Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,083 --> 00:00:06,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,963
[Studio Banshan]
3
00:01:34,043 --> 00:01:39,003
[Regeneration]
4
00:01:39,083 --> 00:01:41,923
[Episode 9]
5
00:02:51,863 --> 00:02:52,783
It's you!
6
00:02:53,783 --> 00:02:55,303
He's the one who returned my wallet.
7
00:02:55,303 --> 00:02:57,343
A junior from mathematics.
Let's sit there.
8
00:03:02,143 --> 00:03:02,943
Let me introduce.
9
00:03:03,453 --> 00:03:04,223
My girlfriend.
10
00:03:04,583 --> 00:03:05,373
He Shan.
11
00:03:05,613 --> 00:03:06,583
Journalism School, Class 05.
12
00:03:08,303 --> 00:03:08,943
Call her Shan.
13
00:03:09,583 --> 00:03:10,093
Shan.
14
00:03:19,093 --> 00:03:19,733
He Shan.
15
00:03:20,533 --> 00:03:21,253
What's wrong?
16
00:03:21,733 --> 00:03:22,303
Nothing.
17
00:03:23,703 --> 00:03:24,223
Xu,
18
00:03:24,533 --> 00:03:25,703
I've eaten. I should go.
19
00:03:27,143 --> 00:03:28,063
Come on! It's a rare chance!
20
00:03:28,303 --> 00:03:29,013
Have some more.
21
00:03:29,983 --> 00:03:30,733
What do you want to eat?
22
00:03:30,863 --> 00:03:31,613
Order anything.
23
00:03:33,143 --> 00:03:34,223
What's your name?
24
00:03:39,303 --> 00:03:40,143
Hello? Dad.
25
00:03:43,343 --> 00:03:45,173
Dad, one moment.
The reception here is not good.
26
00:03:53,943 --> 00:03:54,613
Li Zerui,
27
00:03:55,373 --> 00:03:56,613
when did you come
to Chengjiang University?
28
00:03:59,893 --> 00:04:01,783
You've got the wrong person.
29
00:04:02,253 --> 00:04:03,373
I'm not Li Zerui.
30
00:04:04,373 --> 00:04:05,533
I'm mistaken?
31
00:04:13,503 --> 00:04:15,253
You're from Mathematics School,
Class 06?
32
00:04:18,093 --> 00:04:19,703
Who's your head teacher?
33
00:04:19,863 --> 00:04:21,093
Who's your counselor?
34
00:04:25,933 --> 00:04:27,093
Stop pretending.
35
00:04:28,183 --> 00:04:30,213
How could I mistake you, Li Zerui?
36
00:04:30,653 --> 00:04:31,863
No, it's true. I'm not Li Zerui.
37
00:04:48,333 --> 00:04:49,183
Where is he?
38
00:04:50,703 --> 00:04:52,253
He's got somewhere to go. He left.
39
00:04:53,213 --> 00:04:54,583
I need to find a chance
40
00:04:54,583 --> 00:04:55,093
to give him a proper thank you.
41
00:04:55,093 --> 00:04:56,773
So you said that he found your wallet?
42
00:04:57,093 --> 00:04:57,703
Yeah.
43
00:04:58,053 --> 00:04:59,183
He gave it back to me in person.
44
00:04:59,183 --> 00:05:00,373
And you didn't know him before?
45
00:05:01,093 --> 00:05:01,903
No.
46
00:05:02,093 --> 00:05:03,493
It's the second time
I've seen him today.
47
00:05:06,163 --> 00:05:06,953
Why?
48
00:05:22,763 --> 00:05:23,443
Qiao,
49
00:05:26,353 --> 00:05:28,323
if someone you trust a lot
50
00:05:28,883 --> 00:05:29,923
betrayed you,
51
00:05:30,723 --> 00:05:31,953
ratted you out,
52
00:05:33,113 --> 00:05:34,553
and destroyed your life,
53
00:05:34,673 --> 00:05:35,603
what would you do?
54
00:05:35,603 --> 00:05:36,793
Doesn't matter.
55
00:05:37,163 --> 00:05:39,393
I haven't even met my own parents.
56
00:05:39,923 --> 00:05:41,603
My life has already been destroyed.
57
00:05:44,483 --> 00:05:46,293
What if someone reported you for forgery
58
00:05:46,453 --> 00:05:47,573
and got you in prison?
59
00:05:48,733 --> 00:05:49,643
What would you do?
60
00:05:51,083 --> 00:05:52,363
Well, when I get out,
61
00:05:52,763 --> 00:05:54,923
I'd live a successful life
62
00:05:55,643 --> 00:05:57,083
and tell that person,
63
00:05:58,453 --> 00:05:59,243
"I don't care."
64
00:06:00,853 --> 00:06:01,643
That forgiving?
65
00:06:02,483 --> 00:06:03,203
You won't hate him?
66
00:06:07,243 --> 00:06:08,453
If there is someone like that,
67
00:06:09,243 --> 00:06:10,803
I'd make his life a living hell.
68
00:06:12,643 --> 00:06:13,453
Say it.
69
00:06:13,573 --> 00:06:14,573
Who betrayed you?
70
00:06:15,643 --> 00:06:16,853
I'll teach him a lesson for you.
71
00:06:21,853 --> 00:06:22,573
No one.
72
00:06:29,683 --> 00:06:31,243
[Admitted Students of Class 06 Mathematics
School of Chengjiang University]
73
00:06:38,573 --> 00:06:40,893
This Catalan number question
74
00:06:41,363 --> 00:06:42,573
that I assigned last week.
75
00:06:43,453 --> 00:06:46,293
Who's got any ideas? Raise your hand.
76
00:06:50,893 --> 00:06:52,523
No one? Really?
77
00:06:56,403 --> 00:06:57,973
[Fake]
78
00:06:57,973 --> 00:06:59,133
In our Mathematics School forum,
79
00:06:59,133 --> 00:07:00,763
there's a Fei Ke, is he here?
80
00:07:04,083 --> 00:07:06,483
[Fake's Profile]
81
00:07:10,643 --> 00:07:11,853
No one?
82
00:07:12,893 --> 00:07:14,293
Then I'll ask randomly.
83
00:07:17,643 --> 00:07:20,523
Whose phone is ringing?
A busy person, huh?
84
00:07:22,893 --> 00:07:24,483
Sir, at the last row?
85
00:07:24,693 --> 00:07:25,453
Yeah. You.
86
00:07:26,013 --> 00:07:26,733
Stand up.
87
00:07:32,013 --> 00:07:32,733
Go ahead.
88
00:07:36,133 --> 00:07:40,323
You know, you should focus more
on your studies, okay?
89
00:07:41,453 --> 00:07:42,173
Chi Heng.
90
00:07:42,693 --> 00:07:44,853
You're the class representative.
Give it a try.
91
00:07:45,923 --> 00:07:48,643
It's actually a symmetric statistic.
92
00:07:48,973 --> 00:07:50,763
I wanna use combinatorial mapping
93
00:07:50,763 --> 00:07:52,853
to prove its symmetry.
94
00:07:56,893 --> 00:07:58,523
That's an interesting idea.
95
00:07:58,893 --> 00:08:02,293
Okay, come up and write it down.
96
00:08:13,323 --> 00:08:14,133
First,
97
00:08:14,453 --> 00:08:15,573
we're gonna redefine
98
00:08:15,573 --> 00:08:16,893
a new Catalan model.
99
00:09:16,603 --> 00:09:18,123
Which class are you in?
100
00:09:19,363 --> 00:09:20,723
What's your name?
101
00:09:46,683 --> 00:09:47,413
Move.
102
00:09:47,773 --> 00:09:50,123
You're a freshman. Why are you
taking a fourth-year class?
103
00:09:52,363 --> 00:09:53,163
Move.
104
00:09:53,683 --> 00:09:54,603
Li Zerui,
105
00:09:54,923 --> 00:09:56,443
why are you here?
106
00:09:58,363 --> 00:09:59,443
Let me repeat.
107
00:09:59,923 --> 00:10:00,923
I'm not Li Zerui.
108
00:10:01,003 --> 00:10:02,243
So, you're Fei Ke?
109
00:10:02,753 --> 00:10:05,833
Fei Ke, from Huishan County,
in the Mathematics School forum.
110
00:10:06,563 --> 00:10:07,273
No.
111
00:10:09,803 --> 00:10:11,803
I checked the admitted students list
of Class 06 Mathematics.
112
00:10:11,803 --> 00:10:13,043
You weren't in it.
113
00:10:13,323 --> 00:10:14,003
Maybe
114
00:10:14,003 --> 00:10:16,153
I should check with the director's access
at the Academic Affairs Office.
115
00:10:16,713 --> 00:10:17,513
He Shan.
116
00:10:18,753 --> 00:10:19,323
Don't.
117
00:10:20,953 --> 00:10:21,833
Let me explain.
118
00:10:23,443 --> 00:10:24,953
So you admit?
119
00:10:25,953 --> 00:10:27,123
Explain then.
120
00:10:30,243 --> 00:10:31,633
My family cut me off.
121
00:10:32,593 --> 00:10:33,753
I got desperate,
122
00:10:34,393 --> 00:10:35,563
so I came here to learn.
123
00:10:36,123 --> 00:10:36,923
All I wanted
124
00:10:36,923 --> 00:10:39,093
was to finish college secretly.
125
00:10:39,923 --> 00:10:41,123
You could take another entrance test.
126
00:10:41,123 --> 00:10:42,683
Why do you have to fake as a student?
127
00:10:44,293 --> 00:10:45,483
I was banned for five years.
128
00:10:45,683 --> 00:10:47,013
How old am I five years later?
129
00:10:47,333 --> 00:10:48,453
What can I do in these five years?
130
00:10:51,243 --> 00:10:52,803
Give me a chance to start over.
131
00:10:57,853 --> 00:10:59,043
For the right cause,
132
00:10:59,603 --> 00:11:00,853
a white lie is allowed.
133
00:11:01,923 --> 00:11:03,683
That's what you said before. I remember.
134
00:11:03,683 --> 00:11:04,483
He Shan.
135
00:11:06,563 --> 00:11:08,123
I thought you sounded familiar
136
00:11:08,123 --> 00:11:08,923
hearing you answering questions.
137
00:11:09,323 --> 00:11:10,803
When I looked back, it was you!
138
00:11:11,363 --> 00:11:11,953
You're a freshman.
139
00:11:11,953 --> 00:11:13,513
Why are you taking a fourth-year class?
140
00:11:13,563 --> 00:11:14,883
Freshman-year classes bore me.
141
00:11:15,563 --> 00:11:17,323
Wow, that's arrogant.
142
00:11:17,923 --> 00:11:20,153
But then indeed, even Professor Wan
appreciates you immensely.
143
00:11:21,043 --> 00:11:22,333
What's your name, exactly?
144
00:11:24,123 --> 00:11:25,043
He's Fei Ke.
145
00:11:26,123 --> 00:11:27,163
Fei Ke.
146
00:11:27,483 --> 00:11:28,293
Which Fei?
147
00:11:29,653 --> 00:11:30,533
Fei as in Fei Xiang.
148
00:11:30,853 --> 00:11:31,653
Ke as in Kele.
[*Kele is how you say Cola in Chinese]
149
00:11:32,483 --> 00:11:34,043
So you're Fei Ke?
150
00:11:34,163 --> 00:11:35,093
Do you have a minute?
151
00:11:35,213 --> 00:11:36,773
Come to our Finance Club
and get to know each other.
152
00:11:37,163 --> 00:11:37,683
Okay.
153
00:11:51,533 --> 00:11:53,013
So, can you keep the secret for me?
154
00:11:53,853 --> 00:11:55,093
Only if you promise me
155
00:11:55,293 --> 00:11:57,163
that you'll do nothing else other
156
00:11:57,163 --> 00:11:58,213
than take classes
and borrow books from the library.
157
00:11:59,923 --> 00:12:00,723
I promise.
158
00:12:03,213 --> 00:12:04,013
Xu Ou.
159
00:12:04,483 --> 00:12:05,453
My roommate asked me for lunch.
160
00:12:05,453 --> 00:12:06,363
You guys have fun.
161
00:12:06,453 --> 00:12:07,043
Okay.
162
00:12:07,043 --> 00:12:07,893
Talk to you later.
163
00:12:11,243 --> 00:12:12,603
Turn right. Second floor of Building Six.
164
00:12:42,213 --> 00:12:43,163
You lied.
165
00:12:46,413 --> 00:12:47,773
You're not a freshman, are you?
166
00:12:48,413 --> 00:12:49,773
You're a graduate student.
167
00:12:50,653 --> 00:12:52,013
No, I'm truly a freshman.
168
00:12:52,653 --> 00:12:53,773
What's your score for the entrance exam?
169
00:12:55,293 --> 00:12:56,213
I didn't take the exam.
170
00:12:56,853 --> 00:12:57,803
Were you recommended for admission?
171
00:12:58,363 --> 00:12:59,603
I won a gold medal in IMO
172
00:12:59,973 --> 00:13:02,013
and I was recommended
to Chengjiang University.
173
00:13:02,653 --> 00:13:03,683
I didn't take the exam.
174
00:13:04,853 --> 00:13:07,773
Guys, an excellent talent like this has
175
00:13:07,773 --> 00:13:09,533
to join our club, don't you think?
176
00:13:09,533 --> 00:13:10,803
Yeah!
177
00:13:12,243 --> 00:13:13,803
So what does this Finance Club do?
178
00:13:14,453 --> 00:13:16,653
On appearance,
we teach basic financial knowledge,
179
00:13:16,653 --> 00:13:18,043
cultivate financial talents,
180
00:13:18,043 --> 00:13:19,413
explore the secrets of finance
181
00:13:19,603 --> 00:13:20,893
and realize the value of life.
182
00:13:21,013 --> 00:13:21,723
In reality,
183
00:13:21,723 --> 00:13:23,563
it's a complement to college classes.
184
00:13:23,603 --> 00:13:24,683
Every week, we analyze local
185
00:13:24,683 --> 00:13:26,453
and international market changes,
186
00:13:26,483 --> 00:13:28,243
simulate stock and futures trading,
187
00:13:28,243 --> 00:13:29,803
and conduct a lot of data analyses.
188
00:13:29,973 --> 00:13:32,563
It's way more practical than
what we learn from books.
189
00:13:33,363 --> 00:13:34,563
More importantly,
190
00:13:35,013 --> 00:13:36,213
members of the Finance Club
191
00:13:36,453 --> 00:13:37,893
are all elite of the elite.
192
00:13:38,683 --> 00:13:39,893
Be them on campus,
193
00:13:39,893 --> 00:13:41,653
or in society later,
194
00:13:41,803 --> 00:13:43,213
this social group
195
00:13:43,483 --> 00:13:45,893
is way more valuable than any other club.
196
00:13:47,653 --> 00:13:49,163
What's "elite of the elite"?
197
00:13:51,333 --> 00:13:53,563
We only accept one kind
of people to our club.
198
00:13:54,243 --> 00:13:56,413
It's talented people like you.
199
00:13:57,333 --> 00:13:58,123
These three questions
200
00:13:58,123 --> 00:13:59,333
are tough,
201
00:13:59,333 --> 00:14:00,973
even for a graduate student
of mathematics.
202
00:14:01,483 --> 00:14:04,243
Your IQ surpasses your peers so much.
203
00:14:05,013 --> 00:14:06,563
The Finance Club is full of talents.
204
00:14:06,563 --> 00:14:07,853
Xu Ou here, his father
205
00:14:07,973 --> 00:14:09,483
was once president
of the Students' Union.
206
00:14:10,013 --> 00:14:11,483
Uncle Wang is now the director.
207
00:14:12,893 --> 00:14:14,363
Just an ordinary public servant.
208
00:14:14,683 --> 00:14:17,243
President of the Students' Union?
Director Wang?
209
00:14:18,043 --> 00:14:19,043
For discretion,
210
00:14:19,243 --> 00:14:21,013
I took my mom's first name.
211
00:14:23,723 --> 00:14:26,293
Congratulations on joining us!
212
00:14:30,803 --> 00:14:31,603
Welcome.
213
00:14:32,123 --> 00:14:32,853
Fei Ke.
214
00:14:34,973 --> 00:14:35,363
Yes!
215
00:14:35,363 --> 00:14:36,093
Welcome aboard.
216
00:14:39,243 --> 00:14:39,773
Yes!
217
00:14:43,413 --> 00:14:44,243
Oh, Fei Ke,
218
00:14:44,723 --> 00:14:45,653
have you borrowed books before?
219
00:14:46,243 --> 00:14:47,043
Not yet.
220
00:14:47,243 --> 00:14:48,013
Great.
221
00:14:48,163 --> 00:14:49,803
Everyone's limit is 12 books.
222
00:14:49,853 --> 00:14:50,923
We've all maxed out.
223
00:14:51,213 --> 00:14:52,043
Next week,
224
00:14:52,043 --> 00:14:53,603
the forum is discussing option valuation.
225
00:14:53,803 --> 00:14:54,653
Turned out the library
226
00:14:54,653 --> 00:14:56,213
received some research reports
from abroad
227
00:14:56,243 --> 00:14:58,293
studying weakened
assumed condition problem
228
00:14:58,293 --> 00:15:00,723
which is the basis
of the Black-Scholes Model.
229
00:15:00,723 --> 00:15:02,723
It's extensive in all aspects.
230
00:15:02,803 --> 00:15:04,653
It's the original untranslated version.
231
00:15:04,723 --> 00:15:07,043
Borrow it for us
so we can have a peek.
232
00:15:07,723 --> 00:15:08,243
Okay.
233
00:15:14,603 --> 00:15:15,413
Sir.
234
00:15:17,043 --> 00:15:19,123
You still owe me twelve books.
235
00:15:19,333 --> 00:15:20,413
Return them before
you borrow anything else.
236
00:15:20,533 --> 00:15:22,013
I'm not borrowing. He is.
237
00:15:23,333 --> 00:15:24,453
What do you want?
238
00:15:24,453 --> 00:15:26,293
The Black-Scholes Model.
239
00:15:27,243 --> 00:15:28,243
Reading Room No.4.
240
00:15:28,453 --> 00:15:30,413
On the shelf of Foreign Academic Books.
241
00:15:31,533 --> 00:15:32,803
More familiar than me.
242
00:15:33,483 --> 00:15:34,163
Got it.
243
00:15:34,853 --> 00:15:35,773
I'll get your ticket.
244
00:15:37,123 --> 00:15:37,803
Student Card.
245
00:15:40,123 --> 00:15:40,973
Student Card?
246
00:15:43,043 --> 00:15:44,243
You need to check that?
247
00:15:44,923 --> 00:15:45,653
Of course.
248
00:15:45,723 --> 00:15:48,363
Borrowing books requires a student card.
He needs to record it.
249
00:15:50,723 --> 00:15:51,893
Can I bring it tomorrow?
250
00:15:51,923 --> 00:15:52,973
I forgot today.
251
00:15:54,123 --> 00:15:55,323
Today is Friday.
252
00:15:55,683 --> 00:15:56,683
We don't work tomorrow.
253
00:15:57,073 --> 00:15:58,633
Maybe you could come on Monday.
254
00:15:58,683 --> 00:15:59,483
No.
255
00:15:59,483 --> 00:16:01,633
Our forum starts on Monday.
There's not enough time!
256
00:16:02,323 --> 00:16:03,593
Can we just put down a student code?
257
00:16:04,363 --> 00:16:05,443
What's your student code?
258
00:16:07,483 --> 00:16:08,193
I forgot.
259
00:16:09,043 --> 00:16:10,883
Student code is not enough.
260
00:16:10,883 --> 00:16:11,923
It's the rule.
261
00:16:13,803 --> 00:16:15,243
Where did you put your student card?
262
00:16:16,483 --> 00:16:17,073
In the dorm.
263
00:16:17,753 --> 00:16:19,683
Can you go get it?
264
00:16:22,713 --> 00:16:23,273
Okay.
265
00:16:23,953 --> 00:16:24,683
I'll go with you.
266
00:16:24,833 --> 00:16:25,883
No need. I'll go alone.
267
00:16:25,883 --> 00:16:26,443
Wait here.
268
00:16:27,273 --> 00:16:28,123
Kid!
269
00:16:28,443 --> 00:16:29,273
I get off at five.
270
00:16:29,633 --> 00:16:30,833
It's 4:40 already.
271
00:16:31,073 --> 00:16:31,953
Make it quick!
272
00:16:31,953 --> 00:16:32,753
Okay.
273
00:16:56,003 --> 00:16:56,593
Move!
274
00:17:03,043 --> 00:17:04,043
Hey! Hold still!
275
00:17:04,043 --> 00:17:04,563
Don't push!
276
00:17:04,563 --> 00:17:05,153
- Sorry!
- Hold still!
277
00:17:07,473 --> 00:17:08,473
- Watch it!
- Sorry!
278
00:17:08,473 --> 00:17:09,233
What's wrong with you?
279
00:17:09,233 --> 00:17:09,753
Sorry!
280
00:17:13,923 --> 00:17:14,723
Qiao!
281
00:17:19,083 --> 00:17:20,563
Qiao? Where's Qiao?
282
00:17:20,563 --> 00:17:21,563
Over there.
283
00:17:23,873 --> 00:17:24,513
Qiao!
284
00:17:25,803 --> 00:17:26,633
I need help!
285
00:17:27,923 --> 00:17:28,473
What?
286
00:17:29,633 --> 00:17:31,083
Get me a student card
of Chengjiang University.
287
00:17:31,603 --> 00:17:32,353
How much?
288
00:17:32,963 --> 00:17:34,233
Fifty. Two days.
289
00:17:35,323 --> 00:17:37,153
I need it now! Please!
290
00:17:37,443 --> 00:17:38,513
I'm busy.
291
00:17:39,233 --> 00:17:40,233
Come on!
292
00:17:46,443 --> 00:17:47,843
Hey! What are you doing!
293
00:17:47,843 --> 00:17:48,803
Sit down!
294
00:17:51,443 --> 00:17:52,393
I'll give you 500!
295
00:17:52,963 --> 00:17:55,043
I need it now! Please!
296
00:17:55,843 --> 00:17:56,843
Please!
297
00:17:58,203 --> 00:17:58,753
Let's go.
298
00:18:09,843 --> 00:18:10,843
Where did you go?
299
00:18:10,843 --> 00:18:12,053
It's been an hour.
300
00:18:12,053 --> 00:18:12,843
The library's closed.
301
00:18:13,243 --> 00:18:15,483
Sorry! I couldn't find it.
302
00:18:16,013 --> 00:18:16,483
Come on.
303
00:18:16,483 --> 00:18:17,323
I'm terribly sorry.
304
00:18:21,933 --> 00:18:22,723
Fei Ke.
305
00:18:23,413 --> 00:18:24,813
Mathematics School, Class 06.
306
00:18:26,243 --> 00:18:29,443
06205113.
307
00:18:33,243 --> 00:18:34,653
Get busy this weekend.
308
00:18:38,243 --> 00:18:38,813
Thanks!
309
00:19:44,723 --> 00:19:46,243
I'm a student in the Mathematics School
of Chengjiang University.
310
00:19:46,243 --> 00:19:47,723
I want to rent your apartment.
311
00:19:47,933 --> 00:19:48,723
Here.
312
00:19:50,723 --> 00:19:51,083
Here.
313
00:19:51,413 --> 00:19:51,893
Thank you.
314
00:19:52,123 --> 00:19:52,693
Get in.
315
00:20:17,693 --> 00:20:18,723
Why are you here?
316
00:20:22,933 --> 00:20:25,323
Point card, IC card, recharge card.
317
00:20:25,723 --> 00:20:28,603
"Fantasy Westward Journey",
"Warcraft", "Audition Online".
318
00:20:29,443 --> 00:20:30,693
Be my campus agent.
319
00:20:31,693 --> 00:20:32,893
I think I'd focus on my study.
320
00:20:33,723 --> 00:20:35,243
I don't get you sometimes.
321
00:20:35,843 --> 00:20:37,083
Why do you love studying so much?
322
00:20:37,413 --> 00:20:39,293
It's my dream to study in college.
323
00:20:39,693 --> 00:20:41,813
Since I couldn't get admitted,
I sneaked in.
324
00:20:42,323 --> 00:20:43,693
That's dedicated of you.
325
00:20:44,413 --> 00:20:46,013
I don't even know
if I can live another day.
326
00:20:48,053 --> 00:20:48,693
It's okay.
327
00:20:48,693 --> 00:20:49,723
You've got good business.
328
00:20:50,293 --> 00:20:52,123
But the worst of luck.
329
00:20:52,603 --> 00:20:53,443
What happened?
330
00:20:53,723 --> 00:20:55,893
Bad luck playing poker lately.
I lost a lot.
331
00:20:57,653 --> 00:20:59,413
Lend me two thousand.
332
00:21:01,173 --> 00:21:02,053
Two thousand?
333
00:21:02,813 --> 00:21:04,203
I don't have that much money.
334
00:21:11,443 --> 00:21:13,083
You rented an apartment, didn't you?
335
00:21:13,293 --> 00:21:14,773
You call that "no money"?
336
00:21:16,693 --> 00:21:17,653
It's a dorm room.
337
00:21:18,053 --> 00:21:19,293
So I can steal classes easily.
338
00:21:25,413 --> 00:21:27,293
So you know you're "stealing"?
339
00:21:29,843 --> 00:21:31,363
Do you want me
to remind security about it?
340
00:21:33,843 --> 00:21:34,893
Or the teachers?
341
00:21:41,363 --> 00:21:42,323
Quit dilly-dallying.
342
00:21:42,843 --> 00:21:43,573
Cough up the money.
343
00:21:47,173 --> 00:21:47,963
When?
344
00:21:48,573 --> 00:21:49,123
ASAP!
345
00:22:31,653 --> 00:22:31,963
Okay.
346
00:22:32,243 --> 00:22:32,933
The lid.
347
00:22:34,203 --> 00:22:35,573
Come on!
348
00:22:36,363 --> 00:22:37,083
Come on, cheers!
349
00:22:37,443 --> 00:22:38,013
Thanks.
350
00:22:39,203 --> 00:22:39,963
Come on!
351
00:22:40,243 --> 00:22:41,963
Wait!
352
00:22:42,843 --> 00:22:43,933
Tonight,
353
00:22:43,933 --> 00:22:45,893
we're celebrating two things.
354
00:22:46,203 --> 00:22:48,693
First, congratulations on Xu Ou
355
00:22:48,693 --> 00:22:50,773
for becoming the fifth president
356
00:22:50,773 --> 00:22:52,653
of our Finance Club!
357
00:22:56,013 --> 00:22:57,053
Second,
358
00:22:57,243 --> 00:22:59,603
we warmly welcome our new member,
359
00:23:00,053 --> 00:23:01,053
Fei Ke!
360
00:23:02,843 --> 00:23:03,653
Come on, drink up!
361
00:23:03,963 --> 00:23:07,413
Cheers!
362
00:23:11,483 --> 00:23:12,083
Sen,
363
00:23:12,323 --> 00:23:13,693
let's play a game!
364
00:23:14,053 --> 00:23:14,813
Yeah.
365
00:23:14,813 --> 00:23:16,083
Let's play something fun!
366
00:23:16,813 --> 00:23:17,603
Fun?
367
00:23:18,203 --> 00:23:18,963
How fun?
368
00:23:18,963 --> 00:23:20,603
We have 18 people here.
369
00:23:21,293 --> 00:23:22,653
Here are 18 cards.
370
00:23:23,173 --> 00:23:24,243
One of them is an A.
371
00:23:24,813 --> 00:23:26,293
Whoever gets a K is the king.
372
00:23:26,653 --> 00:23:28,963
They can ask A to tell the truth.
373
00:23:31,723 --> 00:23:32,843
Sounds fun.
374
00:23:34,243 --> 00:23:35,053
Who's K?
375
00:23:36,243 --> 00:23:36,893
Show it!
376
00:23:37,203 --> 00:23:37,963
Yes.
377
00:23:39,893 --> 00:23:41,173
I'll get you a big one.
378
00:23:41,693 --> 00:23:43,053
Whoever gets A
379
00:23:43,203 --> 00:23:45,653
has to tell us about their first love.
380
00:23:45,963 --> 00:23:47,573
Make it tasteful!
381
00:23:47,603 --> 00:23:48,483
Who's A?
382
00:23:49,083 --> 00:23:50,443
Who's A? Come out!
383
00:23:51,173 --> 00:23:52,693
Who's A? Come out!
384
00:23:52,693 --> 00:23:53,203
Who's A?
385
00:23:53,533 --> 00:23:54,123
Who is it?
386
00:23:55,443 --> 00:23:56,243
Who is it?
387
00:23:56,813 --> 00:23:57,843
I'm A.
388
00:24:01,443 --> 00:24:02,293
President,
389
00:24:02,293 --> 00:24:04,603
I guess it backfired, huh?
390
00:24:05,293 --> 00:24:05,843
It's okay.
391
00:24:05,843 --> 00:24:06,483
Ouch, right?
392
00:24:06,483 --> 00:24:07,293
Come on. Okay.
393
00:24:07,813 --> 00:24:08,363
Come on!
394
00:24:11,693 --> 00:24:14,413
Actually, it's not really a first love.
395
00:24:16,243 --> 00:24:18,573
Sounds like warming up.
396
00:24:19,603 --> 00:24:21,573
I got sick when I was a sophomore
397
00:24:21,813 --> 00:24:23,893
and didn't go to class
for over half a month.
398
00:24:24,013 --> 00:24:25,603
When I went back to school,
399
00:24:25,813 --> 00:24:26,963
as soon as I came into the classroom,
400
00:24:27,293 --> 00:24:28,653
I found that on my desk,
401
00:24:28,893 --> 00:24:30,653
there was a stash of notebooks.
402
00:24:30,653 --> 00:24:32,083
With a love letter in it?
403
00:24:33,573 --> 00:24:34,363
No.
404
00:24:35,053 --> 00:24:37,053
Within them, were notes of every class
405
00:24:37,323 --> 00:24:38,963
that I missed due to sickness.
406
00:24:39,533 --> 00:24:41,443
- So romantic!
- That's sweet.
407
00:24:41,603 --> 00:24:42,843
How nice is this!
408
00:24:42,843 --> 00:24:43,773
Who was it?
409
00:24:44,483 --> 00:24:46,573
On every page, there were detailed
410
00:24:47,013 --> 00:24:48,243
notes and explanations.
411
00:24:50,013 --> 00:24:51,013
I saw the handwriting
412
00:24:52,243 --> 00:24:53,813
and I knew who it was.
413
00:24:55,013 --> 00:24:56,483
Now comes the hero.
414
00:24:56,483 --> 00:24:58,203
What kind of a man was he?
415
00:24:59,083 --> 00:25:01,203
He had always been top of our grade.
416
00:25:01,603 --> 00:25:03,173
That's our Shan.
417
00:25:03,173 --> 00:25:06,013
Only dates the best in class.
418
00:25:07,813 --> 00:25:08,533
Shut up.
419
00:25:12,443 --> 00:25:13,443
So,
420
00:25:13,603 --> 00:25:15,483
what progress did you have?
421
00:25:17,013 --> 00:25:18,363
There was no progress, actually.
422
00:25:18,933 --> 00:25:21,653
That's why I said
it wasn't really a first love.
423
00:25:22,243 --> 00:25:23,323
Not even a first kiss?
424
00:25:23,483 --> 00:25:24,293
No.
425
00:25:24,933 --> 00:25:26,893
This guy must have gone elsewhere,
426
00:25:27,573 --> 00:25:30,533
otherwise Xu Ou wouldn't have
got the chance.
427
00:25:31,443 --> 00:25:32,013
Yeah!
428
00:25:33,243 --> 00:25:34,293
Who was this guy?
429
00:25:36,203 --> 00:25:37,483
What about afterwards?
430
00:25:37,603 --> 00:25:39,203
Have you never met after that?
431
00:25:39,483 --> 00:25:41,013
Yeah. Have you seen him?
432
00:25:42,803 --> 00:25:44,513
We never contacted each other.
433
00:25:45,473 --> 00:25:47,233
I hope he's fine.
434
00:25:48,113 --> 00:25:48,963
Let's drink!
435
00:25:49,273 --> 00:25:51,393
Cheers!
436
00:25:52,393 --> 00:25:52,923
Come on!
437
00:25:53,233 --> 00:25:57,473
Cheers!
438
00:26:46,203 --> 00:26:48,513
The weather's changed. Can we still go?
439
00:26:48,843 --> 00:26:50,043
It's getting cold!
440
00:26:51,923 --> 00:26:53,233
Shall we still go into the mountain?
441
00:26:57,723 --> 00:26:58,873
Since we're here.
442
00:27:01,273 --> 00:27:03,473
Yeah. We can't give up halfway.
443
00:27:04,203 --> 00:27:05,603
It'll get warmer when the sun gets out.
444
00:27:05,683 --> 00:27:07,393
Plus we'll get warmer if we move.
445
00:27:07,633 --> 00:27:08,473
Follow me!
446
00:27:09,043 --> 00:27:09,273
Let's go.
447
00:27:09,273 --> 00:27:10,323
Anyone with energy, come with me.
448
00:27:10,843 --> 00:27:11,633
Go!
449
00:27:12,473 --> 00:27:14,203
Let's all take care of each other.
450
00:27:23,113 --> 00:27:23,963
Xu Ou!
451
00:27:27,723 --> 00:27:28,563
Sen!
452
00:27:53,563 --> 00:27:55,083
I've been meaning to ask you.
453
00:27:55,513 --> 00:27:56,873
Why did you take the exam
for someone else two years ago?
454
00:28:00,873 --> 00:28:01,723
For my brother.
455
00:28:04,803 --> 00:28:06,563
But it didn't even
reach the entrance level.
456
00:28:07,323 --> 00:28:08,723
That wasn't the real you, was it?
457
00:28:12,203 --> 00:28:13,803
We're separated from the crowd.
458
00:28:14,803 --> 00:28:15,873
We need to find the way fast.
459
00:28:17,993 --> 00:28:19,323
Did you do it on purpose?
460
00:28:28,323 --> 00:28:28,923
No.
461
00:28:29,443 --> 00:28:31,473
Why didn't you contact me?
462
00:28:32,113 --> 00:28:35,083
I never thought
I'd see you at the exam spot.
463
00:28:40,353 --> 00:28:42,083
You think I reported you?
464
00:28:49,153 --> 00:28:49,993
No.
465
00:29:05,273 --> 00:29:06,113
Come on.
466
00:29:08,113 --> 00:29:08,843
Thank you.
467
00:29:54,753 --> 00:29:55,843
Li Zerui.
468
00:30:01,923 --> 00:30:03,273
I'm not Li Zerui.
469
00:30:05,513 --> 00:30:06,353
I'm Fei Ke.
470
00:30:10,513 --> 00:30:11,273
Wake up!
471
00:30:15,563 --> 00:30:16,273
Wake up!
472
00:30:28,843 --> 00:30:29,843
Finally found you!
473
00:30:32,083 --> 00:30:32,633
I've got hot water.
474
00:30:32,993 --> 00:30:33,323
Here!
475
00:30:33,923 --> 00:30:34,603
Give it to her.
476
00:30:37,323 --> 00:30:38,473
I'll go find others.
477
00:30:42,203 --> 00:30:42,923
Anyone?
478
00:31:27,233 --> 00:31:27,963
Come on! Stretcher!
479
00:31:28,753 --> 00:31:29,353
Stretcher!
480
00:31:30,043 --> 00:31:31,273
There are still a few
more people in there!
481
00:31:31,513 --> 00:31:32,723
How many people all together?
482
00:31:33,963 --> 00:31:34,683
Eighteen.
483
00:31:35,353 --> 00:31:36,473
Eighteen.
484
00:31:36,513 --> 00:31:37,323
Okay.
485
00:32:09,083 --> 00:32:10,993
The temperature in the mountain
dropped to below zero suddenly,
486
00:32:11,203 --> 00:32:13,113
and they soaked in the rain for hours!
487
00:32:13,323 --> 00:32:14,203
Almost everyone
488
00:32:14,393 --> 00:32:15,923
showed signs of hypothermia.
489
00:32:16,113 --> 00:32:17,513
Mild cases can be discharged
490
00:32:17,513 --> 00:32:18,803
after some simple care and observation,
491
00:32:18,923 --> 00:32:19,963
but there are a few severe cases
492
00:32:19,963 --> 00:32:21,393
that have shown symptoms
493
00:32:21,563 --> 00:32:23,473
of speech difficulties
and muscle disorientation.
494
00:32:23,513 --> 00:32:24,723
We're trying our best.
495
00:32:29,473 --> 00:32:30,273
Who organized this?
496
00:32:34,473 --> 00:32:35,233
Director Han,
497
00:32:35,633 --> 00:32:37,233
it's a common decision.
498
00:32:37,753 --> 00:32:38,723
Sit down.
499
00:32:39,353 --> 00:32:41,153
This is some extended training organized
500
00:32:41,153 --> 00:32:42,233
by the Finance Club, right?
501
00:32:42,993 --> 00:32:44,113
What a child's play!
502
00:32:45,603 --> 00:32:46,633
Who's in charge?
503
00:32:47,963 --> 00:32:48,753
Who's in charge?
504
00:32:54,513 --> 00:32:55,353
I am.
505
00:33:02,113 --> 00:33:03,803
Write down everyone involved in this,
506
00:33:03,803 --> 00:33:04,393
name,
507
00:33:04,723 --> 00:33:07,513
school and class, everything!
508
00:33:08,083 --> 00:33:09,113
How many people?
509
00:33:15,923 --> 00:33:16,803
What do you mean?
510
00:33:17,513 --> 00:33:18,923
I take full responsibility.
511
00:33:19,473 --> 00:33:20,603
I'll take all the punishment.
512
00:33:21,803 --> 00:33:23,083
Leave everyone out of this.
513
00:33:23,083 --> 00:33:24,963
Still playing the hero here?
514
00:33:25,113 --> 00:33:26,683
How can you possibly take
on this responsibility?
515
00:33:26,963 --> 00:33:28,633
Who do you think you are?
516
00:33:29,113 --> 00:33:30,603
I don't care who your father is.
517
00:33:30,603 --> 00:33:32,083
This is getting bad.
518
00:33:32,323 --> 00:33:33,873
There are still three people
519
00:33:33,873 --> 00:33:35,393
getting emergency treatment
in the hospital.
520
00:33:35,723 --> 00:33:37,723
Everyone's talking
about it on the internet.
521
00:33:38,923 --> 00:33:40,923
You'll of course get punished.
522
00:33:40,923 --> 00:33:42,963
If you won't write this,
I'll check you out one by one
523
00:33:42,963 --> 00:33:44,083
and everyone will get punished.
524
00:33:44,153 --> 00:33:45,353
Then just expel me.
525
00:33:46,873 --> 00:33:48,843
You're still being stubborn?
526
00:33:49,683 --> 00:33:52,683
Do you know the consequences of this?
527
00:33:52,683 --> 00:33:54,203
Do you know how bad it looks?
528
00:33:56,203 --> 00:33:57,353
I don't care. I won't write.
529
00:33:59,923 --> 00:34:00,753
I'll do it.
530
00:34:04,113 --> 00:34:04,683
Okay.
531
00:34:59,643 --> 00:35:02,193
No wonder you won't go back
to our doghole.
532
00:35:14,323 --> 00:35:15,473
What happened to your hand?
533
00:35:15,803 --> 00:35:16,753
Nothing.
534
00:35:16,993 --> 00:35:18,643
Just got a finger chopped off, that's all.
535
00:35:18,643 --> 00:35:19,913
No big deal.
536
00:35:25,643 --> 00:35:27,163
I saw you on TV.
537
00:35:33,403 --> 00:35:34,083
Is that you?
538
00:35:39,673 --> 00:35:40,473
It is.
539
00:35:44,403 --> 00:35:45,643
Thank god you didn't die.
540
00:35:46,123 --> 00:35:48,363
Otherwise, I wouldn't know who to find.
541
00:35:54,643 --> 00:35:55,643
What exactly happened to you?
542
00:35:56,193 --> 00:35:58,643
Got set up,
543
00:35:59,273 --> 00:36:00,673
lost dozens of thousands.
544
00:36:01,713 --> 00:36:04,233
Couldn't pay, got a finger chopped off.
545
00:36:05,233 --> 00:36:08,043
If I still can't pay,
more fingers will be chopped off.
546
00:36:10,673 --> 00:36:11,993
How would you want me to help?
547
00:36:12,433 --> 00:36:13,993
Lend me money if you have.
548
00:36:13,993 --> 00:36:15,993
If not, let me stay here to hide.
549
00:36:16,803 --> 00:36:17,513
Okay?
550
00:36:21,713 --> 00:36:23,083
It's a rented place.
551
00:36:23,513 --> 00:36:25,323
Coming and going, the neighbors know me.
552
00:36:26,043 --> 00:36:27,433
Besides, they don't accept outsiders.
553
00:36:31,043 --> 00:36:31,913
Outsider?
554
00:36:34,753 --> 00:36:35,643
Outsider?
555
00:36:36,883 --> 00:36:37,753
Outsider?
556
00:36:41,433 --> 00:36:42,803
Aren't you an outsider too?
557
00:36:56,603 --> 00:36:57,363
What?
558
00:36:58,233 --> 00:36:59,043
I need to pee.
559
00:37:10,753 --> 00:37:11,473
Ou.
560
00:37:14,083 --> 00:37:15,643
I'm being expelled.
561
00:37:18,323 --> 00:37:19,123
That bad?
562
00:37:20,233 --> 00:37:21,323
The public was shocked.
563
00:37:22,433 --> 00:37:25,643
Famous university students hiking
in the mountains inexperienced.
564
00:37:26,473 --> 00:37:28,803
Hundreds of people searching for them.
565
00:37:30,233 --> 00:37:31,883
Some are still lying in the hospital.
566
00:37:32,643 --> 00:37:34,193
If the college doesn't expel me,
567
00:37:34,433 --> 00:37:36,513
they won't be able to calm the parents.
568
00:37:38,273 --> 00:37:40,803
Go plead to the college leaders
and apologize.
569
00:37:41,513 --> 00:37:43,123
Even if I stay,
570
00:37:44,083 --> 00:37:45,953
my reputation's trashed.
571
00:37:47,233 --> 00:37:49,513
The leaders asked me to report the names.
572
00:37:51,323 --> 00:37:52,323
I refused,
573
00:37:53,643 --> 00:37:55,513
but someone volunteered instead.
574
00:37:57,323 --> 00:37:58,233
The problem is,
575
00:37:59,123 --> 00:38:01,323
what's your relationship with her?
576
00:38:02,123 --> 00:38:04,123
Why would she leave your name out?
577
00:38:05,843 --> 00:38:07,233
The teachers are investigating this.
578
00:38:07,803 --> 00:38:09,513
Sooner or later, they'll find out.
579
00:38:11,883 --> 00:38:12,673
Someone there?
580
00:38:14,953 --> 00:38:16,563
Why didn't you tell me? Who?
581
00:38:17,713 --> 00:38:18,713
A friend.
582
00:38:19,513 --> 00:38:20,473
Is it He Shan?
583
00:38:20,603 --> 00:38:21,513
No, Xu Ou.
584
00:38:22,083 --> 00:38:23,193
It's not He Shan!
585
00:38:23,753 --> 00:38:25,473
He Shan! Is it you?
586
00:38:25,513 --> 00:38:26,163
No, it's not!
587
00:38:27,233 --> 00:38:30,403
What's wrong with you? That's rude!
588
00:38:32,123 --> 00:38:33,513
Fei Ke, who's this?
589
00:38:34,603 --> 00:38:35,513
He's my senior.
590
00:38:36,083 --> 00:38:37,123
Xu Ou, from International Trading.
591
00:38:39,163 --> 00:38:39,843
Sorry.
592
00:38:40,753 --> 00:38:41,513
That was a mistake.
593
00:38:42,513 --> 00:38:43,473
It's okay, Ou.
594
00:38:57,193 --> 00:38:58,233
Don't worry.
595
00:38:58,603 --> 00:38:59,843
I won't harm you.
596
00:39:05,193 --> 00:39:05,843
Qiao,
597
00:39:06,913 --> 00:39:08,323
don't report me, okay?
598
00:39:09,673 --> 00:39:11,603
I barely got my footing here.
599
00:39:11,993 --> 00:39:13,323
I've made friends
600
00:39:13,433 --> 00:39:14,843
and got teachers that like me.
601
00:39:16,233 --> 00:39:17,673
For old time's sake,
602
00:39:18,843 --> 00:39:20,123
can you keep the secret for me?
603
00:39:22,993 --> 00:39:26,403
You know, I never rat out my friends,
604
00:39:26,433 --> 00:39:28,883
unless this friend betrays me first.
605
00:39:29,713 --> 00:39:32,913
You have so many rich friends.
606
00:39:33,713 --> 00:39:34,803
Fifty grand,
607
00:39:36,443 --> 00:39:37,683
that shouldn't be hard.
608
00:39:43,953 --> 00:39:45,843
I honestly don't have any rich friends.
609
00:39:46,553 --> 00:39:47,753
The one just now?
610
00:39:48,443 --> 00:39:50,843
Finance Club, that sounds rich.
611
00:39:52,643 --> 00:39:53,843
Fine, you're not going?
612
00:39:57,163 --> 00:39:58,683
I'll go ask him myself.
613
00:40:02,683 --> 00:40:03,313
I'll go.
614
00:40:04,993 --> 00:40:05,643
I'll borrow the money.
615
00:40:34,233 --> 00:40:34,753
Hello?
616
00:40:36,123 --> 00:40:36,753
Zerui,
617
00:40:40,883 --> 00:40:42,273
your dad's dying.
618
00:40:51,273 --> 00:40:52,643
I'm begging you,
619
00:40:53,553 --> 00:40:54,883
come back to see him, okay?
620
00:41:57,083 --> 00:41:57,923
Actually,
621
00:41:58,523 --> 00:42:02,083
he found out about this disease
before you left.
622
00:42:02,883 --> 00:42:04,553
He didn't tell you
623
00:42:04,923 --> 00:42:06,473
because he didn't want you to worry.
624
00:42:08,473 --> 00:42:11,313
Now that he's failing,
625
00:42:11,883 --> 00:42:13,883
I thought you needed to see him
one last time.
626
00:42:14,083 --> 00:42:15,163
Is there nothing we can do?
627
00:42:17,683 --> 00:42:19,083
Uremia, late-stage.
628
00:42:19,923 --> 00:42:21,473
He needs dialysis every other day.
629
00:42:23,713 --> 00:42:24,843
All these years,
630
00:42:25,713 --> 00:42:28,163
we've drained all our savings.
631
00:42:28,923 --> 00:42:31,363
Your brother sent home his salary
632
00:42:31,363 --> 00:42:32,843
to pay for medical bills.
633
00:42:35,473 --> 00:42:36,843
I just thought
634
00:42:38,883 --> 00:42:40,443
that between father and son,
635
00:42:41,723 --> 00:42:45,333
what happened was my fault.
636
00:42:46,523 --> 00:42:47,813
If you don't come back,
637
00:42:49,243 --> 00:42:51,003
your father won't die in peace.
638
00:42:54,443 --> 00:42:55,683
That's your own family business.
639
00:42:56,723 --> 00:42:58,003
I don't care.
640
00:43:02,243 --> 00:43:03,443
You misunderstood.
641
00:43:04,003 --> 00:43:05,653
I'm not asking for money.
642
00:43:06,853 --> 00:43:09,723
I just thought, over all these years,
643
00:43:10,003 --> 00:43:12,203
whatever conflicts between us,
644
00:43:13,243 --> 00:43:14,723
we could cancel them
645
00:43:15,443 --> 00:43:16,813
in front of your dad.
646
00:43:19,093 --> 00:43:20,923
Don't make him die with regrets.
647
00:43:25,413 --> 00:43:26,053
Is there a medical record?
648
00:43:37,523 --> 00:43:40,363
[Diagnosis]
649
00:43:45,523 --> 00:43:46,813
The doctor said
650
00:43:47,723 --> 00:43:48,893
that the only option
651
00:43:49,093 --> 00:43:50,483
is a kidney transplant.
652
00:43:52,923 --> 00:43:54,283
I'll send it to my friends
at the university.
653
00:43:55,133 --> 00:43:56,483
See if there's anything they can do.
654
00:44:04,653 --> 00:44:05,243
Look.
655
00:44:08,683 --> 00:44:09,483
How long has it been?
656
00:44:09,723 --> 00:44:10,683
Many years.
657
00:44:11,003 --> 00:44:12,443
He needs dialysis every other day.
658
00:44:12,653 --> 00:44:14,683
I've got no other option but
to borrow money from you.
659
00:44:43,853 --> 00:44:44,413
Right,
660
00:44:45,523 --> 00:44:47,053
did you pass the functional analysis test?
661
00:44:49,053 --> 00:44:49,853
I did.
662
00:44:50,093 --> 00:44:51,003
What's your score?
663
00:44:52,093 --> 00:44:53,003
Eighty.
664
00:44:56,203 --> 00:44:58,133
Professor Lyu is strict.
665
00:44:58,923 --> 00:45:00,283
You got eighty from him?
666
00:45:02,133 --> 00:45:03,053
I forgot.
667
00:45:03,853 --> 00:45:04,893
I passed anyway.
668
00:45:05,653 --> 00:45:07,413
Did you choose Mr. Shu's topology?
669
00:45:08,683 --> 00:45:09,373
I did.
670
00:45:09,523 --> 00:45:10,373
How many credits?
671
00:45:11,333 --> 00:45:11,893
Two.
672
00:45:11,893 --> 00:45:12,653
Three!
673
00:45:14,243 --> 00:45:15,683
And the teacher for topology is Mr. Lu.
674
00:45:15,853 --> 00:45:17,923
The teacher for Functional Analysis
is not Lyu, but Song.
675
00:45:18,413 --> 00:45:19,763
His best scores are seventy-something,
676
00:45:19,763 --> 00:45:21,203
there's never eighty.
677
00:45:21,653 --> 00:45:22,723
Who on earth are you?
678
00:45:23,853 --> 00:45:25,853
Why did you sneak into our university?
679
00:45:33,243 --> 00:45:33,813
Senior Ou...
680
00:45:33,813 --> 00:45:34,483
Stop it.
681
00:45:35,413 --> 00:45:36,443
You steal classes. I'm expelled.
682
00:45:36,443 --> 00:45:37,813
"Senior" is not appropriate anymore.
683
00:45:47,003 --> 00:45:48,813
All I want is to get a good education.
684
00:45:49,853 --> 00:45:51,723
Go out and turn right,
there's the adult education.
685
00:45:52,483 --> 00:45:53,283
Right,
686
00:45:53,333 --> 00:45:54,523
I forgot. You've got no money.
687
00:45:54,893 --> 00:45:56,003
You're borrowing money from me, right?
688
00:45:59,243 --> 00:46:00,413
This money
689
00:46:00,813 --> 00:46:02,443
is for your dad's kidney transplant.
690
00:46:03,203 --> 00:46:04,053
You want it?
691
00:46:11,413 --> 00:46:13,203
You didn't lie about that too, did you?
692
00:46:16,053 --> 00:46:17,443
You saw the medical record.
693
00:46:17,683 --> 00:46:19,333
You can forge a student card,
694
00:46:20,003 --> 00:46:21,413
I bet you can forge a medical record too.
695
00:46:26,203 --> 00:46:27,333
It's real.
696
00:46:29,003 --> 00:46:31,053
My dad is lying
in Huishan Hospital right now.
697
00:46:33,853 --> 00:46:36,053
It's my last day
at Chengjiang University.
698
00:46:37,483 --> 00:46:39,093
They're here to say goodbye.
699
00:46:39,523 --> 00:46:41,053
I feel very embarrassed.
700
00:46:42,243 --> 00:46:43,683
Not because of the expel,
701
00:46:44,483 --> 00:46:45,963
but because of being fooled
702
00:46:46,333 --> 00:46:47,413
by you two for a year!
703
00:46:49,053 --> 00:46:49,853
Xu Ou.
704
00:46:51,003 --> 00:46:51,653
Let me explain.
705
00:46:51,653 --> 00:46:52,613
Shut up.
706
00:46:56,053 --> 00:46:56,683
Let's break up.
707
00:46:59,923 --> 00:47:00,723
Fei Ke,
708
00:47:02,093 --> 00:47:02,893
or whatever name you go by,
709
00:47:02,893 --> 00:47:03,573
I don't care.
710
00:47:03,893 --> 00:47:06,523
I want you to call Academic Affairs
711
00:47:06,813 --> 00:47:09,003
and tell them that you're an imposter.
712
00:47:09,053 --> 00:47:11,483
And get out of this campus forever!
713
00:47:25,443 --> 00:47:26,243
Hello?
714
00:47:27,093 --> 00:47:27,893
Hello.
715
00:47:29,243 --> 00:47:30,203
Academic Affairs Office?
716
00:47:37,053 --> 00:47:37,683
Hello?
717
00:47:40,653 --> 00:47:41,443
Hello?
718
00:47:42,763 --> 00:47:45,483
I didn't call. Now get lost!
719
00:47:48,723 --> 00:47:49,923
Count it.
720
00:47:58,523 --> 00:47:59,683
You wanna scam us?
721
00:47:59,763 --> 00:48:01,653
We'll never believe you again!
722
00:48:40,843 --> 00:48:43,483
[Qiao]
723
00:48:46,363 --> 00:48:47,083
Hello?
724
00:48:47,923 --> 00:48:49,203
Did you get the money?
725
00:48:51,233 --> 00:48:52,083
I did.
726
00:48:53,273 --> 00:48:54,793
I'm bringing it to you.
727
00:48:55,203 --> 00:48:57,233
Good. I'll wait.
728
00:49:23,403 --> 00:49:24,643
Get up and come with us.
729
00:49:26,683 --> 00:49:27,313
Don't move!
730
00:49:27,793 --> 00:49:28,403
Don't move!
731
00:49:28,403 --> 00:49:30,273
I didn't do anything!
732
00:49:34,403 --> 00:49:35,313
Stay back! Stay back!
733
00:49:35,313 --> 00:49:35,753
Go.
734
00:49:35,883 --> 00:49:37,603
Stay back!
735
00:49:37,603 --> 00:49:38,273
What are you looking at?
736
00:49:38,273 --> 00:49:39,403
- Shut up!
- Go away.
737
00:49:39,923 --> 00:49:41,443
- Stay back!
- Go away.
738
00:49:43,993 --> 00:49:45,923
- Step back.
- Stop staring.
739
00:49:47,083 --> 00:49:48,513
Stop staring. Step back, please.
740
00:49:48,513 --> 00:49:49,203
Stay back.
741
00:49:50,603 --> 00:49:52,123
Step back, please.
742
00:49:52,883 --> 00:49:53,713
Go home.
743
00:49:54,033 --> 00:49:55,443
It looks serious.
744
00:50:13,793 --> 00:50:14,313
Hello?
745
00:50:17,203 --> 00:50:17,713
Hello?
746
00:50:19,753 --> 00:50:20,273
Zerui,
747
00:50:26,713 --> 00:50:27,643
your dad's gone.
748
00:52:06,223 --> 00:52:11,263
♪The lights are on my wounds again♪
749
00:52:12,343 --> 00:52:16,063
♪Not saying anything,
but feeling uneasy inside♪
750
00:52:16,823 --> 00:52:20,023
♪Still pretending to be happy♪
751
00:52:21,143 --> 00:52:26,783
♪I can't even blame you
for being so cruel♪
752
00:52:27,343 --> 00:52:30,983
♪When you're lost and sad♪
753
00:52:31,863 --> 00:52:35,783
♪I even don't have the right
to comfort you♪
754
00:52:36,223 --> 00:52:41,303
♪I took a script
that has too many twists and turns♪
755
00:52:42,223 --> 00:52:46,703
♪I can't either love or quit,
just pretending to smile♪
756
00:52:46,983 --> 00:52:50,423
♪Who cares?♪
757
00:52:53,503 --> 00:52:57,383
♪I'm just an unneeded character♪
758
00:52:57,983 --> 00:53:01,343
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
759
00:53:01,983 --> 00:53:07,423
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
760
00:53:08,743 --> 00:53:12,343
♪I'm just an unneeded character♪
761
00:53:12,823 --> 00:53:16,623
♪Like a puppet led by invisible strings♪
762
00:53:16,863 --> 00:53:22,263
♪Yet watched by your coldness♪
763
00:53:22,983 --> 00:53:28,143
♪As my weary smile fades♪
764
00:53:29,143 --> 00:53:32,383
♪I can only be picked♪
765
00:53:32,983 --> 00:53:35,743
♪With no right to know the outcome♪
766
00:53:51,623 --> 00:53:55,543
♪I'm just an unneeded character♪
767
00:53:56,063 --> 00:53:59,543
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
768
00:54:00,063 --> 00:54:06,623
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
769
00:54:06,623 --> 00:54:10,983
♪I'm just an unneeded character♪
770
00:54:10,983 --> 00:54:14,663
♪Like a puppet led by invisible strings♪
771
00:54:14,863 --> 00:54:20,943
♪Yet performing for your coldness♪
772
00:54:21,103 --> 00:54:26,543
♪Let the most fragile heart ache♪
773
00:54:27,223 --> 00:54:30,423
♪Feeling wronged in silence♪
774
00:54:30,423 --> 00:54:35,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
775
00:54:30,423 --> 00:54:40,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today48966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.