All language subtitles for Regeneration S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:06,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 [Studio Banshan] 3 00:01:34,043 --> 00:01:39,003 [Regeneration] 4 00:01:39,083 --> 00:01:41,923 [Episode 9] 5 00:02:51,863 --> 00:02:52,783 It's you! 6 00:02:53,783 --> 00:02:55,303 He's the one who returned my wallet. 7 00:02:55,303 --> 00:02:57,343 A junior from mathematics. Let's sit there. 8 00:03:02,143 --> 00:03:02,943 Let me introduce. 9 00:03:03,453 --> 00:03:04,223 My girlfriend. 10 00:03:04,583 --> 00:03:05,373 He Shan. 11 00:03:05,613 --> 00:03:06,583 Journalism School, Class 05. 12 00:03:08,303 --> 00:03:08,943 Call her Shan. 13 00:03:09,583 --> 00:03:10,093 Shan. 14 00:03:19,093 --> 00:03:19,733 He Shan. 15 00:03:20,533 --> 00:03:21,253 What's wrong? 16 00:03:21,733 --> 00:03:22,303 Nothing. 17 00:03:23,703 --> 00:03:24,223 Xu, 18 00:03:24,533 --> 00:03:25,703 I've eaten. I should go. 19 00:03:27,143 --> 00:03:28,063 Come on! It's a rare chance! 20 00:03:28,303 --> 00:03:29,013 Have some more. 21 00:03:29,983 --> 00:03:30,733 What do you want to eat? 22 00:03:30,863 --> 00:03:31,613 Order anything. 23 00:03:33,143 --> 00:03:34,223 What's your name? 24 00:03:39,303 --> 00:03:40,143 Hello? Dad. 25 00:03:43,343 --> 00:03:45,173 Dad, one moment. The reception here is not good. 26 00:03:53,943 --> 00:03:54,613 Li Zerui, 27 00:03:55,373 --> 00:03:56,613 when did you come to Chengjiang University? 28 00:03:59,893 --> 00:04:01,783 You've got the wrong person. 29 00:04:02,253 --> 00:04:03,373 I'm not Li Zerui. 30 00:04:04,373 --> 00:04:05,533 I'm mistaken? 31 00:04:13,503 --> 00:04:15,253 You're from Mathematics School, Class 06? 32 00:04:18,093 --> 00:04:19,703 Who's your head teacher? 33 00:04:19,863 --> 00:04:21,093 Who's your counselor? 34 00:04:25,933 --> 00:04:27,093 Stop pretending. 35 00:04:28,183 --> 00:04:30,213 How could I mistake you, Li Zerui? 36 00:04:30,653 --> 00:04:31,863 No, it's true. I'm not Li Zerui. 37 00:04:48,333 --> 00:04:49,183 Where is he? 38 00:04:50,703 --> 00:04:52,253 He's got somewhere to go. He left. 39 00:04:53,213 --> 00:04:54,583 I need to find a chance 40 00:04:54,583 --> 00:04:55,093 to give him a proper thank you. 41 00:04:55,093 --> 00:04:56,773 So you said that he found your wallet? 42 00:04:57,093 --> 00:04:57,703 Yeah. 43 00:04:58,053 --> 00:04:59,183 He gave it back to me in person. 44 00:04:59,183 --> 00:05:00,373 And you didn't know him before? 45 00:05:01,093 --> 00:05:01,903 No. 46 00:05:02,093 --> 00:05:03,493 It's the second time I've seen him today. 47 00:05:06,163 --> 00:05:06,953 Why? 48 00:05:22,763 --> 00:05:23,443 Qiao, 49 00:05:26,353 --> 00:05:28,323 if someone you trust a lot 50 00:05:28,883 --> 00:05:29,923 betrayed you, 51 00:05:30,723 --> 00:05:31,953 ratted you out, 52 00:05:33,113 --> 00:05:34,553 and destroyed your life, 53 00:05:34,673 --> 00:05:35,603 what would you do? 54 00:05:35,603 --> 00:05:36,793 Doesn't matter. 55 00:05:37,163 --> 00:05:39,393 I haven't even met my own parents. 56 00:05:39,923 --> 00:05:41,603 My life has already been destroyed. 57 00:05:44,483 --> 00:05:46,293 What if someone reported you for forgery 58 00:05:46,453 --> 00:05:47,573 and got you in prison? 59 00:05:48,733 --> 00:05:49,643 What would you do? 60 00:05:51,083 --> 00:05:52,363 Well, when I get out, 61 00:05:52,763 --> 00:05:54,923 I'd live a successful life 62 00:05:55,643 --> 00:05:57,083 and tell that person, 63 00:05:58,453 --> 00:05:59,243 "I don't care." 64 00:06:00,853 --> 00:06:01,643 That forgiving? 65 00:06:02,483 --> 00:06:03,203 You won't hate him? 66 00:06:07,243 --> 00:06:08,453 If there is someone like that, 67 00:06:09,243 --> 00:06:10,803 I'd make his life a living hell. 68 00:06:12,643 --> 00:06:13,453 Say it. 69 00:06:13,573 --> 00:06:14,573 Who betrayed you? 70 00:06:15,643 --> 00:06:16,853 I'll teach him a lesson for you. 71 00:06:21,853 --> 00:06:22,573 No one. 72 00:06:29,683 --> 00:06:31,243 [Admitted Students of Class 06 Mathematics School of Chengjiang University] 73 00:06:38,573 --> 00:06:40,893 This Catalan number question 74 00:06:41,363 --> 00:06:42,573 that I assigned last week. 75 00:06:43,453 --> 00:06:46,293 Who's got any ideas? Raise your hand. 76 00:06:50,893 --> 00:06:52,523 No one? Really? 77 00:06:56,403 --> 00:06:57,973 [Fake] 78 00:06:57,973 --> 00:06:59,133 In our Mathematics School forum, 79 00:06:59,133 --> 00:07:00,763 there's a Fei Ke, is he here? 80 00:07:04,083 --> 00:07:06,483 [Fake's Profile] 81 00:07:10,643 --> 00:07:11,853 No one? 82 00:07:12,893 --> 00:07:14,293 Then I'll ask randomly. 83 00:07:17,643 --> 00:07:20,523 Whose phone is ringing? A busy person, huh? 84 00:07:22,893 --> 00:07:24,483 Sir, at the last row? 85 00:07:24,693 --> 00:07:25,453 Yeah. You. 86 00:07:26,013 --> 00:07:26,733 Stand up. 87 00:07:32,013 --> 00:07:32,733 Go ahead. 88 00:07:36,133 --> 00:07:40,323 You know, you should focus more on your studies, okay? 89 00:07:41,453 --> 00:07:42,173 Chi Heng. 90 00:07:42,693 --> 00:07:44,853 You're the class representative. Give it a try. 91 00:07:45,923 --> 00:07:48,643 It's actually a symmetric statistic. 92 00:07:48,973 --> 00:07:50,763 I wanna use combinatorial mapping 93 00:07:50,763 --> 00:07:52,853 to prove its symmetry. 94 00:07:56,893 --> 00:07:58,523 That's an interesting idea. 95 00:07:58,893 --> 00:08:02,293 Okay, come up and write it down. 96 00:08:13,323 --> 00:08:14,133 First, 97 00:08:14,453 --> 00:08:15,573 we're gonna redefine 98 00:08:15,573 --> 00:08:16,893 a new Catalan model. 99 00:09:16,603 --> 00:09:18,123 Which class are you in? 100 00:09:19,363 --> 00:09:20,723 What's your name? 101 00:09:46,683 --> 00:09:47,413 Move. 102 00:09:47,773 --> 00:09:50,123 You're a freshman. Why are you taking a fourth-year class? 103 00:09:52,363 --> 00:09:53,163 Move. 104 00:09:53,683 --> 00:09:54,603 Li Zerui, 105 00:09:54,923 --> 00:09:56,443 why are you here? 106 00:09:58,363 --> 00:09:59,443 Let me repeat. 107 00:09:59,923 --> 00:10:00,923 I'm not Li Zerui. 108 00:10:01,003 --> 00:10:02,243 So, you're Fei Ke? 109 00:10:02,753 --> 00:10:05,833 Fei Ke, from Huishan County, in the Mathematics School forum. 110 00:10:06,563 --> 00:10:07,273 No. 111 00:10:09,803 --> 00:10:11,803 I checked the admitted students list of Class 06 Mathematics. 112 00:10:11,803 --> 00:10:13,043 You weren't in it. 113 00:10:13,323 --> 00:10:14,003 Maybe 114 00:10:14,003 --> 00:10:16,153 I should check with the director's access at the Academic Affairs Office. 115 00:10:16,713 --> 00:10:17,513 He Shan. 116 00:10:18,753 --> 00:10:19,323 Don't. 117 00:10:20,953 --> 00:10:21,833 Let me explain. 118 00:10:23,443 --> 00:10:24,953 So you admit? 119 00:10:25,953 --> 00:10:27,123 Explain then. 120 00:10:30,243 --> 00:10:31,633 My family cut me off. 121 00:10:32,593 --> 00:10:33,753 I got desperate, 122 00:10:34,393 --> 00:10:35,563 so I came here to learn. 123 00:10:36,123 --> 00:10:36,923 All I wanted 124 00:10:36,923 --> 00:10:39,093 was to finish college secretly. 125 00:10:39,923 --> 00:10:41,123 You could take another entrance test. 126 00:10:41,123 --> 00:10:42,683 Why do you have to fake as a student? 127 00:10:44,293 --> 00:10:45,483 I was banned for five years. 128 00:10:45,683 --> 00:10:47,013 How old am I five years later? 129 00:10:47,333 --> 00:10:48,453 What can I do in these five years? 130 00:10:51,243 --> 00:10:52,803 Give me a chance to start over. 131 00:10:57,853 --> 00:10:59,043 For the right cause, 132 00:10:59,603 --> 00:11:00,853 a white lie is allowed. 133 00:11:01,923 --> 00:11:03,683 That's what you said before. I remember. 134 00:11:03,683 --> 00:11:04,483 He Shan. 135 00:11:06,563 --> 00:11:08,123 I thought you sounded familiar 136 00:11:08,123 --> 00:11:08,923 hearing you answering questions. 137 00:11:09,323 --> 00:11:10,803 When I looked back, it was you! 138 00:11:11,363 --> 00:11:11,953 You're a freshman. 139 00:11:11,953 --> 00:11:13,513 Why are you taking a fourth-year class? 140 00:11:13,563 --> 00:11:14,883 Freshman-year classes bore me. 141 00:11:15,563 --> 00:11:17,323 Wow, that's arrogant. 142 00:11:17,923 --> 00:11:20,153 But then indeed, even Professor Wan appreciates you immensely. 143 00:11:21,043 --> 00:11:22,333 What's your name, exactly? 144 00:11:24,123 --> 00:11:25,043 He's Fei Ke. 145 00:11:26,123 --> 00:11:27,163 Fei Ke. 146 00:11:27,483 --> 00:11:28,293 Which Fei? 147 00:11:29,653 --> 00:11:30,533 Fei as in Fei Xiang. 148 00:11:30,853 --> 00:11:31,653 Ke as in Kele. [*Kele is how you say Cola in Chinese] 149 00:11:32,483 --> 00:11:34,043 So you're Fei Ke? 150 00:11:34,163 --> 00:11:35,093 Do you have a minute? 151 00:11:35,213 --> 00:11:36,773 Come to our Finance Club and get to know each other. 152 00:11:37,163 --> 00:11:37,683 Okay. 153 00:11:51,533 --> 00:11:53,013 So, can you keep the secret for me? 154 00:11:53,853 --> 00:11:55,093 Only if you promise me 155 00:11:55,293 --> 00:11:57,163 that you'll do nothing else other 156 00:11:57,163 --> 00:11:58,213 than take classes and borrow books from the library. 157 00:11:59,923 --> 00:12:00,723 I promise. 158 00:12:03,213 --> 00:12:04,013 Xu Ou. 159 00:12:04,483 --> 00:12:05,453 My roommate asked me for lunch. 160 00:12:05,453 --> 00:12:06,363 You guys have fun. 161 00:12:06,453 --> 00:12:07,043 Okay. 162 00:12:07,043 --> 00:12:07,893 Talk to you later. 163 00:12:11,243 --> 00:12:12,603 Turn right. Second floor of Building Six. 164 00:12:42,213 --> 00:12:43,163 You lied. 165 00:12:46,413 --> 00:12:47,773 You're not a freshman, are you? 166 00:12:48,413 --> 00:12:49,773 You're a graduate student. 167 00:12:50,653 --> 00:12:52,013 No, I'm truly a freshman. 168 00:12:52,653 --> 00:12:53,773 What's your score for the entrance exam? 169 00:12:55,293 --> 00:12:56,213 I didn't take the exam. 170 00:12:56,853 --> 00:12:57,803 Were you recommended for admission? 171 00:12:58,363 --> 00:12:59,603 I won a gold medal in IMO 172 00:12:59,973 --> 00:13:02,013 and I was recommended to Chengjiang University. 173 00:13:02,653 --> 00:13:03,683 I didn't take the exam. 174 00:13:04,853 --> 00:13:07,773 Guys, an excellent talent like this has 175 00:13:07,773 --> 00:13:09,533 to join our club, don't you think? 176 00:13:09,533 --> 00:13:10,803 Yeah! 177 00:13:12,243 --> 00:13:13,803 So what does this Finance Club do? 178 00:13:14,453 --> 00:13:16,653 On appearance, we teach basic financial knowledge, 179 00:13:16,653 --> 00:13:18,043 cultivate financial talents, 180 00:13:18,043 --> 00:13:19,413 explore the secrets of finance 181 00:13:19,603 --> 00:13:20,893 and realize the value of life. 182 00:13:21,013 --> 00:13:21,723 In reality, 183 00:13:21,723 --> 00:13:23,563 it's a complement to college classes. 184 00:13:23,603 --> 00:13:24,683 Every week, we analyze local 185 00:13:24,683 --> 00:13:26,453 and international market changes, 186 00:13:26,483 --> 00:13:28,243 simulate stock and futures trading, 187 00:13:28,243 --> 00:13:29,803 and conduct a lot of data analyses. 188 00:13:29,973 --> 00:13:32,563 It's way more practical than what we learn from books. 189 00:13:33,363 --> 00:13:34,563 More importantly, 190 00:13:35,013 --> 00:13:36,213 members of the Finance Club 191 00:13:36,453 --> 00:13:37,893 are all elite of the elite. 192 00:13:38,683 --> 00:13:39,893 Be them on campus, 193 00:13:39,893 --> 00:13:41,653 or in society later, 194 00:13:41,803 --> 00:13:43,213 this social group 195 00:13:43,483 --> 00:13:45,893 is way more valuable than any other club. 196 00:13:47,653 --> 00:13:49,163 What's "elite of the elite"? 197 00:13:51,333 --> 00:13:53,563 We only accept one kind of people to our club. 198 00:13:54,243 --> 00:13:56,413 It's talented people like you. 199 00:13:57,333 --> 00:13:58,123 These three questions 200 00:13:58,123 --> 00:13:59,333 are tough, 201 00:13:59,333 --> 00:14:00,973 even for a graduate student of mathematics. 202 00:14:01,483 --> 00:14:04,243 Your IQ surpasses your peers so much. 203 00:14:05,013 --> 00:14:06,563 The Finance Club is full of talents. 204 00:14:06,563 --> 00:14:07,853 Xu Ou here, his father 205 00:14:07,973 --> 00:14:09,483 was once president of the Students' Union. 206 00:14:10,013 --> 00:14:11,483 Uncle Wang is now the director. 207 00:14:12,893 --> 00:14:14,363 Just an ordinary public servant. 208 00:14:14,683 --> 00:14:17,243 President of the Students' Union? Director Wang? 209 00:14:18,043 --> 00:14:19,043 For discretion, 210 00:14:19,243 --> 00:14:21,013 I took my mom's first name. 211 00:14:23,723 --> 00:14:26,293 Congratulations on joining us! 212 00:14:30,803 --> 00:14:31,603 Welcome. 213 00:14:32,123 --> 00:14:32,853 Fei Ke. 214 00:14:34,973 --> 00:14:35,363 Yes! 215 00:14:35,363 --> 00:14:36,093 Welcome aboard. 216 00:14:39,243 --> 00:14:39,773 Yes! 217 00:14:43,413 --> 00:14:44,243 Oh, Fei Ke, 218 00:14:44,723 --> 00:14:45,653 have you borrowed books before? 219 00:14:46,243 --> 00:14:47,043 Not yet. 220 00:14:47,243 --> 00:14:48,013 Great. 221 00:14:48,163 --> 00:14:49,803 Everyone's limit is 12 books. 222 00:14:49,853 --> 00:14:50,923 We've all maxed out. 223 00:14:51,213 --> 00:14:52,043 Next week, 224 00:14:52,043 --> 00:14:53,603 the forum is discussing option valuation. 225 00:14:53,803 --> 00:14:54,653 Turned out the library 226 00:14:54,653 --> 00:14:56,213 received some research reports from abroad 227 00:14:56,243 --> 00:14:58,293 studying weakened assumed condition problem 228 00:14:58,293 --> 00:15:00,723 which is the basis of the Black-Scholes Model. 229 00:15:00,723 --> 00:15:02,723 It's extensive in all aspects. 230 00:15:02,803 --> 00:15:04,653 It's the original untranslated version. 231 00:15:04,723 --> 00:15:07,043 Borrow it for us so we can have a peek. 232 00:15:07,723 --> 00:15:08,243 Okay. 233 00:15:14,603 --> 00:15:15,413 Sir. 234 00:15:17,043 --> 00:15:19,123 You still owe me twelve books. 235 00:15:19,333 --> 00:15:20,413 Return them before you borrow anything else. 236 00:15:20,533 --> 00:15:22,013 I'm not borrowing. He is. 237 00:15:23,333 --> 00:15:24,453 What do you want? 238 00:15:24,453 --> 00:15:26,293 The Black-Scholes Model. 239 00:15:27,243 --> 00:15:28,243 Reading Room No.4. 240 00:15:28,453 --> 00:15:30,413 On the shelf of Foreign Academic Books. 241 00:15:31,533 --> 00:15:32,803 More familiar than me. 242 00:15:33,483 --> 00:15:34,163 Got it. 243 00:15:34,853 --> 00:15:35,773 I'll get your ticket. 244 00:15:37,123 --> 00:15:37,803 Student Card. 245 00:15:40,123 --> 00:15:40,973 Student Card? 246 00:15:43,043 --> 00:15:44,243 You need to check that? 247 00:15:44,923 --> 00:15:45,653 Of course. 248 00:15:45,723 --> 00:15:48,363 Borrowing books requires a student card. He needs to record it. 249 00:15:50,723 --> 00:15:51,893 Can I bring it tomorrow? 250 00:15:51,923 --> 00:15:52,973 I forgot today. 251 00:15:54,123 --> 00:15:55,323 Today is Friday. 252 00:15:55,683 --> 00:15:56,683 We don't work tomorrow. 253 00:15:57,073 --> 00:15:58,633 Maybe you could come on Monday. 254 00:15:58,683 --> 00:15:59,483 No. 255 00:15:59,483 --> 00:16:01,633 Our forum starts on Monday. There's not enough time! 256 00:16:02,323 --> 00:16:03,593 Can we just put down a student code? 257 00:16:04,363 --> 00:16:05,443 What's your student code? 258 00:16:07,483 --> 00:16:08,193 I forgot. 259 00:16:09,043 --> 00:16:10,883 Student code is not enough. 260 00:16:10,883 --> 00:16:11,923 It's the rule. 261 00:16:13,803 --> 00:16:15,243 Where did you put your student card? 262 00:16:16,483 --> 00:16:17,073 In the dorm. 263 00:16:17,753 --> 00:16:19,683 Can you go get it? 264 00:16:22,713 --> 00:16:23,273 Okay. 265 00:16:23,953 --> 00:16:24,683 I'll go with you. 266 00:16:24,833 --> 00:16:25,883 No need. I'll go alone. 267 00:16:25,883 --> 00:16:26,443 Wait here. 268 00:16:27,273 --> 00:16:28,123 Kid! 269 00:16:28,443 --> 00:16:29,273 I get off at five. 270 00:16:29,633 --> 00:16:30,833 It's 4:40 already. 271 00:16:31,073 --> 00:16:31,953 Make it quick! 272 00:16:31,953 --> 00:16:32,753 Okay. 273 00:16:56,003 --> 00:16:56,593 Move! 274 00:17:03,043 --> 00:17:04,043 Hey! Hold still! 275 00:17:04,043 --> 00:17:04,563 Don't push! 276 00:17:04,563 --> 00:17:05,153 - Sorry! - Hold still! 277 00:17:07,473 --> 00:17:08,473 - Watch it! - Sorry! 278 00:17:08,473 --> 00:17:09,233 What's wrong with you? 279 00:17:09,233 --> 00:17:09,753 Sorry! 280 00:17:13,923 --> 00:17:14,723 Qiao! 281 00:17:19,083 --> 00:17:20,563 Qiao? Where's Qiao? 282 00:17:20,563 --> 00:17:21,563 Over there. 283 00:17:23,873 --> 00:17:24,513 Qiao! 284 00:17:25,803 --> 00:17:26,633 I need help! 285 00:17:27,923 --> 00:17:28,473 What? 286 00:17:29,633 --> 00:17:31,083 Get me a student card of Chengjiang University. 287 00:17:31,603 --> 00:17:32,353 How much? 288 00:17:32,963 --> 00:17:34,233 Fifty. Two days. 289 00:17:35,323 --> 00:17:37,153 I need it now! Please! 290 00:17:37,443 --> 00:17:38,513 I'm busy. 291 00:17:39,233 --> 00:17:40,233 Come on! 292 00:17:46,443 --> 00:17:47,843 Hey! What are you doing! 293 00:17:47,843 --> 00:17:48,803 Sit down! 294 00:17:51,443 --> 00:17:52,393 I'll give you 500! 295 00:17:52,963 --> 00:17:55,043 I need it now! Please! 296 00:17:55,843 --> 00:17:56,843 Please! 297 00:17:58,203 --> 00:17:58,753 Let's go. 298 00:18:09,843 --> 00:18:10,843 Where did you go? 299 00:18:10,843 --> 00:18:12,053 It's been an hour. 300 00:18:12,053 --> 00:18:12,843 The library's closed. 301 00:18:13,243 --> 00:18:15,483 Sorry! I couldn't find it. 302 00:18:16,013 --> 00:18:16,483 Come on. 303 00:18:16,483 --> 00:18:17,323 I'm terribly sorry. 304 00:18:21,933 --> 00:18:22,723 Fei Ke. 305 00:18:23,413 --> 00:18:24,813 Mathematics School, Class 06. 306 00:18:26,243 --> 00:18:29,443 06205113. 307 00:18:33,243 --> 00:18:34,653 Get busy this weekend. 308 00:18:38,243 --> 00:18:38,813 Thanks! 309 00:19:44,723 --> 00:19:46,243 I'm a student in the Mathematics School of Chengjiang University. 310 00:19:46,243 --> 00:19:47,723 I want to rent your apartment. 311 00:19:47,933 --> 00:19:48,723 Here. 312 00:19:50,723 --> 00:19:51,083 Here. 313 00:19:51,413 --> 00:19:51,893 Thank you. 314 00:19:52,123 --> 00:19:52,693 Get in. 315 00:20:17,693 --> 00:20:18,723 Why are you here? 316 00:20:22,933 --> 00:20:25,323 Point card, IC card, recharge card. 317 00:20:25,723 --> 00:20:28,603 "Fantasy Westward Journey", "Warcraft", "Audition Online". 318 00:20:29,443 --> 00:20:30,693 Be my campus agent. 319 00:20:31,693 --> 00:20:32,893 I think I'd focus on my study. 320 00:20:33,723 --> 00:20:35,243 I don't get you sometimes. 321 00:20:35,843 --> 00:20:37,083 Why do you love studying so much? 322 00:20:37,413 --> 00:20:39,293 It's my dream to study in college. 323 00:20:39,693 --> 00:20:41,813 Since I couldn't get admitted, I sneaked in. 324 00:20:42,323 --> 00:20:43,693 That's dedicated of you. 325 00:20:44,413 --> 00:20:46,013 I don't even know if I can live another day. 326 00:20:48,053 --> 00:20:48,693 It's okay. 327 00:20:48,693 --> 00:20:49,723 You've got good business. 328 00:20:50,293 --> 00:20:52,123 But the worst of luck. 329 00:20:52,603 --> 00:20:53,443 What happened? 330 00:20:53,723 --> 00:20:55,893 Bad luck playing poker lately. I lost a lot. 331 00:20:57,653 --> 00:20:59,413 Lend me two thousand. 332 00:21:01,173 --> 00:21:02,053 Two thousand? 333 00:21:02,813 --> 00:21:04,203 I don't have that much money. 334 00:21:11,443 --> 00:21:13,083 You rented an apartment, didn't you? 335 00:21:13,293 --> 00:21:14,773 You call that "no money"? 336 00:21:16,693 --> 00:21:17,653 It's a dorm room. 337 00:21:18,053 --> 00:21:19,293 So I can steal classes easily. 338 00:21:25,413 --> 00:21:27,293 So you know you're "stealing"? 339 00:21:29,843 --> 00:21:31,363 Do you want me to remind security about it? 340 00:21:33,843 --> 00:21:34,893 Or the teachers? 341 00:21:41,363 --> 00:21:42,323 Quit dilly-dallying. 342 00:21:42,843 --> 00:21:43,573 Cough up the money. 343 00:21:47,173 --> 00:21:47,963 When? 344 00:21:48,573 --> 00:21:49,123 ASAP! 345 00:22:31,653 --> 00:22:31,963 Okay. 346 00:22:32,243 --> 00:22:32,933 The lid. 347 00:22:34,203 --> 00:22:35,573 Come on! 348 00:22:36,363 --> 00:22:37,083 Come on, cheers! 349 00:22:37,443 --> 00:22:38,013 Thanks. 350 00:22:39,203 --> 00:22:39,963 Come on! 351 00:22:40,243 --> 00:22:41,963 Wait! 352 00:22:42,843 --> 00:22:43,933 Tonight, 353 00:22:43,933 --> 00:22:45,893 we're celebrating two things. 354 00:22:46,203 --> 00:22:48,693 First, congratulations on Xu Ou 355 00:22:48,693 --> 00:22:50,773 for becoming the fifth president 356 00:22:50,773 --> 00:22:52,653 of our Finance Club! 357 00:22:56,013 --> 00:22:57,053 Second, 358 00:22:57,243 --> 00:22:59,603 we warmly welcome our new member, 359 00:23:00,053 --> 00:23:01,053 Fei Ke! 360 00:23:02,843 --> 00:23:03,653 Come on, drink up! 361 00:23:03,963 --> 00:23:07,413 Cheers! 362 00:23:11,483 --> 00:23:12,083 Sen, 363 00:23:12,323 --> 00:23:13,693 let's play a game! 364 00:23:14,053 --> 00:23:14,813 Yeah. 365 00:23:14,813 --> 00:23:16,083 Let's play something fun! 366 00:23:16,813 --> 00:23:17,603 Fun? 367 00:23:18,203 --> 00:23:18,963 How fun? 368 00:23:18,963 --> 00:23:20,603 We have 18 people here. 369 00:23:21,293 --> 00:23:22,653 Here are 18 cards. 370 00:23:23,173 --> 00:23:24,243 One of them is an A. 371 00:23:24,813 --> 00:23:26,293 Whoever gets a K is the king. 372 00:23:26,653 --> 00:23:28,963 They can ask A to tell the truth. 373 00:23:31,723 --> 00:23:32,843 Sounds fun. 374 00:23:34,243 --> 00:23:35,053 Who's K? 375 00:23:36,243 --> 00:23:36,893 Show it! 376 00:23:37,203 --> 00:23:37,963 Yes. 377 00:23:39,893 --> 00:23:41,173 I'll get you a big one. 378 00:23:41,693 --> 00:23:43,053 Whoever gets A 379 00:23:43,203 --> 00:23:45,653 has to tell us about their first love. 380 00:23:45,963 --> 00:23:47,573 Make it tasteful! 381 00:23:47,603 --> 00:23:48,483 Who's A? 382 00:23:49,083 --> 00:23:50,443 Who's A? Come out! 383 00:23:51,173 --> 00:23:52,693 Who's A? Come out! 384 00:23:52,693 --> 00:23:53,203 Who's A? 385 00:23:53,533 --> 00:23:54,123 Who is it? 386 00:23:55,443 --> 00:23:56,243 Who is it? 387 00:23:56,813 --> 00:23:57,843 I'm A. 388 00:24:01,443 --> 00:24:02,293 President, 389 00:24:02,293 --> 00:24:04,603 I guess it backfired, huh? 390 00:24:05,293 --> 00:24:05,843 It's okay. 391 00:24:05,843 --> 00:24:06,483 Ouch, right? 392 00:24:06,483 --> 00:24:07,293 Come on. Okay. 393 00:24:07,813 --> 00:24:08,363 Come on! 394 00:24:11,693 --> 00:24:14,413 Actually, it's not really a first love. 395 00:24:16,243 --> 00:24:18,573 Sounds like warming up. 396 00:24:19,603 --> 00:24:21,573 I got sick when I was a sophomore 397 00:24:21,813 --> 00:24:23,893 and didn't go to class for over half a month. 398 00:24:24,013 --> 00:24:25,603 When I went back to school, 399 00:24:25,813 --> 00:24:26,963 as soon as I came into the classroom, 400 00:24:27,293 --> 00:24:28,653 I found that on my desk, 401 00:24:28,893 --> 00:24:30,653 there was a stash of notebooks. 402 00:24:30,653 --> 00:24:32,083 With a love letter in it? 403 00:24:33,573 --> 00:24:34,363 No. 404 00:24:35,053 --> 00:24:37,053 Within them, were notes of every class 405 00:24:37,323 --> 00:24:38,963 that I missed due to sickness. 406 00:24:39,533 --> 00:24:41,443 - So romantic! - That's sweet. 407 00:24:41,603 --> 00:24:42,843 How nice is this! 408 00:24:42,843 --> 00:24:43,773 Who was it? 409 00:24:44,483 --> 00:24:46,573 On every page, there were detailed 410 00:24:47,013 --> 00:24:48,243 notes and explanations. 411 00:24:50,013 --> 00:24:51,013 I saw the handwriting 412 00:24:52,243 --> 00:24:53,813 and I knew who it was. 413 00:24:55,013 --> 00:24:56,483 Now comes the hero. 414 00:24:56,483 --> 00:24:58,203 What kind of a man was he? 415 00:24:59,083 --> 00:25:01,203 He had always been top of our grade. 416 00:25:01,603 --> 00:25:03,173 That's our Shan. 417 00:25:03,173 --> 00:25:06,013 Only dates the best in class. 418 00:25:07,813 --> 00:25:08,533 Shut up. 419 00:25:12,443 --> 00:25:13,443 So, 420 00:25:13,603 --> 00:25:15,483 what progress did you have? 421 00:25:17,013 --> 00:25:18,363 There was no progress, actually. 422 00:25:18,933 --> 00:25:21,653 That's why I said it wasn't really a first love. 423 00:25:22,243 --> 00:25:23,323 Not even a first kiss? 424 00:25:23,483 --> 00:25:24,293 No. 425 00:25:24,933 --> 00:25:26,893 This guy must have gone elsewhere, 426 00:25:27,573 --> 00:25:30,533 otherwise Xu Ou wouldn't have got the chance. 427 00:25:31,443 --> 00:25:32,013 Yeah! 428 00:25:33,243 --> 00:25:34,293 Who was this guy? 429 00:25:36,203 --> 00:25:37,483 What about afterwards? 430 00:25:37,603 --> 00:25:39,203 Have you never met after that? 431 00:25:39,483 --> 00:25:41,013 Yeah. Have you seen him? 432 00:25:42,803 --> 00:25:44,513 We never contacted each other. 433 00:25:45,473 --> 00:25:47,233 I hope he's fine. 434 00:25:48,113 --> 00:25:48,963 Let's drink! 435 00:25:49,273 --> 00:25:51,393 Cheers! 436 00:25:52,393 --> 00:25:52,923 Come on! 437 00:25:53,233 --> 00:25:57,473 Cheers! 438 00:26:46,203 --> 00:26:48,513 The weather's changed. Can we still go? 439 00:26:48,843 --> 00:26:50,043 It's getting cold! 440 00:26:51,923 --> 00:26:53,233 Shall we still go into the mountain? 441 00:26:57,723 --> 00:26:58,873 Since we're here. 442 00:27:01,273 --> 00:27:03,473 Yeah. We can't give up halfway. 443 00:27:04,203 --> 00:27:05,603 It'll get warmer when the sun gets out. 444 00:27:05,683 --> 00:27:07,393 Plus we'll get warmer if we move. 445 00:27:07,633 --> 00:27:08,473 Follow me! 446 00:27:09,043 --> 00:27:09,273 Let's go. 447 00:27:09,273 --> 00:27:10,323 Anyone with energy, come with me. 448 00:27:10,843 --> 00:27:11,633 Go! 449 00:27:12,473 --> 00:27:14,203 Let's all take care of each other. 450 00:27:23,113 --> 00:27:23,963 Xu Ou! 451 00:27:27,723 --> 00:27:28,563 Sen! 452 00:27:53,563 --> 00:27:55,083 I've been meaning to ask you. 453 00:27:55,513 --> 00:27:56,873 Why did you take the exam for someone else two years ago? 454 00:28:00,873 --> 00:28:01,723 For my brother. 455 00:28:04,803 --> 00:28:06,563 But it didn't even reach the entrance level. 456 00:28:07,323 --> 00:28:08,723 That wasn't the real you, was it? 457 00:28:12,203 --> 00:28:13,803 We're separated from the crowd. 458 00:28:14,803 --> 00:28:15,873 We need to find the way fast. 459 00:28:17,993 --> 00:28:19,323 Did you do it on purpose? 460 00:28:28,323 --> 00:28:28,923 No. 461 00:28:29,443 --> 00:28:31,473 Why didn't you contact me? 462 00:28:32,113 --> 00:28:35,083 I never thought I'd see you at the exam spot. 463 00:28:40,353 --> 00:28:42,083 You think I reported you? 464 00:28:49,153 --> 00:28:49,993 No. 465 00:29:05,273 --> 00:29:06,113 Come on. 466 00:29:08,113 --> 00:29:08,843 Thank you. 467 00:29:54,753 --> 00:29:55,843 Li Zerui. 468 00:30:01,923 --> 00:30:03,273 I'm not Li Zerui. 469 00:30:05,513 --> 00:30:06,353 I'm Fei Ke. 470 00:30:10,513 --> 00:30:11,273 Wake up! 471 00:30:15,563 --> 00:30:16,273 Wake up! 472 00:30:28,843 --> 00:30:29,843 Finally found you! 473 00:30:32,083 --> 00:30:32,633 I've got hot water. 474 00:30:32,993 --> 00:30:33,323 Here! 475 00:30:33,923 --> 00:30:34,603 Give it to her. 476 00:30:37,323 --> 00:30:38,473 I'll go find others. 477 00:30:42,203 --> 00:30:42,923 Anyone? 478 00:31:27,233 --> 00:31:27,963 Come on! Stretcher! 479 00:31:28,753 --> 00:31:29,353 Stretcher! 480 00:31:30,043 --> 00:31:31,273 There are still a few more people in there! 481 00:31:31,513 --> 00:31:32,723 How many people all together? 482 00:31:33,963 --> 00:31:34,683 Eighteen. 483 00:31:35,353 --> 00:31:36,473 Eighteen. 484 00:31:36,513 --> 00:31:37,323 Okay. 485 00:32:09,083 --> 00:32:10,993 The temperature in the mountain dropped to below zero suddenly, 486 00:32:11,203 --> 00:32:13,113 and they soaked in the rain for hours! 487 00:32:13,323 --> 00:32:14,203 Almost everyone 488 00:32:14,393 --> 00:32:15,923 showed signs of hypothermia. 489 00:32:16,113 --> 00:32:17,513 Mild cases can be discharged 490 00:32:17,513 --> 00:32:18,803 after some simple care and observation, 491 00:32:18,923 --> 00:32:19,963 but there are a few severe cases 492 00:32:19,963 --> 00:32:21,393 that have shown symptoms 493 00:32:21,563 --> 00:32:23,473 of speech difficulties and muscle disorientation. 494 00:32:23,513 --> 00:32:24,723 We're trying our best. 495 00:32:29,473 --> 00:32:30,273 Who organized this? 496 00:32:34,473 --> 00:32:35,233 Director Han, 497 00:32:35,633 --> 00:32:37,233 it's a common decision. 498 00:32:37,753 --> 00:32:38,723 Sit down. 499 00:32:39,353 --> 00:32:41,153 This is some extended training organized 500 00:32:41,153 --> 00:32:42,233 by the Finance Club, right? 501 00:32:42,993 --> 00:32:44,113 What a child's play! 502 00:32:45,603 --> 00:32:46,633 Who's in charge? 503 00:32:47,963 --> 00:32:48,753 Who's in charge? 504 00:32:54,513 --> 00:32:55,353 I am. 505 00:33:02,113 --> 00:33:03,803 Write down everyone involved in this, 506 00:33:03,803 --> 00:33:04,393 name, 507 00:33:04,723 --> 00:33:07,513 school and class, everything! 508 00:33:08,083 --> 00:33:09,113 How many people? 509 00:33:15,923 --> 00:33:16,803 What do you mean? 510 00:33:17,513 --> 00:33:18,923 I take full responsibility. 511 00:33:19,473 --> 00:33:20,603 I'll take all the punishment. 512 00:33:21,803 --> 00:33:23,083 Leave everyone out of this. 513 00:33:23,083 --> 00:33:24,963 Still playing the hero here? 514 00:33:25,113 --> 00:33:26,683 How can you possibly take on this responsibility? 515 00:33:26,963 --> 00:33:28,633 Who do you think you are? 516 00:33:29,113 --> 00:33:30,603 I don't care who your father is. 517 00:33:30,603 --> 00:33:32,083 This is getting bad. 518 00:33:32,323 --> 00:33:33,873 There are still three people 519 00:33:33,873 --> 00:33:35,393 getting emergency treatment in the hospital. 520 00:33:35,723 --> 00:33:37,723 Everyone's talking about it on the internet. 521 00:33:38,923 --> 00:33:40,923 You'll of course get punished. 522 00:33:40,923 --> 00:33:42,963 If you won't write this, I'll check you out one by one 523 00:33:42,963 --> 00:33:44,083 and everyone will get punished. 524 00:33:44,153 --> 00:33:45,353 Then just expel me. 525 00:33:46,873 --> 00:33:48,843 You're still being stubborn? 526 00:33:49,683 --> 00:33:52,683 Do you know the consequences of this? 527 00:33:52,683 --> 00:33:54,203 Do you know how bad it looks? 528 00:33:56,203 --> 00:33:57,353 I don't care. I won't write. 529 00:33:59,923 --> 00:34:00,753 I'll do it. 530 00:34:04,113 --> 00:34:04,683 Okay. 531 00:34:59,643 --> 00:35:02,193 No wonder you won't go back to our doghole. 532 00:35:14,323 --> 00:35:15,473 What happened to your hand? 533 00:35:15,803 --> 00:35:16,753 Nothing. 534 00:35:16,993 --> 00:35:18,643 Just got a finger chopped off, that's all. 535 00:35:18,643 --> 00:35:19,913 No big deal. 536 00:35:25,643 --> 00:35:27,163 I saw you on TV. 537 00:35:33,403 --> 00:35:34,083 Is that you? 538 00:35:39,673 --> 00:35:40,473 It is. 539 00:35:44,403 --> 00:35:45,643 Thank god you didn't die. 540 00:35:46,123 --> 00:35:48,363 Otherwise, I wouldn't know who to find. 541 00:35:54,643 --> 00:35:55,643 What exactly happened to you? 542 00:35:56,193 --> 00:35:58,643 Got set up, 543 00:35:59,273 --> 00:36:00,673 lost dozens of thousands. 544 00:36:01,713 --> 00:36:04,233 Couldn't pay, got a finger chopped off. 545 00:36:05,233 --> 00:36:08,043 If I still can't pay, more fingers will be chopped off. 546 00:36:10,673 --> 00:36:11,993 How would you want me to help? 547 00:36:12,433 --> 00:36:13,993 Lend me money if you have. 548 00:36:13,993 --> 00:36:15,993 If not, let me stay here to hide. 549 00:36:16,803 --> 00:36:17,513 Okay? 550 00:36:21,713 --> 00:36:23,083 It's a rented place. 551 00:36:23,513 --> 00:36:25,323 Coming and going, the neighbors know me. 552 00:36:26,043 --> 00:36:27,433 Besides, they don't accept outsiders. 553 00:36:31,043 --> 00:36:31,913 Outsider? 554 00:36:34,753 --> 00:36:35,643 Outsider? 555 00:36:36,883 --> 00:36:37,753 Outsider? 556 00:36:41,433 --> 00:36:42,803 Aren't you an outsider too? 557 00:36:56,603 --> 00:36:57,363 What? 558 00:36:58,233 --> 00:36:59,043 I need to pee. 559 00:37:10,753 --> 00:37:11,473 Ou. 560 00:37:14,083 --> 00:37:15,643 I'm being expelled. 561 00:37:18,323 --> 00:37:19,123 That bad? 562 00:37:20,233 --> 00:37:21,323 The public was shocked. 563 00:37:22,433 --> 00:37:25,643 Famous university students hiking in the mountains inexperienced. 564 00:37:26,473 --> 00:37:28,803 Hundreds of people searching for them. 565 00:37:30,233 --> 00:37:31,883 Some are still lying in the hospital. 566 00:37:32,643 --> 00:37:34,193 If the college doesn't expel me, 567 00:37:34,433 --> 00:37:36,513 they won't be able to calm the parents. 568 00:37:38,273 --> 00:37:40,803 Go plead to the college leaders and apologize. 569 00:37:41,513 --> 00:37:43,123 Even if I stay, 570 00:37:44,083 --> 00:37:45,953 my reputation's trashed. 571 00:37:47,233 --> 00:37:49,513 The leaders asked me to report the names. 572 00:37:51,323 --> 00:37:52,323 I refused, 573 00:37:53,643 --> 00:37:55,513 but someone volunteered instead. 574 00:37:57,323 --> 00:37:58,233 The problem is, 575 00:37:59,123 --> 00:38:01,323 what's your relationship with her? 576 00:38:02,123 --> 00:38:04,123 Why would she leave your name out? 577 00:38:05,843 --> 00:38:07,233 The teachers are investigating this. 578 00:38:07,803 --> 00:38:09,513 Sooner or later, they'll find out. 579 00:38:11,883 --> 00:38:12,673 Someone there? 580 00:38:14,953 --> 00:38:16,563 Why didn't you tell me? Who? 581 00:38:17,713 --> 00:38:18,713 A friend. 582 00:38:19,513 --> 00:38:20,473 Is it He Shan? 583 00:38:20,603 --> 00:38:21,513 No, Xu Ou. 584 00:38:22,083 --> 00:38:23,193 It's not He Shan! 585 00:38:23,753 --> 00:38:25,473 He Shan! Is it you? 586 00:38:25,513 --> 00:38:26,163 No, it's not! 587 00:38:27,233 --> 00:38:30,403 What's wrong with you? That's rude! 588 00:38:32,123 --> 00:38:33,513 Fei Ke, who's this? 589 00:38:34,603 --> 00:38:35,513 He's my senior. 590 00:38:36,083 --> 00:38:37,123 Xu Ou, from International Trading. 591 00:38:39,163 --> 00:38:39,843 Sorry. 592 00:38:40,753 --> 00:38:41,513 That was a mistake. 593 00:38:42,513 --> 00:38:43,473 It's okay, Ou. 594 00:38:57,193 --> 00:38:58,233 Don't worry. 595 00:38:58,603 --> 00:38:59,843 I won't harm you. 596 00:39:05,193 --> 00:39:05,843 Qiao, 597 00:39:06,913 --> 00:39:08,323 don't report me, okay? 598 00:39:09,673 --> 00:39:11,603 I barely got my footing here. 599 00:39:11,993 --> 00:39:13,323 I've made friends 600 00:39:13,433 --> 00:39:14,843 and got teachers that like me. 601 00:39:16,233 --> 00:39:17,673 For old time's sake, 602 00:39:18,843 --> 00:39:20,123 can you keep the secret for me? 603 00:39:22,993 --> 00:39:26,403 You know, I never rat out my friends, 604 00:39:26,433 --> 00:39:28,883 unless this friend betrays me first. 605 00:39:29,713 --> 00:39:32,913 You have so many rich friends. 606 00:39:33,713 --> 00:39:34,803 Fifty grand, 607 00:39:36,443 --> 00:39:37,683 that shouldn't be hard. 608 00:39:43,953 --> 00:39:45,843 I honestly don't have any rich friends. 609 00:39:46,553 --> 00:39:47,753 The one just now? 610 00:39:48,443 --> 00:39:50,843 Finance Club, that sounds rich. 611 00:39:52,643 --> 00:39:53,843 Fine, you're not going? 612 00:39:57,163 --> 00:39:58,683 I'll go ask him myself. 613 00:40:02,683 --> 00:40:03,313 I'll go. 614 00:40:04,993 --> 00:40:05,643 I'll borrow the money. 615 00:40:34,233 --> 00:40:34,753 Hello? 616 00:40:36,123 --> 00:40:36,753 Zerui, 617 00:40:40,883 --> 00:40:42,273 your dad's dying. 618 00:40:51,273 --> 00:40:52,643 I'm begging you, 619 00:40:53,553 --> 00:40:54,883 come back to see him, okay? 620 00:41:57,083 --> 00:41:57,923 Actually, 621 00:41:58,523 --> 00:42:02,083 he found out about this disease before you left. 622 00:42:02,883 --> 00:42:04,553 He didn't tell you 623 00:42:04,923 --> 00:42:06,473 because he didn't want you to worry. 624 00:42:08,473 --> 00:42:11,313 Now that he's failing, 625 00:42:11,883 --> 00:42:13,883 I thought you needed to see him one last time. 626 00:42:14,083 --> 00:42:15,163 Is there nothing we can do? 627 00:42:17,683 --> 00:42:19,083 Uremia, late-stage. 628 00:42:19,923 --> 00:42:21,473 He needs dialysis every other day. 629 00:42:23,713 --> 00:42:24,843 All these years, 630 00:42:25,713 --> 00:42:28,163 we've drained all our savings. 631 00:42:28,923 --> 00:42:31,363 Your brother sent home his salary 632 00:42:31,363 --> 00:42:32,843 to pay for medical bills. 633 00:42:35,473 --> 00:42:36,843 I just thought 634 00:42:38,883 --> 00:42:40,443 that between father and son, 635 00:42:41,723 --> 00:42:45,333 what happened was my fault. 636 00:42:46,523 --> 00:42:47,813 If you don't come back, 637 00:42:49,243 --> 00:42:51,003 your father won't die in peace. 638 00:42:54,443 --> 00:42:55,683 That's your own family business. 639 00:42:56,723 --> 00:42:58,003 I don't care. 640 00:43:02,243 --> 00:43:03,443 You misunderstood. 641 00:43:04,003 --> 00:43:05,653 I'm not asking for money. 642 00:43:06,853 --> 00:43:09,723 I just thought, over all these years, 643 00:43:10,003 --> 00:43:12,203 whatever conflicts between us, 644 00:43:13,243 --> 00:43:14,723 we could cancel them 645 00:43:15,443 --> 00:43:16,813 in front of your dad. 646 00:43:19,093 --> 00:43:20,923 Don't make him die with regrets. 647 00:43:25,413 --> 00:43:26,053 Is there a medical record? 648 00:43:37,523 --> 00:43:40,363 [Diagnosis] 649 00:43:45,523 --> 00:43:46,813 The doctor said 650 00:43:47,723 --> 00:43:48,893 that the only option 651 00:43:49,093 --> 00:43:50,483 is a kidney transplant. 652 00:43:52,923 --> 00:43:54,283 I'll send it to my friends at the university. 653 00:43:55,133 --> 00:43:56,483 See if there's anything they can do. 654 00:44:04,653 --> 00:44:05,243 Look. 655 00:44:08,683 --> 00:44:09,483 How long has it been? 656 00:44:09,723 --> 00:44:10,683 Many years. 657 00:44:11,003 --> 00:44:12,443 He needs dialysis every other day. 658 00:44:12,653 --> 00:44:14,683 I've got no other option but to borrow money from you. 659 00:44:43,853 --> 00:44:44,413 Right, 660 00:44:45,523 --> 00:44:47,053 did you pass the functional analysis test? 661 00:44:49,053 --> 00:44:49,853 I did. 662 00:44:50,093 --> 00:44:51,003 What's your score? 663 00:44:52,093 --> 00:44:53,003 Eighty. 664 00:44:56,203 --> 00:44:58,133 Professor Lyu is strict. 665 00:44:58,923 --> 00:45:00,283 You got eighty from him? 666 00:45:02,133 --> 00:45:03,053 I forgot. 667 00:45:03,853 --> 00:45:04,893 I passed anyway. 668 00:45:05,653 --> 00:45:07,413 Did you choose Mr. Shu's topology? 669 00:45:08,683 --> 00:45:09,373 I did. 670 00:45:09,523 --> 00:45:10,373 How many credits? 671 00:45:11,333 --> 00:45:11,893 Two. 672 00:45:11,893 --> 00:45:12,653 Three! 673 00:45:14,243 --> 00:45:15,683 And the teacher for topology is Mr. Lu. 674 00:45:15,853 --> 00:45:17,923 The teacher for Functional Analysis is not Lyu, but Song. 675 00:45:18,413 --> 00:45:19,763 His best scores are seventy-something, 676 00:45:19,763 --> 00:45:21,203 there's never eighty. 677 00:45:21,653 --> 00:45:22,723 Who on earth are you? 678 00:45:23,853 --> 00:45:25,853 Why did you sneak into our university? 679 00:45:33,243 --> 00:45:33,813 Senior Ou... 680 00:45:33,813 --> 00:45:34,483 Stop it. 681 00:45:35,413 --> 00:45:36,443 You steal classes. I'm expelled. 682 00:45:36,443 --> 00:45:37,813 "Senior" is not appropriate anymore. 683 00:45:47,003 --> 00:45:48,813 All I want is to get a good education. 684 00:45:49,853 --> 00:45:51,723 Go out and turn right, there's the adult education. 685 00:45:52,483 --> 00:45:53,283 Right, 686 00:45:53,333 --> 00:45:54,523 I forgot. You've got no money. 687 00:45:54,893 --> 00:45:56,003 You're borrowing money from me, right? 688 00:45:59,243 --> 00:46:00,413 This money 689 00:46:00,813 --> 00:46:02,443 is for your dad's kidney transplant. 690 00:46:03,203 --> 00:46:04,053 You want it? 691 00:46:11,413 --> 00:46:13,203 You didn't lie about that too, did you? 692 00:46:16,053 --> 00:46:17,443 You saw the medical record. 693 00:46:17,683 --> 00:46:19,333 You can forge a student card, 694 00:46:20,003 --> 00:46:21,413 I bet you can forge a medical record too. 695 00:46:26,203 --> 00:46:27,333 It's real. 696 00:46:29,003 --> 00:46:31,053 My dad is lying in Huishan Hospital right now. 697 00:46:33,853 --> 00:46:36,053 It's my last day at Chengjiang University. 698 00:46:37,483 --> 00:46:39,093 They're here to say goodbye. 699 00:46:39,523 --> 00:46:41,053 I feel very embarrassed. 700 00:46:42,243 --> 00:46:43,683 Not because of the expel, 701 00:46:44,483 --> 00:46:45,963 but because of being fooled 702 00:46:46,333 --> 00:46:47,413 by you two for a year! 703 00:46:49,053 --> 00:46:49,853 Xu Ou. 704 00:46:51,003 --> 00:46:51,653 Let me explain. 705 00:46:51,653 --> 00:46:52,613 Shut up. 706 00:46:56,053 --> 00:46:56,683 Let's break up. 707 00:46:59,923 --> 00:47:00,723 Fei Ke, 708 00:47:02,093 --> 00:47:02,893 or whatever name you go by, 709 00:47:02,893 --> 00:47:03,573 I don't care. 710 00:47:03,893 --> 00:47:06,523 I want you to call Academic Affairs 711 00:47:06,813 --> 00:47:09,003 and tell them that you're an imposter. 712 00:47:09,053 --> 00:47:11,483 And get out of this campus forever! 713 00:47:25,443 --> 00:47:26,243 Hello? 714 00:47:27,093 --> 00:47:27,893 Hello. 715 00:47:29,243 --> 00:47:30,203 Academic Affairs Office? 716 00:47:37,053 --> 00:47:37,683 Hello? 717 00:47:40,653 --> 00:47:41,443 Hello? 718 00:47:42,763 --> 00:47:45,483 I didn't call. Now get lost! 719 00:47:48,723 --> 00:47:49,923 Count it. 720 00:47:58,523 --> 00:47:59,683 You wanna scam us? 721 00:47:59,763 --> 00:48:01,653 We'll never believe you again! 722 00:48:40,843 --> 00:48:43,483 [Qiao] 723 00:48:46,363 --> 00:48:47,083 Hello? 724 00:48:47,923 --> 00:48:49,203 Did you get the money? 725 00:48:51,233 --> 00:48:52,083 I did. 726 00:48:53,273 --> 00:48:54,793 I'm bringing it to you. 727 00:48:55,203 --> 00:48:57,233 Good. I'll wait. 728 00:49:23,403 --> 00:49:24,643 Get up and come with us. 729 00:49:26,683 --> 00:49:27,313 Don't move! 730 00:49:27,793 --> 00:49:28,403 Don't move! 731 00:49:28,403 --> 00:49:30,273 I didn't do anything! 732 00:49:34,403 --> 00:49:35,313 Stay back! Stay back! 733 00:49:35,313 --> 00:49:35,753 Go. 734 00:49:35,883 --> 00:49:37,603 Stay back! 735 00:49:37,603 --> 00:49:38,273 What are you looking at? 736 00:49:38,273 --> 00:49:39,403 - Shut up! - Go away. 737 00:49:39,923 --> 00:49:41,443 - Stay back! - Go away. 738 00:49:43,993 --> 00:49:45,923 - Step back. - Stop staring. 739 00:49:47,083 --> 00:49:48,513 Stop staring. Step back, please. 740 00:49:48,513 --> 00:49:49,203 Stay back. 741 00:49:50,603 --> 00:49:52,123 Step back, please. 742 00:49:52,883 --> 00:49:53,713 Go home. 743 00:49:54,033 --> 00:49:55,443 It looks serious. 744 00:50:13,793 --> 00:50:14,313 Hello? 745 00:50:17,203 --> 00:50:17,713 Hello? 746 00:50:19,753 --> 00:50:20,273 Zerui, 747 00:50:26,713 --> 00:50:27,643 your dad's gone. 748 00:52:06,223 --> 00:52:11,263 ♪The lights are on my wounds again♪ 749 00:52:12,343 --> 00:52:16,063 ♪Not saying anything, but feeling uneasy inside♪ 750 00:52:16,823 --> 00:52:20,023 ♪Still pretending to be happy♪ 751 00:52:21,143 --> 00:52:26,783 ♪I can't even blame you for being so cruel♪ 752 00:52:27,343 --> 00:52:30,983 ♪When you're lost and sad♪ 753 00:52:31,863 --> 00:52:35,783 ♪I even don't have the right to comfort you♪ 754 00:52:36,223 --> 00:52:41,303 ♪I took a script that has too many twists and turns♪ 755 00:52:42,223 --> 00:52:46,703 ♪I can't either love or quit, just pretending to smile♪ 756 00:52:46,983 --> 00:52:50,423 ♪Who cares?♪ 757 00:52:53,503 --> 00:52:57,383 ♪I'm just an unneeded character♪ 758 00:52:57,983 --> 00:53:01,343 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 759 00:53:01,983 --> 00:53:07,423 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 760 00:53:08,743 --> 00:53:12,343 ♪I'm just an unneeded character♪ 761 00:53:12,823 --> 00:53:16,623 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 762 00:53:16,863 --> 00:53:22,263 ♪Yet watched by your coldness♪ 763 00:53:22,983 --> 00:53:28,143 ♪As my weary smile fades♪ 764 00:53:29,143 --> 00:53:32,383 ♪I can only be picked♪ 765 00:53:32,983 --> 00:53:35,743 ♪With no right to know the outcome♪ 766 00:53:51,623 --> 00:53:55,543 ♪I'm just an unneeded character♪ 767 00:53:56,063 --> 00:53:59,543 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 768 00:54:00,063 --> 00:54:06,623 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 769 00:54:06,623 --> 00:54:10,983 ♪I'm just an unneeded character♪ 770 00:54:10,983 --> 00:54:14,663 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 771 00:54:14,863 --> 00:54:20,943 ♪Yet performing for your coldness♪ 772 00:54:21,103 --> 00:54:26,543 ♪Let the most fragile heart ache♪ 773 00:54:27,223 --> 00:54:30,423 ♪Feeling wronged in silence♪ 774 00:54:30,423 --> 00:54:35,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 775 00:54:30,423 --> 00:54:40,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.