All language subtitles for Special Ops Lioness S02E08 - The Compass Points Home (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:03,393 โ™ช MTV โ™ช 2 00:00:04,927 --> 00:00:06,127 [screams] 3 00:00:06,128 --> 00:00:08,163 [Mullins] A congresswoman was kidnapped 4 00:00:08,263 --> 00:00:09,699 on American soil. 5 00:00:09,832 --> 00:00:12,201 [Hollar] No Mexican criminal organization 6 00:00:12,301 --> 00:00:13,768 is gonna do something this reckless 7 00:00:13,769 --> 00:00:15,571 without pressure from an outside force. 8 00:00:15,671 --> 00:00:17,339 - It's China. - [Kyle] Congresswoman? 9 00:00:17,440 --> 00:00:19,608 [Kyle] The Los Tigres cartel has 10 00:00:19,609 --> 00:00:21,176 the closest ties to the Chinese. 11 00:00:21,276 --> 00:00:23,045 [Meade] Leader of Los Tigres has a niece. 12 00:00:23,145 --> 00:00:24,547 [Joe] Captain Carrillo. 13 00:00:24,680 --> 00:00:26,015 How well do you know your uncle? 14 00:00:26,115 --> 00:00:28,350 What do you know about the Lioness program? 15 00:00:28,451 --> 00:00:29,485 What do you want me to do? 16 00:00:29,585 --> 00:00:30,619 I'm supposed to look at people 17 00:00:30,620 --> 00:00:31,820 I love in the eye, 18 00:00:31,821 --> 00:00:33,022 blow their whole world apart. 19 00:00:33,122 --> 00:00:35,691 - They know, Daddy. - Who's they? 20 00:00:38,127 --> 00:00:39,529 Your brother is the leader of Los Tigres. 21 00:00:39,662 --> 00:00:42,197 A foreign operative planned a kidnapping. 22 00:00:42,297 --> 00:00:44,667 - We want him. - [Gutierrez] Whatever it is 23 00:00:44,767 --> 00:00:46,402 you think you're doing, Beijing knows. 24 00:00:46,536 --> 00:00:48,604 The cartel knows. 25 00:00:49,004 --> 00:00:50,339 Bomber wasn't there for us. 26 00:00:50,440 --> 00:00:52,908 He was there to keep us from an asset. 27 00:00:53,008 --> 00:00:55,177 [Westfield] Suicide bomber along the border 28 00:00:55,277 --> 00:00:56,712 was most likely Iranian. 29 00:00:56,812 --> 00:00:58,480 A number of the individuals with him were Chinese. 30 00:00:58,481 --> 00:01:00,550 We need to show Iran and China 31 00:01:00,650 --> 00:01:03,419 that we aren't the only nation with an open border. 32 00:01:04,153 --> 00:01:06,055 โ™ช dramatic, haunting music โ™ช 33 00:01:06,321 --> 00:01:08,424 *** 34 00:01:37,052 --> 00:01:39,188 *** 35 00:02:04,547 --> 00:02:06,315 โ™ช tense, pulsing music โ™ช 36 00:02:06,649 --> 00:02:08,818 *** 37 00:02:11,053 --> 00:02:13,188 [herd bleating] 38 00:02:17,893 --> 00:02:20,129 [man shouting] 39 00:02:29,471 --> 00:02:31,741 [bleating continues] 40 00:02:34,744 --> 00:02:36,912 *** 41 00:02:45,487 --> 00:02:48,057 [Cody] Night one, this is Sword three-one. 42 00:02:48,157 --> 00:02:51,493 Helicopter is inbound to location. 43 00:02:51,594 --> 00:02:53,328 Bearing southeast. 44 00:03:07,309 --> 00:03:10,045 I have visual on target one 45 00:03:10,179 --> 00:03:12,446 and target two, over. 46 00:03:12,447 --> 00:03:14,149 [Night One] Roger, Sword three-one. 47 00:03:14,249 --> 00:03:16,552 Keep eyes on location and advise any movement. 48 00:03:17,386 --> 00:03:19,221 โ™ช suspenseful music โ™ช 49 00:03:19,488 --> 00:03:21,757 *** 50 00:03:28,330 --> 00:03:30,199 It's like dรฉjร  vu all over again. 51 00:03:30,332 --> 00:03:32,835 - Yeah. - We've got eyes on target. 52 00:03:32,935 --> 00:03:34,069 They still in Turkey? 53 00:03:34,203 --> 00:03:36,371 Just inside the border of Iran. 54 00:03:36,471 --> 00:03:37,707 Dalampar. 55 00:03:37,807 --> 00:03:39,709 What are their capabilities in Dalampar? 56 00:03:39,809 --> 00:03:41,210 Getting them now. 57 00:03:41,343 --> 00:03:43,012 It's about to pop off soon. 58 00:03:43,112 --> 00:03:45,881 Sooner it starts, sooner we can go home. 59 00:03:45,981 --> 00:03:47,816 - [sighs] - How you feeling? 60 00:03:47,817 --> 00:03:50,720 - I'm fine. - Boss. 61 00:03:50,820 --> 00:03:53,188 - [sighs] - How you feeling? 62 00:03:53,288 --> 00:03:56,157 I'm jet-lagged, nauseous. 63 00:03:56,158 --> 00:03:58,427 I'd say I have a migraine, but I've never had a migraine 64 00:03:58,560 --> 00:04:01,130 before, so I guess it's just a splitting fucking headache. 65 00:04:01,230 --> 00:04:02,531 Well, that's excellent news. 66 00:04:02,632 --> 00:04:04,734 None of those are symptoms of bleeding out. 67 00:04:05,668 --> 00:04:07,036 Yeah. 68 00:04:09,672 --> 00:04:11,841 *** 69 00:04:20,482 --> 00:04:22,016 [Tex] Roger that. 70 00:04:22,017 --> 00:04:24,720 They want your bird ready to move, soon as we reach base. 71 00:04:24,820 --> 00:04:25,755 Piece of cake. 72 00:04:25,855 --> 00:04:28,423 We're in your sandbox now. 73 00:04:28,557 --> 00:04:29,892 I don't have a flight crew. 74 00:04:29,992 --> 00:04:31,627 And I need a door gunner. 75 00:04:31,727 --> 00:04:33,228 I got you. 76 00:04:33,328 --> 00:04:35,064 Iran ain't the Taliban. 77 00:04:35,164 --> 00:04:36,832 These fuckers aim when they shoot. 78 00:04:37,700 --> 00:04:39,301 So do I. 79 00:04:39,635 --> 00:04:41,804 *** 80 00:05:07,529 --> 00:05:09,131 Look who's back. 81 00:05:09,231 --> 00:05:11,000 My gear arrive? 82 00:05:11,133 --> 00:05:12,367 It's in the warehouse. 83 00:05:12,467 --> 00:05:14,268 Great, have some food and coffee. 84 00:05:14,269 --> 00:05:16,605 Send it over, send some to my office. 85 00:05:17,472 --> 00:05:19,508 If we're sent on a hot exfil, what's our ride? 86 00:05:19,608 --> 00:05:21,310 It depends on timeline and location. 87 00:05:21,410 --> 00:05:23,813 We got Little Birds en route right now. 88 00:05:23,946 --> 00:05:26,281 If they're ready, they'll provide air support 89 00:05:26,381 --> 00:05:27,850 until we know it's safe to put you in. 90 00:05:27,950 --> 00:05:29,618 If not, you'll just take Humvees in. 91 00:05:30,986 --> 00:05:32,654 All right, Tuck... 92 00:05:32,755 --> 00:05:34,123 you got the Stinger. 93 00:05:34,223 --> 00:05:35,657 Tex, you got overwatch. 94 00:05:35,758 --> 00:05:36,925 - Who wants the 240? - I'll take it, Bobby. 95 00:05:36,926 --> 00:05:38,293 All right. Two Cups? 96 00:05:38,393 --> 00:05:39,628 - Yo! - Pack the 32. 97 00:05:39,729 --> 00:05:42,096 Is there armor at this outpost? 98 00:05:42,097 --> 00:05:43,498 If you're wondering where all the shit we left 99 00:05:43,598 --> 00:05:45,000 in Kabul ended up, look no further. 100 00:05:45,100 --> 00:05:47,236 [sighs] Great. 101 00:05:47,336 --> 00:05:49,571 Who's got the AT4? 102 00:05:51,673 --> 00:05:53,175 Anybody? 103 00:05:53,275 --> 00:05:55,044 I can't carry everything. My back is fucked. 104 00:05:55,144 --> 00:05:57,713 Fuck it, fuck it, I'll take it, I'll take it. 105 00:05:57,847 --> 00:05:59,014 Bobby, I'll take it. 106 00:05:59,114 --> 00:06:00,315 No. You're observe and advise, boss. 107 00:06:00,415 --> 00:06:01,583 I'm observe and advise, 108 00:06:01,683 --> 00:06:02,885 unless one of my assets goes down. 109 00:06:02,985 --> 00:06:04,754 Then it's all hands on deck. 110 00:06:06,121 --> 00:06:07,356 G.I. Jane, you want it? 111 00:06:07,456 --> 00:06:09,491 Are you out of your fucking mind? 112 00:06:09,591 --> 00:06:10,726 I'm clandestine services. 113 00:06:10,826 --> 00:06:12,126 I'm not a fucking operator. 114 00:06:12,127 --> 00:06:13,729 I'm gonna be watching this shit on my computer, 115 00:06:13,863 --> 00:06:15,030 and if it goes south, 116 00:06:15,130 --> 00:06:16,365 how about I just scramble some jets? 117 00:06:16,465 --> 00:06:17,833 Fine. I'll fucking take it. 118 00:06:17,933 --> 00:06:19,368 - Give it to me. - [Bobby] No! 119 00:06:19,501 --> 00:06:21,270 You get the asset. I got the armor. 120 00:06:26,508 --> 00:06:29,444 [helicopter blades whirring] 121 00:06:38,553 --> 00:06:40,222 Someone's been flying my helicopter. 122 00:06:40,322 --> 00:06:41,655 This is not your helicopter. 123 00:06:41,656 --> 00:06:43,092 It's the United States Army's helicopter. 124 00:06:43,192 --> 00:06:44,492 You need a copilot, 125 00:06:44,493 --> 00:06:46,195 two crew chiefs and a gunner. 126 00:06:46,295 --> 00:06:47,596 All I need is a gunner. 127 00:06:47,729 --> 00:06:49,731 Army regulations exist for a reason, Cap. 128 00:06:49,832 --> 00:06:52,067 And surely you have not forgotten that in a month. 129 00:06:52,167 --> 00:06:54,335 Submit me your flight plan and your op plan, 130 00:06:54,336 --> 00:06:56,337 and I'll pick a crew for you. 131 00:06:56,338 --> 00:06:58,073 I don't have a flight plan, sir. 132 00:06:58,173 --> 00:07:01,210 Well, if you don't have the flight plan, who the fuck does? 133 00:07:02,511 --> 00:07:05,047 Do we have to do this again? 134 00:07:08,150 --> 00:07:10,852 The mission's classified. 135 00:07:10,853 --> 00:07:12,587 One pilot, 136 00:07:12,687 --> 00:07:14,523 one door gunner. 137 00:07:16,258 --> 00:07:17,927 Do you have a rating as a door gunner? 138 00:07:18,027 --> 00:07:20,629 Nothing to it. Point, put the target in the crosshairs 139 00:07:20,729 --> 00:07:22,064 and pull the fucking trigger. 140 00:07:22,164 --> 00:07:24,133 Right, 'cause that's all there is to it. 141 00:07:24,266 --> 00:07:26,501 That's all there ever is to it. 142 00:07:28,570 --> 00:07:29,939 You care to tell me where to send 143 00:07:30,072 --> 00:07:31,873 the 82nd when she crashes this fucking thing? 144 00:07:31,874 --> 00:07:33,475 We got everything handled, Commander. 145 00:07:33,575 --> 00:07:35,644 You just be Johnny-on-the-spot with that coffee, 146 00:07:35,777 --> 00:07:37,346 would you? 147 00:07:39,114 --> 00:07:41,283 I'll have the 82nd ready, anyway. 148 00:07:41,416 --> 00:07:43,285 โ™ช slow, tense music โ™ช 149 00:07:43,552 --> 00:07:45,687 *** 150 00:07:54,396 --> 00:07:56,098 Are you up for it? 151 00:07:56,198 --> 00:07:59,468 Yeah. I can do everything on the bird except fly it. 152 00:07:59,568 --> 00:08:01,470 - Any idea when? - Soon. 153 00:08:01,570 --> 00:08:03,338 Sitrep in five. 154 00:08:08,277 --> 00:08:09,711 You good? 155 00:08:10,779 --> 00:08:13,148 Oh, yeah, this is my happy place. 156 00:08:13,248 --> 00:08:14,884 Mm. That makes one of us. I hate the shit out of 'em. 157 00:08:14,984 --> 00:08:17,019 When we get through this, you and I should have a talk. 158 00:08:17,119 --> 00:08:19,221 Oh, there's nothing to talk about. 159 00:08:20,255 --> 00:08:22,457 Talks are not one of my strengths. 160 00:08:22,557 --> 00:08:24,259 Me, neither. 161 00:08:25,327 --> 00:08:27,662 But after this, you know, we could just sit down 162 00:08:27,796 --> 00:08:29,331 and not talk. 163 00:08:29,431 --> 00:08:31,333 Okay. It's a date. 164 00:08:32,234 --> 00:08:33,702 Okay, then. 165 00:08:34,669 --> 00:08:36,171 Okay, then. 166 00:08:36,271 --> 00:08:38,806 Uh, got to go load a bunch of rifle mags. 167 00:08:38,807 --> 00:08:41,176 That's oddly arousing. 168 00:08:41,310 --> 00:08:43,345 [chuckles softly] 169 00:08:44,613 --> 00:08:47,849 This outpost is a half klick in country from the Turkish border. 170 00:08:47,950 --> 00:08:52,387 This dirt road meets pavement about 20 klicks to the south. 171 00:08:52,487 --> 00:08:54,356 And just north of that convergence is 172 00:08:54,489 --> 00:08:55,524 the best place to intercept. 173 00:08:55,624 --> 00:08:56,624 There is no high ground 174 00:08:56,625 --> 00:08:58,126 for armor, so we fly 175 00:08:58,127 --> 00:09:00,229 below radar if we can approach 176 00:09:00,362 --> 00:09:02,231 from the west along that canyon. 177 00:09:02,364 --> 00:09:04,798 Now if they do move the targets 178 00:09:04,799 --> 00:09:08,703 by helo, most likely, they will skirt east of that road 179 00:09:08,803 --> 00:09:10,539 in order to stay in contact with that radar. 180 00:09:10,639 --> 00:09:12,707 We do believe it's highly likely, though, 181 00:09:12,807 --> 00:09:14,475 that they do transport the targets by vehicle 182 00:09:14,476 --> 00:09:16,178 up to Sahand missile base and 183 00:09:16,278 --> 00:09:18,880 then helo them the rest of the way to Isfahan Nuclear facility. 184 00:09:18,981 --> 00:09:22,017 You have a Republican Guard base 100 klicks to the south. 185 00:09:22,117 --> 00:09:26,555 When you engage, you are two hours from the world showing up. 186 00:09:26,655 --> 00:09:30,092 Dalampar outpost is roughly two companies. 187 00:09:30,192 --> 00:09:31,760 You've got 100 combat troops. 188 00:09:31,860 --> 00:09:34,596 The rest is command, communication and support. 189 00:09:34,696 --> 00:09:35,697 They do have armor. 190 00:09:35,797 --> 00:09:37,366 Satellite has picked up 191 00:09:37,466 --> 00:09:39,200 three M1 Abrams tanks 192 00:09:39,201 --> 00:09:41,202 that were left there at the airport in Kabul. 193 00:09:41,203 --> 00:09:44,373 Whether they're operational or Iranian military 194 00:09:44,473 --> 00:09:47,376 have crews capable of operating them is unclear. 195 00:09:47,476 --> 00:09:49,244 They've got two T-72s. 196 00:09:49,344 --> 00:09:51,580 We're gonna assume that they do have crews to run those. 197 00:09:51,713 --> 00:09:53,715 Sayyad fast attack vehicle. 198 00:09:53,815 --> 00:09:56,451 It's armed with 77-millimeter rockets, 199 00:09:56,551 --> 00:09:58,519 guided missiles, various chain guns. 200 00:09:58,520 --> 00:10:02,091 They've got BMP-2s, a Russian infantry attack vehicle. 201 00:10:02,224 --> 00:10:05,526 All of these will require a LAW or a Stinger 202 00:10:05,527 --> 00:10:07,429 to destroy, of course, except the M1, 203 00:10:07,529 --> 00:10:08,930 which will require Javelin. 204 00:10:09,064 --> 00:10:11,967 They've got typical truck-bed-mounted .50s, 205 00:10:12,101 --> 00:10:13,602 which you are well-versed in defending against. 206 00:10:13,702 --> 00:10:17,906 In short, this is a very well-armed, if not terribly 207 00:10:18,007 --> 00:10:19,774 well-trained outpost. 208 00:10:19,874 --> 00:10:21,110 If we hit here, 209 00:10:21,210 --> 00:10:23,612 you are roughly two miles from Iraqi border. 210 00:10:23,745 --> 00:10:25,480 Now, I'm not saying that that border is gonna 211 00:10:25,614 --> 00:10:27,949 dissuade them if they are in pursuit. 212 00:10:28,083 --> 00:10:31,653 We will send up F-22s upon mission launch. 213 00:10:31,786 --> 00:10:33,087 Questions, Captain? 214 00:10:33,088 --> 00:10:35,556 Will snipers mark target vehicles? 215 00:10:35,557 --> 00:10:36,890 The entire convoy is your target. 216 00:10:36,891 --> 00:10:39,128 Time to site for CAS if called upon? 217 00:10:39,228 --> 00:10:40,162 [Amber] Unclear. 218 00:10:40,262 --> 00:10:41,630 Thirty minutes is our goal, 219 00:10:41,730 --> 00:10:43,032 but it's a stretch for them, 220 00:10:43,132 --> 00:10:45,266 which is why we can't hold in place to engage. 221 00:10:45,267 --> 00:10:47,935 We do not have a refueler in the region, 222 00:10:47,936 --> 00:10:49,304 so they have to fly in, 223 00:10:49,438 --> 00:10:50,972 drop their load and then go home. 224 00:10:51,106 --> 00:10:54,476 We do have Delta snipers in place with eyes on Dalampar, 225 00:10:54,609 --> 00:10:56,478 and they are prepared to fall back 226 00:10:56,611 --> 00:10:59,247 for overwatch and assist if assistance is needed. 227 00:10:59,248 --> 00:11:00,982 - Any questions? - [Joe] What happened 228 00:11:01,083 --> 00:11:02,083 to the two Delta teams? 229 00:11:02,084 --> 00:11:03,985 - En route. - ETA? 230 00:11:04,086 --> 00:11:04,986 Unclear. 231 00:11:05,087 --> 00:11:06,155 I would sure like to know. 232 00:11:06,255 --> 00:11:07,356 By COB. 233 00:11:07,456 --> 00:11:08,756 [Tucker] Enemy infantry capabilities. 234 00:11:08,757 --> 00:11:10,492 What do they got, thermal, NV...? 235 00:11:10,592 --> 00:11:13,062 [Amber] They've got a version of everything that we've got. 236 00:11:14,829 --> 00:11:16,430 Op name is Sky Hawk. 237 00:11:16,431 --> 00:11:18,967 Command is Night One. Attack helo is Thunder. 238 00:11:19,068 --> 00:11:20,768 Snipers on-site, that's Sword three-one. 239 00:11:20,769 --> 00:11:22,637 Your team is Sword three-two. 240 00:11:22,737 --> 00:11:25,507 Delta team inbound, Sword three-three. 241 00:11:25,607 --> 00:11:26,640 CAS is Eagle One. 242 00:11:26,641 --> 00:11:29,111 Green light is Jezebel. 243 00:11:29,911 --> 00:11:31,012 Good luck, everybody. 244 00:11:31,113 --> 00:11:33,248 All right. Let's get ready. 245 00:11:35,484 --> 00:11:37,352 โ™ช slow, tense music โ™ช 246 00:11:37,619 --> 00:11:40,389 *** 247 00:11:44,459 --> 00:11:47,262 [insects trilling] 248 00:11:50,732 --> 00:11:52,534 [phone buzzes] 249 00:11:55,137 --> 00:11:56,371 Yeah. 250 00:11:56,471 --> 00:11:57,539 [Meade over phone] We're outside. 251 00:11:58,507 --> 00:12:00,275 [sighs] 252 00:12:12,254 --> 00:12:13,388 Where is he? 253 00:12:13,522 --> 00:12:15,857 Bedroom. 254 00:12:15,957 --> 00:12:18,526 - We got a plan? - Yeah, we got a plan. 255 00:12:18,527 --> 00:12:19,728 Want to clue me in on it? 256 00:12:19,828 --> 00:12:22,231 I plan to clue everyone in on it. 257 00:12:22,331 --> 00:12:23,532 Wake him up. Bring him in. 258 00:12:23,632 --> 00:12:26,501 - He's awake. - [Westfield] Course he is. 259 00:12:27,702 --> 00:12:28,937 [Tracer] Let's go. 260 00:12:35,277 --> 00:12:36,645 Have a seat. 261 00:12:45,587 --> 00:12:46,921 You look important. 262 00:12:47,021 --> 00:12:48,490 I am. 263 00:12:49,591 --> 00:12:51,560 We've frozen your bank accounts. 264 00:12:51,660 --> 00:12:54,963 Not just the ones in Dallas. The ones in Nassau, 265 00:12:55,063 --> 00:12:56,931 the ones in Zurich, the ones 266 00:12:57,031 --> 00:12:59,401 under your 22 different LLCs and trusts 267 00:12:59,501 --> 00:13:01,570 that you've established in the States, 268 00:13:01,670 --> 00:13:03,605 the trusts you've established for your children. 269 00:13:03,738 --> 00:13:08,177 All of it. All $372 million dollars of it. 270 00:13:09,010 --> 00:13:10,612 And we've just started looking. 271 00:13:10,712 --> 00:13:13,248 That's illegal. I'm not under indictment. 272 00:13:13,348 --> 00:13:16,285 We don't need indictments. We don't need warrants. 273 00:13:16,418 --> 00:13:18,119 We just need congressional approval 274 00:13:18,220 --> 00:13:20,755 to act against known terrorist organizations. 275 00:13:20,855 --> 00:13:23,258 And as of October 22nd, 276 00:13:23,358 --> 00:13:25,960 your organization was listed as such. 277 00:13:26,060 --> 00:13:27,429 You have no evidence tying me to... 278 00:13:27,529 --> 00:13:28,963 [Westfield] We don't need that, either. 279 00:13:29,063 --> 00:13:31,933 All we need is the belief. 280 00:13:32,033 --> 00:13:33,802 Being placed on a terrorist watch list 281 00:13:33,902 --> 00:13:35,770 suspends your protections under the Fourth Amendment, 282 00:13:35,870 --> 00:13:38,807 your right to an attorney, any Miranda protections. 283 00:13:38,907 --> 00:13:42,477 You see, we don't prosecute criminal cases. 284 00:13:42,577 --> 00:13:44,912 We eliminate threats to the national security 285 00:13:44,913 --> 00:13:46,481 of the United States of America. 286 00:13:46,615 --> 00:13:49,351 And when your organization began working with enemies 287 00:13:49,451 --> 00:13:50,619 of the United States 288 00:13:50,719 --> 00:13:53,021 to transport their agents into our country 289 00:13:53,154 --> 00:13:55,624 to attack that security, 290 00:13:55,724 --> 00:13:57,759 threat is exactly what you became. 291 00:13:58,660 --> 00:14:00,594 [chuckles] 292 00:14:00,595 --> 00:14:02,596 So, you're here to eliminate me. 293 00:14:02,597 --> 00:14:04,333 We're here to eliminate the threat. 294 00:14:04,433 --> 00:14:05,967 [Pablo] You could've done that in Dallas. 295 00:14:06,067 --> 00:14:07,636 You're not the threat. Your brother's the threat. 296 00:14:07,736 --> 00:14:10,171 He's the one that's fostered these relationships 297 00:14:10,272 --> 00:14:11,506 that threaten us. 298 00:14:11,606 --> 00:14:13,141 [Westfield] Every problem has a solution, 299 00:14:13,242 --> 00:14:15,476 and here's ours, Pablo. 300 00:14:15,477 --> 00:14:18,012 We can't control the relationships 301 00:14:18,112 --> 00:14:19,180 that an organization makes 302 00:14:19,314 --> 00:14:21,650 unless we have a measure of trust 303 00:14:21,750 --> 00:14:23,617 with the leader of that organization. 304 00:14:23,618 --> 00:14:25,786 You want our trust? 305 00:14:25,787 --> 00:14:28,322 We want your trust. 306 00:14:28,323 --> 00:14:31,125 What else do you want? 307 00:14:32,193 --> 00:14:34,328 [Westfield] If we have your trust, that's all we need. 308 00:14:34,329 --> 00:14:35,564 Trust to do what? 309 00:14:35,664 --> 00:14:39,568 Refrain from working with our enemies. 310 00:14:39,668 --> 00:14:41,335 Inform us when they reach out. 311 00:14:41,336 --> 00:14:43,204 Work to eliminate their influence 312 00:14:43,305 --> 00:14:44,706 anywhere that you find it. 313 00:14:44,839 --> 00:14:47,542 [Westfield] That trust would be very valuable to us. 314 00:14:47,642 --> 00:14:51,178 Valuable enough that we would work tirelessly to protect it. 315 00:14:51,179 --> 00:14:52,747 Do you understand what I'm saying? 316 00:14:52,847 --> 00:14:55,350 โ™ช tense music โ™ช 317 00:14:55,450 --> 00:14:57,252 I think I do. 318 00:14:59,321 --> 00:15:00,889 So you can give us that trust? 319 00:15:01,823 --> 00:15:04,526 I can give you that, but... 320 00:15:05,894 --> 00:15:09,398 ...what power do you have here? Hmm? 321 00:15:09,498 --> 00:15:11,832 You can control men in Iraq, the Middle East, 322 00:15:11,833 --> 00:15:13,234 because you have soldiers there. 323 00:15:13,335 --> 00:15:14,403 Well... 324 00:15:14,536 --> 00:15:15,870 [Pablo] You have no soldiers here. 325 00:15:15,970 --> 00:15:18,039 We think it's best if your organization 326 00:15:18,139 --> 00:15:19,073 is run from the States. 327 00:15:19,173 --> 00:15:20,708 Is that possible? 328 00:15:20,709 --> 00:15:24,044 Is that, uh, something that can be done? 329 00:15:24,045 --> 00:15:28,049 In Mexico, we are free from prosecution. 330 00:15:28,149 --> 00:15:30,351 [Westfield] That's not freedom, though. 331 00:15:30,352 --> 00:15:32,587 You aren't free to travel. Your children aren't, either. 332 00:15:32,687 --> 00:15:35,089 No school is safe, no restaurant, nothing. 333 00:15:35,189 --> 00:15:37,926 [Meade] Here, you sacrifice freedom for security. 334 00:15:38,026 --> 00:15:38,893 But it's a prison. 335 00:15:38,993 --> 00:15:40,329 It's a prison of luxury. 336 00:15:40,429 --> 00:15:44,265 It's a prison of your choosing, but it's... 337 00:15:44,366 --> 00:15:46,735 it is a prison, nonetheless. 338 00:15:47,769 --> 00:15:51,940 What if you could have the security you have in Mexico 339 00:15:52,040 --> 00:15:54,142 with the freedom you have in the United States? 340 00:15:56,711 --> 00:15:58,747 What would you say to that? 341 00:15:58,847 --> 00:16:01,282 What about my family? 342 00:16:01,383 --> 00:16:03,352 They get the same. 343 00:16:04,353 --> 00:16:06,154 [Pablo] All of them? 344 00:16:06,287 --> 00:16:08,423 All but one. 345 00:16:15,296 --> 00:16:17,231 You have his phone? 346 00:16:23,938 --> 00:16:27,208 We'd like to see him tomorrow, first thing. 347 00:16:29,243 --> 00:16:32,614 My brother equates trust with money. 348 00:16:32,714 --> 00:16:34,615 I'll give him his $300 million to start. 349 00:16:34,616 --> 00:16:35,984 How's that? 350 00:16:37,719 --> 00:16:38,987 He'll want more. 351 00:16:41,656 --> 00:16:43,324 [sighs] 352 00:16:43,425 --> 00:16:44,859 More can be arranged. 353 00:16:44,993 --> 00:16:46,628 [chuckles] 354 00:16:48,262 --> 00:16:50,131 Who do I tell him you are? 355 00:16:50,231 --> 00:16:52,867 [Meade] You know who we are. 356 00:16:52,967 --> 00:16:54,603 I can tell him that? 357 00:16:55,670 --> 00:16:58,206 There can be no trust with secrets. 358 00:16:59,741 --> 00:17:02,043 Remember that. 359 00:17:04,045 --> 00:17:06,814 [phone clicking] 360 00:17:06,815 --> 00:17:09,050 [line ringing] 361 00:17:13,855 --> 00:17:16,157 [stammers] Hermanito. 362 00:17:16,257 --> 00:17:18,159 Necesitamos hablar. 363 00:17:18,259 --> 00:17:21,496 Sรญ, todo estรก bien. 364 00:17:22,296 --> 00:17:24,065 โ™ช suspenseful music โ™ช 365 00:17:24,399 --> 00:17:26,367 *** 366 00:17:32,941 --> 00:17:34,007 What happened? 367 00:17:34,008 --> 00:17:35,744 We have a developing situation. 368 00:17:35,877 --> 00:17:38,379 Why are we meeting here? Where's White House staff? 369 00:17:39,448 --> 00:17:40,782 You're White House staff. 370 00:17:40,882 --> 00:17:42,884 I'm Chief of Staff. Where's the rest of it? 371 00:17:42,984 --> 00:17:44,852 Well, the rest of it doesn't need to know. 372 00:17:44,853 --> 00:17:46,153 The president has no knowledge of this? 373 00:17:46,154 --> 00:17:48,923 It's a rapidly developing situation. 374 00:17:49,057 --> 00:17:50,491 It is in the interest of the president 375 00:17:50,492 --> 00:17:52,359 that he be shielded from any fallout. 376 00:17:52,360 --> 00:17:53,994 That is not your decision to make. 377 00:17:53,995 --> 00:17:55,663 You do not have the authority. 378 00:17:55,664 --> 00:17:58,165 I absolutely do have the authority. 379 00:17:58,166 --> 00:17:59,400 None of us have the authority. 380 00:17:59,534 --> 00:18:01,535 โ™ช tense music โ™ช 381 00:18:01,536 --> 00:18:05,839 There are two Chinese nuclear scientists en route 382 00:18:05,840 --> 00:18:08,577 to Isfahan Nuclear base with information or supplies 383 00:18:08,677 --> 00:18:12,814 to enrich and activate Iran's nuclear capabilities. 384 00:18:12,914 --> 00:18:16,117 Intervening is the very definition 385 00:18:16,217 --> 00:18:18,920 of the obligation of allegiance. 386 00:18:19,788 --> 00:18:21,756 Now, sit down. I'm aware of the risks. 387 00:18:21,856 --> 00:18:24,526 You two should note that I spared you it. 388 00:18:25,727 --> 00:18:28,062 You get to celebrate the win. 389 00:18:28,162 --> 00:18:30,398 The loss is all mine. 390 00:18:30,499 --> 00:18:32,266 What are we looking at? 391 00:18:32,366 --> 00:18:35,570 This is, uh, an Iranian outpost on the Iraqi border, 392 00:18:35,670 --> 00:18:39,239 where the Turkish military transported the targets. 393 00:18:39,240 --> 00:18:41,442 Top right screen is the planned interdiction site. 394 00:18:41,543 --> 00:18:42,611 [Hollar] Interdiction? 395 00:18:42,711 --> 00:18:44,613 Uh, we're not using a drone? 396 00:18:44,713 --> 00:18:46,515 And what the fuck is he doing here? 397 00:18:46,615 --> 00:18:48,282 Ground Branch and Delta have the operation. 398 00:18:48,382 --> 00:18:49,918 [Hollar] The Army's in on it? 399 00:18:50,018 --> 00:18:52,320 Everyone is in on this but the fucking commander in chief? 400 00:18:52,453 --> 00:18:54,888 What would he do with this information? 401 00:18:54,889 --> 00:18:57,390 Call a meeting of the Armed Services Committee? 402 00:18:57,391 --> 00:18:59,293 Meanwhile, nuclear scientists 403 00:18:59,427 --> 00:19:00,929 are crossing an open border 404 00:19:01,029 --> 00:19:03,131 to further endanger the security of this nation. 405 00:19:03,231 --> 00:19:05,634 You don't give a shit about the scientists. 406 00:19:05,734 --> 00:19:06,801 This is about the border. 407 00:19:06,901 --> 00:19:08,469 Well, you're goddamn right. 408 00:19:08,603 --> 00:19:10,204 They don't give a shit about ours? 409 00:19:10,304 --> 00:19:12,874 This is what we feel about theirs. 410 00:19:15,076 --> 00:19:16,978 โ™ช tense music โ™ช 411 00:19:17,245 --> 00:19:19,447 *** 412 00:19:48,577 --> 00:19:51,512 [Cody] Night one, this is Sword three-one. 413 00:19:51,646 --> 00:19:53,815 Target vics are leaving location. 414 00:19:53,915 --> 00:19:58,252 Break. Vehicles. Technicals, two. 415 00:19:58,352 --> 00:20:02,390 Multipurpose, one. APC, one. 416 00:20:02,490 --> 00:20:04,726 Total vehicles, four. Over. 417 00:20:04,826 --> 00:20:06,728 [Night One] Roger, Sword three-one. 418 00:20:06,828 --> 00:20:08,830 - Move to overwatch at intercept. - [Cody] Roger, Night one. 419 00:20:08,930 --> 00:20:10,164 Moving now. 420 00:20:10,264 --> 00:20:12,066 โ™ช dramatic music โ™ช 421 00:20:12,400 --> 00:20:14,569 *** 422 00:20:23,511 --> 00:20:24,879 Thunder, you are Jezebel. 423 00:20:24,979 --> 00:20:26,748 - Jezebel. - Jezebel. 424 00:20:26,848 --> 00:20:27,981 Let's go. 425 00:20:27,982 --> 00:20:30,317 Eagle one, this is Night one. Jezebel. 426 00:20:30,318 --> 00:20:32,086 [Night One] Roger. Jezebel. We're en route. 427 00:20:32,186 --> 00:20:35,089 ETA to target: 32 minutes. 428 00:20:36,524 --> 00:20:38,026 [exhales] 429 00:20:38,126 --> 00:20:39,894 โ™ช intense music โ™ช 430 00:20:40,161 --> 00:20:42,530 *** 431 00:21:10,024 --> 00:21:12,160 *** 432 00:21:37,886 --> 00:21:39,854 *** 433 00:21:42,156 --> 00:21:43,590 Two minutes to target. 434 00:21:43,591 --> 00:21:45,093 Roger that! 435 00:21:45,894 --> 00:21:48,062 - Hey. - Yeah? 436 00:21:49,297 --> 00:21:50,598 Good luck. 437 00:21:51,399 --> 00:21:53,601 Good luck to you. 438 00:21:54,468 --> 00:21:56,470 I look forward to not talking. 439 00:21:58,172 --> 00:22:00,141 I can't fucking wait! 440 00:22:09,818 --> 00:22:13,822 Intersection is... 922 meters. 441 00:22:13,922 --> 00:22:16,691 Wind 0.5 right. 442 00:22:16,825 --> 00:22:19,360 Roger, 922 and five. 443 00:22:19,493 --> 00:22:21,294 Got visual on convoy. 444 00:22:21,295 --> 00:22:22,296 Yeah. I got 'em. 445 00:22:22,396 --> 00:22:24,131 We got our bird. 446 00:22:24,132 --> 00:22:26,034 Two minutes to target. 447 00:22:26,134 --> 00:22:27,802 All right. 448 00:22:27,902 --> 00:22:30,138 Want to share some of the wealth there, brother? 449 00:22:30,238 --> 00:22:32,573 You know it. 450 00:22:39,280 --> 00:22:41,314 Hey. 451 00:22:41,315 --> 00:22:43,952 Let's go to war. 452 00:22:46,354 --> 00:22:48,222 โ™ช tense music โ™ช 453 00:22:48,489 --> 00:22:50,358 *** 454 00:23:02,703 --> 00:23:04,839 Serve it up. 455 00:23:07,441 --> 00:23:08,910 - [screams] - [grunts] 456 00:23:18,219 --> 00:23:21,154 Sword three-one, can you confirm jackpot on target? 457 00:23:21,155 --> 00:23:23,124 [Cody] Negative, Night One. 458 00:23:23,257 --> 00:23:24,357 We've got movement. 459 00:23:24,358 --> 00:23:26,460 - We're going back around. - I'm ready! 460 00:23:28,596 --> 00:23:30,398 [whimpers] 461 00:23:42,944 --> 00:23:45,780 Incoming! Incoming on the right! 462 00:23:49,650 --> 00:23:51,384 [grunts] 463 00:23:51,385 --> 00:23:53,521 We're hit. Strap in. 464 00:23:55,756 --> 00:23:57,758 Hey, that bird got clipped. 465 00:23:57,859 --> 00:24:00,795 Mayday, Mayday! Night one, Thunder is going down! 466 00:24:00,895 --> 00:24:03,064 [groans] 467 00:24:05,099 --> 00:24:07,601 It's too fast. We're gonna flare before we hit. 468 00:24:07,701 --> 00:24:09,137 Brace. Brace for impact! 469 00:24:09,237 --> 00:24:10,371 Fuck! 470 00:24:12,373 --> 00:24:14,608 [cries out] 471 00:24:17,111 --> 00:24:18,880 Night one, Thunder's down. 472 00:24:18,980 --> 00:24:20,148 [sighs] 473 00:24:20,248 --> 00:24:22,283 Eagle one, Thunder is down. 474 00:24:22,383 --> 00:24:24,552 ETA for CAS to target. 475 00:24:24,652 --> 00:24:26,487 [Eagle One] 22 mikes to target. 476 00:24:26,587 --> 00:24:27,955 They don't have 22 minutes. 477 00:24:27,956 --> 00:24:28,956 The bird is down! 478 00:24:28,957 --> 00:24:30,324 Here we go. 479 00:24:30,458 --> 00:24:32,360 - Get ready. - Let's go. 480 00:24:33,127 --> 00:24:35,163 Let's fucking do this shit. 481 00:24:35,263 --> 00:24:36,530 โ™ช somber music โ™ช 482 00:24:36,865 --> 00:24:38,166 *** 483 00:24:38,266 --> 00:24:40,234 [grunts] 484 00:24:46,374 --> 00:24:47,208 [grunts] 485 00:24:47,341 --> 00:24:49,844 โ™ช dramatic music โ™ช 486 00:24:50,111 --> 00:24:52,881 *** 487 00:25:16,504 --> 00:25:18,873 *** 488 00:25:40,328 --> 00:25:42,463 *** 489 00:25:52,540 --> 00:25:54,275 I'll need everyone to step out of the vehicle. 490 00:25:54,408 --> 00:25:55,409 They're here with me. 491 00:25:55,509 --> 00:25:57,611 Still need to search 'em. 492 00:26:08,056 --> 00:26:09,590 Badge don't mean shit to me. 493 00:26:09,690 --> 00:26:10,992 [scoffs] 494 00:26:13,161 --> 00:26:15,964 You contract through a firm or you independent? 495 00:26:16,965 --> 00:26:18,666 You Executive Outcomes? 496 00:26:19,567 --> 00:26:20,900 I'll ask all the questions, mate. 497 00:26:20,901 --> 00:26:23,271 You're all Australian and South African, 498 00:26:23,371 --> 00:26:25,573 so I just figured. 499 00:26:25,673 --> 00:26:27,074 This one's good. 500 00:26:27,075 --> 00:26:29,343 Bernard still run it? 501 00:26:30,411 --> 00:26:32,613 You should ask him about me. 502 00:26:34,415 --> 00:26:35,715 Today. 503 00:26:35,716 --> 00:26:37,285 Not a fucking move. 504 00:26:37,418 --> 00:26:39,086 Hey, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 505 00:26:39,087 --> 00:26:40,553 You're on fucking camera, mate. 506 00:26:40,554 --> 00:26:41,956 There'll be 30 more here in 20 seconds. 507 00:26:42,056 --> 00:26:43,624 [Westfield] I'm a senior official 508 00:26:43,724 --> 00:26:44,825 with the State Department of the United States of America. 509 00:26:44,925 --> 00:26:47,195 Put your fucking guns down. 510 00:26:49,230 --> 00:26:51,465 [phone ringing] 511 00:26:53,534 --> 00:26:55,669 You should answer that. 512 00:26:56,570 --> 00:26:57,805 Yeah. 513 00:27:03,311 --> 00:27:05,412 Le dije que venรญa acompaรฑado 514 00:27:05,413 --> 00:27:08,149 y no me hizo caso el cabrรณn. 515 00:27:09,883 --> 00:27:11,685 I told you. 516 00:27:14,088 --> 00:27:15,356 [sighs] 517 00:27:19,827 --> 00:27:22,030 Call your boss. 518 00:27:22,163 --> 00:27:24,365 Tell him Byron said hey. 519 00:27:25,599 --> 00:27:27,901 [engines start] 520 00:27:29,903 --> 00:27:31,839 โ™ช dramatic music โ™ช 521 00:27:32,106 --> 00:27:34,708 *** 522 00:27:42,150 --> 00:27:44,618 *** 523 00:28:04,572 --> 00:28:08,076 *** 524 00:28:37,405 --> 00:28:39,840 [chuckles] 525 00:29:01,529 --> 00:29:03,029 You want him now? 526 00:29:03,030 --> 00:29:04,932 Very much. 527 00:29:10,571 --> 00:29:11,905 Take it from here? 528 00:29:12,005 --> 00:29:13,274 Guantรกnamo? 529 00:29:13,407 --> 00:29:14,942 โ™ช tense music โ™ช 530 00:29:15,209 --> 00:29:17,345 *** 531 00:29:21,782 --> 00:29:23,083 [man] Cรกlmale, gรผey. 532 00:29:23,184 --> 00:29:24,852 Deja que se lo lleven. 533 00:29:26,287 --> 00:29:27,855 [snipping] 534 00:29:28,889 --> 00:29:31,091 *** 535 00:29:42,636 --> 00:29:44,838 [jet engines whirring] 536 00:29:46,440 --> 00:29:49,343 *** 537 00:30:02,089 --> 00:30:03,957 [sighs] 538 00:30:07,728 --> 00:30:08,829 [Meade grunts] 539 00:30:08,962 --> 00:30:10,331 Is this it? I don't have a manifest. 540 00:30:10,464 --> 00:30:12,166 - This is it. - All right. I'll close us up, 541 00:30:12,300 --> 00:30:14,067 get us on the way. 542 00:30:19,973 --> 00:30:21,342 [retches] 543 00:30:21,442 --> 00:30:23,943 [Westfield coughs, groans] 544 00:30:23,944 --> 00:30:25,346 [sniffles] 545 00:30:25,479 --> 00:30:26,880 [exhales] 546 00:30:31,319 --> 00:30:32,820 [sniffles] 547 00:30:32,920 --> 00:30:36,357 I think the longer you're away, the harder it is to watch. 548 00:30:37,691 --> 00:30:39,193 Harder still to do. 549 00:30:39,327 --> 00:30:43,129 Easy to forget how ugly this keeping the peace can be. 550 00:30:43,130 --> 00:30:44,598 That's not what makes me sick. 551 00:30:44,698 --> 00:30:47,167 What makes me sick is how little will change. 552 00:30:48,569 --> 00:30:51,239 [inhales deeply] 553 00:30:54,007 --> 00:30:56,176 [clinking] 554 00:30:57,211 --> 00:30:59,046 โ™ช low, somber music โ™ช 555 00:30:59,313 --> 00:31:01,582 *** 556 00:31:01,682 --> 00:31:03,851 [panting] 557 00:31:15,829 --> 00:31:18,198 [pants] Hey. 558 00:31:18,299 --> 00:31:19,267 Can you walk? 559 00:31:19,367 --> 00:31:20,368 [panting] 560 00:31:20,468 --> 00:31:22,270 Can you walk? 561 00:31:23,036 --> 00:31:25,171 - [weakly] I don't know. - Come on. 562 00:31:25,172 --> 00:31:26,240 Try to come my way. 563 00:31:26,507 --> 00:31:28,676 *** 564 00:31:38,819 --> 00:31:41,388 - [yells] Fuck! Oh, my leg! - It's okay. 565 00:31:41,389 --> 00:31:42,623 We'll worry about it when we get out of here. 566 00:31:42,723 --> 00:31:44,392 Oh, fuck. 567 00:31:44,492 --> 00:31:45,826 [pained grunt] 568 00:31:47,194 --> 00:31:49,297 [panting] 569 00:31:51,932 --> 00:31:53,667 [exhales sharply] 570 00:31:55,068 --> 00:31:57,237 [panting] 571 00:32:01,475 --> 00:32:03,377 [hisses, groans] 572 00:32:04,211 --> 00:32:05,078 [groans] 573 00:32:05,178 --> 00:32:06,413 Yeah, you ain't walking. 574 00:32:06,414 --> 00:32:08,616 - [groaning] - [panting] 575 00:32:08,716 --> 00:32:10,784 Fuck. 576 00:32:10,884 --> 00:32:12,586 It's bad. 577 00:32:13,421 --> 00:32:14,755 Not as bad as that. 578 00:32:14,855 --> 00:32:17,190 [vehicles approaching] 579 00:32:21,395 --> 00:32:23,430 [Cody J.] Night one, enemy vics moving on location. 580 00:32:23,431 --> 00:32:25,299 ETA on that QRF. 581 00:32:25,399 --> 00:32:26,967 Sword three-two, be advised, 582 00:32:27,100 --> 00:32:29,136 enemy vics en route to crash site. 583 00:32:29,236 --> 00:32:31,138 - Count six. - More from the south. 584 00:32:31,238 --> 00:32:33,140 Where are they fucking coming from? 585 00:32:33,240 --> 00:32:35,142 Sword three-two, you have multiple enemy vics 586 00:32:35,275 --> 00:32:36,943 approaching from north and south. 587 00:32:36,944 --> 00:32:39,447 Return to base until CAS is on-site. 588 00:32:39,547 --> 00:32:40,781 They're calling us back. 589 00:32:40,881 --> 00:32:42,749 Enemy vics approaching north and south. 590 00:32:42,750 --> 00:32:44,083 You want me to turn us around? 591 00:32:44,084 --> 00:32:45,251 I didn't say we were gonna do it. 592 00:32:45,252 --> 00:32:46,786 - Get us there first. - Boss, 593 00:32:46,787 --> 00:32:48,188 what are we gonna do? There's six of us. 594 00:32:50,190 --> 00:32:51,791 ETA on CAS. 595 00:32:51,792 --> 00:32:52,959 [Amber] 19 mikes. 596 00:32:52,960 --> 00:32:54,395 We're gonna make it 19 minutes. 597 00:32:54,495 --> 00:32:56,296 I don't know if I can make it in 19 minutes. 598 00:32:56,397 --> 00:32:57,998 The job isn't to make it. 599 00:32:58,098 --> 00:32:59,800 The job is to try. 600 00:33:00,834 --> 00:33:01,835 Yes, ma'am. 601 00:33:01,935 --> 00:33:03,671 โ™ช low, somber music โ™ช 602 00:33:03,937 --> 00:33:05,539 *** 603 00:33:06,840 --> 00:33:07,808 [Cody J. whispers] QRF. 604 00:33:07,908 --> 00:33:09,275 Yeah, I got 'em. 605 00:33:09,276 --> 00:33:11,311 Sword three-two, this is Sword three-one. 606 00:33:11,412 --> 00:33:12,645 Be advised, 607 00:33:12,646 --> 00:33:14,181 enemy vics approaching your ten o'clock. 608 00:33:14,281 --> 00:33:16,016 700 meters and closing. 609 00:33:16,850 --> 00:33:18,686 [Tex] Three-one, I don't see 'em. 610 00:33:18,786 --> 00:33:20,488 - I don't see 'em. - Yeah, well, 611 00:33:20,588 --> 00:33:22,823 you're gonna see 'em. They're coming up on you right now. 612 00:33:25,225 --> 00:33:27,159 [Tex] Contact left! 613 00:33:27,160 --> 00:33:28,529 Enemy vics ten o'clock! 614 00:33:28,662 --> 00:33:30,831 - Light 'em up, Tuck! - I got 'em! 615 00:33:31,999 --> 00:33:33,367 [gunfire] 616 00:33:36,236 --> 00:33:39,272 *** 617 00:33:45,613 --> 00:33:47,314 Up eight, right four. 618 00:33:48,982 --> 00:33:50,451 Hit it on target. 619 00:33:53,186 --> 00:33:55,222 [gunfire continues] 620 00:33:55,489 --> 00:33:58,358 *** 621 00:34:19,747 --> 00:34:21,381 [rumbling] 622 00:34:21,482 --> 00:34:22,950 Bobby, APC! 623 00:34:24,685 --> 00:34:25,786 Move! 624 00:34:27,588 --> 00:34:30,123 *** 625 00:34:38,466 --> 00:34:39,866 APCs coming from behind. 626 00:34:39,867 --> 00:34:41,769 What a fucking mess. Get on 'em. 627 00:34:41,869 --> 00:34:43,604 - [gunshot] - [gunfire in distance] 628 00:34:46,707 --> 00:34:48,476 Doesn't sound like a fair fight out there. 629 00:34:48,576 --> 00:34:49,810 It's not. 630 00:34:49,943 --> 00:34:50,778 Look at me. 631 00:34:50,911 --> 00:34:52,912 The fight is coming our way. 632 00:34:52,913 --> 00:34:54,482 I need you to be ready. 633 00:34:54,582 --> 00:34:56,883 Boy, they don't put that shit in the brochure, do they? 634 00:34:56,884 --> 00:34:58,786 - Yeah. - [breathing heavily] 635 00:34:58,886 --> 00:35:00,553 They do. 636 00:35:00,554 --> 00:35:03,290 It's just way down at the bottom. 637 00:35:03,390 --> 00:35:04,792 [gasping, grunts] 638 00:35:04,892 --> 00:35:07,093 [panting] 639 00:35:07,094 --> 00:35:09,630 โ™ช low, tense music โ™ช 640 00:35:09,897 --> 00:35:12,165 *** 641 00:35:13,801 --> 00:35:14,901 [yells, grunts] 642 00:35:14,902 --> 00:35:17,370 [gunfire continues] 643 00:35:18,271 --> 00:35:19,473 [quietly] Jesus. 644 00:35:19,607 --> 00:35:22,710 They are getting fucking hammered down there. 645 00:35:25,045 --> 00:35:26,313 Get back on that goose. 646 00:35:27,214 --> 00:35:29,282 - Set. - Smoke 'em. 647 00:35:32,653 --> 00:35:33,920 [gunfire continues] 648 00:35:33,921 --> 00:35:35,322 - [Bobby] You okay?! - [Two Cups] Uh... 649 00:35:35,422 --> 00:35:36,657 - [Bobby] You okay?! - That was-- 650 00:35:36,757 --> 00:35:37,790 that was a doozy! 651 00:35:37,791 --> 00:35:38,792 Get the fuck out of here! 652 00:35:38,892 --> 00:35:41,028 - Come on! - [grunting] 653 00:35:41,128 --> 00:35:42,996 [gunfire continues] 654 00:35:43,096 --> 00:35:44,698 [Cody] Sword three-two, 655 00:35:44,832 --> 00:35:45,699 this is Sword three-one. 656 00:35:45,833 --> 00:35:47,099 Enemy vics are disabled. 657 00:35:47,100 --> 00:35:48,969 Fall back to the crash site now. 658 00:35:49,069 --> 00:35:50,638 We're still getting hammered over here! 659 00:35:50,738 --> 00:35:52,205 Well, that ain't gonna get no better. 660 00:35:52,305 --> 00:35:53,340 Fall back to the crash site. 661 00:35:53,440 --> 00:35:54,374 We'll cover you from here. 662 00:35:54,508 --> 00:35:56,009 [gunfire continues] 663 00:35:56,143 --> 00:35:59,612 We move back two by two to the crash site! 664 00:35:59,613 --> 00:36:01,214 Tucker, get down! 665 00:36:01,348 --> 00:36:03,149 I'll cover from here! 666 00:36:03,150 --> 00:36:04,151 It's a fucking order! 667 00:36:04,251 --> 00:36:05,653 I'll cover from here! 668 00:36:05,753 --> 00:36:07,755 Go! 669 00:36:08,589 --> 00:36:11,091 On my command, pop smoke. 670 00:36:11,191 --> 00:36:12,693 - Tex. - Ready. 671 00:36:12,793 --> 00:36:14,127 Execute. 672 00:36:16,630 --> 00:36:18,365 *** 673 00:36:22,369 --> 00:36:24,572 [indistinct yelling] 674 00:36:24,672 --> 00:36:26,639 [Joe] Let's go! 675 00:36:26,640 --> 00:36:29,743 [gunfire continues] 676 00:36:33,346 --> 00:36:34,715 - Gunner stayed behind. - Yeah. 677 00:36:34,848 --> 00:36:37,316 Lot of balls. Not a lot of think-through. 678 00:36:37,317 --> 00:36:38,518 How many rockets you got left? 679 00:36:38,619 --> 00:36:40,687 - Three. - [exhales] 680 00:36:40,688 --> 00:36:42,055 Hit 'em with one. 681 00:36:42,155 --> 00:36:44,457 [gunfire] 682 00:36:48,228 --> 00:36:51,932 Sword three-two .50 gunner, get the fuck out of there. 683 00:36:54,568 --> 00:36:56,604 [gunfire continues] 684 00:36:56,737 --> 00:36:57,871 You want to mark 500? 685 00:36:57,971 --> 00:36:59,205 Yep. 686 00:36:59,206 --> 00:37:01,408 - What do you got? - Edge of smoke is 500. 687 00:37:01,541 --> 00:37:02,709 All right. Let's get on 'em. 688 00:37:02,710 --> 00:37:05,478 Sword three-two, move, move, move. 689 00:37:13,854 --> 00:37:15,488 [shouts] 690 00:37:19,392 --> 00:37:22,529 [gunfire continues] 691 00:37:23,864 --> 00:37:25,432 [grunts] 692 00:37:25,565 --> 00:37:26,967 [exhales] 693 00:37:28,535 --> 00:37:30,003 [panting] 694 00:37:31,939 --> 00:37:33,273 Here comes round two. 695 00:37:33,373 --> 00:37:34,775 Yeah. 696 00:37:34,908 --> 00:37:37,077 Hey, Sword three-three, this is three-one. 697 00:37:37,177 --> 00:37:38,878 ETA to target. 698 00:37:38,879 --> 00:37:40,113 [Sword Three-Three] We are eight mikes out, Sword three-one. 699 00:37:40,213 --> 00:37:41,782 Hang in there, brother. 700 00:37:41,882 --> 00:37:43,617 [panting] 701 00:37:43,717 --> 00:37:45,118 We got eight minutes in us, yeah? 702 00:37:45,218 --> 00:37:46,419 [chuckles softly] 703 00:37:46,519 --> 00:37:47,955 Piece of cake. 704 00:37:48,055 --> 00:37:50,190 [panting] 705 00:37:51,458 --> 00:37:52,759 Feel that? 706 00:37:52,760 --> 00:37:54,294 Yup. 707 00:37:55,729 --> 00:37:56,596 Feels like armor. 708 00:37:56,697 --> 00:37:58,165 Yeah. Fuck. 709 00:38:00,634 --> 00:38:01,534 Oh, fuck. 710 00:38:01,635 --> 00:38:03,804 [gunfire] 711 00:38:05,906 --> 00:38:07,274 Fuck. 712 00:38:07,374 --> 00:38:09,342 We got to get out of here. Get the fuck out of here. 713 00:38:13,480 --> 00:38:15,315 โ™ช tense music โ™ช 714 00:38:15,582 --> 00:38:17,751 *** 715 00:38:31,331 --> 00:38:33,033 [gunshots] 716 00:38:35,936 --> 00:38:38,071 Frag out. 717 00:38:38,171 --> 00:38:40,073 [grenade clacking] 718 00:38:41,108 --> 00:38:42,876 [grunts] 719 00:38:44,144 --> 00:38:46,479 *** 720 00:38:50,317 --> 00:38:51,784 Well... 721 00:38:51,785 --> 00:38:53,119 our secret's out. 722 00:38:53,120 --> 00:38:54,688 Yeah. 723 00:38:56,289 --> 00:38:58,291 - We got to boogie. - Yeah. 724 00:38:59,292 --> 00:39:01,428 *** 725 00:39:11,772 --> 00:39:12,706 What the fuck? 726 00:39:12,806 --> 00:39:15,375 [panting] 727 00:39:19,780 --> 00:39:21,048 [Joe groans] 728 00:39:21,148 --> 00:39:23,216 [panting] 729 00:39:28,055 --> 00:39:29,222 [laughing] 730 00:39:29,322 --> 00:39:31,358 You a crazy motherfucker. 731 00:39:32,125 --> 00:39:33,492 [Joe panting] 732 00:39:33,493 --> 00:39:34,594 Is it bad? 733 00:39:34,728 --> 00:39:36,063 She's done walking for the day. 734 00:39:36,163 --> 00:39:37,765 Fuck. That's disappointing. 735 00:39:37,898 --> 00:39:39,066 Boss! Twelve o'clock! 736 00:39:39,166 --> 00:39:40,499 Twelve o'clock! 737 00:39:40,500 --> 00:39:42,402 [gunshots] 738 00:39:42,502 --> 00:39:43,937 [Joe] Covering fire! 739 00:39:44,037 --> 00:39:46,373 [gunfire] 740 00:39:47,207 --> 00:39:48,374 Fuck! 741 00:39:48,375 --> 00:39:49,708 It's the whole fucking outpost! 742 00:39:49,709 --> 00:39:51,411 [indistinct shouting] 743 00:39:51,511 --> 00:39:53,313 [Joe] Reload! 744 00:39:53,413 --> 00:39:55,347 [Tex] Reload! 745 00:39:55,348 --> 00:39:58,085 [gunfire] 746 00:40:05,725 --> 00:40:07,327 [Bobby] Reload! 747 00:40:10,097 --> 00:40:13,366 [gunfire continues] 748 00:40:15,535 --> 00:40:17,170 [groans] 749 00:40:19,039 --> 00:40:20,707 Up here, up here, up here! 750 00:40:24,411 --> 00:40:26,546 [panting] 751 00:40:28,381 --> 00:40:29,882 Police your ammo! 752 00:40:29,883 --> 00:40:31,819 - Let them get in close! - [Cody] Hey. 753 00:40:31,952 --> 00:40:33,586 Hey. We can't stay here. 754 00:40:33,686 --> 00:40:35,155 We got to move uphill. 755 00:40:35,288 --> 00:40:37,157 Uphill. Let's move. 756 00:40:37,257 --> 00:40:38,458 [Joe] Night one, 757 00:40:38,558 --> 00:40:40,759 this is Sword three-two. ETA on CAS. 758 00:40:40,760 --> 00:40:42,329 - [panting] - [Night One] Five minutes. 759 00:40:42,462 --> 00:40:43,496 [gunfire continues] 760 00:40:43,630 --> 00:40:44,832 [Hollar] They're moving to flank. 761 00:40:44,932 --> 00:40:46,333 - I can see that. - Air support's five out. 762 00:40:46,433 --> 00:40:47,968 They're moving to flank. You got eight live bodies 763 00:40:48,068 --> 00:40:49,269 and a downed helo. 764 00:40:49,369 --> 00:40:51,138 [Mason] We need to call the president. 765 00:40:51,939 --> 00:40:53,506 The mission is collapsing around us. 766 00:40:53,606 --> 00:40:55,742 We need to call the president. 767 00:40:56,609 --> 00:40:58,278 Call him. 768 00:40:59,112 --> 00:41:01,648 Incoming! 769 00:41:05,585 --> 00:41:08,288 โ™ช slow, somber music โ™ช 770 00:41:08,388 --> 00:41:09,489 Here it comes. 771 00:41:09,756 --> 00:41:11,724 *** 772 00:41:20,934 --> 00:41:22,669 [panting] 773 00:41:22,769 --> 00:41:25,172 Do you have your pistol with you? 774 00:41:26,039 --> 00:41:27,540 Yes, ma'am. 775 00:41:30,343 --> 00:41:32,379 Save it for us. [sniffles] 776 00:41:34,214 --> 00:41:35,782 Know what I mean? 777 00:41:37,317 --> 00:41:38,718 I do. 778 00:41:46,759 --> 00:41:48,962 [quietly] I love you. 779 00:41:53,233 --> 00:41:55,235 [cries softly] 780 00:42:07,480 --> 00:42:09,116 [grunting] 781 00:42:17,524 --> 00:42:19,059 Reload. [grunts] 782 00:42:19,159 --> 00:42:20,693 Bobby! I got you. 783 00:42:38,145 --> 00:42:41,581 - Goddamn it! - Reload! 784 00:42:43,316 --> 00:42:44,551 Fuck, I'm out. 785 00:42:49,189 --> 00:42:50,390 Reload. 786 00:42:54,761 --> 00:42:56,930 [screaming] 787 00:42:58,065 --> 00:42:59,933 โ™ช tense, eerie music โ™ช 788 00:43:00,200 --> 00:43:02,635 *** 789 00:43:16,549 --> 00:43:18,685 [distorted grunting] 790 00:43:26,026 --> 00:43:28,261 [high-pitched whooshing] 791 00:43:38,972 --> 00:43:41,308 โ™ช soaring, hopeful music โ™ช 792 00:43:41,574 --> 00:43:43,376 *** 793 00:44:04,864 --> 00:44:06,799 *** 794 00:44:32,025 --> 00:44:33,326 Thank God. 795 00:44:33,426 --> 00:44:35,395 Nick of time, Admiral. 796 00:44:35,528 --> 00:44:37,597 Nick of time still counts, sir. 797 00:44:39,032 --> 00:44:40,500 - Sure does. - [door opens] 798 00:44:40,600 --> 00:44:42,000 - [aide] Sir. - Hmm? 799 00:44:42,001 --> 00:44:44,037 Your office has Ambassador Feng 800 00:44:44,137 --> 00:44:46,673 and the Islamic envoy in Pakistan holding for you. 801 00:44:46,773 --> 00:44:49,676 Really? Okay. 802 00:44:49,776 --> 00:44:51,010 You want to take those calls here? 803 00:44:51,111 --> 00:44:53,180 No. 804 00:44:54,947 --> 00:44:56,849 Let them stew. 805 00:45:00,553 --> 00:45:02,389 [chuckles] 806 00:45:06,159 --> 00:45:08,128 *** 807 00:45:30,250 --> 00:45:31,884 [doctor] All right, everybody, listen up. Patient one: 808 00:45:31,984 --> 00:45:34,421 compound fracture, left tib-fib. 809 00:45:34,521 --> 00:45:36,355 - [medic] Lay back. - I ain't laying back. 810 00:45:36,356 --> 00:45:37,824 Lay the fuck back. We can't move you till you lay back. 811 00:45:37,924 --> 00:45:39,024 Just get me off this motherfucker! 812 00:45:39,025 --> 00:45:40,427 [medic] GSW, right thigh. 813 00:45:40,527 --> 00:45:42,262 It's arterial. Tourniquet. 814 00:45:42,395 --> 00:45:44,764 Patient two: GSW in abdomen. 815 00:45:44,864 --> 00:45:47,434 Patient three: GSW, arterial, left thigh, 816 00:45:47,534 --> 00:45:50,137 right shoulder. 817 00:45:52,572 --> 00:45:54,073 - [panting] - [Bobby] Joe. 818 00:45:54,174 --> 00:45:56,708 - I-I-- - [Joe] Don't talk to me. 819 00:45:56,709 --> 00:45:58,745 - Go see a doctor. Go. - That was pretty skinny 820 00:45:58,845 --> 00:46:00,045 this time, boss. 821 00:46:00,046 --> 00:46:01,948 โ™ช slow, eerie music โ™ช 822 00:46:02,215 --> 00:46:04,417 *** 823 00:46:14,661 --> 00:46:16,263 - You good? - [Tex] Think I broke 824 00:46:16,363 --> 00:46:19,632 my fucking finger. I can't figure out how I did that shit. 825 00:46:23,903 --> 00:46:26,005 [exhales] 826 00:46:28,908 --> 00:46:30,109 We got to stop meeting this way. 827 00:46:30,210 --> 00:46:31,478 That would be refreshing. 828 00:46:31,578 --> 00:46:33,346 - Got a little nutty, huh? - Yeah. 829 00:46:33,480 --> 00:46:35,282 Hey, stay with your people, all right? 830 00:46:35,382 --> 00:46:37,384 I'll start this debrief. 831 00:46:40,119 --> 00:46:42,121 [exhales] 832 00:46:42,222 --> 00:46:44,691 [Cody J.] Ah, look who it is. 833 00:46:45,758 --> 00:46:47,460 I guess we're even. 834 00:46:47,560 --> 00:46:49,662 We were already even. Now you owe me. 835 00:46:51,831 --> 00:46:54,066 All right. 836 00:46:55,968 --> 00:46:58,004 โ™ช slow, somber music โ™ช 837 00:46:58,271 --> 00:47:00,407 *** 838 00:47:07,347 --> 00:47:09,349 [sighs] 839 00:47:09,449 --> 00:47:13,853 If I had a family, kids... 840 00:47:13,953 --> 00:47:16,189 I would've sent a missile. 841 00:47:20,927 --> 00:47:23,196 [softly] No. 842 00:47:23,296 --> 00:47:25,398 You wouldn't. 843 00:47:27,834 --> 00:47:29,602 Thank you. 844 00:47:34,173 --> 00:47:35,942 [exhales] 845 00:47:42,815 --> 00:47:44,984 *** 846 00:47:59,332 --> 00:48:00,967 [medic echoes] Arm down. 847 00:48:08,007 --> 00:48:10,142 *** 848 00:48:27,026 --> 00:48:29,262 *** 849 00:48:47,714 --> 00:48:49,682 [sobbing] 850 00:48:51,451 --> 00:48:53,320 [sniffles] 851 00:49:14,574 --> 00:49:16,309 โ™ช slow, dramatic music โ™ช 852 00:49:16,576 --> 00:49:18,010 *** 853 00:49:26,953 --> 00:49:28,388 [seat belt clicks] 854 00:49:37,564 --> 00:49:39,899 [Neal] Wasn't sure you were coming home. 855 00:49:50,777 --> 00:49:54,112 I wasn't sure I still had one to come home to. 856 00:49:54,113 --> 00:49:58,518 Joe, you always have one to come home to. 857 00:50:01,888 --> 00:50:04,056 *** 858 00:50:26,345 --> 00:50:28,515 *** 859 00:50:30,617 --> 00:50:32,118 [Neal] Look who's home. 860 00:50:32,218 --> 00:50:33,753 [Charlie] Mom? Is that you? 861 00:50:33,886 --> 00:50:36,389 - [Kate] Mom? - [Joe] Baby. Ugh. 862 00:50:36,489 --> 00:50:38,758 - I missed you guys. - [laughter] 863 00:50:44,196 --> 00:50:46,332 *** 864 00:50:46,332 --> 00:50:51,332 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 865 00:50:46,332 --> 00:50:56,332 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 53754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.