one thing
I'm going to call you...
1102
00:55:05,354 --> 00:55:06,270
Sister.
1103
00:55:06,271 --> 00:55:07,354
- Sister...
- What?
1104
00:55:11,771 --> 00:55:13,353
Tell us what was stolen.
1105
00:55:13,354 --> 00:55:14,687
- Stolen?
- Hold on.
1106
00:55:15,354 --> 00:55:16,311
- What are you doing here?
- He has...
1107
00:55:16,312 --> 00:55:18,146
I called her here
to investigate the theft.
1108
00:55:18,271 --> 00:55:20,396
You had to call the women
of my house to interrogate?
1109
00:55:20,562 --> 00:55:21,396
Are there no men in the house?
1110
00:55:21,979 --> 00:55:23,604
The one-eyed Popeye,
1111
00:55:24,104 --> 00:55:26,521
the little lad with
a speech problem, and you.
1112
00:55:27,187 --> 00:55:30,271
In total, two and a half men were
in the house,
1113
00:55:30,812 --> 00:55:31,812
and still, you were robbed.
1114
00:55:32,479 --> 00:55:34,186
And what are the roses for?
1115
00:55:34,187 --> 00:55:36,854
- They are for--
- Do you have a problem with my roses?
1116
00:55:36,979 --> 00:55:38,104
I ordered them for Shukla.
1117
00:55:38,479 --> 00:55:39,312
I see.
1118
00:55:40,937 --> 00:55:43,311
And whom is the red velvet cake for?
1119
00:55:43,312 --> 00:55:44,353
Also for Shukla.
1120
00:55:44,354 --> 00:55:45,437
It's his birthday.
1121
00:55:45,646 --> 00:55:46,521
- I see.
- Yes.
1122
00:55:46,729 --> 00:55:47,646
Happy birthday, Shukla.
1123
00:55:47,771 --> 00:55:48,604
Thank you.
1124
00:55:49,354 --> 00:55:51,896
- It says "Love You, Sweetie."
- Sweet--
1125
00:55:52,271 --> 00:55:53,687
{\an8}LOVE YOU, SWEETIE
1126
00:55:54,854 --> 00:55:55,729
What's your problem?
1127
00:55:56,271 --> 00:55:57,895
Can only men call women sweetie?
1128
00:55:57,896 --> 00:56:00,020
Why can't a man call
another man sweetie?
1129
00:56:00,021 --> 00:56:01,812
I call Shukla "sweetie".
1130
00:56:02,146 --> 00:56:03,853
Shukla calls me "cupcake".
1131
00:56:03,854 --> 00:56:05,521
- Right, sweetie?
- Yes, cupcake.
1132
00:56:05,937 --> 00:56:07,020
I don't have a problem.
1133
00:56:07,021 --> 00:56:10,770
But because of your close relationship,
you can't nab a thief.
1134
00:56:10,771 --> 00:56:12,811
Do you think it's as easy
1135
00:56:12,812 --> 00:56:14,978
as playing fetch... to nab the thief?
1136
00:56:14,979 --> 00:56:15,937
Hold on.
1137
00:56:16,396 --> 00:56:18,436
I am not playing this game.
You deliberately ended that on me.
1138
00:56:18,437 --> 00:56:20,561
{\an8}- Listen...
- Brother, please. No more games.
1139
00:56:20,562 --> 00:56:22,728
{\an8}The boss is celebrating my birthday.
You shouldn't have a problem.
1140
00:56:22,729 --> 00:56:23,771
- Come with me.
- What is the problem?
1141
00:56:24,437 --> 00:56:27,771
This investigation is getting
my house cleaned out.
1142
00:56:28,271 --> 00:56:30,436
My boss stays suspended
for nine months in a year.
1143
00:56:30,437 --> 00:56:32,937
- Doesn't seem so.
- Every night the Thief Market
1144
00:56:33,146 --> 00:56:34,396
opens up at the main market.
1145
00:56:35,479 --> 00:56:38,562
In fact, even the police
are afraid to go there.
1146
00:56:40,396 --> 00:56:43,353
- Police. Police.
- Run, run.
1147
00:56:43,354 --> 00:56:45,311
Take care of your own belongings.
1148
00:56:45,312 --> 00:56:47,145
Get out of here!
1149
00:56:47,146 --> 00:56:49,771
Grab the stuff and run.
1150
00:56:50,187 --> 00:56:52,396
I've nothing to do with this market.
1151
00:56:52,729 --> 00:56:54,521
{\an8}I swear I came to take a holy dip.
1152
00:56:55,562 --> 00:56:56,895
My bus leaves at 2:00 a.m.
1153
00:56:56,896 --> 00:56:58,354
Let me go, sir.
1154
00:57:00,021 --> 00:57:01,354
It's me, Badshah.
1155
00:57:03,896 --> 00:57:04,896
You scared me.
1156
00:57:05,271 --> 00:57:06,937
Where did you get the vehicle
and the car from?
1157
00:57:07,104 --> 00:57:08,770
The cops always rob us,
1158
00:57:08,771 --> 00:57:11,229
but this time I robbed the police,
did I do anything wrong?
1159
00:57:11,771 --> 00:57:14,354
Dismantle the car,
and send me my share.
1160
00:57:15,937 --> 00:57:17,520
Take the jeep.
1161
00:57:17,521 --> 00:57:18,728
{\an8}PAHADI TEA STALL
1162
00:57:18,729 --> 00:57:20,562
{\an8}Why haven't you sold the car yet?
1163
00:57:20,896 --> 00:57:21,771
Give me the keys.
1164
00:57:23,646 --> 00:57:26,229
{\an8}- Gullu, get the car repainted.
- Yes.
1165
00:57:26,479 --> 00:57:28,687
{\an8}- I'll keep it for personal use.
- Okay, Badshah.
1166
00:57:44,937 --> 00:57:46,271
Police? In this market?
1167
00:58:10,271 --> 00:58:11,521
- Take it, sir. It's very cheap.
- Go away.
1168
00:58:11,729 --> 00:58:12,562
Take it.
1169
00:58:13,687 --> 00:58:14,687
Hey...
1170
00:58:14,854 --> 00:58:16,228
Sir.
1171
00:58:16,229 --> 00:58:18,270
- Are you blind? How are you riding?
- Are you okay? Get lost...
1172
00:58:18,271 --> 00:58:19,311
- Are you alright?
- Thank you. Thank you.
1173
00:58:19,312 --> 00:58:20,895
Sir, wait a second.
1174
00:58:20,896 --> 00:58:22,811
These glasses...
1175
00:58:22,812 --> 00:58:23,729
Do they look nice?
1176
00:58:25,271 --> 00:58:26,146
They are yours.
1177
00:58:26,312 --> 00:58:28,228
- You look fabulous. Killer.
- Sir, sir.
1178
00:58:28,229 --> 00:58:31,145
Never have I seen
a cop offer anything.
1179
00:58:31,146 --> 00:58:32,937
He thinks I am a cop.
1180
00:58:35,812 --> 00:58:36,771
I was letting you try it on.
1181
00:58:38,187 --> 00:58:39,979
Are you from Hyderabad?
1182
00:58:40,104 --> 00:58:41,561
Yes. I'm from Hyderabad, Char Minar.
1183
00:58:41,562 --> 00:58:43,228
What is Hyderabad
police doing out here...
1184
00:58:43,229 --> 00:58:45,187
I am a special Crime Branch officer.
1185
00:58:45,396 --> 00:58:47,771
Authorized to go anywhere, anytime,
and in any house.
1186
00:58:47,937 --> 00:58:49,270
I have an All-India permit
1187
00:58:49,271 --> 00:58:50,853
- including some parts of Nepal.
- Oh!
1188
00:58:50,854 --> 00:58:52,436
But what are you doing here?
1189
00:58:52,437 --> 00:58:53,771
I was robbed, sir.
1190
00:58:54,271 --> 00:58:56,104
I'm looking for the bloody thief.
1191
00:58:56,312 --> 00:58:57,520
When I get my hands on him,
1192
00:58:57,521 --> 00:58:58,811
I'll gouge his eyes out,
1193
00:58:58,812 --> 00:59:01,187
wrap his tongue around his neck,
and personally teach him a lesson.
1194
00:59:01,937 --> 00:59:04,937
I understand you want to gouge his eyes,
but why get personal?
1195
00:59:05,937 --> 00:59:08,020
Don't worry. I'll put in a word
for you with the local department.
1196
00:59:08,021 --> 00:59:08,979
Alright.
1197
00:59:09,854 --> 00:59:10,771
Thank you, sir.
1198
00:59:12,229 --> 00:59:13,771
Get lost. Go.
1199
00:59:33,021 --> 00:59:34,062
You look happy.
1200
00:59:35,604 --> 00:59:36,896
I am happy.
1201
00:59:37,771 --> 00:59:38,604
Milk.
1202
00:59:39,146 --> 00:59:39,979
Vidya...
1203
00:59:41,771 --> 00:59:44,896
I want to tell you something.
1204
00:59:46,771 --> 00:59:47,604
I know.
1205
00:59:49,062 --> 00:59:50,562
You thought I'd never find out.
1206
00:59:52,146 --> 00:59:53,187
It's about the CD.
1207
00:59:54,604 --> 00:59:56,479
Yes, the CD...
1208
00:59:57,354 --> 00:59:59,271
Put it on. Don't be shy.
1209
00:59:59,896 --> 01:00:00,771
What?
1210
01:00:01,229 --> 01:00:02,104
CD.
1211
01:00:02,604 --> 01:00:05,270
- Put the CD on?
- Yes.
1212
01:00:05,271 --> 01:00:06,312
- Play the CD?
- Yes.
1213
01:00:06,562 --> 01:00:08,395
Oh... CD.
1214
01:00:08,396 --> 01:00:10,229
I'll put it on.
1215
01:00:10,562 --> 01:00:13,354
But our CD player got stolen.
1216
01:00:13,729 --> 01:00:14,604
Have you forgotten?
1217
01:00:15,312 --> 01:00:16,229
Oh...
1218
01:00:16,562 --> 01:00:19,354
Such a mood killer.
I so wanted to...
1219
01:00:20,896 --> 01:00:22,811
But it's alright. Let's sleep.
We'll see tomorrow.
1220
01:00:22,812 --> 01:00:24,854
I knew you'd be in a bad mood.
1221
01:00:25,062 --> 01:00:28,229
So dad sent us his TV and CD player.
1222
01:00:28,812 --> 01:00:29,937
What do you think?
1223
01:00:30,562 --> 01:00:31,521
Dad sent this?
1224
01:00:33,021 --> 01:00:34,396
My underwear has been
missing since yesterday.
1225
01:00:35,187 --> 01:00:36,853
What if he sends his?
1226
01:00:36,854 --> 01:00:37,771
Come here.
1227
01:00:38,979 --> 01:00:39,979
Sit down.
1228
01:00:40,812 --> 01:00:41,854
- Ready?
- Ready.
1229
01:00:42,396 --> 01:00:43,354
I'll play the CD.
1230
01:00:45,021 --> 01:00:48,354
Tonight, we won't stop...
1231
01:00:49,396 --> 01:00:51,062
until the CD is full of scratches.
1232
01:00:51,812 --> 01:00:52,687
CD...
1233
01:00:54,229 --> 01:00:56,396
"Sad Songs of Mukesh."
1234
01:01:03,729 --> 01:01:04,562
What's wrong?
1235
01:01:05,187 --> 01:01:06,145
Did you hear that?
1236
01:01:06,146 --> 01:01:09,228
- See, Don't change the topic, alright?
- No...
1237
01:01:09,229 --> 01:01:10,604
Please, Vidya.
1238
01:01:11,187 --> 01:01:12,229
I am the man of the house.
1239
01:01:12,729 --> 01:01:13,854
This is my duty.
1240
01:01:14,354 --> 01:01:15,771
I'll go check.
1241
01:01:15,979 --> 01:01:16,854
Give me a second.
1242
01:01:17,062 --> 01:01:19,354
I will be back,
then we will play the CD.
1243
01:01:24,896 --> 01:01:28,979
Thief!
1244
01:01:29,146 --> 01:01:32,186
- Thief!
- Thief! Where is the thief?
1245
01:01:32,187 --> 01:01:33,146
Where is the thief?
1246
01:01:34,187 --> 01:01:35,896
Where is he?
He won't escape this time.
1247
01:01:36,104 --> 01:01:37,021
Grab him.
1248
01:01:39,062 --> 01:01:41,687
- I got him. I won't let you go now.
- Let me go.
1249
01:01:46,479 --> 01:01:47,728
- He's been missing since last night.
- He'll be here.
1250
01:01:47,729 --> 01:01:49,395
- It's a small city. Where can he go?
- You...
1251
01:01:49,396 --> 01:01:51,145
It's dawn and he hasn't returned.
1252
01:01:51,146 --> 01:01:53,561
He's also our son-in-law.
Even we are worried for him.
1253
01:01:53,562 --> 01:01:54,521
Right.
1254
01:01:56,562 --> 01:01:57,771
Don't worry. Uncle...
1255
01:01:59,312 --> 01:02:00,687
What else can we do?
1256
01:02:01,021 --> 01:02:03,103
Brother Vicky, the police are here.
1257
01:02:03,104 --> 01:02:04,021
Scram.
1258
01:02:08,312 --> 01:02:10,436
- Vicky. Where were you?
- There he is.
1259
01:02:10,437 --> 01:02:13,020
- He's back.
- Where were you, Vicky?
1260
01:02:13,021 --> 01:02:14,729
We were worried sick about you.
1261
01:02:15,062 --> 01:02:17,103
Listen, her nephew in Jhansi
1262
01:02:17,104 --> 01:02:19,728
- got his hand stuck in a juice presser.
- So, tell me.
1263
01:02:19,729 --> 01:02:21,770
- How is the presser?
- Ask about the nephew.
1264
01:02:21,771 --> 01:02:23,270
- Right.
- We're going to Jhansi to check on him.
1265
01:02:23,271 --> 01:02:24,728
We'll miss our train.
1266
01:02:24,729 --> 01:02:26,061
- Okay.
- We have a confirmed ticket.
1267
01:02:26,062 --> 01:02:27,311
- How can we miss it?
- Of course.
1268
01:02:27,312 --> 01:02:28,812
- See you later, son.
- Okay.
1269
01:02:30,312 --> 01:02:31,271
So...
1270
01:02:31,896 --> 01:02:34,311
last night you ran out yelling "Thief".
Correct?
1271
01:02:34,312 --> 01:02:35,854
- Yes.
- You must have seen the thief.
1272
01:02:36,604 --> 01:02:38,729
- Yes.
- We've got him.
1273
01:02:38,937 --> 01:02:40,520
- Shukla, call the sketch artist.
- Yes, sir.
1274
01:02:40,521 --> 01:02:41,437
- Okay.
- Sir.
1275
01:02:41,646 --> 01:02:43,061
In all of Rishikesh,
you won't find a better...
1276
01:02:43,062 --> 01:02:45,562
- Hurry up, or there will be two.
- Right.
1277
01:02:46,771 --> 01:02:48,854
- He had slightly long ears.
- Oh!
1278
01:02:49,062 --> 01:02:50,229
And a bit longer from here.
1279
01:02:56,729 --> 01:02:58,436
- Ditto.
- Ditto.
1280
01:02:58,437 --> 01:02:59,729
- It was him.
- Go on.
1281
01:03:00,312 --> 01:03:01,187
Show him.
1282
01:03:01,312 --> 01:03:03,896
The thief must be someone
from the neighborhood.
1283
01:03:14,104 --> 01:03:16,729
Shukla. Bring me an axe
to chop his arms.
1284
01:03:16,979 --> 01:03:17,979
What did I do wrong?
1285
01:03:18,521 --> 01:03:20,811
Did you make a sketch
or a fool of us?
1286
01:03:20,812 --> 01:03:22,896
- Don't insult art.
- Listen...
1287
01:03:23,646 --> 01:03:25,437
you may be some big shot.
1288
01:03:25,687 --> 01:03:26,936
I may look harmless, but I am not.
1289
01:03:26,937 --> 01:03:30,603
Once I lock you up,
you'll need a passport to get out.
1290
01:03:30,604 --> 01:03:31,729
- Hey!
- Hey!
1291
01:03:32,937 --> 01:03:35,979
Any other inspector would have
said this, but not me.
1292
01:03:37,229 --> 01:03:38,479
But I do have a point.
1293
01:03:38,896 --> 01:03:41,771
I've seen this much hair
on two occasions.
1294
01:03:42,312 --> 01:03:45,270
The bear's chest
and now this thief's face.
1295
01:03:45,271 --> 01:03:47,562
I made it exactly as Vicky told me.
1296
01:03:47,771 --> 01:03:48,979
So much hair on the face?
1297
01:03:49,104 --> 01:03:50,646
I told him what I saw.
1298
01:03:50,896 --> 01:03:52,479
I saw his back so I described his back.
1299
01:03:52,771 --> 01:03:54,770
Had I seen his face,
I would have caught him.
1300
01:03:54,771 --> 01:03:55,686
Right.
1301
01:03:55,687 --> 01:03:59,770
You can fool the world but not Vidya.
Where were you all night?
1302
01:03:59,771 --> 01:04:04,271
Your starving husband returned home
in one piece battling wild dogs all night.
1303
01:04:04,646 --> 01:04:06,436
Instead of offering him food
you doubt him.
1304
01:04:06,437 --> 01:04:07,354
Me?
1305
01:04:08,396 --> 01:04:09,271
Are you hungry?
1306
01:04:09,729 --> 01:04:10,561
Starving.
1307
01:04:10,562 --> 01:04:11,729
Then make it yourself.
1308
01:04:12,437 --> 01:04:13,728
- I will.
- All yours.
1309
01:04:13,729 --> 01:04:15,187
- I need some space.
- All yours.
1310
01:04:15,979 --> 01:04:16,896
Who does he think...
1311
01:04:18,604 --> 01:04:19,770
What are we making?
1312
01:04:19,771 --> 01:04:20,687
Potato and cauliflower curry.
1313
01:04:21,062 --> 01:04:22,603
I can make it with my eyes closed.
1314
01:04:22,604 --> 01:04:25,562
Then why don't you?
1315
01:04:26,396 --> 01:04:27,561
What else was I making?
1316
01:04:27,562 --> 01:04:30,812
I meant I'm like this cauliflower,
and you're the potato.
1317
01:04:31,187 --> 01:04:34,521
But this cauliflower has lost
faith in this potato.
1318
01:04:35,021 --> 01:04:37,521
Because potatoes go with everything.
1319
01:04:38,396 --> 01:04:42,186
Are you going out with some okra,
fenugreek, or ridge gourd?
1320
01:04:42,187 --> 01:04:43,437
Are you having an affair?
1321
01:04:44,437 --> 01:04:46,437
Are you going on
a date with someone?
1322
01:04:46,979 --> 01:04:49,687
Middle-class boys like us
only go to the community kitchens.
1323
01:04:50,229 --> 01:04:52,021
And that place is so crowded,
1324
01:04:52,354 --> 01:04:54,354
that we snatch food
from the cow's mouth if we arrive late.
1325
01:04:55,812 --> 01:04:57,561
Not to mention, our slippers get stolen.
1326
01:04:57,562 --> 01:04:58,478
Hello.
1327
01:04:58,479 --> 01:04:59,396
Brother Vicky.
1328
01:05:00,396 --> 01:05:02,312
Some girl is waiting for you
at the shop.
1329
01:05:03,312 --> 01:05:04,229
- Okay...
- Girl?
1330
01:05:04,812 --> 01:05:06,562
Prepare the food,
I'll be back soon.
1331
01:05:10,396 --> 01:05:12,604
Where are you coming from?
1332
01:05:13,021 --> 01:05:14,645
- No, I am leaving.
- No, no, listen...
1333
01:05:14,646 --> 01:05:15,646
{\an8}Wait...
1334
01:05:15,854 --> 01:05:16,978
{\an8}- No, no.
- Sonu.
1335
01:05:16,979 --> 01:05:18,811
Brother, that's the thief.
1336
01:05:18,812 --> 01:05:20,103
- She is my sword.
- Her?
1337
01:05:20,104 --> 01:05:21,104
Yes.
1338
01:05:21,312 --> 01:05:22,562
This is bloody unbelievable.
1339
01:05:22,729 --> 01:05:23,896
So beautiful and still a thief.
1340
01:05:24,104 --> 01:05:25,645
- What happened?
- My stuff? Where is my stuff?
1341
01:05:25,646 --> 01:05:26,561
I don't understand.
1342
01:05:26,562 --> 01:05:29,561
Jewellery, clothes,
CD Player... where?
1343
01:05:29,562 --> 01:05:30,896
I have no idea.
1344
01:05:31,396 --> 01:05:32,729
- No idea?
- No.
1345
01:05:33,354 --> 01:05:34,270
This knife...
1346
01:05:34,271 --> 01:05:36,061
This sword is mine.
1347
01:05:36,062 --> 01:05:38,436
This is mine.
I got it from the flea market.
1348
01:05:38,437 --> 01:05:39,354
But--
1349
01:05:39,687 --> 01:05:40,771
Flea market?
1350
01:05:41,396 --> 01:05:42,271
Yes.
1351
01:05:42,729 --> 01:05:44,186
You and me go to the flea market.
1352
01:05:44,187 --> 01:05:46,646
- No, no, I will not go there.
- No.
1353
01:05:47,021 --> 01:05:49,436
Madam, I will call UP Police.
1354
01:05:49,437 --> 01:05:50,521
Very dangerous.
1355
01:05:50,646 --> 01:05:52,271
A slab of ice... snow...
1356
01:05:53,104 --> 01:05:54,478
Come, please. My player.
1357
01:05:54,479 --> 01:05:56,811
- Okay, okay, let's go.
- Thank you.
1358
01:05:56,812 --> 01:05:57,771
- Come.
- Go.
1359
01:05:59,021 --> 01:05:59,896
Move!
1360
01:06:00,271 --> 01:06:01,103
You what country?
1361
01:06:01,104 --> 01:06:02,146
- Zimbabwe.
- Okay, okay.
1362
01:06:10,562 --> 01:06:11,479
{\an8}- Now tell.
- Yes.
1363
01:06:11,604 --> 01:06:12,562
{\an8}This way left.
1364
01:06:12,687 --> 01:06:13,562
Left.
1365
01:06:15,854 --> 01:06:16,853
Uncle.
1366
01:06:16,854 --> 01:06:20,561
UNCLE KEYSMITH
1367
01:06:20,562 --> 01:06:22,562
- Yes?
- You...
1368
01:06:23,562 --> 01:06:25,061
- Is it him?
- Yes, yes, he's the one.
1369
01:06:25,062 --> 01:06:26,103
I got the sword from him.
1370
01:06:26,104 --> 01:06:28,145
No, no, I am not...
1371
01:06:28,146 --> 01:06:30,228
"Horn Okay Please" and he's no more...
1372
01:06:30,229 --> 01:06:31,729
- A wise guy.
- What?
1373
01:06:31,937 --> 01:06:33,687
You are Indian. Talk in Hindi.
1374
01:06:33,937 --> 01:06:35,228
Oh, sorry.
1375
01:06:35,229 --> 01:06:37,311
How many times do I have to tell you
I am not the thief?
1376
01:06:37,312 --> 01:06:39,271
Thieves sell their goods to me.
1377
01:06:39,812 --> 01:06:41,728
And... the sword you sold to her?
1378
01:06:41,729 --> 01:06:42,770
My ancestral sword.
1379
01:06:42,771 --> 01:06:44,895
The cop you were talking
to the other night...
1380
01:06:44,896 --> 01:06:46,937
- That officer.
- He was the thief.
1381
01:06:47,396 --> 01:06:48,854
- That Hyderabadi.
- Yes.
1382
01:06:49,021 --> 01:06:50,520
He sold that sword to me.
1383
01:06:50,521 --> 01:06:52,271
Where does he stay?
Where is his home?
1384
01:06:53,104 --> 01:06:55,436
A thief fits in every home.
1385
01:06:55,437 --> 01:06:56,896
Like this palm fits your cheeks.
1386
01:06:57,812 --> 01:06:58,812
Welcome Hotel.
1387
01:07:01,312 --> 01:07:04,353
- Hello.
- Can't take your eyes off her?
1388
01:07:04,354 --> 01:07:06,979
- Get lost.
- At least let us get acquainted.
1389
01:07:09,937 --> 01:07:10,854
Thank you, sister.
1390
01:07:13,604 --> 01:07:15,646
O wandering vagabond
1391
01:07:15,979 --> 01:07:18,021
O wandering vagabond
1392
01:07:18,396 --> 01:07:23,312
You dwell in my heart, beloved
1393
01:07:24,687 --> 01:07:27,145
My heart swayed on seven seas
1394
01:07:27,146 --> 01:07:31,187
When you looked at me
1395
01:07:36,812 --> 01:07:39,103
My heart swayed on seven seas
1396
01:07:39,104 --> 01:07:41,561
When you looked at me
1397
01:07:41,562 --> 01:07:49,687
I'm all yours now, my beloved
1398
01:07:51,187 --> 01:07:53,603
As it swayed across the seven seas
1399
01:07:53,604 --> 01:07:55,936
For the sake of your love
1400
01:07:55,937 --> 01:08:04,896
I'm all yours now, my beloved
1401
01:08:05,354 --> 01:08:08,437
O wandering vagabond
1402
01:08:08,812 --> 01:08:10,854
O wandering vagabond
1403
01:08:11,187 --> 01:08:15,854
You dwell in my heart, beloved
1404
01:08:15,979 --> 01:08:17,021
- Stop.
- Stop.
1405
01:08:21,854 --> 01:08:23,479
This is my car.
1406
01:08:24,271 --> 01:08:27,729
Whoever stole my car
will die by my hands.
1407
01:08:28,062 --> 01:08:30,146
O wandering vagabond
1408
01:08:30,479 --> 01:08:32,646
O wandering vagabond
1409
01:08:32,896 --> 01:08:36,854
You dwell in my heart, beloved
1410
01:08:39,562 --> 01:08:40,687
Where are you?
1411
01:08:42,979 --> 01:08:45,812
Don't keep saying hello.
I can't hear a thing.
1412
01:08:51,354 --> 01:08:56,229
I'll conceal you in my eyes
And never open them
1413
01:08:56,437 --> 01:09:01,104
Blend you in my voice
And say nothing to this world
1414
01:09:01,312 --> 01:09:05,729
I'll conceal you in my eyes
And never open them
1415
01:09:06,104 --> 01:09:10,646
Blend you in my voice
And say nothing to this world
1416
01:09:13,146 --> 01:09:17,728
Only I look at you, talk to you
Live and die with you
1417
01:09:17,729 --> 01:09:26,354
I'm all yours now, my beloved
1418
01:09:27,062 --> 01:09:30,146
O wandering vagabond
1419
01:09:30,521 --> 01:09:32,562
O wandering vagabond
1420
01:09:32,937 --> 01:09:37,646
- You dwell in my heart, beloved
- Waiter.
1421
01:09:37,771 --> 01:09:38,603
Where can I find Badshah?
1422
01:09:38,604 --> 01:09:40,145
- Room number 202. Yes.
- In 202?
1423
01:09:40,146 --> 01:09:42,062
O wandering vagabond
1424
01:09:42,354 --> 01:09:47,521
You dwell in my heart, beloved
1425
01:10:02,521 --> 01:10:03,521
Badshah...
1426
01:10:04,687 --> 01:10:05,562
You--
1427
01:10:08,646 --> 01:10:09,479
Great.
1428
01:10:10,271 --> 01:10:13,729
Listening to devotional songs after
committing all the sins in the world.
1429
01:10:15,396 --> 01:10:17,771
Badshah, where is my CD player?
1430
01:10:18,479 --> 01:10:20,687
Where is my CD player?
Where is my CD?
1431
01:10:20,896 --> 01:10:22,437
Badshah, where is my CD player...
1432
01:10:22,729 --> 01:10:23,603
Hey?
1433
01:10:23,604 --> 01:10:24,521
Sorry.
1434
01:10:25,396 --> 01:10:27,062
Badshah.
1435
01:10:29,562 --> 01:10:31,061
Down for the count so easily?
Stand up.
1436
01:10:31,062 --> 01:10:32,687
Where is the CD player?
1437
01:10:34,771 --> 01:10:35,646
Badshah?
1438
01:10:37,687 --> 01:10:38,604
Badshah?
1439
01:10:39,854 --> 01:10:40,978
He is dead.
1440
01:10:40,979 --> 01:10:41,896
Badshah?
1441
01:10:42,729 --> 01:10:43,562
No!
1442
01:10:49,104 --> 01:10:50,812
I only frisked you.
1443
01:10:51,521 --> 01:10:52,354
Badshah?
1444
01:10:52,521 --> 01:10:53,687
Where is Badshah?
1445
01:10:53,937 --> 01:10:54,771
Two hundred and two, sir.
1446
01:10:54,979 --> 01:10:58,812
- How dare you ask for a bribe?
- Sir, I meant room number 202.
1447
01:10:59,271 --> 01:11:01,021
Should have told me where
my CD player is.
1448
01:11:09,896 --> 01:11:10,771
Found it.
1449
01:11:11,354 --> 01:11:12,812
The lift isn't working.
1450
01:11:13,479 --> 01:11:14,562
Has to be a power cut, sir.
1451
01:11:15,146 --> 01:11:16,771
This is the only way to get here, sir.
1452
01:11:17,312 --> 01:11:18,812
Find out where 202 is.
1453
01:11:19,062 --> 01:11:19,896
- Yes, sir.
- Go.
1454
01:11:22,479 --> 01:11:23,603
Glory to Goddess.
1455
01:11:23,604 --> 01:11:24,521
This--
1456
01:11:38,646 --> 01:11:39,479
Who is it?
1457
01:11:40,646 --> 01:11:41,479
Police.
1458
01:11:42,312 --> 01:11:43,228
Not interested.
1459
01:11:43,229 --> 01:11:44,271
- Let's go.
- Not interested?
1460
01:11:46,146 --> 01:11:48,312
I am not selling groceries,
this is a raid.
1461
01:11:49,021 --> 01:11:50,228
I will count to 30.
1462
01:11:50,229 --> 01:11:51,521
Thirty or three, sir?
1463
01:11:51,729 --> 01:11:53,812
Those in a hurry count till three.
1464
01:11:54,187 --> 01:11:55,354
But we are not in a hurry.
1465
01:11:56,562 --> 01:11:58,021
Are you opening or
should we start counting?
1466
01:12:00,312 --> 01:12:01,687
- One
- Two.
1467
01:12:01,937 --> 01:12:02,811
Three...
1468
01:12:02,812 --> 01:12:03,811
Fifteen.
1469
01:12:03,812 --> 01:12:05,728
- Are you reciting the tables?
- Okay, sir.
1470
01:12:05,729 --> 01:12:07,103
- Sixteen.
- Seventeen.
1471
01:12:07,104 --> 01:12:08,103
- Eighteen.
- Get up.
1472
01:12:08,104 --> 01:12:09,437
- Nineteen.
- Twenty.
1473
01:12:09,687 --> 01:12:10,562
Twenty-six.
1474
01:12:11,021 --> 01:12:12,645
- Straight to 26.
- Twenty-eight.
1475
01:12:12,646 --> 01:12:13,812
Twenty-nine.
1476
01:12:23,062 --> 01:12:24,771
Bravo. Only a finger?
1477
01:12:25,521 --> 01:12:27,187
- And also my leg, sir.
- I didn't see that.
1478
01:12:27,979 --> 01:12:30,311
- He's asleep. How can he open the door?
- Oh.
1479
01:12:30,312 --> 01:12:32,186
Get up. It's past noon.
1480
01:12:32,187 --> 01:12:33,104
Turn that off.
1481
01:12:35,312 --> 01:12:36,604
Wake up.
1482
01:12:38,437 --> 01:12:39,312
Is he dead?
1483
01:12:40,312 --> 01:12:41,937
Is this murder?
1484
01:12:43,479 --> 01:12:44,312
It is a murder.
1485
01:12:44,604 --> 01:12:45,521
Seriously?
1486
01:12:47,146 --> 01:12:49,604
So, another Badshah bids goodbye
to the country.
1487
01:12:50,229 --> 01:12:51,061
See this, Shukla.
1488
01:12:51,062 --> 01:12:51,979
Well...
1489
01:12:52,354 --> 01:12:53,228
Out of my way.
1490
01:12:53,229 --> 01:12:54,146
Oh no...
1491
01:13:01,062 --> 01:13:01,937
Vicky?
1492
01:13:02,104 --> 01:13:04,436
Shukla, this is the main entrance
to the hotel.
1493
01:13:04,437 --> 01:13:05,812
And you made me climb the stairs.
1494
01:13:07,104 --> 01:13:08,061
Good morning, Mr. Laadle.
1495
01:13:08,062 --> 01:13:09,146
Alright.
1496
01:13:09,521 --> 01:13:12,312
But when did you change your profession?
1497
01:13:13,312 --> 01:13:15,561
I haven't done anything, sir. Honestly.
1498
01:13:15,562 --> 01:13:17,353
Did he die of a vitamin overdose?
1499
01:13:17,354 --> 01:13:18,771
I seriously didn't kill him.
1500
01:13:19,646 --> 01:13:21,478
- You're from a decent family.
- Right.
1501
01:13:21,479 --> 01:13:24,312
And you have a gorgeous and hot sister.
1502
01:13:24,896 --> 01:13:27,354
I will request the judge personally
1503
01:13:27,937 --> 01:13:30,061
not to make the noose too tight for you.
1504
01:13:30,062 --> 01:13:30,979
Alright?
1505
01:13:32,062 --> 01:13:33,354
Thank you very much, sir.
1506
01:13:33,937 --> 01:13:35,353
If not for you, I would be saved.
1507
01:13:35,354 --> 01:13:36,604
You are in safe hands.
1508
01:13:37,396 --> 01:13:38,479
Catch him.
1509
01:13:41,896 --> 01:13:43,811
Right, a little to the left.
1510
01:13:43,812 --> 01:13:45,896
Uncle, please don't make a CD of it.
1511
01:13:46,229 --> 01:13:47,103
I beg you.
1512
01:13:47,104 --> 01:13:48,395
- Hey...
- Who was that?
1513
01:13:48,396 --> 01:13:49,396
I don't know.
1514
01:13:50,479 --> 01:13:51,312
{\an8}Vidya.
1515
01:13:52,104 --> 01:13:53,271
What timing I tell you.
1516
01:13:58,104 --> 01:13:59,395
{\an8}- The boy's getting launched.
- Vicky.
1517
01:13:59,396 --> 01:14:01,271
- Vidya.
- Vicky.
1518
01:14:03,354 --> 01:14:04,437
Vidya.
1519
01:14:05,312 --> 01:14:06,229
Vidya.
1520
01:14:07,146 --> 01:14:08,646
- Careful.
- I will fall.
1521
01:14:09,354 --> 01:14:10,312
Save me.
1522
01:14:11,229 --> 01:14:12,812
Vidya. Vidya.
1523
01:14:13,104 --> 01:14:14,354
Save me, please.
1524
01:14:21,229 --> 01:14:22,687
See who's calling?
1525
01:14:22,854 --> 01:14:25,146
How can you see who is calling?
1526
01:14:25,312 --> 01:14:26,770
Your lips are like fire...
1527
01:14:26,771 --> 01:14:29,020
- Hello.
- She will recognize me by my voice.
1528
01:14:29,021 --> 01:14:30,021
Amazing, sir.
1529
01:14:30,562 --> 01:14:31,437
Guess who?
1530
01:14:32,062 --> 01:14:33,104
Suresh?
1531
01:14:35,187 --> 01:14:37,479
The guy in the uniform.
1532
01:14:37,937 --> 01:14:39,271
- Postman Naresh.
- No...
1533
01:14:39,687 --> 01:14:41,104
Laadle speaking.
1534
01:14:41,979 --> 01:14:42,812
Idiot.
1535
01:14:46,729 --> 01:14:48,478
Must be the maid who picked it up.
1536
01:14:48,479 --> 01:14:50,354
I'll show her.
Dial again.
1537
01:14:54,104 --> 01:14:56,646
- Hello.
- I'll punch your guts in.
1538
01:14:57,604 --> 01:15:00,021
Are you going to stop only after
you are tainted like the moon?
1539
01:15:00,479 --> 01:15:01,478
Ramesh? Suresh?
1540
01:15:01,479 --> 01:15:03,354
Who else have you been
fooling around with?
1541
01:15:03,771 --> 01:15:06,853
Next time you come to the police station,
I'll stick a bubble gum in your hair.
1542
01:15:06,854 --> 01:15:09,021
What nonsense?
Who the hell is speaking?
1543
01:15:10,729 --> 01:15:13,436
Sorry... Chanda.
I was speaking to the maid.
1544
01:15:13,437 --> 01:15:15,186
She was saying disgusting things to me.
1545
01:15:15,187 --> 01:15:16,396
Why did you call?
1546
01:15:23,229 --> 01:15:24,771
RISHIKESH
UTTAR PRADESH
1547
01:15:26,021 --> 01:15:28,271
{\an8}I've known Vicky for ten years.
1548
01:15:28,396 --> 01:15:30,103
He can never attack anyone.
1549
01:15:30,104 --> 01:15:32,062
We've known China for 50 years,
1550
01:15:32,229 --> 01:15:33,061
but they are attacking us.
1551
01:15:33,062 --> 01:15:35,021
But he's a decent man.
1552
01:15:35,396 --> 01:15:36,812
Let him go, inspector.
1553
01:15:37,062 --> 01:15:38,937
First, you said to catch the thief.
1554
01:15:39,062 --> 01:15:42,229
Now when I've arrested a murderer,
you want me to let him go.
1555
01:15:42,771 --> 01:15:45,729
- Are you on medication?
- How do you know?
1556
01:15:46,104 --> 01:15:46,937
Your walk says everything.
1557
01:15:47,562 --> 01:15:51,395
{\an8}- Oh... same doctor.
- Make way. Make way.
1558
01:15:51,396 --> 01:15:53,811
Here comes the murderer's grandpa.
Come, come.
1559
01:15:53,812 --> 01:15:55,978
Stop calling me a murderer's grandpa.
1560
01:15:55,979 --> 01:15:58,353
What else do you call a murderer?
1561
01:15:58,354 --> 01:15:59,271
Pilot?
1562
01:15:59,937 --> 01:16:00,978
- I'll yank your tongue out...
- How are you?
1563
01:16:00,979 --> 01:16:02,353
And feed them to the dogs.
1564
01:16:02,354 --> 01:16:03,312
Get lost.
1565
01:16:05,229 --> 01:16:07,146
- Hello.
- Why did you arrest my grandson?
1566
01:16:07,437 --> 01:16:08,354
What has he done?
1567
01:16:08,479 --> 01:16:10,978
- Just a half murder, nothing serious.
- Half murder?
1568
01:16:10,979 --> 01:16:12,770
The victim's in a coma.
1569
01:16:12,771 --> 01:16:14,229
Grandpa, I am innocent.
1570
01:16:15,062 --> 01:16:19,146
Did the police tow you here
for standing in no-parking?
1571
01:16:19,687 --> 01:16:22,562
Laadle, my brother is not a killer.
1572
01:16:23,521 --> 01:16:24,896
Not a killer?
1573
01:16:26,979 --> 01:16:29,104
His sister can take anyone's breath away,
so why can't your brother take it?
1574
01:16:32,562 --> 01:16:34,021
Do something, please.
1575
01:16:34,396 --> 01:16:35,561
You know I want to,
1576
01:16:35,562 --> 01:16:37,354
but I can get suspended
for doing it here.
1577
01:16:37,646 --> 01:16:38,479
Let's meet in private.
1578
01:16:39,479 --> 01:16:40,561
{\an8}Do something for Vicky!
1579
01:16:40,562 --> 01:16:41,853
Be specific.
1580
01:16:41,854 --> 01:16:43,479
I already had a place in mind.
1581
01:16:43,729 --> 01:16:44,561
What?
1582
01:16:44,562 --> 01:16:46,145
I'll try.
1583
01:16:46,146 --> 01:16:47,395
You must try.
1584
01:16:47,396 --> 01:16:48,520
But act fast.
1585
01:16:48,521 --> 01:16:51,062
The thief is in a coma,
not on vacation.
1586
01:16:51,521 --> 01:16:52,853
We'll act when he wakes up.
1587
01:16:52,854 --> 01:16:54,061
Understood.
1588
01:16:54,062 --> 01:16:55,853
Mr. Bable, if you need anything...
1589
01:16:55,854 --> 01:16:57,811
Anything at all, call me.
1590
01:16:57,812 --> 01:16:59,812
- Get him out of the coma.
- Goodbye.
1591
01:17:00,021 --> 01:17:02,354
{\an8}I gave him one little task
and he's gone.
1592
01:17:02,521 --> 01:17:04,271
Sir, there's a CD in it.
1593
01:17:05,146 --> 01:17:07,228
No, no... you can't watch that CD.
1594
01:17:07,229 --> 01:17:09,354
- For God's sake, you can't watch it.
- Why can't we see it?
1595
01:17:09,479 --> 01:17:10,479
What's so special about it?
1596
01:17:10,771 --> 01:17:12,603
We must check what's on this CD.
1597
01:17:12,604 --> 01:17:14,854
- Vidya, stop them. Stop them.
- Yes, okay.
1598
01:17:15,771 --> 01:17:16,936
- Go on, play it.
- Hey!
1599
01:17:16,937 --> 01:17:20,436
I'm tired of his excuses,
night outs, and his Russian friend.
1600
01:17:20,437 --> 01:17:22,436
- Play it.
- Vidya, Katie is from Zimbabwe,
1601
01:17:22,437 --> 01:17:23,353
not Russia.
1602
01:17:23,354 --> 01:17:24,853
- Is she?
- Yes.
1603
01:17:24,854 --> 01:17:27,270
He doesn't know where my relatives live.
1604
01:17:27,271 --> 01:17:28,395
- Play that CD.
- Play it.
1605
01:17:28,396 --> 01:17:29,770
No...
1606
01:17:29,771 --> 01:17:30,854
Put it here.
1607
01:17:31,021 --> 01:17:31,854
Vidya.
1608
01:17:31,979 --> 01:17:32,812
Vidya.
1609
01:17:33,354 --> 01:17:34,187
Vidi...
1610
01:17:34,479 --> 01:17:35,354
Vudu.
1611
01:17:36,271 --> 01:17:37,146
Please come here.
1612
01:17:42,354 --> 01:17:43,187
What is it?
1613
01:17:43,312 --> 01:17:45,687
- Vidya, they can't watch that CD.
- Why?
1614
01:17:45,854 --> 01:17:47,812
The CD we made that night,
1615
01:17:48,354 --> 01:17:52,354
was in the CD player
that got stolen.
1616
01:17:53,354 --> 01:17:54,896
It's the same CD.
1617
01:17:55,229 --> 01:17:57,646
- Is that our CD from Goa?
- Yes.
1618
01:17:59,312 --> 01:18:00,812
Why didn't you tell me earlier?
1619
01:18:01,187 --> 01:18:03,771
I was scared.
I thought you'd be mad at me.
1620
01:18:05,604 --> 01:18:06,811
Why would I be mad at you?
1621
01:18:06,812 --> 01:18:07,770
You are the best.
1622
01:18:07,771 --> 01:18:09,353
- I will kill you.
- Vidya.
1623
01:18:09,354 --> 01:18:10,895
What is she doing?
1624
01:18:10,896 --> 01:18:14,311
If you weren't in jail,
I would have dumped you.
1625
01:18:14,312 --> 01:18:16,936
You've destroyed my reputation.
1626
01:18:16,937 --> 01:18:17,895
They might hear us.
1627
01:18:17,896 --> 01:18:20,187
Not just hear us,
now they will see us.
1628
01:18:20,604 --> 01:18:21,521
Oh, God.
1629
01:18:21,937 --> 01:18:22,812
Wait...
1630
01:18:28,479 --> 01:18:29,771
TRUTH ALWAYS TRIUMPHS
1631
01:18:39,479 --> 01:18:42,354
Disgusting. This is all I had
to see with my one eye.
1632
01:18:42,937 --> 01:18:44,270
Raise the volume.
1633
01:18:44,271 --> 01:18:45,896
The button's not working.
1634
01:18:46,354 --> 01:18:49,020
And such films are more fun
to watch rather than listen to.
1635
01:18:49,021 --> 01:18:50,936
Turn it off. Turn it off.
1636
01:18:50,937 --> 01:18:52,646
- Yes...
- I said turn it off.
1637
01:18:52,937 --> 01:18:55,021
What is this, Vidya?
1638
01:18:55,229 --> 01:18:56,771
What is this...
1639
01:18:56,937 --> 01:19:00,229
- We were in Goa and...
- Liar!
1640
01:19:01,646 --> 01:19:05,271
Men from Goa cannot have
such thick mustaches.
1641
01:19:05,396 --> 01:19:08,353
It's some C-grade actor
from a South Indian film.
1642
01:19:08,354 --> 01:19:09,728
Turn it off.
1643
01:19:09,729 --> 01:19:12,145
Grandpa, do you expect them
to watch Jungle Book at this age?
1644
01:19:12,146 --> 01:19:13,895
Even Mowgli has more clothes on.
1645
01:19:13,896 --> 01:19:15,271
- But this...
- Vidya.
1646
01:19:15,812 --> 01:19:17,353
- They are married.
- Vidya, that's not our CD.
1647
01:19:17,354 --> 01:19:19,604
Shukla, keep the CD as evidence.
1648
01:19:20,437 --> 01:19:21,604
We might have to watch it again.
1649
01:19:21,812 --> 01:19:23,854
Safe. Safe. We're safe.
1650
01:19:24,396 --> 01:19:25,562
Where is our CD?
1651
01:19:29,437 --> 01:19:30,312
I don't know.
1652
01:19:32,437 --> 01:19:33,354
Vidya.
1653
01:19:33,771 --> 01:19:34,687
- Vidya.
- Daughter-in-law.
1654
01:19:35,687 --> 01:19:36,562
Daughter-in-law.
1655
01:19:43,229 --> 01:19:45,645
NOTICE:
DEAR THIEVES, THIS HOUSE HAS BEEN ROBBED
1656
01:19:45,646 --> 01:19:48,229
BEFORE, PLEASE DON'T BREAK THE LOCK
AND OUR TRUST AGAIN.
1657
01:19:48,562 --> 01:19:49,437
{\an8}It's in place.
1658
01:19:50,396 --> 01:19:55,021
We go to Jhansi for two days,
and this happens.
1659
01:19:55,271 --> 01:19:56,771
- What happened?
- Vidya.
1660
01:19:57,271 --> 01:19:58,896
- What?
- They're back.
1661
01:20:00,312 --> 01:20:02,979
Is your tobacco more
important than your daughter?
1662
01:20:03,146 --> 01:20:04,186
You always mumble.
1663
01:20:04,187 --> 01:20:05,229
Vidya.
1664
01:20:06,562 --> 01:20:08,436
- Vidya.
- What is it?
1665
01:20:08,437 --> 01:20:10,479
Come down and come home with us.
1666
01:20:12,187 --> 01:20:14,311
No need to take Vidya home.
1667
01:20:14,312 --> 01:20:15,312
This is her home.
1668
01:20:15,521 --> 01:20:17,979
Vicky hasn't been proven a murderer.
You will stay here.
1669
01:20:18,271 --> 01:20:21,103
People don't go to Bangkok
on a pilgrimage.
1670
01:20:21,104 --> 01:20:23,020
- I have no idea.
- But I do.
1671
01:20:23,021 --> 01:20:25,061
What he's done is a crime.
Let him rot in jail.
1672
01:20:25,062 --> 01:20:26,603
He's practically committed a murder.
1673
01:20:26,604 --> 01:20:28,436
Vicky didn't commit any murder.
1674
01:20:28,437 --> 01:20:30,061
- Just go home.
- Leave.
1675
01:20:30,062 --> 01:20:31,021
Leave!
1676
01:20:31,187 --> 01:20:32,353
You heard her.
Come on, let's go.
1677
01:20:32,354 --> 01:20:33,811
- Scram!
- But listen to your father.
1678
01:20:33,812 --> 01:20:35,186
He's a disgusting man.
1679
01:20:35,187 --> 01:20:36,312
Why should we listen to you?
1680
01:20:36,771 --> 01:20:38,936
Let me go.
How can you arrest me like this?
1681
01:20:38,937 --> 01:20:40,979
Stealing at this age.
1682
01:20:43,021 --> 01:20:45,270
Love and stealing is not possible
for me at this age.
1683
01:20:45,271 --> 01:20:46,229
I know, Uncle.
1684
01:20:46,562 --> 01:20:48,145
But even we have a target to meet.
1685
01:20:48,146 --> 01:20:49,312
Listen...
1686
01:20:49,646 --> 01:20:50,937
Hey, ancient uncle.
1687
01:20:52,937 --> 01:20:53,812
Hey.
1688
01:20:54,396 --> 01:20:56,354
- What are you doing here?
- It was vacation time.
1689
01:20:56,562 --> 01:20:57,853
Thought I should spend some time in jail.
1690
01:20:57,854 --> 01:20:58,895
It's not funny.
1691
01:20:58,896 --> 01:20:59,854
Move.
1692
01:21:00,271 --> 01:21:02,603
Did you find Badshah?
1693
01:21:02,604 --> 01:21:04,228
I got arrested for his half-murder.
1694
01:21:04,229 --> 01:21:05,145
Half murder?
1695
01:21:05,146 --> 01:21:06,687
- You wasted no time.
- I didn't do it.
1696
01:21:07,812 --> 01:21:09,479
They put me in here forcefully.
1697
01:21:09,771 --> 01:21:12,895
That inspector is a cruel man.
1698
01:21:12,896 --> 01:21:15,436
I can catch criminals like him
with my right hand.
1699
01:21:15,437 --> 01:21:16,478
This time we caught him
with our left hand.
1700
01:21:16,479 --> 01:21:18,021
Well done, sir.
1701
01:21:18,312 --> 01:21:20,312
Now we know why
you never sit down.
1702
01:21:21,937 --> 01:21:24,021
{\an8}Dad, when can we see the murderer?
1703
01:21:24,146 --> 01:21:25,353
Soon, son.
1704
01:21:25,354 --> 01:21:26,771
I have a question.
1705
01:21:27,146 --> 01:21:30,937
Are these keys only for showing off,
or do they work?
1706
01:21:31,062 --> 01:21:32,187
These keys that you see,
1707
01:21:32,729 --> 01:21:35,021
were used to pick the lock
of India Gate.
1708
01:21:35,479 --> 01:21:36,479
- What?
- Yes.
1709
01:21:36,771 --> 01:21:38,146
But there is no gate at India Gate.
1710
01:21:38,312 --> 01:21:40,312
Obviously. Because I picked it.
1711
01:21:40,646 --> 01:21:41,521
Oh!
1712
01:21:42,562 --> 01:21:46,104
If you can pick the India Gate, then...
1713
01:21:49,146 --> 01:21:51,021
- Hello, Uncle.
- Hello.
1714
01:21:51,437 --> 01:21:52,437
How did you get out?
1715
01:21:52,729 --> 01:21:54,686
So you can't complete your target.
Vicky...
1716
01:21:54,687 --> 01:21:55,603
Lock him up.
1717
01:21:55,604 --> 01:21:57,937
But is it safe to keep
a murderer in lock up?
1718
01:21:58,437 --> 01:22:01,561
I may look cute,
but I have a ferocious temper.
1719
01:22:01,562 --> 01:22:03,229
Once I get my hands on the guy,
1720
01:22:03,437 --> 01:22:04,521
there is no escape.
1721
01:22:05,562 --> 01:22:07,645
I had him in my grip for several hours.
1722
01:22:07,646 --> 01:22:09,937
But later put him in jail fearing
I might choke him.
1723
01:22:10,604 --> 01:22:12,895
Before this, I had another guy
in my grip right here.
1724
01:22:12,896 --> 01:22:14,312
- Tightly.
- Jai hind.
1725
01:22:14,979 --> 01:22:17,561
If we could get a few pictures
of the murder,
1726
01:22:17,562 --> 01:22:19,229
that would make the news sensational.
1727
01:22:19,396 --> 01:22:20,479
- Absolutely.
- Of course.
1728
01:22:20,729 --> 01:22:21,603
{\an8}Vicky escaped.
1729
01:22:21,604 --> 01:22:22,562
{\an8}What?
1730
01:22:24,646 --> 01:22:25,728
When did he escape?
1731
01:22:25,729 --> 01:22:28,854
{\an8}When you were boasting about
no one could escape your grip.
1732
01:22:28,979 --> 01:22:29,853
And what were you doing?
1733
01:22:29,854 --> 01:22:31,479
{\an8}Preparing your medicine.
1734
01:22:31,979 --> 01:22:32,896
{\an8}Get him, Laadle.
1735
01:22:33,354 --> 01:22:35,271
My son wants to take a picture with him.
1736
01:22:35,437 --> 01:22:36,354
Yes, sir.
1737
01:22:38,896 --> 01:22:41,103
- Sir, can I ask a question?
- Ask.
1738
01:22:41,104 --> 01:22:43,437
Imagine the murderer escapes,
1739
01:22:43,771 --> 01:22:45,062
what would you do in that situation?
1740
01:22:47,104 --> 01:22:48,436
There's no escape from the
law's iron grip.
1741
01:22:48,437 --> 01:22:49,479
Exactly, sir.
1742
01:22:50,062 --> 01:22:51,437
There's no escape from the
law's iron grip.
1743
01:22:52,437 --> 01:22:53,312
We'll catch him again.
1744
01:22:53,479 --> 01:22:54,854
Catch him again?
What do you mean?
1745
01:22:55,062 --> 01:22:56,146
He somewhat escaped.
1746
01:22:56,646 --> 01:22:57,604
{\an8}Somewhat?
1747
01:22:58,104 --> 01:22:59,186
Completely escaped, sir.
1748
01:22:59,187 --> 01:23:00,812
{\an8}Find him immediately,
1749
01:23:01,271 --> 01:23:02,854
{\an8}or you'll be suspended.
1750
01:23:06,104 --> 01:23:09,521
Faktimaan
1751
01:23:10,562 --> 01:23:13,270
They have their own Faktimaan
and still get robbed.
1752
01:23:13,271 --> 01:23:14,520
Search every room.
1753
01:23:14,521 --> 01:23:16,020
- Yes, sir.
- He must be hiding somewhere here.
1754
01:23:16,021 --> 01:23:17,145
- Look there.
- Who is hiding?
1755
01:23:17,146 --> 01:23:18,686
What happened?
1756
01:23:18,687 --> 01:23:21,978
Unfortunately,
Chanda, your brother escaped from jail.
1757
01:23:21,979 --> 01:23:22,895
- What?
- Yes.
1758
01:23:22,896 --> 01:23:24,020
Vicky escaped from jail?!
1759
01:23:24,021 --> 01:23:25,229
How can he escape?
1760
01:23:25,896 --> 01:23:29,021
How can I not be concerned
about your grandson and your brother?
1761
01:23:29,437 --> 01:23:31,521
Actually,
I noticed two things in his eyes.
1762
01:23:31,812 --> 01:23:32,812
It was slightly yellow.
1763
01:23:33,021 --> 01:23:34,354
- Did he have jaundice?
- No.
1764
01:23:34,562 --> 01:23:35,395
Good.
1765
01:23:35,396 --> 01:23:36,812
And the second was innocence.
1766
01:23:37,021 --> 01:23:37,853
That's it.
1767
01:23:37,854 --> 01:23:40,686
We planned everything
and helped him escape.
1768
01:23:40,687 --> 01:23:41,646
Give me five.
1769
01:23:44,604 --> 01:23:46,436
That's a peculiar way to clap.
1770
01:23:46,437 --> 01:23:47,853
- He slapped you, sir.
- Slap--
1771
01:23:47,854 --> 01:23:50,228
First, my child was accused
of half murder,
1772
01:23:50,229 --> 01:23:52,228
now you let him escape.
1773
01:23:52,229 --> 01:23:53,936
Now he'll be charged with two crimes.
1774
01:23:53,937 --> 01:23:55,729
You old-timer.
1775
01:23:56,062 --> 01:23:58,229
I'll turn your head into a pinata.
1776
01:23:58,854 --> 01:23:59,978
{\an8}How dare you talk to him like that?
1777
01:23:59,979 --> 01:24:02,229
Any other officer would have said this.
1778
01:24:02,396 --> 01:24:03,312
But not me.
1779
01:24:03,646 --> 01:24:05,271
Don't worry, Uncle.
1780
01:24:05,479 --> 01:24:07,104
I'll make someone else
take the blame for Vicky.
1781
01:24:07,354 --> 01:24:08,396
- Shukla.
- Boss,
1782
01:24:08,562 --> 01:24:09,936
will I look good behind bars in uniform?
1783
01:24:09,937 --> 01:24:12,229
Sir, Vicky isn't inside.
1784
01:24:13,146 --> 01:24:14,062
Search outside.
1785
01:24:14,729 --> 01:24:17,562
The old man can't see,
but he aimed right at my cheek.
1786
01:24:37,521 --> 01:24:39,479
If we didn't cover something
in that video,
1787
01:24:40,312 --> 01:24:41,396
let's make another one.
1788
01:24:42,729 --> 01:24:43,729
And what will be the destination
this time?
1789
01:24:44,562 --> 01:24:45,771
Mumbai? Goa?
1790
01:24:47,271 --> 01:24:48,853
How about Mussoorie?
1791
01:24:48,854 --> 01:24:50,062
Don't say that, Vidya.
1792
01:24:52,812 --> 01:24:55,604
I know what I did was unforgivable.
1793
01:24:58,479 --> 01:25:00,146
But please find
the heart to forgive me.
1794
01:25:03,979 --> 01:25:05,687
While applying henna
on the hands of girls,
1795
01:25:06,687 --> 01:25:08,271
I also give them tips.
1796
01:25:09,271 --> 01:25:10,979
"You two are going to get married.
1797
01:25:11,479 --> 01:25:12,604
Always be together."
1798
01:25:13,312 --> 01:25:14,854
"Try not to make mistakes."
1799
01:25:17,979 --> 01:25:20,146
And I made the biggest mistake of all.
1800
01:25:23,646 --> 01:25:25,604
These clarifications
have no meaning, Vicky.
1801
01:25:27,771 --> 01:25:30,437
You said henna artists
never change.
1802
01:25:31,729 --> 01:25:32,812
But you've changed.
1803
01:25:33,437 --> 01:25:34,271
No...
1804
01:25:35,104 --> 01:25:39,562
A woman's reputation
means everything to her.
1805
01:25:40,729 --> 01:25:44,729
We're embarrassed to show our pictures
if it doesn't come out right.
1806
01:25:47,896 --> 01:25:50,896
In this case, it's an entire video.
1807
01:25:51,812 --> 01:25:54,646
How could I get you involved in this?
1808
01:25:55,312 --> 01:25:56,604
Go away.
1809
01:25:57,562 --> 01:25:59,186
There is nothing left between us.
1810
01:25:59,187 --> 01:26:01,562
Don't say that, Vidya.
1811
01:26:01,687 --> 01:26:02,603
I said go.
1812
01:26:02,604 --> 01:26:03,770
I am sorry, Vidya. Please...
1813
01:26:03,771 --> 01:26:05,686
- I said leave.
- Forgive me. Please...
1814
01:26:05,687 --> 01:26:09,061
- Hit me. Please, hit me.
- What are you doing? Go away.
1815
01:26:09,062 --> 01:26:11,603
I can't stay away from you, Vidya.
I can't live without you.
1816
01:26:11,604 --> 01:26:13,103
- I am sorry. I am sorry.
- Vicky.
1817
01:26:13,104 --> 01:26:15,186
- I can't stay without you.
- Leave me.
1818
01:26:15,187 --> 01:26:17,020
- I am sorry, Vidya.
- Leave me.
1819
01:26:17,021 --> 01:26:18,562
- Vidya...
- I said leave me!
1820
01:26:18,812 --> 01:26:19,978
Vidya--
1821
01:26:19,979 --> 01:26:22,479
Go anywhere you want,
but leave me alone.
1822
01:26:22,687 --> 01:26:23,646
- Please.
- Vidya.
1823
01:26:24,396 --> 01:26:25,271
Vidya.
1824
01:26:26,396 --> 01:26:27,229
Vidya.
1825
01:26:28,396 --> 01:26:30,646
Never felt so lonely
1826
01:26:30,812 --> 01:26:33,062
So broken
1827
01:26:33,187 --> 01:26:37,396
Like this
1828
01:26:37,896 --> 01:26:40,021
Since we parted ways
1829
01:26:40,354 --> 01:26:42,604
I've been wondering
1830
01:26:42,771 --> 01:26:46,437
What's gonna happen to me
1831
01:26:46,771 --> 01:26:51,896
If I ever lose you
1832
01:26:52,396 --> 01:26:56,187
I don't know what I would do
1833
01:26:57,104 --> 01:27:01,479
I would die
1834
01:27:01,604 --> 01:27:06,271
Without you, I would die
1835
01:27:06,812 --> 01:27:11,021
For you, I would
1836
01:27:11,229 --> 01:27:15,937
Endure all the pain with a smile
1837
01:27:16,396 --> 01:27:20,687
{\an8}I would die
1838
01:27:20,812 --> 01:27:25,271
Without you, I would die
1839
01:28:02,979 --> 01:28:04,353
BABA BHAVAN
1840
01:28:04,354 --> 01:28:08,811
Punish me in any way you please
1841
01:28:08,812 --> 01:28:13,604
But don't leave me ever
1842
01:28:13,979 --> 01:28:18,561
I know I've made mistakes
1843
01:28:18,562 --> 01:28:23,103
{\an8}I couldn't be loyal to you
1844
01:28:23,104 --> 01:28:27,811
I am shattered like a dream
1845
01:28:27,812 --> 01:28:32,437
There's no way to
Put me back together again
1846
01:28:33,187 --> 01:28:37,479
I would die
1847
01:28:37,604 --> 01:28:42,354
Without you, I would die
1848
01:29:00,312 --> 01:29:01,187
Vicky!
1849
01:29:04,271 --> 01:29:05,771
Are you out of your mind?
1850
01:29:06,396 --> 01:29:07,771
Trying to commit suicide.
1851
01:29:09,187 --> 01:29:13,186
I was scared thinking about what people
would say if the video got leaked.
1852
01:29:13,187 --> 01:29:15,937
And what about your family?
1853
01:29:16,479 --> 01:29:17,312
What about me?
1854
01:29:17,604 --> 01:29:19,104
Did you think about me?
1855
01:29:19,396 --> 01:29:20,812
What would happen
to me without me?
1856
01:29:21,104 --> 01:29:22,521
But this is my fault, Vidya.
1857
01:29:22,687 --> 01:29:24,479
Making that video wasn't
your decision alone.
1858
01:29:24,854 --> 01:29:25,729
Right?
1859
01:29:27,104 --> 01:29:30,062
You think I didn't want
to commit suicide?
1860
01:29:30,229 --> 01:29:31,186
No, Vidya.
1861
01:29:31,187 --> 01:29:34,146
But, Vicky, suicide is not the solution.
1862
01:29:36,854 --> 01:29:38,646
I had heard doctors save lives.
1863
01:29:39,479 --> 01:29:40,521
Now I saw it first hand.
1864
01:29:40,896 --> 01:29:42,270
And thank God you arrived on time,
1865
01:29:42,271 --> 01:29:43,770
or I would have been
split into two halves,
1866
01:29:43,771 --> 01:29:45,562
Vicky on one side and
Bable on the other. Like this.
1867
01:29:48,854 --> 01:29:49,687
Vicky.
1868
01:29:57,104 --> 01:29:57,937
Vicky...
1869
01:29:59,604 --> 01:30:00,604
we must deal...
1870
01:30:02,187 --> 01:30:04,146
with this problem together.
1871
01:30:04,479 --> 01:30:06,437
I am trying to deal
with this problem, Vidya.
1872
01:30:07,187 --> 01:30:09,103
I found our CD player
with that thief Badshah.
1873
01:30:09,104 --> 01:30:10,479
But our CD wasn't in it.
1874
01:30:11,812 --> 01:30:14,187
Then where is our CD?
1875
01:30:23,062 --> 01:30:24,312
I am in room number 202.
1876
01:30:24,937 --> 01:30:26,146
Bring the money and take your stuff.
1877
01:30:30,687 --> 01:30:31,562
Sister...
1878
01:30:32,146 --> 01:30:33,021
you're here.
1879
01:30:34,687 --> 01:30:35,854
Need your blessings, sister.
1880
01:30:36,062 --> 01:30:37,104
So business can boom.
1881
01:30:37,229 --> 01:30:39,228
I am five years younger than you, uncle.
1882
01:30:39,229 --> 01:30:41,478
I don't discount women's age.
1883
01:30:41,479 --> 01:30:44,103
How dare you swindle my money,
1884
01:30:44,104 --> 01:30:45,896
and celebrating your birthday here.
1885
01:30:46,104 --> 01:30:47,146
Hey!
1886
01:30:47,271 --> 01:30:49,228
You cannot trick an old lady
out of her money.
1887
01:30:49,229 --> 01:30:50,396
- Hey--
- Don't interrupt.
1888
01:30:51,312 --> 01:30:53,603
Sister, the deal is between me and you.
1889
01:30:53,604 --> 01:30:55,229
- Yes.
- I can handle you, sister.
1890
01:30:55,729 --> 01:30:57,771
But I can't handle these clowns.
1891
01:31:00,021 --> 01:31:01,687
- I am ready to sit and talk.
- Hey.
1892
01:31:02,562 --> 01:31:05,520
My fists talk better than your mouth.
1893
01:31:05,521 --> 01:31:06,895
Bravo, Sunil.
1894
01:31:06,896 --> 01:31:08,146
- I am Shetty.
- Go on!
1895
01:31:13,396 --> 01:31:14,229
Come!
1896
01:31:16,021 --> 01:31:17,604
Get lost.
1897
01:31:21,187 --> 01:31:22,187
Stay down.
1898
01:31:23,062 --> 01:31:25,521
Badshah, what is this CD?
1899
01:31:29,229 --> 01:31:30,104
What is wrong with him?
1900
01:31:31,354 --> 01:31:32,687
Is he dead?
1901
01:31:32,854 --> 01:31:34,561
You killed him.
1902
01:31:34,562 --> 01:31:37,228
- Run. Get out of here.
- Hey.
1903
01:31:37,229 --> 01:31:38,854
Just like a good boy.
1904
01:31:47,396 --> 01:31:48,312
Yoga.
1905
01:31:49,062 --> 01:31:53,979
It's a convenient and effective method
to control your temper.
1906
01:31:54,437 --> 01:31:58,771
Yours truly, Bulbul Didi...
1907
01:31:59,312 --> 01:32:04,354
controls your temper through yoga
and your necessities with money.
1908
01:32:04,854 --> 01:32:06,937
- And...
- Madam, Shetty is on the call.
1909
01:32:08,937 --> 01:32:09,979
- Yes.
- Madam,
1910
01:32:10,479 --> 01:32:11,770
Badshah is out of coma.
1911
01:32:11,771 --> 01:32:14,686
What if he tells the
police everything about us?
1912
01:32:14,687 --> 01:32:17,020
Sister...
1913
01:32:17,021 --> 01:32:18,395
Hold, Shetty.
1914
01:32:18,396 --> 01:32:20,228
That Badshah is awake.
1915
01:32:20,229 --> 01:32:22,771
What if he rats us out to the police?
1916
01:32:24,562 --> 01:32:26,311
Then you know what to do.
1917
01:32:26,312 --> 01:32:28,062
I absolutely... don't.
1918
01:32:28,271 --> 01:32:29,937
Because you never told me.
1919
01:32:30,271 --> 01:32:31,187
Kill him.
1920
01:32:31,354 --> 01:32:32,186
Bro.
1921
01:32:32,187 --> 01:32:36,061
Why did we pick these cheap
Sunil Shetty from the orphanage gates?
1922
01:32:36,062 --> 01:32:38,479
Even we want to know why.
1923
01:32:38,604 --> 01:32:39,645
We weren't orphans,
1924
01:32:39,646 --> 01:32:40,978
we were only playing
outside the orphanage.
1925
01:32:40,979 --> 01:32:42,978
Stop this nonsense and listen.
1926
01:32:42,979 --> 01:32:43,937
Yes.
1927
01:32:44,604 --> 01:32:46,479
- That CD we found...
- Yes.
1928
01:32:46,771 --> 01:32:49,437
Call those people
and make a deal with them.
1929
01:32:49,604 --> 01:32:51,562
- Got it?
- I understand.
1930
01:32:55,104 --> 01:32:55,936
Hello.
1931
01:32:55,937 --> 01:32:56,896
Hey.
1932
01:32:57,104 --> 01:32:59,354
Don't say a word and listen quietly.
1933
01:32:59,479 --> 01:33:02,811
We have your explicit video with us.
1934
01:33:02,812 --> 01:33:04,228
If you want it back,
1935
01:33:04,229 --> 01:33:06,186
then bring 200,000 rupees,
1936
01:33:06,187 --> 01:33:09,562
to Jubilee Graveyard at midnight.
1937
01:33:10,062 --> 01:33:11,062
I'll hang up now.
1938
01:33:12,187 --> 01:33:13,104
Goodbye.
1939
01:33:13,687 --> 01:33:14,771
Hello?
1940
01:33:14,979 --> 01:33:15,896
Hello?
1941
01:33:16,729 --> 01:33:20,146
Listen to me.
Hello. He hung up.
1942
01:33:20,521 --> 01:33:21,521
Good God.
1943
01:33:23,104 --> 01:33:24,812
Did he make an explicit video of me?
1944
01:33:25,271 --> 01:33:26,229
But with who?
1945
01:33:30,937 --> 01:33:33,021
- Got you.
- Let me go.
1946
01:33:33,937 --> 01:33:35,229
No, no, no.
1947
01:33:37,604 --> 01:33:39,229
Explicit video with Chanda.
1948
01:33:40,687 --> 01:33:42,021
He's demanding 200,000 rupees.
1949
01:33:42,812 --> 01:33:44,312
Did he make an entire film?
1950
01:33:44,521 --> 01:33:45,853
I will either get my money today
1951
01:33:45,854 --> 01:33:47,895
or gouge the old-timer's other eye out.
1952
01:33:47,896 --> 01:33:50,228
This is your last cup of tea.
I am leaving this house for good.
1953
01:33:50,229 --> 01:33:53,353
Going where?
Hold on. Wait. Chanda, sit.
1954
01:33:53,354 --> 01:33:56,478
I am done with all this.
I am leaving and that's final.
1955
01:33:56,479 --> 01:33:59,645
Exactly! What's done is done.
Forget it.
1956
01:33:59,646 --> 01:34:01,936
I wouldn't mind a few times, but...
1957
01:34:01,937 --> 01:34:03,937
You wouldn't mind?!
How could you not mind?
1958
01:34:04,271 --> 01:34:05,104
I shouldn't?
1959
01:34:05,604 --> 01:34:07,520
Then pay my salary.
1960
01:34:07,521 --> 01:34:08,521
Pay--
1961
01:34:08,729 --> 01:34:10,646
Done. I'll give you your salary.
1962
01:34:10,771 --> 01:34:12,604
I'll give you a few hundred bucks extra.
1963
01:34:12,896 --> 01:34:15,812
For all the time I spent with you...
1964
01:34:16,146 --> 01:34:17,603
Robbing a poor soul.
1965
01:34:17,604 --> 01:34:19,520
How much do you want?
1966
01:34:19,521 --> 01:34:20,979
- Double payment.
- Double?
1967
01:34:21,646 --> 01:34:22,520
Agreed. Agreed.
1968
01:34:22,521 --> 01:34:24,437
Save your whining for someone else.
I want my money.
1969
01:34:25,062 --> 01:34:26,270
Here you go.
1970
01:34:26,271 --> 01:34:29,062
- Such a pain in the neck you are.
- Take everything I have.
1971
01:34:29,312 --> 01:34:32,146
But you cannot put the
family's reputation at stake.
1972
01:34:32,271 --> 01:34:33,436
- I got my money.
- Right.
1973
01:34:33,437 --> 01:34:35,479
- Your reputation will stay intact.
- Fine.
1974
01:34:37,104 --> 01:34:39,271
Sister told me to call the CD guy.
1975
01:34:39,729 --> 01:34:41,354
I wonder if Shetty called him.
1976
01:34:41,646 --> 01:34:42,771
Let me call him.
1977
01:34:44,646 --> 01:34:46,771
Listen to me quietly
without saying a word.
1978
01:34:47,271 --> 01:34:49,603
I've made your dirty video.
1979
01:34:49,604 --> 01:34:50,937
If you want it back,
1980
01:34:51,146 --> 01:34:52,311
bring 200,000 rupees
1981
01:34:52,312 --> 01:34:55,479
to Jubilee Graveyard at midnight.
1982
01:34:55,812 --> 01:34:57,687
We will be waiting for you.
1983
01:34:58,396 --> 01:34:59,354
Goodbye.
1984
01:35:03,187 --> 01:35:04,021
Hello.
1985
01:35:05,937 --> 01:35:06,812
He hung up.
1986
01:35:08,396 --> 01:35:11,021
Firstly, I have to evade the police,
and now this phone call.
1987
01:35:11,521 --> 01:35:13,145
At least we found out
the whereabouts of the CD.
1988
01:35:13,146 --> 01:35:14,479
- The family reputation is...
- When did he come home?
1989
01:35:15,187 --> 01:35:17,311
But, Vidya,
how can we be sure it's the same video?
1990
01:35:17,312 --> 01:35:19,646
We can watch it when the video leaks out.
1991
01:35:20,812 --> 01:35:23,436
How did they find out about my video?
1992
01:35:23,437 --> 01:35:25,020
The cops are chasing me,
1993
01:35:25,021 --> 01:35:26,061
and you keep scaring me.
1994
01:35:26,062 --> 01:35:28,603
Leave all that.
Where will we get 200,000 rupees?
1995
01:35:28,604 --> 01:35:31,186
I've never seen so much
money together in my life.
1996
01:35:31,187 --> 01:35:33,103
What a pauper I've married.
1997
01:35:33,104 --> 01:35:37,020
You would know how much
a kidney is worth these days.
1998
01:35:37,021 --> 01:35:40,021
Even your entire family
wouldn't fetch 50,000.
1999
01:35:40,187 --> 01:35:41,562
Kidneys aren't the only
thing getting expensive.
2000
01:35:41,687 --> 01:35:42,729
So is food.
2001
01:35:43,771 --> 01:35:46,270
He's ready to sell his kidney for me.
2002
01:35:46,271 --> 01:35:47,187
But, Vidya,
2003
01:35:48,146 --> 01:35:50,146
don't let anyone find out.
2004
01:35:50,687 --> 01:35:51,896
Our family's reputation is at stake.
2005
01:35:52,896 --> 01:35:55,021
My children are so open-minded.
2006
01:35:57,062 --> 01:35:58,646
They sounded so concerned
2007
01:35:58,979 --> 01:36:00,896
as if it was their video.
2008
01:36:01,521 --> 01:36:02,396
Promise?
2009
01:36:03,604 --> 01:36:05,854
- Promise.
- I have no lack of money.
2010
01:36:06,896 --> 01:36:08,437
I'll borrow it from someone.
2011
01:36:10,437 --> 01:36:12,271
Sir. Sir, please...
2012
01:36:12,771 --> 01:36:14,478
- Sir. Sir,
- Rascal.
2013
01:36:14,479 --> 01:36:16,978
What have you been giving
my boss for the past three months?
2014
01:36:16,979 --> 01:36:19,353
You've made his condition worse.
He's got scratches on his back now.
2015
01:36:19,354 --> 01:36:20,271
Right?
2016
01:36:20,437 --> 01:36:21,395
He's too embarrassed to admit it.
2017
01:36:21,396 --> 01:36:24,020
Rascal. We have to stand
all day because of you.
2018
01:36:24,021 --> 01:36:25,354
Lock him up.
2019
01:36:25,729 --> 01:36:28,186
Sir, why don't you apply
the oil on the right spot?
2020
01:36:28,187 --> 01:36:29,146
Why you...
2021
01:36:29,437 --> 01:36:31,687
I will show you your right spot.
Come on.
2022
01:36:31,854 --> 01:36:32,854
Do you also have piles?
2023
01:36:33,729 --> 01:36:36,437
{\an8}- I give 40% discount for seniors, sir.
- Come on.
2024
01:36:38,229 --> 01:36:39,479
{\an8}- Hello.
- Hello.
2025
01:36:40,396 --> 01:36:41,771
This is your Chanda speaking.
2026
01:36:44,229 --> 01:36:45,479
{\an8}My Chanda...
2027
01:36:48,812 --> 01:36:50,353
Was that your heart?
2028
01:36:50,354 --> 01:36:53,686
It came from the heart, Chanda,
but that's not where the heart is.
2029
01:36:53,687 --> 01:36:55,687
Anyway, tell me why you called.
2030
01:36:57,062 --> 01:36:58,937
Mr. Laadle, do you have 200,000 rupees?
2031
01:37:00,729 --> 01:37:02,729
{\an8}Shukla, do you have 400,000?
2032
01:37:02,854 --> 01:37:05,228
{\an8}No. I have 200,000.
2033
01:37:05,229 --> 01:37:06,396
That's all I need.
2034
01:37:07,479 --> 01:37:08,437
I'll arrange for it.
2035
01:37:08,812 --> 01:37:10,478
But why do you need the money?
2036
01:37:10,479 --> 01:37:11,521
What?
2037
01:37:12,021 --> 01:37:13,521
- It's okay if you don't have it.
- Not at all.
2038
01:37:13,729 --> 01:37:15,646
I'll arrange for it...
In fact, it's already been arranged.
2039
01:37:16,104 --> 01:37:19,771
Okay, bring 200,000 rupees.
Behind Ganga Ghat at 11:30 p.m.
2040
01:37:20,312 --> 01:37:22,562
Your Chanda is coming to meet you.
2041
01:37:22,687 --> 01:37:24,187
I'll be there at 11:00 p.m.
2042
01:37:25,062 --> 01:37:25,937
Bye.
2043
01:37:29,104 --> 01:37:30,561
Come on.
The safe is in this room.
2044
01:37:30,562 --> 01:37:32,645
- Vidya, let's not...
- Come in.
2045
01:37:32,646 --> 01:37:33,687
- Come on.
- I will beg on the streets.
2046
01:37:33,979 --> 01:37:34,937
Vidya...
2047
01:37:37,687 --> 01:37:39,228
I might be the only son-in-law
in this world,
2048
01:37:39,229 --> 01:37:41,312
robbing his in-laws
with his wife.
2049
01:37:41,437 --> 01:37:42,479
Don't worry.
2050
01:37:42,604 --> 01:37:44,478
Even Lord Krishna would steal.
2051
01:37:44,479 --> 01:37:46,561
He would steal butter, not cash.
2052
01:37:46,562 --> 01:37:47,937
Let me go.
2053
01:37:48,312 --> 01:37:50,103
Let me go. What are you doing?
2054
01:37:50,104 --> 01:37:52,271
What are you doing? People are awake.
2055
01:37:52,521 --> 01:37:55,396
At this age, my desires can't
stand up properly even in my dreams.
2056
01:37:59,729 --> 01:38:02,812
Let me go, please.
Spare me, please.
2057
01:38:02,979 --> 01:38:04,479
I brushed twice.
2058
01:38:04,896 --> 01:38:07,396
You won't find a single
gum stuck in my teeth.
2059
01:38:09,104 --> 01:38:11,645
Are you serious?
It's all I can see.
2060
01:38:11,646 --> 01:38:12,895
- You haven't brushed at all.
- What are you two doing?
2061
01:38:12,896 --> 01:38:15,770
Since Vidya got married,
this place feels so lonely.
2062
01:38:15,771 --> 01:38:17,020
Then let's hire a servant.
2063
01:38:17,021 --> 01:38:19,145
Will a servant look nice
sleeping between us?
2064
01:38:19,146 --> 01:38:21,521
- What?
- What if he demands milk at night?
2065
01:38:22,187 --> 01:38:23,061
Are you going to feed him?
2066
01:38:23,062 --> 01:38:25,103
No. Servant canceled.
2067
01:38:25,104 --> 01:38:26,562
Look at the foreigners.
2068
01:38:26,979 --> 01:38:29,104
- They start living after 50.
- No...
2069
01:38:29,396 --> 01:38:34,811
But with us, it's childhood, marriage,
chores, children, and old age.
2070
01:38:34,812 --> 01:38:37,229
I never experienced youth.
Show me.
2071
01:38:38,271 --> 01:38:42,561
Those foreigners don't
chew tobacco all the time.
2072
01:38:42,562 --> 01:38:46,770
Because they are busy kissing each other.
2073
01:38:46,771 --> 01:38:48,437
What is your mother doing?
2074
01:38:48,896 --> 01:38:50,062
Her emotions are overflowing.
2075
01:38:50,937 --> 01:38:53,104
Time out. Time out.
2076
01:38:53,562 --> 01:38:57,354
Did you mix shilajeet in your tobacco?
2077
01:38:59,146 --> 01:39:02,645
- I added tobacco in shilajeet.
- What?
2078
01:39:02,646 --> 01:39:06,021
Looking at her age, even four almonds
at a time are injurious to her health.
2079
01:39:07,396 --> 01:39:08,895
- Wait. Stop.
- Let's begin.
2080
01:39:08,896 --> 01:39:09,853
There is nothing to start.
2081
01:39:09,854 --> 01:39:11,479
- Let's try this.
- There is nothing over there either.
2082
01:39:12,062 --> 01:39:13,021
There is nothing left.
2083
01:39:17,854 --> 01:39:18,686
Bundles?
2084
01:39:18,687 --> 01:39:21,646
- Don't take more than 200,000.
- Right? Only 200,000?
2085
01:39:27,687 --> 01:39:28,687
Tobacco.
2086
01:39:31,646 --> 01:39:32,854
{\an8}Check underneath.
2087
01:39:34,979 --> 01:39:36,270
{\an8}I think we opened the wrong safe.
2088
01:39:36,271 --> 01:39:37,312
Where's the money safe?
2089
01:39:37,729 --> 01:39:39,062
There is only one safe in the house.
2090
01:39:39,896 --> 01:39:40,771
Let it be.
2091
01:39:41,146 --> 01:39:43,021
I can't do anything!
2092
01:39:43,479 --> 01:39:45,771
We didn't find anything
except for tobacco in your house.
2093
01:39:45,896 --> 01:39:48,062
Right? As if you own millions, right?
2094
01:39:52,937 --> 01:39:54,104
Here's 200,000 rupees.
2095
01:39:55,437 --> 01:39:56,812
I've arranged for it.
2096
01:39:59,354 --> 01:40:01,437
How do you know, Grandpa?
2097
01:40:01,562 --> 01:40:03,812
Who else would know if not me?
2098
01:40:04,521 --> 01:40:06,896
Mistakes have been made,
but what's done is done.
2099
01:40:09,646 --> 01:40:11,311
How did you get 200,000 rupees?
2100
01:40:11,312 --> 01:40:14,271
Some of it belongs to maid Chanda,
and the rest is mine.
2101
01:40:14,854 --> 01:40:15,812
How much is Chanda's?
2102
01:40:16,646 --> 01:40:17,562
190,000 rupees.
2103
01:40:20,521 --> 01:40:21,437
Go on, son.
2104
01:40:22,312 --> 01:40:23,646
And bring the CD back.
2105
01:40:31,771 --> 01:40:34,271
If you want I can make
Badshah meet his creator today.
2106
01:40:35,479 --> 01:40:36,646
I will finish him.
2107
01:40:43,854 --> 01:40:44,686
MORGUE
2108
01:40:44,687 --> 01:40:45,896
That's our problem.
2109
01:40:46,312 --> 01:40:48,354
We want to bury the CD tonight.
2110
01:40:48,854 --> 01:40:50,396
I don't want to see his face.
2111
01:40:51,937 --> 01:40:52,770
Where is BD?
2112
01:40:52,771 --> 01:40:54,312
- BD?
- Where is BD?
2113
01:40:56,479 --> 01:40:58,645
Sorry, I don't have bidi.
How about some tobacco?
2114
01:40:58,646 --> 01:40:59,604
Shut up.
2115
01:41:00,187 --> 01:41:01,936
My other son's name is BD.
2116
01:41:01,937 --> 01:41:03,021
Brian D'Costa.
2117
01:41:03,396 --> 01:41:04,687
Christiano D'Costa.
2118
01:41:09,354 --> 01:41:10,271
You guys?
2119
01:41:11,271 --> 01:41:12,437
Have you got no shame?
2120
01:41:12,562 --> 01:41:13,853
Coming drunk to a hospital.
2121
01:41:13,854 --> 01:41:15,229
Don't just stand there.
2122
01:41:15,354 --> 01:41:16,811
Go inside and get the CD.
2123
01:41:16,812 --> 01:41:18,021
People are waiting downstairs.
2124
01:41:18,187 --> 01:41:20,396
Not that way, this way, you fools.
2125
01:41:21,646 --> 01:41:22,520
CD.
2126
01:41:22,521 --> 01:41:25,103
- CD, my brother.
- CD.
2127
01:41:25,104 --> 01:41:27,103
- CD?
- CD, my brother.
2128
01:41:27,104 --> 01:41:28,646
Where are you, brother?
2129
01:41:29,854 --> 01:41:31,062
Christiano D'Costa.
2130
01:41:32,646 --> 01:41:33,812
Here's the body.
2131
01:41:33,979 --> 01:41:35,895
CD, I am here.
2132
01:41:35,896 --> 01:41:37,186
Careful. Careful.
2133
01:41:37,187 --> 01:41:38,729
I am being careful.
2134
01:41:39,729 --> 01:41:41,145
Don't hurt him.
2135
01:41:41,146 --> 01:41:43,562
Careful.
This way... Careful with CD.
2136
01:41:47,562 --> 01:41:51,354
Sir, I had saved this
199,000 rupees for my wedding.
2137
01:41:51,562 --> 01:41:54,854
From now on, you'll fill in for me.
2138
01:41:55,604 --> 01:41:59,896
{\an8}I am giving you the duty
of protecting this country.
2139
01:42:00,896 --> 01:42:04,229
- Bravo.
- I couldn't even protect my own stuff...
2140
01:42:05,146 --> 01:42:06,354
How can I protect the country?
2141
01:42:07,104 --> 01:42:08,104
You are being unfair.
2142
01:42:08,646 --> 01:42:09,562
I know.
2143
01:42:10,062 --> 01:42:10,979
Your sister-in-law's here.
2144
01:42:11,229 --> 01:42:13,896
- What sister-in-law?
- Hold the scooter.
2145
01:42:16,187 --> 01:42:17,062
{\an8}Good evening.
2146
01:42:17,937 --> 01:42:21,354
Are you going to sell all this stuff
to give me 200,000 rupees?
2147
01:42:23,312 --> 01:42:24,646
What are you saying?
2148
01:42:25,021 --> 01:42:26,937
{\an8}This is for our married life?
2149
01:42:27,146 --> 01:42:29,478
{\an8}- Married life?
- When you called me at the police station
2150
01:42:29,479 --> 01:42:30,437
I knew it straight away.
2151
01:42:32,187 --> 01:42:33,187
We are eloping.
2152
01:42:33,312 --> 01:42:34,146
Eloping?
2153
01:42:34,396 --> 01:42:36,186
We must cross Meerut tonight.
2154
01:42:36,187 --> 01:42:37,186
The roads are bad.
2155
01:42:37,187 --> 01:42:38,853
- Shukla, take her scooter back home.
- Yes, sir.
2156
01:42:38,854 --> 01:42:40,062
- Done.
- What?
2157
01:42:40,854 --> 01:42:41,936
Why would I elope with you?
2158
01:42:41,937 --> 01:42:43,395
{\an8}Scooter goes home or the scrapyard?
2159
01:42:43,396 --> 01:42:44,312
{\an8}It stays.
2160
01:42:44,479 --> 01:42:49,396
Would a beautiful girl go to a casino with
a handsome man and 200,000 rupees?
2161
01:42:49,521 --> 01:42:50,437
Handsome?
2162
01:42:51,521 --> 01:42:52,395
Yes, since childhood.
2163
01:42:52,396 --> 01:42:53,604
Have you seen your face?
2164
01:42:53,979 --> 01:42:55,521
You look like a weak crow.
2165
01:42:55,729 --> 01:42:58,396
The only other thing
as skinny as you is a pencil.
2166
01:42:58,812 --> 01:42:59,979
{\an8}And hair like a jungle.
2167
01:43:00,437 --> 01:43:03,021
I am scared that a deer
or leopard might leap out of it.
2168
01:43:05,521 --> 01:43:06,396
I see...
2169
01:43:08,146 --> 01:43:10,146
Should I give these 200,000
rupees to someone else?
2170
01:43:10,521 --> 01:43:13,396
Any other girl would have said this.
2171
01:43:14,062 --> 01:43:14,937
But not me.
2172
01:43:17,646 --> 01:43:18,479
Promise?
2173
01:43:18,979 --> 01:43:19,854
Promise.
2174
01:43:20,271 --> 01:43:21,187
We will run away.
2175
01:43:21,312 --> 01:43:22,353
Most definitely.
2176
01:43:22,354 --> 01:43:25,104
But first I must get out
of this predicament.
2177
01:43:25,271 --> 01:43:27,854
Someone made a dirty video of me.
2178
01:43:28,771 --> 01:43:30,187
{\an8}Some guy made a video of her,
2179
01:43:30,604 --> 01:43:33,104
{\an8}- and she's asking you for the money.
- Stand quietly.
2180
01:43:33,937 --> 01:43:35,853
How could he make an explicit video
of you when I am here?
2181
01:43:35,854 --> 01:43:37,646
She's eloped dozens of times.
2182
01:43:37,937 --> 01:43:39,687
- Anything is possible.
- Don't talk nonsense.
2183
01:43:40,687 --> 01:43:42,478
I admit I did run...
2184
01:43:42,479 --> 01:43:44,271
- What...
- But nothing happened.
2185
01:43:44,729 --> 01:43:45,604
Nothing.
2186
01:43:46,021 --> 01:43:48,353
{\an8}The first time I ran away with Bhushan,
but nothing happened.
2187
01:43:48,354 --> 01:43:50,728
Next time with Raj,
again nothing happened.
2188
01:43:50,729 --> 01:43:52,520
- Then...
- If nothing happened,
2189
01:43:52,521 --> 01:43:55,896
- were you testing your average?
- Mr. Laadle,
2190
01:43:57,104 --> 01:43:58,478
{\an8}you are getting me wrong.
2191
01:43:58,479 --> 01:44:00,562
This Chanda is without any taint.
2192
01:44:05,437 --> 01:44:06,646
Where did he call you with the money?
2193
01:44:15,896 --> 01:44:16,728
Vidya.
2194
01:44:16,729 --> 01:44:18,979
- It got stuck.
- Vicky...
2195
01:44:20,479 --> 01:44:21,396
Vidya...
2196
01:44:21,562 --> 01:44:23,396
Are you sure this is the place?
2197
01:44:24,187 --> 01:44:26,187
Did I bring you here on a date?
2198
01:44:26,687 --> 01:44:27,604
Let's go.
2199
01:44:45,937 --> 01:44:48,186
Couldn't you find a better
place to make the deal?
2200
01:44:48,187 --> 01:44:51,937
You said to look for
a place that's deserted.
2201
01:44:54,062 --> 01:44:55,771
What a scary place they called us to!
2202
01:44:56,021 --> 01:44:59,396
I hope they don't find
two dead bodies before the money.
2203
01:44:59,562 --> 01:45:00,604
Are you scared?
2204
01:45:01,229 --> 01:45:02,104
Scared?
2205
01:45:02,854 --> 01:45:04,396
I was scared at the gate.
2206
01:45:05,021 --> 01:45:06,896
Now I am waiting to faint.
2207
01:45:07,729 --> 01:45:09,021
Even as a child...
2208
01:45:13,771 --> 01:45:15,479
- Crazy.
- Keep your face in front while walking.
2209
01:45:16,229 --> 01:45:18,021
{\an8}Hold my hand. Hold my hand.
2210
01:45:18,396 --> 01:45:19,937
Now you two go inside.
2211
01:45:20,354 --> 01:45:22,270
Go and make the deal,
and hopefully one of you
2212
01:45:22,271 --> 01:45:24,145
makes it out alive.
Get lost.
2213
01:45:24,146 --> 01:45:26,645
But can we kids handle such a big deal?
2214
01:45:26,646 --> 01:45:30,604
Which kid has hair on his chest?
2215
01:45:31,354 --> 01:45:34,103
You can do it, child. Go on.
2216
01:45:34,104 --> 01:45:35,353
- Okay. We will manage.
- Go.
2217
01:45:35,354 --> 01:45:36,812
- Come on, Sunil.
- Come, Shetty.
2218
01:45:37,396 --> 01:45:38,854
Screw them.
2219
01:45:39,771 --> 01:45:41,646
They brought me to a graveyard.
2220
01:45:41,854 --> 01:45:42,771
Why those...
2221
01:45:47,646 --> 01:45:48,604
Vicky, dogs.
2222
01:45:50,312 --> 01:45:51,228
You are!
2223
01:45:51,229 --> 01:45:52,312
I meant dogs.
2224
01:45:55,104 --> 01:45:56,854
- Listen, Sunil.
- Yes, Shetty.
2225
01:45:57,396 --> 01:45:58,687
What is this place you brought me to?
2226
01:45:59,062 --> 01:46:00,020
What do you mean?
2227
01:46:00,021 --> 01:46:01,353
People die to come here.
2228
01:46:01,354 --> 01:46:02,396
I can see that.
2229
01:46:05,312 --> 01:46:07,771
By the way, madam is so trusting.
2230
01:46:07,896 --> 01:46:10,604
She sent us to crack
such an important deal.
2231
01:46:10,812 --> 01:46:13,812
You are right but this
place is actually scary.
2232
01:46:15,937 --> 01:46:17,853
We haven't done anything.
We are innocent.
2233
01:46:17,854 --> 01:46:20,520
Our stupid boss sent
us here to make the deal.
2234
01:46:20,521 --> 01:46:22,811
Yes, I am Aggarwal, he's Yadav.
2235
01:46:22,812 --> 01:46:25,354
We have no business
in this Christian graveyard.
2236
01:46:25,562 --> 01:46:27,354
- Stupid boss?
- Yeah.
2237
01:46:27,937 --> 01:46:29,354
Bloody morons. You...
2238
01:46:34,396 --> 01:46:36,728
Who says the dead is of no use?
2239
01:46:36,729 --> 01:46:40,436
We can make the exchange
while they bury their dead.
2240
01:46:40,437 --> 01:46:41,687
Intelligent.
2241
01:46:43,771 --> 01:46:46,896
- God is the truth.
- God is the truth.
2242
01:46:47,979 --> 01:46:48,854
Christian?
2243
01:46:50,187 --> 01:46:51,021
Sorry.
2244
01:46:51,271 --> 01:46:57,771
Hallelujah.
2245
01:46:59,479 --> 01:47:00,896
There's Romeo and Juliet.
2246
01:47:03,604 --> 01:47:04,645
Vidya, ghost.
2247
01:47:04,646 --> 01:47:06,271
Vicky, it's them.
2248
01:47:06,771 --> 01:47:07,646
Blackmailers.
2249
01:47:08,396 --> 01:47:09,229
Did you bring the money?
2250
01:47:09,646 --> 01:47:11,312
Wait a second. Hold on.
2251
01:47:12,729 --> 01:47:13,603
Where is the CD?
2252
01:47:13,604 --> 01:47:16,062
With my two talented men.
2253
01:47:20,604 --> 01:47:22,645
No, no, Vidya.
2254
01:47:22,646 --> 01:47:25,437
How can we be sure this is our CD?
2255
01:47:27,854 --> 01:47:28,729
What?
2256
01:47:29,312 --> 01:47:33,312
She has one beauty spot on her neck,
and two on her back...
2257
01:47:33,479 --> 01:47:35,645
Then a third on her waist.
2258
01:47:35,646 --> 01:47:36,646
Below that...
2259
01:47:37,854 --> 01:47:39,521
That's it. You know too much.
2260
01:47:39,687 --> 01:47:40,520
I get it.
2261
01:47:40,521 --> 01:47:41,895
Hey, what are you doing with the CD?
2262
01:47:41,896 --> 01:47:43,021
Nothing, nothing.
2263
01:47:43,146 --> 01:47:46,021
- The money?
- Did you make a copy of our CD?
2264
01:47:47,729 --> 01:47:49,729
You are like my little sister.
2265
01:47:50,104 --> 01:47:53,771
Then give your brother-in-law a discount.
2266
01:47:53,896 --> 01:47:56,812
- Why you...
- Wait! Fine.
2267
01:47:56,937 --> 01:47:58,396
Give her the money, Vidya.
2268
01:48:05,146 --> 01:48:05,979
What is this?
2269
01:48:06,354 --> 01:48:07,396
Did you rob a piggy bank?
2270
01:48:07,687 --> 01:48:09,228
I hate loose change.
2271
01:48:09,229 --> 01:48:10,937
Are these dollars hanging from your ears?
2272
01:48:12,104 --> 01:48:12,937
I'll count them.
2273
01:48:17,937 --> 01:48:18,896
What is my name?
2274
01:48:19,062 --> 01:48:20,687
- Laadle.
- Then say my name?
2275
01:48:20,812 --> 01:48:22,396
Why did you tap my back?
You would've given me a heart attack.
2276
01:48:24,021 --> 01:48:27,853
These are my talented men.
Sunil and Shetty.
2277
01:48:27,854 --> 01:48:28,812
Any doubt?
2278
01:48:29,771 --> 01:48:31,561
- I'm a fan.
- What nonsense.
2279
01:48:31,562 --> 01:48:32,479
What?
2280
01:48:32,604 --> 01:48:34,312
- Laadle...
- Rascal.
2281
01:48:34,604 --> 01:48:35,895
Eavesdropping on our
personal conversation.
2282
01:48:35,896 --> 01:48:37,270
Don't just stand there.
Give them the CD.
2283
01:48:37,271 --> 01:48:40,854
Sorry, but we can't help you
in this case.
2284
01:48:41,562 --> 01:48:43,811
- What are you saying?
- We made a mistake unintentionally.
2285
01:48:43,812 --> 01:48:46,645
The CD fell into the basket,
and they are going to bury the CD.
2286
01:48:46,646 --> 01:48:47,686
Bury CD.
2287
01:48:47,687 --> 01:48:48,603
- Hey!
- Hey!
2288
01:48:48,604 --> 01:48:49,770
- CD.
- Hey!
2289
01:48:49,771 --> 01:48:52,895
- Wait. Wait. Stop.
- Where is CD? Where is CD?
2290
01:48:52,896 --> 01:48:54,353
Where else? He is inside.
2291
01:48:54,354 --> 01:48:56,186
- Get him out.
- What nonsense.
2292
01:48:56,187 --> 01:48:58,311
CD will now directly meet with God.
2293
01:48:58,312 --> 01:48:59,811
What does God have to do with the CD?
2294
01:48:59,812 --> 01:49:02,145
Hurry up, you guys,
I have to go to the church.
2295
01:49:02,146 --> 01:49:04,936
I'll take you to Wakanda,
but get the CD out.
2296
01:49:04,937 --> 01:49:05,853
Lock the coffin.
2297
01:49:05,854 --> 01:49:09,520
- Stop.
- Lock.
2298
01:49:09,521 --> 01:49:10,561
- Stop.
- Stop.
2299
01:49:10,562 --> 01:49:11,478
- Lock.
- Stop.
2300
01:49:11,479 --> 01:49:12,979
- Lock?
- Stop?
2301
01:49:46,021 --> 01:49:46,937
Ghost.
2302
01:49:48,729 --> 01:49:50,395
- Ghost.
- Run.
2303
01:49:50,396 --> 01:49:51,853
Run! Run!
2304
01:49:51,854 --> 01:49:52,771
Run!
2305
01:49:55,646 --> 01:49:57,937
Make a run for it.
Ghosts are coming after us.
2306
01:50:00,104 --> 01:50:01,354
Vicky, be careful.
2307
01:50:02,146 --> 01:50:04,396
Almost there. Few more inches.
2308
01:50:05,229 --> 01:50:06,187
Careful.
2309
01:50:07,646 --> 01:50:08,479
Vidya, CD.
2310
01:50:09,271 --> 01:50:10,187
Got the CD.
2311
01:50:10,437 --> 01:50:12,270
- CD...
- No.
2312
01:50:12,271 --> 01:50:13,854
- Yes, we got it.
- Then?
2313
01:50:14,604 --> 01:50:17,437
Mother Goddess,
I thank you 200,000 times.
2314
01:50:18,604 --> 01:50:19,521
Give me the CD.
2315
01:50:20,896 --> 01:50:22,603
- No, Grandpa.
- Give me the CD.
2316
01:50:22,604 --> 01:50:24,645
I'll get you a better CD.
2317
01:50:24,646 --> 01:50:25,811
I want to see this CD.
2318
01:50:25,812 --> 01:50:26,895
- No, Grandpa.
- Grandpa.
2319
01:50:26,896 --> 01:50:28,353
- No, Grandpa.
- No...
2320
01:50:28,354 --> 01:50:31,061
Not this CD, Grandpa.
Please, Grandpa. No.
2321
01:50:31,062 --> 01:50:32,771
- Give it...
- Hands off, Tikaram!
2322
01:50:36,146 --> 01:50:37,104
Grandpa...
2323
01:50:37,854 --> 01:50:40,854
Sorry. Grandpa--
2324
01:50:41,854 --> 01:50:43,521
No. Grandpa--
2325
01:50:47,729 --> 01:50:48,604
Saw it.
2326
01:50:50,896 --> 01:50:54,479
Smash it to pieces
and throw it outside.
2327
01:50:54,646 --> 01:50:56,562
- Somewhere far away.
- Yes.
2328
01:50:56,854 --> 01:50:58,228
I'll go take a dip in the holy water.
2329
01:50:58,229 --> 01:50:59,770
- Yes.
- Alright.
2330
01:50:59,771 --> 01:51:01,271
Me and my...
2331
01:51:01,896 --> 01:51:03,062
Should I make some hot tea for you?
2332
01:51:03,646 --> 01:51:05,895
I'm going to stay away
from everything hot.
2333
01:51:05,896 --> 01:51:06,853
Buttermilk then?
2334
01:51:06,854 --> 01:51:08,145
Go away.
2335
01:51:08,146 --> 01:51:09,604
The old man has lost his mind.
2336
01:51:10,562 --> 01:51:12,146
I don't think this is our CD.
2337
01:51:12,812 --> 01:51:14,353
- What...
- How could you forget?
2338
01:51:14,354 --> 01:51:16,604
You wrote "Sad Songs of Mukesh" on it.
2339
01:51:17,896 --> 01:51:18,812
Yes.
2340
01:51:20,771 --> 01:51:21,687
You are right.
2341
01:51:23,312 --> 01:51:28,479
But she knew more about your
beauty spots than I knew mine.
2342
01:51:29,812 --> 01:51:30,729
Should we play it?
2343
01:51:31,271 --> 01:51:32,229
- Come on
- Come on.
2344
01:51:35,979 --> 01:51:38,729
- Sir, we must change their time of death.
- Why?
2345
01:51:38,979 --> 01:51:40,354
The train is ten minutes late.
2346
01:51:40,604 --> 01:51:44,729
Sir, I told you many times
it wasn't her CD.
2347
01:51:49,854 --> 01:51:52,062
Why is this room so decorated?
2348
01:51:52,229 --> 01:51:54,687
Every couple at
the convention gets
2349
01:51:55,187 --> 01:51:56,479
- a room like this for their wedding night.
- Really?
2350
01:51:57,937 --> 01:51:59,728
All this after marriage, not now.
2351
01:51:59,729 --> 01:52:01,437
We already got married
in our previous lifetime.
2352
01:52:02,604 --> 01:52:03,937
We'll do it after marriage.
2353
01:52:09,312 --> 01:52:10,146
Vicky...
2354
01:52:10,437 --> 01:52:12,104
You made a CD at the convention as well.
2355
01:52:12,229 --> 01:52:13,271
Bloody pervert!
2356
01:52:14,104 --> 01:52:15,603
Where else did you plant cameras?
2357
01:52:15,604 --> 01:52:17,645
This is not our Goa video.
2358
01:52:17,646 --> 01:52:21,561
- Good God. I've been cursed.
- Vidya, no.
2359
01:52:21,562 --> 01:52:24,395
- Where else did you plant the cameras?
- Vidya...
2360
01:52:24,396 --> 01:52:26,145
- This is not that video.
- Vidya...
2361
01:52:26,146 --> 01:52:28,104
Vidya.
2362
01:52:28,979 --> 01:52:31,396
I know it's not that video,
2363
01:52:32,646 --> 01:52:33,646
but I know...
2364
01:52:34,687 --> 01:52:35,854
who made this video.
2365
01:52:40,687 --> 01:52:43,021
Sir, the train is coming.
2366
01:52:47,187 --> 01:52:48,771
Stay back.
Or you'll be covered in blood.
2367
01:53:08,396 --> 01:53:09,479
- Saved.
- We're safe
2368
01:53:10,396 --> 01:53:11,771
You can't do a single job right.
2369
01:53:12,062 --> 01:53:14,437
If they had died of a heart attack,
the police would have been blamed.
2370
01:53:14,729 --> 01:53:15,646
Untie them. Tie them over there.
2371
01:53:15,937 --> 01:53:17,062
Sir, sir.
2372
01:53:18,062 --> 01:53:20,771
I only stole Pardesi's car.
2373
01:53:20,937 --> 01:53:22,271
It had a bag of CDs.
2374
01:53:22,729 --> 01:53:25,146
- Mr. Pardesi, someone stole your car.
- Hey!
2375
01:53:25,312 --> 01:53:28,520
I thought I'd sell the CD
and the car and pay off my loans.
2376
01:53:28,521 --> 01:53:31,979
That's why I called Pardesi
to the hotel to make a deal.
2377
01:53:32,312 --> 01:53:33,729
But before I could make a deal,
2378
01:53:34,896 --> 01:53:36,854
these guys arrived at the hotel and...
2379
01:53:37,687 --> 01:53:40,146
beat the living daylights out of me.
2380
01:53:40,396 --> 01:53:42,687
And I slipped into a coma.
2381
01:53:42,854 --> 01:53:47,312
Sir, I think Pardesi is the main culprit.
2382
01:53:50,021 --> 01:53:50,896
Pardesi?
2383
01:53:52,604 --> 01:53:56,021
Your youth is staggering
2384
01:53:56,271 --> 01:53:59,687
Your youth is staggering
2385
01:53:59,937 --> 01:54:03,603
The weather, and the black clouds
2386
01:54:03,604 --> 01:54:07,228
The paths of love are forlorn
2387
01:54:07,229 --> 01:54:10,936
This is the time to fall in love
2388
01:54:10,937 --> 01:54:12,354
Your youth
2389
01:54:14,771 --> 01:54:18,229
Your youth is staggering
2390
01:54:18,354 --> 01:54:21,687
Your youth is staggering
2391
01:54:22,104 --> 01:54:24,478
{\an8}Your youth is staggering
2392
01:54:24,479 --> 01:54:25,604
Catch him.
2393
01:54:26,812 --> 01:54:27,687
Pardesi.
2394
01:54:43,271 --> 01:54:44,229
{\an8}Stand up.
2395
01:54:44,687 --> 01:54:46,062
Stand up.
2396
01:54:50,021 --> 01:54:50,896
Hold it.
2397
01:54:52,187 --> 01:54:54,104
Let me hit you first.
We got our salaries yesterday.
2398
01:54:54,229 --> 01:54:55,853
Otherwise, you'll complain
that we don't do our work.
2399
01:54:55,854 --> 01:54:58,811
Sir, listen to me.
Beating me up is of no use.
2400
01:54:58,812 --> 01:55:02,895
- Why?
- I keep getting thrashed every other day.
2401
01:55:02,896 --> 01:55:05,021
But not like the thrashing
you'll get today.
2402
01:55:05,562 --> 01:55:07,021
When you couldn't impress my sister,
2403
01:55:07,521 --> 01:55:10,561
you made a video of us to get back at us.
How dare you?
2404
01:55:10,562 --> 01:55:14,312
No, Vicky, I didn't make any videos.
2405
01:55:14,604 --> 01:55:16,812
The main culprit is someone else.
2406
01:55:17,146 --> 01:55:18,687
- Who?
- My brother-in-law.
2407
01:55:19,437 --> 01:55:20,521
Sajjan Kumar.
2408
01:55:22,562 --> 01:55:24,646
If I wasn't concerned for my sister,
2409
01:55:24,896 --> 01:55:26,145
I would have personally shot him.
2410
01:55:26,146 --> 01:55:27,562
You are lying.
2411
01:55:27,729 --> 01:55:30,311
I am thinking of getting married
at Mr. Sajjan's convention.
2412
01:55:30,312 --> 01:55:34,146
He's been running this racket
in the name of convention.
2413
01:55:34,646 --> 01:55:36,187
First, he gets the couple married
2414
01:55:36,354 --> 01:55:37,478
and then sends them to the room.
2415
01:55:37,479 --> 01:55:40,646
Shoots their videos
and sends them to a Sheikh in Dubai.
2416
01:55:41,437 --> 01:55:42,312
Sheikh?
2417
01:55:43,396 --> 01:55:44,312
Which Sheikh?
2418
01:55:44,604 --> 01:55:45,937
We never met him,
2419
01:55:47,104 --> 01:55:48,436
only spoke to him on the phone.
2420
01:55:48,437 --> 01:55:50,812
But he's attending
the convention this time.
2421
01:55:54,854 --> 01:55:56,187
Sir, it's been more than two hours.
2422
01:55:56,521 --> 01:55:58,396
{\an8}Is he coming by road or by boat?
2423
01:55:58,771 --> 01:55:59,729
{\an8}Shukla...
2424
01:56:00,396 --> 01:56:01,312
{\an8}He's here.
2425
01:56:01,604 --> 01:56:02,937
{\an8}- Stop.
- Stop, man.
2426
01:56:03,271 --> 01:56:04,312
Welcome to India.
2427
01:56:04,979 --> 01:56:06,271
- Dubai?
- Yes.
2428
01:56:06,562 --> 01:56:07,521
Any camels in the car?
2429
01:56:08,021 --> 01:56:09,271
- No.
- Check it.
2430
01:56:10,437 --> 01:56:11,603
{\an8}Park on the side.
2431
01:56:11,604 --> 01:56:13,437
Hurry up. The convention
is about to begin.
2432
01:56:13,687 --> 01:56:15,311
All the arrangements are in place.
2433
01:56:15,312 --> 01:56:16,228
This...
2434
01:56:16,229 --> 01:56:17,187
Roses.
2435
01:56:17,604 --> 01:56:18,436
Bed.
2436
01:56:18,437 --> 01:56:19,396
Milk.
2437
01:56:19,687 --> 01:56:20,562
Everything.
2438
01:56:21,812 --> 01:56:22,771
Rascal.
2439
01:56:23,979 --> 01:56:25,604
That's what you said last time.
2440
01:56:26,479 --> 01:56:28,396
But I still haven't received any money.
2441
01:56:29,104 --> 01:56:30,562
I lost millions.
2442
01:56:31,396 --> 01:56:33,062
How many times have I said,
2443
01:56:33,896 --> 01:56:36,354
our business runs on three things?
2444
01:56:37,396 --> 01:56:39,646
Waist, room, and camera.
2445
01:56:39,896 --> 01:56:40,728
Yes.
2446
01:56:40,729 --> 01:56:42,187
Go and check all the rooms.
2447
01:56:43,104 --> 01:56:44,687
Are the cameras in place or not?
2448
01:56:45,729 --> 01:56:46,604
And listen...
2449
01:56:46,979 --> 01:56:48,896
For all the couples above 40,
2450
01:56:49,271 --> 01:56:52,604
- Yes.
- Mix some shilajeet in their milk.
2451
01:56:52,729 --> 01:56:54,020
I'll mix a couple of spoons.
2452
01:56:54,021 --> 01:56:55,854
- A couple of spoons?
- Yes.
2453
01:56:56,396 --> 01:56:58,146
Don't let it be like last time,
2454
01:56:58,646 --> 01:57:00,354
when the camera went cold,
2455
01:57:00,479 --> 01:57:02,021
and couples were hot until dawn.
2456
01:57:02,604 --> 01:57:04,062
- Only...
- One?
2457
01:57:04,354 --> 01:57:07,937
Everyone on the dance floor
2458
01:57:08,396 --> 01:57:12,479
The moment is special
2459
01:57:13,312 --> 01:57:17,270
The celebration is about
2460
01:57:17,271 --> 01:57:21,479
To begin
2461
01:57:28,521 --> 01:57:31,271
It's a fun-filled night
2462
01:57:31,437 --> 01:57:34,937
Cute girls by my side
2463
01:57:35,187 --> 01:57:38,562
Enjoy your life
2464
01:57:38,729 --> 01:57:41,937
No need to be afraid
2465
01:57:56,146 --> 01:57:59,770
Stick with me to have fun
2466
01:57:59,771 --> 01:58:03,228
Have the best time of your life
2467
01:58:03,229 --> 01:58:05,979
With me
2468
01:58:06,771 --> 01:58:09,437
With me
2469
01:58:12,146 --> 01:58:13,146
Sheikh sir.
2470
01:58:13,354 --> 01:58:14,771
Hello, habibi.
2471
01:58:14,979 --> 01:58:16,228
Come to Dubai, sweetie.
2472
01:58:16,229 --> 01:58:19,061
But Sheikh sir, you sound different.
2473
01:58:19,062 --> 01:58:20,645
Do you want me to sing a song?
2474
01:58:20,646 --> 01:58:21,604
Not at all.
2475
01:58:22,062 --> 01:58:23,646
- Wife...
- Yes.
2476
01:58:25,354 --> 01:58:29,396
Who do we trust
2477
01:58:29,521 --> 01:58:32,812
Who we don't
2478
01:58:32,979 --> 01:58:36,354
The truth's coming to light today
2479
01:58:36,479 --> 01:58:39,478
It's no longer going to be a secret
2480
01:58:39,479 --> 01:58:42,937
Being honest is forbidden
2481
01:58:43,104 --> 01:58:46,271
The truth can't be told
2482
01:58:46,687 --> 01:58:49,646
Like double-edged sword
2483
01:58:49,896 --> 01:58:53,437
The world is evil
2484
01:59:07,437 --> 01:59:10,936
Stick with me to have fun
2485
01:59:10,937 --> 01:59:14,395
Have the best time of your life
2486
01:59:14,396 --> 01:59:17,229
With me
2487
01:59:17,937 --> 01:59:20,729
With me
2488
01:59:28,687 --> 01:59:31,896
Whether the world's upset
2489
01:59:32,146 --> 01:59:35,354
You won't be upset with me
2490
01:59:35,687 --> 01:59:38,937
Without you, I don't want to
2491
01:59:39,104 --> 01:59:42,103
Live in this world even for a moment
2492
01:59:42,104 --> 01:59:45,354
You know and so does God
2493
01:59:45,562 --> 01:59:48,854
We can never be separated
2494
01:59:49,104 --> 01:59:52,354
I am yours, you're mine forever
2495
01:59:52,562 --> 01:59:55,771
Don't be mad at me
2496
02:00:10,021 --> 02:00:13,520
Stick with me to have fun
2497
02:00:13,521 --> 02:00:17,021
Have the best time of your life
2498
02:00:23,771 --> 02:00:26,562
Like a double-edged sword
2499
02:00:26,812 --> 02:00:29,854
This world is a bad place
2500
02:00:46,229 --> 02:00:47,978
Congratulations, brother.
2501
02:00:47,979 --> 02:00:48,978
- Congratulations.
- Vicky?
2502
02:00:48,979 --> 02:00:50,478
That was very entertaining.
2503
02:00:50,479 --> 02:00:51,812
It was.
2504
02:00:52,062 --> 02:00:53,104
But this isn't for that.
2505
02:00:53,354 --> 02:00:54,229
Then?
2506
02:00:54,354 --> 02:00:55,354
Didn't anyone tell you?
2507
02:00:55,729 --> 02:00:57,853
Your daughter Swati is also
getting married at this convention.
2508
02:00:57,854 --> 02:00:59,186
- Congratulations.
- Swati?
2509
02:00:59,187 --> 02:01:01,062
Yes, Swati.
2510
02:01:01,354 --> 02:01:02,187
There.
2511
02:01:02,646 --> 02:01:03,812
Swati.
2512
02:01:04,187 --> 02:01:05,020
Swati.
2513
02:01:05,021 --> 02:01:06,021
- Daddy.
- Swati.
2514
02:01:06,562 --> 02:01:07,479
What are you doing here?
2515
02:01:08,646 --> 02:01:10,062
Getting married, Dad.
2516
02:01:10,396 --> 02:01:11,353
One photo.
2517
02:01:11,354 --> 02:01:12,271
Stop it.
2518
02:01:12,812 --> 02:01:14,854
{\an8}So you want to get married secretly?
2519
02:01:15,104 --> 02:01:16,354
{\an8}Are these the values I gave you?
2520
02:01:16,521 --> 02:01:17,354
And who is the boy?
2521
02:01:18,521 --> 02:01:20,728
{\an8}- Greetings.
- You didn't have anything else to do?
2522
02:01:20,729 --> 02:01:21,771
But who are you?
2523
02:01:21,979 --> 02:01:24,020
{\an8}Venkatramana D. Sudarshanranga.
2524
02:01:24,021 --> 02:01:26,437
{\an8}I am not asking you for the menu.
What is your name?
2525
02:01:26,729 --> 02:01:27,936
That's his name, father.
2526
02:01:27,937 --> 02:01:31,354
- Venkatesh and I love each other.
- Deep love.
2527
02:01:31,812 --> 02:01:33,812
You kept such a big secret from me.
2528
02:01:33,979 --> 02:01:34,812
Why didn't you tell me?
2529
02:01:35,562 --> 02:01:37,145
I told Grandma.
2530
02:01:37,146 --> 02:01:39,020
- Mother.
- I told my daughter-in-law.
2531
02:01:39,021 --> 02:01:39,937
Savita?
2532
02:01:40,312 --> 02:01:42,146
I told my sister about it.
2533
02:01:42,854 --> 02:01:44,104
Why didn't you also tell anyone?
2534
02:01:44,437 --> 02:01:46,811
No. You can't marry him.
2535
02:01:46,812 --> 02:01:47,937
Habibi,
2536
02:01:48,937 --> 02:01:50,229
welcome to Dubai anytime.
2537
02:01:50,396 --> 02:01:52,728
Being from Dubai,
if I can marry an Indian...
2538
02:01:52,729 --> 02:01:53,937
Spectacular!
2539
02:01:54,521 --> 02:01:57,270
Why can't a North Indian marry
a South Indian?
2540
02:01:57,271 --> 02:01:59,687
But Sheikh sir, she's my only daughter.
2541
02:01:59,896 --> 02:02:01,186
How can she get married here?
2542
02:02:01,187 --> 02:02:03,520
They still have the
soul unification ceremony.
2543
02:02:03,521 --> 02:02:05,353
Daddy, what is soul unification?
2544
02:02:05,354 --> 02:02:07,271
Wedding night. First night.
2545
02:02:07,854 --> 02:02:08,771
Attention everyone.
2546
02:02:09,146 --> 02:02:12,978
Sir has booked a room
for everyone in his resort.
2547
02:02:12,979 --> 02:02:16,311
And I've also written the room numbers
on the bride's palm.
2548
02:02:16,312 --> 02:02:17,437
Check it. Okay?
2549
02:02:17,729 --> 02:02:19,021
Brother has arranged the marriage.
2550
02:02:19,354 --> 02:02:20,896
But the wedding night
is your responsibility.
2551
02:02:21,396 --> 02:02:23,229
The rooms are ready,
and the night is cold.
2552
02:02:23,354 --> 02:02:24,729
Begin with your program.
Come on.
2553
02:02:24,854 --> 02:02:27,979
- Come on, enjoy. Enjoy.
- Swati. My child.
2554
02:02:28,312 --> 02:02:29,604
Swati!
2555
02:02:30,229 --> 02:02:31,312
- Good God.
- Come.
2556
02:02:32,479 --> 02:02:33,646
Beautiful. Beautiful.
2557
02:02:34,937 --> 02:02:35,812
Should we go to the room?
2558
02:02:35,937 --> 02:02:37,686
- He grabbed my hand.
- I won't go to any room.
2559
02:02:37,687 --> 02:02:39,437
I am talking about the CD room
with the recording.
2560
02:02:40,479 --> 02:02:42,104
You are always getting romantic.
2561
02:02:42,271 --> 02:02:43,270
- Shall we?
- Pardesi,
2562
02:02:43,271 --> 02:02:45,396
- take Sheikh sir to his room.
- Come, sir.
2563
02:02:45,521 --> 02:02:46,437
I will leave too.
2564
02:02:49,937 --> 02:02:50,978
Sir, got to pee.
2565
02:02:50,979 --> 02:02:52,146
Pee wherever you like.
Scram!
2566
02:02:54,271 --> 02:02:56,645
- What a pathetic room this is!
- Brother Sajjan has lost his mind.
2567
02:02:56,646 --> 02:02:58,312
- He kept a bed of nails for me.
- Scoundrel.
2568
02:03:02,521 --> 02:03:05,521
What are you doing?
2569
02:03:06,062 --> 02:03:08,645
I know Swati got married
against your will,
2570
02:03:08,646 --> 02:03:09,937
but you can't interrupt their first night.
2571
02:03:10,062 --> 02:03:12,853
- Does it look nice?
- And as much as I've seen,
2572
02:03:12,854 --> 02:03:15,103
- Venkatesh is a nice boy.
- Whether it's Venkatesh or Kamal Hassan,
2573
02:03:15,104 --> 02:03:16,228
am I making a film?
2574
02:03:16,229 --> 02:03:18,561
Tell me, why did you write the numbers?
2575
02:03:18,562 --> 02:03:20,062
- Sorry...
- Leave it.
2576
02:03:20,312 --> 02:03:22,521
Try to remember
Swati's room number quickly.
2577
02:03:22,937 --> 02:03:24,270
There's a huge list...
2578
02:03:24,271 --> 02:03:26,062
- Tell me.
- I'm trying. I'm trying.
2579
02:03:27,229 --> 02:03:28,687
- 10...
- 100.
2580
02:03:28,812 --> 02:03:29,687
Let me finish.
2581
02:03:30,229 --> 02:03:31,186
- 105
- 105
2582
02:03:31,187 --> 02:03:32,436
No, wait.
2583
02:03:32,437 --> 02:03:34,770
I think it's 10... 108.
2584
02:03:34,771 --> 02:03:36,228
- 108.
- 108.
2585
02:03:36,229 --> 02:03:37,145
No, wait.
2586
02:03:37,146 --> 02:03:39,021
That is Poonam's room number.
2587
02:03:39,146 --> 02:03:41,436
10... 3.
Yes, 103.
2588
02:03:41,437 --> 02:03:43,145
- Yes, 103.
- 103.
2589
02:03:43,146 --> 02:03:44,104
This one.
2590
02:03:44,604 --> 02:03:45,479
103.
2591
02:03:45,979 --> 02:03:46,854
Swati.
2592
02:03:47,187 --> 02:03:48,062
Swati...
2593
02:03:48,312 --> 02:03:49,229
Did you get the milk?
2594
02:03:49,354 --> 02:03:50,229
Get lost.
2595
02:03:50,604 --> 02:03:51,729
I'll get you milk.
2596
02:03:52,187 --> 02:03:53,811
What was that?
2597
02:03:53,812 --> 02:03:55,021
So sorry, sir.
2598
02:03:55,396 --> 02:03:57,395
I remember... 404.
2599
02:03:57,396 --> 02:04:00,228
This building has only two floors.
How can it be 404?
2600
02:04:00,229 --> 02:04:01,686
Think carefully. Think.
2601
02:04:01,687 --> 02:04:04,146
- Think, Vidya. Think.
- Think.
2602
02:04:04,312 --> 02:04:06,603
Don't think so hard.
We're not launching a rocket.
2603
02:04:06,604 --> 02:04:07,521
It's...
2604
02:04:08,812 --> 02:04:10,436
20...
2605
02:04:10,437 --> 02:04:11,770
- 20...2!
- 202...
2606
02:04:11,771 --> 02:04:12,770
Wait...
2607
02:04:12,771 --> 02:04:13,728
Is it wrong again?
2608
02:04:13,729 --> 02:04:15,103
No, it's 202.
2609
02:04:15,104 --> 02:04:17,103
I am getting confused
in my own building.
2610
02:04:17,104 --> 02:04:18,062
202.
2611
02:04:23,354 --> 02:04:24,646
Hurry up.
2612
02:04:24,812 --> 02:04:26,770
This is wrong. This is wrong.
Take your hands off.
2613
02:04:26,771 --> 02:04:27,896
Turn on the lights.
2614
02:04:28,271 --> 02:04:29,270
Where are you going?
2615
02:04:29,271 --> 02:04:31,186
- Let go. Let go.
- Don't go.
2616
02:04:31,187 --> 02:04:33,771
- It's a handmade shawl. Let go.
- What are you doing?
2617
02:04:34,104 --> 02:04:34,937
Vicky.
2618
02:04:35,229 --> 02:04:36,186
Where were you?
2619
02:04:36,187 --> 02:04:37,645
We've been looking for you.
Did you find Swati?
2620
02:04:37,646 --> 02:04:39,228
- I didn't find her.
- Isn't she in 202?
2621
02:04:39,229 --> 02:04:40,520
They grabbed my shawl.
2622
02:04:40,521 --> 02:04:41,686
Their emotions are in overdrive.
2623
02:04:41,687 --> 02:04:43,853
I've never seen so many first nights
in a single night.
2624
02:04:43,854 --> 02:04:45,686
- Try 205...
- 205...
2625
02:04:45,687 --> 02:04:47,936
- No, try 207...
- Stick to anyone.
2626
02:04:47,937 --> 02:04:50,478
Didn't you write down all the names
and room numbers on a paper?
2627
02:04:50,479 --> 02:04:52,145
- Yes, I did.
- Do you have such a list like that?
2628
02:04:52,146 --> 02:04:53,853
It's kept downstairs.
2629
02:04:53,854 --> 02:04:55,021
Why didn't you say that?
2630
02:05:03,229 --> 02:05:04,062
Hey...
2631
02:05:05,062 --> 02:05:07,896
Hey!
2632
02:05:09,896 --> 02:05:10,770
{\an8}Was it yours?
2633
02:05:10,771 --> 02:05:12,187
It is mine.
2634
02:05:14,854 --> 02:05:16,854
It's completely soaked.
2635
02:05:17,187 --> 02:05:18,145
Did you find it, sir?
2636
02:05:18,146 --> 02:05:20,604
- I did but it's wet.
- Soaked?
2637
02:05:20,812 --> 02:05:22,228
- Swati.
- Swati's right here,
2638
02:05:22,229 --> 02:05:23,562
but the room number is not here
2639
02:05:26,479 --> 02:05:27,562
- Wait a minute.
- What?
2640
02:05:29,979 --> 02:05:31,187
Habibi.
2641
02:05:31,771 --> 02:05:34,520
You are amazing, Sajjan.
I've got all the videos.
2642
02:05:34,521 --> 02:05:36,311
Indian, American, Italian.
2643
02:05:36,312 --> 02:05:38,811
My daughter's video is on it.
I want that hard disc back.
2644
02:05:38,812 --> 02:05:41,396
There are no relations in our business.
2645
02:05:41,687 --> 02:05:43,770
No one outside India knows
she's your daughter.
2646
02:05:43,771 --> 02:05:44,812
Sheikh!
2647
02:05:47,771 --> 02:05:49,395
Half a million extra for your daughter.
2648
02:05:49,396 --> 02:05:50,396
- Come on.
- Stop, Sheikh.
2649
02:05:51,062 --> 02:05:52,270
You are crossing your limit.
2650
02:05:52,271 --> 02:05:53,271
Sheikh, stop.
2651
02:05:54,312 --> 02:05:55,229
Sheikh...
2652
02:06:00,187 --> 02:06:01,979
Vicky, catch him.
2653
02:06:02,771 --> 02:06:03,604
Wait here.
2654
02:06:03,771 --> 02:06:04,604
Yes.
2655
02:06:05,854 --> 02:06:06,853
Wait up.
2656
02:06:06,854 --> 02:06:08,853
- Let me go.
- Catch that Sheikh.
2657
02:06:08,854 --> 02:06:09,770
Let me go.
2658
02:06:09,771 --> 02:06:11,186
- Where are you going?
- Bloody Pardesi, let me go.
2659
02:06:11,187 --> 02:06:12,104
Stop!
2660
02:06:23,354 --> 02:06:24,271
Where will you go now?
2661
02:06:24,479 --> 02:06:26,771
Vicky, snatch it from him.
2662
02:06:27,437 --> 02:06:28,312
Snatch it.
2663
02:06:28,979 --> 02:06:29,812
Give it.
2664
02:06:30,187 --> 02:06:31,812
- No.
- Grab it.
2665
02:06:32,104 --> 02:06:33,104
Snatch it, Vicky.
2666
02:06:33,646 --> 02:06:34,604
- Grab it.
- Give it.
2667
02:06:35,771 --> 02:06:38,062
Bravo, Vicky. Bravo.
2668
02:06:38,396 --> 02:06:40,021
Break it. Break it.
2669
02:06:42,854 --> 02:06:44,021
But, what's on it?
2670
02:06:44,312 --> 02:06:47,103
This is no time for discussion.
Just break it. Throw it away.
2671
02:06:47,104 --> 02:06:49,603
But what was he running off with?
We must see it once.
2672
02:06:49,604 --> 02:06:51,728
This is not the time to talk.
Just break it. Throw it away.
2673
02:06:51,729 --> 02:06:53,479
We had a tough time apprehending him.
2674
02:06:54,104 --> 02:06:56,145
- We all deserve to know.
- Yes.
2675
02:06:56,146 --> 02:06:58,603
- Yes.
- This thing he was running off with.
2676
02:06:58,604 --> 02:06:59,770
- Yes...
- Vicky,
2677
02:06:59,771 --> 02:07:00,937
are you out of your mind?
2678
02:07:01,271 --> 02:07:03,437
Give it to me.
Give it to me, Vicky.
2679
02:07:03,771 --> 02:07:04,646
Give it to me.
2680
02:07:04,979 --> 02:07:05,854
Let go.
2681
02:07:07,187 --> 02:07:08,771
Hey!
2682
02:07:13,687 --> 02:07:14,604
Vicky?
2683
02:07:16,021 --> 02:07:17,687
I may be a henna artist
2684
02:07:19,562 --> 02:07:21,104
but don't take me for a coward.
2685
02:07:22,021 --> 02:07:22,896
Hey!
2686
02:07:24,396 --> 02:07:25,354
Grab it from him.
2687
02:07:27,354 --> 02:07:28,271
Pardesi!
2688
02:07:49,646 --> 02:07:50,562
Pardesi?
2689
02:07:51,104 --> 02:07:51,978
Where are you going?
2690
02:07:51,979 --> 02:07:52,937
Stop, Pardesi!
2691
02:07:53,854 --> 02:07:54,854
Stop it, Pardesi.
2692
02:07:55,312 --> 02:07:56,603
Stop, Pardesi.
2693
02:07:56,604 --> 02:07:58,478
Let me go. Leave...
2694
02:07:58,479 --> 02:07:59,521
Stop it, Pardesi.
2695
02:07:59,896 --> 02:08:00,771
Pardesi!
2696
02:08:00,937 --> 02:08:02,396
Don't play it, Pardesi.
2697
02:08:02,687 --> 02:08:03,687
Pardesi.
2698
02:08:03,896 --> 02:08:05,187
Don't play it.
2699
02:08:05,687 --> 02:08:06,937
It's definitely going to play.
2700
02:08:07,812 --> 02:08:10,229
And without any breaks.
2701
02:08:10,771 --> 02:08:11,729
Pardesi.
2702
02:08:24,354 --> 02:08:25,479
Don't be scared, Dad.
2703
02:08:27,479 --> 02:08:29,021
Your daughter is safe from you.
2704
02:08:33,312 --> 02:08:35,396
We saved your daughter Swati.
2705
02:08:35,896 --> 02:08:37,562
But even I am someone's daughter.
2706
02:08:37,771 --> 02:08:39,853
So is Pooja, Manju, Rita, Sunita.
2707
02:08:39,854 --> 02:08:41,979
They are someone's daughter or sister.
2708
02:08:42,271 --> 02:08:43,146
Aren't they?
2709
02:08:46,479 --> 02:08:48,229
You dare make videos of us.
2710
02:08:48,937 --> 02:08:50,437
Your family's reputation matters,
2711
02:08:50,562 --> 02:08:52,479
but our reputation is business.
2712
02:08:52,896 --> 02:08:54,104
Habibi,
2713
02:08:55,187 --> 02:08:56,479
I don't like this boy.
2714
02:08:57,146 --> 02:08:59,396
He ruined my time and money.
2715
02:09:03,812 --> 02:09:05,937
The other Sheikh would have said this.
2716
02:09:06,187 --> 02:09:07,062
But not me.
2717
02:09:07,812 --> 02:09:11,104
The law doesn't turn a blind eye
to what is wrong.
2718
02:09:11,646 --> 02:09:13,436
Shame on you, Sajjan.
Shame on you.
2719
02:09:13,437 --> 02:09:15,062
- Please, Mom.
- Don't touch me.
2720
02:09:15,604 --> 02:09:19,811
You don't care about women,
you use them for business.
2721
02:09:19,812 --> 02:09:23,812
Then make a video of me
and make a fortune.
2722
02:09:24,104 --> 02:09:26,146
I could never imagine
2723
02:09:26,312 --> 02:09:28,396
you would stoop so low.
2724
02:09:28,687 --> 02:09:29,936
If it's money you want,
2725
02:09:29,937 --> 02:09:31,562
then make a video of me.
2726
02:09:31,979 --> 02:09:34,395
Go on, make a video of all of us.
2727
02:09:34,396 --> 02:09:40,979
- Me too.
- Me too.
2728
02:09:41,187 --> 02:09:42,979
Make the video, Dad.
2729
02:09:43,354 --> 02:09:46,561
- Me too! Me too!
- Me too! Me too!
2730
02:09:46,562 --> 02:09:48,728
- Me too!
- Stop it.
2731
02:09:48,729 --> 02:09:50,729
- Me too.
- Stop!
2732
02:09:51,937 --> 02:09:52,896
Forgive me.
2733
02:09:54,021 --> 02:09:55,062
Forgive me.
2734
02:09:56,854 --> 02:09:58,021
Forgive you?
2735
02:09:59,062 --> 02:09:59,896
Forgive you?
2736
02:10:00,229 --> 02:10:02,687
Do people like you use sorry
to justify your actions?
2737
02:10:03,812 --> 02:10:06,854
We middle-class people
value our reputation.
2738
02:10:07,646 --> 02:10:10,771
And cheap people like you
take advantage of it.
2739
02:10:13,812 --> 02:10:15,021
Sometimes in life...
2740
02:10:15,437 --> 02:10:17,979
we make decisions for the sake of fun,
2741
02:10:19,146 --> 02:10:20,521
which one might regret in the future.
2742
02:10:21,771 --> 02:10:23,229
And for these decisions,
2743
02:10:23,437 --> 02:10:26,771
we are blackmailed by friends,
boyfriends, bosses, and more.
2744
02:10:28,062 --> 02:10:31,146
And we stay quiet to save our reputation.
2745
02:10:33,729 --> 02:10:34,687
Did you hear, Vidya?
2746
02:10:35,604 --> 02:10:37,812
Mr. Sharma's daughter eloped with someone.
2747
02:10:38,771 --> 02:10:40,021
Chaubey's son is an alcoholic.
2748
02:10:40,729 --> 02:10:42,771
And Sunita got divorced.
2749
02:10:43,312 --> 02:10:46,979
Everyone's keen to know
what's happening in other's life!
2750
02:10:48,896 --> 02:10:52,687
Imagine how low we can stoop
to see someone's private video.
2751
02:10:54,562 --> 02:10:56,562
Without knowing what those people
2752
02:10:57,521 --> 02:10:59,187
would be going through.
2753
02:11:02,229 --> 02:11:05,437
Vidya, what we did wasn't a mistake.
2754
02:11:06,062 --> 02:11:07,687
It wasn't a mistake, we were careless.
2755
02:11:09,062 --> 02:11:10,187
But what he did was...
2756
02:11:10,896 --> 02:11:12,104
downright cheap.
2757
02:11:13,562 --> 02:11:14,646
So why should we get punished?
2758
02:11:15,604 --> 02:11:17,479
Why should we suffer, Vidya?
2759
02:11:18,646 --> 02:11:19,937
He's the one who should suffer,
2760
02:11:20,937 --> 02:11:22,229
and people like him.
2761
02:11:26,521 --> 02:11:28,354
But...
2762
02:11:29,021 --> 02:11:30,687
there are people in this world,
2763
02:11:30,979 --> 02:11:33,771
who commit suicide thinking
2764
02:11:34,771 --> 02:11:35,896
about other's opinions.
2765
02:11:37,729 --> 02:11:39,396
Without thinking about
what's going to happen
2766
02:11:40,687 --> 02:11:41,937
to their parents after them.
2767
02:11:43,146 --> 02:11:44,437
What's going to happen to their family?
2768
02:11:46,062 --> 02:11:47,062
Poor souls die on the inside.
2769
02:11:53,687 --> 02:11:55,021
We were on the same path.
2770
02:11:57,687 --> 02:12:00,812
But we showed courage and got out.
2771
02:12:02,604 --> 02:12:06,979
But maybe in the future
someone else might not.
2772
02:12:09,021 --> 02:12:10,354
Another thing, Sajjan.
2773
02:12:10,729 --> 02:12:13,187
Two things make a person rich or poor.
2774
02:12:13,979 --> 02:12:15,896
Respect and wealth.
2775
02:12:16,646 --> 02:12:19,562
And you're a pauper who only has wealth.
2776
02:12:22,604 --> 02:12:26,437
We're known for waging wars
for a woman's honor?
2777
02:12:27,437 --> 02:12:28,437
And did you really think,
2778
02:12:29,312 --> 02:12:32,229
you'll be unscathed after toying
with so many female's honor.
2779
02:12:33,354 --> 02:12:34,686
How much money do you want?
2780
02:12:34,687 --> 02:12:36,354
How much?
2781
02:12:38,646 --> 02:12:39,562
I...
2782
02:12:43,187 --> 02:12:44,062
Take him away.
2783
02:12:44,937 --> 02:12:45,854
Shukla.
2784
02:13:10,562 --> 02:13:13,021
Has your faith in the law been restored?
2785
02:13:14,229 --> 02:13:15,229
Should we get married?
2786
02:13:18,562 --> 02:13:19,604
Let's fall in love.
2787
02:13:29,062 --> 02:13:31,020
{\an8}That Mukesh is still a pain in our necks.
2788
02:13:31,021 --> 02:13:35,020
We searched all over Rishikesh,
but I wonder where our Goa CD is.
2789
02:13:35,021 --> 02:13:38,353
Baba Sehgal, Devang Patel,
and Falguni Pathak, all got their CDs,
2790
02:13:38,354 --> 02:13:40,021
but we can't find ours.
2791
02:13:40,646 --> 02:13:42,437
Only Mother Goddess can save us now.
2792
02:13:42,687 --> 02:13:43,562
Wait a second.
2793
02:13:44,854 --> 02:13:45,936
What happened, Chanda?
You got your salary.
2794
02:13:45,937 --> 02:13:46,853
Where are you going now?
2795
02:13:46,854 --> 02:13:48,312
It's not about the money.
2796
02:13:48,479 --> 02:13:50,146
I cannot handle the old man anymore.
2797
02:13:54,187 --> 02:13:55,978
Massages were fine,
but yesterday he was asking me
2798
02:13:55,979 --> 02:13:57,062
to rub soap on his back.
2799
02:13:57,437 --> 02:13:58,686
So what? There's no harm in that.
2800
02:13:58,687 --> 02:14:00,312
What if tomorrow
he demands something else?
2801
02:14:00,604 --> 02:14:03,146
"Sad songs of Mukesh."
2802
02:14:04,271 --> 02:14:05,854
- Vicky, Mukesh...
- Okay--
2803
02:14:06,896 --> 02:14:07,771
Mukesh?
2804
02:14:09,437 --> 02:14:10,396
Gopal, wait.
2805
02:14:11,396 --> 02:14:12,271
Gopal.
2806
02:14:15,812 --> 02:14:16,978
Grandpa, CD.
2807
02:14:16,979 --> 02:14:18,062
Gopal!
2808
02:14:33,937 --> 02:14:34,812
{\an8}SAD SONGS OF MUKESH
2809
02:14:36,187 --> 02:14:38,562
I wonโt stop,
even if they give me the house.
2810
02:14:38,979 --> 02:14:39,896
Let's go.
2811
02:14:42,437 --> 02:14:44,853
{\an8}SEE YOU AGAIN
2812
02:14:44,854 --> 02:14:46,521
{\an8}- Stop the truck.
- Stop the truck!
2813
02:14:49,937 --> 02:14:50,771
Hey!
2814
02:14:50,771 --> 02:14:55,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2815
02:14:50,771 --> 02:15:00,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
185648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.