Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:06,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,123 --> 00:00:08,923
[Studio Banshan]
3
00:01:34,083 --> 00:01:39,003
[Regeneration]
4
00:01:39,243 --> 00:01:41,843
[Episode 4]
5
00:01:46,613 --> 00:01:47,423
Are they coming?
6
00:01:47,783 --> 00:01:48,493
Almost here.
7
00:02:09,883 --> 00:02:13,243
[Chengjiang to Beijing]
8
00:02:16,203 --> 00:02:18,683
[Chen Jiajia]
9
00:02:21,063 --> 00:02:21,783
Hello?
10
00:02:23,173 --> 00:02:24,373
You have high-speed train tickets, right?
11
00:02:25,453 --> 00:02:26,653
Send me the train number.
12
00:02:27,143 --> 00:02:28,013
Thank you.
13
00:02:29,253 --> 00:02:30,063
High-speed trains are available.
14
00:02:30,893 --> 00:02:31,813
Good for you.
15
00:02:32,653 --> 00:02:33,943
You're kicking me out.
16
00:02:34,733 --> 00:02:35,653
Fine, I take my business trip.
17
00:02:36,013 --> 00:02:36,813
You go to organize your dinner.
18
00:02:37,303 --> 00:02:37,813
However,
19
00:02:39,503 --> 00:02:41,093
don't spend the night here, okay?
20
00:02:42,093 --> 00:02:43,583
I promise to send them back.
21
00:02:43,943 --> 00:02:44,613
Thank you.
22
00:02:45,223 --> 00:02:45,943
Which train?
23
00:02:46,303 --> 00:02:47,813
G2308 at 7:30.
24
00:02:48,343 --> 00:02:49,943
In the next few days,
spend more time with your parents.
25
00:02:50,013 --> 00:02:50,893
Spend what you
26
00:02:51,223 --> 00:02:52,143
have to spend.
27
00:02:53,813 --> 00:02:55,343
I'll call you a taxi for you.
28
00:02:55,453 --> 00:02:56,173
No, thanks.
29
00:03:26,583 --> 00:03:27,983
Hello, phone number 2168.
30
00:03:29,253 --> 00:03:31,013
We'll follow the GPS
to the high-speed train station.
31
00:03:31,653 --> 00:03:32,863
Please fasten your seat belt.
32
00:03:33,373 --> 00:03:36,223
He wore a green knitwear
and beige pants.
33
00:03:36,453 --> 00:03:37,013
Right.
34
00:03:38,143 --> 00:03:39,173
Exactly the same day.
35
00:03:40,173 --> 00:03:42,303
The apartment was yours.
The car was also yours.
36
00:03:42,703 --> 00:03:43,893
Yujin Haoting,
37
00:03:44,423 --> 00:03:45,063
the car,
38
00:03:45,373 --> 00:03:46,373
the clothes
39
00:03:46,373 --> 00:03:47,423
and the watch
40
00:03:47,863 --> 00:03:48,783
were all mine.
41
00:03:49,583 --> 00:03:50,783
They were all mine.
42
00:03:53,303 --> 00:03:54,343
That's not right.
43
00:03:54,943 --> 00:03:55,863
What's not right?
44
00:03:56,613 --> 00:03:58,143
There was no cat at home.
45
00:03:58,453 --> 00:03:59,733
You said you kept a cat.
46
00:03:59,733 --> 00:04:01,303
We didn't see it when we got there.
47
00:04:02,143 --> 00:04:02,893
If Fei Ke said
48
00:04:02,983 --> 00:04:04,863
it was a house he didn't live in often,
49
00:04:05,303 --> 00:04:06,893
how could he keep a cat in it?
50
00:04:07,373 --> 00:04:09,653
Could it be that Fei Ke hid the cat
ahead of time?
51
00:04:09,733 --> 00:04:10,653
Or
52
00:04:11,173 --> 00:04:12,063
he gave it away?
53
00:04:21,333 --> 00:04:23,493
I'm not a gossip.
54
00:04:24,743 --> 00:04:26,583
Management Department,
the Ministry of Lands and Mines.
55
00:04:32,023 --> 00:04:32,813
Then come back next time.
56
00:04:32,933 --> 00:04:34,023
Bye.
57
00:04:34,903 --> 00:04:35,743
Mind your step.
58
00:04:37,933 --> 00:04:38,703
Kimmy.
59
00:04:40,863 --> 00:04:41,813
Kimmy.
60
00:04:48,213 --> 00:04:49,183
Kimmy.
61
00:04:53,493 --> 00:04:54,463
Kimmy.
62
00:04:55,093 --> 00:04:55,743
Kimmy.
63
00:05:00,653 --> 00:05:01,623
Kimmy.
64
00:05:07,703 --> 00:05:08,533
Kimmy.
65
00:05:09,213 --> 00:05:10,143
It's time to eat.
66
00:06:00,533 --> 00:06:01,023
Hello.
67
00:06:01,623 --> 00:06:02,423
It's a boy or a girl?
68
00:06:03,373 --> 00:06:04,493
It's a little boy.
69
00:06:04,493 --> 00:06:06,583
Dewormed, vaccinated,
neutered, all done.
70
00:06:07,093 --> 00:06:08,023
I'll take it.
71
00:06:24,423 --> 00:06:25,333
I'm back.
72
00:06:25,813 --> 00:06:26,743
You're back.
73
00:06:27,773 --> 00:06:28,933
How was your dinner with your parents?
74
00:06:29,143 --> 00:06:29,813
Pretty good.
75
00:06:30,093 --> 00:06:30,903
Were they all happy?
76
00:06:36,623 --> 00:06:38,183
Beijing was so cold.
77
00:06:40,903 --> 00:06:41,773
Everything's good?
78
00:06:55,813 --> 00:06:57,093
How come you're smoking?
79
00:06:59,773 --> 00:07:00,743
My dad smoked it.
80
00:07:01,813 --> 00:07:03,183
Your dad smokes He Tianxia?
81
00:07:03,743 --> 00:07:04,623
That's extravagant.
82
00:07:05,623 --> 00:07:06,423
You told me.
83
00:07:06,493 --> 00:07:07,983
Spend what I have to spend.
84
00:07:08,213 --> 00:07:09,213
That's my gift to him.
85
00:07:18,703 --> 00:07:19,423
What wrong?
86
00:07:31,303 --> 00:07:32,903
How did Kimmy pee outside?
87
00:07:35,653 --> 00:07:37,023
Maybe he's been in heat these days.
88
00:07:37,333 --> 00:07:38,183
Nonsense.
89
00:07:38,743 --> 00:07:40,053
He's already been neutered.
90
00:07:41,213 --> 00:07:42,053
Kimmy,
91
00:07:43,213 --> 00:07:44,093
come out.
92
00:07:54,373 --> 00:07:55,333
Did you do it?
93
00:07:55,773 --> 00:07:56,493
Tell me.
94
00:07:56,983 --> 00:07:57,933
Did you do it?
95
00:07:58,143 --> 00:08:00,183
I'll kick your ass, got it?
96
00:08:08,773 --> 00:08:09,463
Are you okay?
97
00:08:16,303 --> 00:08:17,903
Has he been in a bad mood these days?
98
00:08:18,933 --> 00:08:20,463
Maybe you've been gone
for too long this time.
99
00:08:20,933 --> 00:08:21,703
He's a little upset.
100
00:08:22,373 --> 00:08:23,183
He'll be fine in a couple of days.
101
00:08:23,183 --> 00:08:23,863
It'll be alright.
102
00:08:32,063 --> 00:08:33,453
Have you been smoking He Tianxia?
103
00:08:38,503 --> 00:08:39,503
For decades.
104
00:08:42,773 --> 00:08:44,093
That's right.
105
00:08:46,773 --> 00:08:49,093
Fei Ke was good
at using one person's resources
106
00:08:49,093 --> 00:08:50,943
to leverage another's.
107
00:08:51,773 --> 00:08:53,263
And using trust and information gaps
108
00:08:53,383 --> 00:08:54,823
for disguise and fraud.
109
00:09:16,823 --> 00:09:17,533
Fei Ke?
110
00:09:25,333 --> 00:09:32,573
Sorry, the number you dialed
is out of service.
111
00:09:56,693 --> 00:09:57,893
Why are you out there?
112
00:10:50,563 --> 00:10:51,383
Don't come looking for me.
113
00:10:51,983 --> 00:10:53,023
You won't find me.
114
00:10:55,103 --> 00:10:57,023
I've got all your secrets.
115
00:11:12,423 --> 00:11:14,223
My U-Key is not working.
116
00:11:14,223 --> 00:11:15,223
Is it broken?
117
00:11:15,663 --> 00:11:16,543
Your ID.
118
00:11:23,343 --> 00:11:24,463
If you don't provide your ID,
119
00:11:24,463 --> 00:11:25,463
I can't process it.
120
00:11:27,103 --> 00:11:28,303
The U-Key is not mine.
121
00:11:28,583 --> 00:11:29,783
I got it for a friend.
122
00:11:30,103 --> 00:11:31,583
Then you need a copy of his ID
123
00:11:31,583 --> 00:11:32,663
and a letter of authorization.
124
00:11:32,783 --> 00:11:33,863
What if I don't have it?
125
00:11:33,983 --> 00:11:35,023
Isn't he your friend?
126
00:11:35,223 --> 00:11:36,103
Ask him for it.
127
00:11:36,463 --> 00:11:36,903
How about this?
128
00:11:37,063 --> 00:11:39,703
Can you check
if this U-Key works for me?
129
00:11:39,943 --> 00:11:40,623
Okay?
130
00:11:44,503 --> 00:11:45,183
It's not recognized.
131
00:11:45,583 --> 00:11:46,503
Did you drop it?
132
00:11:47,183 --> 00:11:47,903
No.
133
00:11:48,143 --> 00:11:49,143
Then it's broken.
134
00:11:49,143 --> 00:11:50,263
If it's broken, you need a replacement.
135
00:11:50,583 --> 00:11:52,143
Replacement also requires the ID.
136
00:12:06,263 --> 00:12:08,343
You don't have a chip in it.
137
00:12:13,943 --> 00:12:15,503
The U-Key I had on my business trip
138
00:12:15,703 --> 00:12:17,743
was still the real one.
139
00:12:19,143 --> 00:12:21,703
Fei Ke knew I'd find out soon enough
that Kimmy was a fake.
140
00:12:21,823 --> 00:12:23,143
Please enter it again.
141
00:12:23,463 --> 00:12:25,103
So after I went back to Chengjiang,
142
00:12:25,303 --> 00:12:27,903
he switched the real U-Key
with a fake one.
143
00:12:28,143 --> 00:12:29,423
Then he took the ID
144
00:12:29,783 --> 00:12:30,683
[Li Zerui]
and changed the password.
145
00:12:31,103 --> 00:12:32,103
[Li Zerui]
Here you are.
146
00:12:33,343 --> 00:12:34,103
Thank you.
147
00:12:36,303 --> 00:12:37,543
He paid all the expenses
148
00:12:37,703 --> 00:12:38,903
for the wedding.
149
00:12:40,903 --> 00:12:42,463
So it was your money.
150
00:12:42,783 --> 00:12:44,343
Also the deposit for Tianyuan Mansion.
151
00:12:46,643 --> 00:12:48,003
No wonder.
152
00:12:48,203 --> 00:12:49,083
No wonder what?
153
00:12:49,523 --> 00:12:51,203
He didn't make any requests.
154
00:12:52,283 --> 00:12:54,003
He only asked our family one thing.
155
00:12:54,403 --> 00:12:56,523
All the wedding arrangements
are up to Jiajia.
156
00:12:56,643 --> 00:12:58,123
I only have one small request.
157
00:12:58,283 --> 00:12:58,843
Say it.
158
00:12:59,563 --> 00:13:01,443
My father's identity is sensitive.
159
00:13:01,563 --> 00:13:03,203
The supervision up there is also strict.
160
00:13:03,443 --> 00:13:04,563
So about the news
161
00:13:04,883 --> 00:13:06,763
of my wedding with Jiajia...
162
00:13:06,883 --> 00:13:08,003
Don't worry.
163
00:13:08,963 --> 00:13:11,523
No photos or videos are allowed
at the wedding.
164
00:13:12,003 --> 00:13:13,443
No posts on Moments.
165
00:13:14,043 --> 00:13:15,123
Keep all in low key.
166
00:13:16,483 --> 00:13:17,323
Jiajia,
167
00:13:17,723 --> 00:13:18,483
I'm sorry.
168
00:13:21,603 --> 00:13:23,803
I was searching for him every day,
169
00:13:25,403 --> 00:13:27,083
searching the internet
170
00:13:27,123 --> 00:13:28,323
for any hint of him.
171
00:13:28,363 --> 00:13:29,723
But I found nothing.
172
00:13:31,163 --> 00:13:33,923
Every time I took a flight,
I checked every face,
173
00:13:35,243 --> 00:13:36,803
but I never saw him again.
174
00:13:57,483 --> 00:13:58,363
Who are you?
175
00:14:02,923 --> 00:14:05,123
I'm sorry. Wrong person.
176
00:14:07,323 --> 00:14:07,923
It's fine.
177
00:14:15,323 --> 00:14:16,243
So Mr. Cheng,
178
00:14:16,683 --> 00:14:18,123
because of the rat trading,
179
00:14:18,243 --> 00:14:19,563
you also couldn't call the police, right?
180
00:15:02,683 --> 00:15:04,243
It's the same as the card he had.
181
00:15:04,683 --> 00:15:05,483
But
182
00:15:05,723 --> 00:15:07,163
my name is on it.
183
00:15:08,983 --> 00:15:10,103
You're right.
184
00:15:12,543 --> 00:15:13,903
He's really paying back the money.
185
00:15:13,943 --> 00:15:16,143
Is this his way of redeeming himself?
186
00:15:33,943 --> 00:15:34,823
The power's out.
187
00:15:34,823 --> 00:15:35,943
The power's out down there.
188
00:15:36,263 --> 00:15:37,463
Hello? Can you hear me?
189
00:15:37,663 --> 00:15:39,303
It's okay. It'll be over soon.
190
00:15:42,343 --> 00:15:43,463
It's a typhoon.
191
00:15:43,903 --> 00:15:45,463
A typhoon will last for days.
192
00:15:47,423 --> 00:15:48,903
I remember it very well.
193
00:15:50,063 --> 00:15:51,943
I met Fei Ke on a day
194
00:15:53,503 --> 00:15:54,503
like this.
195
00:15:57,583 --> 00:15:59,063
What happened between you two?
196
00:16:02,263 --> 00:16:03,583
If my memory is correct,
197
00:16:03,623 --> 00:16:06,143
I believe you work at Wylon Medical.
198
00:16:11,143 --> 00:16:11,743
Right.
199
00:16:13,823 --> 00:16:15,503
But I didn't know Fei Ke was married
200
00:16:16,063 --> 00:16:17,343
until today.
201
00:16:19,143 --> 00:16:20,263
How did you two meet?
202
00:16:20,463 --> 00:16:21,343
Online.
203
00:16:22,983 --> 00:16:24,103
You like online dating?
204
00:16:24,103 --> 00:16:25,663
You're making a big deal out of it.
205
00:16:25,983 --> 00:16:28,903
Online dating is all
about loneliness and excitement.
206
00:16:29,663 --> 00:16:31,343
It has nothing to do with age or status.
207
00:16:31,463 --> 00:16:32,143
Yes.
208
00:16:33,543 --> 00:16:34,783
Sometimes,
209
00:16:34,783 --> 00:16:37,463
strangers are even more reliable
than coworkers and friends.
210
00:16:39,983 --> 00:16:41,103
In early 2014,
211
00:16:42,023 --> 00:16:44,663
Fei Ke liked a post
on my Green Island page.
212
00:16:44,983 --> 00:16:46,343
What's Green Island?
213
00:16:46,463 --> 00:16:48,783
Green Island
is a photo-sharing social networking app.
214
00:16:48,783 --> 00:16:50,223
You can have offline parties as well.
215
00:16:51,103 --> 00:16:52,703
I never went to offline parties.
216
00:16:53,023 --> 00:16:54,463
What I posted was just
217
00:16:54,463 --> 00:16:55,903
a few pieces of my life.
218
00:16:57,023 --> 00:16:58,903
All back photos, no faces.
219
00:16:59,343 --> 00:17:01,223
Actually, I got a few followers.
220
00:17:01,463 --> 00:17:03,303
Someone suddenly liked my post.
221
00:17:03,663 --> 00:17:05,783
I was curious and followed him back.
222
00:17:06,063 --> 00:17:07,703
I saw Fei Ke posting
223
00:17:08,863 --> 00:17:10,343
the home he decorated,
224
00:17:10,423 --> 00:17:11,423
his car,
225
00:17:11,823 --> 00:17:13,183
his cooking
226
00:17:13,423 --> 00:17:14,343
and kitty on it.
227
00:17:14,943 --> 00:17:17,423
Sunny and warm.
228
00:17:18,543 --> 00:17:20,183
Mostly good taste.
229
00:17:21,583 --> 00:17:22,583
Thank you.
230
00:17:23,303 --> 00:17:24,703
For the following months,
231
00:17:25,423 --> 00:17:27,423
we just sometimes liked each other's posts
232
00:17:27,663 --> 00:17:29,063
and left short comments.
233
00:17:31,263 --> 00:17:32,583
Until one day,
234
00:17:35,743 --> 00:17:36,863
it was raining hard.
235
00:18:03,083 --> 00:18:04,963
[Rush hour,
waiting for the next available driver]
236
00:18:11,083 --> 00:18:14,283
[It's raining so hard!]
237
00:18:18,963 --> 00:18:20,243
[Yeah, it's hard to get a taxi.]
238
00:18:20,243 --> 00:18:21,283
[You've read all the recent posts.]
239
00:18:21,763 --> 00:18:24,363
[Rush hour,
waiting for the next available driver]
240
00:18:31,283 --> 00:18:33,923
[Stuck because of the rain?
No one picks you up?]
241
00:18:33,923 --> 00:18:37,083
[No, are you picking me up?]
242
00:18:54,723 --> 00:18:56,563
[I can, I'm driving.]
243
00:18:56,563 --> 00:18:59,083
[I'm kidding. I don't meet strangers.]
244
00:19:34,543 --> 00:19:35,063
Here you are.
245
00:19:35,423 --> 00:19:36,023
Thank you.
246
00:19:43,943 --> 00:19:46,343
How did you recognize me?
247
00:19:47,743 --> 00:19:49,103
You posted your photo before.
248
00:19:50,623 --> 00:19:52,223
But only back photos.
249
00:19:52,343 --> 00:19:53,383
You sent one front photo.
250
00:19:55,223 --> 00:19:57,743
I slipped but deleted it right away.
251
00:19:58,103 --> 00:19:59,103
But I remembered.
252
00:20:07,343 --> 00:20:08,383
Disappointing, right?
253
00:20:09,463 --> 00:20:11,463
Unlike what you imagined.
254
00:20:11,503 --> 00:20:12,743
Younger than I thought.
255
00:20:13,623 --> 00:20:16,623
How old did you think I was?
256
00:20:16,623 --> 00:20:17,623
It's not your look
257
00:20:18,103 --> 00:20:19,103
but your state of mind.
258
00:20:20,463 --> 00:20:21,863
Judging from your posts,
259
00:20:22,103 --> 00:20:23,583
you're quite sentimental.
260
00:20:26,223 --> 00:20:27,623
That's my life.
261
00:20:28,983 --> 00:20:30,983
Go to work, come home, go to bed.
262
00:20:31,223 --> 00:20:32,623
The cycle went on.
263
00:20:33,583 --> 00:20:34,743
It's always the same.
264
00:20:41,463 --> 00:20:44,863
Are we waiting to carpool with someone?
265
00:20:46,223 --> 00:20:46,863
No, we're not.
266
00:20:48,623 --> 00:20:49,343
Where do you live?
267
00:20:50,223 --> 00:20:51,263
Building Ten in Yuling,
268
00:20:52,343 --> 00:20:53,263
please.
269
00:21:00,863 --> 00:21:01,863
Thank you.
270
00:21:13,343 --> 00:21:14,623
Your destination has been reached.
271
00:21:14,743 --> 00:21:16,583
Please take your belongings with you
272
00:21:16,863 --> 00:21:17,703
and get off on the right side.
273
00:21:20,703 --> 00:21:22,463
Thank you for today.
274
00:21:26,623 --> 00:21:27,343
Wait.
275
00:21:29,463 --> 00:21:29,983
What?
276
00:21:30,103 --> 00:21:31,823
You're really going to charge me?
277
00:21:31,823 --> 00:21:32,863
Take a good look.
278
00:21:32,983 --> 00:21:33,943
Add me as a friend.
279
00:21:35,343 --> 00:21:35,863
Okay.
280
00:21:40,863 --> 00:21:41,703
Fei Ke.
281
00:21:44,223 --> 00:21:45,343
I'll remember you.
282
00:21:46,703 --> 00:21:47,463
Bye.
283
00:22:01,223 --> 00:22:03,463
What kind of character did he play
in front of you?
284
00:22:05,863 --> 00:22:07,103
A sunny boy
285
00:22:07,703 --> 00:22:10,103
who loves life and sports.
286
00:22:11,823 --> 00:22:12,863
Young,
287
00:22:13,223 --> 00:22:14,223
funny
288
00:22:14,703 --> 00:22:15,863
and full of energy.
289
00:22:16,503 --> 00:22:20,103
I had the illusion that I had known him
for a long time.
290
00:22:23,583 --> 00:22:26,263
He looked a little younger than me.
291
00:22:28,343 --> 00:22:29,863
But for such a young age,
292
00:22:30,583 --> 00:22:32,503
how could he afford such a nice car
293
00:22:32,623 --> 00:22:34,383
[Fei Ke's Moments]
and live in such a nice house?
294
00:22:35,983 --> 00:22:38,343
There was nothing special
in his Moments,
295
00:22:39,623 --> 00:22:41,703
so I got curious about him.
296
00:22:42,263 --> 00:22:43,343
You know now.
297
00:22:47,863 --> 00:22:49,223
You can't trust people online.
298
00:22:50,143 --> 00:22:52,583
He gave me a ride home on a typhoon day.
299
00:22:53,463 --> 00:22:55,103
I didn't think he meant any harm.
300
00:22:55,703 --> 00:22:57,703
He liked your post unintentionally
301
00:22:57,863 --> 00:22:59,703
or approached you on purpose?
302
00:23:00,943 --> 00:23:02,823
After listening to
what Mr. Chen has said,
303
00:23:04,743 --> 00:23:06,463
I think he did it on purpose.
304
00:23:07,263 --> 00:23:09,863
You think the photos you sent
are just pieces of life,
305
00:23:09,983 --> 00:23:11,143
but in Fei Ke's eyes,
306
00:23:11,583 --> 00:23:13,743
they've already sketched out
a profile of you.
307
00:23:14,063 --> 00:23:16,703
Your personality, hobbies,
and occupation.
308
00:23:17,223 --> 00:23:18,063
All at a glance.
309
00:23:18,743 --> 00:23:19,863
Have you ever posted anything
310
00:23:20,263 --> 00:23:21,983
related to Wylon Medical?
311
00:23:24,343 --> 00:23:25,503
The day I started,
312
00:23:26,143 --> 00:23:27,623
I posted a picture of my workstation.
313
00:23:29,103 --> 00:23:30,143
Let me see.
314
00:23:35,123 --> 00:23:37,483
[Su Qian]
315
00:23:38,943 --> 00:23:40,343
I don't care how you two met.
316
00:23:40,863 --> 00:23:42,103
I just have one question.
317
00:23:42,863 --> 00:23:44,503
It was before or after
318
00:23:44,703 --> 00:23:46,943
April 2015?
319
00:23:47,983 --> 00:23:48,863
Before.
320
00:23:49,263 --> 00:23:50,343
I'm absolutely sure.
321
00:23:52,063 --> 00:23:53,103
However...
322
00:23:54,103 --> 00:23:55,063
However what?
323
00:23:55,503 --> 00:23:57,103
The second time he contacted me
324
00:23:58,583 --> 00:24:00,223
was a few months later.
325
00:24:12,623 --> 00:24:13,463
This is for you,
326
00:24:13,863 --> 00:24:14,983
Darjeeling black tea.
327
00:24:15,343 --> 00:24:16,983
How did you know I like it?
328
00:24:17,583 --> 00:24:18,383
You posted before.
329
00:24:18,743 --> 00:24:19,503
That's right.
330
00:24:26,703 --> 00:24:28,503
Are you here for business?
331
00:24:28,983 --> 00:24:30,223
A small startup.
332
00:24:30,343 --> 00:24:31,463
The partners are meeting
333
00:24:31,583 --> 00:24:33,943
to see if we can work together.
334
00:24:34,103 --> 00:24:35,463
The recent market may not
335
00:24:35,703 --> 00:24:37,743
be suitable for early-stage projects.
336
00:24:38,223 --> 00:24:40,343
There are too many entrepreneurs now.
337
00:24:40,463 --> 00:24:42,743
Kids who graduated
from college a few years ago
338
00:24:42,943 --> 00:24:45,023
started a garage company
with a couple of friends
339
00:24:45,063 --> 00:24:46,783
and then called themselves a startup.
340
00:24:47,823 --> 00:24:49,703
I'm the kid you're talking about.
341
00:24:50,123 --> 00:24:51,223
I'm the one being invested.
342
00:24:53,223 --> 00:24:53,983
I'm sorry.
343
00:24:54,223 --> 00:24:55,103
It's fine.
344
00:24:55,743 --> 00:24:57,383
From the way you act,
345
00:24:57,663 --> 00:24:59,463
I thought you were an investor.
346
00:25:01,023 --> 00:25:02,063
How do I usually act?
347
00:25:04,183 --> 00:25:06,423
You graduated
from Chengjiang University.
348
00:25:07,023 --> 00:25:07,943
How do you know?
349
00:25:08,463 --> 00:25:09,743
I saw your Moments.
350
00:25:09,983 --> 00:25:11,743
You posted an article
about the university's anniversary.
351
00:25:12,263 --> 00:25:13,623
It's from two years ago.
352
00:25:14,863 --> 00:25:16,103
Seems like you read a lot of my posts.
353
00:25:16,983 --> 00:25:18,143
So interested in me?
354
00:25:20,543 --> 00:25:21,303
Yeah.
355
00:25:21,983 --> 00:25:24,343
I'm just curious what your major is
356
00:25:24,363 --> 00:25:25,343
and when you graduated.
357
00:25:25,783 --> 00:25:26,943
Mathematics, class of 2007.
358
00:25:27,183 --> 00:25:28,103
We're alumni.
359
00:25:30,023 --> 00:25:30,783
No,
360
00:25:31,303 --> 00:25:33,023
I was one point short
of getting into Chengjiang University.
361
00:25:33,583 --> 00:25:36,303
It still haunts me.
362
00:25:37,023 --> 00:25:38,703
Otherwise,
I wouldn't have to study abroad.
363
00:25:39,023 --> 00:25:40,663
It was so nice to study abroad.
364
00:25:42,303 --> 00:25:44,423
All we have is each other's regrets.
365
00:25:46,023 --> 00:25:46,783
Then guess
366
00:25:46,823 --> 00:25:49,063
what game we played
367
00:25:49,103 --> 00:25:49,903
at our year-end party?
368
00:25:52,343 --> 00:25:53,303
No idea.
369
00:25:54,103 --> 00:25:56,063
Say the Chinese names
of other coworkers.
370
00:25:56,583 --> 00:25:57,703
Say it or drink.
371
00:25:57,823 --> 00:25:59,583
Then, the whole company got drunk.
372
00:26:00,703 --> 00:26:02,183
Aren't all foreign companies like that?
373
00:26:02,303 --> 00:26:03,823
Five Susans, eight Katies.
374
00:26:03,903 --> 00:26:04,823
All the female leaders
375
00:26:04,903 --> 00:26:06,583
are either Fiona or Amanda.
376
00:26:07,783 --> 00:26:09,063
Then what's your English name?
377
00:26:10,663 --> 00:26:11,543
Susan.
378
00:26:15,303 --> 00:26:16,183
I'm sorry...
379
00:26:16,423 --> 00:26:17,303
We're even.
380
00:26:18,463 --> 00:26:19,783
You guys from a foreign company
need to drink, too?
381
00:26:20,423 --> 00:26:21,223
What can I do?
382
00:26:21,303 --> 00:26:22,543
Clients want to drink.
383
00:26:24,223 --> 00:26:25,823
If you don't want to drink,
you don't have to.
384
00:26:27,543 --> 00:26:29,063
I'm afraid of offending people.
385
00:26:29,423 --> 00:26:30,703
I'm just a hired hand,
386
00:26:31,423 --> 00:26:32,223
unlike you.
387
00:26:35,663 --> 00:26:37,423
Do you know why I chose
to start my own business?
388
00:26:38,983 --> 00:26:39,623
Because I can
389
00:26:39,623 --> 00:26:41,743
control my own life and destiny.
390
00:26:42,363 --> 00:26:43,743
No one can control me.
391
00:26:43,903 --> 00:26:45,183
I also don't have to please anyone.
392
00:26:45,863 --> 00:26:48,103
A job is stable and safe,
393
00:26:48,363 --> 00:26:49,463
but it's also dull.
394
00:26:50,703 --> 00:26:52,943
I don't want my life to get stuck
395
00:26:53,463 --> 00:26:54,823
in a predictable state.
396
00:26:55,863 --> 00:26:57,503
Living a routine is really scary,
397
00:26:58,463 --> 00:26:59,743
so I want to take a risk.
398
00:26:59,983 --> 00:27:00,983
What if I win?
399
00:27:04,063 --> 00:27:05,223
What if you lose?
400
00:27:07,103 --> 00:27:08,103
I'm still young.
401
00:27:08,983 --> 00:27:09,983
I can afford to lose.
402
00:27:19,983 --> 00:27:22,103
Hello, please sign here.
403
00:27:24,623 --> 00:27:26,103
Okay, please take these things with you.
404
00:27:41,103 --> 00:27:43,743
Dürer studied painting with his father
at the age of 13.
405
00:27:44,223 --> 00:27:45,623
By the age of 19, it was said
406
00:27:45,743 --> 00:27:47,943
that his sketches were comparable
to those of Leonardo da Vinci.
407
00:27:49,583 --> 00:27:51,823
Dürer studied painting
with his father at the age of 13.
408
00:27:52,103 --> 00:27:53,503
By the age of 19, it was said
409
00:27:53,863 --> 00:27:55,463
that his sketches were comparable
to those of Leonardo da Vinci.
410
00:27:55,583 --> 00:27:56,983
In 1490,
411
00:27:57,063 --> 00:27:58,863
Dürer began traveling in Europe.
412
00:27:58,983 --> 00:28:00,343
In 1490,
413
00:28:01,623 --> 00:28:03,223
Dürer traveled through Europe
414
00:28:03,383 --> 00:28:04,943
and visited Bellini.
415
00:28:05,343 --> 00:28:06,823
Do you know who Bellini was?
416
00:28:08,063 --> 00:28:08,943
I don't know.
417
00:28:09,143 --> 00:28:10,383
Dürer's family...
418
00:28:10,463 --> 00:28:12,223
Dürer's family had eight children.
419
00:28:12,463 --> 00:28:13,623
He and his brother
420
00:28:13,623 --> 00:28:14,983
were both talented in art,
421
00:28:16,103 --> 00:28:18,983
but the family could only afford one
to study painting.
422
00:28:19,703 --> 00:28:21,343
So Dürer's big brother
gave him the opportunity.
423
00:28:23,003 --> 00:28:24,463
Dürer was so moved
424
00:28:26,103 --> 00:28:27,943
that he painted his brother's hand
425
00:28:28,543 --> 00:28:29,543
and named it Hands.
426
00:28:30,503 --> 00:28:31,383
Later renamed it
427
00:28:32,183 --> 00:28:33,503
Praying Hands.
428
00:28:40,383 --> 00:28:42,023
Why aren't you driving today?
429
00:28:43,383 --> 00:28:44,303
Driving is too fast.
430
00:28:45,343 --> 00:28:46,743
I wanted to spend more time with you.
431
00:28:49,623 --> 00:28:51,223
In fact, when I was in Europe,
432
00:28:51,343 --> 00:28:52,983
I loved to visit museums.
433
00:28:53,743 --> 00:28:54,623
So did I.
434
00:28:55,463 --> 00:28:56,223
So where do you like it?
435
00:28:57,823 --> 00:28:59,343
First time in Europe as a backpacker.
436
00:28:59,343 --> 00:29:00,223
A backpacker?
437
00:29:01,223 --> 00:29:02,863
Italy, Austria,
438
00:29:02,863 --> 00:29:04,583
Germany, Spain, France, Holland,
439
00:29:04,583 --> 00:29:05,143
France.
440
00:29:05,503 --> 00:29:07,223
I traveled for more than two months.
441
00:29:08,503 --> 00:29:10,503
No smartphone at the time.
442
00:29:11,063 --> 00:29:14,063
I stayed in a nine-euro hostel.
443
00:29:14,063 --> 00:29:15,463
Men and women stayed together.
444
00:29:15,503 --> 00:29:16,263
Can you imagine?
445
00:29:21,103 --> 00:29:22,623
I miss those days.
446
00:29:23,583 --> 00:29:24,943
I was carefree.
447
00:29:25,863 --> 00:29:27,223
Don't be sentimental.
448
00:29:30,783 --> 00:29:32,263
I didn't expect a science student like you
449
00:29:32,263 --> 00:29:33,663
to know so much
450
00:29:33,743 --> 00:29:34,783
about Dürer's work and life.
451
00:29:36,783 --> 00:29:39,303
Because I think art is the most vital
452
00:29:39,383 --> 00:29:40,543
and powerful thing.
453
00:29:41,183 --> 00:29:43,143
It can break through geography, history,
454
00:29:43,143 --> 00:29:44,543
time, and space.
455
00:29:45,903 --> 00:29:47,143
Well, I think
456
00:29:47,903 --> 00:29:49,783
you're in the art of language now.
457
00:29:53,383 --> 00:29:55,023
Have I said too much today?
458
00:29:56,503 --> 00:29:57,263
No.
459
00:29:57,983 --> 00:29:59,383
I'm just curious
460
00:29:59,503 --> 00:30:00,903
why you're so eloquent
461
00:30:01,743 --> 00:30:03,263
as a science student.
462
00:30:06,543 --> 00:30:07,183
Let's go.
463
00:30:07,783 --> 00:30:08,903
Let me show you a place.
464
00:30:27,863 --> 00:30:29,143
Back then, the key was passed around.
465
00:30:29,183 --> 00:30:29,903
It was inconvenient.
466
00:30:29,903 --> 00:30:31,023
So I secretly made one
467
00:30:31,423 --> 00:30:32,183
and put it here.
468
00:30:40,623 --> 00:30:42,543
Welcome to the Finance Club
of Chengjiang University.
469
00:30:43,663 --> 00:30:45,103
What's the Finance Club?
470
00:30:45,303 --> 00:30:46,183
A student club.
471
00:30:46,503 --> 00:30:47,543
We commented on international news
472
00:30:48,023 --> 00:30:49,903
and simulated economic summits.
473
00:30:50,023 --> 00:30:52,743
Although we were quite naive
at that time,
474
00:30:53,383 --> 00:30:55,503
we used to talk till late at night.
475
00:30:55,503 --> 00:30:57,743
Sometimes, we'd get
into a heated argument.
476
00:30:58,383 --> 00:31:00,383
That's when I practiced my eloquence.
477
00:31:00,783 --> 00:31:02,023
Oh, I see.
478
00:31:06,503 --> 00:31:07,383
This year,
479
00:31:07,903 --> 00:31:10,263
the world's economic situation
is complex and volatile.
480
00:31:10,503 --> 00:31:12,623
The financial crisis triggered
by the subprime mortgage crisis
481
00:31:12,663 --> 00:31:14,023
swept across the world.
482
00:31:14,103 --> 00:31:15,383
China's fiscal policy
has gradually changed
483
00:31:15,383 --> 00:31:17,623
from prudent to active
484
00:31:17,663 --> 00:31:18,903
and moderately loose.
485
00:31:20,143 --> 00:31:21,023
Madam,
486
00:31:22,663 --> 00:31:24,903
let me assess your risk level.
487
00:31:25,143 --> 00:31:26,423
Well,
488
00:31:27,383 --> 00:31:28,263
do it.
489
00:31:30,183 --> 00:31:32,023
Comprehensive assessment, R4,
490
00:31:32,383 --> 00:31:33,423
medium-high risk.
491
00:31:45,903 --> 00:31:46,743
Anyone there?
492
00:31:47,023 --> 00:31:47,783
My feet.
493
00:31:48,023 --> 00:31:48,503
Quick.
494
00:31:49,023 --> 00:31:49,903
Go...
495
00:32:02,543 --> 00:32:03,183
He left.
496
00:32:46,383 --> 00:32:47,383
I like you.
497
00:32:49,663 --> 00:32:50,663
Who likes me?
498
00:32:52,743 --> 00:32:53,903
I like you.
499
00:32:55,543 --> 00:32:56,423
I love you.
500
00:33:07,663 --> 00:33:10,103
It all happened a little too fast.
501
00:33:13,263 --> 00:33:13,903
We're just
502
00:33:13,903 --> 00:33:16,023
strangers who met online.
503
00:33:17,983 --> 00:33:19,663
And we're seven years apart.
504
00:33:23,623 --> 00:33:24,383
But
505
00:33:26,743 --> 00:33:28,143
if you're really just playing,
506
00:33:28,863 --> 00:33:31,143
I can pretend that today didn't happen.
507
00:33:31,743 --> 00:33:32,743
Be confident.
508
00:33:33,983 --> 00:33:35,023
You're very attractive.
509
00:33:51,863 --> 00:33:52,983
I'll drop here.
510
00:33:54,423 --> 00:33:55,863
Don't you invite me up?
511
00:33:57,383 --> 00:33:58,143
Next time.
512
00:34:16,503 --> 00:34:17,703
Actually, I lied to you.
513
00:34:19,743 --> 00:34:20,743
Lied to me about what?
514
00:34:23,263 --> 00:34:24,743
I know nothing about art.
515
00:34:28,463 --> 00:34:30,463
I went to the exhibition last Friday,
516
00:34:31,423 --> 00:34:32,663
rented a docent
517
00:34:33,423 --> 00:34:35,383
and memorized everything in it.
518
00:34:36,343 --> 00:34:38,463
So I could talk to you like that today.
519
00:34:43,463 --> 00:34:44,303
Then
520
00:34:45,423 --> 00:34:46,623
why did you do it?
521
00:34:54,983 --> 00:34:55,703
Good night.
522
00:35:00,223 --> 00:35:01,543
On that day,
523
00:35:03,143 --> 00:35:04,303
where did you do that?
524
00:35:07,143 --> 00:35:07,983
Fei Ke's home.
525
00:35:09,303 --> 00:35:10,183
Which home?
526
00:35:11,223 --> 00:35:12,623
Judging by now,
527
00:35:13,423 --> 00:35:14,903
it should be your home.
528
00:35:16,183 --> 00:35:16,863
I'm sorry.
529
00:35:17,703 --> 00:35:18,943
I really didn't know.
530
00:35:20,223 --> 00:35:22,023
I was completely led by him.
531
00:35:24,383 --> 00:35:25,623
Shame on you.
532
00:35:26,023 --> 00:35:28,023
I swear, I really didn't know.
533
00:35:28,703 --> 00:35:30,183
I was tricked, too.
534
00:35:30,623 --> 00:35:32,183
Your words are too harsh.
535
00:35:32,263 --> 00:35:33,863
Ms. Su Qian is a victim,
536
00:35:33,863 --> 00:35:35,143
just like your daughter.
537
00:35:36,583 --> 00:35:38,103
Let's hear her out.
538
00:35:41,263 --> 00:35:43,103
The day he gave you a tour of the company,
539
00:35:43,983 --> 00:35:45,143
I was on a business trip.
540
00:35:50,103 --> 00:35:51,183
Wylon Medical
541
00:35:51,723 --> 00:35:53,143
has its head office in Ottawa.
542
00:35:53,223 --> 00:35:54,863
Our Asia workplace is in Chengjiang.
543
00:35:55,343 --> 00:35:57,423
We have over 100 employees.
544
00:35:57,503 --> 00:35:58,703
Our patented technology
545
00:35:58,823 --> 00:36:00,663
is to use a needle to extract tissue
546
00:36:00,663 --> 00:36:01,703
from the medulla oblongata
547
00:36:01,863 --> 00:36:03,663
to predict the probability
of getting cancer.
548
00:36:03,943 --> 00:36:05,343
Combined with genetic technology,
549
00:36:06,103 --> 00:36:07,903
we can accurately provide
550
00:36:07,943 --> 00:36:09,743
prevention programs and measures.
551
00:36:10,103 --> 00:36:12,383
This is my workstation.
552
00:36:15,103 --> 00:36:15,823
Why
553
00:36:15,903 --> 00:36:17,663
do you suddenly want to visit my office?
554
00:36:18,463 --> 00:36:20,063
To get to know you better.
555
00:36:21,343 --> 00:36:23,823
Do you have an English version
of this project proposal?
556
00:36:23,983 --> 00:36:24,663
Yes, I have.
557
00:36:24,703 --> 00:36:25,503
Why do you need it?
558
00:36:25,663 --> 00:36:27,583
I've been working
on a project proposal in English.
559
00:36:27,863 --> 00:36:29,663
It can be my reference
for the translation details.
560
00:36:29,743 --> 00:36:31,623
You mean you're going
to translate it yourself?
561
00:36:32,103 --> 00:36:33,103
To save costs.
562
00:36:41,663 --> 00:36:42,263
Here you are.
563
00:36:43,103 --> 00:36:43,743
Thank you.
564
00:36:49,143 --> 00:36:50,383
With the floor-to-ceiling windows
565
00:36:50,743 --> 00:36:52,583
and the proximity to the boss's office,
566
00:36:52,903 --> 00:36:54,463
you're highly regarded by the company.
567
00:36:55,663 --> 00:36:57,863
You must have never been
in a big company.
568
00:36:58,743 --> 00:37:00,183
That's the worst seat
569
00:37:00,663 --> 00:37:01,663
in the company.
570
00:37:02,463 --> 00:37:04,983
Being highly regarded means being on call,
571
00:37:05,103 --> 00:37:06,743
being bossed around
and being pissed off.
572
00:37:07,623 --> 00:37:09,223
No wonder you brought me here so late.
573
00:37:11,303 --> 00:37:12,503
The daytime view is not
574
00:37:13,943 --> 00:37:15,703
as beautiful as the night now.
575
00:37:16,903 --> 00:37:17,783
Besides,
576
00:37:17,983 --> 00:37:20,463
there are coworkers here in the daytime.
577
00:37:20,583 --> 00:37:21,743
What's wrong with coworkers?
578
00:37:22,143 --> 00:37:23,743
Just introduce me to them.
579
00:37:25,463 --> 00:37:27,023
If I were 20 years old,
580
00:37:27,663 --> 00:37:29,863
I'd introduce you to everyone.
581
00:37:31,383 --> 00:37:33,223
But I'm almost 40 years old now.
582
00:37:34,583 --> 00:37:36,343
I don't want people
583
00:37:36,383 --> 00:37:37,863
to gossip behind my back.
584
00:37:38,703 --> 00:37:39,863
Why don't you get married?
585
00:37:44,823 --> 00:37:46,063
I don't want kids.
586
00:37:46,223 --> 00:37:48,263
I can't find a reason
to get married, either.
587
00:37:48,503 --> 00:37:50,223
Being unfettered like what I am now.
588
00:37:50,903 --> 00:37:52,103
Isn't it nice?
589
00:37:54,903 --> 00:37:56,983
Maybe that's why you don't want
to go home.
590
00:37:57,903 --> 00:37:59,063
It's too lonely there.
591
00:38:01,903 --> 00:38:03,703
Why don't you ever take me home?
592
00:38:05,943 --> 00:38:07,423
My home is too small,
593
00:38:07,503 --> 00:38:08,343
too messy.
594
00:38:09,183 --> 00:38:10,423
Building Ten in Yuling.
595
00:38:10,903 --> 00:38:11,863
A luxury mansion, right?
596
00:38:11,863 --> 00:38:12,623
Rented.
597
00:38:16,503 --> 00:38:17,423
I'm afraid
598
00:38:19,063 --> 00:38:20,383
we'll never get a result.
599
00:38:21,583 --> 00:38:22,663
Marriage is the only result?
600
00:38:23,663 --> 00:38:24,623
I don't think so.
601
00:38:25,183 --> 00:38:26,423
Just enjoy the moment.
602
00:38:31,263 --> 00:38:32,383
I have to go on a business trip.
603
00:38:32,943 --> 00:38:33,743
How long?
604
00:38:35,423 --> 00:38:36,423
Maybe a week.
605
00:38:39,103 --> 00:38:40,183
Will you miss me?
606
00:38:41,423 --> 00:38:42,943
I miss you already.
607
00:38:44,143 --> 00:38:45,103
Really?
608
00:39:02,503 --> 00:39:03,343
Dad,
609
00:39:05,183 --> 00:39:06,663
their boss is out of town today.
610
00:39:06,663 --> 00:39:07,623
He asked me to greet you.
611
00:39:08,183 --> 00:39:08,943
No need to be polite.
612
00:39:09,103 --> 00:39:10,903
I'm counting on them to make me money.
613
00:39:14,243 --> 00:39:16,123
[Su Qian]
614
00:39:16,823 --> 00:39:18,503
This is
the Canadian cancer screening equipment
615
00:39:18,663 --> 00:39:20,343
I told you about before.
616
00:39:21,183 --> 00:39:22,663
It's the only company in China
617
00:39:22,703 --> 00:39:24,383
[WYLON]
that has this technology.
618
00:39:24,903 --> 00:39:26,143
This project proposal
619
00:39:26,943 --> 00:39:27,823
has no Chinese version?
620
00:39:28,183 --> 00:39:28,823
Yes, there is.
621
00:39:29,423 --> 00:39:30,823
I'll translate it and bring it to you.
622
00:39:30,823 --> 00:39:32,063
I'm Susan's friend.
623
00:39:32,383 --> 00:39:33,343
She's on a business trip.
624
00:39:34,583 --> 00:39:35,663
She told me.
625
00:39:35,743 --> 00:39:36,863
She's already arranged it for me.
626
00:39:37,703 --> 00:39:39,583
This is Mr. Chen from Nanlin Mining.
627
00:39:39,663 --> 00:39:40,903
He wants to know more about our company.
628
00:39:40,903 --> 00:39:43,703
Fei Ke waltzed into Wylon
with Su Qian's staff ID
629
00:39:43,903 --> 00:39:45,663
and took a tour.
630
00:39:45,703 --> 00:39:46,903
Mr. Chen was convinced
631
00:39:47,823 --> 00:39:49,423
and handed over the money to him.
632
00:39:49,423 --> 00:39:50,143
Bye.
633
00:39:50,343 --> 00:39:52,663
However, at the time,
Su Qian was out on a business trip.
634
00:39:53,023 --> 00:39:54,983
Susan's. Help me give it back to her.
635
00:39:55,023 --> 00:39:56,403
[Su Qian]
She didn't know Fei Ke brought someone
636
00:39:56,403 --> 00:39:57,223
to the company.
637
00:39:57,903 --> 00:39:59,223
A visit from a man like Mr. Chen.
638
00:39:59,943 --> 00:40:01,143
Who would ask?
639
00:40:03,103 --> 00:40:04,503
When was the last time you saw him?
640
00:40:05,703 --> 00:40:07,103
After I came back from my business trip,
641
00:40:08,623 --> 00:40:10,423
I suddenly couldn't reach him.
642
00:40:13,963 --> 00:40:15,683
[Honey, I'm taking off.]
643
00:40:15,683 --> 00:40:16,963
[I landed.]
644
00:40:24,243 --> 00:40:25,403
[Fei Ke]
645
00:40:25,403 --> 00:40:28,863
Sorry, the number you dialed
is out of service.
646
00:40:28,903 --> 00:40:29,703
I'm sorry.
647
00:40:36,623 --> 00:40:38,943
Honey, you're also on a business trip?
648
00:40:38,983 --> 00:40:40,223
Are you on a plane?
649
00:40:40,943 --> 00:40:42,143
If you land,
650
00:40:42,183 --> 00:40:44,143
message me to let me know
you're alright, okay?
651
00:40:45,703 --> 00:40:49,503
Sorry, the number you dialed
is out of service.
652
00:40:51,663 --> 00:40:54,743
Sorry, the number you dialed
is out of service.
653
00:40:54,903 --> 00:40:55,663
I'm sorry.
654
00:41:04,383 --> 00:41:05,623
Did you go to look for him?
655
00:41:08,663 --> 00:41:09,463
I did.
656
00:41:11,903 --> 00:41:12,823
Whenever he took me to his home,
657
00:41:12,863 --> 00:41:14,463
we always entered from the basement.
658
00:41:14,823 --> 00:41:17,063
I couldn't remember
which unit or building it was.
659
00:41:17,423 --> 00:41:18,903
I just remember it was
on the seventh floor.
660
00:41:19,063 --> 00:41:21,383
It was on the seventh floor. Right.
661
00:41:22,463 --> 00:41:23,783
So I had to use my memory
662
00:41:23,783 --> 00:41:25,223
to look from door to door.
663
00:41:25,463 --> 00:41:26,903
But it was all so well-decorated,
664
00:41:26,943 --> 00:41:28,543
I couldn't tell the difference.
665
00:41:28,543 --> 00:41:29,783
I remember now.
666
00:41:32,423 --> 00:41:33,383
I've seen you before.
667
00:41:41,663 --> 00:41:42,463
Who are you looking for?
668
00:41:44,143 --> 00:41:45,503
Who...who are you?
669
00:41:45,863 --> 00:41:46,663
I'm the owner.
670
00:41:46,903 --> 00:41:47,663
What's wrong?
671
00:41:49,663 --> 00:41:51,343
Well, you've been living here all along?
672
00:41:52,143 --> 00:41:52,943
Yeah.
673
00:41:54,623 --> 00:41:56,983
Have you rented this house out before?
674
00:41:57,183 --> 00:41:57,863
No.
675
00:41:58,263 --> 00:42:00,143
I've lived here alone all along.
676
00:42:01,903 --> 00:42:02,903
Who on earth are you looking for?
677
00:42:03,463 --> 00:42:05,143
I'm sorry. Excuse me.
678
00:42:08,463 --> 00:42:10,143
That day, I asked you
who you were looking for.
679
00:42:10,463 --> 00:42:11,463
Why didn't you tell me?
680
00:42:12,743 --> 00:42:14,703
I didn't want anyone
to know about my relationship with him.
681
00:42:14,943 --> 00:42:15,943
Why not?
682
00:42:16,783 --> 00:42:17,943
Do you know he's married?
683
00:42:17,943 --> 00:42:19,223
I really didn't know.
684
00:42:19,663 --> 00:42:21,663
I was trying very hard to find him.
685
00:42:21,703 --> 00:42:22,663
If that day I asked you
686
00:42:22,743 --> 00:42:23,903
and you said his name,
687
00:42:23,983 --> 00:42:25,503
then maybe we'd be on the same page.
688
00:42:25,623 --> 00:42:27,103
Then we could have caught him together.
689
00:42:31,103 --> 00:42:32,223
Did you see him again?
690
00:42:34,983 --> 00:42:35,663
Yes.
691
00:42:36,223 --> 00:42:37,463
What did he lie to you about again?
692
00:43:03,543 --> 00:43:04,383
No way.
693
00:43:05,783 --> 00:43:06,903
What's wrong with you?
694
00:43:06,903 --> 00:43:07,703
I'm fine.
695
00:43:08,143 --> 00:43:08,943
What's going on?
696
00:43:09,023 --> 00:43:10,423
You shouldn't have disappeared.
697
00:43:11,943 --> 00:43:12,983
What's going on?
698
00:43:15,863 --> 00:43:16,663
Something happened to me.
699
00:43:17,743 --> 00:43:18,943
What happened?
700
00:43:25,103 --> 00:43:26,743
Say something.
701
00:43:33,663 --> 00:43:34,183
Well.
702
00:43:35,623 --> 00:43:36,383
You won't say anything?
703
00:43:37,743 --> 00:43:38,983
Then never say it.
704
00:43:39,543 --> 00:43:40,743
And don't contact me again.
705
00:43:49,943 --> 00:43:53,303
What's going on? Tell me.
706
00:43:57,383 --> 00:43:58,463
I didn't contact you
707
00:43:59,623 --> 00:44:00,703
because I feared I'd get you into trouble.
708
00:44:03,463 --> 00:44:04,103
What do you mean?
709
00:44:04,143 --> 00:44:05,583
What kind of trouble?
710
00:44:12,143 --> 00:44:14,063
The Series A investor of my project,
711
00:44:15,423 --> 00:44:16,743
we had a good deal.
712
00:44:16,863 --> 00:44:17,903
We've signed the agreement.
713
00:44:19,143 --> 00:44:19,943
I started the project
714
00:44:20,463 --> 00:44:21,863
with my own money.
715
00:44:22,663 --> 00:44:23,943
But he reneged on the deal
716
00:44:24,423 --> 00:44:25,703
and refused to pay.
717
00:44:27,743 --> 00:44:28,463
I don't get it.
718
00:44:30,583 --> 00:44:32,423
Where did you get the money?
719
00:44:33,503 --> 00:44:35,183
I wanted to hold on
until they paid the money,
720
00:44:36,143 --> 00:44:38,663
so I mortgaged all the company's assets
721
00:44:40,823 --> 00:44:42,463
and took out a bridge loan.
722
00:44:43,583 --> 00:44:44,983
But they disappeared completely.
723
00:44:46,623 --> 00:44:48,183
Uh, no, what do you mean?
724
00:44:48,183 --> 00:44:49,183
I don't understand.
725
00:44:51,143 --> 00:44:51,903
Su Qian,
726
00:44:52,583 --> 00:44:53,583
I'm broke.
727
00:44:55,143 --> 00:44:56,623
I'm out of money.
728
00:45:01,143 --> 00:45:01,963
Such a big deal.
729
00:45:01,963 --> 00:45:04,263
Why didn't you tell me earlier?
730
00:45:07,703 --> 00:45:09,423
I'm here today to tell you I'm okay.
731
00:45:10,983 --> 00:45:11,623
Trust me,
732
00:45:11,703 --> 00:45:12,703
I can handle it.
733
00:45:14,263 --> 00:45:15,503
How much do you need?
734
00:45:15,943 --> 00:45:16,943
Never mind.
735
00:45:17,023 --> 00:45:18,143
It's none of your business.
736
00:45:18,143 --> 00:45:20,943
Say something. How much do you need?
737
00:45:23,303 --> 00:45:24,303
Maybe millions.
738
00:45:25,383 --> 00:45:26,463
It has nothing to do with you.
739
00:45:28,023 --> 00:45:28,743
Su Qian,
740
00:45:29,623 --> 00:45:30,903
I may have caused you
a lot of grief lately.
741
00:45:31,663 --> 00:45:32,623
I can't meet you anymore.
742
00:45:33,423 --> 00:45:34,423
Take care of yourself.
743
00:45:39,103 --> 00:45:39,903
Fei Ke.
744
00:45:41,923 --> 00:45:43,623
I'm just here to reassure you today.
745
00:45:44,823 --> 00:45:46,183
I don't want to get you into this.
746
00:46:05,083 --> 00:46:05,843
[Certificate of Property Rights]
747
00:46:26,603 --> 00:46:28,723
[Your account has received
a deposit of 3,000,000 yuan.]
748
00:46:39,363 --> 00:46:40,843
[Su Qian]
749
00:46:41,303 --> 00:46:43,543
I told you this has nothing
to do with you.
750
00:46:44,063 --> 00:46:44,843
Give me your account number.
751
00:46:44,863 --> 00:46:45,903
I'll give it back to you.
752
00:46:46,223 --> 00:46:46,983
Don't worry about it.
753
00:46:47,103 --> 00:46:47,943
Take the money now
754
00:46:47,943 --> 00:46:48,703
and get it fixed.
755
00:46:48,743 --> 00:46:50,303
We'll get through this together, okay?
756
00:46:52,943 --> 00:46:54,623
Where did you get that kind of money?
757
00:47:01,223 --> 00:47:02,023
Fei Ke,
758
00:47:03,583 --> 00:47:04,543
this is the first trouble
that's happened to us
759
00:47:04,583 --> 00:47:05,983
since we've been together.
760
00:47:08,103 --> 00:47:09,183
I want to be there for you.
761
00:47:11,303 --> 00:47:12,863
I want to help you get through this.
762
00:47:14,463 --> 00:47:15,303
Understand?
763
00:47:20,503 --> 00:47:21,183
Okay.
764
00:47:23,543 --> 00:47:24,943
I'll pay you back in a week.
765
00:47:25,703 --> 00:47:26,903
No rush about the money,
766
00:47:28,903 --> 00:47:29,943
but promise me
767
00:47:31,223 --> 00:47:32,503
you'll keep in touch with me,
don't disappear again,
768
00:47:32,663 --> 00:47:33,903
and don't let me worry about you, okay?
769
00:47:39,063 --> 00:47:39,823
I know.
770
00:47:41,543 --> 00:47:42,303
I understand.
771
00:47:52,063 --> 00:47:53,263
Now that I think about it,
772
00:47:54,663 --> 00:47:56,143
it's not so much that he lied to me
773
00:47:57,663 --> 00:47:59,423
but I threw myself into the trap.
774
00:48:00,583 --> 00:48:02,663
Where are you? I want to see you.
775
00:48:11,203 --> 00:48:12,923
Not now, it's too dangerous.
776
00:48:13,243 --> 00:48:14,123
Wait a few days.
777
00:48:14,343 --> 00:48:15,343
I'll send you a location.
778
00:50:02,103 --> 00:50:07,143
♪The lights are on my wounds again♪
779
00:50:08,223 --> 00:50:11,943
♪Not saying anything,
but feeling uneasy inside♪
780
00:50:12,703 --> 00:50:15,903
♪Still pretending to be happy♪
781
00:50:17,023 --> 00:50:22,663
♪I can't even blame you
for being so cruel♪
782
00:50:23,223 --> 00:50:26,863
♪When you're lost and sad♪
783
00:50:27,743 --> 00:50:31,663
♪I even don't have the right
to comfort you♪
784
00:50:32,103 --> 00:50:37,183
♪I took a script
that has too many twists and turns♪
785
00:50:38,103 --> 00:50:42,583
♪I can't either love or quit,
just pretending to smile♪
786
00:50:42,863 --> 00:50:46,303
♪Who cares?♪
787
00:50:49,383 --> 00:50:53,263
♪I'm just an unneeded character♪
788
00:50:53,863 --> 00:50:57,223
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
789
00:50:57,863 --> 00:51:03,303
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
790
00:51:04,623 --> 00:51:08,223
♪I'm just an unneeded character♪
791
00:51:08,703 --> 00:51:12,503
♪Like a puppet led by invisible strings♪
792
00:51:12,743 --> 00:51:18,143
♪Yet watched by your coldness♪
793
00:51:18,863 --> 00:51:24,023
♪As my weary smile fades♪
794
00:51:25,023 --> 00:51:28,263
♪I can only be picked♪
795
00:51:28,863 --> 00:51:31,623
♪With no right to know the outcome♪
796
00:51:47,503 --> 00:51:51,423
♪I'm just an unneeded character♪
797
00:51:51,943 --> 00:51:55,423
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
798
00:51:55,943 --> 00:52:02,503
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
799
00:52:02,503 --> 00:52:06,863
♪I'm just an unneeded character♪
800
00:52:06,863 --> 00:52:10,543
♪Like a puppet led by invisible strings♪
801
00:52:10,743 --> 00:52:16,823
♪Yet performing for your coldness♪
802
00:52:16,983 --> 00:52:22,423
♪Let the most fragile heart ache♪
803
00:52:23,103 --> 00:52:26,303
♪Feeling wronged in silence♪
804
00:52:26,303 --> 00:52:31,303
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
805
00:52:26,303 --> 00:52:36,303
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today52389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.