Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,370 --> 00:00:03,670
Hey, Kaito,
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,570
I love you.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,290
Will you go out with me?
4
00:00:10,290 --> 00:00:11,740
Hey, wait up!
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,030
Kaito will go out with me.
6
00:00:14,020 --> 00:00:17,360
No. Kaito-sama will marry me.
7
00:00:18,020 --> 00:00:22,310
I-I also love you Kaito.
8
00:00:22,300 --> 00:00:26,010
I sincerely came here for Kaito.
9
00:00:26,000 --> 00:00:26,830
Kaito.
10
00:00:26,820 --> 00:00:27,540
Kaito.
11
00:00:27,530 --> 00:00:28,300
Kaito-sama.
12
00:00:28,290 --> 00:00:29,100
Kaito-san.
13
00:00:29,090 --> 00:00:29,810
Kaito-kun.
14
00:00:30,360 --> 00:00:31,880
Who are you going to choose?
15
00:00:48,760 --> 00:00:51,810
The cake, pudding, cream puffs, donuts and parfait
16
00:00:51,800 --> 00:00:54,230
all taste great!
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,410
How much dessert are you going to eat?
18
00:00:56,400 --> 00:00:58,230
I'm already having heartburn simply by looking at it.
19
00:00:58,220 --> 00:01:00,760
You’re going all-out today? That's great.
20
00:01:00,750 --> 00:01:05,320
Don't you just feel like eating a lot whenever something good happens?
21
00:01:05,310 --> 00:01:06,730
What do you mean?
22
00:01:06,720 --> 00:01:09,780
Kaito-san and I have just started dating each other.
23
00:01:10,730 --> 00:01:13,030
Eh?!
24
00:01:20,870 --> 00:01:22,700
Coming!
25
00:01:23,270 --> 00:01:24,620
Fallen in love with breasts?
26
00:01:24,610 --> 00:01:26,080
About 30 percent.
27
00:01:26,070 --> 00:01:28,770
That's actually 99.9999% in reality.
28
00:01:28,760 --> 00:01:32,270
I'm still bound to grow,
29
00:01:32,260 --> 00:01:34,670
so please give up already, everyone!
30
00:01:34,660 --> 00:01:38,500
I love Kaito-san far more than I do cheesecakes!
31
00:01:39,600 --> 00:01:48,010
Tropical Kiss
32
00:01:39,800 --> 00:01:48,010
Original Animation Disc
33
00:01:39,800 --> 00:01:48,010
~Slippery Wet Diet?! The warrior that has to eat Matsuri Chapter ~
34
00:01:49,210 --> 00:01:51,280
Kaito-san!
35
00:01:58,750 --> 00:02:01,460
I want to do something about my body.
36
00:02:01,450 --> 00:02:03,080
A "trippy" body...
37
00:02:03,070 --> 00:02:06,010
Weren't you just stumbling on your legs?
38
00:02:06,250 --> 00:02:07,420
Oh, I get it now.
39
00:02:07,410 --> 00:02:10,690
She can't see her feet because her breasts are in the way.
40
00:02:11,730 --> 00:02:14,880
And if they're as big as Matsuri's breasts, they'll surely cause shoulder pain.
41
00:02:14,870 --> 00:02:16,390
That's so true.
42
00:02:16,380 --> 00:02:19,160
I wonder why they became this big...
43
00:02:19,150 --> 00:02:20,740
Rikka, stop!
44
00:02:24,740 --> 00:02:29,030
How about we color the pool red?
45
00:02:29,020 --> 00:02:30,210
This is bad.
46
00:02:30,200 --> 00:02:31,310
In that case,
47
00:02:31,300 --> 00:02:32,110
Tokoro Ten!
48
00:02:32,100 --> 00:02:34,000
Read this aloud!
49
00:02:33,990 --> 00:02:34,820
What?
50
00:02:34,810 --> 00:02:35,860
Live big breasts.
51
00:02:35,850 --> 00:02:36,760
Die small breasts.
52
00:02:36,750 --> 00:02:40,380
You're the one who needs to die!
53
00:02:40,950 --> 00:02:43,400
I stopped the disaster with minimal loss...
54
00:02:43,390 --> 00:02:45,230
What happened?
55
00:02:45,530 --> 00:02:51,750
Male Bath
56
00:02:45,530 --> 00:02:51,750
Female Bath
57
00:02:47,330 --> 00:02:48,730
Hey, hey, Onii-chan!
58
00:02:48,720 --> 00:02:50,780
The bath's really big, right?
59
00:02:50,770 --> 00:02:51,750
Yep.
60
00:02:56,740 --> 00:02:58,200
Are you okay?
61
00:02:58,190 --> 00:03:01,270
This is nothing compared to Hanabi's blows...
62
00:03:02,960 --> 00:03:04,730
What are you doing?
63
00:03:04,720 --> 00:03:07,700
Natane said that she wanted to see the Great Bathhouse.
64
00:03:07,690 --> 00:03:09,410
With you?
65
00:03:09,410 --> 00:03:11,350
This isn't a mixed bath, you know!
66
00:03:11,340 --> 00:03:13,580
What would happen if shampoo entered her eyes,
67
00:03:13,570 --> 00:03:17,040
or someone attempted to kidnap her because of her cuteness?!
68
00:03:17,030 --> 00:03:20,760
You really are different when it concerns Natane...
69
00:03:28,190 --> 00:03:29,350
I thought of something.
70
00:03:29,350 --> 00:03:30,490
Lend me your ear a bit.
71
00:03:31,220 --> 00:03:33,430
Quite a great idea from such a fool.
72
00:03:33,420 --> 00:03:34,020
I'm in.
73
00:03:34,980 --> 00:03:37,230
Hey, are you really sure about this?
74
00:03:37,220 --> 00:03:40,350
If you don’t do anything, nothing will change.
75
00:03:40,340 --> 00:03:42,780
Ladies and gentlemen,
76
00:03:42,770 --> 00:03:44,860
has everyone already noticed?
77
00:03:44,850 --> 00:03:48,660
The reason there's a gap between the male and female workers at Aloha is simple:
78
00:03:48,650 --> 00:03:50,960
the men are coming from a perverted perspective.
79
00:03:50,950 --> 00:03:53,410
Even if they try to hide it, the desire is still there.
80
00:03:53,400 --> 00:03:56,170
No. Because that desire is only partially hidden, it's causing problems.
81
00:03:56,160 --> 00:03:59,010
Why don't we just let it all explode?!
82
00:03:59,000 --> 00:04:01,720
I don't understand what he's talking about.
83
00:04:02,330 --> 00:04:04,900
That's why we will hold a battle here between the men and women!
84
00:04:06,660 --> 00:04:09,630
The girl's swimsuits will dissolve if they come in contact with water,
85
00:04:09,630 --> 00:04:12,230
and the men will be armed with water guns.
86
00:04:13,340 --> 00:04:16,030
Of course, the women will also be equipped with paint ball guns.
87
00:04:16,020 --> 00:04:19,340
If the men are hit 150 times once the game begins,
88
00:04:19,340 --> 00:04:21,800
bombs between their legs will be set to explode.
89
00:04:21,790 --> 00:04:24,260
Also, if they get aroused by the females' outfits,
90
00:04:23,330 --> 00:04:26,760
I'm
also
partici-
pating?
I
didn't
know
this!
91
00:04:24,250 --> 00:04:26,750
they will be out of the game immediately.
92
00:04:25,180 --> 00:04:26,760
I
just
said
it
now!
93
00:04:27,400 --> 00:04:31,250
This means that any guy that looks at the women erotically will explode.
94
00:04:31,240 --> 00:04:32,990
By the way, I'm not participating.
95
00:04:32,980 --> 00:04:35,140
As I already know who'll win.
96
00:04:35,130 --> 00:04:38,210
Well, he's only interested in 2-D women...
97
00:04:38,970 --> 00:04:40,770
This is how strong the bombs are...
98
00:04:40,760 --> 00:04:44,000
Oh, this is a Sengoku Otome Musou's limited figure!
99
00:04:43,990 --> 00:04:45,290
It was made wonderfully.
100
00:04:48,020 --> 00:04:49,940
Isn't he almost dead already?!
101
00:04:49,930 --> 00:04:52,070
It's okay as long as you don’t increase your heart rate!
102
00:04:54,820 --> 00:04:56,730
There!
103
00:04:59,070 --> 00:05:01,000
I'm not going to lose here!
104
00:05:00,990 --> 00:05:02,000
Too lame!
105
00:05:03,970 --> 00:05:06,370
So they're unstoppable when they work together?
106
00:05:06,360 --> 00:05:06,840
In that case...
107
00:05:13,190 --> 00:05:14,630
We-we did it...
108
00:05:21,820 --> 00:05:24,250
Something's wrong...
109
00:05:24,490 --> 00:05:25,500
They're here!
110
00:05:25,490 --> 00:05:27,330
They found us, Izumi!
111
00:05:27,320 --> 00:05:28,510
Go!
112
00:05:28,500 --> 00:05:29,850
The enemy's open and surrounded!
113
00:05:31,080 --> 00:05:32,410
My weapon will be...
114
00:05:35,440 --> 00:05:37,260
these fists!
115
00:05:37,990 --> 00:05:40,660
Izumi-chan's a master of Minazuki-style martial arts,
116
00:05:40,650 --> 00:05:42,660
and she's also good at Aikido.
117
00:05:42,650 --> 00:05:45,140
Just how good is her Aikido or martial art skills?
118
00:05:45,770 --> 00:05:48,960
Izumi-chan, if you're going to do it, do it until the end.
119
00:05:48,960 --> 00:05:49,470
You're dark.
120
00:05:49,470 --> 00:05:50,590
You're dark, Hotaru-chan!
121
00:05:51,710 --> 00:05:54,520
Winner declared! No one can beat...
122
00:06:00,100 --> 00:06:00,870
Izumi-chan...
123
00:06:00,860 --> 00:06:01,880
If it's come to this,
124
00:06:01,870 --> 00:06:03,880
I'll have to use the Minazuki-style arts technique...
125
00:06:10,680 --> 00:06:13,410
This is what I can really do!
126
00:06:13,400 --> 00:06:15,140
Izumi-chan...
127
00:06:15,900 --> 00:06:17,830
Prepare yourself, Nagi-san!
128
00:06:18,710 --> 00:06:20,990
We'll take out, Nagi-san.
129
00:06:20,360 --> 00:06:20,990
Oh no...
130
00:06:24,070 --> 00:06:26,410
It sure is safe around you, Nagi-san.
131
00:06:26,400 --> 00:06:28,160
Don’t use me as a shield!
132
00:06:28,150 --> 00:06:29,550
We'll die in honor!
133
00:06:29,550 --> 00:06:31,140
Let's make them strip!
134
00:06:32,610 --> 00:06:33,760
In this case...
135
00:06:33,750 --> 00:06:34,480
Super technique:
136
00:06:34,470 --> 00:06:36,480
Fuurin barrier!
137
00:06:38,190 --> 00:06:39,690
H-Hey!
138
00:06:41,240 --> 00:06:43,320
What did you just do?!
139
00:06:42,890 --> 00:06:44,390
Just settling an old score.
140
00:06:46,850 --> 00:06:49,370
Don't think it'll
141
00:06:49,370 --> 00:06:51,130
simply end like this!
142
00:06:59,140 --> 00:07:02,390
No!
143
00:07:03,110 --> 00:07:05,200
Matsuri, you'll be shot at!
144
00:07:05,190 --> 00:07:06,850
I was separated from everyone.
145
00:07:06,840 --> 00:07:08,280
Push through!
146
00:07:08,270 --> 00:07:09,710
We won’t lose!
147
00:07:09,710 --> 00:07:10,630
It’s dangerous here.
148
00:07:10,620 --> 00:07:11,400
Yeah.
149
00:07:12,840 --> 00:07:14,780
You tripped at such a dangerous time?
150
00:07:14,770 --> 00:07:16,660
If she falls...
151
00:07:21,320 --> 00:07:22,900
I didn’t mean to hold this!
152
00:07:22,890 --> 00:07:24,430
I know...
153
00:07:24,420 --> 00:07:25,890
Sorry, my hands will...
154
00:07:25,880 --> 00:07:27,830
I'll fall if you release them!
155
00:07:27,820 --> 00:07:29,360
This is bad.
156
00:07:29,360 --> 00:07:30,770
I have to calm my heart down.
157
00:07:30,760 --> 00:07:32,680
Can you pull me back?
158
00:07:32,670 --> 00:07:33,720
Okay...
159
00:07:35,370 --> 00:07:37,990
Her breasts feel so good....
160
00:07:38,770 --> 00:07:41,490
I have to at least save her...
161
00:07:45,890 --> 00:07:48,850
Kaito-san!
162
00:07:48,850 --> 00:07:51,370
And here, I was able to protect Matsuri
163
00:07:51,360 --> 00:07:53,010
with my life as collateral...
164
00:07:53,980 --> 00:07:56,740
It was really hell back there.
165
00:07:56,730 --> 00:07:59,880
But there was someone who won at the end.
166
00:07:59,880 --> 00:08:01,010
And that's....
167
00:08:01,000 --> 00:08:01,910
Natane-chan!
168
00:08:01,900 --> 00:08:02,940
Yay!
169
00:08:02,930 --> 00:08:04,730
It's a victory for the girls' team.
170
00:08:04,720 --> 00:08:07,100
Do your best in cleaning things up, boys!
171
00:08:07,090 --> 00:08:09,650
Can we even finish this today?
172
00:08:09,650 --> 00:08:11,520
C'mon now, guys.
173
00:08:11,510 --> 00:08:13,140
You'll only cause trouble for us
174
00:08:13,130 --> 00:08:14,240
if you sit there all depressed.
175
00:08:14,230 --> 00:08:15,900
Here, let's finish this quickly.
176
00:08:15,890 --> 00:08:17,280
You’re going to help?
177
00:08:17,270 --> 00:08:19,700
Thank you. What a relief!
178
00:08:20,940 --> 00:08:22,540
I can’t believe this.
179
00:08:23,430 --> 00:08:26,410
It’s because they've exposed and learned about each other.
180
00:08:26,400 --> 00:08:28,410
All is well that ends well.
181
00:08:28,400 --> 00:08:30,320
Is everything really fine?
182
00:08:29,980 --> 00:08:32,190
Defeated in the end
183
00:08:32,400 --> 00:08:34,790
We ran and sweat a lot back there!
184
00:08:34,780 --> 00:08:36,270
Let's freshen ourselves up.
185
00:08:40,790 --> 00:08:43,220
Of course, you can't do that.
186
00:08:45,030 --> 00:08:47,700
Now then, tomorrow's a day off...
187
00:08:47,690 --> 00:08:52,480
Um, it's also my day off tomorrow...
188
00:08:52,470 --> 00:08:56,130
So, if it's possible, let's...
189
00:08:56,120 --> 00:08:56,660
What?
190
00:08:56,650 --> 00:09:01,000
There's a nearby all-you-can-eat cake shop.
191
00:09:00,990 --> 00:09:03,490
So, umm...
192
00:09:03,480 --> 00:09:04,810
Let's go together, then.
193
00:09:04,800 --> 00:09:07,520
Is it really okay?
194
00:09:07,510 --> 00:09:09,470
Thank you very much!
195
00:09:11,510 --> 00:09:13,660
You really like sweet things, don't you?
196
00:09:14,420 --> 00:09:18,450
Searching for challengers!
197
00:09:14,460 --> 00:09:18,450
Home-made wedding cake
198
00:09:14,460 --> 00:09:18,450
Time limit 60 minutes
199
00:09:16,120 --> 00:09:18,450
Prize 20,000 yen
200
00:09:27,210 --> 00:09:29,220
What the heck is this?!
201
00:09:29,220 --> 00:09:31,220
I'm digging in!
202
00:09:32,900 --> 00:09:34,980
This is really good!
203
00:09:34,970 --> 00:09:37,840
We'll have to pay 20,000 yen if you can't eat it all, though...
204
00:09:45,180 --> 00:09:47,900
Thanks for the food!
205
00:09:47,890 --> 00:09:49,840
In just 30 minutes...
206
00:09:49,830 --> 00:09:51,370
Well, then, Kaito-san...
207
00:09:51,360 --> 00:09:52,700
Oh, let's go now.
208
00:09:53,100 --> 00:09:55,330
Our next stop is the all-you-can-eat shop, okay?
209
00:09:59,960 --> 00:10:03,150
She went to an all-you-can-eat shop after eating the wedding cake?
210
00:10:03,140 --> 00:10:05,720
Big eating challenges are completely out of reach for me.
211
00:10:05,710 --> 00:10:07,130
That brings back memories.
212
00:10:07,120 --> 00:10:09,130
We used to go around those places.
213
00:10:09,130 --> 00:10:13,780
Grand steak, Hamburgers, Yakiniku, Churrasco, Jingisukan
214
00:10:13,770 --> 00:10:15,590
and the last one was Dotekins, right?
215
00:10:15,580 --> 00:10:17,730
Is that why they have big breasts?
216
00:10:18,000 --> 00:10:18,940
Everyone,
217
00:10:18,940 --> 00:10:21,490
I made cheesecake, so if it's okay with all of you...
218
00:10:21,480 --> 00:10:23,100
Oh, thanks!
219
00:10:23,090 --> 00:10:25,340
We’re still going to eat?
220
00:10:25,330 --> 00:10:28,270
Natame-chan, I made some chocolate cake!
221
00:10:28,260 --> 00:10:30,830
Wow. Thanks!
222
00:10:30,820 --> 00:10:32,630
I made some Mont Blanc.
223
00:10:32,620 --> 00:10:34,630
My, it looks wonderful.
224
00:10:34,620 --> 00:10:35,740
That's amazing.
225
00:10:36,860 --> 00:10:38,550
It’s short cake today.
226
00:10:38,550 --> 00:10:40,040
As always, it tastes great.
227
00:10:40,030 --> 00:10:42,280
Have you gotten better?
228
00:10:42,270 --> 00:10:45,480
Bath! Bath!
229
00:10:45,470 --> 00:10:48,290
It's good that we get to use the Great Bathhouse, right?
230
00:10:48,280 --> 00:10:49,970
Big baths are the best!
231
00:10:49,960 --> 00:10:52,660
Hello, everyone!
232
00:10:53,330 --> 00:10:54,970
That's something normal.
233
00:10:54,960 --> 00:10:57,230
There's nothing wrong with a little breast groping.
234
00:10:57,220 --> 00:10:58,880
That's exactly what we don't want.
235
00:10:58,880 --> 00:11:00,560
And she doesn't choose her targets...
236
00:11:00,550 --> 00:11:02,460
Eh? Even Rikka too?
237
00:11:02,450 --> 00:11:04,380
What's with that surprised look?
238
00:11:04,370 --> 00:11:06,380
Rikka has substantial tenderness.
239
00:11:06,370 --> 00:11:08,180
The size isn't enough, though.
240
00:11:09,790 --> 00:11:11,610
Nagi really is the best here,
241
00:11:11,600 --> 00:11:13,610
but she's had her guard up the past few days.
242
00:11:13,600 --> 00:11:15,510
Of course I would!
243
00:11:15,500 --> 00:11:18,560
Hanabi and Izumi would instantly strike back.
244
00:11:18,560 --> 00:11:22,670
Hotaru is quite tender, but she's lacking.
245
00:11:22,660 --> 00:11:24,530
I thought you were a groper?
246
00:11:24,520 --> 00:11:26,200
It's my normal mode of defense.
247
00:11:26,190 --> 00:11:28,150
Not sure if I should be happy or not...
248
00:11:28,140 --> 00:11:29,380
In that case...
249
00:11:31,730 --> 00:11:33,700
I'll be looking forward to our fun in ten years.
250
00:11:35,210 --> 00:11:37,430
I guess that's really impossible, right?
251
00:11:37,420 --> 00:11:38,210
That's right.
252
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
So for now...
253
00:11:40,600 --> 00:11:42,840
Has Kaito fondled these already?
254
00:11:42,830 --> 00:11:44,670
Not yet...
255
00:11:44,660 --> 00:11:46,390
I see. I see.
256
00:11:46,380 --> 00:11:48,390
Then before it's too late...
257
00:11:48,380 --> 00:11:49,110
Matsuri...
258
00:11:49,110 --> 00:11:51,060
Have your tits grown bigger again?
259
00:11:51,050 --> 00:11:52,500
Now that you mention it...
260
00:11:52,490 --> 00:11:54,980
T-They don't just grow whenever...
261
00:12:01,610 --> 00:12:03,000
You've put on some weight?
262
00:12:02,990 --> 00:12:06,130
My weight's increased by two pounds!
263
00:12:06,120 --> 00:12:08,420
Only two pounds from all of that stuffing?!
264
00:12:08,410 --> 00:12:10,310
Inversely, isn't that amazing?
265
00:12:10,300 --> 00:12:12,140
Is this what you call "eventual weight gain"?
266
00:12:12,130 --> 00:12:15,260
Kaito will now hate me...
267
00:12:15,250 --> 00:12:16,410
It’s all right.
268
00:12:16,400 --> 00:12:19,060
You're cute when you're a little chubby.
269
00:12:19,060 --> 00:12:21,400
It feels good and squishy.
270
00:12:21,390 --> 00:12:25,230
It really is! Squishy. Squishy!
271
00:12:26,540 --> 00:12:27,310
I...
272
00:12:27,300 --> 00:12:29,220
will go on a diet!
273
00:12:29,410 --> 00:12:33,780
Tropical KISS!
274
00:12:34,420 --> 00:12:36,040
Matsuri-chan, that's...
275
00:12:36,030 --> 00:12:37,340
It's a plan to keep my head in the game.
276
00:12:37,330 --> 00:12:38,980
So you had one...
277
00:12:38,980 --> 00:12:40,560
Keep this a secret from Kaito-san.
278
00:12:41,270 --> 00:12:43,780
Good morning! I'll give you my pudding.
279
00:12:43,770 --> 00:12:47,480
Really? Thank you very much!
280
00:12:47,470 --> 00:12:50,710
Kaito-san, you idiot!
281
00:12:51,040 --> 00:12:53,070
Are going to be full with just that?
282
00:12:53,060 --> 00:12:55,070
I won't! No. I mean I will!
283
00:12:56,540 --> 00:12:58,800
It won’t mean anything if you get sick.
284
00:12:58,800 --> 00:13:00,800
It also makes it hard for us to eat.
285
00:13:00,790 --> 00:13:03,130
Please don't mind me.
286
00:13:03,120 --> 00:13:05,080
I'll overcome my weakness.
287
00:13:05,070 --> 00:13:06,020
Matsuri.
288
00:13:06,010 --> 00:13:09,460
This is the cheesecake that came from that popular shop.
289
00:13:09,450 --> 00:13:10,970
I don't need it!
290
00:13:10,960 --> 00:13:12,600
I have some cake here...
291
00:13:12,590 --> 00:13:14,130
I won't eat it
292
00:13:14,120 --> 00:13:15,560
Let's go by the sea on our next day off.
293
00:13:15,550 --> 00:13:16,210
I won't go!
294
00:13:16,540 --> 00:13:17,620
How about the pool?
295
00:13:17,610 --> 00:13:18,460
I won’t go!
296
00:13:18,460 --> 00:13:20,270
This popsicle is delicious!
297
00:13:20,260 --> 00:13:22,560
Don’t eat in front of me!
298
00:13:24,250 --> 00:13:25,260
Matsuri.
299
00:13:26,530 --> 00:13:28,760
Are we really going out?
300
00:13:28,760 --> 00:13:30,290
Oh, a sauna?
301
00:13:30,280 --> 00:13:32,110
That sounds good.
302
00:13:31,710 --> 00:13:33,870
Heated-
Swimming
Pool
303
00:13:32,100 --> 00:13:33,920
Can I come along?
304
00:13:33,210 --> 00:13:34,120
Sauna Room
305
00:13:33,860 --> 00:13:34,170
Heated-
Swimming
Pool
306
00:13:33,910 --> 00:13:34,990
Okay!
307
00:13:34,110 --> 00:13:37,220
Sauna Room
308
00:13:34,160 --> 00:13:34,720
Heated-
Swimming
Pool
309
00:13:34,980 --> 00:13:37,700
Why are you eating dried shiitake?
310
00:13:37,690 --> 00:13:41,760
There was a boxer in a manga that was using this to lose weight.
311
00:13:41,750 --> 00:13:43,120
It releases more moisture,
312
00:13:43,110 --> 00:13:45,200
and it can make you feel full.
313
00:13:45,190 --> 00:13:48,240
I think there's a difference between dieting and losing weight...
314
00:13:51,680 --> 00:13:53,310
R-Ruiku.
315
00:13:51,680 --> 00:13:53,310
Similar phrase
316
00:13:53,300 --> 00:13:54,750
Kurote Tenaga-zaru.
317
00:13:53,300 --> 00:13:54,750
Nomascus
318
00:13:56,030 --> 00:13:57,570
Rufu.
319
00:13:56,030 --> 00:13:57,570
Circulation
320
00:13:57,560 --> 00:13:59,120
Firipin Megane-zaru.
321
00:13:57,560 --> 00:13:59,120
Philippine Tarsier
322
00:14:00,250 --> 00:14:02,280
Ruiji.
323
00:14:00,250 --> 00:14:02,280
Analogous
324
00:14:02,270 --> 00:14:03,790
Jentoru Kitsune-zaru.
325
00:14:02,270 --> 00:14:03,790
Hapalemur
326
00:14:03,780 --> 00:14:05,270
I give up already!
327
00:14:05,260 --> 00:14:07,230
It's fundamental to use the "Ru," offense strategy!
328
00:14:05,260 --> 00:14:07,230
Ru-seme
329
00:14:10,660 --> 00:14:14,610
Ru or some other word that doesn't end in zaru wa...
330
00:14:14,600 --> 00:14:16,010
Wao Kitsune-zaru.
331
00:14:14,600 --> 00:14:16,010
Ring-tailed lemur
332
00:14:16,000 --> 00:14:17,730
I'm not going to win this...
333
00:14:21,970 --> 00:14:25,040
It's already turning back into regular shiitake.
334
00:14:25,030 --> 00:14:27,280
I'm already at my limit.
335
00:14:27,270 --> 00:14:29,270
I can still continue.
336
00:14:29,270 --> 00:14:31,270
Don’t push yourself too much, okay?
337
00:14:35,260 --> 00:14:37,300
Dried shiitake...
338
00:14:37,290 --> 00:14:39,830
Dried shiitake...
339
00:14:39,820 --> 00:14:41,680
Dried shiitake...
340
00:14:44,580 --> 00:14:45,980
Are you awake now?
341
00:14:45,970 --> 00:14:47,630
This place is...
342
00:14:47,620 --> 00:14:49,810
I thought I should clean the sauna...
343
00:14:49,800 --> 00:14:50,700
And then...
344
00:14:51,470 --> 00:14:54,330
No matter how much you want to go on a diet...
345
00:14:54,320 --> 00:14:55,640
How did you know that?
346
00:14:55,630 --> 00:14:57,760
I carried you along with Fuurin.
347
00:14:57,750 --> 00:14:59,650
They ended up spilling the beans.
348
00:15:01,790 --> 00:15:03,340
B-But...
349
00:15:03,330 --> 00:15:06,560
Matsuri, would you hate me if I got fat?
350
00:15:06,550 --> 00:15:08,760
Of course not!
351
00:15:08,760 --> 00:15:11,190
That goes for me as well.
352
00:15:11,180 --> 00:15:12,850
You don’t have to push yourself.
353
00:15:12,840 --> 00:15:18,240
I love the you that always smiles and likes to eat cakes all the time.
354
00:15:23,770 --> 00:15:28,090
This klutz and stupid me...
355
00:15:28,080 --> 00:15:31,110
Are you really okay with that me?
356
00:15:31,100 --> 00:15:32,070
Of course.
357
00:15:32,060 --> 00:15:35,870
Then, will you kiss me?
358
00:15:35,860 --> 00:15:38,250
Is that okay?
359
00:15:38,240 --> 00:15:39,450
Yes.
360
00:15:45,590 --> 00:15:46,830
Kaito-san...
361
00:15:46,820 --> 00:15:47,980
Matsuri...
362
00:15:52,140 --> 00:15:54,450
Your breasts are amazing...
363
00:15:55,580 --> 00:15:57,190
Wait a minute.
364
00:15:57,180 --> 00:15:57,990
Um...
365
00:15:57,980 --> 00:15:58,580
It's not okay?
366
00:15:58,580 --> 00:16:00,580
Not that...
367
00:16:00,570 --> 00:16:03,370
I just went inside the sauna, so I'm sweaty...
368
00:16:03,360 --> 00:16:04,620
That's not true.
369
00:16:04,610 --> 00:16:06,280
But...
370
00:16:06,270 --> 00:16:07,780
It's my first time...
371
00:16:07,770 --> 00:16:09,890
I'd like to take a shower....
372
00:16:09,880 --> 00:16:11,460
Then why don’t we take one together?
373
00:16:11,450 --> 00:16:12,460
Okay...
374
00:16:22,570 --> 00:16:25,050
What is that?
375
00:16:27,050 --> 00:16:28,390
You're going to
376
00:16:28,380 --> 00:16:29,990
use that later?
377
00:16:29,980 --> 00:16:31,660
Pretty much, yeah.
378
00:16:33,500 --> 00:16:35,110
Matsuri!
379
00:16:35,100 --> 00:16:35,890
No way...
380
00:16:35,880 --> 00:16:37,450
There's just no way.
381
00:16:38,380 --> 00:16:40,050
The length is perfectly just fine,
382
00:16:40,040 --> 00:16:42,990
but it's not thick enough.
383
00:16:42,980 --> 00:16:45,640
It won't fit your mouth if it's anything bigger than that.
384
00:16:45,630 --> 00:16:48,170
Matsuri-sama is a real glutton!
385
00:16:48,170 --> 00:16:50,170
This won't do...
386
00:16:51,210 --> 00:16:52,260
Thanks for the meal.
387
00:16:52,250 --> 00:16:54,690
You're great with regular meals too.
388
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
There are still lots for me to learn,
389
00:16:56,830 --> 00:17:00,890
but what I've made today is filled with love!
390
00:17:08,520 --> 00:17:10,830
Sorry, I couldn't hold it anymore!
391
00:17:10,820 --> 00:17:12,510
No way...
392
00:17:12,500 --> 00:17:14,470
Don't you want to do it?
393
00:17:14,460 --> 00:17:16,890
That's not it.
394
00:17:16,880 --> 00:17:19,110
I also want to...
395
00:17:19,110 --> 00:17:21,050
have sex with you...
396
00:17:22,240 --> 00:17:24,010
Still afraid?
397
00:17:24,000 --> 00:17:27,300
I already prepared myself.
398
00:17:38,480 --> 00:17:41,270
It's in, Matsuri
399
00:17:41,260 --> 00:17:42,340
Fu...
400
00:17:42,330 --> 00:17:43,430
"Fu"?
401
00:17:46,640 --> 00:17:47,310
It hurts!
402
00:17:47,300 --> 00:17:47,960
It really hurts!
403
00:17:47,950 --> 00:17:48,300
This can’t be!
404
00:17:48,290 --> 00:17:48,730
I'm going to die!
405
00:17:48,730 --> 00:17:49,180
It's hell!
406
00:17:49,170 --> 00:17:49,910
The depths of hades!
407
00:17:49,900 --> 00:17:52,270
I might be dead already!
408
00:17:52,260 --> 00:17:54,270
I'll pull it out quickly.
409
00:17:57,870 --> 00:18:00,300
Good morning.
410
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
Painkiller
411
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
Sakai clinic
412
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
Painkiller
413
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
Suppository
414
00:18:01,920 --> 00:18:03,960
Sakai clinic
415
00:18:02,130 --> 00:18:03,970
I was prepared for death.
416
00:18:04,500 --> 00:18:07,380
Actually, if I took it before bed, I'd easily gain more weight.
417
00:18:07,370 --> 00:18:09,070
I already told you that you don’t need to.
418
00:18:09,060 --> 00:18:11,610
Oh, but in the future, I might be the one who'll get fat.
419
00:18:11,600 --> 00:18:14,350
No, I don't think they’re really that delicious.
420
00:18:14,340 --> 00:18:17,230
But I'm going to eat your cooking from now on,
421
00:18:17,930 --> 00:18:18,790
right?
422
00:18:19,060 --> 00:18:20,830
Yes.
423
00:18:20,820 --> 00:18:23,000
Umm, Kaito.
424
00:18:22,990 --> 00:18:26,190
How many children would you like?
425
00:18:26,180 --> 00:18:27,600
Children, eh?
426
00:18:27,590 --> 00:18:28,550
Two, I guess...
427
00:18:28,550 --> 00:18:30,870
Me too...
428
00:18:30,860 --> 00:18:34,230
If it’s a girl, I bet she'd be as cute as you.
429
00:18:34,220 --> 00:18:35,850
I'm not really...
430
00:18:35,840 --> 00:18:38,300
I wonder when that'll happen...
431
00:18:38,300 --> 00:18:40,730
But I want them as soon as possible:
432
00:18:40,720 --> 00:18:41,620
our children.
433
00:18:41,610 --> 00:18:43,160
Then why don’t we practice?
434
00:18:43,150 --> 00:18:45,650
What kind?
435
00:18:45,640 --> 00:18:46,310
Copulation!
436
00:18:46,300 --> 00:18:47,990
I thought so!
437
00:18:56,050 --> 00:18:57,570
Does it feel good yet?
438
00:18:58,460 --> 00:18:59,090
It feels...
439
00:18:59,080 --> 00:18:59,850
Eh?
440
00:18:59,840 --> 00:19:02,480
It feels good..
441
00:19:02,470 --> 00:19:04,540
It got wet...
442
00:19:04,530 --> 00:19:07,320
Then are you okay with this?
443
00:19:07,310 --> 00:19:08,240
Yes.
444
00:19:08,240 --> 00:19:09,980
I'll endure it this time.
445
00:19:16,190 --> 00:19:17,880
This is amazing.
446
00:19:17,870 --> 00:19:20,260
The feeling of something inside me...
447
00:19:21,240 --> 00:19:22,910
I'll move now.
448
00:19:25,780 --> 00:19:27,960
What? What's wrong?
449
00:19:29,860 --> 00:19:32,490
Did you strain your back?
450
00:19:32,480 --> 00:19:36,990
It's easier to strain your back when carrying heavy things, right?
451
00:19:36,980 --> 00:19:41,210
I really have to diet after all!
452
00:19:41,240 --> 00:19:42,870
Several days after
453
00:19:43,490 --> 00:19:45,080
Oh, so you've recovered already?
454
00:19:45,070 --> 00:19:46,460
That was fast.
455
00:19:46,450 --> 00:19:47,720
Many things happened...
456
00:19:53,830 --> 00:19:56,420
Man, I really want to get catty with a 2-D girl!
457
00:19:56,410 --> 00:19:58,330
2-D girls are really great.
458
00:19:58,330 --> 00:20:01,100
And you can do your day's worth of exercise by doing it!
459
00:20:01,090 --> 00:20:03,870
It would be the best if you could even diet along the way.
460
00:20:05,400 --> 00:20:06,360
Kaito-kun,
461
00:20:06,350 --> 00:20:08,110
can I leave the water quality tests to you?
462
00:20:09,130 --> 00:20:11,200
Okay, let's finish this quickly.
463
00:20:12,900 --> 00:20:14,780
Matsuri, what are you...
464
00:20:14,770 --> 00:20:17,470
This is called a "titty fuck," right?
465
00:20:17,460 --> 00:20:19,880
I saw an image on your computer.
466
00:20:19,870 --> 00:20:21,750
Since when did you...
467
00:20:22,490 --> 00:20:23,990
How is it?
468
00:20:25,420 --> 00:20:29,690
Your thing is so hot it seems like it's burning.
469
00:20:29,680 --> 00:20:32,130
Are you about to cum?
470
00:20:32,120 --> 00:20:34,180
We're still far from being through.
471
00:20:47,260 --> 00:20:48,280
Matsuri...
472
00:20:53,630 --> 00:20:56,750
You released a lot.
473
00:20:56,740 --> 00:20:59,170
So this is Kaito-san's....
474
00:20:59,160 --> 00:21:01,060
funny flavor!
475
00:21:01,550 --> 00:21:03,570
Sorry, it felt too good...
476
00:21:03,560 --> 00:21:05,250
But why?
477
00:21:05,240 --> 00:21:06,890
Let's go back now.
478
00:21:08,580 --> 00:21:10,430
We're not finished.
479
00:21:10,420 --> 00:21:12,160
But you just had...
480
00:21:12,150 --> 00:21:13,350
Wait a second...
481
00:21:17,650 --> 00:21:20,100
I said wait...
482
00:21:20,090 --> 00:21:21,190
Well?
483
00:21:21,180 --> 00:21:23,320
It still hurts a bit,
484
00:21:23,310 --> 00:21:24,610
but it's already used to it.
485
00:21:24,600 --> 00:21:26,090
I'll move now.
486
00:21:33,160 --> 00:21:37,060
Kaito-san's big and thick...
487
00:21:37,050 --> 00:21:38,680
Wow...
488
00:21:42,920 --> 00:21:45,600
Not deep inside...
489
00:21:57,980 --> 00:21:59,630
It feels weird...
490
00:22:03,170 --> 00:22:05,210
I can't take it anymore...
491
00:22:05,200 --> 00:22:06,870
About to cum already?
492
00:22:06,860 --> 00:22:07,920
That's because
493
00:22:07,910 --> 00:22:10,880
your thing feels so good.
494
00:22:12,130 --> 00:22:14,080
Me too, Matsuri...
495
00:22:14,070 --> 00:22:17,090
Just release it anytime you want to.
496
00:22:24,560 --> 00:22:25,220
I'm cumming.
497
00:22:25,210 --> 00:22:26,230
I'm cumming.
498
00:22:26,220 --> 00:22:26,890
I'm going to cum!
499
00:22:26,880 --> 00:22:28,160
I'm cumming!
500
00:22:33,340 --> 00:22:37,130
Kaito-san released lots inside me...
501
00:22:37,120 --> 00:22:38,600
Kaito-san...
502
00:22:38,600 --> 00:22:39,910
Matsuri...
503
00:22:44,540 --> 00:22:45,730
I did it!
504
00:22:45,720 --> 00:22:46,870
I lost some weight!
505
00:22:46,860 --> 00:22:48,310
So that's why...
506
00:22:50,120 --> 00:22:52,590
Matsuri, your breasts are...
507
00:22:52,580 --> 00:22:54,030
I'm doing it on purpose.
508
00:22:54,020 --> 00:22:56,560
Matsuri and Onii-chan really are close.
509
00:22:56,550 --> 00:22:58,470
Yes, we're very close.
510
00:22:58,920 --> 00:23:00,440
Here, say "ah."
511
00:23:00,430 --> 00:23:01,660
U-Um...
512
00:23:02,560 --> 00:23:04,280
"Ah."
513
00:23:05,290 --> 00:23:06,990
Is it delicious?
514
00:23:06,980 --> 00:23:08,780
I don't really know.
515
00:23:08,780 --> 00:23:11,470
Hey, somebody kick these two idiot lovebirds out of here.
516
00:23:11,460 --> 00:23:13,720
We're not idiots!
517
00:23:13,710 --> 00:23:15,360
Not a single shred of awareness.
518
00:23:15,350 --> 00:23:16,560
Their condition's already serious, eh?
519
00:23:17,950 --> 00:23:20,000
Kaito-san! Kaito-san!
520
00:23:39,600 --> 00:23:41,420
That really made me tired...
521
00:23:41,410 --> 00:23:42,320
See you later...
522
00:23:42,310 --> 00:23:44,530
Please give me a goodbye kiss.
523
00:23:44,850 --> 00:23:46,190
Don't put it in, okay?
524
00:23:46,420 --> 00:23:47,970
I won't.
525
00:23:50,740 --> 00:23:52,350
You liar...
526
00:23:55,510 --> 00:23:58,280
I did it. I lost weight again!
527
00:23:59,220 --> 00:24:00,720
Good morning!
528
00:24:00,710 --> 00:24:02,720
Matsuri's full of energy.
529
00:24:02,710 --> 00:24:05,020
Maybe it's being sucked out of me...
530
00:24:05,010 --> 00:24:06,150
Part-time job's done.
531
00:24:06,140 --> 00:24:08,110
And I also finished bathing and cleaning.
532
00:24:08,110 --> 00:24:10,700
There's only one thing to do, right?
533
00:24:10,690 --> 00:24:12,040
That would be sleep...
534
00:24:12,030 --> 00:24:13,770
It starts with the letter "s."
535
00:24:13,760 --> 00:24:15,100
Hey, it’s the idiot lovebirds.
536
00:24:15,220 --> 00:24:16,710
Yes, what is it?
537
00:24:16,700 --> 00:24:18,400
So you're no longer denying it, eh?
538
00:24:20,220 --> 00:24:23,130
Yay! I'm back to my normal weight again!
539
00:24:23,120 --> 00:24:25,680
You really have energy for that stuff.
540
00:24:27,190 --> 00:24:29,310
Matsuri, here it comes!
541
00:24:29,300 --> 00:24:30,540
There!
542
00:24:32,770 --> 00:24:33,950
Hiya!
543
00:25:09,270 --> 00:25:10,870
Am I heavy?
544
00:25:10,860 --> 00:25:12,280
You've done your diet routines already.
545
00:25:12,270 --> 00:25:13,690
So it's okay now.
546
00:25:13,680 --> 00:25:17,730
Kaito-san's thing is too thick, and goes deep in me.
547
00:25:18,970 --> 00:25:20,840
It feels too good.
548
00:25:22,750 --> 00:25:23,880
Release it...
549
00:25:23,870 --> 00:25:25,600
Release it inside me.
550
00:25:25,590 --> 00:25:26,860
Okay.
551
00:25:33,800 --> 00:25:36,350
Something hot is flowing inside me...
552
00:25:38,670 --> 00:25:40,500
It's amazing...
553
00:25:42,280 --> 00:25:43,520
Kaito-san...
554
00:25:43,510 --> 00:25:44,420
Matsuri-chan...
555
00:25:55,670 --> 00:25:58,310
I-I'm Aoi Matsuri, nice to meet you.
556
00:25:58,480 --> 00:26:00,480
I'm so sorry!
557
00:26:01,980 --> 00:26:03,250
I'm glad.
558
00:26:03,240 --> 00:26:08,080
I'm a klutz, so I thought you hated me for giving you a hard time.
559
00:26:08,080 --> 00:26:10,080
I love you, Kaito-san.
560
00:26:11,760 --> 00:26:13,270
She's currently defenseless...
561
00:26:13,260 --> 00:26:14,490
Shall I attack you?
562
00:26:14,480 --> 00:26:15,650
Just kidding!
563
00:26:15,640 --> 00:26:17,650
I wonder if he'll attack me?
564
00:26:17,640 --> 00:26:19,980
Maybe she wants a kiss or something...
565
00:26:19,970 --> 00:26:22,190
Won't he give me a kiss or something?
566
00:26:22,180 --> 00:26:24,090
No. No. Purge yourself of these dirty thoughts.
567
00:26:24,080 --> 00:26:25,260
Do something already!
568
00:26:25,910 --> 00:26:29,120
I finally found the path that I want to take.
569
00:26:29,110 --> 00:26:31,410
I'll aim to become a Food Coordinator.
570
00:26:31,400 --> 00:26:32,910
Don't cheat on me
571
00:26:32,900 --> 00:26:34,540
for the next two years.
572
00:26:49,590 --> 00:26:50,800
Kaito-san.
573
00:26:53,430 --> 00:26:57,430
What's wrong? Are you really longing for my breasts?
574
00:26:57,420 --> 00:27:00,070
Yep. One year and nine months have just passed.
575
00:27:00,060 --> 00:27:02,320
For me not to be able to hold it for three more months...
576
00:27:02,310 --> 00:27:04,350
Being all good with just breasts...
577
00:27:04,340 --> 00:27:06,210
Are you sexually frustrated?
578
00:27:06,200 --> 00:27:07,540
That's not it.
579
00:27:07,530 --> 00:27:09,530
It's lonely not having Matsuri with me.
580
00:27:09,520 --> 00:27:12,080
Then you are sexually frustrated?
581
00:27:21,490 --> 00:27:22,100
No way...
582
00:27:22,090 --> 00:27:23,230
There's still...
583
00:27:23,220 --> 00:27:24,860
I did my best,
584
00:27:24,850 --> 00:27:27,130
so I was able to come back early.
585
00:27:27,120 --> 00:27:28,210
That's...
586
00:27:28,210 --> 00:27:29,420
Why didn’t you tell me?
587
00:27:29,410 --> 00:27:31,690
I wanted to surprise you.
588
00:27:31,680 --> 00:27:33,340
I still feel like this is a dream.
589
00:27:33,330 --> 00:27:34,940
Then did you feel this?
590
00:27:38,430 --> 00:27:39,530
Well?
591
00:27:39,520 --> 00:27:41,370
I didn't insert my tongue this time.
592
00:27:41,360 --> 00:27:43,260
So you've finally remembered how to do a normal kiss?
593
00:27:43,490 --> 00:27:45,500
I kept worrying about it, though.
594
00:27:47,820 --> 00:27:50,720
We've met here again.
595
00:27:51,240 --> 00:27:53,860
We didn't even promise to get together like this,
596
00:27:53,850 --> 00:27:55,740
and it's even on the same day.
597
00:28:02,320 --> 00:28:04,870
I'm sure there's nothing that'll
598
00:28:04,860 --> 00:28:07,230
ever separate us!
39286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.