Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:06,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,123 --> 00:00:08,923
[Studio Banshan]
3
00:01:34,083 --> 00:01:39,003
[Regeneration]
4
00:01:39,243 --> 00:01:41,843
[Episode 7]
5
00:02:34,173 --> 00:02:35,703
Don't be nervous.
6
00:02:36,943 --> 00:02:38,893
This is just a little scammer.
7
00:02:39,653 --> 00:02:41,893
This scumbag should be grateful to you
8
00:02:42,093 --> 00:02:43,983
for being able to live some extra hours.
9
00:02:44,583 --> 00:02:48,173
So he can know why he has to die.
10
00:02:52,423 --> 00:02:53,703
You hear me?
11
00:02:54,733 --> 00:02:56,173
It's all your fault.
12
00:02:56,173 --> 00:02:57,983
It's your sin.
13
00:03:00,373 --> 00:03:01,943
He tried to run out of the country,
14
00:03:02,613 --> 00:03:04,813
but my people stopped him.
15
00:03:07,373 --> 00:03:08,983
Before killing him,
16
00:03:09,613 --> 00:03:11,583
I just want to know one thing.
17
00:03:13,503 --> 00:03:16,093
Exactly how many people has he scammed?
18
00:03:16,223 --> 00:03:17,893
What kind of a man is he?
19
00:03:19,093 --> 00:03:21,613
As smart as I am,
20
00:03:21,703 --> 00:03:22,583
I just can't believe
21
00:03:22,613 --> 00:03:26,093
that I got tricked by this scumbag.
22
00:03:27,583 --> 00:03:29,783
Luckily, I'm a curious person,
23
00:03:31,343 --> 00:03:32,373
which spared you
24
00:03:33,063 --> 00:03:35,013
a few more hours to live.
25
00:03:37,423 --> 00:03:38,533
Today,
26
00:03:39,343 --> 00:03:41,653
I invited all you victims here,
27
00:03:42,423 --> 00:03:43,863
to settle all the debts.
28
00:03:44,093 --> 00:03:44,983
To clear out
29
00:03:45,253 --> 00:03:46,653
everything
30
00:03:47,653 --> 00:03:48,783
he owed you.
31
00:03:53,533 --> 00:03:54,943
Mr. Chen, calm down.
32
00:03:56,653 --> 00:03:58,653
He... He doesn't deserve to die.
33
00:04:00,343 --> 00:04:01,173
Drop the knife.
34
00:04:01,253 --> 00:04:03,173
You're not dragging us all
into murder, are you?
35
00:04:03,863 --> 00:04:05,013
Are you crazy?
36
00:04:05,013 --> 00:04:06,303
Relax.
37
00:04:06,533 --> 00:04:08,733
Fei Ke doesn't exist anymore.
38
00:04:08,783 --> 00:04:10,583
If we keep our mouths shut,
39
00:04:11,453 --> 00:04:12,863
no one will know.
40
00:04:13,893 --> 00:04:15,613
That driver's one of my own.
41
00:04:16,983 --> 00:04:19,253
He'll get rid of the boat.
42
00:04:20,093 --> 00:04:21,983
If you don't do it,
43
00:04:24,773 --> 00:04:26,093
you're not getting out of here.
44
00:04:28,423 --> 00:04:29,493
Do what?
45
00:04:34,183 --> 00:04:35,933
You each stab him once,
46
00:04:36,773 --> 00:04:39,863
and make him feel our pain.
47
00:04:40,623 --> 00:04:41,743
And then,
48
00:04:44,253 --> 00:04:46,053
we drop him into the sea.
49
00:04:46,773 --> 00:04:48,623
You can call the police, or sue him,
50
00:04:48,773 --> 00:04:49,813
but you can't kill him!
51
00:04:49,863 --> 00:04:50,813
Sue him?
52
00:04:54,653 --> 00:04:55,423
Sue him?
53
00:04:55,423 --> 00:04:57,093
How many years would he serve?
54
00:04:58,623 --> 00:04:59,703
You people!
55
00:04:59,703 --> 00:05:02,213
You hated his guts
when you talked about him.
56
00:05:02,583 --> 00:05:04,053
Now that I have him here
57
00:05:04,463 --> 00:05:05,653
so you'll take vengeance.
58
00:05:05,743 --> 00:05:07,093
And you're now
59
00:05:07,623 --> 00:05:08,863
playing noble?
60
00:05:10,623 --> 00:05:11,623
You think
61
00:05:12,023 --> 00:05:12,863
you'll get your money back?
62
00:05:12,983 --> 00:05:14,303
No!
63
00:05:14,583 --> 00:05:17,093
Those transfer records,
bank account and keys,
64
00:05:17,303 --> 00:05:18,533
were all faked by me!
65
00:05:19,053 --> 00:05:20,253
I did all that to make you
66
00:05:20,253 --> 00:05:22,463
speak out about
all the dirty things he did!
67
00:05:23,773 --> 00:05:24,493
You.
68
00:05:26,093 --> 00:05:27,583
Can you get your face back?
69
00:05:29,373 --> 00:05:31,253
Can you get your innocence back?
70
00:05:37,213 --> 00:05:39,303
Can I get my daughter back?
71
00:05:51,903 --> 00:05:54,143
This is for Jiajia.
72
00:06:02,743 --> 00:06:03,583
Kill him if you want,
73
00:06:03,623 --> 00:06:05,303
but leave us out of it!
74
00:06:07,983 --> 00:06:09,933
This is for me.
75
00:06:37,653 --> 00:06:38,623
Stop it!
76
00:07:07,213 --> 00:07:08,143
Why are you smiling?
77
00:07:15,333 --> 00:07:15,983
Liu Mo,
78
00:07:16,333 --> 00:07:18,303
pick up the knife and kill him!
79
00:07:48,583 --> 00:07:49,533
Do it!
80
00:07:49,533 --> 00:07:50,903
You hear me?
81
00:07:58,743 --> 00:08:00,093
Give him a chance to explain.
82
00:08:01,493 --> 00:08:02,583
Have you lost your mind?
83
00:08:02,743 --> 00:08:03,533
He's a fraud!
84
00:08:03,623 --> 00:08:05,423
You can't let him talk!
85
00:08:13,813 --> 00:08:14,703
Give me the key.
86
00:08:14,773 --> 00:08:15,863
I'm the only one that can drive a boat.
87
00:08:16,093 --> 00:08:16,813
If you want to go home,
88
00:08:16,903 --> 00:08:18,493
you'll have to listen to him.
89
00:08:19,303 --> 00:08:19,933
You!
90
00:08:22,813 --> 00:08:23,903
If you won't let him talk,
91
00:08:25,333 --> 00:08:26,373
then I'll talk.
92
00:08:27,303 --> 00:08:28,703
You asked me to look into Fei Ke,
93
00:08:29,213 --> 00:08:30,093
but during the investigation,
94
00:08:30,093 --> 00:08:32,013
I found some suspicious clues.
95
00:08:33,013 --> 00:08:34,383
Fei Ke did scam you,
96
00:08:34,693 --> 00:08:36,573
and he did deserve to be punished,
97
00:08:36,983 --> 00:08:38,303
but the details I found
are quite different
98
00:08:38,303 --> 00:08:40,093
from what you told me.
99
00:08:44,773 --> 00:08:46,623
Which side are you on?
100
00:08:48,503 --> 00:08:49,263
Mr. Chen,
101
00:08:49,743 --> 00:08:50,893
between you and Jiajia,
102
00:08:51,013 --> 00:08:53,093
who met Fei Ke first?
103
00:08:56,743 --> 00:08:57,893
In 2015,
104
00:08:58,333 --> 00:08:59,693
at the Bailu Golf Club,
105
00:08:59,773 --> 00:09:01,533
Fei Ke paid
for a hundred hours of training.
106
00:09:01,573 --> 00:09:03,823
He signed in for the first 32 hours,
107
00:09:04,013 --> 00:09:05,693
but the rest
108
00:09:06,013 --> 00:09:07,743
were all signed by you.
109
00:09:14,093 --> 00:09:15,013
Gao.
110
00:09:16,623 --> 00:09:17,573
Hi.
111
00:09:18,333 --> 00:09:19,893
Dad, why are you taking me here?
112
00:09:19,893 --> 00:09:20,653
I can't play golf.
113
00:09:20,773 --> 00:09:21,423
I can't, either,
114
00:09:21,423 --> 00:09:22,743
but that's how you do business.
115
00:09:22,823 --> 00:09:23,533
Watch and learn.
116
00:09:23,533 --> 00:09:24,423
What brings you here today?
117
00:09:24,423 --> 00:09:25,453
Long time no see.
118
00:09:25,533 --> 00:09:26,013
Yeah.
119
00:09:26,013 --> 00:09:26,823
My daughter.
120
00:09:27,013 --> 00:09:27,653
Lovely.
121
00:09:27,653 --> 00:09:28,063
Uncle Gao,
122
00:09:28,063 --> 00:09:28,983
how many goals have you hit?
123
00:09:29,453 --> 00:09:30,453
About 90.
124
00:09:30,573 --> 00:09:31,183
Qi,
125
00:09:31,693 --> 00:09:33,013
how's your son?
126
00:09:34,093 --> 00:09:35,263
His son was just born.
127
00:09:35,573 --> 00:09:37,263
I'm a grandpa now.
128
00:09:37,423 --> 00:09:38,183
Look at you!
129
00:09:38,263 --> 00:09:41,093
Why didn't you tell me
about the wedding?
130
00:09:41,183 --> 00:09:42,453
Congratulations!
131
00:09:42,623 --> 00:09:43,533
What about your daughter?
132
00:09:43,623 --> 00:09:44,303
Is she married?
133
00:09:44,303 --> 00:09:46,263
Not even close.
134
00:09:46,693 --> 00:09:47,383
Come on.
135
00:09:48,743 --> 00:09:49,893
Who's that young fellow?
136
00:09:50,653 --> 00:09:52,263
I hear he's a shareholder of this place.
137
00:09:52,453 --> 00:09:53,773
The son of some chief.
138
00:09:57,263 --> 00:09:57,773
Okay.
139
00:09:58,133 --> 00:09:59,743
Go on and have fun.
140
00:10:05,063 --> 00:10:07,013
Young man, nice hit.
141
00:10:08,013 --> 00:10:09,263
Thanks, Mr. Chen.
142
00:10:09,573 --> 00:10:10,503
I'm an amateur.
143
00:10:11,743 --> 00:10:12,823
You know me?
144
00:10:13,133 --> 00:10:14,013
We haven't met,
145
00:10:14,453 --> 00:10:16,573
but I've heard about you a lot.
146
00:10:17,893 --> 00:10:19,383
You flatter me.
147
00:10:19,693 --> 00:10:20,823
Please teach me.
148
00:10:21,093 --> 00:10:22,063
I can't seem
149
00:10:22,133 --> 00:10:23,423
to get the right swing.
150
00:10:23,423 --> 00:10:24,503
It never hits hard enough.
151
00:10:24,503 --> 00:10:25,773
I'm also kind of new in this,
152
00:10:26,183 --> 00:10:27,693
but I have a good coach.
153
00:10:27,773 --> 00:10:28,893
I can introduce him to you.
154
00:10:29,333 --> 00:10:30,133
That'll be great.
155
00:10:30,503 --> 00:10:32,063
I bought a hundred hours of his.
156
00:10:32,383 --> 00:10:33,333
Next time you're here,
157
00:10:33,453 --> 00:10:34,533
just use my account
158
00:10:34,573 --> 00:10:35,533
and put it on my tab.
159
00:10:35,773 --> 00:10:36,823
That's not necessary.
160
00:10:36,823 --> 00:10:37,863
Don't be polite to me.
161
00:10:38,063 --> 00:10:39,013
I won't need so many.
162
00:10:39,183 --> 00:10:40,503
You can just use my hours.
163
00:10:41,063 --> 00:10:43,263
Well, thank you then.
164
00:10:43,533 --> 00:10:44,503
Come on! Yeah!
165
00:10:44,503 --> 00:10:45,333
Let's
166
00:10:45,773 --> 00:10:46,623
befriend each other.
167
00:10:46,623 --> 00:10:47,093
Okay.
168
00:10:50,093 --> 00:10:51,013
Take a note.
169
00:10:51,183 --> 00:10:52,013
My name's Fei Ke.
170
00:10:52,503 --> 00:10:54,943
If you need to book time or service,
171
00:10:55,063 --> 00:10:56,093
just give me a heads-up.
172
00:10:56,743 --> 00:10:57,423
Okay.
173
00:10:57,423 --> 00:10:58,453
Are you here alone?
174
00:10:58,773 --> 00:11:00,133
With my daughter.
175
00:11:02,983 --> 00:11:03,823
Jiajia!
176
00:11:14,623 --> 00:11:16,333
Was Fei Ke and Jiajia's marriage
177
00:11:16,773 --> 00:11:19,183
solely arranged by you?
178
00:11:21,503 --> 00:11:22,693
Why, all of a sudden?
179
00:11:24,093 --> 00:11:25,823
Well, I was just curious.
180
00:11:26,133 --> 00:11:27,303
Are you married?
181
00:11:27,943 --> 00:11:28,623
No.
182
00:11:29,983 --> 00:11:30,983
Girlfriend?
183
00:11:32,653 --> 00:11:33,453
No.
184
00:11:34,213 --> 00:11:35,333
And your parents weren't anxious?
185
00:11:37,013 --> 00:11:38,983
Actually, they want me
to be cautious instead.
186
00:11:40,693 --> 00:11:41,653
Why?
187
00:11:43,333 --> 00:11:44,503
Wait,
188
00:11:44,533 --> 00:11:45,943
what do your parents do?
189
00:11:46,303 --> 00:11:47,823
My father's in Beijing.
190
00:11:47,893 --> 00:11:49,383
He's just an ordinary public servant.
191
00:11:49,533 --> 00:11:52,063
My mother is a college teacher.
192
00:11:58,693 --> 00:12:00,943
Which department is your father in?
193
00:12:11,333 --> 00:12:12,453
Just tell me.
194
00:12:12,823 --> 00:12:15,133
I won't tell anyone. Come on.
195
00:12:17,133 --> 00:12:17,823
Management Department,
the Ministry of Lands and Mines.
196
00:12:22,093 --> 00:12:23,503
Okay.
197
00:12:25,183 --> 00:12:26,983
Then we must have met each other before.
198
00:12:30,303 --> 00:12:31,503
Is his first name Fei too?
199
00:12:32,263 --> 00:12:33,303
I took after my mom.
200
00:12:37,063 --> 00:12:38,213
Oh, I see.
201
00:12:38,213 --> 00:12:39,893
I get it.
202
00:12:41,133 --> 00:12:42,333
Why won't you get a girlfriend?
203
00:12:42,893 --> 00:12:43,943
I just got back from abroad.
204
00:12:44,503 --> 00:12:46,183
I don't know a lot of people yet.
205
00:12:46,423 --> 00:12:48,213
And I haven't met the right girl.
206
00:12:49,263 --> 00:12:49,743
What do you know?
207
00:12:49,863 --> 00:12:52,533
You see, my daughter studied abroad too.
208
00:12:53,503 --> 00:12:54,743
In Britain, the uh...
209
00:12:55,453 --> 00:12:57,333
Mar... Something.
210
00:12:57,383 --> 00:12:58,573
Saint Martin's School of Art?
211
00:12:58,573 --> 00:13:00,453
Right! Master degree.
212
00:13:00,983 --> 00:13:03,263
See, I may not look good,
213
00:13:03,483 --> 00:13:05,773
but my daughter's pretty.
She took after her mom.
214
00:13:06,163 --> 00:13:06,923
She's almost as tall as me
215
00:13:06,973 --> 00:13:09,333
wearing high heels.
216
00:13:11,453 --> 00:13:12,683
Son,
217
00:13:12,803 --> 00:13:13,923
do you have time?
218
00:13:13,923 --> 00:13:15,213
I wanna set you up on a date.
219
00:13:15,213 --> 00:13:16,603
You both studied abroad,
220
00:13:16,603 --> 00:13:18,483
I bet you'll have some common language.
221
00:13:19,473 --> 00:13:21,393
You should get to know each other,
you know?
222
00:13:21,393 --> 00:13:24,293
[Ministry of Lands and Mines]
223
00:13:24,293 --> 00:13:24,973
Mr. Chen,
224
00:13:25,293 --> 00:13:26,363
I did some background check.
225
00:13:26,453 --> 00:13:28,093
There is indeed a Deputy Director General
surnamed Li.
226
00:13:28,163 --> 00:13:28,893
Born in 1960.
227
00:13:28,893 --> 00:13:31,123
I found some photos for you.
228
00:13:34,123 --> 00:13:34,893
Okay.
229
00:13:35,453 --> 00:13:36,293
There's one more thing.
230
00:13:36,773 --> 00:13:37,563
The legal staff told me
231
00:13:37,603 --> 00:13:39,653
that we still have problems
with the procedures
232
00:13:39,923 --> 00:13:41,483
of the mines we purchased in Luanchong.
233
00:13:42,453 --> 00:13:43,683
I suggest we wait.
234
00:13:44,893 --> 00:13:45,723
Why wait?
235
00:13:45,723 --> 00:13:47,043
Just get them first.
236
00:13:47,333 --> 00:13:47,973
Okay.
237
00:13:57,793 --> 00:14:00,113
[Fei Ke]
238
00:14:04,533 --> 00:14:05,213
Hello?
239
00:14:05,483 --> 00:14:06,163
Mr. Chen,
240
00:14:06,363 --> 00:14:07,413
this Saturday at the Huxin Club,
241
00:14:07,453 --> 00:14:08,973
there's a charity auction
242
00:14:09,043 --> 00:14:10,293
for autistic kids.
243
00:14:10,533 --> 00:14:12,723
A lot of artists
and entrepreneurs will be there.
244
00:14:12,773 --> 00:14:13,453
I'll go too.
245
00:14:14,213 --> 00:14:15,533
I'd like to invite Jiajia
246
00:14:15,683 --> 00:14:16,533
if she has time.
247
00:14:17,243 --> 00:14:18,293
Okay.
248
00:14:18,723 --> 00:14:20,163
She does!
249
00:14:20,533 --> 00:14:21,853
Then I'll send you the invitation.
250
00:14:24,673 --> 00:14:28,593
[Elsa, Chen Jiajia]
251
00:14:37,723 --> 00:14:39,213
Why didn't you tell me you're back?
252
00:14:51,413 --> 00:14:52,213
Look.
253
00:14:52,803 --> 00:14:53,723
Isn't that incredible?
254
00:15:05,853 --> 00:15:07,603
You do the chase and I'll do the talk.
255
00:15:07,973 --> 00:15:09,853
She'll change her mind eventually.
256
00:15:14,563 --> 00:15:15,363
Jiajia,
257
00:15:16,333 --> 00:15:16,973
Fei Ke
258
00:15:17,043 --> 00:15:19,293
has been waiting for you downstairs
for over an hour.
259
00:15:19,683 --> 00:15:21,293
He's such a nice young man,
260
00:15:22,043 --> 00:15:23,453
and he's crazy about you.
261
00:15:24,773 --> 00:15:27,163
Why don't you... Why don't you
just make friends first?
262
00:15:27,293 --> 00:15:28,653
I have enough friends!
263
00:15:29,093 --> 00:15:31,893
I just want to you settle down,
you know?
264
00:15:32,043 --> 00:15:34,773
Why can't you just give me that?
265
00:15:35,243 --> 00:15:36,483
This is my life!
266
00:15:36,533 --> 00:15:38,123
Why do I have to do what you want?
267
00:15:39,043 --> 00:15:40,163
Why?
268
00:15:40,483 --> 00:15:41,973
Because I'm your father!
269
00:15:42,213 --> 00:15:43,853
You can have what you want
270
00:15:43,853 --> 00:15:44,923
when you can support yourself!
271
00:15:45,093 --> 00:15:46,013
Here.
272
00:15:51,483 --> 00:15:52,653
Why won't you go home?
273
00:15:53,333 --> 00:15:54,973
I have to pretend to be with you
274
00:15:54,973 --> 00:15:56,293
so my dad would shut up.
275
00:15:57,683 --> 00:15:58,603
Why pretend?
276
00:16:01,093 --> 00:16:02,773
I have someone I love,
277
00:16:05,043 --> 00:16:06,413
but my dad doesn't like him.
278
00:16:08,093 --> 00:16:08,773
Where is he?
279
00:16:10,483 --> 00:16:12,013
My dad drove him away.
280
00:16:13,603 --> 00:16:14,773
I can't find him.
281
00:16:17,973 --> 00:16:19,293
Can't you guys sit down and talk?
282
00:16:22,163 --> 00:16:22,853
No use.
283
00:16:26,723 --> 00:16:28,293
All my dad knows is verbal abuse
284
00:16:28,363 --> 00:16:29,483
and guilt-tripping.
285
00:16:30,683 --> 00:16:32,413
I'm so sick of him now!
286
00:16:34,333 --> 00:16:35,413
If he forces me any further,
287
00:16:36,653 --> 00:16:37,923
I'll kill myself!
288
00:16:39,413 --> 00:16:40,413
Don't say that.
289
00:16:42,853 --> 00:16:43,773
Then,
290
00:16:43,773 --> 00:16:45,163
why not stay at a hotel?
291
00:16:46,893 --> 00:16:48,973
He froze my credit card.
292
00:16:54,123 --> 00:16:55,013
Then you'll take the bed
293
00:16:55,973 --> 00:16:56,803
and I'll take the couch.
294
00:17:22,653 --> 00:17:23,243
Mr. Chen.
295
00:17:26,173 --> 00:17:27,723
How are things with Jiajia lately?
296
00:17:28,053 --> 00:17:28,933
Pretty good.
297
00:17:29,203 --> 00:17:30,533
When are you planning
on getting married?
298
00:17:33,483 --> 00:17:34,573
Isn't that too hasty?
299
00:17:34,723 --> 00:17:35,813
Come on.
300
00:17:35,893 --> 00:17:37,723
You're not getting any younger.
301
00:17:39,053 --> 00:17:40,533
I want to save up first.
302
00:17:41,053 --> 00:17:43,533
Right now,
I can't even afford a decent wedding.
303
00:17:43,573 --> 00:17:45,203
Money cannot buy time, can it?
304
00:17:45,323 --> 00:17:47,533
How much longer do you want Jiajia
to wait?
305
00:17:47,963 --> 00:17:50,293
I'm eager to have a grandson, okay?
306
00:17:50,773 --> 00:17:52,053
That's not what I meant.
307
00:17:52,443 --> 00:17:53,653
I was just hoping
308
00:17:53,933 --> 00:17:55,723
that I'd give Jiajia a better life.
309
00:17:57,293 --> 00:17:59,773
Jiajia's life is good enough already.
310
00:18:00,813 --> 00:18:02,173
Don't worry about money.
311
00:18:02,653 --> 00:18:04,203
Just treat her well
312
00:18:04,443 --> 00:18:06,963
and be faithful.
313
00:18:07,203 --> 00:18:08,413
That's all I'm asking.
314
00:18:09,443 --> 00:18:10,413
Can you do it?
315
00:18:10,653 --> 00:18:11,443
Yes.
316
00:18:11,653 --> 00:18:12,483
I can.
317
00:18:13,173 --> 00:18:15,813
Set up a time to meet your parents.
318
00:18:19,653 --> 00:18:22,013
But my father's in Beijing. He can't come.
319
00:18:22,123 --> 00:18:23,443
My mother's fine, though.
320
00:18:25,413 --> 00:18:26,243
Then,
321
00:18:26,693 --> 00:18:28,243
shall we meet here, or at my club?
322
00:18:29,293 --> 00:18:30,203
Your club then.
323
00:18:30,533 --> 00:18:31,293
Okay.
324
00:18:31,693 --> 00:18:32,843
Let me sum up.
325
00:18:33,693 --> 00:18:35,363
This marriage between our kids
326
00:18:35,573 --> 00:18:36,603
is now decided.
327
00:18:37,603 --> 00:18:38,323
Okay.
328
00:18:38,653 --> 00:18:39,413
Your call.
329
00:18:39,413 --> 00:18:40,083
Here.
330
00:18:46,363 --> 00:18:47,173
Hello?
331
00:18:48,123 --> 00:18:49,573
Yes. The quota is limited.
332
00:18:49,813 --> 00:18:51,173
It's a star project.
333
00:18:51,293 --> 00:18:52,483
A lot of ETFs are after it.
334
00:18:53,293 --> 00:18:54,363
I'm eating outside.
335
00:18:54,603 --> 00:18:55,813
I'll talk to you later.
336
00:18:57,653 --> 00:18:58,893
What star project?
337
00:18:59,443 --> 00:19:00,693
Count me in.
338
00:19:01,893 --> 00:19:03,413
A project about a cancer probe
339
00:19:03,533 --> 00:19:04,693
is currently contacting us.
340
00:19:05,173 --> 00:19:06,573
It's patented by Wylon Medical.
341
00:19:07,773 --> 00:19:09,243
What's the estimated return?
342
00:19:12,203 --> 00:19:14,293
I'm just a tiny project manager.
343
00:19:14,723 --> 00:19:15,843
I've got no authority for that.
344
00:19:16,323 --> 00:19:17,693
Show me the profiles first.
345
00:19:19,773 --> 00:19:21,323
Nanlin's successful already
346
00:19:21,843 --> 00:19:22,813
and it's still not good enough?
347
00:19:26,203 --> 00:19:28,013
No one ever has enough money.
348
00:19:38,653 --> 00:19:39,413
Jiajia,
349
00:19:41,013 --> 00:19:42,083
Jiajia, what's wrong?
350
00:19:43,573 --> 00:19:44,443
Dad,
351
00:19:45,293 --> 00:19:46,363
I don't wanna get married.
352
00:19:47,053 --> 00:19:48,013
Why?
353
00:19:48,363 --> 00:19:49,533
I don't love him.
354
00:19:50,723 --> 00:19:52,963
Forget love.
355
00:19:53,603 --> 00:19:55,413
Fei Ke will be a good husband.
356
00:19:55,413 --> 00:19:56,723
He's perfect for you.
357
00:19:57,323 --> 00:19:59,053
I'm happy with him.
358
00:19:59,443 --> 00:20:01,203
Why does it matter
if you're happy with him?
359
00:20:01,293 --> 00:20:03,013
I'm the one who's marrying him.
360
00:20:04,363 --> 00:20:07,933
Well, love can be cultivated.
361
00:20:08,013 --> 00:20:10,013
He's a great guy.
362
00:20:10,693 --> 00:20:12,243
You'll regret it
363
00:20:12,243 --> 00:20:14,603
if you miss him.
364
00:20:15,933 --> 00:20:17,693
You just want his family background!
365
00:20:22,443 --> 00:20:23,963
Well, marriage
366
00:20:25,083 --> 00:20:27,413
is between two families, you know.
367
00:20:28,323 --> 00:20:29,013
Dad,
368
00:20:30,693 --> 00:20:32,293
I still can't get over him.
369
00:20:34,363 --> 00:20:35,483
You will.
370
00:20:36,933 --> 00:20:39,013
Time will wash out everything.
371
00:20:39,013 --> 00:20:39,653
Dad!
372
00:20:39,773 --> 00:20:41,013
Enough.
373
00:20:41,173 --> 00:20:42,773
You see.
374
00:20:42,963 --> 00:20:44,893
Now that the parents have met,
375
00:20:45,013 --> 00:20:46,323
the wedding has been set,
376
00:20:46,533 --> 00:20:47,323
if you back out,
377
00:20:47,933 --> 00:20:51,203
you'd really embarrass me, okay?
378
00:20:51,293 --> 00:20:52,773
Dad, please!
379
00:20:52,773 --> 00:20:54,363
It's settled.
380
00:20:54,573 --> 00:20:57,653
Listen, you'll thank me later.
381
00:20:58,173 --> 00:20:59,443
I'm only doing this for your own good!
382
00:21:01,243 --> 00:21:03,053
Don't force me to do this, dad!
383
00:21:06,773 --> 00:21:07,773
Let's eat.
384
00:21:08,653 --> 00:21:10,203
Go pick your wedding dress later.
385
00:21:14,013 --> 00:21:14,573
Dad,
386
00:21:14,813 --> 00:21:16,053
Organization Code.
387
00:21:18,193 --> 00:21:19,833
[Business License]
388
00:21:24,203 --> 00:21:24,933
Look.
389
00:21:25,693 --> 00:21:26,933
This is the official website
of the Ministry of Lands and Mines.
390
00:21:27,323 --> 00:21:29,013
All the mining certificates are required
391
00:21:29,053 --> 00:21:30,693
to be filed and publicized.
392
00:21:31,293 --> 00:21:32,963
Your Luanchong projects are here.
393
00:21:34,293 --> 00:21:34,933
Good.
394
00:21:35,603 --> 00:21:37,243
Very good.
395
00:21:39,323 --> 00:21:40,693
Although,
I can only give you the backup copy.
396
00:21:40,933 --> 00:21:42,653
The official paper certificate
397
00:21:42,723 --> 00:21:44,173
has to be kept in the ministry.
398
00:21:45,483 --> 00:21:47,013
It's mainly for your protection.
399
00:21:49,323 --> 00:21:50,573
Oh, I see.
400
00:21:51,483 --> 00:21:53,603
Do protect your father too, okay?
401
00:21:55,323 --> 00:21:57,203
I heard that there are several mines
402
00:21:57,413 --> 00:21:59,893
with rented accounts in Zhifeng Group
403
00:22:00,773 --> 00:22:02,323
looking for buyers.
404
00:22:03,203 --> 00:22:05,483
If I buy them,
405
00:22:05,813 --> 00:22:07,843
can you help me
406
00:22:07,963 --> 00:22:10,813
get them approved?
407
00:22:11,173 --> 00:22:12,053
Will that work?
408
00:22:14,323 --> 00:22:15,053
You'll need to hurry.
409
00:22:15,363 --> 00:22:17,123
Things are getting stricter now.
410
00:22:18,693 --> 00:22:19,693
I see.
411
00:22:20,653 --> 00:22:23,053
Let's cooperate.
412
00:22:23,723 --> 00:22:25,603
Whatever you need, just tell me.
413
00:22:26,323 --> 00:22:27,723
Writing a web page like that
414
00:22:27,723 --> 00:22:30,243
is a piece of cake for Fei Ke.
415
00:22:30,483 --> 00:22:32,693
I've visited all of Nanlin's providers
416
00:22:32,693 --> 00:22:34,083
and clients
417
00:22:34,173 --> 00:22:35,773
between 2014 and 2016,
418
00:22:36,443 --> 00:22:38,323
there was no problem with your business,
419
00:22:38,443 --> 00:22:40,203
while you insisted on expanding.
420
00:22:40,203 --> 00:22:41,573
That's why you became reckless
421
00:22:41,693 --> 00:22:43,603
and purchased many illegal mines.
422
00:22:46,363 --> 00:22:47,053
Dad!
423
00:22:47,813 --> 00:22:49,533
You knew Zhifeng's mines are illegal!
424
00:22:49,533 --> 00:22:50,363
How could you buy them!
425
00:22:50,693 --> 00:22:52,813
Did you ask Fei Ke
to get you the permission?
426
00:22:53,483 --> 00:22:54,323
Stop asking.
427
00:22:55,083 --> 00:22:56,773
Stay out of this.
428
00:22:56,893 --> 00:22:58,603
Just live your simple life.
429
00:22:58,603 --> 00:23:00,013
Don't you care what I want?
430
00:23:00,173 --> 00:23:01,203
Am I just a tool to you?
431
00:23:02,773 --> 00:23:04,813
I'm only doing this for your own good!
432
00:23:05,603 --> 00:23:09,013
Getting married and having kids
is every woman's duty.
433
00:23:09,053 --> 00:23:10,123
Having kids early
434
00:23:10,243 --> 00:23:11,843
helps you recover fast, okay?
435
00:23:12,053 --> 00:23:13,693
And it's good for the kid too.
436
00:23:14,963 --> 00:23:17,533
You're just trying to gain favor
from Fei Ke's family!
437
00:23:18,933 --> 00:23:19,533
Shush!
438
00:23:19,533 --> 00:23:20,243
Is that right, dad?
439
00:23:21,203 --> 00:23:22,533
Is he upstairs?
440
00:23:22,653 --> 00:23:23,323
Yes.
441
00:23:26,443 --> 00:23:27,363
Come here!
442
00:23:28,483 --> 00:23:29,413
Do you honestly think
443
00:23:29,413 --> 00:23:31,773
that I need to gain favor from anyone?
444
00:23:32,293 --> 00:23:34,693
I'm old. I'll die before you.
445
00:23:35,123 --> 00:23:36,573
I have to find someone suitable
446
00:23:36,723 --> 00:23:38,363
to take care of you.
447
00:23:38,483 --> 00:23:39,843
I want to find him myself.
448
00:23:39,963 --> 00:23:41,323
I don't love him
and he doesn't love me either.
449
00:23:41,323 --> 00:23:43,203
There's no way we'll be happy together.
450
00:23:43,203 --> 00:23:43,773
You!
451
00:23:43,963 --> 00:23:45,533
You haven't been married.
You don't get it.
452
00:23:45,533 --> 00:23:46,203
The truth is,
453
00:23:46,413 --> 00:23:49,323
love is overrated.
454
00:23:49,773 --> 00:23:51,013
l know better.
455
00:23:51,443 --> 00:23:53,293
Fei Ke
456
00:23:53,443 --> 00:23:56,123
has got high IQ and EQ.
457
00:23:56,203 --> 00:23:57,413
And he's got the best outside
458
00:23:57,483 --> 00:23:59,053
and inside.
459
00:23:59,843 --> 00:24:01,413
He'll treat your kids well.
460
00:24:01,653 --> 00:24:03,123
I don't care!
461
00:24:03,653 --> 00:24:04,533
I'm an adult.
462
00:24:04,653 --> 00:24:06,123
I have my own judgment.
463
00:24:06,413 --> 00:24:08,013
Yes, you're an adult,
464
00:24:09,573 --> 00:24:11,483
but I'm your father.
465
00:24:13,173 --> 00:24:15,723
I will do everything in my power
466
00:24:16,173 --> 00:24:17,773
for your happiness.
467
00:24:18,013 --> 00:24:19,243
I'd rather
468
00:24:19,603 --> 00:24:20,363
every disaster
469
00:24:21,173 --> 00:24:21,603
and pain
470
00:24:21,603 --> 00:24:22,773
fall on me,
471
00:24:22,813 --> 00:24:24,323
so that you'll never have to suffer.
472
00:24:24,413 --> 00:24:25,293
Understand?
473
00:24:25,293 --> 00:24:27,293
But I'm suffering right now!
474
00:24:29,573 --> 00:24:31,013
How come you're suffering?
475
00:24:32,053 --> 00:24:33,293
You're living in a big house.
476
00:24:33,533 --> 00:24:34,243
You have more money you can spend.
477
00:24:34,293 --> 00:24:35,963
And you have a great fiance!
478
00:24:36,843 --> 00:24:38,893
You're just being picky!
479
00:24:46,653 --> 00:24:47,573
Dad,
480
00:24:48,723 --> 00:24:50,573
Fei Ke is not as powerful as you think.
481
00:24:51,443 --> 00:24:52,363
Be careful.
482
00:24:58,653 --> 00:24:59,443
I don't know what water of oblivion
483
00:24:59,483 --> 00:25:00,723
you gave to my father,
484
00:25:01,293 --> 00:25:02,933
but I'll just never gonna marry you,
485
00:25:03,693 --> 00:25:04,933
and don't you ever touch me!
486
00:25:06,533 --> 00:25:07,483
I won't touch you.
487
00:25:07,893 --> 00:25:08,693
Good.
488
00:25:09,173 --> 00:25:10,963
I heard what you just said.
489
00:25:12,363 --> 00:25:13,693
I said it out loud on purpose.
490
00:25:14,813 --> 00:25:16,813
Actually, I was forced
into this by my parents too.
491
00:25:17,693 --> 00:25:18,843
People like us
492
00:25:19,693 --> 00:25:21,323
can never have the freedom to choose.
493
00:25:23,363 --> 00:25:24,813
Even if they don't control us,
494
00:25:25,933 --> 00:25:27,483
we're not capable enough
495
00:25:28,243 --> 00:25:29,723
to control our own lives.
496
00:25:30,443 --> 00:25:31,293
Say that for yourself.
497
00:25:32,843 --> 00:25:33,653
I am.
498
00:25:37,053 --> 00:25:38,693
Then why don't you go look for him?
499
00:25:41,083 --> 00:25:41,963
I can't find him.
500
00:25:42,173 --> 00:25:43,483
You will if you try.
501
00:25:45,123 --> 00:25:46,013
You're just afraid.
502
00:25:47,443 --> 00:25:48,773
You don't want to piss out your dad.
503
00:25:49,843 --> 00:25:50,893
You complain about him,
504
00:25:51,893 --> 00:25:53,173
but you also love him.
505
00:25:54,653 --> 00:25:56,533
Because he brought you up all by himself.
506
00:26:01,573 --> 00:26:02,773
Indeed, he did a lot.
507
00:26:04,083 --> 00:26:05,603
That's why I don't want to disappoint him.
508
00:26:07,843 --> 00:26:09,693
Actually, we don't have
to really get married.
509
00:26:12,123 --> 00:26:13,203
What do you mean?
510
00:26:13,483 --> 00:26:14,603
We could have the wedding,
511
00:26:15,083 --> 00:26:16,363
but we could skip the legal procedures.
512
00:26:18,573 --> 00:26:20,293
We could act before our parents
513
00:26:20,813 --> 00:26:21,813
and get what we want.
514
00:26:36,283 --> 00:26:37,003
Chen Jiajia,
515
00:26:39,403 --> 00:26:41,093
we might not love each other,
516
00:26:43,333 --> 00:26:44,523
but you're a good girl.
517
00:26:52,363 --> 00:26:53,243
What do you mean?
518
00:26:55,363 --> 00:26:56,003
Dad,
519
00:26:56,003 --> 00:26:56,973
[Prenuptial Agreement]
520
00:26:56,973 --> 00:26:58,883
I know that Jiajia's also
a shareholder of Nanlin.
521
00:26:59,693 --> 00:27:01,403
A lot of your cars, estates,
522
00:27:01,483 --> 00:27:03,883
and other assets are under her name.
523
00:27:04,933 --> 00:27:07,053
That's why I hired a lawyer
and got a prenup
524
00:27:07,483 --> 00:27:09,853
to protect Jiajia's property.
525
00:27:11,933 --> 00:27:13,053
That's nonsense!
526
00:27:13,483 --> 00:27:15,093
That's absolutely unnecessary.
527
00:27:16,483 --> 00:27:18,053
This way, you'll have
nothing to worry about,
528
00:27:18,483 --> 00:27:19,933
and I get to show you my sincerity.
529
00:27:21,453 --> 00:27:22,243
I know that this marriage
530
00:27:22,333 --> 00:27:24,283
has brought you rumors.
531
00:27:25,243 --> 00:27:26,243
I want
532
00:27:26,763 --> 00:27:28,853
to show my earnestness to Jiajia,
533
00:27:29,763 --> 00:27:32,363
which has nothing to do
with money or background.
534
00:27:32,363 --> 00:27:33,213
Enough.
535
00:27:34,333 --> 00:27:36,003
I won't let her sign it.
536
00:27:36,813 --> 00:27:39,333
If this gets out, I'd be embarrassed.
537
00:27:39,333 --> 00:27:41,643
Everyone will think that I'm stingy!
538
00:27:42,333 --> 00:27:45,933
Then we'll get married after the purchase
539
00:27:46,003 --> 00:27:47,003
of Luanchong and Zhifeng.
540
00:27:47,643 --> 00:27:48,363
In that case,
541
00:27:48,613 --> 00:27:50,053
the profit of the purchases
542
00:27:50,243 --> 00:27:51,763
will become Jiajia's premarital property.
543
00:27:52,403 --> 00:27:54,733
Are you kidding?
544
00:27:55,693 --> 00:27:59,053
It'll take years
before the deals are sealed.
545
00:27:59,363 --> 00:28:01,363
I'm eager to have a grandson, okay?
546
00:28:07,933 --> 00:28:08,643
How about this, dad?
547
00:28:09,453 --> 00:28:10,643
I've got a compromise solution.
548
00:28:11,973 --> 00:28:13,093
We do the wedding,
549
00:28:14,053 --> 00:28:15,333
but not the legal procedures.
550
00:28:16,163 --> 00:28:17,613
We're not getting the marriage certificate
551
00:28:17,733 --> 00:28:18,973
until the two deals
552
00:28:19,453 --> 00:28:21,163
are settled.
553
00:28:22,213 --> 00:28:22,973
That way,
554
00:28:23,283 --> 00:28:24,763
your face is saved
555
00:28:25,213 --> 00:28:26,613
and my dad's protected.
556
00:28:28,973 --> 00:28:29,733
Well,
557
00:28:30,523 --> 00:28:31,763
okay. Go ahead.
558
00:28:31,933 --> 00:28:33,003
Okay.
559
00:28:46,643 --> 00:28:47,363
Thanks, Dad.
560
00:28:50,123 --> 00:28:51,523
Mr. Chen, hello!
561
00:28:51,853 --> 00:28:52,973
Congratulations!
562
00:28:53,333 --> 00:28:54,643
[Groom: Fei Ke, bride: Chen Jiajia]
Congratulations!
563
00:29:28,883 --> 00:29:30,283
You have my daughter now.
564
00:29:31,763 --> 00:29:32,573
Don't worry, dad.
565
00:29:54,613 --> 00:29:55,733
As a father,
566
00:29:55,973 --> 00:29:57,163
you've been controlling Jiajia's life,
567
00:29:57,163 --> 00:29:58,333
forcing her,
568
00:29:58,363 --> 00:30:00,243
using her as a bargaining chip.
569
00:30:00,693 --> 00:30:02,643
That's why she's so depressed.
570
00:30:04,883 --> 00:30:05,643
And also,
571
00:30:05,883 --> 00:30:08,213
you lied about the crucial fact too.
572
00:30:09,003 --> 00:30:10,483
Did Jiajia really kill herself?
573
00:30:15,813 --> 00:30:16,973
The son of some chief.
574
00:30:17,003 --> 00:30:18,483
Ten million.
575
00:30:19,283 --> 00:30:20,523
As estimated, within three years...
576
00:30:20,523 --> 00:30:21,613
I'm a shareholder!
577
00:30:22,813 --> 00:30:23,573
Fei Ke!
578
00:30:24,693 --> 00:30:25,733
Fei Ke!
579
00:30:29,123 --> 00:30:29,763
Dad,
580
00:30:31,333 --> 00:30:32,973
why do you hate him so much?
581
00:30:34,453 --> 00:30:36,123
I kind of like him, you know.
582
00:30:37,243 --> 00:30:38,523
He knows me better than you do.
583
00:30:39,523 --> 00:30:41,003
Look how professional
the actors he hired are.
584
00:30:41,093 --> 00:30:41,813
Shut up!
585
00:30:43,523 --> 00:30:45,973
We don't love each other,
586
00:30:46,213 --> 00:30:47,163
however,
587
00:30:47,643 --> 00:30:49,093
he cared about me.
588
00:30:49,733 --> 00:30:50,933
Nonsense!
589
00:30:52,363 --> 00:30:54,933
He's just a big fat liar!
590
00:30:55,523 --> 00:30:57,093
I thought you had a good eye for people.
591
00:31:01,883 --> 00:31:02,973
I guess you can be wrong.
592
00:31:08,283 --> 00:31:09,283
The one I love,
593
00:31:10,123 --> 00:31:11,403
you despise.
594
00:31:12,283 --> 00:31:13,243
And now look,
595
00:31:14,573 --> 00:31:17,883
you brought home a scammer,
596
00:31:19,283 --> 00:31:20,853
forced me to marry him,
597
00:31:21,003 --> 00:31:23,093
and claimed to be doing it for me.
598
00:31:24,813 --> 00:31:26,243
Let me tell you something else.
599
00:31:26,643 --> 00:31:27,693
The truth is,
600
00:31:28,973 --> 00:31:31,283
Fei Ke and I
have been putting on an act.
601
00:31:34,523 --> 00:31:35,333
The marriage
602
00:31:36,123 --> 00:31:36,883
is fake.
603
00:31:38,693 --> 00:31:39,483
Being in love
604
00:31:40,523 --> 00:31:41,243
is fake.
605
00:31:43,363 --> 00:31:45,573
I never allowed him to touch me at all.
606
00:31:48,523 --> 00:31:49,483
Happy?
607
00:31:53,053 --> 00:31:54,813
You forced me to do this, you know?
608
00:31:55,813 --> 00:31:57,693
It's your own arrogance
609
00:31:59,453 --> 00:32:01,813
that got you to fall into Fei Ke's trap.
610
00:32:03,123 --> 00:32:04,333
I wanna thank him.
611
00:32:04,763 --> 00:32:06,453
He showed you
612
00:32:07,853 --> 00:32:09,693
how ridiculous,
613
00:32:10,213 --> 00:32:12,973
how arrogant and stupid you are.
614
00:32:13,933 --> 00:32:15,853
You don't deserve to be a father.
615
00:32:37,363 --> 00:32:38,213
Get back!
616
00:32:52,333 --> 00:32:53,093
Jiajia!
617
00:32:54,403 --> 00:32:55,163
Jiajia, stop the car!
618
00:32:55,283 --> 00:32:56,163
Are you trying to kill yourself?
619
00:33:52,333 --> 00:33:53,973
The surveillance camera got everything.
620
00:33:54,453 --> 00:33:57,053
You tried repeatedly to stop her car,
621
00:33:58,523 --> 00:34:00,333
which led to her car crash.
622
00:34:14,333 --> 00:34:15,133
Cheng Hao,
623
00:34:16,173 --> 00:34:18,853
you've only been on one business trip
in the September of 2014.
624
00:34:18,963 --> 00:34:21,133
It was Flight AR1519.
625
00:34:21,133 --> 00:34:22,133
Seat 5L.
626
00:34:22,523 --> 00:34:24,203
First-class seats are mostly empty.
627
00:34:24,963 --> 00:34:26,573
I checked the seating record.
628
00:34:26,763 --> 00:34:29,203
Your next seat 5J was not taken.
629
00:34:31,333 --> 00:34:32,373
So I wonder,
630
00:34:32,613 --> 00:34:34,003
how did Fei Ke sit next to you
631
00:34:34,003 --> 00:34:35,003
and chat with you?
632
00:35:01,893 --> 00:35:02,723
Excuse me.
633
00:35:03,373 --> 00:35:05,523
I noticed that you were reading CFA.
634
00:35:05,523 --> 00:35:06,523
Are you a finance student?
635
00:35:08,613 --> 00:35:09,443
Sort of.
636
00:35:10,813 --> 00:35:11,653
Freshly graduated?
637
00:35:12,093 --> 00:35:13,373
Just graduated from grad school.
638
00:35:13,443 --> 00:35:15,003
I majored in technology
at Chengjiang University.
639
00:35:15,653 --> 00:35:16,853
And I recently switched
to the financial industry.
640
00:35:17,653 --> 00:35:18,893
Everyone in the company is some hotshot.
641
00:35:19,003 --> 00:35:20,963
I have to try catching up
in my spare time.
642
00:35:21,133 --> 00:35:22,003
You're being modest.
643
00:35:23,093 --> 00:35:23,963
You're reading a level three,
644
00:35:24,003 --> 00:35:25,443
which means you've passed level two.
645
00:35:25,443 --> 00:35:26,283
That's something.
646
00:35:26,653 --> 00:35:28,573
Beats most finance students already.
647
00:35:29,853 --> 00:35:30,653
May I know your name?
648
00:35:30,963 --> 00:35:31,923
My name's Fei Ke.
649
00:35:32,483 --> 00:35:33,613
But I thought your first name is Li.
650
00:35:37,613 --> 00:35:38,653
How do you know?
651
00:35:40,653 --> 00:35:42,483
I was right behind you
at the security check.
652
00:35:42,483 --> 00:35:43,523
I saw your ID card.
653
00:35:44,923 --> 00:35:46,053
My parents got divorced
when I was little.
654
00:35:46,283 --> 00:35:47,373
I used my mum's first name.
655
00:35:48,963 --> 00:35:49,683
I'm Cheng Hao.
656
00:35:50,053 --> 00:35:50,853
A pleasure to meet you.
657
00:35:51,243 --> 00:35:52,003
Likewise.
658
00:35:59,573 --> 00:36:01,483
Cheers.
659
00:36:02,763 --> 00:36:03,653
Come on, again!
660
00:36:03,653 --> 00:36:03,963
Here!
661
00:36:06,763 --> 00:36:07,203
Cheers!
662
00:36:10,923 --> 00:36:12,203
My good buddy, Fei Ke.
663
00:36:12,203 --> 00:36:13,203
He's also in the financial industry.
664
00:36:14,853 --> 00:36:17,003
Song is also from your university.
665
00:36:17,923 --> 00:36:19,093
I'm from the Materials School,
Class of 2002.
666
00:36:19,443 --> 00:36:20,373
A true senior of mine!
667
00:36:20,723 --> 00:36:21,683
Which class are you from?
668
00:36:24,093 --> 00:36:25,413
I took a year off due to illness
in my freshman year.
669
00:36:25,483 --> 00:36:26,483
I'm actually from Class 2005,
670
00:36:26,483 --> 00:36:27,723
but I learned with Class 2006.
671
00:36:28,003 --> 00:36:29,173
You should've graduated by then.
672
00:36:29,613 --> 00:36:30,523
Who supervised you?
673
00:36:31,203 --> 00:36:32,133
Professor Lu.
674
00:36:32,283 --> 00:36:33,483
Do you know Kong Xiangzhe then?
675
00:36:33,523 --> 00:36:34,413
He's also from Class 2006.
676
00:36:34,483 --> 00:36:34,963
Who?
677
00:36:34,963 --> 00:36:35,853
Kong Xiangzhe.
678
00:36:37,483 --> 00:36:38,243
No.
679
00:36:38,243 --> 00:36:39,573
I probably remembered it wrong.
680
00:36:42,483 --> 00:36:43,333
Nice.
681
00:36:43,613 --> 00:36:44,653
Fast reaction.
682
00:36:48,333 --> 00:36:49,573
Is he really from Chengjiang University?
683
00:36:49,723 --> 00:36:51,653
We didn't have anyone
by the name of Kong Xiangzhe.
684
00:36:54,333 --> 00:36:55,373
He lied.
685
00:36:59,523 --> 00:37:00,413
To test me?
686
00:37:02,173 --> 00:37:03,483
A lot of people are imposing
as Chengjiang graduates now.
687
00:37:03,483 --> 00:37:05,243
There are too many scammers out there.
688
00:37:05,813 --> 00:37:08,443
Our circle doesn't just accept anyone.
689
00:37:09,723 --> 00:37:10,923
Everyone lies.
690
00:37:22,203 --> 00:37:23,613
Fei Ke memorized
691
00:37:23,683 --> 00:37:26,523
thousands of names within those classes.
692
00:37:27,003 --> 00:37:28,133
He's difficult to be exposed.
693
00:37:37,573 --> 00:37:38,523
Shall I drive you home?
694
00:37:39,133 --> 00:37:39,893
No need.
695
00:37:40,133 --> 00:37:41,483
I live in a hotel room nearby.
696
00:37:43,173 --> 00:37:43,893
Why live in a hotel?
697
00:37:44,003 --> 00:37:44,683
See you!
698
00:37:44,683 --> 00:37:46,923
Bye!
699
00:37:49,763 --> 00:37:50,723
The apartment I rented
700
00:37:50,893 --> 00:37:52,203
has been leaking.
701
00:37:54,373 --> 00:37:55,133
Then...
702
00:38:02,573 --> 00:38:04,003
I haven't cleaned the guest room
for a while.
703
00:38:04,333 --> 00:38:05,853
I'll have the cleaning lady
clean it tomorrow.
704
00:38:10,813 --> 00:38:11,573
No need, brother.
705
00:38:11,893 --> 00:38:13,373
I'll just sleep on the couch.
706
00:38:16,523 --> 00:38:18,133
We have similar sizes.
707
00:38:18,283 --> 00:38:19,683
I'll get you some of my clothes.
708
00:38:20,373 --> 00:38:21,203
They're brand new.
709
00:38:53,653 --> 00:38:56,053
You and Fei Ke
share similar backgrounds,
710
00:38:56,093 --> 00:38:58,373
and you're even similarly risk-driven,
711
00:38:58,683 --> 00:39:00,483
that's why you appreciated each other.
712
00:39:00,893 --> 00:39:03,173
He knew your sense of insecurity
coming from a small town
713
00:39:03,523 --> 00:39:05,413
and he knew what you crave underneath.
714
00:39:06,333 --> 00:39:07,963
He also knew what he needed to do
715
00:39:08,723 --> 00:39:10,413
to make you find him
716
00:39:10,413 --> 00:39:11,893
useful.
717
00:39:15,653 --> 00:39:17,893
A hundred and seventy-seven square meters.
718
00:39:18,093 --> 00:39:19,373
Twenty-year loan.
719
00:39:20,243 --> 00:39:21,893
Monthly payment of 24 thousand.
720
00:39:22,373 --> 00:39:24,683
In our town, you're the first one
721
00:39:24,813 --> 00:39:25,923
to buy a place in Chengjiang.
722
00:39:25,923 --> 00:39:27,523
Good for you!
723
00:39:27,683 --> 00:39:30,333
Son, you're so great!
724
00:39:31,243 --> 00:39:33,483
You live alone in such a huge apartment?
725
00:39:34,653 --> 00:39:36,003
That's wasteful.
726
00:39:36,053 --> 00:39:38,613
You need to get a wife.
727
00:39:38,853 --> 00:39:40,173
Have a few kids.
728
00:39:40,173 --> 00:39:42,243
Yeah, okay.
729
00:39:43,133 --> 00:39:44,053
I've checked.
730
00:39:44,373 --> 00:39:45,653
On the day Fei Ke opened his account,
731
00:39:45,683 --> 00:39:47,763
he put in three million yuan all at once.
732
00:39:48,093 --> 00:39:50,203
More came afterwards.
733
00:39:50,333 --> 00:39:51,963
Where did he get the money?
734
00:39:54,133 --> 00:39:55,763
Rat trading with my account?
735
00:39:56,683 --> 00:39:58,133
We're not family.
736
00:39:58,243 --> 00:39:59,723
The supervision won't find out.
737
00:40:01,893 --> 00:40:02,893
Maybe not, Hao.
738
00:40:03,893 --> 00:40:05,053
If we get caught,
739
00:40:05,483 --> 00:40:06,893
we're both going to jail.
740
00:40:09,413 --> 00:40:11,333
If we don't tell anyone,
741
00:40:11,723 --> 00:40:12,853
no one will find out.
742
00:40:13,413 --> 00:40:14,173
Besides,
743
00:40:15,413 --> 00:40:16,613
we use our money to invest
744
00:40:16,723 --> 00:40:19,333
and the earnings go to your account.
745
00:40:19,653 --> 00:40:20,613
What do you have to be worried about?
746
00:40:24,203 --> 00:40:24,923
Alright.
747
00:40:28,203 --> 00:40:28,813
Fei Ke.
748
00:40:30,133 --> 00:40:31,003
Be bold.
749
00:40:32,053 --> 00:40:32,683
Remember.
750
00:40:33,763 --> 00:40:34,893
If we can succeed,
751
00:40:35,373 --> 00:40:36,573
the means won't matter.
752
00:41:12,283 --> 00:41:13,853
The wind's getting heavy! Turn around!
753
00:41:14,203 --> 00:41:15,443
If we go any deeper, the boat will flip!
754
00:41:15,483 --> 00:41:16,813
No one can get home alive!
755
00:41:17,923 --> 00:41:18,683
Su Qian,
756
00:41:19,813 --> 00:41:21,203
the money you lent to Fei Ke,
757
00:41:21,483 --> 00:41:22,653
was it your own?
758
00:41:28,443 --> 00:41:29,723
Let me be more straight.
759
00:41:30,173 --> 00:41:32,053
When you first met Fei Ke,
760
00:41:32,613 --> 00:41:33,763
were you single?
761
00:41:38,203 --> 00:41:40,523
Apart from being professional,
762
00:41:40,923 --> 00:41:42,203
I believe I'm also a detail-oriented,
763
00:41:42,283 --> 00:41:43,573
meticulous person.
764
00:41:44,173 --> 00:41:46,173
Actually, I think to be an accountant,
765
00:41:46,243 --> 00:41:48,173
you don't need smartness or strategy.
766
00:41:48,523 --> 00:41:49,813
All you need is earnestness.
767
00:41:49,813 --> 00:41:51,813
treating every number with sincerity.
768
00:41:53,483 --> 00:41:54,053
Mr. Zhao.
769
00:41:54,053 --> 00:41:54,723
Please sit.
770
00:41:56,523 --> 00:41:57,243
Dan.
771
00:41:57,243 --> 00:41:58,373
Come see me after the interview.
772
00:41:58,573 --> 00:41:59,173
Okay.
773
00:42:02,483 --> 00:42:04,053
Actually, this is my first
job application
774
00:42:04,373 --> 00:42:06,093
after I came back home.
775
00:42:16,133 --> 00:42:17,373
This girl's kind of nice.
776
00:42:17,853 --> 00:42:18,653
That's right.
777
00:42:27,333 --> 00:42:29,283
Get Susan a table by the window.
778
00:42:32,723 --> 00:42:34,893
Susan, we got you a new table.
779
00:42:34,893 --> 00:42:35,613
Here.
780
00:42:35,853 --> 00:42:37,373
Okay. Thanks.
781
00:42:44,123 --> 00:42:46,563
[New job, new beginning]
782
00:42:46,563 --> 00:42:48,163
[Posting]
783
00:42:51,003 --> 00:42:54,203
[Susan]
784
00:43:02,403 --> 00:43:03,273
What brings you here today?
785
00:43:03,273 --> 00:43:04,313
Long time no see.
786
00:43:04,313 --> 00:43:05,753
Yeah. This is my daughter.
787
00:43:06,163 --> 00:43:07,123
Lovely.
788
00:43:16,123 --> 00:43:17,163
I'm on my way home.
789
00:43:18,273 --> 00:43:19,123
No need.
790
00:43:19,233 --> 00:43:20,643
My phone's dying. Talk to you later.
791
00:43:24,513 --> 00:43:25,313
Boyfriend?
792
00:43:26,443 --> 00:43:27,083
No.
793
00:43:27,163 --> 00:43:28,643
A company leader.
794
00:43:29,993 --> 00:43:30,843
Chasing you?
795
00:43:32,203 --> 00:43:33,123
No.
796
00:44:07,273 --> 00:44:08,753
In 1490,
797
00:44:09,953 --> 00:44:11,553
Dürer traveled through Europe.
798
00:44:20,953 --> 00:44:22,553
Don't you invite me up?
799
00:44:24,643 --> 00:44:25,603
Next time.
800
00:44:28,603 --> 00:44:30,473
You're home. Why so late?
801
00:44:31,643 --> 00:44:33,033
I met a high school classmate.
We haven't seen each other for long,
802
00:44:33,123 --> 00:44:34,203
so we chat for a while.
803
00:44:34,273 --> 00:44:34,923
Really?
804
00:44:35,273 --> 00:44:36,953
Right. I cooked you soup.
805
00:44:37,603 --> 00:44:38,403
Try it.
806
00:44:38,603 --> 00:44:39,443
Thank you.
807
00:44:41,473 --> 00:44:43,273
A friend of mine saw you today.
808
00:44:43,313 --> 00:44:44,843
You went to Dürer's art show?
809
00:44:48,363 --> 00:44:49,363
What art show?
810
00:44:49,713 --> 00:44:51,083
Your friend must have got it wrong.
811
00:44:52,203 --> 00:44:53,163
Let me be straight.
812
00:44:53,953 --> 00:44:55,123
You went out on a date?
813
00:44:56,473 --> 00:44:57,163
No.
814
00:45:00,643 --> 00:45:01,553
What are you trying to say?
815
00:45:05,273 --> 00:45:06,713
That classmate of yours
816
00:45:07,753 --> 00:45:08,953
seems much younger than you.
817
00:45:15,923 --> 00:45:17,713
Can you stop sounding so jealous?
818
00:45:18,993 --> 00:45:20,473
I told you I didn't.
819
00:45:20,953 --> 00:45:22,793
If you won't believe me, fine.
820
00:45:23,083 --> 00:45:24,603
That's not what I meant.
821
00:45:26,643 --> 00:45:28,403
Why don't you ever take me home?
822
00:45:31,083 --> 00:45:32,553
My home is too small, too messy.
823
00:45:34,683 --> 00:45:35,713
Building Ten in Yuling.
824
00:45:36,793 --> 00:45:38,713
Each apartment is
about 220 to 370 square meters.
825
00:45:39,443 --> 00:45:41,083
There's no month rent below 20 thousand.
826
00:45:41,923 --> 00:45:42,683
Small?
827
00:45:57,643 --> 00:45:58,603
You looked into me?
828
00:46:05,233 --> 00:46:06,443
Why so nervous?
829
00:46:08,513 --> 00:46:09,883
Are you married?
830
00:46:11,443 --> 00:46:11,993
Yes.
831
00:46:18,683 --> 00:46:19,753
Why are you looking like that?
832
00:46:23,273 --> 00:46:24,313
I don't love him.
833
00:46:25,923 --> 00:46:27,473
He's 17 years older than me.
834
00:46:28,403 --> 00:46:30,513
He brought me a job and residence
835
00:46:30,603 --> 00:46:31,923
so I could settle down in the city.
836
00:46:32,953 --> 00:46:35,513
Do you know how important that is
837
00:46:35,513 --> 00:46:36,953
for a thirty-something woman?
838
00:46:38,553 --> 00:46:40,363
But I'm not young anymore.
839
00:46:40,793 --> 00:46:43,123
Those are not what I want right now.
840
00:46:44,443 --> 00:46:46,843
I wanna respect my body and my heart.
841
00:46:47,083 --> 00:46:48,443
I don't want to keep lying
to myself anymore.
842
00:46:48,513 --> 00:46:49,643
Why did you lie to me then?
843
00:46:51,713 --> 00:46:53,203
He doesn't mind.
844
00:46:54,123 --> 00:46:55,033
What are you afraid of?
845
00:46:58,273 --> 00:46:59,033
I'm not afraid,
846
00:47:00,883 --> 00:47:02,033
but there's not gonna be any result.
847
00:47:02,603 --> 00:47:03,683
What result?
848
00:47:05,123 --> 00:47:06,603
Why can't we just enjoy the process?
849
00:47:11,553 --> 00:47:13,513
If your husband wasn't Wylon's CEO,
850
00:47:13,513 --> 00:47:14,953
would you dare do that?
851
00:47:22,993 --> 00:47:24,123
I'm getting married.
852
00:47:25,993 --> 00:47:26,953
Married?
853
00:47:27,273 --> 00:47:28,313
With who?
854
00:47:30,683 --> 00:47:32,313
I'm just here to say goodbye.
855
00:47:34,603 --> 00:47:35,163
I don't get it.
856
00:47:37,643 --> 00:47:39,403
I thought we were in love.
857
00:47:43,083 --> 00:47:44,513
Fine. If it's me
858
00:47:45,163 --> 00:47:46,273
and him that's bothering you,
859
00:47:46,883 --> 00:47:47,953
I can get a divorce.
860
00:47:49,273 --> 00:47:50,163
- Forget it.
- If that's the problem,
861
00:47:50,683 --> 00:47:51,083
I'd really...
862
00:47:51,083 --> 00:47:52,033
Just give me time, okay?
863
00:47:52,033 --> 00:47:53,123
Stop lying to me!
864
00:47:53,123 --> 00:47:53,793
I'm not lying to you.
865
00:47:53,793 --> 00:47:55,083
Stop lying to me!
866
00:47:56,363 --> 00:47:57,403
What's the point?
867
00:47:58,843 --> 00:48:00,233
I'm not lying to you.
868
00:48:02,163 --> 00:48:04,273
I don't love him at all
869
00:48:06,163 --> 00:48:07,233
and he doesn't love me either.
870
00:48:07,953 --> 00:48:09,273
He doesn't care about me.
871
00:48:10,403 --> 00:48:11,473
Apart from money,
872
00:48:11,473 --> 00:48:13,273
he can't give me anything.
873
00:48:14,403 --> 00:48:15,473
With him,
874
00:48:16,843 --> 00:48:18,953
I feel like a dead person.
875
00:48:19,683 --> 00:48:21,553
But with you,
876
00:48:22,643 --> 00:48:23,793
I feel alive.
877
00:48:23,793 --> 00:48:25,083
But you need money.
878
00:48:25,683 --> 00:48:27,083
You need the social status he gives you.
879
00:48:27,083 --> 00:48:27,953
You enjoy it.
880
00:48:28,033 --> 00:48:28,643
I don't need it!
881
00:48:28,643 --> 00:48:29,843
You can't leave him.
882
00:48:32,473 --> 00:48:33,603
I'll tell you again.
883
00:48:33,603 --> 00:48:34,403
I don't need it!
884
00:48:34,473 --> 00:48:36,273
What I need now is you.
885
00:48:39,843 --> 00:48:40,883
I understand you
886
00:48:41,553 --> 00:48:43,163
and I want you to understand me.
887
00:48:44,313 --> 00:48:45,403
You can't help me.
888
00:48:46,603 --> 00:48:47,403
She can.
889
00:48:49,083 --> 00:48:49,953
I can too.
890
00:48:50,033 --> 00:48:50,883
Do you have money?
891
00:48:55,793 --> 00:48:56,553
I do.
892
00:48:57,953 --> 00:48:58,603
Never mind.
893
00:48:59,123 --> 00:49:00,993
Please! Don't leave me!
894
00:49:01,793 --> 00:49:02,883
Please!
895
00:49:04,163 --> 00:49:04,953
Please.
896
00:49:32,763 --> 00:49:34,883
[Su Qian]
897
00:49:39,963 --> 00:49:43,283
[Your account has received
a deposit of 3,000,000 yuan.]
898
00:49:54,643 --> 00:49:55,843
Who on earth are they?
899
00:49:55,923 --> 00:49:57,683
What did they do to you?
900
00:50:03,473 --> 00:50:04,643
Where did you get so much money?
901
00:50:04,953 --> 00:50:06,313
Don't worry about it.
902
00:50:06,313 --> 00:50:07,123
I can borrow more.
903
00:50:08,953 --> 00:50:11,233
Give it to me. Are you out of your mind?
904
00:50:12,993 --> 00:50:14,363
How much do you still owe those people?
905
00:50:14,993 --> 00:50:16,033
The principal is five million.
906
00:50:17,273 --> 00:50:18,363
[Zhao Xiaoyang]
With interest,
907
00:50:19,363 --> 00:50:20,083
eight million.
908
00:50:21,403 --> 00:50:22,553
I'll give you ten million.
909
00:50:23,313 --> 00:50:24,313
Pay them back.
910
00:50:25,513 --> 00:50:27,233
You can use the rest
to get back on your feet, okay?
911
00:50:29,203 --> 00:50:30,363
[Transfer Amount: 10.000.000.00 yuan]
I don't want to owe you any more money.
912
00:50:30,923 --> 00:50:32,163
I've owed you too much already.
913
00:50:33,163 --> 00:50:35,683
[Dear customer,
your transfer transaction was successful!]
914
00:51:03,713 --> 00:51:04,713
Are you Zhao Xiaoyang?
915
00:51:05,273 --> 00:51:05,993
Yes.
916
00:51:06,443 --> 00:51:08,163
We're the police,
from the Economic Department.
917
00:51:08,163 --> 00:51:09,233
Please cooperate.
918
00:51:30,993 --> 00:51:32,163
After Zhao Xiaoyang went to jail,
919
00:51:32,403 --> 00:51:33,403
did you go see him?
920
00:51:36,553 --> 00:51:37,403
I couldn't.
921
00:51:39,953 --> 00:51:41,363
I was too ashamed.
922
00:51:41,753 --> 00:51:43,553
You wanna know what he said?
923
00:51:49,883 --> 00:51:50,923
You again?
924
00:51:52,123 --> 00:51:52,883
Chief Zhao.
925
00:51:54,553 --> 00:51:55,683
Please don't call me that.
926
00:51:56,273 --> 00:51:57,403
I'm no longer Chief Zhao.
927
00:51:59,443 --> 00:52:00,313
Mr. Zhao.
928
00:52:01,203 --> 00:52:02,513
I'm a journalist,
929
00:52:02,643 --> 00:52:04,553
not a lawyer or a judge.
930
00:52:04,923 --> 00:52:07,123
You've never answered my questions.
931
00:52:07,643 --> 00:52:09,033
I'm not here for my media.
932
00:52:09,123 --> 00:52:10,713
I'm here for myself. I want to ask you,
933
00:52:11,233 --> 00:52:12,923
did you actually sign those?
934
00:52:13,603 --> 00:52:15,273
What was your motivation?
935
00:52:15,473 --> 00:52:16,993
I'll give you the same answer.
936
00:52:18,643 --> 00:52:19,843
I made a mistake.
937
00:52:20,033 --> 00:52:21,083
I confess.
938
00:52:22,083 --> 00:52:25,553
I will pay the loss with my own savings.
939
00:52:26,123 --> 00:52:27,953
I deserve to be punished.
940
00:52:28,753 --> 00:52:30,233
Let's wait for the final verdict.
941
00:52:32,403 --> 00:52:33,403
Also,
942
00:52:34,953 --> 00:52:35,843
please leave others
943
00:52:35,843 --> 00:52:37,883
out of this.
944
00:52:38,713 --> 00:52:39,513
Okay?
945
00:52:52,753 --> 00:52:53,473
I admit.
946
00:52:53,753 --> 00:52:54,643
I lied too.
947
00:52:55,603 --> 00:52:56,843
No one drugged me.
948
00:52:56,993 --> 00:52:58,233
And I wasn't drunk that night.
949
00:52:58,843 --> 00:52:59,883
On the contrary,
950
00:53:00,513 --> 00:53:01,603
I can drink a lot.
951
00:53:02,603 --> 00:53:03,603
I've been dreaming
952
00:53:03,683 --> 00:53:05,713
of dancing the lead in Swan Lake
since childhood.
953
00:53:07,123 --> 00:53:08,403
Why Swan Lake?
954
00:53:08,883 --> 00:53:11,473
Because one person
can dance two roles then.
955
00:53:11,683 --> 00:53:13,163
Especially the part of the Black Swan,
956
00:53:13,233 --> 00:53:14,163
which is much more difficult.
957
00:53:14,443 --> 00:53:16,603
Not only her movement and expression
958
00:53:16,683 --> 00:53:18,083
but also her psychological activities
959
00:53:18,363 --> 00:53:19,923
can better reflect my level.
960
00:53:21,273 --> 00:53:22,363
When you're in your fourth year,
961
00:53:22,843 --> 00:53:24,923
you'll be able to dance the lead
at your graduation performance.
962
00:53:25,083 --> 00:53:26,313
But I can't wait.
963
00:53:26,553 --> 00:53:27,883
I dance much better than anyone else.
964
00:53:28,403 --> 00:53:29,603
Haste makes waste.
965
00:53:32,123 --> 00:53:32,953
Fei Ke,
966
00:53:33,443 --> 00:53:35,473
can you help me get the lead?
967
00:53:39,273 --> 00:53:40,473
How will I help you?
968
00:53:41,273 --> 00:53:43,513
You know the agent
of the performance company.
969
00:53:43,603 --> 00:53:45,363
Get them to sponsor our show!
970
00:53:46,753 --> 00:53:47,643
I'll try.
971
00:53:47,923 --> 00:53:48,603
Fei Ke.
972
00:53:49,643 --> 00:53:50,513
Thank you, Mr. Jin.
973
00:53:50,603 --> 00:53:51,753
The show was great!
974
00:53:52,313 --> 00:53:52,993
This is Jin Hai,
975
00:53:52,993 --> 00:53:55,203
Chief Agent of Bolshoi Ballet in China.
976
00:53:55,953 --> 00:53:56,363
This is...
977
00:53:56,363 --> 00:53:57,363
I'm Zhang Xuan.
978
00:53:57,513 --> 00:53:58,643
I'm Fei Ke's friend.
979
00:53:59,163 --> 00:54:00,313
So you're a dance student too?
980
00:54:00,553 --> 00:54:00,993
Yes.
981
00:54:01,083 --> 00:54:02,753
Ballet, traditional, classic.
I can do them all.
982
00:54:02,753 --> 00:54:04,553
Give me a call
if you have any dancing gigs.
983
00:54:05,033 --> 00:54:06,603
Sure. Nice meeting you.
984
00:54:51,203 --> 00:54:51,923
You're back.
985
00:54:52,643 --> 00:54:53,313
- Congratulations.
- Here.
986
00:54:53,883 --> 00:54:54,953
Come on. Hold it for me.
987
00:55:00,123 --> 00:55:00,953
You're going out?
988
00:55:01,753 --> 00:55:03,313
Jin threw a congratulations party for me.
989
00:55:03,313 --> 00:55:04,513
I have to go thank him in person.
990
00:55:06,603 --> 00:55:07,713
Isn't it too late now?
991
00:55:08,443 --> 00:55:10,233
It's a special case today.
992
00:55:10,233 --> 00:55:12,363
Plus, I'll need more favor from him.
993
00:55:12,713 --> 00:55:14,513
He's got connections in the business.
994
00:55:14,603 --> 00:55:16,473
I might need him one day to land a job.
995
00:55:17,953 --> 00:55:19,033
You're only a freshman.
996
00:55:21,083 --> 00:55:22,313
Go with me, okay?
997
00:55:23,273 --> 00:55:24,123
No.
998
00:55:24,553 --> 00:55:25,443
Why not?
999
00:55:25,473 --> 00:55:26,993
I thought he was your friend.
1000
00:55:27,553 --> 00:55:29,603
You're okay if I go alone?
1001
00:55:41,273 --> 00:55:41,923
Fei Ke.
1002
00:55:42,643 --> 00:55:43,033
Mr. Jin.
1003
00:55:43,033 --> 00:55:44,203
How are you? Come. Sit.
1004
00:55:44,513 --> 00:55:45,233
- Please sit.
- Mr. Jin.
1005
00:55:45,443 --> 00:55:45,843
Here!
1006
00:55:45,843 --> 00:55:46,793
Do you drink?
1007
00:55:46,923 --> 00:55:48,083
Yes, I do.
1008
00:55:48,273 --> 00:55:49,443
Western wine, or?
1009
00:55:49,513 --> 00:55:50,363
Anything.
1010
00:55:54,643 --> 00:55:55,713
What a drinker!
1011
00:55:58,553 --> 00:56:00,473
Guys, hear me out.
1012
00:56:00,473 --> 00:56:01,643
I'm late,
1013
00:56:01,643 --> 00:56:02,403
so I'll drink one first.
1014
00:56:02,473 --> 00:56:03,793
Bottoms up for me, casual for you.
1015
00:56:05,443 --> 00:56:07,713
Nice. Mr. Jin's friend is the best!
1016
00:56:10,843 --> 00:56:11,513
Sit.
1017
00:56:11,993 --> 00:56:13,163
Thank you for taking care of me,
1018
00:56:13,233 --> 00:56:14,553
and for your referral.
1019
00:56:14,953 --> 00:56:15,993
You're welcome.
1020
00:56:16,033 --> 00:56:17,793
I'll drink this one up. Mr. Jin, please.
1021
00:56:17,793 --> 00:56:18,643
Cheers.
1022
00:56:19,473 --> 00:56:20,793
Let's sing songs. Play a game.
1023
00:56:22,953 --> 00:56:23,753
Easy.
1024
00:56:25,603 --> 00:56:26,273
It's okay.
1025
00:56:26,273 --> 00:56:27,313
Let me pour you another glass.
1026
00:56:28,203 --> 00:56:29,273
Thank you, Mr. Jin.
1027
00:56:29,273 --> 00:56:30,443
Let's play a game, Mr. Jin.
1028
00:56:30,643 --> 00:56:31,313
Okay.
1029
00:56:31,313 --> 00:56:31,843
Come on.
1030
00:56:31,843 --> 00:56:33,443
Play Lie to Me.
1031
00:56:37,273 --> 00:56:39,473
I'll guess two twos.
1032
00:56:41,603 --> 00:56:42,513
Are we done?
1033
00:56:42,753 --> 00:56:43,473
Let's go home.
1034
00:56:44,233 --> 00:56:45,313
We barely got here.
1035
00:56:45,363 --> 00:56:46,273
Not so soon.
1036
00:56:46,443 --> 00:56:47,203
It's late.
1037
00:56:47,713 --> 00:56:49,683
No, it's not.
1038
00:56:52,233 --> 00:56:53,513
Then I'll go first.
1039
00:56:55,123 --> 00:56:56,443
Okay. Go on.
1040
00:56:56,443 --> 00:57:00,203
♪Walking alone
through time's dreary paths♪
1041
00:57:00,203 --> 00:57:01,163
Wait for me at home.
1042
00:57:03,233 --> 00:57:04,123
Come on. Let's do it.
1043
00:57:05,523 --> 00:57:08,323
♪I got used...♪
1044
00:57:20,553 --> 00:57:21,233
Who is it?
1045
00:57:22,923 --> 00:57:23,793
Who is it?
1046
00:57:29,603 --> 00:57:30,473
Why are you here?
1047
00:57:32,643 --> 00:57:33,473
Alone?
1048
00:57:34,683 --> 00:57:35,513
What do you think?
1049
00:57:44,033 --> 00:57:45,443
I feel terrible.
1050
00:57:46,403 --> 00:57:47,513
My head hurts.
1051
00:57:51,313 --> 00:57:52,553
That's normal for first-time drinkers.
1052
00:57:55,843 --> 00:57:57,083
I'll never drink like this again.
1053
00:57:57,553 --> 00:57:58,603
Ever.
1054
00:58:00,683 --> 00:58:02,473
What happened yesterday?
1055
00:58:02,953 --> 00:58:03,883
I don't remember.
1056
00:58:04,513 --> 00:58:05,403
I left first.
1057
00:58:07,123 --> 00:58:08,123
I called you at twelve.
1058
00:58:08,203 --> 00:58:09,233
You told me you were drunk.
1059
00:58:10,033 --> 00:58:11,923
After that,
you never answered my calls again.
1060
00:58:13,883 --> 00:58:16,713
They got me a hotel room nearby.
1061
00:58:16,993 --> 00:58:18,443
A few girls took care of me.
1062
00:58:18,603 --> 00:58:20,163
They left afterwards.
1063
00:58:20,443 --> 00:58:21,643
Jin said he told you.
1064
00:58:23,313 --> 00:58:24,363
I thought you were drunk
1065
00:58:25,603 --> 00:58:26,683
and you didn't remember.
1066
00:58:27,953 --> 00:58:29,883
Why are you dwelling on the details?
1067
00:58:30,363 --> 00:58:31,713
I don't do this every day.
1068
00:58:33,233 --> 00:58:34,443
It's the first time.
1069
00:58:46,203 --> 00:58:47,403
Put it down.
1070
00:58:47,713 --> 00:58:48,313
Whose watch is this?
1071
00:58:50,473 --> 00:58:51,403
Whose is this?
1072
00:58:52,753 --> 00:58:54,163
Jin's.
1073
00:58:54,713 --> 00:58:56,313
Why is his watch in your room?
1074
00:58:56,713 --> 00:58:57,953
He was drunk too.
1075
00:58:58,033 --> 00:58:59,603
He insisted on giving it to me.
1076
00:58:59,953 --> 00:59:01,123
It's worth hundreds
of thousands of dollars.
1077
00:59:01,203 --> 00:59:02,363
How could I take it?
1078
00:59:02,683 --> 00:59:03,953
Come on.
1079
00:59:05,313 --> 00:59:06,643
Don't be mad.
1080
00:59:08,443 --> 00:59:09,883
I won't do it again.
1081
00:59:11,713 --> 00:59:13,033
I'm sorry, okay?
1082
00:59:13,363 --> 00:59:14,713
Can anyone explain
1083
00:59:14,713 --> 00:59:16,513
Aristotle's Wax Theory?
1084
00:59:20,993 --> 00:59:22,513
Miss? Wake up.
1085
00:59:22,603 --> 00:59:23,603
Please answer this.
1086
00:59:29,753 --> 00:59:31,643
The cognitive capacity of humans
is like a piece of blank paper.
1087
00:59:31,923 --> 00:59:33,753
The cognitive capacity of humans
is like a piece of blank paper.
1088
00:59:33,753 --> 00:59:35,233
There are no marks born with it.
1089
00:59:35,363 --> 00:59:37,123
There are no marks born with it.
1090
00:59:37,163 --> 00:59:41,843
Cognition is created
under direct influence
1091
00:59:41,843 --> 00:59:42,473
from the outside.
1092
00:59:42,473 --> 00:59:46,203
Like a wax creating a stamp.
1093
00:59:50,163 --> 00:59:51,123
Boring.
1094
00:59:51,923 --> 00:59:52,883
So boring.
1095
00:59:54,443 --> 00:59:56,403
I'm a technology student,
taking your class.
1096
00:59:56,603 --> 00:59:57,713
What do you have to complain about?
1097
00:59:58,643 --> 01:00:00,793
Come on. I'm an art student.
1098
01:00:00,923 --> 01:00:02,203
I hate literature classes!
1099
01:00:03,443 --> 01:00:04,513
Any plans for tonight?
1100
01:00:05,083 --> 01:00:05,753
Studying.
1101
01:00:07,233 --> 01:00:08,513
Let's go out for fun.
1102
01:00:09,163 --> 01:00:10,513
The finals are coming.
1103
01:00:12,313 --> 01:00:13,753
I'll fail even if I study.
1104
01:00:13,923 --> 01:00:15,273
I take a re-test before graduation.
1105
01:00:15,923 --> 01:00:17,083
They invited me to sing.
1106
01:00:17,083 --> 01:00:17,993
Go with me.
1107
01:00:19,923 --> 01:00:20,683
Who?
1108
01:00:22,233 --> 01:00:25,083
Jin's friends from last time.
1109
01:00:36,083 --> 01:00:36,843
Fei Ke.
1110
01:00:41,713 --> 01:00:42,513
Come on!
1111
01:01:03,163 --> 01:01:04,033
Since we're here,
1112
01:01:04,363 --> 01:01:05,273
sing a song.
1113
01:01:16,563 --> 01:01:17,323
Drink then.
1114
01:01:30,253 --> 01:01:32,653
You turned Fei Ke's friend into yours
1115
01:01:32,803 --> 01:01:35,283
and made more friends via them.
1116
01:01:35,363 --> 01:01:37,493
Soon, you lost interest in Fei Ke.
1117
01:01:38,453 --> 01:01:40,253
Well, you know about love.
1118
01:01:40,693 --> 01:01:42,043
We were young.
1119
01:01:42,523 --> 01:01:43,653
We change a lot.
1120
01:01:45,493 --> 01:01:46,563
What's the real reason
1121
01:01:47,003 --> 01:01:48,453
for you to go get plastic surgery?
1122
01:01:54,933 --> 01:01:57,083
None of them look good.
1123
01:02:00,763 --> 01:02:01,413
Can't you
1124
01:02:01,413 --> 01:02:03,253
sit down and read a little?
1125
01:02:04,453 --> 01:02:06,133
I'm too fat.
1126
01:02:06,693 --> 01:02:08,133
So ugly.
1127
01:02:08,893 --> 01:02:10,133
No, you're not fat
1128
01:02:10,133 --> 01:02:11,173
and you're not ugly.
1129
01:02:11,323 --> 01:02:12,493
You're just anxious.
1130
01:02:17,083 --> 01:02:17,653
Look.
1131
01:02:17,763 --> 01:02:19,363
Does it look taller this way?
1132
01:02:20,843 --> 01:02:22,253
I want to get my eyes widened.
1133
01:02:22,693 --> 01:02:23,363
No, you don't.
1134
01:02:23,933 --> 01:02:24,843
Why not?
1135
01:02:24,843 --> 01:02:26,213
They all did.
1136
01:02:26,653 --> 01:02:28,173
I want to get a new chin too.
1137
01:02:28,653 --> 01:02:29,413
Who are they?
1138
01:02:30,253 --> 01:02:31,323
The chicks in the clubs?
1139
01:02:31,603 --> 01:02:33,493
A lot of college students
do micro-plastic surgeries!
1140
01:02:33,563 --> 01:02:35,083
What's the big deal?
1141
01:02:39,003 --> 01:02:40,003
Whatever.
1142
01:02:43,253 --> 01:02:44,173
You're saying yes?
1143
01:02:46,173 --> 01:02:47,003
Then
1144
01:02:47,083 --> 01:02:48,523
lend me some money.
1145
01:02:49,323 --> 01:02:50,133
I don't have any.
1146
01:02:51,803 --> 01:02:53,213
The surgery costs a lot.
1147
01:02:53,323 --> 01:02:53,973
If it doesn't go well,
1148
01:02:54,043 --> 01:02:55,653
your parents will hate me even more.
1149
01:02:56,003 --> 01:02:58,003
My parents don't care about that.
1150
01:02:59,493 --> 01:03:00,413
I honestly have no money.
1151
01:03:01,843 --> 01:03:02,893
Fine. I'll ask someone else.
1152
01:03:05,493 --> 01:03:06,133
Zhang Xuan,
1153
01:03:07,133 --> 01:03:08,283
if you change your face,
1154
01:03:09,003 --> 01:03:10,083
we'll break up.
1155
01:03:11,693 --> 01:03:12,763
Fine. Break up then.
1156
01:03:13,803 --> 01:03:14,653
You're stingy
1157
01:03:14,653 --> 01:03:15,843
and you're outdated.
1158
01:03:16,133 --> 01:03:17,803
This has nothing to do with money.
1159
01:03:17,893 --> 01:03:19,323
This has everything to do with money!
1160
01:03:19,413 --> 01:03:20,253
You don't want me to become pretty.
1161
01:03:20,323 --> 01:03:21,493
You don't want me to make friends.
1162
01:03:21,493 --> 01:03:23,893
You don't want anyone
better than you in my life!
1163
01:03:26,213 --> 01:03:26,973
Fei Ke.
1164
01:03:27,453 --> 01:03:28,693
You're so pathetic.
1165
01:03:49,733 --> 01:03:50,493
Get out!
1166
01:03:52,003 --> 01:03:53,173
Fine. I'll get out.
1167
01:03:53,893 --> 01:03:55,323
Once I get out, I will never come back.
1168
01:04:02,603 --> 01:04:04,253
Also, you didn't just
take a break from college.
1169
01:04:05,453 --> 01:04:06,843
You dropped out.
1170
01:04:07,563 --> 01:04:08,283
That's right.
1171
01:04:08,493 --> 01:04:10,043
After I hung out with those people,
1172
01:04:10,363 --> 01:04:12,453
I realized that I've got nothing
in common with my classmates.
1173
01:04:12,933 --> 01:04:14,653
They kept talking about
internships and degrees,
1174
01:04:14,733 --> 01:04:16,413
so boring, so childish!
1175
01:04:16,733 --> 01:04:18,253
What's so good about college anyway?
1176
01:04:18,603 --> 01:04:20,283
So what, if you graduate?
1177
01:04:20,803 --> 01:04:22,213
It's knowing the right people
that's more important.
1178
01:04:24,083 --> 01:04:26,323
You took pictures and posted them
on WeChat Moment,
1179
01:04:26,733 --> 01:04:28,563
blocking out your family and classmates.
1180
01:04:28,563 --> 01:04:31,283
Every time,
you spent a lot of time grouping.
1181
01:04:31,493 --> 01:04:33,843
Your lifestyle was envied by some,
1182
01:04:34,453 --> 01:04:36,493
but shameful
1183
01:04:36,493 --> 01:04:38,213
to the others.
1184
01:04:38,933 --> 01:04:39,973
Who are you?
1185
01:04:40,323 --> 01:04:41,763
How do you know so much about us?
1186
01:04:42,453 --> 01:04:44,083
Why did you try to defend Fei Ke?
1187
01:04:44,213 --> 01:04:45,563
I wasn't trying to defend Fei Ke.
1188
01:04:45,563 --> 01:04:47,493
I'm just trying to find the truth.
1189
01:04:47,803 --> 01:04:49,003
He is indeed guilty,
1190
01:04:49,693 --> 01:04:51,323
but you need to resolve it with law
1191
01:04:51,523 --> 01:04:52,653
rather than violence.
1192
01:05:08,973 --> 01:05:09,693
He Shan.
1193
01:05:11,453 --> 01:05:13,933
I'm finally seeing you again.
1194
01:05:16,933 --> 01:05:17,763
In fact,
1195
01:05:20,213 --> 01:05:21,843
she's the person I've known
1196
01:05:23,563 --> 01:05:24,933
for the longest on this boat.
1197
01:05:56,223 --> 01:06:01,263
♪The lights are on my wounds again♪
1198
01:06:02,343 --> 01:06:06,063
♪Not saying anything,
but feeling uneasy inside♪
1199
01:06:06,823 --> 01:06:10,023
♪Still pretending to be happy♪
1200
01:06:11,143 --> 01:06:16,783
♪I can't even blame you
for being so cruel♪
1201
01:06:17,343 --> 01:06:20,983
♪When you're lost and sad♪
1202
01:06:21,863 --> 01:06:25,783
♪I even don't have the right
to comfort you♪
1203
01:06:26,223 --> 01:06:31,303
♪I took a script
that has too many twists and turns♪
1204
01:06:32,223 --> 01:06:36,703
♪I can't either love or quit,
just pretending to smile♪
1205
01:06:36,983 --> 01:06:40,423
♪Who cares?♪
1206
01:06:43,503 --> 01:06:47,383
♪I'm just an unneeded character♪
1207
01:06:47,983 --> 01:06:51,343
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
1208
01:06:51,983 --> 01:06:57,423
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
1209
01:06:58,743 --> 01:07:02,343
♪I'm just an unneeded character♪
1210
01:07:02,823 --> 01:07:06,623
♪Like a puppet led by invisible strings♪
1211
01:07:06,863 --> 01:07:12,263
♪Yet watched by your coldness♪
1212
01:07:12,983 --> 01:07:18,143
♪As my weary smile fades♪
1213
01:07:19,143 --> 01:07:22,383
♪I can only be picked♪
1214
01:07:22,983 --> 01:07:25,743
♪With no right to know the outcome♪
1215
01:07:41,623 --> 01:07:45,543
♪I'm just an unneeded character♪
1216
01:07:46,063 --> 01:07:49,543
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
1217
01:07:50,063 --> 01:07:56,623
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
1218
01:07:56,623 --> 01:08:00,983
♪I'm just an unneeded character♪
1219
01:08:00,983 --> 01:08:04,663
♪Like a puppet led by invisible strings♪
1220
01:08:04,863 --> 01:08:10,943
♪Yet performing for your coldness♪
1221
01:08:11,103 --> 01:08:16,543
♪Let the most fragile heart ache♪
1222
01:08:17,223 --> 01:08:20,423
♪Feeling wronged in silence♪
1223
01:08:20,423 --> 01:08:25,423
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1224
01:08:20,423 --> 01:08:30,423
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today77935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.