All language subtitles for Regeneration S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:06,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,923 [Studio Banshan] 3 00:01:34,083 --> 00:01:39,003 [Regeneration] 4 00:01:39,243 --> 00:01:41,843 [Episode 7] 5 00:02:34,173 --> 00:02:35,703 Don't be nervous. 6 00:02:36,943 --> 00:02:38,893 This is just a little scammer. 7 00:02:39,653 --> 00:02:41,893 This scumbag should be grateful to you 8 00:02:42,093 --> 00:02:43,983 for being able to live some extra hours. 9 00:02:44,583 --> 00:02:48,173 So he can know why he has to die. 10 00:02:52,423 --> 00:02:53,703 You hear me? 11 00:02:54,733 --> 00:02:56,173 It's all your fault. 12 00:02:56,173 --> 00:02:57,983 It's your sin. 13 00:03:00,373 --> 00:03:01,943 He tried to run out of the country, 14 00:03:02,613 --> 00:03:04,813 but my people stopped him. 15 00:03:07,373 --> 00:03:08,983 Before killing him, 16 00:03:09,613 --> 00:03:11,583 I just want to know one thing. 17 00:03:13,503 --> 00:03:16,093 Exactly how many people has he scammed? 18 00:03:16,223 --> 00:03:17,893 What kind of a man is he? 19 00:03:19,093 --> 00:03:21,613 As smart as I am, 20 00:03:21,703 --> 00:03:22,583 I just can't believe 21 00:03:22,613 --> 00:03:26,093 that I got tricked by this scumbag. 22 00:03:27,583 --> 00:03:29,783 Luckily, I'm a curious person, 23 00:03:31,343 --> 00:03:32,373 which spared you 24 00:03:33,063 --> 00:03:35,013 a few more hours to live. 25 00:03:37,423 --> 00:03:38,533 Today, 26 00:03:39,343 --> 00:03:41,653 I invited all you victims here, 27 00:03:42,423 --> 00:03:43,863 to settle all the debts. 28 00:03:44,093 --> 00:03:44,983 To clear out 29 00:03:45,253 --> 00:03:46,653 everything 30 00:03:47,653 --> 00:03:48,783 he owed you. 31 00:03:53,533 --> 00:03:54,943 Mr. Chen, calm down. 32 00:03:56,653 --> 00:03:58,653 He... He doesn't deserve to die. 33 00:04:00,343 --> 00:04:01,173 Drop the knife. 34 00:04:01,253 --> 00:04:03,173 You're not dragging us all into murder, are you? 35 00:04:03,863 --> 00:04:05,013 Are you crazy? 36 00:04:05,013 --> 00:04:06,303 Relax. 37 00:04:06,533 --> 00:04:08,733 Fei Ke doesn't exist anymore. 38 00:04:08,783 --> 00:04:10,583 If we keep our mouths shut, 39 00:04:11,453 --> 00:04:12,863 no one will know. 40 00:04:13,893 --> 00:04:15,613 That driver's one of my own. 41 00:04:16,983 --> 00:04:19,253 He'll get rid of the boat. 42 00:04:20,093 --> 00:04:21,983 If you don't do it, 43 00:04:24,773 --> 00:04:26,093 you're not getting out of here. 44 00:04:28,423 --> 00:04:29,493 Do what? 45 00:04:34,183 --> 00:04:35,933 You each stab him once, 46 00:04:36,773 --> 00:04:39,863 and make him feel our pain. 47 00:04:40,623 --> 00:04:41,743 And then, 48 00:04:44,253 --> 00:04:46,053 we drop him into the sea. 49 00:04:46,773 --> 00:04:48,623 You can call the police, or sue him, 50 00:04:48,773 --> 00:04:49,813 but you can't kill him! 51 00:04:49,863 --> 00:04:50,813 Sue him? 52 00:04:54,653 --> 00:04:55,423 Sue him? 53 00:04:55,423 --> 00:04:57,093 How many years would he serve? 54 00:04:58,623 --> 00:04:59,703 You people! 55 00:04:59,703 --> 00:05:02,213 You hated his guts when you talked about him. 56 00:05:02,583 --> 00:05:04,053 Now that I have him here 57 00:05:04,463 --> 00:05:05,653 so you'll take vengeance. 58 00:05:05,743 --> 00:05:07,093 And you're now 59 00:05:07,623 --> 00:05:08,863 playing noble? 60 00:05:10,623 --> 00:05:11,623 You think 61 00:05:12,023 --> 00:05:12,863 you'll get your money back? 62 00:05:12,983 --> 00:05:14,303 No! 63 00:05:14,583 --> 00:05:17,093 Those transfer records, bank account and keys, 64 00:05:17,303 --> 00:05:18,533 were all faked by me! 65 00:05:19,053 --> 00:05:20,253 I did all that to make you 66 00:05:20,253 --> 00:05:22,463 speak out about all the dirty things he did! 67 00:05:23,773 --> 00:05:24,493 You. 68 00:05:26,093 --> 00:05:27,583 Can you get your face back? 69 00:05:29,373 --> 00:05:31,253 Can you get your innocence back? 70 00:05:37,213 --> 00:05:39,303 Can I get my daughter back? 71 00:05:51,903 --> 00:05:54,143 This is for Jiajia. 72 00:06:02,743 --> 00:06:03,583 Kill him if you want, 73 00:06:03,623 --> 00:06:05,303 but leave us out of it! 74 00:06:07,983 --> 00:06:09,933 This is for me. 75 00:06:37,653 --> 00:06:38,623 Stop it! 76 00:07:07,213 --> 00:07:08,143 Why are you smiling? 77 00:07:15,333 --> 00:07:15,983 Liu Mo, 78 00:07:16,333 --> 00:07:18,303 pick up the knife and kill him! 79 00:07:48,583 --> 00:07:49,533 Do it! 80 00:07:49,533 --> 00:07:50,903 You hear me? 81 00:07:58,743 --> 00:08:00,093 Give him a chance to explain. 82 00:08:01,493 --> 00:08:02,583 Have you lost your mind? 83 00:08:02,743 --> 00:08:03,533 He's a fraud! 84 00:08:03,623 --> 00:08:05,423 You can't let him talk! 85 00:08:13,813 --> 00:08:14,703 Give me the key. 86 00:08:14,773 --> 00:08:15,863 I'm the only one that can drive a boat. 87 00:08:16,093 --> 00:08:16,813 If you want to go home, 88 00:08:16,903 --> 00:08:18,493 you'll have to listen to him. 89 00:08:19,303 --> 00:08:19,933 You! 90 00:08:22,813 --> 00:08:23,903 If you won't let him talk, 91 00:08:25,333 --> 00:08:26,373 then I'll talk. 92 00:08:27,303 --> 00:08:28,703 You asked me to look into Fei Ke, 93 00:08:29,213 --> 00:08:30,093 but during the investigation, 94 00:08:30,093 --> 00:08:32,013 I found some suspicious clues. 95 00:08:33,013 --> 00:08:34,383 Fei Ke did scam you, 96 00:08:34,693 --> 00:08:36,573 and he did deserve to be punished, 97 00:08:36,983 --> 00:08:38,303 but the details I found are quite different 98 00:08:38,303 --> 00:08:40,093 from what you told me. 99 00:08:44,773 --> 00:08:46,623 Which side are you on? 100 00:08:48,503 --> 00:08:49,263 Mr. Chen, 101 00:08:49,743 --> 00:08:50,893 between you and Jiajia, 102 00:08:51,013 --> 00:08:53,093 who met Fei Ke first? 103 00:08:56,743 --> 00:08:57,893 In 2015, 104 00:08:58,333 --> 00:08:59,693 at the Bailu Golf Club, 105 00:08:59,773 --> 00:09:01,533 Fei Ke paid for a hundred hours of training. 106 00:09:01,573 --> 00:09:03,823 He signed in for the first 32 hours, 107 00:09:04,013 --> 00:09:05,693 but the rest 108 00:09:06,013 --> 00:09:07,743 were all signed by you. 109 00:09:14,093 --> 00:09:15,013 Gao. 110 00:09:16,623 --> 00:09:17,573 Hi. 111 00:09:18,333 --> 00:09:19,893 Dad, why are you taking me here? 112 00:09:19,893 --> 00:09:20,653 I can't play golf. 113 00:09:20,773 --> 00:09:21,423 I can't, either, 114 00:09:21,423 --> 00:09:22,743 but that's how you do business. 115 00:09:22,823 --> 00:09:23,533 Watch and learn. 116 00:09:23,533 --> 00:09:24,423 What brings you here today? 117 00:09:24,423 --> 00:09:25,453 Long time no see. 118 00:09:25,533 --> 00:09:26,013 Yeah. 119 00:09:26,013 --> 00:09:26,823 My daughter. 120 00:09:27,013 --> 00:09:27,653 Lovely. 121 00:09:27,653 --> 00:09:28,063 Uncle Gao, 122 00:09:28,063 --> 00:09:28,983 how many goals have you hit? 123 00:09:29,453 --> 00:09:30,453 About 90. 124 00:09:30,573 --> 00:09:31,183 Qi, 125 00:09:31,693 --> 00:09:33,013 how's your son? 126 00:09:34,093 --> 00:09:35,263 His son was just born. 127 00:09:35,573 --> 00:09:37,263 I'm a grandpa now. 128 00:09:37,423 --> 00:09:38,183 Look at you! 129 00:09:38,263 --> 00:09:41,093 Why didn't you tell me about the wedding? 130 00:09:41,183 --> 00:09:42,453 Congratulations! 131 00:09:42,623 --> 00:09:43,533 What about your daughter? 132 00:09:43,623 --> 00:09:44,303 Is she married? 133 00:09:44,303 --> 00:09:46,263 Not even close. 134 00:09:46,693 --> 00:09:47,383 Come on. 135 00:09:48,743 --> 00:09:49,893 Who's that young fellow? 136 00:09:50,653 --> 00:09:52,263 I hear he's a shareholder of this place. 137 00:09:52,453 --> 00:09:53,773 The son of some chief. 138 00:09:57,263 --> 00:09:57,773 Okay. 139 00:09:58,133 --> 00:09:59,743 Go on and have fun. 140 00:10:05,063 --> 00:10:07,013 Young man, nice hit. 141 00:10:08,013 --> 00:10:09,263 Thanks, Mr. Chen. 142 00:10:09,573 --> 00:10:10,503 I'm an amateur. 143 00:10:11,743 --> 00:10:12,823 You know me? 144 00:10:13,133 --> 00:10:14,013 We haven't met, 145 00:10:14,453 --> 00:10:16,573 but I've heard about you a lot. 146 00:10:17,893 --> 00:10:19,383 You flatter me. 147 00:10:19,693 --> 00:10:20,823 Please teach me. 148 00:10:21,093 --> 00:10:22,063 I can't seem 149 00:10:22,133 --> 00:10:23,423 to get the right swing. 150 00:10:23,423 --> 00:10:24,503 It never hits hard enough. 151 00:10:24,503 --> 00:10:25,773 I'm also kind of new in this, 152 00:10:26,183 --> 00:10:27,693 but I have a good coach. 153 00:10:27,773 --> 00:10:28,893 I can introduce him to you. 154 00:10:29,333 --> 00:10:30,133 That'll be great. 155 00:10:30,503 --> 00:10:32,063 I bought a hundred hours of his. 156 00:10:32,383 --> 00:10:33,333 Next time you're here, 157 00:10:33,453 --> 00:10:34,533 just use my account 158 00:10:34,573 --> 00:10:35,533 and put it on my tab. 159 00:10:35,773 --> 00:10:36,823 That's not necessary. 160 00:10:36,823 --> 00:10:37,863 Don't be polite to me. 161 00:10:38,063 --> 00:10:39,013 I won't need so many. 162 00:10:39,183 --> 00:10:40,503 You can just use my hours. 163 00:10:41,063 --> 00:10:43,263 Well, thank you then. 164 00:10:43,533 --> 00:10:44,503 Come on! Yeah! 165 00:10:44,503 --> 00:10:45,333 Let's 166 00:10:45,773 --> 00:10:46,623 befriend each other. 167 00:10:46,623 --> 00:10:47,093 Okay. 168 00:10:50,093 --> 00:10:51,013 Take a note. 169 00:10:51,183 --> 00:10:52,013 My name's Fei Ke. 170 00:10:52,503 --> 00:10:54,943 If you need to book time or service, 171 00:10:55,063 --> 00:10:56,093 just give me a heads-up. 172 00:10:56,743 --> 00:10:57,423 Okay. 173 00:10:57,423 --> 00:10:58,453 Are you here alone? 174 00:10:58,773 --> 00:11:00,133 With my daughter. 175 00:11:02,983 --> 00:11:03,823 Jiajia! 176 00:11:14,623 --> 00:11:16,333 Was Fei Ke and Jiajia's marriage 177 00:11:16,773 --> 00:11:19,183 solely arranged by you? 178 00:11:21,503 --> 00:11:22,693 Why, all of a sudden? 179 00:11:24,093 --> 00:11:25,823 Well, I was just curious. 180 00:11:26,133 --> 00:11:27,303 Are you married? 181 00:11:27,943 --> 00:11:28,623 No. 182 00:11:29,983 --> 00:11:30,983 Girlfriend? 183 00:11:32,653 --> 00:11:33,453 No. 184 00:11:34,213 --> 00:11:35,333 And your parents weren't anxious? 185 00:11:37,013 --> 00:11:38,983 Actually, they want me to be cautious instead. 186 00:11:40,693 --> 00:11:41,653 Why? 187 00:11:43,333 --> 00:11:44,503 Wait, 188 00:11:44,533 --> 00:11:45,943 what do your parents do? 189 00:11:46,303 --> 00:11:47,823 My father's in Beijing. 190 00:11:47,893 --> 00:11:49,383 He's just an ordinary public servant. 191 00:11:49,533 --> 00:11:52,063 My mother is a college teacher. 192 00:11:58,693 --> 00:12:00,943 Which department is your father in? 193 00:12:11,333 --> 00:12:12,453 Just tell me. 194 00:12:12,823 --> 00:12:15,133 I won't tell anyone. Come on. 195 00:12:17,133 --> 00:12:17,823 Management Department, the Ministry of Lands and Mines. 196 00:12:22,093 --> 00:12:23,503 Okay. 197 00:12:25,183 --> 00:12:26,983 Then we must have met each other before. 198 00:12:30,303 --> 00:12:31,503 Is his first name Fei too? 199 00:12:32,263 --> 00:12:33,303 I took after my mom. 200 00:12:37,063 --> 00:12:38,213 Oh, I see. 201 00:12:38,213 --> 00:12:39,893 I get it. 202 00:12:41,133 --> 00:12:42,333 Why won't you get a girlfriend? 203 00:12:42,893 --> 00:12:43,943 I just got back from abroad. 204 00:12:44,503 --> 00:12:46,183 I don't know a lot of people yet. 205 00:12:46,423 --> 00:12:48,213 And I haven't met the right girl. 206 00:12:49,263 --> 00:12:49,743 What do you know? 207 00:12:49,863 --> 00:12:52,533 You see, my daughter studied abroad too. 208 00:12:53,503 --> 00:12:54,743 In Britain, the uh... 209 00:12:55,453 --> 00:12:57,333 Mar... Something. 210 00:12:57,383 --> 00:12:58,573 Saint Martin's School of Art? 211 00:12:58,573 --> 00:13:00,453 Right! Master degree. 212 00:13:00,983 --> 00:13:03,263 See, I may not look good, 213 00:13:03,483 --> 00:13:05,773 but my daughter's pretty. She took after her mom. 214 00:13:06,163 --> 00:13:06,923 She's almost as tall as me 215 00:13:06,973 --> 00:13:09,333 wearing high heels. 216 00:13:11,453 --> 00:13:12,683 Son, 217 00:13:12,803 --> 00:13:13,923 do you have time? 218 00:13:13,923 --> 00:13:15,213 I wanna set you up on a date. 219 00:13:15,213 --> 00:13:16,603 You both studied abroad, 220 00:13:16,603 --> 00:13:18,483 I bet you'll have some common language. 221 00:13:19,473 --> 00:13:21,393 You should get to know each other, you know? 222 00:13:21,393 --> 00:13:24,293 [Ministry of Lands and Mines] 223 00:13:24,293 --> 00:13:24,973 Mr. Chen, 224 00:13:25,293 --> 00:13:26,363 I did some background check. 225 00:13:26,453 --> 00:13:28,093 There is indeed a Deputy Director General surnamed Li. 226 00:13:28,163 --> 00:13:28,893 Born in 1960. 227 00:13:28,893 --> 00:13:31,123 I found some photos for you. 228 00:13:34,123 --> 00:13:34,893 Okay. 229 00:13:35,453 --> 00:13:36,293 There's one more thing. 230 00:13:36,773 --> 00:13:37,563 The legal staff told me 231 00:13:37,603 --> 00:13:39,653 that we still have problems with the procedures 232 00:13:39,923 --> 00:13:41,483 of the mines we purchased in Luanchong. 233 00:13:42,453 --> 00:13:43,683 I suggest we wait. 234 00:13:44,893 --> 00:13:45,723 Why wait? 235 00:13:45,723 --> 00:13:47,043 Just get them first. 236 00:13:47,333 --> 00:13:47,973 Okay. 237 00:13:57,793 --> 00:14:00,113 [Fei Ke] 238 00:14:04,533 --> 00:14:05,213 Hello? 239 00:14:05,483 --> 00:14:06,163 Mr. Chen, 240 00:14:06,363 --> 00:14:07,413 this Saturday at the Huxin Club, 241 00:14:07,453 --> 00:14:08,973 there's a charity auction 242 00:14:09,043 --> 00:14:10,293 for autistic kids. 243 00:14:10,533 --> 00:14:12,723 A lot of artists and entrepreneurs will be there. 244 00:14:12,773 --> 00:14:13,453 I'll go too. 245 00:14:14,213 --> 00:14:15,533 I'd like to invite Jiajia 246 00:14:15,683 --> 00:14:16,533 if she has time. 247 00:14:17,243 --> 00:14:18,293 Okay. 248 00:14:18,723 --> 00:14:20,163 She does! 249 00:14:20,533 --> 00:14:21,853 Then I'll send you the invitation. 250 00:14:24,673 --> 00:14:28,593 [Elsa, Chen Jiajia] 251 00:14:37,723 --> 00:14:39,213 Why didn't you tell me you're back? 252 00:14:51,413 --> 00:14:52,213 Look. 253 00:14:52,803 --> 00:14:53,723 Isn't that incredible? 254 00:15:05,853 --> 00:15:07,603 You do the chase and I'll do the talk. 255 00:15:07,973 --> 00:15:09,853 She'll change her mind eventually. 256 00:15:14,563 --> 00:15:15,363 Jiajia, 257 00:15:16,333 --> 00:15:16,973 Fei Ke 258 00:15:17,043 --> 00:15:19,293 has been waiting for you downstairs for over an hour. 259 00:15:19,683 --> 00:15:21,293 He's such a nice young man, 260 00:15:22,043 --> 00:15:23,453 and he's crazy about you. 261 00:15:24,773 --> 00:15:27,163 Why don't you... Why don't you just make friends first? 262 00:15:27,293 --> 00:15:28,653 I have enough friends! 263 00:15:29,093 --> 00:15:31,893 I just want to you settle down, you know? 264 00:15:32,043 --> 00:15:34,773 Why can't you just give me that? 265 00:15:35,243 --> 00:15:36,483 This is my life! 266 00:15:36,533 --> 00:15:38,123 Why do I have to do what you want? 267 00:15:39,043 --> 00:15:40,163 Why? 268 00:15:40,483 --> 00:15:41,973 Because I'm your father! 269 00:15:42,213 --> 00:15:43,853 You can have what you want 270 00:15:43,853 --> 00:15:44,923 when you can support yourself! 271 00:15:45,093 --> 00:15:46,013 Here. 272 00:15:51,483 --> 00:15:52,653 Why won't you go home? 273 00:15:53,333 --> 00:15:54,973 I have to pretend to be with you 274 00:15:54,973 --> 00:15:56,293 so my dad would shut up. 275 00:15:57,683 --> 00:15:58,603 Why pretend? 276 00:16:01,093 --> 00:16:02,773 I have someone I love, 277 00:16:05,043 --> 00:16:06,413 but my dad doesn't like him. 278 00:16:08,093 --> 00:16:08,773 Where is he? 279 00:16:10,483 --> 00:16:12,013 My dad drove him away. 280 00:16:13,603 --> 00:16:14,773 I can't find him. 281 00:16:17,973 --> 00:16:19,293 Can't you guys sit down and talk? 282 00:16:22,163 --> 00:16:22,853 No use. 283 00:16:26,723 --> 00:16:28,293 All my dad knows is verbal abuse 284 00:16:28,363 --> 00:16:29,483 and guilt-tripping. 285 00:16:30,683 --> 00:16:32,413 I'm so sick of him now! 286 00:16:34,333 --> 00:16:35,413 If he forces me any further, 287 00:16:36,653 --> 00:16:37,923 I'll kill myself! 288 00:16:39,413 --> 00:16:40,413 Don't say that. 289 00:16:42,853 --> 00:16:43,773 Then, 290 00:16:43,773 --> 00:16:45,163 why not stay at a hotel? 291 00:16:46,893 --> 00:16:48,973 He froze my credit card. 292 00:16:54,123 --> 00:16:55,013 Then you'll take the bed 293 00:16:55,973 --> 00:16:56,803 and I'll take the couch. 294 00:17:22,653 --> 00:17:23,243 Mr. Chen. 295 00:17:26,173 --> 00:17:27,723 How are things with Jiajia lately? 296 00:17:28,053 --> 00:17:28,933 Pretty good. 297 00:17:29,203 --> 00:17:30,533 When are you planning on getting married? 298 00:17:33,483 --> 00:17:34,573 Isn't that too hasty? 299 00:17:34,723 --> 00:17:35,813 Come on. 300 00:17:35,893 --> 00:17:37,723 You're not getting any younger. 301 00:17:39,053 --> 00:17:40,533 I want to save up first. 302 00:17:41,053 --> 00:17:43,533 Right now, I can't even afford a decent wedding. 303 00:17:43,573 --> 00:17:45,203 Money cannot buy time, can it? 304 00:17:45,323 --> 00:17:47,533 How much longer do you want Jiajia to wait? 305 00:17:47,963 --> 00:17:50,293 I'm eager to have a grandson, okay? 306 00:17:50,773 --> 00:17:52,053 That's not what I meant. 307 00:17:52,443 --> 00:17:53,653 I was just hoping 308 00:17:53,933 --> 00:17:55,723 that I'd give Jiajia a better life. 309 00:17:57,293 --> 00:17:59,773 Jiajia's life is good enough already. 310 00:18:00,813 --> 00:18:02,173 Don't worry about money. 311 00:18:02,653 --> 00:18:04,203 Just treat her well 312 00:18:04,443 --> 00:18:06,963 and be faithful. 313 00:18:07,203 --> 00:18:08,413 That's all I'm asking. 314 00:18:09,443 --> 00:18:10,413 Can you do it? 315 00:18:10,653 --> 00:18:11,443 Yes. 316 00:18:11,653 --> 00:18:12,483 I can. 317 00:18:13,173 --> 00:18:15,813 Set up a time to meet your parents. 318 00:18:19,653 --> 00:18:22,013 But my father's in Beijing. He can't come. 319 00:18:22,123 --> 00:18:23,443 My mother's fine, though. 320 00:18:25,413 --> 00:18:26,243 Then, 321 00:18:26,693 --> 00:18:28,243 shall we meet here, or at my club? 322 00:18:29,293 --> 00:18:30,203 Your club then. 323 00:18:30,533 --> 00:18:31,293 Okay. 324 00:18:31,693 --> 00:18:32,843 Let me sum up. 325 00:18:33,693 --> 00:18:35,363 This marriage between our kids 326 00:18:35,573 --> 00:18:36,603 is now decided. 327 00:18:37,603 --> 00:18:38,323 Okay. 328 00:18:38,653 --> 00:18:39,413 Your call. 329 00:18:39,413 --> 00:18:40,083 Here. 330 00:18:46,363 --> 00:18:47,173 Hello? 331 00:18:48,123 --> 00:18:49,573 Yes. The quota is limited. 332 00:18:49,813 --> 00:18:51,173 It's a star project. 333 00:18:51,293 --> 00:18:52,483 A lot of ETFs are after it. 334 00:18:53,293 --> 00:18:54,363 I'm eating outside. 335 00:18:54,603 --> 00:18:55,813 I'll talk to you later. 336 00:18:57,653 --> 00:18:58,893 What star project? 337 00:18:59,443 --> 00:19:00,693 Count me in. 338 00:19:01,893 --> 00:19:03,413 A project about a cancer probe 339 00:19:03,533 --> 00:19:04,693 is currently contacting us. 340 00:19:05,173 --> 00:19:06,573 It's patented by Wylon Medical. 341 00:19:07,773 --> 00:19:09,243 What's the estimated return? 342 00:19:12,203 --> 00:19:14,293 I'm just a tiny project manager. 343 00:19:14,723 --> 00:19:15,843 I've got no authority for that. 344 00:19:16,323 --> 00:19:17,693 Show me the profiles first. 345 00:19:19,773 --> 00:19:21,323 Nanlin's successful already 346 00:19:21,843 --> 00:19:22,813 and it's still not good enough? 347 00:19:26,203 --> 00:19:28,013 No one ever has enough money. 348 00:19:38,653 --> 00:19:39,413 Jiajia, 349 00:19:41,013 --> 00:19:42,083 Jiajia, what's wrong? 350 00:19:43,573 --> 00:19:44,443 Dad, 351 00:19:45,293 --> 00:19:46,363 I don't wanna get married. 352 00:19:47,053 --> 00:19:48,013 Why? 353 00:19:48,363 --> 00:19:49,533 I don't love him. 354 00:19:50,723 --> 00:19:52,963 Forget love. 355 00:19:53,603 --> 00:19:55,413 Fei Ke will be a good husband. 356 00:19:55,413 --> 00:19:56,723 He's perfect for you. 357 00:19:57,323 --> 00:19:59,053 I'm happy with him. 358 00:19:59,443 --> 00:20:01,203 Why does it matter if you're happy with him? 359 00:20:01,293 --> 00:20:03,013 I'm the one who's marrying him. 360 00:20:04,363 --> 00:20:07,933 Well, love can be cultivated. 361 00:20:08,013 --> 00:20:10,013 He's a great guy. 362 00:20:10,693 --> 00:20:12,243 You'll regret it 363 00:20:12,243 --> 00:20:14,603 if you miss him. 364 00:20:15,933 --> 00:20:17,693 You just want his family background! 365 00:20:22,443 --> 00:20:23,963 Well, marriage 366 00:20:25,083 --> 00:20:27,413 is between two families, you know. 367 00:20:28,323 --> 00:20:29,013 Dad, 368 00:20:30,693 --> 00:20:32,293 I still can't get over him. 369 00:20:34,363 --> 00:20:35,483 You will. 370 00:20:36,933 --> 00:20:39,013 Time will wash out everything. 371 00:20:39,013 --> 00:20:39,653 Dad! 372 00:20:39,773 --> 00:20:41,013 Enough. 373 00:20:41,173 --> 00:20:42,773 You see. 374 00:20:42,963 --> 00:20:44,893 Now that the parents have met, 375 00:20:45,013 --> 00:20:46,323 the wedding has been set, 376 00:20:46,533 --> 00:20:47,323 if you back out, 377 00:20:47,933 --> 00:20:51,203 you'd really embarrass me, okay? 378 00:20:51,293 --> 00:20:52,773 Dad, please! 379 00:20:52,773 --> 00:20:54,363 It's settled. 380 00:20:54,573 --> 00:20:57,653 Listen, you'll thank me later. 381 00:20:58,173 --> 00:20:59,443 I'm only doing this for your own good! 382 00:21:01,243 --> 00:21:03,053 Don't force me to do this, dad! 383 00:21:06,773 --> 00:21:07,773 Let's eat. 384 00:21:08,653 --> 00:21:10,203 Go pick your wedding dress later. 385 00:21:14,013 --> 00:21:14,573 Dad, 386 00:21:14,813 --> 00:21:16,053 Organization Code. 387 00:21:18,193 --> 00:21:19,833 [Business License] 388 00:21:24,203 --> 00:21:24,933 Look. 389 00:21:25,693 --> 00:21:26,933 This is the official website of the Ministry of Lands and Mines. 390 00:21:27,323 --> 00:21:29,013 All the mining certificates are required 391 00:21:29,053 --> 00:21:30,693 to be filed and publicized. 392 00:21:31,293 --> 00:21:32,963 Your Luanchong projects are here. 393 00:21:34,293 --> 00:21:34,933 Good. 394 00:21:35,603 --> 00:21:37,243 Very good. 395 00:21:39,323 --> 00:21:40,693 Although, I can only give you the backup copy. 396 00:21:40,933 --> 00:21:42,653 The official paper certificate 397 00:21:42,723 --> 00:21:44,173 has to be kept in the ministry. 398 00:21:45,483 --> 00:21:47,013 It's mainly for your protection. 399 00:21:49,323 --> 00:21:50,573 Oh, I see. 400 00:21:51,483 --> 00:21:53,603 Do protect your father too, okay? 401 00:21:55,323 --> 00:21:57,203 I heard that there are several mines 402 00:21:57,413 --> 00:21:59,893 with rented accounts in Zhifeng Group 403 00:22:00,773 --> 00:22:02,323 looking for buyers. 404 00:22:03,203 --> 00:22:05,483 If I buy them, 405 00:22:05,813 --> 00:22:07,843 can you help me 406 00:22:07,963 --> 00:22:10,813 get them approved? 407 00:22:11,173 --> 00:22:12,053 Will that work? 408 00:22:14,323 --> 00:22:15,053 You'll need to hurry. 409 00:22:15,363 --> 00:22:17,123 Things are getting stricter now. 410 00:22:18,693 --> 00:22:19,693 I see. 411 00:22:20,653 --> 00:22:23,053 Let's cooperate. 412 00:22:23,723 --> 00:22:25,603 Whatever you need, just tell me. 413 00:22:26,323 --> 00:22:27,723 Writing a web page like that 414 00:22:27,723 --> 00:22:30,243 is a piece of cake for Fei Ke. 415 00:22:30,483 --> 00:22:32,693 I've visited all of Nanlin's providers 416 00:22:32,693 --> 00:22:34,083 and clients 417 00:22:34,173 --> 00:22:35,773 between 2014 and 2016, 418 00:22:36,443 --> 00:22:38,323 there was no problem with your business, 419 00:22:38,443 --> 00:22:40,203 while you insisted on expanding. 420 00:22:40,203 --> 00:22:41,573 That's why you became reckless 421 00:22:41,693 --> 00:22:43,603 and purchased many illegal mines. 422 00:22:46,363 --> 00:22:47,053 Dad! 423 00:22:47,813 --> 00:22:49,533 You knew Zhifeng's mines are illegal! 424 00:22:49,533 --> 00:22:50,363 How could you buy them! 425 00:22:50,693 --> 00:22:52,813 Did you ask Fei Ke to get you the permission? 426 00:22:53,483 --> 00:22:54,323 Stop asking. 427 00:22:55,083 --> 00:22:56,773 Stay out of this. 428 00:22:56,893 --> 00:22:58,603 Just live your simple life. 429 00:22:58,603 --> 00:23:00,013 Don't you care what I want? 430 00:23:00,173 --> 00:23:01,203 Am I just a tool to you? 431 00:23:02,773 --> 00:23:04,813 I'm only doing this for your own good! 432 00:23:05,603 --> 00:23:09,013 Getting married and having kids is every woman's duty. 433 00:23:09,053 --> 00:23:10,123 Having kids early 434 00:23:10,243 --> 00:23:11,843 helps you recover fast, okay? 435 00:23:12,053 --> 00:23:13,693 And it's good for the kid too. 436 00:23:14,963 --> 00:23:17,533 You're just trying to gain favor from Fei Ke's family! 437 00:23:18,933 --> 00:23:19,533 Shush! 438 00:23:19,533 --> 00:23:20,243 Is that right, dad? 439 00:23:21,203 --> 00:23:22,533 Is he upstairs? 440 00:23:22,653 --> 00:23:23,323 Yes. 441 00:23:26,443 --> 00:23:27,363 Come here! 442 00:23:28,483 --> 00:23:29,413 Do you honestly think 443 00:23:29,413 --> 00:23:31,773 that I need to gain favor from anyone? 444 00:23:32,293 --> 00:23:34,693 I'm old. I'll die before you. 445 00:23:35,123 --> 00:23:36,573 I have to find someone suitable 446 00:23:36,723 --> 00:23:38,363 to take care of you. 447 00:23:38,483 --> 00:23:39,843 I want to find him myself. 448 00:23:39,963 --> 00:23:41,323 I don't love him and he doesn't love me either. 449 00:23:41,323 --> 00:23:43,203 There's no way we'll be happy together. 450 00:23:43,203 --> 00:23:43,773 You! 451 00:23:43,963 --> 00:23:45,533 You haven't been married. You don't get it. 452 00:23:45,533 --> 00:23:46,203 The truth is, 453 00:23:46,413 --> 00:23:49,323 love is overrated. 454 00:23:49,773 --> 00:23:51,013 l know better. 455 00:23:51,443 --> 00:23:53,293 Fei Ke 456 00:23:53,443 --> 00:23:56,123 has got high IQ and EQ. 457 00:23:56,203 --> 00:23:57,413 And he's got the best outside 458 00:23:57,483 --> 00:23:59,053 and inside. 459 00:23:59,843 --> 00:24:01,413 He'll treat your kids well. 460 00:24:01,653 --> 00:24:03,123 I don't care! 461 00:24:03,653 --> 00:24:04,533 I'm an adult. 462 00:24:04,653 --> 00:24:06,123 I have my own judgment. 463 00:24:06,413 --> 00:24:08,013 Yes, you're an adult, 464 00:24:09,573 --> 00:24:11,483 but I'm your father. 465 00:24:13,173 --> 00:24:15,723 I will do everything in my power 466 00:24:16,173 --> 00:24:17,773 for your happiness. 467 00:24:18,013 --> 00:24:19,243 I'd rather 468 00:24:19,603 --> 00:24:20,363 every disaster 469 00:24:21,173 --> 00:24:21,603 and pain 470 00:24:21,603 --> 00:24:22,773 fall on me, 471 00:24:22,813 --> 00:24:24,323 so that you'll never have to suffer. 472 00:24:24,413 --> 00:24:25,293 Understand? 473 00:24:25,293 --> 00:24:27,293 But I'm suffering right now! 474 00:24:29,573 --> 00:24:31,013 How come you're suffering? 475 00:24:32,053 --> 00:24:33,293 You're living in a big house. 476 00:24:33,533 --> 00:24:34,243 You have more money you can spend. 477 00:24:34,293 --> 00:24:35,963 And you have a great fiance! 478 00:24:36,843 --> 00:24:38,893 You're just being picky! 479 00:24:46,653 --> 00:24:47,573 Dad, 480 00:24:48,723 --> 00:24:50,573 Fei Ke is not as powerful as you think. 481 00:24:51,443 --> 00:24:52,363 Be careful. 482 00:24:58,653 --> 00:24:59,443 I don't know what water of oblivion 483 00:24:59,483 --> 00:25:00,723 you gave to my father, 484 00:25:01,293 --> 00:25:02,933 but I'll just never gonna marry you, 485 00:25:03,693 --> 00:25:04,933 and don't you ever touch me! 486 00:25:06,533 --> 00:25:07,483 I won't touch you. 487 00:25:07,893 --> 00:25:08,693 Good. 488 00:25:09,173 --> 00:25:10,963 I heard what you just said. 489 00:25:12,363 --> 00:25:13,693 I said it out loud on purpose. 490 00:25:14,813 --> 00:25:16,813 Actually, I was forced into this by my parents too. 491 00:25:17,693 --> 00:25:18,843 People like us 492 00:25:19,693 --> 00:25:21,323 can never have the freedom to choose. 493 00:25:23,363 --> 00:25:24,813 Even if they don't control us, 494 00:25:25,933 --> 00:25:27,483 we're not capable enough 495 00:25:28,243 --> 00:25:29,723 to control our own lives. 496 00:25:30,443 --> 00:25:31,293 Say that for yourself. 497 00:25:32,843 --> 00:25:33,653 I am. 498 00:25:37,053 --> 00:25:38,693 Then why don't you go look for him? 499 00:25:41,083 --> 00:25:41,963 I can't find him. 500 00:25:42,173 --> 00:25:43,483 You will if you try. 501 00:25:45,123 --> 00:25:46,013 You're just afraid. 502 00:25:47,443 --> 00:25:48,773 You don't want to piss out your dad. 503 00:25:49,843 --> 00:25:50,893 You complain about him, 504 00:25:51,893 --> 00:25:53,173 but you also love him. 505 00:25:54,653 --> 00:25:56,533 Because he brought you up all by himself. 506 00:26:01,573 --> 00:26:02,773 Indeed, he did a lot. 507 00:26:04,083 --> 00:26:05,603 That's why I don't want to disappoint him. 508 00:26:07,843 --> 00:26:09,693 Actually, we don't have to really get married. 509 00:26:12,123 --> 00:26:13,203 What do you mean? 510 00:26:13,483 --> 00:26:14,603 We could have the wedding, 511 00:26:15,083 --> 00:26:16,363 but we could skip the legal procedures. 512 00:26:18,573 --> 00:26:20,293 We could act before our parents 513 00:26:20,813 --> 00:26:21,813 and get what we want. 514 00:26:36,283 --> 00:26:37,003 Chen Jiajia, 515 00:26:39,403 --> 00:26:41,093 we might not love each other, 516 00:26:43,333 --> 00:26:44,523 but you're a good girl. 517 00:26:52,363 --> 00:26:53,243 What do you mean? 518 00:26:55,363 --> 00:26:56,003 Dad, 519 00:26:56,003 --> 00:26:56,973 [Prenuptial Agreement] 520 00:26:56,973 --> 00:26:58,883 I know that Jiajia's also a shareholder of Nanlin. 521 00:26:59,693 --> 00:27:01,403 A lot of your cars, estates, 522 00:27:01,483 --> 00:27:03,883 and other assets are under her name. 523 00:27:04,933 --> 00:27:07,053 That's why I hired a lawyer and got a prenup 524 00:27:07,483 --> 00:27:09,853 to protect Jiajia's property. 525 00:27:11,933 --> 00:27:13,053 That's nonsense! 526 00:27:13,483 --> 00:27:15,093 That's absolutely unnecessary. 527 00:27:16,483 --> 00:27:18,053 This way, you'll have nothing to worry about, 528 00:27:18,483 --> 00:27:19,933 and I get to show you my sincerity. 529 00:27:21,453 --> 00:27:22,243 I know that this marriage 530 00:27:22,333 --> 00:27:24,283 has brought you rumors. 531 00:27:25,243 --> 00:27:26,243 I want 532 00:27:26,763 --> 00:27:28,853 to show my earnestness to Jiajia, 533 00:27:29,763 --> 00:27:32,363 which has nothing to do with money or background. 534 00:27:32,363 --> 00:27:33,213 Enough. 535 00:27:34,333 --> 00:27:36,003 I won't let her sign it. 536 00:27:36,813 --> 00:27:39,333 If this gets out, I'd be embarrassed. 537 00:27:39,333 --> 00:27:41,643 Everyone will think that I'm stingy! 538 00:27:42,333 --> 00:27:45,933 Then we'll get married after the purchase 539 00:27:46,003 --> 00:27:47,003 of Luanchong and Zhifeng. 540 00:27:47,643 --> 00:27:48,363 In that case, 541 00:27:48,613 --> 00:27:50,053 the profit of the purchases 542 00:27:50,243 --> 00:27:51,763 will become Jiajia's premarital property. 543 00:27:52,403 --> 00:27:54,733 Are you kidding? 544 00:27:55,693 --> 00:27:59,053 It'll take years before the deals are sealed. 545 00:27:59,363 --> 00:28:01,363 I'm eager to have a grandson, okay? 546 00:28:07,933 --> 00:28:08,643 How about this, dad? 547 00:28:09,453 --> 00:28:10,643 I've got a compromise solution. 548 00:28:11,973 --> 00:28:13,093 We do the wedding, 549 00:28:14,053 --> 00:28:15,333 but not the legal procedures. 550 00:28:16,163 --> 00:28:17,613 We're not getting the marriage certificate 551 00:28:17,733 --> 00:28:18,973 until the two deals 552 00:28:19,453 --> 00:28:21,163 are settled. 553 00:28:22,213 --> 00:28:22,973 That way, 554 00:28:23,283 --> 00:28:24,763 your face is saved 555 00:28:25,213 --> 00:28:26,613 and my dad's protected. 556 00:28:28,973 --> 00:28:29,733 Well, 557 00:28:30,523 --> 00:28:31,763 okay. Go ahead. 558 00:28:31,933 --> 00:28:33,003 Okay. 559 00:28:46,643 --> 00:28:47,363 Thanks, Dad. 560 00:28:50,123 --> 00:28:51,523 Mr. Chen, hello! 561 00:28:51,853 --> 00:28:52,973 Congratulations! 562 00:28:53,333 --> 00:28:54,643 [Groom: Fei Ke, bride: Chen Jiajia] Congratulations! 563 00:29:28,883 --> 00:29:30,283 You have my daughter now. 564 00:29:31,763 --> 00:29:32,573 Don't worry, dad. 565 00:29:54,613 --> 00:29:55,733 As a father, 566 00:29:55,973 --> 00:29:57,163 you've been controlling Jiajia's life, 567 00:29:57,163 --> 00:29:58,333 forcing her, 568 00:29:58,363 --> 00:30:00,243 using her as a bargaining chip. 569 00:30:00,693 --> 00:30:02,643 That's why she's so depressed. 570 00:30:04,883 --> 00:30:05,643 And also, 571 00:30:05,883 --> 00:30:08,213 you lied about the crucial fact too. 572 00:30:09,003 --> 00:30:10,483 Did Jiajia really kill herself? 573 00:30:15,813 --> 00:30:16,973 The son of some chief. 574 00:30:17,003 --> 00:30:18,483 Ten million. 575 00:30:19,283 --> 00:30:20,523 As estimated, within three years... 576 00:30:20,523 --> 00:30:21,613 I'm a shareholder! 577 00:30:22,813 --> 00:30:23,573 Fei Ke! 578 00:30:24,693 --> 00:30:25,733 Fei Ke! 579 00:30:29,123 --> 00:30:29,763 Dad, 580 00:30:31,333 --> 00:30:32,973 why do you hate him so much? 581 00:30:34,453 --> 00:30:36,123 I kind of like him, you know. 582 00:30:37,243 --> 00:30:38,523 He knows me better than you do. 583 00:30:39,523 --> 00:30:41,003 Look how professional the actors he hired are. 584 00:30:41,093 --> 00:30:41,813 Shut up! 585 00:30:43,523 --> 00:30:45,973 We don't love each other, 586 00:30:46,213 --> 00:30:47,163 however, 587 00:30:47,643 --> 00:30:49,093 he cared about me. 588 00:30:49,733 --> 00:30:50,933 Nonsense! 589 00:30:52,363 --> 00:30:54,933 He's just a big fat liar! 590 00:30:55,523 --> 00:30:57,093 I thought you had a good eye for people. 591 00:31:01,883 --> 00:31:02,973 I guess you can be wrong. 592 00:31:08,283 --> 00:31:09,283 The one I love, 593 00:31:10,123 --> 00:31:11,403 you despise. 594 00:31:12,283 --> 00:31:13,243 And now look, 595 00:31:14,573 --> 00:31:17,883 you brought home a scammer, 596 00:31:19,283 --> 00:31:20,853 forced me to marry him, 597 00:31:21,003 --> 00:31:23,093 and claimed to be doing it for me. 598 00:31:24,813 --> 00:31:26,243 Let me tell you something else. 599 00:31:26,643 --> 00:31:27,693 The truth is, 600 00:31:28,973 --> 00:31:31,283 Fei Ke and I have been putting on an act. 601 00:31:34,523 --> 00:31:35,333 The marriage 602 00:31:36,123 --> 00:31:36,883 is fake. 603 00:31:38,693 --> 00:31:39,483 Being in love 604 00:31:40,523 --> 00:31:41,243 is fake. 605 00:31:43,363 --> 00:31:45,573 I never allowed him to touch me at all. 606 00:31:48,523 --> 00:31:49,483 Happy? 607 00:31:53,053 --> 00:31:54,813 You forced me to do this, you know? 608 00:31:55,813 --> 00:31:57,693 It's your own arrogance 609 00:31:59,453 --> 00:32:01,813 that got you to fall into Fei Ke's trap. 610 00:32:03,123 --> 00:32:04,333 I wanna thank him. 611 00:32:04,763 --> 00:32:06,453 He showed you 612 00:32:07,853 --> 00:32:09,693 how ridiculous, 613 00:32:10,213 --> 00:32:12,973 how arrogant and stupid you are. 614 00:32:13,933 --> 00:32:15,853 You don't deserve to be a father. 615 00:32:37,363 --> 00:32:38,213 Get back! 616 00:32:52,333 --> 00:32:53,093 Jiajia! 617 00:32:54,403 --> 00:32:55,163 Jiajia, stop the car! 618 00:32:55,283 --> 00:32:56,163 Are you trying to kill yourself? 619 00:33:52,333 --> 00:33:53,973 The surveillance camera got everything. 620 00:33:54,453 --> 00:33:57,053 You tried repeatedly to stop her car, 621 00:33:58,523 --> 00:34:00,333 which led to her car crash. 622 00:34:14,333 --> 00:34:15,133 Cheng Hao, 623 00:34:16,173 --> 00:34:18,853 you've only been on one business trip in the September of 2014. 624 00:34:18,963 --> 00:34:21,133 It was Flight AR1519. 625 00:34:21,133 --> 00:34:22,133 Seat 5L. 626 00:34:22,523 --> 00:34:24,203 First-class seats are mostly empty. 627 00:34:24,963 --> 00:34:26,573 I checked the seating record. 628 00:34:26,763 --> 00:34:29,203 Your next seat 5J was not taken. 629 00:34:31,333 --> 00:34:32,373 So I wonder, 630 00:34:32,613 --> 00:34:34,003 how did Fei Ke sit next to you 631 00:34:34,003 --> 00:34:35,003 and chat with you? 632 00:35:01,893 --> 00:35:02,723 Excuse me. 633 00:35:03,373 --> 00:35:05,523 I noticed that you were reading CFA. 634 00:35:05,523 --> 00:35:06,523 Are you a finance student? 635 00:35:08,613 --> 00:35:09,443 Sort of. 636 00:35:10,813 --> 00:35:11,653 Freshly graduated? 637 00:35:12,093 --> 00:35:13,373 Just graduated from grad school. 638 00:35:13,443 --> 00:35:15,003 I majored in technology at Chengjiang University. 639 00:35:15,653 --> 00:35:16,853 And I recently switched to the financial industry. 640 00:35:17,653 --> 00:35:18,893 Everyone in the company is some hotshot. 641 00:35:19,003 --> 00:35:20,963 I have to try catching up in my spare time. 642 00:35:21,133 --> 00:35:22,003 You're being modest. 643 00:35:23,093 --> 00:35:23,963 You're reading a level three, 644 00:35:24,003 --> 00:35:25,443 which means you've passed level two. 645 00:35:25,443 --> 00:35:26,283 That's something. 646 00:35:26,653 --> 00:35:28,573 Beats most finance students already. 647 00:35:29,853 --> 00:35:30,653 May I know your name? 648 00:35:30,963 --> 00:35:31,923 My name's Fei Ke. 649 00:35:32,483 --> 00:35:33,613 But I thought your first name is Li. 650 00:35:37,613 --> 00:35:38,653 How do you know? 651 00:35:40,653 --> 00:35:42,483 I was right behind you at the security check. 652 00:35:42,483 --> 00:35:43,523 I saw your ID card. 653 00:35:44,923 --> 00:35:46,053 My parents got divorced when I was little. 654 00:35:46,283 --> 00:35:47,373 I used my mum's first name. 655 00:35:48,963 --> 00:35:49,683 I'm Cheng Hao. 656 00:35:50,053 --> 00:35:50,853 A pleasure to meet you. 657 00:35:51,243 --> 00:35:52,003 Likewise. 658 00:35:59,573 --> 00:36:01,483 Cheers. 659 00:36:02,763 --> 00:36:03,653 Come on, again! 660 00:36:03,653 --> 00:36:03,963 Here! 661 00:36:06,763 --> 00:36:07,203 Cheers! 662 00:36:10,923 --> 00:36:12,203 My good buddy, Fei Ke. 663 00:36:12,203 --> 00:36:13,203 He's also in the financial industry. 664 00:36:14,853 --> 00:36:17,003 Song is also from your university. 665 00:36:17,923 --> 00:36:19,093 I'm from the Materials School, Class of 2002. 666 00:36:19,443 --> 00:36:20,373 A true senior of mine! 667 00:36:20,723 --> 00:36:21,683 Which class are you from? 668 00:36:24,093 --> 00:36:25,413 I took a year off due to illness in my freshman year. 669 00:36:25,483 --> 00:36:26,483 I'm actually from Class 2005, 670 00:36:26,483 --> 00:36:27,723 but I learned with Class 2006. 671 00:36:28,003 --> 00:36:29,173 You should've graduated by then. 672 00:36:29,613 --> 00:36:30,523 Who supervised you? 673 00:36:31,203 --> 00:36:32,133 Professor Lu. 674 00:36:32,283 --> 00:36:33,483 Do you know Kong Xiangzhe then? 675 00:36:33,523 --> 00:36:34,413 He's also from Class 2006. 676 00:36:34,483 --> 00:36:34,963 Who? 677 00:36:34,963 --> 00:36:35,853 Kong Xiangzhe. 678 00:36:37,483 --> 00:36:38,243 No. 679 00:36:38,243 --> 00:36:39,573 I probably remembered it wrong. 680 00:36:42,483 --> 00:36:43,333 Nice. 681 00:36:43,613 --> 00:36:44,653 Fast reaction. 682 00:36:48,333 --> 00:36:49,573 Is he really from Chengjiang University? 683 00:36:49,723 --> 00:36:51,653 We didn't have anyone by the name of Kong Xiangzhe. 684 00:36:54,333 --> 00:36:55,373 He lied. 685 00:36:59,523 --> 00:37:00,413 To test me? 686 00:37:02,173 --> 00:37:03,483 A lot of people are imposing as Chengjiang graduates now. 687 00:37:03,483 --> 00:37:05,243 There are too many scammers out there. 688 00:37:05,813 --> 00:37:08,443 Our circle doesn't just accept anyone. 689 00:37:09,723 --> 00:37:10,923 Everyone lies. 690 00:37:22,203 --> 00:37:23,613 Fei Ke memorized 691 00:37:23,683 --> 00:37:26,523 thousands of names within those classes. 692 00:37:27,003 --> 00:37:28,133 He's difficult to be exposed. 693 00:37:37,573 --> 00:37:38,523 Shall I drive you home? 694 00:37:39,133 --> 00:37:39,893 No need. 695 00:37:40,133 --> 00:37:41,483 I live in a hotel room nearby. 696 00:37:43,173 --> 00:37:43,893 Why live in a hotel? 697 00:37:44,003 --> 00:37:44,683 See you! 698 00:37:44,683 --> 00:37:46,923 Bye! 699 00:37:49,763 --> 00:37:50,723 The apartment I rented 700 00:37:50,893 --> 00:37:52,203 has been leaking. 701 00:37:54,373 --> 00:37:55,133 Then... 702 00:38:02,573 --> 00:38:04,003 I haven't cleaned the guest room for a while. 703 00:38:04,333 --> 00:38:05,853 I'll have the cleaning lady clean it tomorrow. 704 00:38:10,813 --> 00:38:11,573 No need, brother. 705 00:38:11,893 --> 00:38:13,373 I'll just sleep on the couch. 706 00:38:16,523 --> 00:38:18,133 We have similar sizes. 707 00:38:18,283 --> 00:38:19,683 I'll get you some of my clothes. 708 00:38:20,373 --> 00:38:21,203 They're brand new. 709 00:38:53,653 --> 00:38:56,053 You and Fei Ke share similar backgrounds, 710 00:38:56,093 --> 00:38:58,373 and you're even similarly risk-driven, 711 00:38:58,683 --> 00:39:00,483 that's why you appreciated each other. 712 00:39:00,893 --> 00:39:03,173 He knew your sense of insecurity coming from a small town 713 00:39:03,523 --> 00:39:05,413 and he knew what you crave underneath. 714 00:39:06,333 --> 00:39:07,963 He also knew what he needed to do 715 00:39:08,723 --> 00:39:10,413 to make you find him 716 00:39:10,413 --> 00:39:11,893 useful. 717 00:39:15,653 --> 00:39:17,893 A hundred and seventy-seven square meters. 718 00:39:18,093 --> 00:39:19,373 Twenty-year loan. 719 00:39:20,243 --> 00:39:21,893 Monthly payment of 24 thousand. 720 00:39:22,373 --> 00:39:24,683 In our town, you're the first one 721 00:39:24,813 --> 00:39:25,923 to buy a place in Chengjiang. 722 00:39:25,923 --> 00:39:27,523 Good for you! 723 00:39:27,683 --> 00:39:30,333 Son, you're so great! 724 00:39:31,243 --> 00:39:33,483 You live alone in such a huge apartment? 725 00:39:34,653 --> 00:39:36,003 That's wasteful. 726 00:39:36,053 --> 00:39:38,613 You need to get a wife. 727 00:39:38,853 --> 00:39:40,173 Have a few kids. 728 00:39:40,173 --> 00:39:42,243 Yeah, okay. 729 00:39:43,133 --> 00:39:44,053 I've checked. 730 00:39:44,373 --> 00:39:45,653 On the day Fei Ke opened his account, 731 00:39:45,683 --> 00:39:47,763 he put in three million yuan all at once. 732 00:39:48,093 --> 00:39:50,203 More came afterwards. 733 00:39:50,333 --> 00:39:51,963 Where did he get the money? 734 00:39:54,133 --> 00:39:55,763 Rat trading with my account? 735 00:39:56,683 --> 00:39:58,133 We're not family. 736 00:39:58,243 --> 00:39:59,723 The supervision won't find out. 737 00:40:01,893 --> 00:40:02,893 Maybe not, Hao. 738 00:40:03,893 --> 00:40:05,053 If we get caught, 739 00:40:05,483 --> 00:40:06,893 we're both going to jail. 740 00:40:09,413 --> 00:40:11,333 If we don't tell anyone, 741 00:40:11,723 --> 00:40:12,853 no one will find out. 742 00:40:13,413 --> 00:40:14,173 Besides, 743 00:40:15,413 --> 00:40:16,613 we use our money to invest 744 00:40:16,723 --> 00:40:19,333 and the earnings go to your account. 745 00:40:19,653 --> 00:40:20,613 What do you have to be worried about? 746 00:40:24,203 --> 00:40:24,923 Alright. 747 00:40:28,203 --> 00:40:28,813 Fei Ke. 748 00:40:30,133 --> 00:40:31,003 Be bold. 749 00:40:32,053 --> 00:40:32,683 Remember. 750 00:40:33,763 --> 00:40:34,893 If we can succeed, 751 00:40:35,373 --> 00:40:36,573 the means won't matter. 752 00:41:12,283 --> 00:41:13,853 The wind's getting heavy! Turn around! 753 00:41:14,203 --> 00:41:15,443 If we go any deeper, the boat will flip! 754 00:41:15,483 --> 00:41:16,813 No one can get home alive! 755 00:41:17,923 --> 00:41:18,683 Su Qian, 756 00:41:19,813 --> 00:41:21,203 the money you lent to Fei Ke, 757 00:41:21,483 --> 00:41:22,653 was it your own? 758 00:41:28,443 --> 00:41:29,723 Let me be more straight. 759 00:41:30,173 --> 00:41:32,053 When you first met Fei Ke, 760 00:41:32,613 --> 00:41:33,763 were you single? 761 00:41:38,203 --> 00:41:40,523 Apart from being professional, 762 00:41:40,923 --> 00:41:42,203 I believe I'm also a detail-oriented, 763 00:41:42,283 --> 00:41:43,573 meticulous person. 764 00:41:44,173 --> 00:41:46,173 Actually, I think to be an accountant, 765 00:41:46,243 --> 00:41:48,173 you don't need smartness or strategy. 766 00:41:48,523 --> 00:41:49,813 All you need is earnestness. 767 00:41:49,813 --> 00:41:51,813 treating every number with sincerity. 768 00:41:53,483 --> 00:41:54,053 Mr. Zhao. 769 00:41:54,053 --> 00:41:54,723 Please sit. 770 00:41:56,523 --> 00:41:57,243 Dan. 771 00:41:57,243 --> 00:41:58,373 Come see me after the interview. 772 00:41:58,573 --> 00:41:59,173 Okay. 773 00:42:02,483 --> 00:42:04,053 Actually, this is my first job application 774 00:42:04,373 --> 00:42:06,093 after I came back home. 775 00:42:16,133 --> 00:42:17,373 This girl's kind of nice. 776 00:42:17,853 --> 00:42:18,653 That's right. 777 00:42:27,333 --> 00:42:29,283 Get Susan a table by the window. 778 00:42:32,723 --> 00:42:34,893 Susan, we got you a new table. 779 00:42:34,893 --> 00:42:35,613 Here. 780 00:42:35,853 --> 00:42:37,373 Okay. Thanks. 781 00:42:44,123 --> 00:42:46,563 [New job, new beginning] 782 00:42:46,563 --> 00:42:48,163 [Posting] 783 00:42:51,003 --> 00:42:54,203 [Susan] 784 00:43:02,403 --> 00:43:03,273 What brings you here today? 785 00:43:03,273 --> 00:43:04,313 Long time no see. 786 00:43:04,313 --> 00:43:05,753 Yeah. This is my daughter. 787 00:43:06,163 --> 00:43:07,123 Lovely. 788 00:43:16,123 --> 00:43:17,163 I'm on my way home. 789 00:43:18,273 --> 00:43:19,123 No need. 790 00:43:19,233 --> 00:43:20,643 My phone's dying. Talk to you later. 791 00:43:24,513 --> 00:43:25,313 Boyfriend? 792 00:43:26,443 --> 00:43:27,083 No. 793 00:43:27,163 --> 00:43:28,643 A company leader. 794 00:43:29,993 --> 00:43:30,843 Chasing you? 795 00:43:32,203 --> 00:43:33,123 No. 796 00:44:07,273 --> 00:44:08,753 In 1490, 797 00:44:09,953 --> 00:44:11,553 Dürer traveled through Europe. 798 00:44:20,953 --> 00:44:22,553 Don't you invite me up? 799 00:44:24,643 --> 00:44:25,603 Next time. 800 00:44:28,603 --> 00:44:30,473 You're home. Why so late? 801 00:44:31,643 --> 00:44:33,033 I met a high school classmate. We haven't seen each other for long, 802 00:44:33,123 --> 00:44:34,203 so we chat for a while. 803 00:44:34,273 --> 00:44:34,923 Really? 804 00:44:35,273 --> 00:44:36,953 Right. I cooked you soup. 805 00:44:37,603 --> 00:44:38,403 Try it. 806 00:44:38,603 --> 00:44:39,443 Thank you. 807 00:44:41,473 --> 00:44:43,273 A friend of mine saw you today. 808 00:44:43,313 --> 00:44:44,843 You went to Dürer's art show? 809 00:44:48,363 --> 00:44:49,363 What art show? 810 00:44:49,713 --> 00:44:51,083 Your friend must have got it wrong. 811 00:44:52,203 --> 00:44:53,163 Let me be straight. 812 00:44:53,953 --> 00:44:55,123 You went out on a date? 813 00:44:56,473 --> 00:44:57,163 No. 814 00:45:00,643 --> 00:45:01,553 What are you trying to say? 815 00:45:05,273 --> 00:45:06,713 That classmate of yours 816 00:45:07,753 --> 00:45:08,953 seems much younger than you. 817 00:45:15,923 --> 00:45:17,713 Can you stop sounding so jealous? 818 00:45:18,993 --> 00:45:20,473 I told you I didn't. 819 00:45:20,953 --> 00:45:22,793 If you won't believe me, fine. 820 00:45:23,083 --> 00:45:24,603 That's not what I meant. 821 00:45:26,643 --> 00:45:28,403 Why don't you ever take me home? 822 00:45:31,083 --> 00:45:32,553 My home is too small, too messy. 823 00:45:34,683 --> 00:45:35,713 Building Ten in Yuling. 824 00:45:36,793 --> 00:45:38,713 Each apartment is about 220 to 370 square meters. 825 00:45:39,443 --> 00:45:41,083 There's no month rent below 20 thousand. 826 00:45:41,923 --> 00:45:42,683 Small? 827 00:45:57,643 --> 00:45:58,603 You looked into me? 828 00:46:05,233 --> 00:46:06,443 Why so nervous? 829 00:46:08,513 --> 00:46:09,883 Are you married? 830 00:46:11,443 --> 00:46:11,993 Yes. 831 00:46:18,683 --> 00:46:19,753 Why are you looking like that? 832 00:46:23,273 --> 00:46:24,313 I don't love him. 833 00:46:25,923 --> 00:46:27,473 He's 17 years older than me. 834 00:46:28,403 --> 00:46:30,513 He brought me a job and residence 835 00:46:30,603 --> 00:46:31,923 so I could settle down in the city. 836 00:46:32,953 --> 00:46:35,513 Do you know how important that is 837 00:46:35,513 --> 00:46:36,953 for a thirty-something woman? 838 00:46:38,553 --> 00:46:40,363 But I'm not young anymore. 839 00:46:40,793 --> 00:46:43,123 Those are not what I want right now. 840 00:46:44,443 --> 00:46:46,843 I wanna respect my body and my heart. 841 00:46:47,083 --> 00:46:48,443 I don't want to keep lying to myself anymore. 842 00:46:48,513 --> 00:46:49,643 Why did you lie to me then? 843 00:46:51,713 --> 00:46:53,203 He doesn't mind. 844 00:46:54,123 --> 00:46:55,033 What are you afraid of? 845 00:46:58,273 --> 00:46:59,033 I'm not afraid, 846 00:47:00,883 --> 00:47:02,033 but there's not gonna be any result. 847 00:47:02,603 --> 00:47:03,683 What result? 848 00:47:05,123 --> 00:47:06,603 Why can't we just enjoy the process? 849 00:47:11,553 --> 00:47:13,513 If your husband wasn't Wylon's CEO, 850 00:47:13,513 --> 00:47:14,953 would you dare do that? 851 00:47:22,993 --> 00:47:24,123 I'm getting married. 852 00:47:25,993 --> 00:47:26,953 Married? 853 00:47:27,273 --> 00:47:28,313 With who? 854 00:47:30,683 --> 00:47:32,313 I'm just here to say goodbye. 855 00:47:34,603 --> 00:47:35,163 I don't get it. 856 00:47:37,643 --> 00:47:39,403 I thought we were in love. 857 00:47:43,083 --> 00:47:44,513 Fine. If it's me 858 00:47:45,163 --> 00:47:46,273 and him that's bothering you, 859 00:47:46,883 --> 00:47:47,953 I can get a divorce. 860 00:47:49,273 --> 00:47:50,163 - Forget it. - If that's the problem, 861 00:47:50,683 --> 00:47:51,083 I'd really... 862 00:47:51,083 --> 00:47:52,033 Just give me time, okay? 863 00:47:52,033 --> 00:47:53,123 Stop lying to me! 864 00:47:53,123 --> 00:47:53,793 I'm not lying to you. 865 00:47:53,793 --> 00:47:55,083 Stop lying to me! 866 00:47:56,363 --> 00:47:57,403 What's the point? 867 00:47:58,843 --> 00:48:00,233 I'm not lying to you. 868 00:48:02,163 --> 00:48:04,273 I don't love him at all 869 00:48:06,163 --> 00:48:07,233 and he doesn't love me either. 870 00:48:07,953 --> 00:48:09,273 He doesn't care about me. 871 00:48:10,403 --> 00:48:11,473 Apart from money, 872 00:48:11,473 --> 00:48:13,273 he can't give me anything. 873 00:48:14,403 --> 00:48:15,473 With him, 874 00:48:16,843 --> 00:48:18,953 I feel like a dead person. 875 00:48:19,683 --> 00:48:21,553 But with you, 876 00:48:22,643 --> 00:48:23,793 I feel alive. 877 00:48:23,793 --> 00:48:25,083 But you need money. 878 00:48:25,683 --> 00:48:27,083 You need the social status he gives you. 879 00:48:27,083 --> 00:48:27,953 You enjoy it. 880 00:48:28,033 --> 00:48:28,643 I don't need it! 881 00:48:28,643 --> 00:48:29,843 You can't leave him. 882 00:48:32,473 --> 00:48:33,603 I'll tell you again. 883 00:48:33,603 --> 00:48:34,403 I don't need it! 884 00:48:34,473 --> 00:48:36,273 What I need now is you. 885 00:48:39,843 --> 00:48:40,883 I understand you 886 00:48:41,553 --> 00:48:43,163 and I want you to understand me. 887 00:48:44,313 --> 00:48:45,403 You can't help me. 888 00:48:46,603 --> 00:48:47,403 She can. 889 00:48:49,083 --> 00:48:49,953 I can too. 890 00:48:50,033 --> 00:48:50,883 Do you have money? 891 00:48:55,793 --> 00:48:56,553 I do. 892 00:48:57,953 --> 00:48:58,603 Never mind. 893 00:48:59,123 --> 00:49:00,993 Please! Don't leave me! 894 00:49:01,793 --> 00:49:02,883 Please! 895 00:49:04,163 --> 00:49:04,953 Please. 896 00:49:32,763 --> 00:49:34,883 [Su Qian] 897 00:49:39,963 --> 00:49:43,283 [Your account has received a deposit of 3,000,000 yuan.] 898 00:49:54,643 --> 00:49:55,843 Who on earth are they? 899 00:49:55,923 --> 00:49:57,683 What did they do to you? 900 00:50:03,473 --> 00:50:04,643 Where did you get so much money? 901 00:50:04,953 --> 00:50:06,313 Don't worry about it. 902 00:50:06,313 --> 00:50:07,123 I can borrow more. 903 00:50:08,953 --> 00:50:11,233 Give it to me. Are you out of your mind? 904 00:50:12,993 --> 00:50:14,363 How much do you still owe those people? 905 00:50:14,993 --> 00:50:16,033 The principal is five million. 906 00:50:17,273 --> 00:50:18,363 [Zhao Xiaoyang] With interest, 907 00:50:19,363 --> 00:50:20,083 eight million. 908 00:50:21,403 --> 00:50:22,553 I'll give you ten million. 909 00:50:23,313 --> 00:50:24,313 Pay them back. 910 00:50:25,513 --> 00:50:27,233 You can use the rest to get back on your feet, okay? 911 00:50:29,203 --> 00:50:30,363 [Transfer Amount: 10.000.000.00 yuan] I don't want to owe you any more money. 912 00:50:30,923 --> 00:50:32,163 I've owed you too much already. 913 00:50:33,163 --> 00:50:35,683 [Dear customer, your transfer transaction was successful!] 914 00:51:03,713 --> 00:51:04,713 Are you Zhao Xiaoyang? 915 00:51:05,273 --> 00:51:05,993 Yes. 916 00:51:06,443 --> 00:51:08,163 We're the police, from the Economic Department. 917 00:51:08,163 --> 00:51:09,233 Please cooperate. 918 00:51:30,993 --> 00:51:32,163 After Zhao Xiaoyang went to jail, 919 00:51:32,403 --> 00:51:33,403 did you go see him? 920 00:51:36,553 --> 00:51:37,403 I couldn't. 921 00:51:39,953 --> 00:51:41,363 I was too ashamed. 922 00:51:41,753 --> 00:51:43,553 You wanna know what he said? 923 00:51:49,883 --> 00:51:50,923 You again? 924 00:51:52,123 --> 00:51:52,883 Chief Zhao. 925 00:51:54,553 --> 00:51:55,683 Please don't call me that. 926 00:51:56,273 --> 00:51:57,403 I'm no longer Chief Zhao. 927 00:51:59,443 --> 00:52:00,313 Mr. Zhao. 928 00:52:01,203 --> 00:52:02,513 I'm a journalist, 929 00:52:02,643 --> 00:52:04,553 not a lawyer or a judge. 930 00:52:04,923 --> 00:52:07,123 You've never answered my questions. 931 00:52:07,643 --> 00:52:09,033 I'm not here for my media. 932 00:52:09,123 --> 00:52:10,713 I'm here for myself. I want to ask you, 933 00:52:11,233 --> 00:52:12,923 did you actually sign those? 934 00:52:13,603 --> 00:52:15,273 What was your motivation? 935 00:52:15,473 --> 00:52:16,993 I'll give you the same answer. 936 00:52:18,643 --> 00:52:19,843 I made a mistake. 937 00:52:20,033 --> 00:52:21,083 I confess. 938 00:52:22,083 --> 00:52:25,553 I will pay the loss with my own savings. 939 00:52:26,123 --> 00:52:27,953 I deserve to be punished. 940 00:52:28,753 --> 00:52:30,233 Let's wait for the final verdict. 941 00:52:32,403 --> 00:52:33,403 Also, 942 00:52:34,953 --> 00:52:35,843 please leave others 943 00:52:35,843 --> 00:52:37,883 out of this. 944 00:52:38,713 --> 00:52:39,513 Okay? 945 00:52:52,753 --> 00:52:53,473 I admit. 946 00:52:53,753 --> 00:52:54,643 I lied too. 947 00:52:55,603 --> 00:52:56,843 No one drugged me. 948 00:52:56,993 --> 00:52:58,233 And I wasn't drunk that night. 949 00:52:58,843 --> 00:52:59,883 On the contrary, 950 00:53:00,513 --> 00:53:01,603 I can drink a lot. 951 00:53:02,603 --> 00:53:03,603 I've been dreaming 952 00:53:03,683 --> 00:53:05,713 of dancing the lead in Swan Lake since childhood. 953 00:53:07,123 --> 00:53:08,403 Why Swan Lake? 954 00:53:08,883 --> 00:53:11,473 Because one person can dance two roles then. 955 00:53:11,683 --> 00:53:13,163 Especially the part of the Black Swan, 956 00:53:13,233 --> 00:53:14,163 which is much more difficult. 957 00:53:14,443 --> 00:53:16,603 Not only her movement and expression 958 00:53:16,683 --> 00:53:18,083 but also her psychological activities 959 00:53:18,363 --> 00:53:19,923 can better reflect my level. 960 00:53:21,273 --> 00:53:22,363 When you're in your fourth year, 961 00:53:22,843 --> 00:53:24,923 you'll be able to dance the lead at your graduation performance. 962 00:53:25,083 --> 00:53:26,313 But I can't wait. 963 00:53:26,553 --> 00:53:27,883 I dance much better than anyone else. 964 00:53:28,403 --> 00:53:29,603 Haste makes waste. 965 00:53:32,123 --> 00:53:32,953 Fei Ke, 966 00:53:33,443 --> 00:53:35,473 can you help me get the lead? 967 00:53:39,273 --> 00:53:40,473 How will I help you? 968 00:53:41,273 --> 00:53:43,513 You know the agent of the performance company. 969 00:53:43,603 --> 00:53:45,363 Get them to sponsor our show! 970 00:53:46,753 --> 00:53:47,643 I'll try. 971 00:53:47,923 --> 00:53:48,603 Fei Ke. 972 00:53:49,643 --> 00:53:50,513 Thank you, Mr. Jin. 973 00:53:50,603 --> 00:53:51,753 The show was great! 974 00:53:52,313 --> 00:53:52,993 This is Jin Hai, 975 00:53:52,993 --> 00:53:55,203 Chief Agent of Bolshoi Ballet in China. 976 00:53:55,953 --> 00:53:56,363 This is... 977 00:53:56,363 --> 00:53:57,363 I'm Zhang Xuan. 978 00:53:57,513 --> 00:53:58,643 I'm Fei Ke's friend. 979 00:53:59,163 --> 00:54:00,313 So you're a dance student too? 980 00:54:00,553 --> 00:54:00,993 Yes. 981 00:54:01,083 --> 00:54:02,753 Ballet, traditional, classic. I can do them all. 982 00:54:02,753 --> 00:54:04,553 Give me a call if you have any dancing gigs. 983 00:54:05,033 --> 00:54:06,603 Sure. Nice meeting you. 984 00:54:51,203 --> 00:54:51,923 You're back. 985 00:54:52,643 --> 00:54:53,313 - Congratulations. - Here. 986 00:54:53,883 --> 00:54:54,953 Come on. Hold it for me. 987 00:55:00,123 --> 00:55:00,953 You're going out? 988 00:55:01,753 --> 00:55:03,313 Jin threw a congratulations party for me. 989 00:55:03,313 --> 00:55:04,513 I have to go thank him in person. 990 00:55:06,603 --> 00:55:07,713 Isn't it too late now? 991 00:55:08,443 --> 00:55:10,233 It's a special case today. 992 00:55:10,233 --> 00:55:12,363 Plus, I'll need more favor from him. 993 00:55:12,713 --> 00:55:14,513 He's got connections in the business. 994 00:55:14,603 --> 00:55:16,473 I might need him one day to land a job. 995 00:55:17,953 --> 00:55:19,033 You're only a freshman. 996 00:55:21,083 --> 00:55:22,313 Go with me, okay? 997 00:55:23,273 --> 00:55:24,123 No. 998 00:55:24,553 --> 00:55:25,443 Why not? 999 00:55:25,473 --> 00:55:26,993 I thought he was your friend. 1000 00:55:27,553 --> 00:55:29,603 You're okay if I go alone? 1001 00:55:41,273 --> 00:55:41,923 Fei Ke. 1002 00:55:42,643 --> 00:55:43,033 Mr. Jin. 1003 00:55:43,033 --> 00:55:44,203 How are you? Come. Sit. 1004 00:55:44,513 --> 00:55:45,233 - Please sit. - Mr. Jin. 1005 00:55:45,443 --> 00:55:45,843 Here! 1006 00:55:45,843 --> 00:55:46,793 Do you drink? 1007 00:55:46,923 --> 00:55:48,083 Yes, I do. 1008 00:55:48,273 --> 00:55:49,443 Western wine, or? 1009 00:55:49,513 --> 00:55:50,363 Anything. 1010 00:55:54,643 --> 00:55:55,713 What a drinker! 1011 00:55:58,553 --> 00:56:00,473 Guys, hear me out. 1012 00:56:00,473 --> 00:56:01,643 I'm late, 1013 00:56:01,643 --> 00:56:02,403 so I'll drink one first. 1014 00:56:02,473 --> 00:56:03,793 Bottoms up for me, casual for you. 1015 00:56:05,443 --> 00:56:07,713 Nice. Mr. Jin's friend is the best! 1016 00:56:10,843 --> 00:56:11,513 Sit. 1017 00:56:11,993 --> 00:56:13,163 Thank you for taking care of me, 1018 00:56:13,233 --> 00:56:14,553 and for your referral. 1019 00:56:14,953 --> 00:56:15,993 You're welcome. 1020 00:56:16,033 --> 00:56:17,793 I'll drink this one up. Mr. Jin, please. 1021 00:56:17,793 --> 00:56:18,643 Cheers. 1022 00:56:19,473 --> 00:56:20,793 Let's sing songs. Play a game. 1023 00:56:22,953 --> 00:56:23,753 Easy. 1024 00:56:25,603 --> 00:56:26,273 It's okay. 1025 00:56:26,273 --> 00:56:27,313 Let me pour you another glass. 1026 00:56:28,203 --> 00:56:29,273 Thank you, Mr. Jin. 1027 00:56:29,273 --> 00:56:30,443 Let's play a game, Mr. Jin. 1028 00:56:30,643 --> 00:56:31,313 Okay. 1029 00:56:31,313 --> 00:56:31,843 Come on. 1030 00:56:31,843 --> 00:56:33,443 Play Lie to Me. 1031 00:56:37,273 --> 00:56:39,473 I'll guess two twos. 1032 00:56:41,603 --> 00:56:42,513 Are we done? 1033 00:56:42,753 --> 00:56:43,473 Let's go home. 1034 00:56:44,233 --> 00:56:45,313 We barely got here. 1035 00:56:45,363 --> 00:56:46,273 Not so soon. 1036 00:56:46,443 --> 00:56:47,203 It's late. 1037 00:56:47,713 --> 00:56:49,683 No, it's not. 1038 00:56:52,233 --> 00:56:53,513 Then I'll go first. 1039 00:56:55,123 --> 00:56:56,443 Okay. Go on. 1040 00:56:56,443 --> 00:57:00,203 ♪Walking alone through time's dreary paths♪ 1041 00:57:00,203 --> 00:57:01,163 Wait for me at home. 1042 00:57:03,233 --> 00:57:04,123 Come on. Let's do it. 1043 00:57:05,523 --> 00:57:08,323 ♪I got used...♪ 1044 00:57:20,553 --> 00:57:21,233 Who is it? 1045 00:57:22,923 --> 00:57:23,793 Who is it? 1046 00:57:29,603 --> 00:57:30,473 Why are you here? 1047 00:57:32,643 --> 00:57:33,473 Alone? 1048 00:57:34,683 --> 00:57:35,513 What do you think? 1049 00:57:44,033 --> 00:57:45,443 I feel terrible. 1050 00:57:46,403 --> 00:57:47,513 My head hurts. 1051 00:57:51,313 --> 00:57:52,553 That's normal for first-time drinkers. 1052 00:57:55,843 --> 00:57:57,083 I'll never drink like this again. 1053 00:57:57,553 --> 00:57:58,603 Ever. 1054 00:58:00,683 --> 00:58:02,473 What happened yesterday? 1055 00:58:02,953 --> 00:58:03,883 I don't remember. 1056 00:58:04,513 --> 00:58:05,403 I left first. 1057 00:58:07,123 --> 00:58:08,123 I called you at twelve. 1058 00:58:08,203 --> 00:58:09,233 You told me you were drunk. 1059 00:58:10,033 --> 00:58:11,923 After that, you never answered my calls again. 1060 00:58:13,883 --> 00:58:16,713 They got me a hotel room nearby. 1061 00:58:16,993 --> 00:58:18,443 A few girls took care of me. 1062 00:58:18,603 --> 00:58:20,163 They left afterwards. 1063 00:58:20,443 --> 00:58:21,643 Jin said he told you. 1064 00:58:23,313 --> 00:58:24,363 I thought you were drunk 1065 00:58:25,603 --> 00:58:26,683 and you didn't remember. 1066 00:58:27,953 --> 00:58:29,883 Why are you dwelling on the details? 1067 00:58:30,363 --> 00:58:31,713 I don't do this every day. 1068 00:58:33,233 --> 00:58:34,443 It's the first time. 1069 00:58:46,203 --> 00:58:47,403 Put it down. 1070 00:58:47,713 --> 00:58:48,313 Whose watch is this? 1071 00:58:50,473 --> 00:58:51,403 Whose is this? 1072 00:58:52,753 --> 00:58:54,163 Jin's. 1073 00:58:54,713 --> 00:58:56,313 Why is his watch in your room? 1074 00:58:56,713 --> 00:58:57,953 He was drunk too. 1075 00:58:58,033 --> 00:58:59,603 He insisted on giving it to me. 1076 00:58:59,953 --> 00:59:01,123 It's worth hundreds of thousands of dollars. 1077 00:59:01,203 --> 00:59:02,363 How could I take it? 1078 00:59:02,683 --> 00:59:03,953 Come on. 1079 00:59:05,313 --> 00:59:06,643 Don't be mad. 1080 00:59:08,443 --> 00:59:09,883 I won't do it again. 1081 00:59:11,713 --> 00:59:13,033 I'm sorry, okay? 1082 00:59:13,363 --> 00:59:14,713 Can anyone explain 1083 00:59:14,713 --> 00:59:16,513 Aristotle's Wax Theory? 1084 00:59:20,993 --> 00:59:22,513 Miss? Wake up. 1085 00:59:22,603 --> 00:59:23,603 Please answer this. 1086 00:59:29,753 --> 00:59:31,643 The cognitive capacity of humans is like a piece of blank paper. 1087 00:59:31,923 --> 00:59:33,753 The cognitive capacity of humans is like a piece of blank paper. 1088 00:59:33,753 --> 00:59:35,233 There are no marks born with it. 1089 00:59:35,363 --> 00:59:37,123 There are no marks born with it. 1090 00:59:37,163 --> 00:59:41,843 Cognition is created under direct influence 1091 00:59:41,843 --> 00:59:42,473 from the outside. 1092 00:59:42,473 --> 00:59:46,203 Like a wax creating a stamp. 1093 00:59:50,163 --> 00:59:51,123 Boring. 1094 00:59:51,923 --> 00:59:52,883 So boring. 1095 00:59:54,443 --> 00:59:56,403 I'm a technology student, taking your class. 1096 00:59:56,603 --> 00:59:57,713 What do you have to complain about? 1097 00:59:58,643 --> 01:00:00,793 Come on. I'm an art student. 1098 01:00:00,923 --> 01:00:02,203 I hate literature classes! 1099 01:00:03,443 --> 01:00:04,513 Any plans for tonight? 1100 01:00:05,083 --> 01:00:05,753 Studying. 1101 01:00:07,233 --> 01:00:08,513 Let's go out for fun. 1102 01:00:09,163 --> 01:00:10,513 The finals are coming. 1103 01:00:12,313 --> 01:00:13,753 I'll fail even if I study. 1104 01:00:13,923 --> 01:00:15,273 I take a re-test before graduation. 1105 01:00:15,923 --> 01:00:17,083 They invited me to sing. 1106 01:00:17,083 --> 01:00:17,993 Go with me. 1107 01:00:19,923 --> 01:00:20,683 Who? 1108 01:00:22,233 --> 01:00:25,083 Jin's friends from last time. 1109 01:00:36,083 --> 01:00:36,843 Fei Ke. 1110 01:00:41,713 --> 01:00:42,513 Come on! 1111 01:01:03,163 --> 01:01:04,033 Since we're here, 1112 01:01:04,363 --> 01:01:05,273 sing a song. 1113 01:01:16,563 --> 01:01:17,323 Drink then. 1114 01:01:30,253 --> 01:01:32,653 You turned Fei Ke's friend into yours 1115 01:01:32,803 --> 01:01:35,283 and made more friends via them. 1116 01:01:35,363 --> 01:01:37,493 Soon, you lost interest in Fei Ke. 1117 01:01:38,453 --> 01:01:40,253 Well, you know about love. 1118 01:01:40,693 --> 01:01:42,043 We were young. 1119 01:01:42,523 --> 01:01:43,653 We change a lot. 1120 01:01:45,493 --> 01:01:46,563 What's the real reason 1121 01:01:47,003 --> 01:01:48,453 for you to go get plastic surgery? 1122 01:01:54,933 --> 01:01:57,083 None of them look good. 1123 01:02:00,763 --> 01:02:01,413 Can't you 1124 01:02:01,413 --> 01:02:03,253 sit down and read a little? 1125 01:02:04,453 --> 01:02:06,133 I'm too fat. 1126 01:02:06,693 --> 01:02:08,133 So ugly. 1127 01:02:08,893 --> 01:02:10,133 No, you're not fat 1128 01:02:10,133 --> 01:02:11,173 and you're not ugly. 1129 01:02:11,323 --> 01:02:12,493 You're just anxious. 1130 01:02:17,083 --> 01:02:17,653 Look. 1131 01:02:17,763 --> 01:02:19,363 Does it look taller this way? 1132 01:02:20,843 --> 01:02:22,253 I want to get my eyes widened. 1133 01:02:22,693 --> 01:02:23,363 No, you don't. 1134 01:02:23,933 --> 01:02:24,843 Why not? 1135 01:02:24,843 --> 01:02:26,213 They all did. 1136 01:02:26,653 --> 01:02:28,173 I want to get a new chin too. 1137 01:02:28,653 --> 01:02:29,413 Who are they? 1138 01:02:30,253 --> 01:02:31,323 The chicks in the clubs? 1139 01:02:31,603 --> 01:02:33,493 A lot of college students do micro-plastic surgeries! 1140 01:02:33,563 --> 01:02:35,083 What's the big deal? 1141 01:02:39,003 --> 01:02:40,003 Whatever. 1142 01:02:43,253 --> 01:02:44,173 You're saying yes? 1143 01:02:46,173 --> 01:02:47,003 Then 1144 01:02:47,083 --> 01:02:48,523 lend me some money. 1145 01:02:49,323 --> 01:02:50,133 I don't have any. 1146 01:02:51,803 --> 01:02:53,213 The surgery costs a lot. 1147 01:02:53,323 --> 01:02:53,973 If it doesn't go well, 1148 01:02:54,043 --> 01:02:55,653 your parents will hate me even more. 1149 01:02:56,003 --> 01:02:58,003 My parents don't care about that. 1150 01:02:59,493 --> 01:03:00,413 I honestly have no money. 1151 01:03:01,843 --> 01:03:02,893 Fine. I'll ask someone else. 1152 01:03:05,493 --> 01:03:06,133 Zhang Xuan, 1153 01:03:07,133 --> 01:03:08,283 if you change your face, 1154 01:03:09,003 --> 01:03:10,083 we'll break up. 1155 01:03:11,693 --> 01:03:12,763 Fine. Break up then. 1156 01:03:13,803 --> 01:03:14,653 You're stingy 1157 01:03:14,653 --> 01:03:15,843 and you're outdated. 1158 01:03:16,133 --> 01:03:17,803 This has nothing to do with money. 1159 01:03:17,893 --> 01:03:19,323 This has everything to do with money! 1160 01:03:19,413 --> 01:03:20,253 You don't want me to become pretty. 1161 01:03:20,323 --> 01:03:21,493 You don't want me to make friends. 1162 01:03:21,493 --> 01:03:23,893 You don't want anyone better than you in my life! 1163 01:03:26,213 --> 01:03:26,973 Fei Ke. 1164 01:03:27,453 --> 01:03:28,693 You're so pathetic. 1165 01:03:49,733 --> 01:03:50,493 Get out! 1166 01:03:52,003 --> 01:03:53,173 Fine. I'll get out. 1167 01:03:53,893 --> 01:03:55,323 Once I get out, I will never come back. 1168 01:04:02,603 --> 01:04:04,253 Also, you didn't just take a break from college. 1169 01:04:05,453 --> 01:04:06,843 You dropped out. 1170 01:04:07,563 --> 01:04:08,283 That's right. 1171 01:04:08,493 --> 01:04:10,043 After I hung out with those people, 1172 01:04:10,363 --> 01:04:12,453 I realized that I've got nothing in common with my classmates. 1173 01:04:12,933 --> 01:04:14,653 They kept talking about internships and degrees, 1174 01:04:14,733 --> 01:04:16,413 so boring, so childish! 1175 01:04:16,733 --> 01:04:18,253 What's so good about college anyway? 1176 01:04:18,603 --> 01:04:20,283 So what, if you graduate? 1177 01:04:20,803 --> 01:04:22,213 It's knowing the right people that's more important. 1178 01:04:24,083 --> 01:04:26,323 You took pictures and posted them on WeChat Moment, 1179 01:04:26,733 --> 01:04:28,563 blocking out your family and classmates. 1180 01:04:28,563 --> 01:04:31,283 Every time, you spent a lot of time grouping. 1181 01:04:31,493 --> 01:04:33,843 Your lifestyle was envied by some, 1182 01:04:34,453 --> 01:04:36,493 but shameful 1183 01:04:36,493 --> 01:04:38,213 to the others. 1184 01:04:38,933 --> 01:04:39,973 Who are you? 1185 01:04:40,323 --> 01:04:41,763 How do you know so much about us? 1186 01:04:42,453 --> 01:04:44,083 Why did you try to defend Fei Ke? 1187 01:04:44,213 --> 01:04:45,563 I wasn't trying to defend Fei Ke. 1188 01:04:45,563 --> 01:04:47,493 I'm just trying to find the truth. 1189 01:04:47,803 --> 01:04:49,003 He is indeed guilty, 1190 01:04:49,693 --> 01:04:51,323 but you need to resolve it with law 1191 01:04:51,523 --> 01:04:52,653 rather than violence. 1192 01:05:08,973 --> 01:05:09,693 He Shan. 1193 01:05:11,453 --> 01:05:13,933 I'm finally seeing you again. 1194 01:05:16,933 --> 01:05:17,763 In fact, 1195 01:05:20,213 --> 01:05:21,843 she's the person I've known 1196 01:05:23,563 --> 01:05:24,933 for the longest on this boat. 1197 01:05:56,223 --> 01:06:01,263 ♪The lights are on my wounds again♪ 1198 01:06:02,343 --> 01:06:06,063 ♪Not saying anything, but feeling uneasy inside♪ 1199 01:06:06,823 --> 01:06:10,023 ♪Still pretending to be happy♪ 1200 01:06:11,143 --> 01:06:16,783 ♪I can't even blame you for being so cruel♪ 1201 01:06:17,343 --> 01:06:20,983 ♪When you're lost and sad♪ 1202 01:06:21,863 --> 01:06:25,783 ♪I even don't have the right to comfort you♪ 1203 01:06:26,223 --> 01:06:31,303 ♪I took a script that has too many twists and turns♪ 1204 01:06:32,223 --> 01:06:36,703 ♪I can't either love or quit, just pretending to smile♪ 1205 01:06:36,983 --> 01:06:40,423 ♪Who cares?♪ 1206 01:06:43,503 --> 01:06:47,383 ♪I'm just an unneeded character♪ 1207 01:06:47,983 --> 01:06:51,343 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 1208 01:06:51,983 --> 01:06:57,423 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 1209 01:06:58,743 --> 01:07:02,343 ♪I'm just an unneeded character♪ 1210 01:07:02,823 --> 01:07:06,623 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 1211 01:07:06,863 --> 01:07:12,263 ♪Yet watched by your coldness♪ 1212 01:07:12,983 --> 01:07:18,143 ♪As my weary smile fades♪ 1213 01:07:19,143 --> 01:07:22,383 ♪I can only be picked♪ 1214 01:07:22,983 --> 01:07:25,743 ♪With no right to know the outcome♪ 1215 01:07:41,623 --> 01:07:45,543 ♪I'm just an unneeded character♪ 1216 01:07:46,063 --> 01:07:49,543 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 1217 01:07:50,063 --> 01:07:56,623 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 1218 01:07:56,623 --> 01:08:00,983 ♪I'm just an unneeded character♪ 1219 01:08:00,983 --> 01:08:04,663 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 1220 01:08:04,863 --> 01:08:10,943 ♪Yet performing for your coldness♪ 1221 01:08:11,103 --> 01:08:16,543 ♪Let the most fragile heart ache♪ 1222 01:08:17,223 --> 01:08:20,423 ♪Feeling wronged in silence♪ 1223 01:08:20,423 --> 01:08:25,423 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1224 01:08:20,423 --> 01:08:30,423 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today77935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.