All language subtitles for Smetana

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:34,680 SKANDOVÁNÍ: Bravo, bravo, bravo! 2 00:01:52,480 --> 00:01:55,680 -Sluší ti to. -Tobě taky. 3 00:02:01,200 --> 00:02:02,760 Tak jdeme? 4 00:02:19,280 --> 00:02:25,040 -Už zvoní půlnoc, panstvo! Půlnoc! Pánové! 5 00:02:26,080 --> 00:02:30,120 Mitt'nacht, pitt'schön! -Ať se daří! 6 00:02:31,160 --> 00:02:33,920 -Ať se daří! Kolego milý! -Tak na vás! 7 00:02:33,920 --> 00:02:36,840 -Na vás! -Šetřete se! Noc je dlouhá! 8 00:02:36,840 --> 00:02:40,160 Rieger: Drazí přátelé. 9 00:02:42,720 --> 00:02:46,680 Drazí přátelé, vlastenky a vlastenci. 10 00:02:46,680 --> 00:02:50,360 Letošní rok má pro nás, pro Čechy, obzvláštní význam. 11 00:02:50,360 --> 00:02:56,160 Musíme ukázat, že jsme tu byli, že tu jsme a že tu budem! 12 00:03:01,360 --> 00:03:06,000 Jsem ještě neskončil, Smetano! -A teď ― dámská volenka! 13 00:03:07,040 --> 00:03:09,360 Jak na novej rok, tak po celej rok, viďte? 14 00:03:09,360 --> 00:03:12,560 -Nejkrásnější část večera právě začíná. 15 00:03:15,960 --> 00:03:18,560 -Smím prosit, pane nadporučíku? 16 00:04:31,720 --> 00:04:36,000 -Bylas tam ze všech nejkrásnější, Babulko. 17 00:04:43,160 --> 00:04:48,040 Smím prosit? -Měl by ses šetřit. 18 00:05:26,240 --> 00:05:30,680 -Copak je to s vámi, děvenko? Proč do toho tak mlátíte? 19 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 -Minule jste mi říkal, že se bojím hrát. 20 00:05:33,240 --> 00:05:35,160 -Ukažte mi ruku. 21 00:05:35,160 --> 00:05:37,800 Vidíte? Nejsou dřevěný. 22 00:05:37,800 --> 00:05:41,280 Vás něco bolí? 23 00:05:41,280 --> 00:05:44,120 -Nic. Můžeme pokračovat? -To můžeme, ale myslím, 24 00:05:44,120 --> 00:05:46,240 že to nemá smysl, děvče, tohle není valcha, 25 00:05:46,240 --> 00:05:49,680 to je klavír, královský nástroj. 26 00:05:50,480 --> 00:05:54,320 -To můžete říct rovnou, že mě tady nechcete. 27 00:05:54,320 --> 00:05:57,440 Já o to nestojím taky. -Ale jděte, co jste tak naježená? 28 00:05:57,440 --> 00:05:59,400 -Sbohem! 29 00:06:20,800 --> 00:06:23,840 ZVONEK U DVEŘÍ 30 00:06:28,080 --> 00:06:30,280 -Dobrý den, milostslečno. 31 00:06:31,600 --> 00:06:33,520 Sbohem. 32 00:06:37,480 --> 00:06:41,600 -Řekla jsi mu, že jsi nemocná? -Proč bych měla? 33 00:06:41,600 --> 00:06:47,640 Aby se slitoval? -Třeba by tě pak nevyhodil. 34 00:06:47,640 --> 00:06:52,760 -Stejně bych odešla sama, klavír je mu přednější než lidi. 35 00:06:52,760 --> 00:06:56,840 -Omyl. Je mu přednější než ty. 36 00:06:57,640 --> 00:06:59,760 Tohle je svět mužů, holčičko, tak to je. 37 00:06:59,760 --> 00:07:02,880 A nic s tím nenadělá ani náš Ženský výrobní spolek. 38 00:07:02,880 --> 00:07:05,520 -Tak proč vedeš účty, když je to všechno tak marný? 39 00:07:05,520 --> 00:07:09,360 -Už nikdy se nechci vrátit ke svýmu zákonitýmu páníčkovi. 40 00:07:09,360 --> 00:07:11,880 Buď jsme jejich kořist, anebo nejsme nic. 41 00:07:11,880 --> 00:07:16,240 A já radši budu nic. -Nejsou přece všichni stejní. 42 00:07:16,240 --> 00:07:18,840 -Všichni do jednoho jsou jenom šelmy. 43 00:07:18,840 --> 00:07:24,640 -Šelmy? Šelma je ženského rodu. -Tak dravci. 44 00:07:26,600 --> 00:07:30,640 -V lásce není jeden pro druhého kořist. 45 00:07:30,640 --> 00:07:33,880 To přece musí vědět i muži. -Až nějakýho takovýho potkáš, 46 00:07:33,880 --> 00:07:37,920 tak mi řekni. Zarámuju si ho nad postel. 47 00:07:57,440 --> 00:07:59,920 -Bravo, pánové, bravo, bravo. 48 00:07:59,920 --> 00:08:02,600 Samozřejmě kompozicí se vyznamenal tady Hřímalý, že? 49 00:08:02,600 --> 00:08:05,920 -Novoroční vinš musí bejt, a taky dárek. 50 00:08:15,560 --> 00:08:20,520 -Ó, děkuji převelice. Pánové, opravdu. 51 00:08:20,520 --> 00:08:25,480 Zkusíme, co v ní je? Co? 52 00:08:27,320 --> 00:08:30,640 Tak, pánové, Offenbach. 53 00:09:18,720 --> 00:09:22,360 Česká hudba ti bude vděčná, Mári. 54 00:09:27,480 --> 00:09:29,400 Seš moje múza. 55 00:09:39,640 --> 00:09:43,040 -Jsem vaše múza! Hihi. 56 00:09:57,040 --> 00:10:01,000 -Děkuju, pánové, děkuju za důvěru. 57 00:10:03,080 --> 00:10:06,200 -Za českou hudbu bude klepat na základní kámen Národního divadla 58 00:10:06,200 --> 00:10:09,880 pan Maýr. Slyším dobře? Kdo je pan Maýr? 59 00:10:09,880 --> 00:10:13,040 -Pan Maýr je muž, který od samého začátku 60 00:10:13,040 --> 00:10:16,440 po mém boku bojuje o vznik českého divadla, pane Smetano. 61 00:10:16,440 --> 00:10:19,200 Od roku 45, už čtvrt století. 62 00:10:19,200 --> 00:10:21,720 Vyhráváme, prohráváme, ale pořád bojujeme, 63 00:10:21,720 --> 00:10:24,080 vy o tom nevíte nic, přijdete si k hotovému 64 00:10:24,080 --> 00:10:26,680 a tváříte se, že bez vás by to nešlo. 65 00:10:26,680 --> 00:10:29,600 Ale ono to šlo před vámi a půjde to i po vás. 66 00:10:29,600 --> 00:10:31,720 -Děkujeme panu doktorovi za vysvětlení 67 00:10:31,720 --> 00:10:33,880 a výbor rozhodne po poradě. 68 00:10:33,880 --> 00:10:36,040 -Někteří vlastenci obětovali své životy, 69 00:10:36,040 --> 00:10:38,160 jiní byli pronásledováni, žalářováni, 70 00:10:38,160 --> 00:10:40,480 kde jste v těch časech byl vy? 71 00:10:40,480 --> 00:10:42,600 -Vyčítáte mi, že jsem byl ve Švédsku? 72 00:10:42,600 --> 00:10:44,960 Mohl jsem tam v klidu šéfovat do dneška. 73 00:10:44,960 --> 00:10:47,760 Já se ale vrátil, protože moje místo je tady. 74 00:10:47,760 --> 00:10:49,800 K otevření Národního divadla slibuji operu, 75 00:10:49,800 --> 00:10:54,440 která oslaví český národ, co slibuje pan Maýr? 76 00:10:55,440 --> 00:11:00,040 Česká hudba se jmenuje Smetana. Dál dělejte, jak umíte. 77 00:11:08,840 --> 00:11:10,800 -Nemůžeš se pece stavět proti Riegerovi, 78 00:11:10,800 --> 00:11:13,240 víš, jak je ješitnej. -Já proti němu přece nic nemam. 79 00:11:13,240 --> 00:11:18,240 Rieger! Ať mi teda nevykládá, co mám nebo nemám skládat. 80 00:11:18,240 --> 00:11:22,280 -To bylo jen jednou. -No, pamatuje si to do dneška. 81 00:11:22,280 --> 00:11:25,800 -Tak asi mu nikdo předtím neřekl, že rozumí muzice jak koza petrželi. 82 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 -A to je jedno, Betty, 83 00:11:27,600 --> 00:11:29,760 Rieger, ne Rieger, já na svým stát musím! 84 00:11:29,760 --> 00:11:32,600 Buď budu někdo, nebo nebudu nic! 85 00:11:32,600 --> 00:11:35,200 -Prosím. -Děkujem. 86 00:11:38,000 --> 00:11:41,480 A co budeš, když tě vyhodí? -Skladatel. 87 00:11:41,480 --> 00:11:45,520 To jsem. A budu vždycky. 88 00:11:45,520 --> 00:11:48,960 -Jenomže nás neživí tvoje muzika, ale plat dirigenta. 89 00:11:48,960 --> 00:11:53,360 -Nevyhodí mě. Sladkovský to nedovolí. 90 00:11:57,640 --> 00:12:00,040 -Tak dobrou chuť. 91 00:12:01,760 --> 00:12:03,360 -Hm! 92 00:12:17,360 --> 00:12:20,400 -Už nemůžu, pane doktore. 93 00:12:20,400 --> 00:12:24,720 -Teplem rozpouštíme škodlivé soli. To kvůli nim vás bolí každý pohyb. 94 00:12:24,720 --> 00:12:27,120 -A budu moc pak zase hrát na klavír? 95 00:12:27,120 --> 00:12:32,720 -Jako Paganini, věřte vědě! -Paganini hrál na housle. 96 00:12:32,720 --> 00:12:35,760 -Hostec je vážná nemoc. 97 00:12:35,760 --> 00:12:39,800 No, dobře, dobře... 98 00:12:46,680 --> 00:12:49,240 Už nejste dítě, slečno Krásnohorská, 99 00:12:49,240 --> 00:12:52,480 takže bych vás měl varovat před silnými vzruchy, 100 00:12:52,480 --> 00:12:55,280 zejména před životem pohlavním. 101 00:12:55,280 --> 00:12:58,800 Každé narušení homeostázy vám škodí. 102 00:13:32,880 --> 00:13:35,200 -Děkuju, Lízinko. 103 00:13:35,200 --> 00:13:38,080 Po páře jsem vždycky úplně nemožná. 104 00:13:38,080 --> 00:13:43,040 -Proč tam vůbec chodíš? -Chtěla bych být zdravá. 105 00:13:43,040 --> 00:13:48,560 -Kvůli tomu životu pohlavnímu? -To nevím. 106 00:13:48,560 --> 00:13:53,160 Ale chtěla bych, aby mě někdo miloval a abych někoho milovala já. 107 00:13:57,960 --> 00:14:00,080 -Kdo by nechtěl. 108 00:14:02,200 --> 00:14:06,400 Jenže láska a pohlavní život jsou dvě různý věci. Bohužel. 109 00:14:06,400 --> 00:14:09,000 -Ale spisovatelka by měla znát všechno. 110 00:14:09,000 --> 00:14:12,640 Myslívala jsem, že budu pianistka, jako Clara Schumannová, 111 00:14:12,640 --> 00:14:17,480 jenže Smetana mi to zkazil, takže budu jako George Sandová, 112 00:14:17,480 --> 00:14:21,920 poznala život ze všech stran. -Hlavně z těch skandálních. 113 00:14:50,320 --> 00:14:52,680 -Dobré odpoledne. -Dobré. 114 00:14:55,280 --> 00:14:57,520 ZPĚV: Ta duše, ta touha, 115 00:14:57,520 --> 00:15:03,960 to srdce, ten čar, toť lásky je velký dar... 116 00:15:03,960 --> 00:15:08,280 -Více citu, Terez. -Více citu?-Hm. 117 00:15:12,600 --> 00:15:14,800 -Asi takhle? 118 00:15:17,400 --> 00:15:21,240 -Jste moje múza, česká hudba... -Mi bude vděčná, já vím. 119 00:15:21,240 --> 00:15:23,560 Tak ještě jednou. 120 00:15:26,880 --> 00:15:29,320 ZPĚV Ta duše, ta touha, 121 00:15:29,320 --> 00:15:37,440 to srdce, ten čar, toť lásky je velký dar 122 00:15:37,440 --> 00:15:43,480 Ta duše, ta touha, to srdce, ten čar, 123 00:15:43,480 --> 00:15:49,360 toť lásky je velký dar... 124 00:15:56,760 --> 00:16:01,840 Ani za říši jej nedám na zmar! 125 00:16:14,800 --> 00:16:19,440 -Chyba, chyba Terez. -Chyba, chyba, jaká chyba? 126 00:16:19,440 --> 00:16:22,520 Trefila jsem to čistě. -Chyba. 127 00:16:22,520 --> 00:16:28,360 -A! Jste tady! Řekli mi, že mám jít za klavírem. 128 00:16:31,320 --> 00:16:34,520 Jemnostpaní... Smetano... 129 00:16:42,960 --> 00:16:46,360 Mám pro vás novinu. Ten pravý, který poklepe 130 00:16:46,360 --> 00:16:50,360 na základní kámen za českou hudbu, jste vy. 131 00:16:50,360 --> 00:16:52,480 Museli jsme Riegerovi trochu ustoupit, 132 00:16:52,480 --> 00:16:55,120 ale nakonec jsme to prosadili. -Skutečně? Děkuju. 133 00:16:55,120 --> 00:16:58,160 -My jsme se všichni usnesli, že řeknete větu: 134 00:16:58,160 --> 00:17:01,680 "V hudbě život Čechů". -V hudbě život Čechů? 135 00:17:01,680 --> 00:17:04,440 -Ano. V hudbě život Čechů. Rozumíte? 136 00:17:04,440 --> 00:17:06,640 Jakože my Češi jsme hudbymilovný národ. 137 00:17:06,640 --> 00:17:13,200 -Hm. Hm. V hudbě život Čechů. 138 00:17:13,200 --> 00:17:15,400 -Tak. -Hm... 139 00:17:43,920 --> 00:17:49,040 V hudbě život Čechů. Co si o tom myslíš? 140 00:17:57,760 --> 00:18:03,640 V hudbě život Čechů. Protože, co Čech, to muzikant? 141 00:18:04,480 --> 00:18:07,560 -Nebo, co Čech, to kočí, jak říkají ve Vídni? 142 00:18:07,560 --> 00:18:09,800 -Direktor dvorní opery mi jednou vykládal, 143 00:18:09,800 --> 00:18:12,520 že Čech nikdy nic nezkomponuje, že jsme leda tak řemeslníci. 144 00:18:12,520 --> 00:18:14,640 -A ty? -Kdyby to nebylo u Liszta, 145 00:18:14,640 --> 00:18:16,680 tak bych mu jednu vrazil. Však uvidíme, 146 00:18:16,680 --> 00:18:19,240 co řekne na Dalibora. A vůbec na celou tu slávu. 147 00:18:19,240 --> 00:18:21,920 Bettyno, víš, kolik bude základních kamenů? 148 00:18:21,920 --> 00:18:25,440 -Jeden? Dva? -Dvacet! 149 00:18:25,440 --> 00:18:28,360 Betty, přivezou je z Čech, z Moravy. 150 00:18:28,360 --> 00:18:31,120 -Panečku. Tak to si užiješ! -Ty snad ne? 151 00:18:31,120 --> 00:18:33,200 -Zůstanu doma. 152 00:18:33,200 --> 00:18:36,240 Pozvala jsem pár přátel, podíváme se na tu slávu z okna. 153 00:18:36,240 --> 00:18:39,800 -Takováhle chvíle a ty se budeš dívat z okna? 154 00:18:39,800 --> 00:18:42,920 -Nemám ty strkanice ráda. -Pokládání základního kamene 155 00:18:42,920 --> 00:18:45,360 Národního divadla není žádná strkanice, Betty, 156 00:18:45,360 --> 00:18:48,320 tady jde o národ. Národ Český. 157 00:18:48,320 --> 00:18:51,920 Tak já tam budu a ty ne, ty nikde! 158 00:18:52,400 --> 00:18:54,200 -Zůstanu tady. 159 00:18:54,200 --> 00:18:58,160 A uvidím to líp, než kdybych stála v těch zástupech. 160 00:18:58,160 --> 00:19:01,560 Věř mi, nebudu ti chybět. 161 00:19:01,560 --> 00:19:03,480 Ženských tam budeš mít víc než dost. 162 00:19:03,480 --> 00:19:05,600 -Já nestojím o ženský, já stojím o tebe. 163 00:19:05,600 --> 00:19:07,320 Nechodíš do divadla, nechodíš na koncerty, 164 00:19:07,320 --> 00:19:12,240 nechodíš nikam! Chceš, aby si o nás lidi šuškali? 165 00:19:12,240 --> 00:19:15,400 -Mají snad o čem? -Co třeba jak to mezi námi je? 166 00:19:15,400 --> 00:19:17,720 -A jak to mezi námi je? 167 00:19:17,720 --> 00:19:19,720 -Náš manželský život nestojí za nic. 168 00:19:19,720 --> 00:19:21,360 -Není to moje vina. 169 00:19:21,360 --> 00:19:24,520 Víš, že další porod bych už nezvládla. 170 00:19:26,520 --> 00:19:31,480 ZAKLEPÁNÍ -Přejete si ještě něco, milostpaní? 171 00:19:31,480 --> 00:19:36,080 -Běž spát, dobrou noc. -Dobrou noc. 172 00:19:45,800 --> 00:19:51,960 ZPĚV: Ten národ ještě nezhynul, 173 00:19:51,960 --> 00:19:58,240 dokud mu věštec zpívá. 174 00:19:58,240 --> 00:20:12,640 A píseň v nebi zrozená i ve smrt život vlívá, 175 00:20:12,640 --> 00:20:21,000 i ve smrt život vlívá... 176 00:20:31,120 --> 00:20:36,040 SKANDOVÁNÍ: Bravo! Bravo! Výborně! 177 00:20:50,760 --> 00:20:54,280 Rieger: Drazí hosté, přátelé, Vlastenci. 178 00:20:54,280 --> 00:20:59,600 Dnes prožíváme společně velmi slavný a významný den. 179 00:20:59,600 --> 00:21:04,280 Položili jsme základní kámen naší nové historie. 180 00:21:04,280 --> 00:21:08,120 Jednou se bude říkat to a to se stalo před založením divadla 181 00:21:08,120 --> 00:21:11,160 a to a to, až po něm. 182 00:21:11,160 --> 00:21:16,760 Národní divadlo je úhelný kámen naší národní existence. 183 00:21:19,320 --> 00:21:23,000 SKANDOVÁNÍ Bravo, mistře, bravo! 184 00:21:24,080 --> 00:21:27,760 -Já jsem ještě neskončil. pan Smetana má trestuhodný zlozvyk 185 00:21:27,760 --> 00:21:33,440 považovat hudbu za tu nejdůležitější věc na světě... 186 00:21:37,000 --> 00:21:40,080 Sladkovský: A ještě něco jsme dnes dokázali. 187 00:21:40,080 --> 00:21:46,280 My, Češi a Moravani, jsme jednotní v odhodlání 188 00:21:46,280 --> 00:21:49,720 prosadit historická práva Království českého... 189 00:21:50,600 --> 00:21:54,840 -Asi jste šťastná. pan Smetana je slavný muž. 190 00:21:54,840 --> 00:21:58,160 V divadle vám ho všichni závidíme. 191 00:21:58,160 --> 00:22:03,920 -Všichni, nebo všechny? -Je čest být jeho múzou. 192 00:22:04,360 --> 00:22:07,800 Jste jeho múzou? 193 00:22:14,720 --> 00:22:18,960 TLUMENÝ PROJEV 194 00:22:19,640 --> 00:22:24,560 -To je krásný večer, co? Jsem tak rád, že jsi tady se mnou. 195 00:22:25,040 --> 00:22:28,360 -Krásný večer? 196 00:22:28,360 --> 00:22:32,360 Každá coura se může tady o mě otřít. 197 00:22:32,360 --> 00:22:34,920 Jsem tu naposledy. 198 00:22:34,920 --> 00:22:38,440 POTLESK, JÁSOT 199 00:22:51,160 --> 00:22:54,680 -Tohle není dobrý tah, paní Barboro. 200 00:22:54,680 --> 00:22:59,680 Můžu vám takhle nasadit vidličku se šachem, a o věž přijdete. 201 00:23:00,560 --> 00:23:02,920 -Víte, že tohle nesnáším Karle! 202 00:23:02,920 --> 00:23:05,000 Dejte mi ten šach a nechte si ty řeči. 203 00:23:05,000 --> 00:23:09,560 Trvám na tom, Karle! -Četlas to? 204 00:23:10,840 --> 00:23:15,080 Tohle mi bude muset slečna Krásnohorská vysvětlit" 205 00:23:15,080 --> 00:23:18,640 "Přízvuk český klade se vždy na první slabiku slova, 206 00:23:18,640 --> 00:23:22,920 čímž nabývá mluva naše srdečné prostoty a jadrnosti..." 207 00:23:22,920 --> 00:23:26,480 No tak, ano, klidně. Po mě, za mě, mně to je jedno, ano! 208 00:23:26,480 --> 00:23:28,480 -Tak proč se rozčiluješ? 209 00:23:28,480 --> 00:23:30,600 -Protože dělá z Prodanky odstrašující případ! 210 00:23:30,600 --> 00:23:32,320 Mě by teda zajímalo, kdo ji navedl! 211 00:23:32,320 --> 00:23:34,760 -A co přesně jí vadí? -Že se rýmuje slovíčko pivíčko, 212 00:23:34,760 --> 00:23:37,040 navíc, že se to rýmuje špatně, ne podle pravidel. 213 00:23:37,040 --> 00:23:38,880 -Jakých pravidel? -Nevím! 214 00:23:38,880 --> 00:23:41,840 Že Kecal nemá zpívat slovíčko a Jeník nemá říkat pivíčko! 215 00:23:41,840 --> 00:23:44,080 Já nevím! -Tomu nerozumím. 216 00:23:44,080 --> 00:23:46,400 Vy se v tom vyznáte? -Zřejmě jde o to, 217 00:23:46,400 --> 00:23:51,040 jestli se bude veršovat časoměrně nebo přízvučně. 218 00:23:51,040 --> 00:23:54,080 Jestli budete počítat slabiky, nebo přízvuky. 219 00:23:54,080 --> 00:23:55,840 -Vy se v tom nějak vyznáte? 220 00:23:55,840 --> 00:23:59,320 -U maturity jsem při latině překládal Vergilia. 221 00:23:59,320 --> 00:24:03,720 -Pan nadporučík je vzdělanec. -Tak tohle tý holce spočítám! 222 00:24:06,000 --> 00:24:07,560 BOUCHNUTÍ DVEŘÍ 223 00:24:08,680 --> 00:24:11,840 -Zfackuje ji, nebo co? -To snad ne, 224 00:24:11,840 --> 00:24:14,800 ale nesnáší kritiku od lidí, co tomu podle mě nerozumí. 225 00:24:14,800 --> 00:24:17,360 -Tak to chápu. -Kdo je na tahu? 226 00:24:17,360 --> 00:24:20,680 -Myslím, že ty. Šach! 227 00:24:28,680 --> 00:24:31,040 -Krásnohorská Eliška? 228 00:24:33,720 --> 00:24:36,880 Eliška Krásnohorská. Bydlí tady?! 229 00:24:38,480 --> 00:24:40,520 -Pusť ho dovnitř. 230 00:24:42,840 --> 00:24:45,680 KLEPÁNÍ -Dobrý den. 231 00:24:46,240 --> 00:24:48,200 -Hned tam budu! -Kvůli mně si šněrovačku 232 00:24:48,200 --> 00:24:50,720 brát nemusíte, stejně jsem vás přišel zabít. 233 00:24:50,720 --> 00:24:52,800 Co jste to napsala? 234 00:24:52,800 --> 00:24:55,200 Co to tady píšete? O špatně deklamaci Prodance. 235 00:24:55,200 --> 00:24:58,360 Slovíčko, pivíčko, koho to zajímá! Víte, kolik lidí už to vidělo? 236 00:24:58,360 --> 00:25:00,200 A zatím si někdo nestěžoval. 237 00:25:00,200 --> 00:25:02,360 Až přijdete vy a začnete ji cupovat? 238 00:25:02,360 --> 00:25:05,400 To má bejt nějaká pomsta za ty dřevěný prsty? 239 00:25:05,400 --> 00:25:08,680 Ale to jsem vám já, má milá, neublížil, to jsem vás zachránil. 240 00:25:08,680 --> 00:25:11,840 Jinak byste se s klavírem mordovala dodneška! 241 00:25:11,840 --> 00:25:14,720 -Čekala jsem, že to nenecháte jen tak, 242 00:25:14,720 --> 00:25:18,040 ale nečekala jsem vás tak brzo. -Co to říkáte? 243 00:25:18,040 --> 00:25:20,280 Vy jste čekala, že přijdu?! 244 00:25:20,280 --> 00:25:22,560 -Představovala jsem si to trochu jinak, ale ano, 245 00:25:22,560 --> 00:25:25,040 abych si byla jistá, že jsem nepsala zbytečně. 246 00:25:25,040 --> 00:25:28,000 -Česká hudba vstává z mrtvejch a vy ji rovnou pohřbíváte! 247 00:25:28,000 --> 00:25:31,040 -Časoměrné veršování je pryč. My dnes veršujeme přízvučně. 248 00:25:31,040 --> 00:25:33,120 -Ale opera nejsou jenom ty vaše přízvuky! 249 00:25:33,120 --> 00:25:35,120 To je taky hudba, přece! 250 00:25:35,120 --> 00:25:37,080 To musíte znát, když píšete libreta pro Bendla! 251 00:25:37,080 --> 00:25:40,920 -Nejsou to moje přízvuky, ale jinak máte pravdu, mistře. 252 00:25:40,920 --> 00:25:44,400 Hlavní je hudba. -No, tak vidíte. 253 00:25:44,400 --> 00:25:47,200 A uveřejníte takovou hloupost. 254 00:25:47,200 --> 00:25:50,960 -A vy zas takovou hloupost necháte zpívat? 255 00:25:54,920 --> 00:26:00,760 -Dneska máte štěstí, ale příště už vás opravdu zabiju. 256 00:26:15,880 --> 00:26:18,000 -Příště? 257 00:26:39,480 --> 00:26:43,240 -Vítejte, Bedřichu. -O co jde? 258 00:26:43,240 --> 00:26:46,440 -Jsem rád, že jste přesný, kolega Rieger se může chytat všeho. 259 00:26:46,440 --> 00:26:48,320 Prosím. 260 00:26:59,160 --> 00:27:00,960 Prosím. 261 00:27:01,680 --> 00:27:04,280 -Posaďte se, pane Smetano. 262 00:27:05,280 --> 00:27:08,480 -Setkáváme se na žádost pana doktora Riegera. 263 00:27:08,480 --> 00:27:11,360 Chce s vámi probrat otázku vašeho dalšího působení 264 00:27:11,360 --> 00:27:13,600 v Prozatímním divadle. 265 00:27:13,600 --> 00:27:16,160 -Moje působení v divadle je otázka? 266 00:27:16,160 --> 00:27:18,320 A proč ji mám probírat s doktorem Reigerem? 267 00:27:18,320 --> 00:27:21,920 Odkdy on se vyzná v dirigování? -V dirigování ne, pane Smetano, 268 00:27:21,920 --> 00:27:24,600 ale naslouchám veřejnosti, odborné i laické. 269 00:27:24,600 --> 00:27:27,240 A musím říct, že ze všech stran slyším názory, 270 00:27:27,240 --> 00:27:30,760 že operu nevedete dobře. -Já s panem doktorem nesouhlasím, 271 00:27:30,760 --> 00:27:33,960 ale musím uznat, že ty kritické hlasy slyším taky. 272 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Jsou pochybnosti, zda stačíte 273 00:27:35,960 --> 00:27:39,520 na roli uměleckého ředitele a šéfdirigenta opery. 274 00:27:39,520 --> 00:27:44,200 Opera jednoduše chřadne a pan Smetana nečinně přihlíží! 275 00:27:44,200 --> 00:27:47,680 A "nečinně", prosím, v lepším případě. 276 00:27:47,680 --> 00:27:50,560 -Mírněte se, pane doktore! 277 00:27:50,560 --> 00:27:53,600 -Články doktora Hostinského o panu Smetanovi mluví úplně jinak. 278 00:27:53,600 --> 00:27:57,320 A není to jen doktor Hostinský. Ale i pan Neruda... 279 00:27:57,320 --> 00:27:59,680 Smetano... 280 00:28:00,360 --> 00:28:02,960 Smetano! 281 00:28:04,920 --> 00:28:08,400 Je vám dobře? -Co? Co jste říkal? 282 00:28:08,400 --> 00:28:12,040 -Jestli jste v pořádku. -Jistě. 283 00:28:12,640 --> 00:28:15,640 -Můžeme pokračovat? -Samozřejmě. 284 00:28:15,640 --> 00:28:19,560 -Slíbil jste velkou národní operu. -Je hotová. 285 00:28:19,560 --> 00:28:22,440 -Proč bychom vám měli věřit? Chceme slyšet ukázku. 286 00:28:22,440 --> 00:28:24,640 -Ale premiéra Libuše bude až v Národním. 287 00:28:24,640 --> 00:28:28,520 Přece taková je domluva. -Ano, ano, ano, 288 00:28:28,520 --> 00:28:31,360 to má pan Smetana pravdu. Na to je smlouva. 289 00:28:31,360 --> 00:28:33,360 -A jakou máme jistotu, že ji dodrží? 290 00:28:33,360 --> 00:28:35,800 -A kde já mám jistotu, že vy divadlo postavíte? 291 00:28:35,800 --> 00:28:38,680 -Dovolte! -Uklidníme se, uklidníme se! 292 00:28:38,680 --> 00:28:46,120 Pánové, dohodneme se, že pan Smetana nám mezitím 293 00:28:46,120 --> 00:28:51,880 složí druhou Prodanku. Už pro něj máme humorný námět. 294 00:28:51,880 --> 00:28:55,600 Podle francouzské předlohy ji napsal pan Züngel. 295 00:28:55,600 --> 00:28:57,760 Bude to velmi zábavná věcička. 296 00:28:57,760 --> 00:29:00,360 Já myslím, že my všichni už se těšíme 297 00:29:00,360 --> 00:29:02,880 na večer plný krásné hudby, dobrého rozmaru... 298 00:29:02,880 --> 00:29:06,080 -Protentokrát to, pánové, považujme za vyřízené. 299 00:29:06,080 --> 00:29:08,000 Nemyslete si, Smetano, že proti vám něco máme, 300 00:29:08,000 --> 00:29:11,160 chceme vám jenom poskytnou prostor a budeme bedlivě sledovat, 301 00:29:11,160 --> 00:29:13,640 jak jej... 302 00:29:15,040 --> 00:29:18,000 Já jsem ještě neskončil! -No... 303 00:29:19,680 --> 00:29:23,720 -Nerozuměl jsem ani slovo. -Varoval jsem vás. 304 00:29:23,720 --> 00:29:28,240 Žádné dráždění nervů. Ale vy jste to nevzal vážně. 305 00:29:28,240 --> 00:29:31,040 -Vy jste ho varoval? 306 00:29:31,040 --> 00:29:33,160 Ty jsi tady už byl? -Ano. 307 00:29:33,160 --> 00:29:35,560 Jasně jsem mu řekl, že pokud nepřestane s hudbou, 308 00:29:35,560 --> 00:29:37,800 přijde o sluch. 309 00:29:37,800 --> 00:29:40,600 Ale pan Smetana má vlastní rozum, jak je vidět, že? 310 00:29:40,600 --> 00:29:42,800 Co můžeme dělat. 311 00:29:42,800 --> 00:29:45,880 Dostane mast, kterou mu budete dávat do uší na noc. 312 00:29:45,880 --> 00:29:51,360 Ale, paní Smetanová, absolutní klid, ano? 313 00:29:51,360 --> 00:29:54,720 A všechno snad bude zase v pořádku. 314 00:30:00,440 --> 00:30:02,120 -A co bude dál? 315 00:30:02,120 --> 00:30:05,480 Máš zákaz muzicírování, přeci. -Hm... 316 00:30:05,480 --> 00:30:08,680 -Neber to na lehkou váhu! 317 00:30:08,680 --> 00:30:12,040 Nech si jenom řiditelování a dirigování nech na jiných. 318 00:30:12,040 --> 00:30:14,360 -To by se mnou Rieger brzy zatočil. 319 00:30:14,360 --> 00:30:16,840 Už takhle má ta jeho banda řeči, že Maýr pracoval víc, 320 00:30:16,840 --> 00:30:19,080 divadlo za něj prospívalo. -Ale doktor říkal... 321 00:30:19,080 --> 00:30:21,080 -Co kdyby jemu někdo zakázal doktorování? 322 00:30:21,080 --> 00:30:24,080 Co by asi tak dělal?! Jak vás budu živit, když poslechnu? 323 00:30:24,080 --> 00:30:26,400 Půjdeme se pást?! -Na mě nekřič! 324 00:30:26,400 --> 00:30:28,000 Já ti nic nezakazuju. 325 00:30:28,000 --> 00:30:30,840 -Promiň, ale, prosím tě, už to nechme. 326 00:30:36,200 --> 00:30:42,400 -A co ta Krásnohorská? Mluvil jsi s ní? 327 00:30:46,840 --> 00:30:49,160 -Ty na ni žárlíš? -Jenom bys měl vědět, 328 00:30:49,160 --> 00:30:53,080 že nejsi první komponista, na kterýho to zkouší. 329 00:30:53,600 --> 00:30:56,360 Omluvila se ti? -Co chceš slyšet, Bettyno? 330 00:30:56,360 --> 00:31:00,080 Že si klekla, odprosila? 331 00:31:00,080 --> 00:31:04,680 Navíc, co když má pravdu? -Hm... 332 00:31:05,560 --> 00:31:09,760 Takže co? Chceš se podle ní snad řídit? 333 00:31:09,760 --> 00:31:13,600 -Neumím správně česky. Kde bych se to asi tak naučil? 334 00:31:13,600 --> 00:31:16,080 Ve škole se probíralo jenom Der, Die, Das. 335 00:31:16,080 --> 00:31:20,240 Když jsem promluvil česky, musel jsem na hanbu! 336 00:31:20,240 --> 00:31:25,920 A s Krásnohorskou si nedělej hlavu. Žárlit na ni opravdu nemusíš. 337 00:31:25,920 --> 00:31:29,080 Je prej s Bendlem. 338 00:31:30,440 --> 00:31:34,080 Smím prosit? -Nech mě spát. 339 00:31:35,280 --> 00:31:38,200 Nejsem tvoje múza! Slyšíš?! 340 00:32:04,160 --> 00:32:09,520 -Jsem rád, že jste přišla. Vsadil bych se, že nedorazíte. 341 00:32:09,520 --> 00:32:12,280 -Proč bych nepřišla? Přece jste mě pozval. 342 00:32:12,280 --> 00:32:15,040 -Co si dáte? -Malinovku. 343 00:32:15,040 --> 00:32:17,360 -Takže pivo? 344 00:32:17,360 --> 00:32:22,280 Chci vám říct, že možná máte se svojí kritikou částečně pravdu. 345 00:32:22,280 --> 00:32:24,200 -Možná? Částečně? 346 00:32:24,200 --> 00:32:28,240 -Co jste tak naježená, hned? To je jak s těma prstama. 347 00:32:28,240 --> 00:32:31,280 Já sháním někoho, kdo umí psát. Můžu skládat do roztrhání, 348 00:32:31,280 --> 00:32:34,000 ale co z toho? Braniboři co? 349 00:32:34,000 --> 00:32:36,480 Maj cenu a kolikrát do roka se hrajou? 350 00:32:36,480 --> 00:32:39,720 Dneska už nikoho nezajímají. 351 00:32:41,440 --> 00:32:45,440 Psala jste libreto k Lejle, je to tak? 352 00:32:46,160 --> 00:32:49,560 Jste s kolegou Bendlem nějak osobně propojená? 353 00:32:49,560 --> 00:32:51,080 -Jak to myslíte? 354 00:32:51,080 --> 00:32:54,360 -No, jestli smíte psát i pro někoho jinýho. 355 00:32:54,360 --> 00:32:58,120 -S nikým nejsem osobně propojená a můžu psát, pro koho chci. 356 00:32:58,120 --> 00:33:02,240 -Tak to je skvělé! Napište mi něco, jako je Lejla. 357 00:33:02,240 --> 00:33:05,600 -To myslíte vážně? -No. 358 00:33:05,600 --> 00:33:07,960 -Mistr Smetana a Eliška... -Prosím vás! 359 00:33:07,960 --> 00:33:13,440 Dejte pokoj s mistrem. Tak co, Krásnohorská Eliško? 360 00:33:16,120 --> 00:33:19,040 Jak jste se rozhodla? 361 00:33:19,040 --> 00:33:22,240 -Hned se do toho pustím. -Tak to je skvělé. 362 00:33:24,000 --> 00:33:26,600 Budete moje múza. 363 00:33:26,600 --> 00:33:28,800 Na zdraví. -Hm... 364 00:34:17,640 --> 00:34:21,520 -Fanděte mi trochu, Žofko! Ty mně nepřeješ?! 365 00:34:21,520 --> 00:34:25,040 -Do srdce. -Chacháá, voila! 366 00:34:25,040 --> 00:34:30,720 -Pořád se musí převádět. Já nechápu, jak to můžeš vydržet? 367 00:34:30,720 --> 00:34:34,840 Tak kdy mu to řekneš? -Nevím. 368 00:34:34,840 --> 00:34:39,120 Nic netuší a rodinu má rád. 369 00:34:39,120 --> 00:34:43,320 -Stejně jako všechny ty zpěvačky? 370 00:34:43,320 --> 00:34:47,320 -V divadle mu hází klacky pod nohy. Nechci mu teď dávat další ránu. 371 00:34:47,320 --> 00:34:51,280 -Nevypadá, že by nějak trpěl. -To se pleteš. 372 00:34:51,280 --> 00:34:54,800 Prostě čekám na vhodnou chvíli, nechci ho ranit! 373 00:34:54,800 --> 00:34:58,400 -A on tebe ranit může, třeba s tou Krásnohorskou? 374 00:35:00,720 --> 00:35:03,480 Napiš mu to. 375 00:35:03,480 --> 00:35:08,400 Napiš mu dopis, o sobě, o nás, koneckonců i o něm. 376 00:35:10,280 --> 00:35:12,680 Uděláš to? 377 00:35:14,440 --> 00:35:16,520 Kdy? 378 00:35:16,520 --> 00:35:18,640 -Až bude příležitost. 379 00:35:18,640 --> 00:35:22,480 -Chci slyšet datum. -Brzo. Brzo. 380 00:35:23,760 --> 00:35:29,240 -Cha cha chá! Tak co, trefila? 381 00:35:29,240 --> 00:35:33,440 Bum tarata, bum tarata, bum bum bum...! 382 00:35:33,440 --> 00:35:38,960 -Slož takovou operu, prosím? -Já a tyhle pargamyšky? 383 00:35:38,960 --> 00:35:41,880 To už nechci nikdy slyšet! 384 00:35:42,480 --> 00:35:46,600 Bum tarata bum tarata, bum bum bum! 385 00:35:48,400 --> 00:35:50,880 -Tatínku! -Aaah... 386 00:35:57,880 --> 00:35:59,720 -Boženko? 387 00:36:01,400 --> 00:36:04,200 Baruš? Baruš? 388 00:36:05,320 --> 00:36:07,960 -Milostpaní? -Dej je spát. 389 00:36:08,960 --> 00:36:11,160 -Dobrou noc. -Dobrou noc. 390 00:36:28,000 --> 00:36:30,600 -Káva. -Děkuju. 391 00:36:33,680 --> 00:36:36,280 Ty mně píšeš dopis? Proč? 392 00:36:36,280 --> 00:36:40,240 -Přečti si ho a uvidíš. -My si budem psát dopisy? 393 00:36:40,760 --> 00:36:43,200 Nic číst nebudu. 394 00:36:48,880 --> 00:36:52,920 Chceš odejít, Bettyno? Prosím. Zas tolik se nezmění. 395 00:36:53,640 --> 00:36:57,720 Jak dlouho už nejsme žádní manželé? -Je to tvoje vina! 396 00:36:57,720 --> 00:37:00,120 Myslíš si, že nevím o všech těch tvejch courách?! 397 00:37:00,120 --> 00:37:02,520 -Nic neznamenaj! -A teď ta Krásnohorská! 398 00:37:02,520 --> 00:37:04,720 -Prosím tě, mezi náma nic není! 399 00:37:04,720 --> 00:37:07,160 -Proto se scházíte po hospodách a bůhví kde? 400 00:37:07,160 --> 00:37:09,720 Že se nestydíš aspoň před dětma! 401 00:37:09,720 --> 00:37:11,960 Mám toho prostě dost, Fritzi, dost!!! 402 00:38:46,200 --> 00:38:48,560 -Tak pojď. 403 00:38:50,560 --> 00:38:53,040 -Dneska se snad ani nepostavím na nohy. 404 00:38:53,040 --> 00:38:55,880 Chci se stavit u Bedřicha, mám pro něj nápad. 405 00:38:55,880 --> 00:38:58,760 -Bedřich? Už tě dostal? 406 00:38:58,760 --> 00:39:01,520 -Tak to není, prostě si rozumíme. 407 00:39:01,520 --> 00:39:04,960 -Dědek potká mladou hezkou holku... 408 00:39:04,960 --> 00:39:07,640 Jasně, že si s ní hned porozumí. 409 00:39:07,640 --> 00:39:13,640 -Rozumíme si vnitřně, duševně. -Vnitřně. Duševně. 410 00:39:16,600 --> 00:39:19,160 Oblíkni se, já tě tam dovedu. 411 00:39:19,160 --> 00:39:23,120 -To ne, musela bych si vzít hůl. -No a? 412 00:39:24,960 --> 00:39:26,920 Aha. 413 00:39:51,800 --> 00:39:55,760 -Viola. Libreto komické opery 414 00:39:55,760 --> 00:40:01,200 dle hry Williama Shakespeara Večer tříkrálový. 415 00:40:01,200 --> 00:40:02,920 -Cože? 416 00:40:02,920 --> 00:40:08,000 -Napsala Eliška Krásnohorská, hudba Bedřich Smetana. 417 00:40:10,640 --> 00:40:13,240 -Shakespeare? -Hm. 418 00:40:15,000 --> 00:40:18,520 -To jste tak odvážná, nebo tak drzá? 419 00:40:18,520 --> 00:40:20,880 -Chtěl jste látku, aby si nás Evropa všimla. 420 00:40:20,880 --> 00:40:25,640 -To jo. To jo, ale... 421 00:40:25,640 --> 00:40:29,160 Nečekal jsem takovou..., takovej elán. 422 00:40:30,040 --> 00:40:32,480 Tohle se prostě musí dobře promyslet, přece. 423 00:40:32,480 --> 00:40:34,960 Když vybouchnem, nic nás nezachrání. 424 00:40:34,960 --> 00:40:38,000 -Takže to nechcete. 425 00:40:40,280 --> 00:40:42,880 Tak co teda vlastně chcete? 426 00:40:42,880 --> 00:40:46,640 -Přece to samý, co vy, Eliško. Úspěch! 427 00:40:46,640 --> 00:40:48,840 Všichni vám budou vyčítat, že jste se mnou kvůli tomu, 428 00:40:48,840 --> 00:40:51,120 abych vám pomohl nahoru. 429 00:40:51,120 --> 00:40:55,200 Ve skutečnosti jsem přesně kvůli tomu já s vámi. 430 00:40:55,680 --> 00:40:59,320 Já jsem podzim, vy jste jaro. 431 00:40:59,320 --> 00:41:03,840 Všechno je to teď takový... 432 00:41:04,720 --> 00:41:08,480 V divadle zadupou a já sklopím uši. 433 00:41:11,280 --> 00:41:14,480 -Tak to přece není! 434 00:41:18,800 --> 00:41:21,320 Nenechám vás v tom. 435 00:41:23,000 --> 00:41:27,520 -Zahajuji schůzi svolanou na přání pana doktora Riegera. 436 00:41:27,520 --> 00:41:29,680 -Navrhujeme odvolat Smetanu 437 00:41:29,680 --> 00:41:33,680 z místa dirigenta Prozatímního divadla. 438 00:41:33,680 --> 00:41:36,720 -Prosím?! -Co je to za nesmysl? 439 00:41:36,720 --> 00:41:39,280 -Opera pod jeho vedením upadá. 440 00:41:39,280 --> 00:41:42,600 -Hraje se jen Smetana, od ostatních nic. 441 00:41:42,600 --> 00:41:46,600 -Co je Smetana? NOTUJE: Jak je mi? Ha? 442 00:41:46,600 --> 00:41:50,440 Tak náhle přišla již ta chvíle dávno nebem vyprošená... 443 00:41:50,440 --> 00:41:53,400 Tohle to je ta česká muzika? Vágner, pánové: 444 00:41:53,400 --> 00:41:58,040 NOTUJE: Slyšels to příteli, tam z nebes kůru... 445 00:41:58,040 --> 00:42:00,120 Richard Vágner jako hrom! 446 00:42:00,120 --> 00:42:02,560 -Vaše předsednictví je neobjektivní a stranické, 447 00:42:02,560 --> 00:42:05,840 jestli to tak půjde dál, Staročeši si založí vlastní výbor! 448 00:42:05,840 --> 00:42:08,040 -Jde vám o předsednictví, nebo o Smetanu? 449 00:42:08,040 --> 00:42:10,480 -Držíte ho proti národním zájmům, kvůli Smetanovi 450 00:42:10,480 --> 00:42:12,880 jsme divadlo nezakládali. -Založte si vlastní, 451 00:42:12,880 --> 00:42:16,600 hrajte v něm jen Smetanu a uvidíte, jak dopadnete. 452 00:42:16,600 --> 00:42:19,080 -Nezdržujte. Přikročme k hlasování. 453 00:42:19,080 --> 00:42:21,360 Kdo je pro odvolání Smetany z místa dirigenta? 454 00:42:21,360 --> 00:42:23,400 -Okamžik, okamžik, pane místopředsedo, 455 00:42:23,400 --> 00:42:25,440 hlasování vyhlašuje předseda, a to jsem já! 456 00:42:25,440 --> 00:42:27,800 -Tak ho vyhlaste! -Nevyhlásím pane doktora. 457 00:42:27,800 --> 00:42:30,000 -Já vás o to žádám! -Já vám nevyhovím! 458 00:42:30,000 --> 00:42:32,400 Končím schůzi!!! 459 00:42:34,200 --> 00:42:36,680 -Hanba! Skandál!!! 460 00:42:49,160 --> 00:42:52,800 MILOSTNÉ STÉNÁNÍ 461 00:43:16,320 --> 00:43:19,720 -Nechoď ještě. -Musím Bedřichovi pro mast. 462 00:43:19,720 --> 00:43:23,040 -Bedřich... Bedřich. 463 00:43:23,040 --> 00:43:25,080 -Je nemocný, co mám dělat? 464 00:43:25,080 --> 00:43:27,280 -Ať se o něj postarají ty jeho múzy. 465 00:43:27,280 --> 00:43:30,000 Staral by se on takhle o tebe? 466 00:43:30,000 --> 00:43:33,200 -Víš, co by to bylo za skandál? 467 00:43:37,800 --> 00:43:41,720 Musím počkat, než se z toho dostane. 468 00:43:47,600 --> 00:43:50,640 -Jestli teď odejdeš, tak je konec. 469 00:44:02,080 --> 00:44:06,080 -Ona bude něco jako Mařenka, jenže naruby. 470 00:44:06,080 --> 00:44:08,960 Žádní rodiče nad ní nebudou mít moc. 471 00:44:08,960 --> 00:44:11,400 -Takže sirotek? -Proč sirotek? 472 00:44:11,400 --> 00:44:13,680 Moderní dívka. -Jako vy? 473 00:44:13,680 --> 00:44:16,080 -A bude mít dva nápadníky. -Jako vy? 474 00:44:16,080 --> 00:44:19,040 Máte dva nápadníky? -Nezlobte, Bedřichu. 475 00:44:19,040 --> 00:44:21,120 Vašek z nich nebude ani jeden. 476 00:44:21,120 --> 00:44:23,280 Oba dva budou Jeníci, jestli chcete. 477 00:44:23,280 --> 00:44:25,760 -A podle čeho vybere toho pravého? -To je právě to! 478 00:44:25,760 --> 00:44:28,080 Ona nechce muže, co má ruce jenom na ozdobu. 479 00:44:28,080 --> 00:44:31,560 Ona chce muže, co umí nějakou pořádnou, skutečnou práci. 480 00:44:31,560 --> 00:44:34,240 -Tak to zní vtipně. Jakou oni uměj? 481 00:44:34,240 --> 00:44:36,360 -Žádnou. Oba jsou vzdělanci. 482 00:44:36,360 --> 00:44:39,520 Takže jeden z lásky bude předstírat, že je krejčí 483 00:44:39,520 --> 00:44:41,760 a jeden zase, že je švec. 484 00:44:41,760 --> 00:44:44,360 Ale bude zkouška a oni to budou muset dokázat. 485 00:44:44,360 --> 00:44:46,640 -Udělat boty, nebo šaty. -Tak. 486 00:44:46,640 --> 00:44:49,400 Ale nevědí, jak na to. Co byste dělal vy? 487 00:44:49,400 --> 00:44:55,760 -Nejdřív, nejdřív... Přece musím vzít míru, ne? 488 00:44:57,800 --> 00:45:00,440 Tak začneme třeba botama. 489 00:45:05,040 --> 00:45:07,280 -Co to děláte? 490 00:45:11,400 --> 00:45:13,720 KLAPNUTÍ DVEŘÍ 491 00:45:24,280 --> 00:45:28,080 -Pardon, nevěděla jsem. -To nic. 492 00:45:29,160 --> 00:45:31,400 -Musím už jít. Co si vaše žena pomyslí. 493 00:45:31,400 --> 00:45:34,680 -Eliško, vždyť to byla jenom komedie, nebo snad ne? 494 00:45:34,680 --> 00:45:36,880 -Nechali jsme se strhnout. -To ano, 495 00:45:36,880 --> 00:45:39,280 ale bylo to krásné, příště musíme pokračovat. 496 00:45:39,280 --> 00:45:40,880 -Pokračovat? -Jistě. 497 00:45:40,880 --> 00:45:43,480 Vy musíte přece rozhodnout, kdo bude vítěz. 498 00:45:43,480 --> 00:45:46,360 Protože vítěz musí bejt špíltenor a ten druhej buffo. 499 00:45:46,360 --> 00:45:49,040 -Možná ten námět není dobrý, nevím, kdo by měl vyhrát. 500 00:45:49,040 --> 00:45:53,120 -Je dobrej. Je výbornej! -Musím už jít. 501 00:46:05,400 --> 00:46:06,880 BOUCHNUTÍ DVEŘÍ 502 00:46:14,560 --> 00:46:17,520 BOUCHÁNÍ DALŠÍCH DVEŘÍ 503 00:46:46,720 --> 00:46:50,320 -Co je to s vámi, pánové?! Hrajete jako svíčkový báby! 504 00:46:50,320 --> 00:46:54,600 Chci pořádný forte a tutti!!! Znova! 505 00:47:25,120 --> 00:47:29,200 No, no, no! Ano, jde to, jde to, že? 506 00:47:29,200 --> 00:47:33,040 Tympán poprosím to samé ještě jednou, sólo. 507 00:47:35,960 --> 00:47:39,240 Děkuji, pane kolego, to je ono, tohle to je ono! 508 00:47:39,240 --> 00:47:41,240 Takhle se hraje, pánové! 509 00:47:41,240 --> 00:47:44,360 Takováhle muzika je nejlepší medicína. 510 00:47:47,520 --> 00:47:51,600 Pojďme společně. Naposledy, ano? 511 00:48:05,520 --> 00:48:08,200 ZVONEK U DVEŘÍ 512 00:48:13,680 --> 00:48:15,640 -Dobrý den. 513 00:48:18,480 --> 00:48:21,760 Paní má návštěvu, milostpane. -Dobře. 514 00:48:38,280 --> 00:48:39,880 -Dovol, Fridrichu, 515 00:48:39,880 --> 00:48:42,920 abych ti představila pana nadporučíka Drvotu. 516 00:48:44,480 --> 00:48:48,040 -Co? My se přece známe. 517 00:48:48,040 --> 00:48:50,840 -Myslela jsem si, že mě potřebuješ, že se teď změníš, 518 00:48:50,840 --> 00:48:55,760 ale spletla jsem se. Krásnohorskou potřebuješ víc. 519 00:48:58,040 --> 00:49:02,040 -Ty mě s tímhle tím člověkem podvádíš? 520 00:49:03,200 --> 00:49:06,640 -Jenom slušně prosím, ano? Žádný skandál. 521 00:49:06,640 --> 00:49:09,080 Kdybys četl můj dopis, mohli jsme si tohle ušetřit. 522 00:49:09,080 --> 00:49:11,600 -Co to je za tyjátr s představováním? 523 00:49:11,600 --> 00:49:13,240 -Abych si byla jistá, že o něm víš. 524 00:49:13,240 --> 00:49:16,440 -A dál, co dál, Bettyno? Co dál? 525 00:49:16,440 --> 00:49:18,720 Chceš s ním odejít? To nedovolím. 526 00:49:18,720 --> 00:49:21,120 -Současné zákony umožňují, aby žena... 527 00:49:21,120 --> 00:49:24,200 -Mlčte! Vy mlčte. 528 00:49:24,200 --> 00:49:28,440 Prosím tě, co na něm vidíš? -Odejdi. Běž. 529 00:49:31,560 --> 00:49:33,520 Odejdi. 530 00:49:41,440 --> 00:49:45,080 My dva jsme se neměli nikdy potkat, nikdy! 531 00:49:46,080 --> 00:49:48,960 Jsem s tebou nešťastná celou tu dobu. 532 00:49:50,040 --> 00:49:52,200 -Aha. 533 00:49:56,240 --> 00:50:01,480 Hele, ty seš moje všechno, Babulko, víš to? 534 00:50:02,760 --> 00:50:07,160 Všechno, co dělám, všechnu hudbu já mám z tebe! 535 00:50:07,160 --> 00:50:10,120 Jsi moje múza! -Já nejsem žádná múza. 536 00:50:10,120 --> 00:50:13,840 Jsem Barbora. Obyčejná ženská! 537 00:50:13,840 --> 00:50:16,360 Jestli potřebuješ všechny ty tvoje múzy ke skládání, 538 00:50:16,360 --> 00:50:19,040 tak prosím, ale mě mezi ně nepočítej. 539 00:50:19,040 --> 00:50:23,480 Jen co Filipa předloží do Vídně, vezmu děvčata a odjedeme s ním! 540 00:50:24,640 --> 00:50:30,200 -Tak jdi, tak jdi, tak jdi už! Tak vypadni do tý Vídně! 541 00:50:30,200 --> 00:50:33,360 Au, au! Ale bez dětí, rozumíš! 542 00:50:33,360 --> 00:50:37,480 Protože děti zůstanou se mnou! Se mnou! 543 00:50:37,480 --> 00:50:39,840 -Běžte! Vypadněte! 544 00:50:40,360 --> 00:50:42,120 Běžte. 545 00:50:57,120 --> 00:51:00,960 Slečnu Krásnohorskou už nechci nikdy vidět, ano? 546 00:51:00,960 --> 00:51:03,920 Už nikdy! 547 00:51:55,200 --> 00:51:57,880 -Sedni si na chvilku. -Nemůžu. 548 00:51:57,880 --> 00:52:01,600 Musím to rozchodit, jedeme zítra na výlet za Prahu. 549 00:52:01,600 --> 00:52:04,720 -Kam? 550 00:52:04,720 --> 00:52:08,440 -Potřebujeme v klidu pracovat. 551 00:52:08,440 --> 00:52:10,800 -Někde blíž klid nemáte? 552 00:52:10,800 --> 00:52:13,560 -Bedřich říkal, že tam je hezká příroda. 553 00:52:13,560 --> 00:52:17,280 -Mít tu moc, přivážu tě zítra ke kamnům, jak to dělala máti mně. 554 00:52:17,280 --> 00:52:20,200 -Nemusíš se o mě bát, Bedřich není takovej. 555 00:52:20,200 --> 00:52:24,360 -To poznáš, až mu dáš to, co chce. -Slyšíš mě, co říkám? 556 00:52:24,360 --> 00:52:26,840 Budeme se tam procházet, nic víc! 557 00:52:26,840 --> 00:52:28,760 -Uvidíš. 558 00:52:28,760 --> 00:52:30,960 Až se před nim budeš belhat kolem stolu, 559 00:52:30,960 --> 00:52:33,920 až ti bude pomáhat na záchod... -Proč jsi tak zlá? 560 00:52:33,920 --> 00:52:37,680 -Protože pozítří budeš hořce litovat toho, co se stane zítra. 561 00:52:37,680 --> 00:52:39,800 -Měla jsi smůlu na muže 562 00:52:39,800 --> 00:52:42,920 a nesneseš pomyšlení, že nejsou všichni stejní. 563 00:52:47,400 --> 00:52:49,720 -Jen si to vyzkoušej, paní spisovatelko! 564 00:52:49,720 --> 00:52:52,600 Všechno! Až do dna! 565 00:53:08,040 --> 00:53:11,520 -Co budeme dělat? Projdeme se? 566 00:53:13,360 --> 00:53:16,240 -Prší, pojďme radši dovnitř. 567 00:53:31,400 --> 00:53:33,840 Prosím, madam... 568 00:53:57,600 --> 00:53:59,920 Co? 569 00:54:01,120 --> 00:54:04,640 V kočáře jste mě vzala za ruku. Eliško... 570 00:54:11,640 --> 00:54:13,920 Eliško moje... 571 00:54:16,400 --> 00:54:19,120 Copak je? Copak? 572 00:54:19,760 --> 00:54:22,320 Víte, jak dlouho se na tuhle chvíli těším? 573 00:54:22,320 --> 00:54:25,360 Dost kočkování! -Kočkování? 574 00:54:27,880 --> 00:54:29,800 -Tak přece si rozumíme, ne?! 575 00:54:29,800 --> 00:54:32,600 -Myslela jsem, že... Nemyslela jsem, že... 576 00:54:32,600 --> 00:54:35,400 -Myslela jsem. Ale už nemyslím. Aha! 577 00:54:35,400 --> 00:54:40,160 Cos čekala?! Že budem courat po lese?! 578 00:54:43,400 --> 00:54:47,360 Já na tyhle srandičky nemám ani čas, ani náladu. 579 00:54:49,160 --> 00:54:53,840 Tak co? No tak jdi. Tak jdi, běž! 580 00:54:54,280 --> 00:54:58,120 Jdi! Sbohem, slečno Myslela jsem. 581 00:55:00,560 --> 00:55:03,040 Já už taky nechci! 582 00:55:08,800 --> 00:55:10,520 -Jedeme! 583 00:55:10,520 --> 00:55:12,760 -A pán? -Zůstává! 584 00:55:51,640 --> 00:55:55,920 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE -Eliško. 585 00:55:56,560 --> 00:56:00,840 To jsem já, Smetana. Musím s váma mluvit. 586 00:56:03,160 --> 00:56:05,480 -Já ho vyhodím. 587 00:56:07,520 --> 00:56:11,320 Co tady ještě chcete? Odejděte! 588 00:56:14,040 --> 00:56:17,280 -Já s ní musím mluvit. Prosím! 589 00:56:29,560 --> 00:56:32,440 Já jsem se přišel omluvit, Eliško. 590 00:56:32,440 --> 00:56:35,800 Všechno jsem to nějak špatně pochopil. 591 00:56:40,840 --> 00:56:43,080 Tak se nezlob. 592 00:56:47,880 --> 00:56:52,440 Eliško, vy přece nejste žádná múza, vy jste víc. 593 00:56:52,440 --> 00:56:58,120 Jedinečná. Jestli chcete, já si kleknu. 594 00:57:00,120 --> 00:57:02,680 -Nechci. 595 00:57:04,920 --> 00:57:09,120 -Vždyť se nakonec vlastně nic nestalo. 596 00:57:20,880 --> 00:57:23,360 Tak mi trochu pomoz. Copak já umím mluvit? 597 00:57:23,360 --> 00:57:25,640 -Jděte pryč! 598 00:57:27,800 --> 00:57:31,640 -Neslyšel jste?! Vypadněte!!! 599 00:59:02,400 --> 00:59:05,480 KŘIK 600 00:59:05,480 --> 00:59:08,280 ŘINKOT SKLA 601 00:59:52,520 --> 00:59:55,600 -Co vyvádíš, Fritzi? 602 01:00:04,560 --> 01:00:07,120 -Já neslyším. 603 01:00:08,480 --> 01:00:11,400 -Cože? -Já neslyším! 604 01:00:11,960 --> 01:00:14,400 Nic. 605 01:00:14,400 --> 01:00:17,800 Nic neslyším! 606 01:00:36,680 --> 01:00:39,560 Au! -Výborně. 607 01:00:41,160 --> 01:00:45,080 -Přišel jste na něco? -Pan Smetana si nedal říct 608 01:00:45,080 --> 01:00:48,520 a tohle je následek, ale zaplaťpánbůh bolest cítí, 609 01:00:48,520 --> 01:00:53,360 uši tedy mrtvé nemá. -A dostane se z toho, pane doktore? 610 01:00:53,360 --> 01:00:58,360 -Moderní věda má velké možnosti... -Betty, o čem mluvíte? 611 01:00:58,360 --> 01:01:02,880 -Než se to zlepší, zkuste na něj mluvit takhle. 612 01:01:02,880 --> 01:01:08,560 Pomalu a výrazně. -Cože? 613 01:01:10,240 --> 01:01:13,760 -Domluvím konzultaci s kolegou Fleischerem. 614 01:01:13,760 --> 01:01:16,560 Všechno bude v pořádku. 615 01:01:20,880 --> 01:01:24,240 Raději ho učte odečítat ze rtů. 616 01:02:21,920 --> 01:02:23,960 -Káva. 617 01:02:29,720 --> 01:02:34,080 Káva. -Oni mě vyhoděj. 618 01:02:36,600 --> 01:02:39,720 -Co budeme dělat? -Cože? 619 01:02:40,160 --> 01:02:45,320 -Co budeme dělat? Co budeme dělat?! 620 01:02:47,480 --> 01:02:52,400 -Musím jít, mám představení. -Ty chceš jít do divadla? 621 01:02:52,400 --> 01:02:54,440 -Já se vyhodit nenechám. 622 01:02:54,440 --> 01:02:56,960 Máme Čarostřelce, to všichni umí zpaměti. 623 01:02:56,960 --> 01:02:59,480 Nikdo nic nepozná. 624 01:03:01,680 --> 01:03:04,440 Baruš! Baruš! 625 01:03:04,960 --> 01:03:07,120 Oblíkat! 626 01:03:20,960 --> 01:03:25,720 ZPĚVÁK: Ach, déle neunesu muky. 627 01:03:26,840 --> 01:03:31,200 Co vina naše, tak to zkouším... 628 01:04:15,800 --> 01:04:18,280 Samiel! 629 01:04:19,040 --> 01:04:22,520 Samiel! Samiel, pomoc! 630 01:04:24,600 --> 01:04:29,840 Samiel, čekám. 631 01:04:31,440 --> 01:04:34,720 Samiel, zde jsem! 632 01:04:38,360 --> 01:04:41,920 Samiel! Zde jsem! 633 01:05:12,320 --> 01:05:15,640 -Copak? -Je vám něco? 634 01:05:18,600 --> 01:05:20,760 -Tak stalo se něco, nebo co? 635 01:05:20,760 --> 01:05:24,400 -Byl jste pořád napřed, zpěváci nestíhali. 636 01:05:24,400 --> 01:05:26,600 -Tak řekne mi někdo, co se děje?! 637 01:05:26,600 --> 01:05:30,040 -Pánové, co to bylo dneska za bordel? 638 01:05:37,520 --> 01:05:44,680 SBOR: Věrné milování 639 01:05:44,680 --> 01:05:51,960 nepřeruší žádné zloby, naléhání... 640 01:05:52,960 --> 01:05:55,280 -Zdravím vás, mistře. -Děkuju. 641 01:05:56,360 --> 01:06:00,760 SBOR: Lásku jsme si přísahali 642 01:06:00,760 --> 01:06:08,160 slovo jsme si navždy dali 643 01:06:08,160 --> 01:06:15,960 v každé době věrni, věrni, věrni 644 01:06:15,960 --> 01:06:22,760 V každé době věrni zůstaneme věrni sobě... 645 01:06:24,640 --> 01:06:26,920 -Máme nejnovější elektrický přístroj. 646 01:06:26,920 --> 01:06:29,640 Kolega Metzger s ním v Curychu vyléčil pacienta, 647 01:06:29,640 --> 01:06:32,920 který byl hluchý od narození. -Opravdu? 648 01:06:32,920 --> 01:06:35,520 -Ovšem. Nervy jsou takové drátky 649 01:06:35,520 --> 01:06:38,640 a my je pomocí tohohle přístroje probudíme k činnosti. 650 01:06:38,640 --> 01:06:40,400 -A nebolí to? 651 01:06:40,400 --> 01:06:43,360 -Někteří pacienti elektřinu nesnášejí, uvidíme. 652 01:06:43,360 --> 01:06:46,920 Tak, prosím. 653 01:06:47,640 --> 01:06:49,600 Prosím. 654 01:06:50,960 --> 01:06:52,920 -Aaaa! 655 01:06:54,560 --> 01:06:58,440 -Her Smetana, je to lepší? Cítíte změnu? 656 01:06:58,440 --> 01:07:01,320 -Cože? -Je to lepší? 657 01:07:01,840 --> 01:07:05,320 -Ne! Pitomci! Víc neumíte?! 658 01:07:08,800 --> 01:07:10,880 Řezníci. 659 01:07:13,800 --> 01:07:15,520 -On si zvykne. 660 01:07:15,520 --> 01:07:19,400 -Připravte si takové tabulky, usnadní vám to domluvu. 661 01:07:25,080 --> 01:07:28,360 -Odvezu si vás do Vídně všechny tři. 662 01:07:28,360 --> 01:07:33,480 -A co bude s Fritzem? -Zažádáš o rozluku. 663 01:07:33,480 --> 01:07:36,560 On je prakticky mrzák, nikdo tě nemůže nutit, 664 01:07:36,560 --> 01:07:40,640 abys s ním zůstala. -Ale dcerky ho milují. 665 01:07:40,640 --> 01:07:42,920 -A ty? 666 01:07:47,400 --> 01:07:50,480 Vymlouváš se na ně. 667 01:07:51,120 --> 01:07:57,480 -Karle, zůstaň tady, nejezdi do Vídně, zůstaň v Praze! 668 01:07:57,480 --> 01:08:00,840 Všechno bude jako doteď, je nám přece spolu dobře. 669 01:08:00,840 --> 01:08:05,440 -Já mám kvůli Smetanovi odmítnout povýšení?! 670 01:08:05,440 --> 01:08:10,000 Kdo je ten tvůj Smetana?! Jakou má pro tebe cenu?! 671 01:08:10,400 --> 01:08:12,560 -To se ptáš vážně? 672 01:08:12,560 --> 01:08:15,720 Je to otec mých dětí, co chceš slyšet dalšího? 673 01:08:15,720 --> 01:08:18,960 Že jsem mu slíbila věrnost v dobrém i ve zlém? 674 01:08:18,960 --> 01:08:21,040 Že si nedovedu představit, 675 01:08:21,040 --> 01:08:22,920 jak se o sebe sám v tomhle stavu postará? 676 01:08:22,920 --> 01:08:25,840 -Že tě zrazuje? Že tě podvádí?! 677 01:08:25,840 --> 01:08:29,240 Že to s ním bude čím dál tím horší, 678 01:08:29,240 --> 01:08:32,000 že jako muzikant skončil, že už vás ani neuživí?! 679 01:08:32,000 --> 01:08:34,920 Tohle chci slyšet, Barboro! Já chci slyšet, 680 01:08:34,920 --> 01:08:38,680 že máš zdravý rozum, jako jsi ho měla vždycky. 681 01:08:38,680 --> 01:08:41,640 Že se mnou toho máš společnýho mnohem víc než s ním. 682 01:08:41,640 --> 01:08:45,240 Že se těšíš na to, až nám bude spolu ve Vídni dobře, 683 01:08:45,240 --> 01:08:47,520 že se nebudeme muset na ulicích ohlížet, 684 01:08:47,520 --> 01:08:52,360 jestli se na nás někdo nedívá, když se chceme obejmout... 685 01:08:52,360 --> 01:08:55,120 Já tě miluju, Barboro. 686 01:08:55,120 --> 01:08:58,240 A nikdy jsem tě nezradil! Nikdy! 687 01:09:03,040 --> 01:09:05,520 Poslouchám. 688 01:09:07,120 --> 01:09:09,640 Tak řekneš něco? 689 01:09:14,360 --> 01:09:17,040 -Už musím jít. 690 01:09:18,280 --> 01:09:20,840 -Tak jdi, Barboro. Ale musím ti říct, 691 01:09:20,840 --> 01:09:25,920 že nejsi na světě jediná! Rozhodla ses sama!!! 692 01:09:40,760 --> 01:09:43,160 ZVONEK U DVEŘÍ -Žofka! 693 01:09:49,440 --> 01:09:51,880 -Dobrý podvečer, milostpaní. -Dobrý den. 694 01:09:51,880 --> 01:09:54,840 Sestřičky moje! 695 01:09:56,640 --> 01:09:59,760 Vy jste vyrostly. Pojď sem! 696 01:09:59,760 --> 01:10:02,480 -Kdy už budeš mít miminko? -Brzy. 697 01:10:02,480 --> 01:10:04,880 Ty jsi tak veliká! 698 01:10:07,160 --> 01:10:10,600 -Vítej. Moc ráda tě vidím. 699 01:10:11,720 --> 01:10:14,280 No tak, holčičky, běže si hrát k sobě. 700 01:10:14,280 --> 01:10:17,680 Musíme nejdřív s Žofkou probrat důležité věci. 701 01:10:21,320 --> 01:10:24,960 -Ty jsou ale vzorné. -Před návštěvou. 702 01:10:27,120 --> 01:10:29,120 -Jsi moc hodná, že jsi přijela. 703 01:10:29,120 --> 01:10:31,840 -Kdybys mi nenapsala, nic bych nevěděla. 704 01:10:31,840 --> 01:10:35,400 K nám, než přijdou novinky z Prahy, to je doba... 705 01:10:35,400 --> 01:10:39,960 -Tatínek je na tom špatně. Mám o něj strach. 706 01:10:39,960 --> 01:10:45,160 -Co říkaj doktoři? -Jeden říká tak, druhý zas onak. 707 01:10:45,160 --> 01:10:49,600 Prostě ohluchnul. Zatím mu nikdo nedokázal pomoci. 708 01:10:49,600 --> 01:10:53,840 -A jakou má naději? 709 01:10:53,840 --> 01:10:56,920 -Pojď se na něj podívat, bude mít radost. 710 01:11:02,680 --> 01:11:06,880 -Tatínku! -Neslyší tě. Musíme se mu ukázat. 711 01:11:08,920 --> 01:11:11,720 Podívej se, kdo přijel! 712 01:11:13,520 --> 01:11:17,600 -Žofinko! Žofinko! -Tatínku! 713 01:11:17,600 --> 01:11:21,960 -Moje zlatá! Tak co, jak se daří? 714 01:11:21,960 --> 01:11:25,480 -Dobře. Dobře! 715 01:11:29,440 --> 01:11:33,720 -Jabkenice, pojedeme! -Josef tě vezme na bažanty! 716 01:11:33,720 --> 01:11:36,680 -Hahahááá! To se ví! 717 01:11:36,680 --> 01:11:41,360 -Fritzi! Je těhotná! -Promiň. 718 01:12:03,320 --> 01:12:05,560 Kočí: Prrr! 719 01:12:09,480 --> 01:12:14,640 -Maminko, tatínku, vítejte, jsme rádi, že jste přijeli. 720 01:12:14,640 --> 01:12:18,600 -Děkujeme. Nebudeme na obtíž. 721 01:12:20,440 --> 01:12:23,840 -Zítra půjdeme na bažanty, tcháne, u nás se budete mít. 722 01:12:23,840 --> 01:12:26,280 -Musíš mu to napsat. 723 01:12:32,560 --> 01:12:35,120 -Žofie! -Sestřičky! 724 01:12:53,480 --> 01:12:55,440 -Pojď. 725 01:13:26,360 --> 01:13:28,760 Zahraj mi něco. 726 01:13:47,120 --> 01:13:49,400 -Nejde to. 727 01:14:00,800 --> 01:14:03,520 VÝSTŘELY Z DÁLKY 728 01:14:32,960 --> 01:14:35,280 -Pane Smetana, tady bažanti nejsou. 729 01:14:36,360 --> 01:14:38,800 Bažanti nejsou! -Počkejte! 730 01:14:40,120 --> 01:14:43,640 -Co je, kam jdete? Vytentočkovat? 731 01:15:15,880 --> 01:15:18,360 VÝSTŘELY V HLAVĚ SMETANA VYKŘIKNE 732 01:15:31,120 --> 01:15:33,560 VÝSTŘEL BLÍZKO VÁCLAVA 733 01:15:34,040 --> 01:15:35,840 Hergot! 734 01:15:40,120 --> 01:15:42,440 Pane Smetana! 735 01:15:48,480 --> 01:15:50,480 Pane Smetana! 736 01:15:53,600 --> 01:15:57,520 Pane Smetana! Vy jste mi dal, člověče. 737 01:15:57,520 --> 01:16:00,720 Vždyť jste si mohl ublížit. 738 01:16:04,000 --> 01:16:06,440 -Hledal jsem hudbu. 739 01:16:12,880 --> 01:16:16,120 -Ani nechci domyslet, co se mohlo stát. 740 01:16:17,840 --> 01:16:21,520 -Nech toho, nemá to smysl. -Pomůžeš mi? 741 01:16:29,400 --> 01:16:31,040 Pořádně. 742 01:16:31,040 --> 01:16:33,240 -Nebylo by nejlepší dát ho někam do ústavu? 743 01:16:33,240 --> 01:16:35,400 -Josefe! -Blázinec nikdy. 744 01:16:35,400 --> 01:16:38,240 Nikdy nebudu ta, která strčila svýho muže do blázince. 745 01:16:38,240 --> 01:16:40,960 -Nemyslím blázinec. Jsou i sanatoria. 746 01:16:40,960 --> 01:16:44,600 -Kdybysme na to měli, jakože nemáme, 747 01:16:44,600 --> 01:16:47,440 já se o svýho muže dokážu postarat sama. 748 01:16:47,440 --> 01:16:50,520 -Radíte se, co se mnou? 749 01:16:51,920 --> 01:16:53,960 Chci spát. 750 01:17:41,440 --> 01:17:44,480 -Můžu dál? -Prosím. 751 01:18:02,880 --> 01:18:07,440 -Smetana ohluchnul, víte to? -To ví celá Praha. 752 01:18:07,440 --> 01:18:12,160 -Hledám pomoc, kde se dá. Doktoři jsou bezmocní. 753 01:18:12,160 --> 01:18:17,360 Vzali jsme ho k dceři na venkov, ale nevyvíjí se to dobře. 754 01:18:17,360 --> 01:18:20,520 Proto jsem tady. -Rozešli jsme se ve zlém. 755 01:18:20,520 --> 01:18:23,160 -Musíte za ním. -Proč? 756 01:18:23,160 --> 01:18:25,720 Co bych já pro něj mohla udělat? 757 01:18:25,720 --> 01:18:29,640 -Každá musíme umět zavřít oči a zatnout zuby. 758 01:18:29,640 --> 01:18:32,200 Takový je úděl ženy. 759 01:18:32,200 --> 01:18:35,440 -Já vám asi nerozumím, snad přece nechcete, abych... 760 01:18:35,440 --> 01:18:38,120 -Rozumíte, kdybyste se tehdy tak nestydatě nenabízela... 761 01:18:38,120 --> 01:18:40,320 -Vy jste se zbláznila?! Nikdy, ani v nejmenším 762 01:18:40,320 --> 01:18:42,560 jsem mu neslíbila to, o čem mluvíte! 763 01:18:42,560 --> 01:18:47,920 -Fridrich umírá, slečno, tichem a samotou. 764 01:18:47,920 --> 01:18:51,800 Tady nejde o mě, nebo o vás. Jde o Smetanu. 765 01:18:52,720 --> 01:18:56,400 A jestli některá z nás má něco, co mu ulehčí život, 766 01:18:56,400 --> 01:19:01,320 pak je povinna mu to dát. Povinna! 767 01:19:02,560 --> 01:19:04,720 Sbohem. 768 01:19:54,440 --> 01:19:56,760 -Prrr! 769 01:20:01,440 --> 01:20:04,760 -Dobrý den, slečno. -Dobrý den. 770 01:20:05,520 --> 01:20:07,840 -Pojďte dál. 771 01:20:13,680 --> 01:20:17,280 Je nahoře. Dál jděte sama. 772 01:20:39,280 --> 01:20:41,680 -Bedřichu? 773 01:20:56,760 --> 01:20:58,800 VRZNUTÍ DVEŘÍ 774 01:21:04,120 --> 01:21:06,440 Bedřichu... 775 01:21:17,480 --> 01:21:20,840 -Přišla jste se podívat, jak chcípám? 776 01:21:20,840 --> 01:21:23,240 -Napsala jsem... 777 01:21:26,760 --> 01:21:33,080 Napsala jsem li-bre-to! 778 01:21:33,600 --> 01:21:36,840 -Co já s tím? -Hubička! 779 01:21:38,240 --> 01:21:40,840 -Co to je za nesmysl? 780 01:21:46,240 --> 01:21:51,120 -Musíte sklá-dat. 781 01:21:52,800 --> 01:21:55,160 Skládat! 782 01:21:57,200 --> 01:21:59,720 -Skládat. 783 01:22:00,640 --> 01:22:03,160 Jak asi? 784 01:22:04,040 --> 01:22:06,960 Já nic neslyším. 785 01:22:08,200 --> 01:22:13,080 -Máte hudbu v sobě, jednou jste mi to řekl. 786 01:22:13,600 --> 01:22:17,520 -Všechno je pryč. I vy jste pryč. 787 01:22:38,200 --> 01:22:41,640 -Mám vás ráda, Bedřichu. 788 01:22:45,520 --> 01:22:50,280 -Vy jste hodná, Eliško, ale už běžte. 789 01:23:24,520 --> 01:23:41,040 HRAJE ÚRYVEK Z HUBIČKY 790 01:24:07,640 --> 01:24:09,200 Kde je?! 791 01:24:12,120 --> 01:24:14,360 Hubička! 792 01:24:25,280 --> 01:24:27,520 ZPĚV: Jsme svoji! 793 01:24:27,520 --> 01:24:32,280 Jsme svoji, ach, jsme svoji, 794 01:24:32,280 --> 01:24:39,280 rty se to říci bojí, že by se duše vzbudila 795 01:24:39,280 --> 01:24:42,880 a zas tak volně toužila 796 01:24:42,880 --> 01:24:49,240 Jsme svoji, jsme svoji, ach, jsme svoji 797 01:24:49,240 --> 01:24:56,040 Rty se to říci bojí, že by zas prchla do nebe 798 01:24:56,040 --> 01:25:06,920 ta lásky chvíle, krátká... 799 01:25:07,600 --> 01:25:10,360 Chacha cha! 800 01:25:13,120 --> 01:25:18,120 Eliško, tak co? Co myslíte? -Krásný! 801 01:25:18,120 --> 01:25:22,320 -Co? -Krásny, krá-sný! 802 01:25:22,320 --> 01:25:25,440 -Krásný! -Ano! 803 01:25:37,120 --> 01:25:39,560 -Jsi moje múza. 804 01:25:41,680 --> 01:25:45,400 SKANDOVÁNÍ Bravo, bravo! 805 01:25:54,720 --> 01:25:56,560 -Já vám říkám, že je to podvod! 806 01:25:56,560 --> 01:25:59,760 Je vědecky prokázaný, že hluchej nemůže komponovat. 807 01:25:59,760 --> 01:26:01,960 -Bodejť! 808 01:26:27,120 --> 01:26:30,240 SKANDOVÁNÍ: Bravo! 809 01:26:30,240 --> 01:26:35,000 Bravo, mistře! Sláva! 810 01:26:41,440 --> 01:26:43,680 -Já jsem si to zkoušel doma, pánové. 811 01:26:43,680 --> 01:26:46,640 Zacpal jsem si uši cupaninou, zabalil hlavu do polštáře 812 01:26:46,640 --> 01:26:51,200 a říkám jednoznačně: Hluchej skládat nemůže! 813 01:26:51,200 --> 01:26:54,240 -celou dobu psal jenom opery a najednou... 814 01:26:54,240 --> 01:26:57,960 Odkud má všechny ty Šárky, Vltavy...? 815 01:26:57,960 --> 01:27:01,080 Smetana je podvodník. -Hanba! 816 01:27:01,080 --> 01:27:04,640 SKANDOVÁNÍ Bravo!!! 817 01:28:19,880 --> 01:28:21,840 -Ha! Terez! 818 01:28:21,840 --> 01:28:25,120 -Co to děláte? -Terez! Buď moje múza! 819 01:28:25,120 --> 01:28:27,760 -Pusťte mě! Vašku! Vašku! 820 01:28:27,760 --> 01:28:30,600 -Česká hudba ti bude vděčná. 821 01:28:31,160 --> 01:28:34,080 -V klidu, pane Smetana, v klidu! V klidu, no tak. 822 01:28:38,280 --> 01:28:41,040 A ty neřvi, on by ti nic neudělal. 823 01:28:41,040 --> 01:28:44,400 -Jo, neudělal! Jídlo jsem mu přinesla naposled! 824 01:28:49,960 --> 01:28:51,880 -Hahahaha! 825 01:28:57,160 --> 01:28:59,440 Sněží!!! 826 01:29:05,760 --> 01:29:08,840 Sněží! V DÁLCE HOUKÁ VLAK 827 01:29:19,800 --> 01:29:24,200 -Evropa, pánové, celá Evropa se na nás bude dívat. 828 01:29:24,200 --> 01:29:27,840 A dnes je na nás, abychom sestavili seznam čestných hostů. 829 01:29:27,840 --> 01:29:30,280 Já podotýkám, že nechceme žádné demonstrace, 830 01:29:30,280 --> 01:29:34,760 ani národnostní, ani politické. Budeme vybírat podle zásluh. 831 01:29:34,760 --> 01:29:37,880 -Pánové, já bych jenom doporučil, čestnými lístky šetřit. 832 01:29:37,880 --> 01:29:42,240 Každého krejcaru je pro tyhle ty čestné hosty škoda, ano? 833 01:29:42,240 --> 01:29:46,000 -Ještě tady máme tu záležitost s dopisem. 834 01:29:46,920 --> 01:29:49,480 -S jakým dopisem? 835 01:29:51,680 --> 01:29:57,560 -Velevážený a vysoce ctěný pane řediteli, 836 01:29:57,560 --> 01:30:02,360 mám malou prosbu pro mne, ad personam... 837 01:30:02,360 --> 01:30:04,480 -Noviny, pane. 838 01:30:04,480 --> 01:30:06,840 -...rád bych byl přítomen 839 01:30:06,840 --> 01:30:10,360 prvnímu slavnostnímu představení v Národním. 840 01:30:10,360 --> 01:30:15,440 Lístky za 50 zlatých, co vstupné, mně nejsou možné... 841 01:30:15,440 --> 01:30:20,440 -"... kdybyste mi co autoru celého díla ráčili vstupné odpustiti, 842 01:30:20,440 --> 01:30:25,960 nebo alespoň snížiti, bral bych to jako projev uznání. 843 01:30:25,960 --> 01:30:28,720 Rád bych také zůstal na opakování Libuše, 844 01:30:28,720 --> 01:30:32,360 podruhé, nebo možná i potřetí..." 845 01:30:32,360 --> 01:30:38,000 -... snad se najde nějaký koutek, kde bych nikomu v divadle nevadil, 846 01:30:38,000 --> 01:30:42,480 nějaký sloup, kde bych mohl státi... 847 01:30:42,480 --> 01:30:44,360 -"... S výrazem nejhlubší úcty mám tu čest 848 01:30:44,360 --> 01:30:48,360 býti navždy vaším zbožňovatelem, Bedřichem Smetanou, 849 01:30:48,360 --> 01:30:52,920 zakladatelem české národní hudby." -Zakladatel? 850 01:30:52,920 --> 01:30:55,480 Čertova stěna byla naprostá katastrofa. 851 01:30:55,480 --> 01:30:58,040 A kromě toho se prej úplně zbláznil. 852 01:30:58,040 --> 01:31:01,240 Dostává záchvaty, že všechno rozmlátí. 853 01:31:01,240 --> 01:31:04,800 -Jako autor Libuše si náš vděk zaslouží. 854 01:31:04,800 --> 01:31:09,440 -No, myslím, že by pro něho bylo lepší, kdyby zůstal doma. 855 01:31:09,440 --> 01:31:14,040 Jenom by ho to zklamalo. Jeho osobní sláva je pryč. 856 01:31:14,040 --> 01:31:18,160 Ovšem o čestných vstupenkách rozhoduje tady pan ředitel. 857 01:31:18,160 --> 01:31:22,040 -Pro ředitelství je rozhodující stanovisko výboru. 858 01:31:30,920 --> 01:31:33,000 -Prrr... 859 01:31:34,240 --> 01:31:36,640 Milostpaní? 860 01:31:41,760 --> 01:31:44,640 -Kde bych našla pana Smetanu? -Pojďte za mnou. 861 01:31:53,880 --> 01:31:56,600 -Milostpaní, návštěva! 862 01:31:58,720 --> 01:32:00,520 -Dobrý den, slečno. 863 01:32:00,520 --> 01:32:02,640 -Mohla bych mluvit s panem Smetanou? 864 01:32:02,640 --> 01:32:06,000 -Není na tom zrovna dobře. -Přivezla jsem mu... 865 01:32:06,000 --> 01:32:11,000 ... lístek na otevření Národního divadla. 866 01:32:12,640 --> 01:32:14,760 -Tak to ne! 867 01:32:14,760 --> 01:32:17,560 Zažil si velké trápení s čekáním na vstupenku. 868 01:32:17,560 --> 01:32:19,920 Jsme rádi, že už to má za sebou. 869 01:32:19,920 --> 01:32:23,640 -Nakonec mu ji poslali? Říkalo se, že ho tam nechtějí. 870 01:32:23,640 --> 01:32:28,280 -Každopádně už na to zapomněl. -Musí tam jít! 871 01:32:28,280 --> 01:32:30,200 Nejde jenom o divadlo, paní Smetanová, 872 01:32:30,200 --> 01:32:32,440 celý národ je jeho dlužníkem. 873 01:32:32,440 --> 01:32:35,040 Takové zásluhy jako on má snad jen Palacký! 874 01:32:35,040 --> 01:32:39,800 -Zásluhy... Ty zásluhy ho leda zničily! 875 01:32:41,440 --> 01:32:44,440 Nechte ho už na pokoji. 876 01:32:45,000 --> 01:32:46,840 Prosím! 877 01:33:02,440 --> 01:33:04,160 -Eliško! 878 01:33:05,440 --> 01:33:09,200 Eliško, tys přijela! Ty seš můj anděl. 879 01:33:09,200 --> 01:33:12,960 Odvez mě do Prahy, odvez mě do Prahy, čekají tam na mě! 880 01:33:13,720 --> 01:33:19,280 -Něco jsem vám přivezla. Dali mi lístek, 881 01:33:19,280 --> 01:33:25,280 ale vám patří stokrát víc než mně. Je pro vás. 882 01:33:33,240 --> 01:33:37,200 -Takže tys pro mě nepřijela, nepřijelas pro mě. 883 01:33:37,880 --> 01:33:42,680 Aha. Ty mi dáváš svůj lístek. 884 01:33:45,360 --> 01:33:48,560 Víš, co s ním udělám? Tohle! 885 01:33:50,840 --> 01:33:54,440 Protože já chci svůj lístek, rozumíš? 886 01:33:54,440 --> 01:33:58,520 Slyšíš? Nepotřebuju cizí, slyšíš? 887 01:33:58,520 --> 01:34:00,840 Nepotřebuju cizí lístek! 888 01:34:00,840 --> 01:34:04,320 -Pane Smetana, uklidníme se, je to v richtyku, jo? 889 01:34:04,800 --> 01:34:08,080 -Co jste mu zase udělala?! Pojď. 890 01:34:08,880 --> 01:34:11,600 Pojď, Fridrichu, půjdeme. Slečna taky jde. 891 01:34:12,080 --> 01:34:16,840 Už tady nemá co dělat! -Pakáž jedna nevděčná. 892 01:34:17,560 --> 01:34:20,320 Už pro tenhle národ nikdy nic nesložím. 893 01:34:20,320 --> 01:34:22,280 -Klid, pane Smetana, klid. 894 01:34:22,280 --> 01:34:24,360 Já mu dal to nejlepší, a oni... Pakáž! 895 01:34:26,440 --> 01:34:32,360 -Nemá to smysl, vidíte sama. Ale děkuju. 896 01:34:48,480 --> 01:34:53,720 ZPĚV V NĚMČINĚ 897 01:36:18,680 --> 01:36:22,760 -Pane doktore? Pane doktore! -Co se děje? 898 01:36:22,760 --> 01:36:27,720 -Před divadlem je pan Smetana. Chce do sálu, ale nemá lístek. 899 01:36:27,720 --> 01:36:31,600 -Smetana? Nepouštět! -Bez lístku nikdo nesmí dovnitř. 900 01:36:31,600 --> 01:36:34,160 -Nepouštět, nepouštět! 901 01:36:42,720 --> 01:36:45,000 -Dobrý večer. 902 01:36:47,640 --> 01:36:50,800 -Vítejte, mistře. 903 01:37:00,360 --> 01:37:02,680 -Tak tady... 904 01:39:35,600 --> 01:39:37,680 Skryté titulky: Alena Fenclová Česká televize 2024 71565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.