All language subtitles for Regeneration S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,083 --> 00:00:06,083 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,963 [Studio Banshan] 3 00:01:34,043 --> 00:01:39,003 [Regeneration] 4 00:01:39,083 --> 00:01:41,923 [Episode 5] 5 00:02:07,933 --> 00:02:08,983 Nobody follows you, right? 6 00:02:09,653 --> 00:02:11,613 I went around downstairs a couple of times before I came up. 7 00:02:13,373 --> 00:02:14,063 Come inside. 8 00:02:26,943 --> 00:02:28,063 What's wrong with your hand? 9 00:02:32,173 --> 00:02:33,533 Who on earth are they? 10 00:02:33,813 --> 00:02:35,583 What did they do to you? 11 00:02:39,083 --> 00:02:40,243 [Bridge Loan Financing] 12 00:02:40,243 --> 00:02:42,223 When I find you, 13 00:02:42,223 --> 00:02:43,253 I'll skin you 14 00:02:43,253 --> 00:02:44,223 and break your legs. 15 00:02:44,253 --> 00:02:44,863 Who's this? 16 00:02:49,143 --> 00:02:50,423 I borrowed from loan sharks. 17 00:02:51,583 --> 00:02:53,093 They said if I don't pay them back, 18 00:02:54,253 --> 00:02:55,533 they'll really cut off my hand. 19 00:03:06,813 --> 00:03:08,423 What debt collector? 20 00:03:08,733 --> 00:03:10,583 I sent those voice messages. 21 00:03:11,453 --> 00:03:12,943 He killed my daughter 22 00:03:12,983 --> 00:03:14,223 and took my money. 23 00:03:14,653 --> 00:03:16,893 I'd like to kill him. 24 00:03:21,013 --> 00:03:22,093 [IOU] In this column, 25 00:03:22,093 --> 00:03:22,943 sign here. 26 00:03:25,173 --> 00:03:26,253 We don't need 27 00:03:27,583 --> 00:03:28,733 an IOU between us. 28 00:03:30,893 --> 00:03:32,653 I can't owe anyone any more money, 29 00:03:34,063 --> 00:03:34,863 especially you. 30 00:03:35,893 --> 00:03:36,703 Sign it. 31 00:03:37,253 --> 00:03:38,063 Keep it. 32 00:03:39,613 --> 00:03:41,143 I'll pay you back as soon as I have it. 33 00:03:42,063 --> 00:03:43,223 How can you pay me back? 34 00:03:44,253 --> 00:03:45,063 I'll borrow it. 35 00:03:47,013 --> 00:03:47,893 For me? 36 00:03:47,983 --> 00:03:49,343 You lost your mind? 37 00:03:50,173 --> 00:03:51,303 Today, this guy showed mercy 38 00:03:51,343 --> 00:03:52,223 and just chopped you twice. 39 00:03:52,423 --> 00:03:53,013 But tomorrow, 40 00:03:53,143 --> 00:03:54,223 what if they really want to kill you? 41 00:03:54,983 --> 00:03:55,703 I'd rather owe them 42 00:03:55,703 --> 00:03:56,893 than you. 43 00:03:58,013 --> 00:03:58,703 Sell my kidney. 44 00:03:59,733 --> 00:04:00,863 I can sell my kidney to get it. 45 00:04:01,983 --> 00:04:03,813 How much do you still owe those people? 46 00:04:08,783 --> 00:04:09,783 It's none of your business. 47 00:04:22,023 --> 00:04:23,333 How much do you still owe? 48 00:04:26,623 --> 00:04:27,863 The principal is five million. 49 00:04:31,333 --> 00:04:32,423 With interest, 50 00:04:33,373 --> 00:04:34,303 eight million. 51 00:04:46,743 --> 00:04:47,933 I'll give you ten million. 52 00:04:49,213 --> 00:04:50,143 Pay them back. 53 00:04:51,093 --> 00:04:52,583 You can use the rest to get back on your feet. 54 00:04:53,023 --> 00:04:53,863 Okay? 55 00:04:56,053 --> 00:04:56,773 No. 56 00:04:57,583 --> 00:04:58,743 I've taken your money. 57 00:04:58,983 --> 00:04:59,933 I can't take more. 58 00:05:00,813 --> 00:05:02,333 Count it as my investment in your company. 59 00:05:02,653 --> 00:05:03,983 I'll be a shareholder, okay? 60 00:05:06,373 --> 00:05:07,653 You don't have that much money. 61 00:05:16,053 --> 00:05:17,213 Don't worry about the money. 62 00:05:18,183 --> 00:05:19,493 I'll figure it out. 63 00:06:32,683 --> 00:06:38,923 [President, Zhao Xiaoyang] 64 00:06:53,003 --> 00:06:58,643 [U-Key Login] 65 00:06:58,643 --> 00:07:01,123 [Bank of Chengjiang, please enter the U-Key password.] 66 00:07:02,163 --> 00:07:06,443 [U-Key Password] 67 00:07:09,523 --> 00:07:13,683 [Transfer Amount: 10,000,000] 68 00:07:13,683 --> 00:07:15,563 [Payee's Account No.] 69 00:07:29,963 --> 00:07:31,563 [Transfer Amount: 10.000.000.00 yuan] 70 00:07:31,563 --> 00:07:33,643 [Dear customer, your transfer transaction was successful!] 71 00:07:51,023 --> 00:07:52,183 Why are you back? 72 00:07:55,373 --> 00:07:56,463 I forgot my phone. 73 00:07:58,093 --> 00:07:59,023 It's over here. 74 00:08:00,183 --> 00:08:01,023 Here you go. 75 00:08:04,813 --> 00:08:05,903 What you're looking for? 76 00:08:07,623 --> 00:08:09,703 I'm looking for the contract with Yangshi. 77 00:08:09,773 --> 00:08:11,253 They want to adjust a detail. 78 00:08:13,583 --> 00:08:14,533 What detail? 79 00:08:16,623 --> 00:08:17,463 It's a little problem. 80 00:08:17,623 --> 00:08:19,053 Just leave it to me. 81 00:08:23,863 --> 00:08:25,183 It's in the third drawer. 82 00:08:26,813 --> 00:08:27,493 Okay. 83 00:08:30,213 --> 00:08:32,183 By the way, I'll have lunch with Mr. Gu. 84 00:08:32,503 --> 00:08:33,213 How about you? 85 00:08:37,943 --> 00:08:40,013 I'll just grab a bite to eat downstairs. 86 00:08:44,503 --> 00:08:45,573 Remember to close the door for me. 87 00:08:46,263 --> 00:08:47,063 Yes. 88 00:09:03,263 --> 00:09:05,773 Did the money go to Fei Ke's account? 89 00:09:06,863 --> 00:09:07,653 No. 90 00:09:08,303 --> 00:09:10,133 He said his account was frozen. 91 00:09:10,133 --> 00:09:12,013 He told me to transfer the money to another person's account. 92 00:09:14,383 --> 00:09:15,533 And what happened 93 00:09:16,893 --> 00:09:18,623 after that was just like what you experienced. 94 00:09:20,623 --> 00:09:22,303 Fei Ke disappeared forever. 95 00:09:25,823 --> 00:09:27,093 So 96 00:09:27,383 --> 00:09:29,383 when Fei Ke borrowed money from you, 97 00:09:29,383 --> 00:09:31,573 he already successfully deceived Mr. Chen and Cheng Hao. 98 00:09:33,093 --> 00:09:34,063 I guess so. 99 00:09:34,773 --> 00:09:36,863 Then he should have quit as soon as possible 100 00:09:36,943 --> 00:09:38,133 and gotten away with it. 101 00:09:38,183 --> 00:09:39,503 That's not necessarily true. 102 00:09:39,623 --> 00:09:41,453 Who would mind making an extra 10 million? 103 00:09:42,453 --> 00:09:44,383 He didn't do it for the money. 104 00:09:49,093 --> 00:09:50,453 He wanted to ruin us. 105 00:09:53,333 --> 00:09:54,863 If nothing to do with money, 106 00:09:55,943 --> 00:09:57,693 you'd be heartbroken at most. 107 00:09:59,453 --> 00:10:00,263 Yeah. 108 00:10:00,893 --> 00:10:02,503 So this is embezzlement, right? 109 00:10:02,573 --> 00:10:03,773 Misappropriation of funds. 110 00:10:04,693 --> 00:10:05,653 That's a crime. 111 00:10:07,183 --> 00:10:08,983 Then how come you're still sitting here? 112 00:10:09,063 --> 00:10:11,303 Didn't arrest you and put you in prison for a few years? 113 00:10:13,863 --> 00:10:15,303 I have my way. 114 00:10:15,863 --> 00:10:18,093 But someone had to be responsible for this. 115 00:10:18,983 --> 00:10:21,093 If you were not the one responsible, 116 00:10:21,693 --> 00:10:22,943 who was? 117 00:10:25,383 --> 00:10:26,503 None of your business, right? 118 00:11:11,623 --> 00:11:12,693 Anyone? 119 00:11:12,943 --> 00:11:14,063 It's leaking. 120 00:11:27,623 --> 00:11:28,983 You finally showed up. 121 00:11:30,893 --> 00:11:32,013 I'm sorry, everyone. 122 00:11:32,093 --> 00:11:33,263 I'm really sorry. 123 00:11:33,423 --> 00:11:34,333 It's been raining so hard. 124 00:11:34,333 --> 00:11:35,503 The backup generator's down. 125 00:11:36,013 --> 00:11:37,183 Where's Fei Ke? 126 00:11:38,693 --> 00:11:40,503 I guess the weather delayed him. 127 00:11:40,943 --> 00:11:41,823 Let's wait a little longer. 128 00:11:42,013 --> 00:11:43,773 It's flooding the basement. 129 00:11:43,893 --> 00:11:44,943 I'm going back. 130 00:11:45,133 --> 00:11:46,503 I have nothing to do with your business. 131 00:11:46,503 --> 00:11:47,823 I'm going back now. 132 00:11:50,213 --> 00:11:50,943 Alright. 133 00:11:51,213 --> 00:11:52,533 There's a yacht at the pier. 134 00:11:52,773 --> 00:11:54,213 I'll drive everyone back. 135 00:11:54,333 --> 00:11:55,383 I'll tell him 136 00:11:55,623 --> 00:11:56,503 to meet you somewhere else. 137 00:11:57,333 --> 00:11:58,773 As long as we can see Fei Ke, 138 00:11:58,893 --> 00:12:00,183 we'll be there. 139 00:12:00,653 --> 00:12:02,773 Go... Let's go... Let's leave first. 140 00:12:04,383 --> 00:12:06,263 Take it slow. Be careful. 141 00:12:06,533 --> 00:12:07,533 Go up... 142 00:13:28,263 --> 00:13:29,743 It's all been prepared for a long time. 143 00:13:32,533 --> 00:13:34,213 You were planning to get us on the boat. 144 00:13:34,653 --> 00:13:36,573 What do you and Fei Ke want? 145 00:13:36,943 --> 00:13:39,183 You're the ones who begged me to leave the island. 146 00:13:39,503 --> 00:13:40,573 And I told you 147 00:13:41,133 --> 00:13:42,743 that the person you want to see will definitely show up. 148 00:13:43,693 --> 00:13:44,893 Bullshit. 149 00:13:45,573 --> 00:13:46,573 He's in the sea? 150 00:13:50,623 --> 00:13:52,693 If you want me to take you back to Xiyuan Pier, 151 00:13:52,693 --> 00:13:53,573 be cooperative. 152 00:13:54,503 --> 00:13:55,423 If you have complaints, 153 00:13:55,823 --> 00:13:56,693 you can get off the boat. 154 00:14:03,333 --> 00:14:04,213 Little girl, 155 00:14:04,823 --> 00:14:06,453 we've said our piece. 156 00:14:07,013 --> 00:14:07,823 It's your turn. 157 00:14:11,983 --> 00:14:13,263 Let her rest. 158 00:14:13,623 --> 00:14:14,623 She can tell us on the way. 159 00:14:15,063 --> 00:14:16,573 I can't sail without her telling us. 160 00:14:16,773 --> 00:14:17,823 Come on, 161 00:14:18,213 --> 00:14:19,503 we're all wasting time with you. 162 00:14:21,013 --> 00:14:21,823 Sail first. 163 00:14:21,983 --> 00:14:23,063 I'll talk when we sail. 164 00:14:56,863 --> 00:14:57,773 Your surname is Zhang. 165 00:14:59,533 --> 00:15:00,383 I don't have a surname. 166 00:15:00,453 --> 00:15:01,383 My name's Xuan'er. 167 00:15:02,743 --> 00:15:03,693 Zhang Xuan. 168 00:15:09,263 --> 00:15:10,383 You and Fei Ke. 169 00:15:11,093 --> 00:15:12,333 What's your relationship? 170 00:15:15,013 --> 00:15:16,453 How do you know my name? 171 00:15:24,893 --> 00:15:26,333 You're from Chengjiang University of Science & Technology(CUST), right? 172 00:15:28,453 --> 00:15:30,503 Fei Ke told me about his history of relationships, 173 00:15:31,693 --> 00:15:32,573 including his first love. 174 00:15:33,943 --> 00:15:34,503 Everybody, 175 00:15:35,863 --> 00:15:38,693 her real name is Zhang Xuan. 176 00:15:41,773 --> 00:15:44,823 Fei Ke's college girlfriend, right? 177 00:15:47,183 --> 00:15:48,423 It's better to hear about it than to see it. 178 00:15:50,943 --> 00:15:52,093 He told you about me? 179 00:15:54,333 --> 00:15:55,693 Ever since I was cheated by him, 180 00:15:56,423 --> 00:15:58,453 I didn't believe everything he told me. 181 00:15:59,213 --> 00:16:00,503 But until I met you, 182 00:16:01,423 --> 00:16:03,893 I realized that the Zhang Xuan in Fei Ke's mouth 183 00:16:04,453 --> 00:16:05,503 does exist. 184 00:16:15,823 --> 00:16:17,013 Fei Ke is my first love. 185 00:16:17,013 --> 00:16:18,453 We were together in college. 186 00:16:18,623 --> 00:16:19,573 That's all. 187 00:16:19,823 --> 00:16:20,983 Cut the crap. 188 00:16:21,333 --> 00:16:22,863 What's your relationship with him? 189 00:16:23,133 --> 00:16:24,943 We just dated for a few days in college. 190 00:16:24,983 --> 00:16:25,653 And also, 191 00:16:25,653 --> 00:16:26,863 I have nothing to do with your daughter's death. 192 00:16:26,863 --> 00:16:28,183 They caused her death. 193 00:16:28,983 --> 00:16:30,823 I haven't talked to Fei Ke for years. 194 00:16:30,893 --> 00:16:32,063 Don't blame me. 195 00:16:35,423 --> 00:16:36,183 You were a dance specialty student 196 00:16:36,263 --> 00:16:38,213 at CUST in the class of 2009, 197 00:16:38,263 --> 00:16:39,693 majoring in Environmental Design. 198 00:16:39,943 --> 00:16:42,653 After more than half a year with Fei Ke, you took a break from your studies. 199 00:16:43,133 --> 00:16:43,943 Why? 200 00:16:56,653 --> 00:16:59,063 You worked so hard to get into your dream college 201 00:16:59,333 --> 00:17:00,453 but didn't finish it. 202 00:17:02,893 --> 00:17:03,863 Six years ago, 203 00:17:03,893 --> 00:17:05,783 what happened between you two? 204 00:17:20,503 --> 00:17:21,093 Yes. 205 00:17:21,813 --> 00:17:23,413 I am a dance specialty student. 206 00:17:23,813 --> 00:17:25,543 I got admitted to CUST with my specialty. 207 00:17:27,173 --> 00:17:27,983 Every Tuesday, Thursday, and Saturday, 208 00:17:27,983 --> 00:17:29,623 I had to go to dance team rehearsals. 209 00:17:33,173 --> 00:17:34,503 Releve, demi pointe. 210 00:17:34,623 --> 00:17:35,453 Up. 211 00:17:35,983 --> 00:17:37,053 An 8-count. 212 00:17:37,333 --> 00:17:39,173 Down and go. 213 00:17:39,783 --> 00:17:42,693 One, two, three, four, 214 00:17:42,863 --> 00:17:45,863 five, six, seven, eight. 215 00:17:45,933 --> 00:17:48,783 Third port de bras, down, turn. 216 00:17:48,933 --> 00:17:49,543 Good. 217 00:17:49,543 --> 00:17:50,503 You come to lead the practice. 218 00:17:50,503 --> 00:17:51,093 Okay. 219 00:17:52,143 --> 00:17:53,293 Come on, everyone. 220 00:17:53,783 --> 00:17:54,543 Hold tight. 221 00:17:55,293 --> 00:17:57,333 Five, six, seven, go. 222 00:17:57,333 --> 00:17:59,333 One, two, three, four, 223 00:17:59,453 --> 00:18:01,333 five, six, seven, eight. 224 00:18:01,503 --> 00:18:03,453 Two, two, three, four, 225 00:18:03,693 --> 00:18:05,573 five, six, seven, eight. 226 00:18:05,573 --> 00:18:06,413 Up. 227 00:18:07,333 --> 00:18:07,983 Down. 228 00:18:10,783 --> 00:18:12,093 Come, up. 229 00:18:12,543 --> 00:18:13,293 Down. 230 00:18:14,903 --> 00:18:15,573 Zhang Xuan, 231 00:18:15,863 --> 00:18:16,573 where are you looking? 232 00:18:16,693 --> 00:18:17,663 Keep your hands higher. 233 00:18:17,663 --> 00:18:18,903 Watch your expression. 234 00:18:21,023 --> 00:18:22,783 Come on, let's all do it again. 235 00:18:26,093 --> 00:18:28,173 Five, six, seven, go. 236 00:18:28,263 --> 00:18:30,293 One, two, three, four, 237 00:18:30,413 --> 00:18:32,543 five, six, seven, eight. 238 00:18:32,623 --> 00:18:34,543 Two, two, three, four, 239 00:18:34,663 --> 00:18:37,143 five, six, seven, eight. 240 00:18:37,983 --> 00:18:39,453 That's all for today. 241 00:18:39,573 --> 00:18:41,383 We'll rehearse as usual on Saturday at 7:00 PM. 242 00:18:41,623 --> 00:18:42,263 You're free to go. 243 00:18:42,543 --> 00:18:44,933 Thank you, Ms. Wei. 244 00:18:45,383 --> 00:18:46,263 Goodbye, Ms. Wei. 245 00:18:46,263 --> 00:18:47,173 Good job. 246 00:18:53,213 --> 00:18:54,093 Milk tea, 247 00:18:54,333 --> 00:18:55,903 with red beans and pudding. 248 00:18:55,933 --> 00:18:56,693 Thank you. 249 00:18:57,383 --> 00:18:58,053 Zhang Xuan, 250 00:18:58,383 --> 00:18:59,903 do you want to be in the final show or not? 251 00:18:59,983 --> 00:19:00,813 Control your weight. 252 00:19:01,383 --> 00:19:02,293 I know. 253 00:19:02,503 --> 00:19:03,173 It's sugar-free. 254 00:19:03,383 --> 00:19:04,263 Not good either. 255 00:19:06,663 --> 00:19:08,143 - Who is this? - Who? 256 00:19:08,143 --> 00:19:09,383 If my boyfriend brought me milk tea, 257 00:19:09,453 --> 00:19:11,293 I'd be willing to put on 15 kilos. 258 00:19:12,863 --> 00:19:14,143 Let me introduce. 259 00:19:14,213 --> 00:19:15,743 This is my boyfriend, Fei Ke. 260 00:19:15,863 --> 00:19:17,293 He is from the School of Information and Computing Science, 261 00:19:17,383 --> 00:19:19,503 Chengjiang University, class of 2006. 262 00:19:19,503 --> 00:19:20,413 A big mouthful. 263 00:19:20,693 --> 00:19:22,263 A top student. 264 00:19:22,263 --> 00:19:22,903 So elegant. 265 00:19:22,903 --> 00:19:24,453 Hello, nice to meet everyone. 266 00:19:24,693 --> 00:19:27,543 I hope you'll take care of Zhang Xuan. 267 00:19:27,543 --> 00:19:29,413 - No problem. - No problem at all. 268 00:19:30,093 --> 00:19:31,743 My cousin is also from the School of Computing Science, 269 00:19:31,863 --> 00:19:33,383 Chengjiang University, class of 2006. 270 00:19:34,053 --> 00:19:34,663 What's his name? 271 00:19:34,743 --> 00:19:35,503 Lu Yang. 272 00:19:37,573 --> 00:19:38,263 I know him. 273 00:19:38,383 --> 00:19:40,453 Well, I asked him to introduce me to some cute guys. 274 00:19:40,453 --> 00:19:41,933 Why haven't I heard him mention you? 275 00:19:42,863 --> 00:19:44,743 He's in class three. I'm in class one. 276 00:19:44,903 --> 00:19:46,263 Actually, I was in the class of 2005. 277 00:19:46,293 --> 00:19:47,623 I took a year off due to illness in my senior year. 278 00:19:47,743 --> 00:19:49,173 I came back and graduated with the class of 2006. 279 00:19:49,333 --> 00:19:50,983 That's why I don't know any of my classmates well. 280 00:19:50,983 --> 00:19:52,543 That's why I haven't seen you around on campus. 281 00:19:52,543 --> 00:19:54,093 If I'd known you earlier, 282 00:19:54,093 --> 00:19:55,693 Zhang Xuan wouldn't have gotten the chance. 283 00:19:56,333 --> 00:19:57,543 Stop it. 284 00:19:58,413 --> 00:19:59,143 Zhang Xuan, 285 00:20:00,383 --> 00:20:01,413 come up here and clean up. 286 00:20:01,663 --> 00:20:02,543 Coming. 287 00:20:06,023 --> 00:20:08,383 - We're leaving first. - Bye. 288 00:20:12,053 --> 00:20:13,413 Why wouldn't she do it herself? 289 00:20:13,783 --> 00:20:15,663 It's the freshmen's job. 290 00:20:15,743 --> 00:20:17,413 Rules of the team. 291 00:20:20,263 --> 00:20:21,573 With her dancing skills, 292 00:20:21,983 --> 00:20:23,023 she should be your backup dancer. 293 00:20:24,213 --> 00:20:26,413 She's a senior student. 294 00:20:26,503 --> 00:20:28,413 Seniority matters. I'm not even on the list. 295 00:20:28,863 --> 00:20:31,143 Just a university dance team. Too dogmatic. 296 00:20:31,573 --> 00:20:32,693 I'll tell Ms. Wei 297 00:20:32,903 --> 00:20:33,743 to let you dance the lead. 298 00:20:33,743 --> 00:20:35,093 Cut it off. 299 00:20:36,143 --> 00:20:37,263 But you know, 300 00:20:37,383 --> 00:20:38,383 I've been dreaming 301 00:20:38,453 --> 00:20:40,623 of dancing the lead in Swan Lake since childhood. 302 00:20:40,813 --> 00:20:42,023 Why Swan Lake? 303 00:20:42,543 --> 00:20:44,453 Because one person can dance two roles then. 304 00:20:44,573 --> 00:20:45,903 Especially the part of the Black Swan, 305 00:20:45,983 --> 00:20:46,983 which is much more difficult. 306 00:20:47,213 --> 00:20:48,903 Not only her movements and expressions 307 00:20:48,983 --> 00:20:50,023 but also her psychological activities 308 00:20:50,023 --> 00:20:51,573 can better reflect my level. 309 00:20:53,983 --> 00:20:55,503 Although I'm only a freshman now, 310 00:20:55,543 --> 00:20:57,573 I hope I can dance the lead role 311 00:20:57,573 --> 00:20:58,863 in the graduation show in the future. 312 00:21:05,523 --> 00:21:06,963 [Chengjiang Theater] 313 00:21:08,813 --> 00:21:10,053 Bolshoi Ballet? 314 00:21:10,813 --> 00:21:12,213 Where did you get it? 315 00:21:14,573 --> 00:21:16,333 I saved money by eating instant noodles for a month 316 00:21:16,333 --> 00:21:18,863 and working on a construction site for a few days. 317 00:21:19,143 --> 00:21:20,383 Then I can't bear to watch it. 318 00:21:22,093 --> 00:21:22,903 I lied to you. 319 00:21:23,213 --> 00:21:24,383 My mom's friend gave it to me. 320 00:21:24,743 --> 00:21:26,213 This is expensive. 321 00:21:26,293 --> 00:21:27,173 Want to go? 322 00:21:29,743 --> 00:21:31,143 When did you two get together? 323 00:21:31,933 --> 00:21:34,173 Just a month or so. 324 00:21:34,743 --> 00:21:36,743 You've done a good job of hiding it, 325 00:21:36,743 --> 00:21:37,933 even from us. 326 00:21:38,023 --> 00:21:38,903 Exactly. 327 00:21:38,903 --> 00:21:39,693 No, 328 00:21:39,863 --> 00:21:41,333 I just wanted to wait until we are more settled 329 00:21:41,413 --> 00:21:42,333 before I told you. 330 00:21:42,543 --> 00:21:43,983 You don't think of us as friends. 331 00:21:44,123 --> 00:21:44,813 No, 332 00:21:45,203 --> 00:21:45,963 it's not true. 333 00:21:46,013 --> 00:21:48,363 It's because his family background is quite complicated. 334 00:21:48,363 --> 00:21:49,123 How complicated? 335 00:21:49,573 --> 00:21:51,843 I don't know exactly. 336 00:21:51,933 --> 00:21:52,723 But I heard he was admitted 337 00:21:52,843 --> 00:21:55,323 to Chengjiang University with a gold medal in the Olympics. 338 00:21:55,653 --> 00:21:56,533 So amazing. 339 00:21:56,653 --> 00:21:57,533 I told you. 340 00:21:57,533 --> 00:21:59,203 - So awesome. - Right. 341 00:21:59,363 --> 00:22:01,603 And he's also in the Finance Club. 342 00:22:02,813 --> 00:22:04,413 How far along are you two? 343 00:22:04,653 --> 00:22:06,483 I can't tell you that. 344 00:22:06,933 --> 00:22:08,843 - Come on. - You don't think we're friends. 345 00:22:08,843 --> 00:22:09,893 Come on, it's just the three of us. 346 00:22:09,893 --> 00:22:10,963 - Come on, tell me. - Come on. 347 00:22:10,963 --> 00:22:11,933 We're roommates. 348 00:22:12,013 --> 00:22:12,693 Tell us... 349 00:22:12,693 --> 00:22:13,693 Did you two... 350 00:22:14,243 --> 00:22:16,123 Anyway, we agreed to keep it low key. 351 00:22:16,573 --> 00:22:17,963 We don't care if you keep it low key. 352 00:22:18,013 --> 00:22:19,603 - Tell us. - Right. 353 00:22:19,773 --> 00:22:20,483 Not yet. 354 00:22:20,773 --> 00:22:21,813 Look how shy she is. 355 00:22:23,083 --> 00:22:25,123 I was a bit of an introvert, 356 00:22:25,293 --> 00:22:27,443 not as active as a big-city kid 357 00:22:27,443 --> 00:22:28,573 like Fei Ke. 358 00:22:29,013 --> 00:22:31,083 He had a lot of friends inside and outside of the university. 359 00:22:31,173 --> 00:22:33,323 So knowledgeable with broad horizons. 360 00:22:33,653 --> 00:22:35,603 And could talk about anything. 361 00:22:36,323 --> 00:22:38,013 I was only 18 at the time. 362 00:22:38,413 --> 00:22:40,083 For a senior from Chengjiang University like him, 363 00:22:40,933 --> 00:22:42,173 I was a big admirer. 364 00:22:45,053 --> 00:22:46,323 This sounds like 365 00:22:46,483 --> 00:22:48,363 a childish campus romance. 366 00:22:49,573 --> 00:22:50,573 You had no money. 367 00:22:51,363 --> 00:22:52,483 Nothing to get ripped off for. 368 00:22:54,603 --> 00:22:56,653 He ripped me off for something more important than money. 369 00:24:08,243 --> 00:24:09,053 Mr. Jin. 370 00:24:31,413 --> 00:24:32,363 This is Mr. Jin. 371 00:24:32,723 --> 00:24:33,773 He organized the performance. 372 00:24:33,843 --> 00:24:34,813 He gave me the tickets. 373 00:24:35,933 --> 00:24:36,933 Glad to meet you. 374 00:24:37,773 --> 00:24:38,773 This is my friend. 375 00:24:39,723 --> 00:24:41,413 The leading dancer of the CUST dance team, 376 00:24:41,483 --> 00:24:42,123 Zhang Xuan. 377 00:24:42,893 --> 00:24:43,813 Awesome. 378 00:24:44,603 --> 00:24:45,723 Thank you so much 379 00:24:45,723 --> 00:24:48,053 for bringing a top dance troupe to Chengjiang. 380 00:24:48,053 --> 00:24:48,963 It's very impressive. 381 00:24:51,603 --> 00:24:52,723 I'm having a celebration party later. 382 00:24:52,723 --> 00:24:53,693 I have to go. 383 00:24:54,053 --> 00:24:54,773 I'll leave now. 384 00:24:55,243 --> 00:24:57,173 Zhang, we'll see what you can do. 385 00:25:02,053 --> 00:25:03,083 Okay, fine. 386 00:25:03,293 --> 00:25:04,293 Yes, bye. 387 00:25:10,723 --> 00:25:11,893 See what I can do? 388 00:25:13,363 --> 00:25:14,413 We'll see in a few days. 389 00:25:17,933 --> 00:25:18,573 Let's go. 390 00:25:27,013 --> 00:25:28,203 A rented house. 391 00:25:28,723 --> 00:25:30,173 You really clean it as your own. 392 00:25:30,243 --> 00:25:31,533 I'm just rehearsing. 393 00:25:31,573 --> 00:25:33,363 When we graduate and get married, 394 00:25:33,533 --> 00:25:34,413 we'll have our own house. 395 00:25:34,413 --> 00:25:35,843 Then I'll be ready for it. 396 00:25:43,933 --> 00:25:45,323 Why don't you keep silence? 397 00:25:46,013 --> 00:25:47,693 Don't you want to be with me forever? 398 00:25:49,653 --> 00:25:50,413 No. 399 00:25:52,363 --> 00:25:53,893 I just don't like making promises 400 00:25:53,963 --> 00:25:56,443 such as "forever" and "never change." 401 00:25:57,053 --> 00:25:58,013 It's unrealistic. 402 00:25:58,933 --> 00:26:00,723 You can just lie to me and make fun of me. 403 00:26:14,173 --> 00:26:14,933 Okay, fine. 404 00:26:14,933 --> 00:26:17,203 As long as I come to watch you every day, 405 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 you won't run away. 406 00:26:23,533 --> 00:26:24,323 If you have 407 00:26:25,533 --> 00:26:26,773 so much energy, 408 00:26:27,083 --> 00:26:28,843 you should focus more on your studies and career. 409 00:26:29,323 --> 00:26:30,173 You art students 410 00:26:30,243 --> 00:26:31,933 always have a hard time with academic studies. 411 00:26:32,813 --> 00:26:34,653 Tell me how many courses you failed. 412 00:26:35,483 --> 00:26:36,963 I know I'm stupid, 413 00:26:37,053 --> 00:26:38,653 but I'll try to catch up with you. 414 00:26:39,123 --> 00:26:39,933 How? 415 00:26:40,813 --> 00:26:42,123 I'm studying now. 416 00:26:50,813 --> 00:26:51,843 What are you reading? 417 00:26:52,773 --> 00:26:54,123 The courses I failed. 418 00:26:55,083 --> 00:26:56,173 College English. 419 00:26:56,243 --> 00:26:57,603 Introduction to Chinese Culture. 420 00:26:57,653 --> 00:26:58,963 History of Western Philosophy. 421 00:27:11,773 --> 00:27:13,413 The bags have names on the outside. 422 00:27:13,533 --> 00:27:15,083 Find your costume and get dressed. 423 00:27:15,443 --> 00:27:17,203 We're rehearsing with makeup tonight. 424 00:27:17,773 --> 00:27:19,323 Where did you get these costumes? 425 00:27:20,083 --> 00:27:22,443 It's sponsored by the performance company. 426 00:27:22,893 --> 00:27:24,053 Not only that 427 00:27:24,723 --> 00:27:26,413 but for our future performances. 428 00:27:26,573 --> 00:27:27,813 The lighting, the sound, 429 00:27:27,813 --> 00:27:28,963 and even the make-up 430 00:27:29,083 --> 00:27:30,573 are all of the first-class standards. 431 00:27:33,173 --> 00:27:34,053 Girls, 432 00:27:34,293 --> 00:27:36,293 seize the opportunity to show off yourselves. 433 00:27:41,483 --> 00:27:42,533 From today, 434 00:27:42,773 --> 00:27:44,293 you're the Black Swan, the principal player. 435 00:27:44,293 --> 00:27:45,573 Hurry up and change your clothes. 436 00:27:46,723 --> 00:27:47,813 Thank you, Ms. Wei. 437 00:27:49,243 --> 00:27:49,843 Hurry up. 438 00:27:49,933 --> 00:27:51,843 We'll rehearse in ten minutes. 439 00:27:51,933 --> 00:27:52,813 Awesome. 440 00:27:53,083 --> 00:27:55,323 That's a good one. 441 00:28:00,723 --> 00:28:02,323 You're not good on stage. 442 00:28:02,813 --> 00:28:04,243 So you've been working hard off the stage. 443 00:28:04,773 --> 00:28:06,173 Not at all. 444 00:28:06,323 --> 00:28:07,413 I'll try my best. 445 00:28:25,533 --> 00:28:26,293 Good luck. 446 00:28:26,773 --> 00:28:27,443 Okay. 447 00:30:58,443 --> 00:30:59,293 Great job. 448 00:31:01,123 --> 00:31:03,653 Girls, you were incredible tonight. 449 00:31:05,203 --> 00:31:05,773 Thank you, Ms. Wei. 450 00:31:05,773 --> 00:31:06,963 Thank you very much. 451 00:31:07,053 --> 00:31:07,843 Really not bad. 452 00:31:08,443 --> 00:31:09,603 Let's pack up. 453 00:31:09,693 --> 00:31:11,243 I'll take you all out for a late supper 454 00:31:11,363 --> 00:31:13,483 to celebrate and send off our graduates. 455 00:31:15,653 --> 00:31:16,413 Quick. Go. 456 00:31:16,573 --> 00:31:17,813 Go... Pack up. 457 00:31:17,963 --> 00:31:18,813 Zhang Xuan. 458 00:31:24,573 --> 00:31:25,483 When I switched to you, 459 00:31:25,573 --> 00:31:27,323 I wasn't sure what to expect. 460 00:31:27,653 --> 00:31:30,053 I didn't think you'd do such a good job. 461 00:31:30,533 --> 00:31:31,603 Thank you, Ms. Wei. 462 00:31:31,933 --> 00:31:33,963 In fact, I've always wanted to play this role. 463 00:31:34,013 --> 00:31:36,203 I've been consulting with my seniors and studying the video. 464 00:31:36,653 --> 00:31:38,203 I have to thank you 465 00:31:38,243 --> 00:31:40,533 for raising the bar of our performance. 466 00:31:42,083 --> 00:31:42,773 You 467 00:31:43,203 --> 00:31:44,083 have good skills 468 00:31:44,483 --> 00:31:45,533 and good resources. 469 00:31:46,813 --> 00:31:48,653 Give my regards to Jin Hai. 470 00:31:49,573 --> 00:31:51,963 Send our CUST dance team's thanks. 471 00:31:53,653 --> 00:31:54,963 For next semester's Carmen, 472 00:31:55,123 --> 00:31:56,603 you've been cast as the principal player. 473 00:31:58,053 --> 00:31:59,123 Keep up the good work. 474 00:32:00,173 --> 00:32:01,773 Let's go to the celebration party. 475 00:32:02,083 --> 00:32:02,483 Okay. 476 00:32:02,483 --> 00:32:03,963 Let me pack up. I'll be right there. 477 00:32:09,773 --> 00:32:10,893 - I'm back. - Thank you, my husband. 478 00:32:12,603 --> 00:32:13,363 You called me what? 479 00:32:15,053 --> 00:32:16,053 Future husband. 480 00:32:17,013 --> 00:32:17,933 Don't call me that. 481 00:32:18,243 --> 00:32:19,173 It's kind of weird. 482 00:32:22,203 --> 00:32:22,893 What's wrong? 483 00:32:22,963 --> 00:32:24,603 Why don't you feel happy for me? 484 00:32:29,173 --> 00:32:29,843 Right, 485 00:32:30,653 --> 00:32:31,363 get dressed. 486 00:32:31,443 --> 00:32:32,323 We'll go out later. 487 00:32:32,533 --> 00:32:34,323 Jin has organized a celebration party for you today. 488 00:32:38,693 --> 00:32:39,603 But... 489 00:32:40,013 --> 00:32:40,843 But what? 490 00:32:42,443 --> 00:32:44,893 Our dance team also has a celebration party. 491 00:32:46,203 --> 00:32:47,963 Ms. Wei would like to invite all of us to join. 492 00:32:51,723 --> 00:32:52,413 It's okay. 493 00:32:53,533 --> 00:32:54,413 If you don't want to go, don't. 494 00:32:54,773 --> 00:32:56,173 I'll explain to Jin. 495 00:32:56,413 --> 00:32:58,053 It's not that I don't want to go. 496 00:32:58,123 --> 00:32:58,843 It's fine. 497 00:32:58,963 --> 00:33:00,843 Just go to your team's celebration. 498 00:33:00,933 --> 00:33:02,173 I'll talk to Jin. 499 00:33:02,323 --> 00:33:03,723 Tell him to cancel the private room. 500 00:33:14,653 --> 00:33:15,693 I'll go with you. 501 00:33:20,053 --> 00:33:20,693 Good girl. 502 00:33:20,693 --> 00:33:23,723 ♪I thought I'd long seen past♪ 503 00:33:25,883 --> 00:33:28,933 ♪Right and wrong, muddled as one♪ 504 00:33:28,933 --> 00:33:29,723 Mr. Jin. 505 00:33:30,893 --> 00:33:32,203 You're late. You have to drink. 506 00:33:32,293 --> 00:33:33,053 Okay... 507 00:33:39,723 --> 00:33:40,413 Come... 508 00:33:40,893 --> 00:33:41,723 Let me introduce. 509 00:33:43,083 --> 00:33:43,843 This is Feng. 510 00:33:44,443 --> 00:33:45,173 This is Du. 511 00:33:45,723 --> 00:33:46,773 Chengzi and Lu. 512 00:33:46,813 --> 00:33:47,963 These are all good friends. 513 00:33:48,013 --> 00:33:48,653 Okay. 514 00:33:48,693 --> 00:33:49,813 Come, sit here. 515 00:33:49,813 --> 00:33:53,043 ♪And acted without concern♪ 516 00:33:56,123 --> 00:33:58,013 Come on, thank Mr. Jin. 517 00:33:58,293 --> 00:33:59,363 Thank you, Mr. Jin. 518 00:34:00,013 --> 00:34:00,773 Girl, 519 00:34:01,173 --> 00:34:04,123 Fei Ke promised me 520 00:34:04,243 --> 00:34:05,843 you're the most talented. 521 00:34:06,323 --> 00:34:07,933 That's why I did you a favor 522 00:34:08,013 --> 00:34:09,163 and paid for your performance. 523 00:34:09,443 --> 00:34:10,133 Fei Ke, 524 00:34:10,533 --> 00:34:12,013 you've got a great eye. 525 00:34:12,093 --> 00:34:14,923 She did a great job dancing the Black Swan. 526 00:34:15,373 --> 00:34:15,813 Come... 527 00:34:15,813 --> 00:34:17,053 Sit here... 528 00:34:17,133 --> 00:34:17,853 Come... 529 00:34:19,813 --> 00:34:21,163 Let me introduce. 530 00:34:21,243 --> 00:34:22,243 This is 531 00:34:22,403 --> 00:34:24,133 our famous dance artist. 532 00:34:24,243 --> 00:34:25,203 What's her name again? 533 00:34:25,443 --> 00:34:26,293 Zhang Xuan. 534 00:34:27,163 --> 00:34:27,883 That's strange. 535 00:34:27,923 --> 00:34:30,243 How can you say it with her surname? 536 00:34:30,403 --> 00:34:32,403 Let's call her Xuan'er. 537 00:34:32,773 --> 00:34:34,053 Come on, I'll take the lead. 538 00:34:34,683 --> 00:34:37,163 Toast our new friend, Xuan'er. 539 00:34:37,533 --> 00:34:38,683 I don't know how to drink. 540 00:34:38,683 --> 00:34:40,093 You're already here. Let's have a drink. 541 00:34:40,723 --> 00:34:45,053 ♪Playing out partings and joy in my mind♪ 542 00:34:45,053 --> 00:34:45,613 Drink some. 543 00:34:46,013 --> 00:34:46,613 Come. 544 00:34:46,613 --> 00:34:51,843 ♪I saw through humankind's greed♪ 545 00:34:52,483 --> 00:34:53,923 You left too much. To keep fish? 546 00:34:54,573 --> 00:34:56,443 She wants to keep fish. 547 00:34:57,403 --> 00:34:58,853 The party is specially organized for you, 548 00:34:58,853 --> 00:34:59,883 don't let them down. 549 00:34:59,883 --> 00:35:00,533 Drink some. 550 00:35:05,883 --> 00:35:06,533 Come. 551 00:35:13,163 --> 00:35:13,923 Good. 552 00:35:14,163 --> 00:35:14,883 Good. 553 00:35:17,203 --> 00:35:19,163 Let's take turns to toast Xuan'er. 554 00:35:19,373 --> 00:35:20,293 Great, take turns. 555 00:35:20,773 --> 00:35:22,333 Good... Come... 556 00:35:22,403 --> 00:35:23,683 Come on, I'm Feng. 557 00:35:24,243 --> 00:35:26,093 Mr. Jin has told us. Let's drink one. 558 00:35:27,483 --> 00:35:32,123 ♪Quietly plucking at fate's wheel♪ 559 00:35:33,283 --> 00:35:38,363 ♪Walking alone through time's dreary paths♪ 560 00:35:42,043 --> 00:35:45,083 ♪I got used♪ 561 00:35:45,083 --> 00:35:50,403 ♪To keeping myself company during insomnia♪ 562 00:35:51,203 --> 00:35:52,723 ♪Playing out♪ 563 00:36:11,373 --> 00:36:12,373 My head hurts. 564 00:36:14,203 --> 00:36:15,533 It's always like this the first time you drink. 565 00:36:16,203 --> 00:36:17,243 You'll get used to it. 566 00:36:18,203 --> 00:36:20,203 I'll never drink again. 567 00:36:21,923 --> 00:36:22,723 Never again. 568 00:36:23,813 --> 00:36:25,643 I don't remember 569 00:36:25,683 --> 00:36:27,013 what happened last night. 570 00:36:30,093 --> 00:36:31,373 We were celebrating, 571 00:36:32,013 --> 00:36:33,483 drinking and playing games. 572 00:36:34,573 --> 00:36:35,683 You got drunk, 573 00:36:36,773 --> 00:36:39,203 so I got you a room nearby to rest. 574 00:36:42,923 --> 00:36:43,643 Don't worry. 575 00:36:44,333 --> 00:36:45,573 I've been taking care of you. 576 00:36:50,373 --> 00:36:51,573 I'll get you some water. 577 00:37:20,613 --> 00:37:21,683 Whose watch is this? 578 00:37:31,293 --> 00:37:32,093 Speak up. 579 00:37:32,963 --> 00:37:34,293 Whose watch is this? 580 00:37:58,823 --> 00:38:03,863 ♪The lights are on my wounds again♪ 581 00:38:04,943 --> 00:38:08,663 ♪Not saying anything, but feeling uneasy inside♪ 582 00:38:09,423 --> 00:38:12,623 ♪Still pretending to be happy♪ 583 00:38:13,743 --> 00:38:19,383 ♪I can't even blame you for being so cruel♪ 584 00:38:19,943 --> 00:38:23,583 ♪When you're lost and sad♪ 585 00:38:24,463 --> 00:38:28,383 ♪I even don't have the right to comfort you♪ 586 00:38:28,823 --> 00:38:33,903 ♪I took a script that has too many twists and turns♪ 587 00:38:34,823 --> 00:38:39,303 ♪I can't either love or quit, just pretending to smile♪ 588 00:38:39,583 --> 00:38:43,023 ♪Who cares?♪ 589 00:38:46,103 --> 00:38:49,983 ♪I'm just an unneeded character♪ 590 00:38:50,583 --> 00:38:53,943 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 591 00:38:54,583 --> 00:39:00,023 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 592 00:39:01,343 --> 00:39:04,943 ♪I'm just an unneeded character♪ 593 00:39:05,423 --> 00:39:09,223 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 594 00:39:09,463 --> 00:39:14,863 ♪Yet watched by your coldness♪ 595 00:39:15,583 --> 00:39:20,743 ♪As my weary smile fades♪ 596 00:39:21,743 --> 00:39:24,983 ♪I can only be picked♪ 597 00:39:25,583 --> 00:39:28,343 ♪With no right to know the outcome♪ 598 00:39:44,223 --> 00:39:48,143 ♪I'm just an unneeded character♪ 599 00:39:48,663 --> 00:39:52,143 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 600 00:39:52,663 --> 00:39:59,223 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 601 00:39:59,223 --> 00:40:03,583 ♪I'm just an unneeded character♪ 602 00:40:03,583 --> 00:40:07,263 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 603 00:40:07,463 --> 00:40:13,543 ♪Yet performing for your coldness♪ 604 00:40:13,703 --> 00:40:19,143 ♪Let the most fragile heart ache♪ 605 00:40:19,823 --> 00:40:23,023 ♪Feeling wronged in silence♪ 606 00:40:23,023 --> 00:40:28,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 607 00:40:23,023 --> 00:40:33,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today39568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.