All language subtitles for Regeneration S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:06,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,123 --> 00:00:08,963 [Studio Banshan] 3 00:01:34,043 --> 00:01:39,003 [Regeneration] 4 00:01:39,043 --> 00:01:41,923 [Episode 3] 5 00:01:56,703 --> 00:01:58,663 Jiajia, I'm home. 6 00:02:27,103 --> 00:02:28,023 Jiajia... 7 00:02:29,693 --> 00:02:31,023 was gone like that. 8 00:02:33,743 --> 00:02:34,893 Suicide? 9 00:02:36,023 --> 00:02:36,893 All of a sudden? 10 00:02:37,493 --> 00:02:38,973 There might have been signs of depression. 11 00:02:40,183 --> 00:02:42,383 Too bad Mr. Chen didn't find out earlier. 12 00:02:42,823 --> 00:02:45,023 Why didn't you check Fei Ke's family? 13 00:02:45,383 --> 00:02:46,463 He did it on purpose. 14 00:02:47,053 --> 00:02:47,693 Someone who 15 00:02:47,693 --> 00:02:49,823 doesn't even check information as basic as that 16 00:02:50,103 --> 00:02:50,823 is most likely 17 00:02:50,823 --> 00:02:52,333 a gullible person. 18 00:02:52,853 --> 00:02:55,253 These are the simple lies that Fei Ke utilizes 19 00:02:55,413 --> 00:02:57,333 to identify the easy targets 20 00:02:57,413 --> 00:02:58,493 before moving on. 21 00:03:00,053 --> 00:03:01,183 I think you know exactly 22 00:03:01,223 --> 00:03:02,693 how you got those so-called 23 00:03:02,693 --> 00:03:03,823 rented mining licenses 24 00:03:04,133 --> 00:03:05,663 in the early years, don't you? 25 00:03:06,823 --> 00:03:08,133 In psychology, 26 00:03:08,133 --> 00:03:09,023 it's called the trigger. 27 00:03:09,303 --> 00:03:10,053 Demand. 28 00:03:10,183 --> 00:03:10,973 Trust. 29 00:03:11,853 --> 00:03:13,023 What about the apartment? 30 00:03:13,583 --> 00:03:15,133 All he paid that day was the deposit. 31 00:03:15,133 --> 00:03:16,223 A hundred thousand. 32 00:03:17,943 --> 00:03:20,133 Earned all my trust. 33 00:03:21,773 --> 00:03:22,463 It was... 34 00:03:22,943 --> 00:03:23,823 refunded afterwards. 35 00:03:24,303 --> 00:03:25,663 Why didn't you call the police? 36 00:03:33,083 --> 00:03:36,443 [Forget about finding me. You can't. And I know all your secrets.] 37 00:03:44,583 --> 00:03:45,943 Now that I think of it, 38 00:03:46,223 --> 00:03:48,693 there were signs of Jiajia that I missed. 39 00:03:50,693 --> 00:03:51,773 You have a signal! 40 00:03:53,253 --> 00:03:54,413 Let me see! 41 00:03:55,103 --> 00:03:56,023 Half a bar. 42 00:03:56,303 --> 00:03:57,053 Mine doesn't. 43 00:03:57,333 --> 00:03:58,223 It's gone again. 44 00:03:58,333 --> 00:03:59,223 Mine doesn't either. 45 00:04:01,223 --> 00:04:02,053 I received forty-five million 46 00:04:02,133 --> 00:04:05,693 [You have an income of 45200000 yuan.] and two hundred thousand yuan. 47 00:04:06,223 --> 00:04:07,893 How's that possible? 48 00:04:07,973 --> 00:04:08,613 What? 49 00:04:08,693 --> 00:04:09,743 Did he feel guilty? 50 00:04:09,743 --> 00:04:11,693 I... I did get the money! 51 00:04:12,333 --> 00:04:13,943 Why does your phone have a signal? 52 00:04:14,573 --> 00:04:16,103 It's gone now. 53 00:04:16,143 --> 00:04:17,143 Just now, 54 00:04:17,223 --> 00:04:18,823 I got a note from the bank. 55 00:04:19,613 --> 00:04:20,893 Any account change 56 00:04:20,943 --> 00:04:22,293 would be notified through this number. 57 00:04:22,493 --> 00:04:23,943 Do you think if we each 58 00:04:24,013 --> 00:04:24,943 tell our stories, 59 00:04:26,543 --> 00:04:28,293 Fei Ke would give the money he scammed 60 00:04:28,493 --> 00:04:29,703 back to us? 61 00:04:35,613 --> 00:04:36,733 Did you just say 62 00:04:36,943 --> 00:04:38,943 that Yujin Haoting was your apartment? 63 00:04:39,983 --> 00:04:40,823 Yes. 64 00:04:42,333 --> 00:04:44,863 Fei Ke had been living in my apartment. 65 00:04:54,323 --> 00:04:56,443 [Market Review Stock Market] 66 00:05:05,703 --> 00:05:06,983 Hi! Welcome aboard. 67 00:05:12,173 --> 00:05:13,013 Excuse me. 68 00:05:23,663 --> 00:05:24,543 Hello, sir. 69 00:05:26,013 --> 00:05:26,543 Okay. 70 00:05:26,893 --> 00:05:27,453 Hello, sir. 71 00:05:27,453 --> 00:05:29,613 This is today's menu. Please choose. 72 00:05:29,703 --> 00:05:31,143 I'll have beef. Thanks. 73 00:05:31,143 --> 00:05:31,893 Okay. 74 00:05:33,733 --> 00:05:35,453 Excuse me. I haven't ordered. 75 00:05:35,863 --> 00:05:36,333 Sorry, sir. 76 00:05:36,423 --> 00:05:37,943 Since you were promoted to this class with your credit, 77 00:05:37,943 --> 00:05:40,263 we can only offer food and drink from the economy class. 78 00:05:42,383 --> 00:05:43,423 Can I order one more? 79 00:05:43,543 --> 00:05:44,543 Sure, sir. 80 00:05:44,663 --> 00:05:46,383 Then I'll have one more. 81 00:05:46,733 --> 00:05:47,573 Okay. 82 00:05:55,263 --> 00:05:56,823 Thank you, Mr. Cheng. 83 00:05:59,423 --> 00:06:00,103 You know me? 84 00:06:00,823 --> 00:06:01,423 Not really. 85 00:06:02,573 --> 00:06:03,893 Then how do you know my first name? 86 00:06:05,663 --> 00:06:06,263 Cheng Hao. 87 00:06:07,103 --> 00:06:08,573 I also know that you were born in 1980. 88 00:06:08,663 --> 00:06:09,263 And you're from Guangxi Province. 89 00:06:10,453 --> 00:06:11,103 Sorry. 90 00:06:11,333 --> 00:06:12,423 I took a glance at your ID card 91 00:06:12,423 --> 00:06:13,863 when we were waiting in line. 92 00:06:21,573 --> 00:06:22,423 You're in the financial industry? 93 00:06:24,703 --> 00:06:26,383 Sort of. Only new. 94 00:06:26,823 --> 00:06:28,893 I passed the Level 3 test on the third attempt. 95 00:06:29,143 --> 00:06:30,293 The subjective questions are the toughest. 96 00:06:31,493 --> 00:06:32,543 So, you're my senior? 97 00:06:33,333 --> 00:06:34,493 I failed the first time too. 98 00:06:34,613 --> 00:06:35,943 I'm going for a second try in a couple of days. 99 00:06:37,013 --> 00:06:37,943 Still a student? 100 00:06:39,453 --> 00:06:40,703 Just graduated from grad school 101 00:06:40,773 --> 00:06:42,103 and recently switched to the financial industry. 102 00:06:42,863 --> 00:06:44,333 Everyone in the company is some hotshot. 103 00:06:44,453 --> 00:06:46,773 I had to try catching up with my spare time. 104 00:06:47,333 --> 00:06:48,423 Where did you go to college? 105 00:06:48,423 --> 00:06:49,293 What subject? 106 00:06:49,943 --> 00:06:51,013 Material Department, Chengjiang University. 107 00:06:51,223 --> 00:06:52,453 I'm currently working at a small private fund company 108 00:06:52,493 --> 00:06:53,863 as an industry analyst for private markets. 109 00:06:54,013 --> 00:06:55,613 Wanna move to the front? 110 00:06:57,733 --> 00:06:59,493 But I know I'm not even close. 111 00:07:00,333 --> 00:07:01,543 Materials is a great subject. 112 00:07:02,053 --> 00:07:04,053 You'd have an edge in high-tech industries. 113 00:07:04,823 --> 00:07:05,543 Look! 114 00:07:05,893 --> 00:07:08,573 These are the industries we've been studying for investment opportunities. 115 00:07:08,723 --> 00:07:09,863 [Worldwide Lithium Battery Market Size] 116 00:07:09,863 --> 00:07:10,613 What are the odds! 117 00:07:10,943 --> 00:07:11,943 My supervisor's 118 00:07:11,943 --> 00:07:13,293 research area is lithium batteries. 119 00:07:13,613 --> 00:07:14,173 Really? 120 00:07:14,613 --> 00:07:16,333 Well, then I'll have to meet him someday. 121 00:07:17,663 --> 00:07:18,493 Can I have your WeChat? 122 00:07:18,773 --> 00:07:19,333 Okay. 123 00:07:21,143 --> 00:07:21,703 Cheng Hao. 124 00:07:21,773 --> 00:07:23,893 Director of Acquisition Department of Touchstone Fund. 125 00:07:24,293 --> 00:07:25,863 If you need help, just let me know. 126 00:07:26,663 --> 00:07:27,863 We chatted throughout that flight. 127 00:07:29,423 --> 00:07:30,423 We had a great time. 128 00:07:31,333 --> 00:07:32,943 So you practically threw yourself at him. 129 00:07:33,173 --> 00:07:34,423 In our line of business, 130 00:07:35,293 --> 00:07:36,703 we add a lot of friends every day, 131 00:07:37,223 --> 00:07:38,453 who we never contact again 132 00:07:38,493 --> 00:07:39,663 and can barely remember who they are. 133 00:07:39,943 --> 00:07:41,733 Did he ever contact you? 134 00:07:42,223 --> 00:07:42,823 Yes. 135 00:07:44,103 --> 00:07:45,423 He'd send me 136 00:07:45,493 --> 00:07:46,863 boring gossip in the industry. 137 00:07:47,543 --> 00:07:48,103 And I 138 00:07:48,893 --> 00:07:49,943 sent back emojis. 139 00:07:50,333 --> 00:07:51,703 You set your WeChat as private, right? 140 00:07:52,013 --> 00:07:53,423 You can't be added via your phone number. 141 00:07:54,543 --> 00:07:55,423 How do you know? 142 00:07:55,703 --> 00:07:57,893 A colleague tried to interview you a few years ago, 143 00:07:57,943 --> 00:07:59,013 but failed to approach you however he tried. 144 00:07:59,103 --> 00:08:00,053 He complained to me. 145 00:08:01,143 --> 00:08:01,943 Indeed. 146 00:08:03,493 --> 00:08:05,223 But why did you add Fei Ke? 147 00:08:05,333 --> 00:08:06,773 What's so special about him? 148 00:08:15,293 --> 00:08:16,613 He has this special charm 149 00:08:19,053 --> 00:08:20,263 that attracts you instantly. 150 00:08:22,943 --> 00:08:24,863 Our line of work is often stressful. 151 00:08:25,493 --> 00:08:26,613 We often enjoy a few drinks. 152 00:08:32,543 --> 00:08:33,983 Bro, do you have time? 153 00:08:34,253 --> 00:08:35,933 I've got some questions I'd like to ask. 154 00:08:40,453 --> 00:08:41,503 Sure, come over. 155 00:08:42,103 --> 00:08:42,863 I'll send you my location. 156 00:08:54,103 --> 00:08:54,893 Fei Ke! 157 00:09:01,013 --> 00:09:01,813 Let me introduce. 158 00:09:01,813 --> 00:09:02,933 My good buddy, Fei Ke. 159 00:09:04,183 --> 00:09:05,063 He's a financial guy, too. 160 00:09:06,223 --> 00:09:07,933 Come on, cheers. 161 00:09:07,983 --> 00:09:09,863 Cheers! 162 00:09:12,013 --> 00:09:12,693 Song, 163 00:09:12,743 --> 00:09:13,623 one of your alumni. 164 00:09:15,623 --> 00:09:16,423 Mr. Song. 165 00:09:16,863 --> 00:09:17,983 Here's to my senior. 166 00:09:20,543 --> 00:09:21,333 Which batch are you from? 167 00:09:21,693 --> 00:09:22,933 Entered school in '05 and graduated in '09. 168 00:09:23,013 --> 00:09:23,663 Which department? 169 00:09:23,983 --> 00:09:24,813 Materials. 170 00:09:25,133 --> 00:09:26,623 One of our own? Started college in '02. 171 00:09:26,623 --> 00:09:27,183 Who supervised you? 172 00:09:28,013 --> 00:09:28,933 Professor Lu. 173 00:09:29,103 --> 00:09:29,893 Retired? 174 00:09:30,933 --> 00:09:32,013 I think so, last year. 175 00:09:32,013 --> 00:09:33,013 I heard they hired him again. 176 00:09:34,893 --> 00:09:35,373 Come on, bro. 177 00:09:35,373 --> 00:09:37,573 I noticed that he's got both high IQ and EQ. 178 00:09:38,103 --> 00:09:39,063 And he's quick on the draw. 179 00:09:39,253 --> 00:09:40,623 He can interact with different kinds of people 180 00:09:40,693 --> 00:09:42,663 in an appropriate way. 181 00:09:42,933 --> 00:09:44,223 Although young, 182 00:09:44,303 --> 00:09:46,663 he had got great manners and great taste. 183 00:09:47,013 --> 00:09:47,933 He was a great company. 184 00:09:48,773 --> 00:09:50,183 We hung out 185 00:09:50,863 --> 00:09:52,133 almost every weekend. 186 00:09:52,983 --> 00:09:55,303 We'd been to almost every club and KTV in Chengjiang. 187 00:09:55,423 --> 00:09:56,893 Sometimes, he told me he'd buy clients' dinner. 188 00:09:57,063 --> 00:09:58,813 And I'd give him my VIP card. 189 00:09:59,693 --> 00:10:01,063 We'd barely done anything serious 190 00:10:01,863 --> 00:10:03,453 but tried all kinds of fun instead. 191 00:10:18,773 --> 00:10:20,183 When I was studying at Columbia University, 192 00:10:20,253 --> 00:10:22,453 there wasn't much to eat around the campus, 193 00:10:23,333 --> 00:10:25,373 except for a Chinese restaurant across the school gate, 194 00:10:25,543 --> 00:10:26,423 called Oris. 195 00:10:26,573 --> 00:10:27,333 Every time I went, 196 00:10:27,573 --> 00:10:29,103 I ordered cowpea and shredded pork rice. 197 00:10:29,893 --> 00:10:32,333 The first time I went to Europe, I was a backpacker. 198 00:10:33,663 --> 00:10:35,423 Italy, Austria, Germany, 199 00:10:35,503 --> 00:10:37,863 Spain, France, Holland... 200 00:10:37,983 --> 00:10:38,893 I traveled around. 201 00:10:39,013 --> 00:10:40,063 Spent two and a half months. 202 00:10:41,253 --> 00:10:42,893 There was no GPS back then. 203 00:10:42,893 --> 00:10:44,063 No smartphone. 204 00:10:44,543 --> 00:10:47,103 We lived in a hostel that cost nine euros a bed. 205 00:10:47,333 --> 00:10:48,453 Co-ed, you know? 206 00:10:48,773 --> 00:10:51,063 Including the bathroom. 207 00:10:53,133 --> 00:10:54,133 We hung out like that 208 00:10:54,333 --> 00:10:55,663 for several months. 209 00:10:57,423 --> 00:10:58,373 Until one day... 210 00:10:59,603 --> 00:11:02,763 [Fei Ke] 211 00:11:06,013 --> 00:11:06,663 Hello. 212 00:11:08,183 --> 00:11:08,933 I'm home. 213 00:11:13,183 --> 00:11:14,303 Look at you! 214 00:11:14,453 --> 00:11:15,253 Come on in. 215 00:11:18,253 --> 00:11:19,893 How could it leak? 216 00:11:20,773 --> 00:11:21,773 Well, the rain's heavy. 217 00:11:21,983 --> 00:11:22,983 And I live on the top floor. 218 00:11:23,373 --> 00:11:25,103 Water flows down the ceiling. 219 00:11:25,253 --> 00:11:26,253 Even my bed's wet. 220 00:11:26,333 --> 00:11:27,543 Call property management. 221 00:11:27,933 --> 00:11:29,693 It's an old apartment. They don't have property management. 222 00:11:29,773 --> 00:11:31,333 I'll just crash for the night 223 00:11:31,503 --> 00:11:32,253 and leave first thing tomorrow. 224 00:11:32,503 --> 00:11:33,503 You can stay as long as you want. 225 00:11:33,933 --> 00:11:34,893 Take a bath first. 226 00:11:34,933 --> 00:11:35,573 Okay. 227 00:11:37,133 --> 00:11:38,663 I think we're about the same size. 228 00:11:38,693 --> 00:11:39,743 I got you some of my clothes. 229 00:11:39,813 --> 00:11:40,503 They're new. 230 00:11:43,133 --> 00:11:44,223 I'll go get the guest room ready. 231 00:11:45,063 --> 00:11:46,303 No need, Hao. 232 00:11:46,573 --> 00:11:47,863 I'll just sleep on the couch. 233 00:11:47,893 --> 00:11:48,863 It'll be for a couple of days, tops. 234 00:11:50,423 --> 00:11:51,223 Are you sure? 235 00:11:51,503 --> 00:11:52,183 Yes. 236 00:11:52,743 --> 00:11:54,253 This couch feels even better than my bed. 237 00:11:58,543 --> 00:12:00,373 Fine. Sleep tight then. 238 00:12:00,373 --> 00:12:01,103 Okay. 239 00:12:03,503 --> 00:12:04,183 See you tomorrow. 240 00:12:04,183 --> 00:12:04,773 Goodnight. 241 00:12:40,423 --> 00:12:41,223 You're early. 242 00:12:41,573 --> 00:12:42,303 Went for a run? 243 00:12:43,183 --> 00:12:44,223 I brought you breakfast. 244 00:12:44,453 --> 00:12:45,253 No, thanks. 245 00:12:45,333 --> 00:12:47,183 I'll just grab a sandwich down the building. 246 00:12:47,253 --> 00:12:48,453 It's a freshly baked croissant. 247 00:12:49,063 --> 00:12:49,893 No time. 248 00:12:50,333 --> 00:12:51,333 I've got a tight schedule. 249 00:12:51,573 --> 00:12:52,743 It's packed. 250 00:12:52,863 --> 00:12:53,773 Take it for the road. 251 00:12:54,183 --> 00:12:55,133 I have to drive 252 00:12:56,183 --> 00:12:57,333 while taking a conference call. 253 00:12:59,503 --> 00:13:00,253 Kimmy. 254 00:13:06,373 --> 00:13:07,183 I'll see you then. 255 00:13:07,303 --> 00:13:07,863 Okay. 256 00:13:11,933 --> 00:13:12,663 Can you drive? 257 00:13:13,013 --> 00:13:13,773 Yeah, I can. 258 00:13:14,813 --> 00:13:15,743 Get changed. 259 00:13:16,573 --> 00:13:17,223 Follow me. 260 00:13:27,223 --> 00:13:28,863 This model is problematic. 261 00:13:30,063 --> 00:13:31,743 Your prediction is not optimistic enough. 262 00:13:32,813 --> 00:13:33,573 A project with a CAGR 263 00:13:33,573 --> 00:13:35,253 of 45% earnings 264 00:13:35,863 --> 00:13:36,693 is not sexy enough. 265 00:13:36,813 --> 00:13:37,773 Who'd want to invest in that? 266 00:13:38,013 --> 00:13:39,893 The gross rate grows with scale. 267 00:13:39,893 --> 00:13:40,983 It'll get higher. 268 00:13:41,503 --> 00:13:43,063 Change the number from 40% 269 00:13:43,103 --> 00:13:44,223 to 50%. 270 00:13:45,813 --> 00:13:46,893 Change it now. 271 00:13:49,183 --> 00:13:50,663 Tell me the IR number. 272 00:14:01,773 --> 00:14:03,013 That's more like it. 273 00:14:03,693 --> 00:14:05,423 The IR should be above 30% 274 00:14:05,503 --> 00:14:06,623 to be able to sell. 275 00:14:10,813 --> 00:14:11,373 I'm running late. 276 00:14:11,453 --> 00:14:12,133 Park the car for me. 277 00:14:12,133 --> 00:14:12,933 Okay. 278 00:14:15,333 --> 00:14:16,253 Where's the underground parking lot? 279 00:14:16,423 --> 00:14:18,013 Are you a guest here, or...? 280 00:14:18,743 --> 00:14:19,503 I'm here for a meeting. 281 00:14:19,773 --> 00:14:20,543 One minute, please. 282 00:14:20,543 --> 00:14:21,133 Okay. 283 00:14:22,333 --> 00:14:23,773 Hello. Come with me, please. 284 00:14:23,893 --> 00:14:24,693 Okay. 285 00:14:53,813 --> 00:14:55,253 From that day on, 286 00:14:55,423 --> 00:14:56,743 he started living at my place. 287 00:14:56,743 --> 00:14:58,333 I thought it'd only be a couple of days. 288 00:14:59,773 --> 00:15:02,103 He never mentioned repairing his apartment again. 289 00:15:02,893 --> 00:15:04,013 He didn't live there for free, though. 290 00:15:05,743 --> 00:15:08,453 He took care of all the chores. 291 00:15:15,933 --> 00:15:17,453 I was a bit uneasy at first. 292 00:15:18,743 --> 00:15:19,663 Try this. Here. 293 00:15:19,663 --> 00:15:20,693 But he helped me 294 00:15:20,813 --> 00:15:23,543 do the laundry, clean the apartment, clean the cat litter. 295 00:15:23,663 --> 00:15:24,623 He played golf with me and he drank with me. 296 00:15:24,693 --> 00:15:25,933 Your feet. Keep them straight. 297 00:15:26,503 --> 00:15:27,693 Don't run... 298 00:15:28,863 --> 00:15:30,373 Gradually, I got used to it. 299 00:15:31,133 --> 00:15:32,183 I kind of enjoyed it, actually. 300 00:15:36,103 --> 00:15:38,183 No wonder he cooks. 301 00:15:39,693 --> 00:15:40,373 It's a happy day! 302 00:15:40,423 --> 00:15:41,813 Thanks... 303 00:15:47,523 --> 00:15:48,563 No, thanks! Please! 304 00:15:48,563 --> 00:15:49,083 It's okay. 305 00:15:49,083 --> 00:15:49,593 No. Really. 306 00:15:49,833 --> 00:15:50,473 Fei Ke. 307 00:15:51,883 --> 00:15:52,913 I'm almost done here. 308 00:15:53,353 --> 00:15:54,323 Come pick me up. 309 00:16:06,833 --> 00:16:07,523 Hello. 310 00:16:07,563 --> 00:16:08,643 Is Mr. Cheng not feeling well? 311 00:16:10,523 --> 00:16:11,323 He's okay. 312 00:16:14,003 --> 00:16:15,523 Are you his driver? 313 00:16:17,833 --> 00:16:18,793 Can I help you? 314 00:16:19,323 --> 00:16:20,883 This is a gift that we brought him. 315 00:16:21,033 --> 00:16:21,883 He left it behind. 316 00:16:22,353 --> 00:16:23,003 Maybe next time. 317 00:16:23,083 --> 00:16:24,243 I can't take it for him. 318 00:16:24,833 --> 00:16:25,883 It's just a simple gift. 319 00:16:26,243 --> 00:16:27,523 Mr. Cheng likes tea. 320 00:16:27,913 --> 00:16:29,883 This is a national gift. Not for sale. 321 00:16:30,123 --> 00:16:31,323 We'd really want him to take this. 322 00:16:34,443 --> 00:16:35,683 Well, I'll take it for him. Thanks. 323 00:16:50,833 --> 00:16:51,393 Bro. 324 00:17:11,763 --> 00:17:12,553 What are you doing? 325 00:17:14,243 --> 00:17:15,403 Someone gave you a gift. 326 00:17:17,163 --> 00:17:19,473 White peony. National feast special. 327 00:17:19,673 --> 00:17:21,163 It's not available in the market. 328 00:17:21,713 --> 00:17:23,163 Keep it for future guests. 329 00:17:43,283 --> 00:17:44,163 What brings you here? 330 00:17:49,403 --> 00:17:50,163 What's this? 331 00:17:54,283 --> 00:17:56,403 Business School of Columbia University? 332 00:17:56,883 --> 00:17:57,713 You learned English? 333 00:17:59,283 --> 00:18:00,673 Forget the Ivy League, 334 00:18:01,163 --> 00:18:02,523 I know every university 335 00:18:02,523 --> 00:18:03,313 within the QS top 50. 336 00:18:04,043 --> 00:18:05,803 Every trade has its master, you know? 337 00:18:05,883 --> 00:18:07,803 Follow this as the standard 338 00:18:08,123 --> 00:18:09,003 for paper and embossed print. 339 00:18:12,763 --> 00:18:13,763 Can you make this? 340 00:18:19,593 --> 00:18:21,883 Idiot. You can easily buy this in the street. 341 00:18:21,953 --> 00:18:23,043 These are all fake. 342 00:18:24,403 --> 00:18:25,673 It's not the tea that's difficult. 343 00:18:27,523 --> 00:18:28,523 It's the packaging. 344 00:18:28,953 --> 00:18:29,593 The fonts 345 00:18:30,123 --> 00:18:30,883 and stamps. 346 00:18:31,313 --> 00:18:32,353 There are wormholes in the cotton paper. 347 00:18:32,593 --> 00:18:34,713 To prevent moisture, it was once wrapped with wax paper, 348 00:18:35,163 --> 00:18:36,473 which left wax stains. 349 00:18:37,003 --> 00:18:38,243 I want it identical. 350 00:18:38,713 --> 00:18:39,433 Can you do it? 351 00:18:39,433 --> 00:18:40,243 Sure, 352 00:18:40,643 --> 00:18:42,043 but it'll cost you. 353 00:18:55,953 --> 00:18:56,763 Make it fast. 354 00:19:10,923 --> 00:19:12,433 Master, who's this guy? 355 00:19:13,073 --> 00:19:16,473 We used to share the same bed, even the same pants. 356 00:19:16,673 --> 00:19:18,553 He's my buddy, making our way in the city. 357 00:19:21,193 --> 00:19:23,803 When I first got out of jail, I was penniless. 358 00:19:24,883 --> 00:19:26,003 He was the one 359 00:19:27,163 --> 00:19:28,433 who helped me make a comeback. 360 00:19:38,763 --> 00:19:40,123 Bro, your phone call! 361 00:19:40,283 --> 00:19:41,163 Who is it? 362 00:19:41,723 --> 00:19:43,883 [An from Haiteng] 363 00:19:45,163 --> 00:19:46,313 An from Haiteng. 364 00:19:47,243 --> 00:19:49,073 Answer it and turn him down for me. 365 00:19:49,643 --> 00:19:50,553 Who is this guy? 366 00:19:51,043 --> 00:19:51,923 He's doing charity. 367 00:19:52,003 --> 00:19:53,763 He wants donations. I've donated several times! 368 00:20:00,073 --> 00:20:00,643 Hello. 369 00:20:01,163 --> 00:20:02,353 Hello, Mr. Cheng. 370 00:20:02,953 --> 00:20:03,803 This Saturday, 371 00:20:03,803 --> 00:20:05,003 we're holding a charity auction 372 00:20:05,003 --> 00:20:06,073 for autistic children. 373 00:20:06,523 --> 00:20:07,243 Many artists 374 00:20:07,243 --> 00:20:09,403 and leaders in all trades will come. 375 00:20:09,833 --> 00:20:11,073 I'd like to invite you too. 376 00:20:11,313 --> 00:20:13,003 Would it be possible for you to participate? 377 00:20:13,433 --> 00:20:15,123 When and where? 378 00:20:15,883 --> 00:20:17,643 Check-in starts at six o'clock on Saturday night. 379 00:20:17,803 --> 00:20:18,953 At Huxin Club. 380 00:20:19,193 --> 00:20:21,473 I'll send you the invitation letter if you're interested. 381 00:20:21,833 --> 00:20:23,473 Is it the same address? 382 00:20:24,313 --> 00:20:25,043 Yes. 383 00:20:26,043 --> 00:20:26,673 Get me two. 384 00:20:27,163 --> 00:20:27,593 Sure. 385 00:20:27,593 --> 00:20:28,193 Have you turned him down? 386 00:20:28,193 --> 00:20:29,313 Then I won't take your time anymore. 387 00:20:29,473 --> 00:20:30,353 I turned him down. 388 00:20:31,763 --> 00:20:32,473 Bro, 389 00:20:33,003 --> 00:20:34,123 can I borrow some clothes? 390 00:20:34,313 --> 00:20:35,193 This Saturday, 391 00:20:35,243 --> 00:20:36,523 I have an important client. 392 00:20:37,163 --> 00:20:38,553 Sure. Pick one. 393 00:20:38,643 --> 00:20:39,433 You know them better than me. 394 00:20:47,283 --> 00:20:50,003 Are you seeing a client or a date? 395 00:20:50,403 --> 00:20:51,553 A vice director of some fund. 396 00:20:51,953 --> 00:20:53,433 I want to leave a good impression. 397 00:20:53,713 --> 00:20:55,883 I'm a vice director of a fund. 398 00:20:56,123 --> 00:20:57,553 Why were you never so solicitous with me? 399 00:20:58,403 --> 00:21:00,313 Not solicitous? Who ironed your shirts? 400 00:21:03,313 --> 00:21:04,313 Let me tell you. 401 00:21:04,763 --> 00:21:06,803 A vice director of a fund 402 00:21:06,923 --> 00:21:09,953 tends to be most keen on judging someone by their clothes. 403 00:21:10,243 --> 00:21:12,313 Here. Try them. 404 00:21:12,433 --> 00:21:13,353 They should suit you. 405 00:21:15,123 --> 00:21:15,953 You serious? 406 00:21:16,123 --> 00:21:17,003 These are good stuff! 407 00:21:18,953 --> 00:21:20,193 Of course. 408 00:21:20,763 --> 00:21:21,643 Take them. 409 00:21:26,283 --> 00:21:26,953 Thanks! 410 00:21:33,593 --> 00:21:35,713 You look way better than me wearing my clothes. 411 00:21:36,123 --> 00:21:37,123 Listen to me. 412 00:21:37,283 --> 00:21:39,803 What can help you, is not these directors. 413 00:21:39,883 --> 00:21:41,353 The really good stuff 414 00:21:41,473 --> 00:21:43,673 is hidden in these charts and lines. 415 00:21:45,433 --> 00:21:46,553 Which stock is this? 416 00:21:46,673 --> 00:21:48,123 Don't ask, for your own good. 417 00:21:48,673 --> 00:21:49,553 Why? 418 00:21:50,243 --> 00:21:52,433 I'm in the trade. It's against the rule. 419 00:21:54,643 --> 00:21:56,643 I've also checked out Jumpcan Pharmaceutical, 420 00:21:56,643 --> 00:21:58,763 Infun Cast and Yundian Biotech. 421 00:21:59,523 --> 00:22:01,073 Don't buy them. None of them are good. 422 00:22:01,593 --> 00:22:02,523 Then what should I buy? 423 00:22:08,353 --> 00:22:09,833 293784. 424 00:22:10,043 --> 00:22:11,403 193792. 425 00:22:11,883 --> 00:22:14,123 Check out these two for this month. 426 00:22:14,283 --> 00:22:15,763 That's all I can tell you. 427 00:22:16,643 --> 00:22:19,043 293784, ST Yuanxing. 428 00:22:19,043 --> 00:22:21,433 193792, Rongshi Real Estate. 429 00:22:21,763 --> 00:22:23,403 Not bad! 430 00:22:23,833 --> 00:22:26,593 I also checked out 209491, Kelson Technology. 431 00:22:27,313 --> 00:22:29,833 ST Yuanxing just won their case and finished assets reorganization. 432 00:22:29,883 --> 00:22:31,713 They started to profit in the second quarter. 433 00:22:31,953 --> 00:22:34,003 Once they get rid of the ST, they'll have great potential. 434 00:22:34,043 --> 00:22:36,403 Their prices are fluctuating now, but promising in the future. 435 00:22:36,803 --> 00:22:40,313 Kelson... I heard that they imported the lithography machines from Japan 436 00:22:40,313 --> 00:22:42,353 to build their own chip production lines. 437 00:22:42,673 --> 00:22:44,833 Their prices have plummeted from two years ago and have hit bottom, 438 00:22:44,923 --> 00:22:46,883 but things are looking good in the future. 439 00:22:47,403 --> 00:22:48,523 As for Ronshi... 440 00:22:48,833 --> 00:22:51,553 Ronshi bought over 200 lands in the last year, 441 00:22:51,713 --> 00:22:53,713 with a total value of almost a hundred billion, 442 00:22:53,763 --> 00:22:55,643 which corresponds to a product value of almost 300 billion. 443 00:22:56,193 --> 00:22:57,953 Their prices have been low, 444 00:22:57,953 --> 00:22:59,193 but steady. 445 00:23:03,353 --> 00:23:05,243 Yuanxing is for the long run. 446 00:23:05,593 --> 00:23:06,923 Needless to say about Ronshi. 447 00:23:07,073 --> 00:23:08,713 Securities firms are barometers. 448 00:23:08,923 --> 00:23:10,433 Forget about Kelson. 449 00:23:10,673 --> 00:23:11,883 An EUV lithography machine 450 00:23:11,883 --> 00:23:13,243 costs over a hundred million dollars. 451 00:23:13,243 --> 00:23:14,283 In comparison, 452 00:23:14,283 --> 00:23:15,003 a DSA machine 453 00:23:15,003 --> 00:23:16,073 would be a cold weapon. 454 00:23:18,403 --> 00:23:19,643 Tell me more. 455 00:23:20,043 --> 00:23:20,953 I'm interested. 456 00:23:23,833 --> 00:23:24,803 No. 457 00:23:35,243 --> 00:23:36,073 Hello, Mr. Cheng. 458 00:23:36,073 --> 00:23:37,043 Please sign in here. 459 00:23:53,313 --> 00:23:54,673 Hello. Please sign in here. 460 00:24:04,003 --> 00:24:06,553 Thank you for being here 461 00:24:06,593 --> 00:24:08,523 at the Haiteng Charity Gala 462 00:24:08,643 --> 00:24:10,763 [Haiteng Charity Gala] for Caring Star Children. 463 00:24:10,803 --> 00:24:11,833 Tonight, 464 00:24:11,923 --> 00:24:12,763 all the money we raise... 465 00:24:12,763 --> 00:24:13,713 Why are you here? 466 00:24:14,433 --> 00:24:15,163 It's been a while! 467 00:24:15,163 --> 00:24:16,123 Let me introduce. 468 00:24:16,193 --> 00:24:16,953 They are my friends. 469 00:24:17,003 --> 00:24:18,283 Xuanxuan and Lily. 470 00:24:25,403 --> 00:24:27,353 So he went to the charity auction with your identity? 471 00:24:27,643 --> 00:24:28,243 Right. 472 00:24:28,763 --> 00:24:29,673 My invitation letter, 473 00:24:29,803 --> 00:24:31,593 my clothes, my glasses. 474 00:24:31,803 --> 00:24:32,353 So, at the end of the day, 475 00:24:32,433 --> 00:24:35,353 he mooched off of you for a few days at your place. 476 00:24:35,643 --> 00:24:37,043 What's the big deal? 477 00:24:41,833 --> 00:24:43,163 I got scammed a lot too. 478 00:24:46,283 --> 00:24:47,043 How much? 479 00:24:49,553 --> 00:24:50,643 Twenty million. 480 00:24:57,283 --> 00:24:58,403 After that day, 481 00:25:00,043 --> 00:25:01,433 he seldom came back. 482 00:25:03,193 --> 00:25:05,353 Sometimes he told me he was staying at his friend's. 483 00:25:06,673 --> 00:25:08,803 And sometimes he was working late and he had to stay in a hotel. 484 00:25:19,593 --> 00:25:20,313 Bro, 485 00:25:20,923 --> 00:25:22,283 take this one. It's thicker. 486 00:25:22,353 --> 00:25:23,043 Not necessary. 487 00:25:23,523 --> 00:25:24,243 I'm driving. 488 00:25:24,313 --> 00:25:25,043 Bro. 489 00:25:26,043 --> 00:25:28,163 Yuanxing and Ronshi that you told me about the other day, 490 00:25:28,193 --> 00:25:29,243 they both went up. 491 00:25:30,043 --> 00:25:30,923 You bought them? 492 00:25:32,043 --> 00:25:32,833 Let me see. 493 00:25:40,043 --> 00:25:41,953 The market dropped two percent last week, 494 00:25:42,043 --> 00:25:42,923 while these two 495 00:25:42,953 --> 00:25:44,433 increased by 7.2% 496 00:25:44,433 --> 00:25:45,953 and 6.5%. 497 00:25:46,643 --> 00:25:47,883 Kelson went down, as expected. 498 00:25:48,003 --> 00:25:48,803 How much did you buy? 499 00:25:49,523 --> 00:25:50,313 Nothing. 500 00:25:52,713 --> 00:25:54,073 Then why are you so happy? 501 00:25:55,673 --> 00:25:57,163 Because you were right. 502 00:25:59,193 --> 00:26:00,593 You didn't believe me? 503 00:26:00,673 --> 00:26:02,123 You think I'd make you lose money? 504 00:26:03,643 --> 00:26:04,523 Come on, bro. 505 00:26:04,643 --> 00:26:05,713 Don't be mad. 506 00:26:06,593 --> 00:26:07,593 We're different. 507 00:26:08,003 --> 00:26:09,553 You're operating on your clients' money. 508 00:26:09,713 --> 00:26:11,353 Ordinary stock buyers use their spare money. 509 00:26:11,923 --> 00:26:13,123 I just got into this line of work. 510 00:26:13,123 --> 00:26:14,163 Haven't been established yet. 511 00:26:14,833 --> 00:26:16,713 With not much savings, 512 00:26:17,163 --> 00:26:19,283 I can't afford the risk. 513 00:26:20,073 --> 00:26:21,193 If I were you, 514 00:26:21,433 --> 00:26:22,923 being able to get such important tips 515 00:26:23,003 --> 00:26:24,353 from a senior trader, 516 00:26:24,403 --> 00:26:25,883 having an unsupervised account, 517 00:26:25,923 --> 00:26:27,473 I'd go all in! 518 00:26:27,953 --> 00:26:28,833 What a wuss. 519 00:26:30,953 --> 00:26:32,073 You've got insider information 520 00:26:32,163 --> 00:26:32,923 and money, 521 00:26:33,763 --> 00:26:34,833 but you didn't buy either, did you? 522 00:26:38,283 --> 00:26:40,193 Rat trading is against the law. 523 00:26:40,243 --> 00:26:40,883 A professional trader 524 00:26:40,923 --> 00:26:43,003 cannot manipulate stock trading, you know? 525 00:26:45,073 --> 00:26:45,713 Then... 526 00:26:45,953 --> 00:26:47,123 what if you use someone else's account? 527 00:26:47,523 --> 00:26:50,043 You think the supervising people are idiots? 528 00:26:50,553 --> 00:26:52,763 They target all your relatives' accounts. 529 00:26:53,923 --> 00:26:55,043 Friends' accounts too? 530 00:26:55,763 --> 00:26:58,003 Once caught, you both go to jail! 531 00:26:58,643 --> 00:27:00,123 Who'd want to take such a risk for a friend? 532 00:27:00,553 --> 00:27:01,593 I would. 533 00:27:04,833 --> 00:27:06,833 Cut it out. It's no child's play. 534 00:27:07,353 --> 00:27:08,403 I honestly would! 535 00:27:43,803 --> 00:27:44,433 Bro. 536 00:27:48,043 --> 00:27:49,163 This place isn't cheap. 537 00:27:50,003 --> 00:27:52,123 Why are you buying me dinner all of a sudden? 538 00:27:53,163 --> 00:27:53,923 To thank you. 539 00:27:54,353 --> 00:27:55,123 For what? 540 00:27:55,403 --> 00:27:56,833 For your information. 541 00:27:57,473 --> 00:27:58,123 You bought it? 542 00:27:58,593 --> 00:27:59,283 How much? 543 00:27:59,403 --> 00:28:00,353 Over 30 thousand, 544 00:28:00,923 --> 00:28:02,433 but it's worth 70 thousand now. 545 00:28:02,473 --> 00:28:03,673 Bro, shall I sell now? 546 00:28:07,763 --> 00:28:08,523 Thanks. 547 00:28:10,003 --> 00:28:11,553 Are you kidding me? 548 00:28:13,473 --> 00:28:14,763 I'm very satisfied already. 549 00:28:15,003 --> 00:28:15,883 It more than doubled 550 00:28:15,883 --> 00:28:17,043 in such a short time. 551 00:28:17,043 --> 00:28:18,043 You're putting in so little 552 00:28:18,043 --> 00:28:19,043 and earning so little. 553 00:28:19,243 --> 00:28:20,953 How many dinners like this can you afford? 554 00:28:21,763 --> 00:28:22,763 Well, these things accumulate. 555 00:28:22,763 --> 00:28:23,523 I've got time. 556 00:28:23,763 --> 00:28:26,193 These things have a momentum. 557 00:28:26,243 --> 00:28:27,003 After this while, 558 00:28:27,043 --> 00:28:28,953 you won't know when you'll get another chance! 559 00:28:30,243 --> 00:28:30,833 Bro, 560 00:28:31,833 --> 00:28:33,523 this is my first time buying stocks 561 00:28:33,523 --> 00:28:34,353 on someone else's advice. 562 00:28:35,073 --> 00:28:35,883 I chickened out. 563 00:28:36,283 --> 00:28:37,283 What if you're wrong? 564 00:28:37,763 --> 00:28:39,353 Who am I? 565 00:28:39,713 --> 00:28:40,763 I'm your buddy! 566 00:28:40,953 --> 00:28:42,073 I've offered you food and housing! 567 00:28:42,073 --> 00:28:42,883 What do you have to be afraid of? 568 00:28:45,713 --> 00:28:46,883 What now? 569 00:28:53,883 --> 00:28:56,193 ST Yuanxing is around five yuan. 570 00:28:56,193 --> 00:28:57,003 It's still low. 571 00:28:58,353 --> 00:28:59,403 Keep buying in. 572 00:29:00,593 --> 00:29:01,833 I don't have that much money. 573 00:29:01,833 --> 00:29:03,043 I'll lend you some! 574 00:29:03,523 --> 00:29:04,353 What if it drops? 575 00:29:04,353 --> 00:29:06,003 Forget about dropping! 576 00:29:06,043 --> 00:29:06,643 There's no "what if"! 577 00:29:06,713 --> 00:29:07,673 No way! 578 00:29:07,833 --> 00:29:09,353 How can you be a trader 579 00:29:09,353 --> 00:29:10,243 if you're so afraid of risks? 580 00:29:10,313 --> 00:29:11,073 If it drops, 581 00:29:11,073 --> 00:29:12,193 it'll be on me! 582 00:29:14,713 --> 00:29:15,643 Don't be mad, bro. 583 00:29:16,523 --> 00:29:18,243 I am indeed a coward. 584 00:29:20,243 --> 00:29:21,403 How about this? 585 00:29:22,163 --> 00:29:24,283 We use my account and your money. 586 00:29:24,833 --> 00:29:26,763 If you earn, spare me a few percent. 587 00:29:27,353 --> 00:29:29,043 I could just learn how to trade from you. 588 00:29:29,523 --> 00:29:30,553 Once I've learned 589 00:29:31,003 --> 00:29:31,953 and got some savings, 590 00:29:31,953 --> 00:29:33,473 I'll have the guts to play by myself. 591 00:29:36,593 --> 00:29:37,553 Is that okay, bro? 592 00:29:41,003 --> 00:29:42,003 Can you keep this a secret? 593 00:29:45,473 --> 00:29:47,283 Eventually, you rat traded, right? 594 00:29:50,073 --> 00:29:51,473 That's where you got careless. 595 00:29:51,883 --> 00:29:52,523 Things like that 596 00:29:52,593 --> 00:29:55,163 have to be taken into your own hands, no matter what! 597 00:29:57,403 --> 00:29:58,193 You're the one to talk. 598 00:29:59,803 --> 00:30:00,803 He was my son-in-law. 599 00:30:00,883 --> 00:30:01,553 By giving him money, 600 00:30:01,643 --> 00:30:03,923 it'd be the same as my own. 601 00:30:04,953 --> 00:30:06,433 Didn't he scam you too? 602 00:30:06,833 --> 00:30:08,833 He just paid me back! 603 00:30:08,923 --> 00:30:10,243 There's no telling if you'll get it back. 604 00:30:10,243 --> 00:30:10,953 You think I'd buy that? 605 00:30:10,953 --> 00:30:11,763 Stop it. 606 00:30:12,403 --> 00:30:14,163 Only when we each tell our stories 607 00:30:14,243 --> 00:30:15,833 will we find out what Fei Ke wants. 608 00:30:19,163 --> 00:30:20,953 So you gave him 20 million all at once too? 609 00:30:22,163 --> 00:30:23,073 Not really. 610 00:30:24,163 --> 00:30:26,193 I knew I should be cautious, 611 00:30:26,953 --> 00:30:28,923 so I first tried with small sums. 612 00:30:30,713 --> 00:30:31,953 Step by step, 613 00:30:32,123 --> 00:30:33,713 I gradually trusted his reliability. 614 00:30:35,353 --> 00:30:37,403 Was that account under his name? 615 00:30:39,123 --> 00:30:40,163 His name. 616 00:30:40,803 --> 00:30:41,763 My password. 617 00:30:43,353 --> 00:30:44,643 To assure me, 618 00:30:44,953 --> 00:30:47,243 we went to the bank together and changed the password. 619 00:30:48,193 --> 00:30:50,803 Then I wired my savings to his account. 620 00:30:51,553 --> 00:30:53,523 Because I had first-hand information, 621 00:30:54,003 --> 00:30:55,763 - so we bought at the best time. - Please sign here. 622 00:30:56,473 --> 00:30:57,163 Soon, 623 00:30:58,163 --> 00:30:59,073 we earned a lot. 624 00:31:00,243 --> 00:31:01,593 And we covered it well. 625 00:31:02,353 --> 00:31:03,473 Please enter your password. 626 00:31:12,643 --> 00:31:13,403 Hello. 627 00:31:18,593 --> 00:31:19,803 Please enter again. 628 00:31:36,083 --> 00:31:38,483 [Chengjiang Securities] 629 00:31:40,483 --> 00:31:43,323 [Cheng Hao] 630 00:31:49,643 --> 00:31:51,953 Kimmy, we're rich! 631 00:32:02,593 --> 00:32:03,953 I trusted him entirely. 632 00:32:05,313 --> 00:32:08,123 Every time, I'd check the account's last login. 633 00:32:08,433 --> 00:32:08,883 And I'm sure 634 00:32:08,953 --> 00:32:11,643 that Fei Ke never touched that account again. 635 00:32:11,643 --> 00:32:12,553 [Please enter the password on your U-key.] 636 00:32:12,553 --> 00:32:13,553 Until one day... 637 00:32:15,003 --> 00:32:15,923 Another business trip. 638 00:32:17,883 --> 00:32:18,833 I was flying to Beijing, 639 00:32:18,923 --> 00:32:21,803 But the flight was canceled at the last minute. 640 00:32:41,073 --> 00:32:41,883 What? 641 00:32:44,043 --> 00:32:44,953 Just did the grocery run. 642 00:32:46,283 --> 00:32:47,523 Dressed like that? 643 00:32:50,073 --> 00:32:51,283 I've got an interview tomorrow. 644 00:32:52,043 --> 00:32:53,523 I'm rehearsing my self-introduction. 645 00:32:54,073 --> 00:32:55,883 You're eating that much all by yourself? 646 00:32:56,953 --> 00:32:59,003 I didn't know how long you'd be gone, 647 00:32:59,883 --> 00:33:01,283 so I bought more just in case. 648 00:33:01,643 --> 00:33:02,803 The flight's canceled. 649 00:33:03,243 --> 00:33:04,673 The meeting was rescheduled to tomorrow at noon. 650 00:33:05,283 --> 00:33:07,123 I'll take a flight tomorrow morning. 651 00:33:09,593 --> 00:33:10,123 Bro. 652 00:33:10,953 --> 00:33:12,313 So, you're not going to Beijing today? 653 00:33:13,003 --> 00:33:14,193 Didn't I just tell you? 654 00:33:14,433 --> 00:33:15,673 The flight's canceled. 655 00:33:16,003 --> 00:33:17,553 I'll take a flight tomorrow morning. 656 00:33:20,073 --> 00:33:20,953 What about high-speed trains? 657 00:33:25,803 --> 00:33:28,163 Aren't you happy that I'm back? 658 00:33:28,243 --> 00:33:29,803 What's with the constant push for me to leave? 659 00:33:30,073 --> 00:33:30,833 No. 660 00:33:31,403 --> 00:33:32,593 It's just that your meeting is tomorrow noon. 661 00:33:32,833 --> 00:33:34,433 Then you'll have to take the first flight. 662 00:33:34,523 --> 00:33:35,713 That's around seven or eight. 663 00:33:36,643 --> 00:33:38,243 So you'll have to get up at five. 664 00:33:38,243 --> 00:33:39,163 That's tough. 665 00:33:39,953 --> 00:33:41,953 If you can get tonight's train ticket, 666 00:33:42,043 --> 00:33:43,553 you'll be able to get more sleep. 667 00:33:55,433 --> 00:33:56,193 What's this? 668 00:34:06,153 --> 00:34:07,043 I'm sorry, bro. 669 00:34:07,603 --> 00:34:09,713 Answer my question. What's this? 670 00:34:13,473 --> 00:34:14,153 My parents. 671 00:34:14,523 --> 00:34:16,433 Why are you putting your family photo here? 672 00:34:19,243 --> 00:34:20,043 I lied to you. 673 00:34:20,953 --> 00:34:22,083 And I lied to them. 674 00:34:23,603 --> 00:34:24,563 What do you mean? 675 00:34:26,363 --> 00:34:28,473 My parents are coming to see me from our hometown. 676 00:34:29,873 --> 00:34:31,153 I've been telling them 677 00:34:31,913 --> 00:34:33,003 that I live in a big apartment. 678 00:34:33,763 --> 00:34:34,873 And I earn half a million a year. 679 00:34:36,873 --> 00:34:38,913 That's why I thought, since you're away, 680 00:34:40,043 --> 00:34:43,113 I could bring them here. 681 00:34:50,043 --> 00:34:51,363 You mean... 682 00:34:51,633 --> 00:34:52,843 to stay? 683 00:34:52,913 --> 00:34:53,803 No. 684 00:34:54,283 --> 00:34:55,523 They'll live downtown 685 00:34:55,843 --> 00:34:57,283 as they want to check around. 686 00:34:58,243 --> 00:34:59,393 I didn't mean anything. 687 00:34:59,873 --> 00:35:01,803 I just want to invite them for dinner here. 688 00:35:03,913 --> 00:35:04,633 Bro, 689 00:35:05,673 --> 00:35:06,803 you're my role model. 690 00:35:08,713 --> 00:35:09,873 After knowing you, 691 00:35:11,043 --> 00:35:12,843 all I ever want is for my parents to think 692 00:35:13,873 --> 00:35:15,193 that I'm as successful as you. 693 00:35:16,113 --> 00:35:17,603 But if they find out 694 00:35:17,873 --> 00:35:19,323 that I live in a shabby rental place, 695 00:35:20,433 --> 00:35:22,043 they're gonna be disappointed. 696 00:35:23,243 --> 00:35:24,003 Well... 697 00:35:24,713 --> 00:35:25,913 When are they coming? 698 00:35:26,803 --> 00:35:27,763 Tonight. 699 00:35:29,563 --> 00:35:33,283 Fine. I'll buy them dinner tonight then. 700 00:35:33,873 --> 00:35:34,803 That's not necessary, bro. 701 00:35:35,433 --> 00:35:36,153 Plus, 702 00:35:36,393 --> 00:35:37,713 how would I explain? 703 00:35:38,363 --> 00:35:40,433 Living with a guy after graduation? 704 00:35:42,153 --> 00:35:43,523 They're from a small place. 705 00:35:44,043 --> 00:35:45,003 They have a conservative mind. 706 00:35:48,763 --> 00:35:49,473 They're here? 707 00:35:50,043 --> 00:35:50,763 Almost. 708 00:36:16,443 --> 00:36:22,923 [Chen Jiajia] 709 00:36:43,783 --> 00:36:48,823 ♪The lights are on my wounds again♪ 710 00:36:49,903 --> 00:36:53,623 ♪Not saying anything, but feeling uneasy inside♪ 711 00:36:54,383 --> 00:36:57,583 ♪Still pretending to be happy♪ 712 00:36:58,703 --> 00:37:04,343 ♪I can't even blame you for being so cruel♪ 713 00:37:04,903 --> 00:37:08,543 ♪When you're lost and sad♪ 714 00:37:09,423 --> 00:37:13,343 ♪I even don't have the right to comfort you♪ 715 00:37:13,783 --> 00:37:18,863 ♪I took a script that has too many twists and turns♪ 716 00:37:19,783 --> 00:37:24,263 ♪I can't either love or quit, just pretending to smile♪ 717 00:37:24,543 --> 00:37:27,983 ♪Who cares?♪ 718 00:37:31,063 --> 00:37:34,943 ♪I'm just an unneeded character♪ 719 00:37:35,543 --> 00:37:38,903 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 720 00:37:39,543 --> 00:37:44,983 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 721 00:37:46,303 --> 00:37:49,903 ♪I'm just an unneeded character♪ 722 00:37:50,383 --> 00:37:54,183 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 723 00:37:54,423 --> 00:37:59,823 ♪Yet watched by your coldness♪ 724 00:38:00,543 --> 00:38:05,703 ♪As my weary smile fades♪ 725 00:38:06,703 --> 00:38:09,943 ♪I can only be picked♪ 726 00:38:10,543 --> 00:38:13,303 ♪With no right to know the outcome♪ 727 00:38:29,183 --> 00:38:33,103 ♪I'm just an unneeded character♪ 728 00:38:33,623 --> 00:38:37,103 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 729 00:38:37,623 --> 00:38:44,183 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 730 00:38:44,183 --> 00:38:48,543 ♪I'm just an unneeded character♪ 731 00:38:48,543 --> 00:38:52,223 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 732 00:38:52,423 --> 00:38:58,503 ♪Yet performing for your coldness♪ 733 00:38:58,663 --> 00:39:04,103 ♪Let the most fragile heart ache♪ 734 00:39:04,783 --> 00:39:07,983 ♪Feeling wronged in silence♪ 735 00:39:07,983 --> 00:39:12,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 736 00:39:07,983 --> 00:39:17,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today48108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.