Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:06,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,023 --> 00:00:08,863
[Studio Banshan]
3
00:00:17,703 --> 00:00:18,783
Hello.
4
00:00:19,033 --> 00:00:19,783
He Shan.
5
00:00:20,593 --> 00:00:21,543
This is Fei Ke.
6
00:00:25,623 --> 00:00:27,063
Wait me for a moment.
7
00:00:34,513 --> 00:00:35,993
Hi, Fei Ke.
8
00:00:36,393 --> 00:00:37,513
We haven't caught up in a while.
9
00:00:37,513 --> 00:00:38,783
How is it going?
10
00:00:39,873 --> 00:00:40,783
I'm at the airport.
11
00:00:41,623 --> 00:00:43,263
[Unknown Caller]
I'd like to say goodbye to you in person.
12
00:00:44,423 --> 00:00:45,303
Goodbye?
13
00:00:46,683 --> 00:00:47,843
Where are you going?
14
00:00:48,883 --> 00:00:49,963
Can you come?
15
00:00:50,803 --> 00:00:52,203
I have something I'd like to give you.
16
00:00:52,363 --> 00:00:53,523
Where are you now?
17
00:01:01,883 --> 00:01:04,763
[Flights to Suvarna]
18
00:01:44,763 --> 00:01:48,003
[I'm here. Where are you?]
19
00:02:39,443 --> 00:02:40,443
What's wrong?
20
00:02:45,643 --> 00:02:46,163
What's wrong?
21
00:02:50,523 --> 00:02:51,883
Help, somebody, help!
22
00:02:51,883 --> 00:02:53,363
Call an ambulance, please.
23
00:03:00,163 --> 00:03:00,803
Come on, make way.
24
00:03:01,083 --> 00:03:03,523
Make way.
25
00:03:22,523 --> 00:03:22,883
Let's go.
26
00:03:23,243 --> 00:03:24,163
Come on, make way.
27
00:03:24,243 --> 00:03:25,363
Don't crowd around. Let's make way.
28
00:03:25,363 --> 00:03:27,603
Make way.
29
00:03:28,603 --> 00:03:29,723
Stop staring.
30
00:03:32,803 --> 00:03:33,643
What's your relationship with him?
31
00:03:33,883 --> 00:03:34,963
I'm his friend.
32
00:03:35,163 --> 00:03:36,243
What's his name?
33
00:03:39,603 --> 00:03:40,723
I'm sorry, but you can't get in the car.
34
00:04:23,083 --> 00:04:23,723
What're you doing?
35
00:04:23,763 --> 00:04:24,523
Hold still.
36
00:07:07,003 --> 00:07:11,843
[Regeneration]
37
00:07:11,963 --> 00:07:14,763
[Episode 1]
38
00:07:24,003 --> 00:07:24,683
Ms. Shan,
39
00:07:25,403 --> 00:07:26,283
there's a letter for you.
40
00:07:26,483 --> 00:07:27,043
A letter?
41
00:07:27,163 --> 00:07:27,723
Thank you.
42
00:07:34,283 --> 00:07:35,683
Dear Ms. He Shan,
43
00:07:36,123 --> 00:07:37,683
your friend, Mr. Fei Ke,
44
00:07:37,763 --> 00:07:40,283
unfortunately passed away
due to an illness
45
00:07:40,443 --> 00:07:42,003
on March 25, 2017.
46
00:07:42,003 --> 00:07:43,203
[Obituary]
47
00:07:43,203 --> 00:07:44,723
A memorial ceremony
48
00:07:44,883 --> 00:07:46,443
will be held on April 8, 2017
49
00:07:46,443 --> 00:07:48,603
at his former residence,
Chong'an Island,
50
00:07:49,003 --> 00:07:51,043
with a reading of his will.
51
00:07:51,403 --> 00:07:52,883
You're mentioned in the will.
52
00:07:53,443 --> 00:07:54,883
By the wishes of the deceased,
53
00:07:55,043 --> 00:07:57,443
I'm grateful to all the friends
and relatives
54
00:07:57,683 --> 00:07:59,843
for coming to offer their condolences
in this time of grief.
55
00:08:18,003 --> 00:08:18,883
Ms. He Shan.
56
00:08:28,963 --> 00:08:29,523
Please.
57
00:08:32,163 --> 00:08:32,963
My name's Liu Mo.
58
00:08:33,283 --> 00:08:34,723
I'm the boss's driver and assistant.
59
00:08:34,963 --> 00:08:36,643
I'm assigned to bring everyone
to the island today.
60
00:08:53,523 --> 00:08:54,163
Hello.
61
00:08:55,403 --> 00:08:56,243
How long will it take?
62
00:08:57,723 --> 00:08:59,283
About 20 minutes. It's soon.
63
00:09:55,483 --> 00:09:56,283
Thank you.
64
00:10:38,723 --> 00:10:39,403
Come in, please.
65
00:10:52,923 --> 00:10:53,523
My condolences.
66
00:10:55,483 --> 00:10:56,603
Why are you giving it to me?
67
00:10:57,803 --> 00:10:59,083
He's a guest, too.
68
00:11:25,043 --> 00:11:26,963
Why make such a big deal out of it?
69
00:11:27,163 --> 00:11:29,043
Let's just light some incense,
70
00:11:29,283 --> 00:11:30,003
pay our respects,
71
00:11:30,403 --> 00:11:32,003
say farewell to him and that's all.
72
00:11:34,403 --> 00:11:35,883
As for what his will says about me,
73
00:11:36,283 --> 00:11:36,963
read it to me now.
74
00:11:38,563 --> 00:11:39,443
Let's wait for everyone to arrive.
75
00:11:39,843 --> 00:11:40,683
There are two more.
76
00:11:41,683 --> 00:11:42,523
Who else?
77
00:11:43,643 --> 00:11:44,963
Take it easy, please.
78
00:11:45,643 --> 00:11:47,443
Let's follow Fei Ke's arrangement.
79
00:11:47,883 --> 00:11:48,883
Once everyone is here,
80
00:11:49,083 --> 00:11:50,523
we can listen to the will together.
81
00:11:51,083 --> 00:11:52,403
Please take a break for now.
82
00:12:20,443 --> 00:12:21,443
What's your relationship with him?
83
00:12:26,083 --> 00:12:27,203
We were not that close.
84
00:12:27,963 --> 00:12:29,883
Then why would you be mentioned
in the will?
85
00:12:30,883 --> 00:12:32,003
How am I supposed to know?
86
00:12:33,323 --> 00:12:34,203
Diabetes?
87
00:12:34,683 --> 00:12:35,523
Type one or type two?
88
00:12:36,003 --> 00:12:36,963
Don't open your mouth
89
00:12:37,523 --> 00:12:39,003
and remove all doubt.
90
00:12:43,443 --> 00:12:44,403
Who are you?
91
00:12:46,563 --> 00:12:47,523
My name's He Shan,
92
00:12:47,523 --> 00:12:49,523
a journalist from Quanzai Times magazine.
93
00:12:53,763 --> 00:12:55,123
May I have your name?
94
00:12:56,523 --> 00:12:57,523
Chen Shufa.
95
00:12:58,323 --> 00:12:59,523
"Shu" as in a big tree
96
00:13:00,323 --> 00:13:01,403
and "fa" as in getting rich.
97
00:13:24,763 --> 00:13:27,283
Hi, my name's Xuan'er.
98
00:13:28,203 --> 00:13:30,003
It's not "Xuan'er" with Erhua,
[*Erhua is a Chinese phonological process]
99
00:13:30,003 --> 00:13:31,643
but Xuan'er.
100
00:13:32,643 --> 00:13:34,443
You're all Fei Ke's friends, right?
101
00:13:35,123 --> 00:13:36,883
I wonder what he said in his will.
102
00:13:36,963 --> 00:13:38,163
I'm super curious.
103
00:13:38,403 --> 00:13:38,963
Right,
104
00:13:39,523 --> 00:13:41,283
Fei Ke was always unpredictable.
105
00:13:41,923 --> 00:13:43,403
Even his funeral is so mysterious.
106
00:13:45,243 --> 00:13:46,523
It's just a few of us?
107
00:13:46,883 --> 00:13:48,003
Didn't he have any relatives?
108
00:13:48,643 --> 00:13:49,563
Everyone's here.
109
00:13:49,763 --> 00:13:50,683
Wait a moment, everyone.
110
00:13:50,683 --> 00:13:51,763
I'll get ready.
111
00:13:56,643 --> 00:14:00,203
Fei Ke was so outgoing and hospitable.
112
00:14:00,323 --> 00:14:02,003
He wouldn't want us to be weepy
113
00:14:02,003 --> 00:14:03,203
and sad.
114
00:14:03,763 --> 00:14:04,883
A memorial ceremony
115
00:14:05,003 --> 00:14:06,883
is just a gathering of friends and family
116
00:14:06,883 --> 00:14:08,283
to talk about him.
117
00:14:09,083 --> 00:14:11,083
Why don't you all introduce yourselves?
118
00:14:11,283 --> 00:14:12,403
We've already done that.
119
00:14:12,563 --> 00:14:14,523
Mr. Chen is the chairman of Nanlin Mining.
120
00:14:15,763 --> 00:14:16,843
My name's He Shan,
121
00:14:16,963 --> 00:14:17,723
a journalist.
122
00:14:18,643 --> 00:14:19,563
I'm Cheng Hao,
123
00:14:20,723 --> 00:14:21,643
unemployed.
124
00:14:22,243 --> 00:14:23,043
I'm Su Qian,
125
00:14:23,603 --> 00:14:24,403
an ordinary person.
126
00:14:25,163 --> 00:14:26,363
People invited here by Fei Ke
127
00:14:26,723 --> 00:14:27,843
can hardly be ordinary.
128
00:14:28,723 --> 00:14:30,043
At least the relationship with him
129
00:14:30,443 --> 00:14:31,763
was anything but ordinary.
130
00:14:34,123 --> 00:14:36,003
You're all Fei Ke's friends?
131
00:14:36,523 --> 00:14:37,403
No,
132
00:14:38,083 --> 00:14:40,083
I'm just here to have fun and have a look.
133
00:14:41,443 --> 00:14:43,403
What's the fun in a funeral?
134
00:14:50,563 --> 00:14:52,523
Why are you wearing sunglasses
in the house?
135
00:14:52,883 --> 00:14:54,203
What's your relationship with Fei Ke?
136
00:14:55,883 --> 00:14:56,843
Right, Madam.
137
00:14:57,003 --> 00:14:58,523
What's your relationship with Fei Ke?
138
00:15:00,203 --> 00:15:02,203
The five of us don't know each other,
139
00:15:03,203 --> 00:15:05,083
so why bring us together
140
00:15:05,523 --> 00:15:06,643
for his memorial?
141
00:15:08,003 --> 00:15:08,643
Everybody,
142
00:15:09,123 --> 00:15:10,003
come with me, please.
143
00:15:47,883 --> 00:15:49,803
Is Fei Ke really in there?
144
00:15:50,123 --> 00:15:51,163
Wasn't he cremated?
145
00:15:51,603 --> 00:15:52,363
Not yet.
146
00:15:53,243 --> 00:15:54,563
How did he die?
147
00:15:55,443 --> 00:15:56,163
Everybody,
148
00:15:56,163 --> 00:15:58,363
please tell us your story with Fei Ke.
149
00:15:59,123 --> 00:16:00,363
It was his last wish.
150
00:16:00,603 --> 00:16:01,723
Everyone has to do that.
151
00:16:02,403 --> 00:16:04,963
I can't read his official will
until everyone's finished.
152
00:16:05,443 --> 00:16:06,523
That's nonsense.
153
00:16:06,523 --> 00:16:08,003
He's dead. What's there to tell?
154
00:16:08,523 --> 00:16:10,083
Your request is too weird.
155
00:16:10,443 --> 00:16:11,883
Who knows if it's Fei Ke's last wish
156
00:16:11,883 --> 00:16:13,003
or if you're up to no good.
157
00:16:14,883 --> 00:16:16,083
I'd like to see
158
00:16:16,963 --> 00:16:18,843
if he's dead or alive.
159
00:16:21,763 --> 00:16:23,643
I'm just following his wishes.
160
00:16:24,323 --> 00:16:25,083
It's very simple.
161
00:16:25,843 --> 00:16:27,003
All you have to do is tell us
162
00:16:27,003 --> 00:16:29,083
how you knew Fei Ke
163
00:16:29,443 --> 00:16:30,443
and what kind of person
164
00:16:30,443 --> 00:16:31,883
he was in your eyes.
165
00:16:32,323 --> 00:16:33,003
After that,
166
00:16:33,683 --> 00:16:35,443
everyone can see him for the last time.
167
00:16:36,443 --> 00:16:37,843
I can't see him alive or dead.
168
00:16:38,083 --> 00:16:39,283
Why should I tell you?
169
00:16:39,563 --> 00:16:40,963
If everyone minds,
170
00:16:41,083 --> 00:16:42,003
I'll leave you to it.
171
00:16:42,323 --> 00:16:44,563
That's it. Where's the will?
Give it to me.
172
00:16:44,923 --> 00:16:45,683
Come on.
173
00:16:46,723 --> 00:16:47,883
Don't push him.
174
00:16:49,123 --> 00:16:50,723
He's just a hired hand.
175
00:16:51,483 --> 00:16:52,323
Your boss is dead.
176
00:16:52,323 --> 00:16:53,923
Why are you still working for him?
177
00:16:55,443 --> 00:16:56,603
Take me back now.
178
00:16:56,923 --> 00:16:58,163
I'm done here.
179
00:17:20,803 --> 00:17:21,843
You guys are right.
180
00:17:23,363 --> 00:17:24,923
Fei Ke's not dead at all.
181
00:17:29,323 --> 00:17:31,083
I told you to leave,
but you didn't listen.
182
00:17:31,363 --> 00:17:32,723
And now we've been played by him again.
183
00:17:33,563 --> 00:17:35,323
We thought we were here to see him,
184
00:17:36,363 --> 00:17:37,963
but maybe he's hiding behind
185
00:17:38,723 --> 00:17:40,043
and watching us.
186
00:17:43,363 --> 00:17:44,123
Don't go.
187
00:17:46,203 --> 00:17:46,723
You don't go.
188
00:17:48,603 --> 00:17:49,723
Open the door.
189
00:17:50,083 --> 00:17:51,083
Open the door.
190
00:17:51,683 --> 00:17:52,323
Open the door.
191
00:17:52,603 --> 00:17:52,963
Open the door.
192
00:17:52,963 --> 00:17:53,923
Do what I say
193
00:17:54,323 --> 00:17:55,683
and you'll see him.
194
00:18:19,963 --> 00:18:20,963
He's gone.
195
00:18:22,323 --> 00:18:23,603
Fei Ke tricked us again.
196
00:18:28,603 --> 00:18:29,803
What do you mean "again"?
197
00:18:33,363 --> 00:18:34,723
You've been tricked by Fei Ke, too?
198
00:18:36,723 --> 00:18:37,723
I don't know if I count.
199
00:18:38,923 --> 00:18:40,443
I'm sure I count.
200
00:18:44,043 --> 00:18:45,723
So you're not Fei Ke's friends.
201
00:18:47,843 --> 00:18:49,203
You're his dupes.
202
00:18:50,563 --> 00:18:51,563
Stop looking for it.
203
00:18:52,723 --> 00:18:54,603
Since he tricked us into coming here,
204
00:18:55,803 --> 00:18:58,443
he wouldn't leave us any way out.
205
00:19:01,443 --> 00:19:02,963
Can your phones find a signal?
206
00:19:07,843 --> 00:19:08,843
Half a bar.
207
00:19:11,843 --> 00:19:12,483
It's gone now.
208
00:19:13,843 --> 00:19:14,563
None.
209
00:19:14,843 --> 00:19:15,723
I don't think
210
00:19:15,723 --> 00:19:17,363
Fei Ke wants to harm us.
211
00:19:17,603 --> 00:19:18,963
He just wants to get information
out of us.
212
00:19:19,483 --> 00:19:20,443
Let's think of a way
213
00:19:20,563 --> 00:19:21,363
and find some clues
214
00:19:22,083 --> 00:19:23,603
as to why he's locking us up here.
215
00:19:24,443 --> 00:19:25,483
Well, we can't escape anyway,
216
00:19:25,683 --> 00:19:27,123
so let's play the game all the way.
217
00:19:28,043 --> 00:19:30,203
When was the last time any
of you contacted him?
218
00:19:31,603 --> 00:19:34,323
March 2016.
219
00:19:35,843 --> 00:19:36,603
2014.
220
00:19:37,443 --> 00:19:38,443
November 2015.
221
00:19:40,603 --> 00:19:42,083
Is this Fei Ke's WeChat account?
222
00:19:42,323 --> 00:19:42,963
What?
223
00:19:43,843 --> 00:19:45,443
I'm not interested in your privacy,
224
00:19:46,083 --> 00:19:48,483
but his avatar on your phone
225
00:19:49,203 --> 00:19:50,603
is different from that on mine.
226
00:19:51,243 --> 00:19:51,923
Look!
227
00:19:55,043 --> 00:19:56,443
Is the person we know the same?
228
00:19:57,683 --> 00:19:58,723
Check your phones
229
00:19:58,843 --> 00:19:59,923
and see which account you added.
230
00:20:01,563 --> 00:20:02,123
This one.
231
00:20:03,323 --> 00:20:04,443
They are completely different.
232
00:20:07,083 --> 00:20:08,323
They are different at first glance
233
00:20:08,443 --> 00:20:10,203
but if you look closely,
they are the same person.
234
00:20:12,123 --> 00:20:12,923
So the Fei Ke we know
235
00:20:12,923 --> 00:20:14,803
are five different persons.
236
00:20:17,363 --> 00:20:18,803
It's too freaky.
237
00:20:19,963 --> 00:20:20,363
Come on,
238
00:20:20,603 --> 00:20:22,203
can you let us out of here?
239
00:20:22,483 --> 00:20:24,323
What's the point of keeping us here?
240
00:20:24,323 --> 00:20:25,483
It's annoying.
241
00:20:25,963 --> 00:20:26,923
Stop yelling.
242
00:20:29,963 --> 00:20:30,603
Fei Ke,
243
00:20:31,363 --> 00:20:32,803
we'll do as you say.
244
00:20:33,843 --> 00:20:35,963
Each of us will tell the stories
that went down with you.
245
00:20:36,443 --> 00:20:38,323
We hope that you'll keep your promise.
246
00:20:39,123 --> 00:20:40,443
Either read the will
247
00:20:41,203 --> 00:20:42,443
or let us go.
248
00:21:01,203 --> 00:21:02,443
Given the circumstances,
249
00:21:03,363 --> 00:21:05,843
let's treat it as a memorial ceremony.
250
00:21:06,723 --> 00:21:07,603
But he's not dead.
251
00:21:09,123 --> 00:21:11,203
He wants us to piece together
a complete picture of him
252
00:21:12,123 --> 00:21:13,723
from our individual perspectives.
253
00:21:14,443 --> 00:21:15,603
What's the purpose of that?
254
00:21:16,323 --> 00:21:17,443
It's pretty clear.
255
00:21:17,683 --> 00:21:19,363
He wants us to understand the real him.
256
00:21:19,923 --> 00:21:20,483
Right,
257
00:21:21,363 --> 00:21:23,443
since we all have blind spots
in our knowledge of him,
258
00:21:23,723 --> 00:21:25,043
maybe piecing the story together
259
00:21:25,083 --> 00:21:26,083
will lead us to the answer.
260
00:21:29,123 --> 00:21:29,843
So...
261
00:21:31,963 --> 00:21:32,723
Who's first?
262
00:21:43,963 --> 00:21:44,603
I will.
263
00:21:46,843 --> 00:21:48,043
I thought you were not that close to him.
264
00:21:51,483 --> 00:21:52,923
Fei Ke called me Dad.
265
00:21:59,963 --> 00:22:01,363
He was my son-in-law.
266
00:22:07,563 --> 00:22:08,323
This way, please.
267
00:22:09,083 --> 00:22:10,323
Thank you...
268
00:22:14,723 --> 00:22:15,803
Mr. Chen, hello...
269
00:22:16,243 --> 00:22:17,443
What a great joy.
270
00:22:17,923 --> 00:22:18,923
Congratulations...
271
00:22:18,923 --> 00:22:21,443
[Groom Fei Ke, Bride Chen Jiajia]
272
00:22:22,203 --> 00:22:23,843
Hello, may I see your invitation, please?
273
00:22:23,843 --> 00:22:25,083
I'm the groom's classmate.
274
00:22:26,203 --> 00:22:27,323
[He Shan]
Ms. He Shan, right?
275
00:22:27,483 --> 00:22:29,323
Your seat is at table ten.
276
00:22:29,483 --> 00:22:30,843
May I have your cell phone, please?
277
00:22:30,843 --> 00:22:31,683
What's wrong?
278
00:22:32,323 --> 00:22:34,363
We don't allow photos or videos
at the wedding.
279
00:22:35,203 --> 00:22:36,083
Why?
280
00:22:36,323 --> 00:22:38,323
It's because the newlyweds value
their privacy.
281
00:22:39,043 --> 00:22:41,443
We ask for your understanding.
282
00:22:41,843 --> 00:22:42,443
That's it.
283
00:22:42,443 --> 00:22:43,043
[No photos or videos. Do not unseal.]
284
00:23:04,923 --> 00:23:05,803
Hurry...
285
00:23:05,803 --> 00:23:07,083
I'm coming...
286
00:23:20,963 --> 00:23:21,723
Hello,
287
00:23:22,243 --> 00:23:24,083
are you also friends with Fei Ke?
288
00:23:24,483 --> 00:23:24,963
Yes.
289
00:23:24,963 --> 00:23:25,563
Hello.
290
00:23:25,683 --> 00:23:26,843
You're also a friend of the groom?
291
00:23:42,683 --> 00:23:43,923
Did it ever occur to you
292
00:23:44,123 --> 00:23:45,843
that maybe we've known each other before?
293
00:23:46,203 --> 00:23:47,043
No way.
294
00:23:47,443 --> 00:23:48,723
We've never even met.
295
00:23:48,923 --> 00:23:49,723
I mean,
296
00:23:50,203 --> 00:23:51,803
maybe there's
297
00:23:51,963 --> 00:23:53,843
a connection between us
298
00:23:53,963 --> 00:23:55,563
that we don't even know about.
299
00:23:56,443 --> 00:23:57,963
Maybe Fei Ke's intention
300
00:23:58,963 --> 00:24:01,203
is to make us find those connections
301
00:24:02,203 --> 00:24:03,443
and then find the answer.
302
00:24:04,203 --> 00:24:04,963
What answer?
303
00:24:05,443 --> 00:24:08,043
The real purpose behind bringing us here.
304
00:24:09,203 --> 00:24:10,603
Did he have to make it so mysterious
305
00:24:10,603 --> 00:24:11,443
and complicated?
306
00:24:12,843 --> 00:24:14,363
He's a liar.
307
00:24:15,363 --> 00:24:16,723
No one trusts his words.
308
00:24:18,963 --> 00:24:20,443
He's not just a liar
309
00:24:22,083 --> 00:24:23,323
but a murderer.
310
00:24:26,443 --> 00:24:28,723
He killed my daughter.
311
00:24:31,203 --> 00:24:32,443
At the end of 2014,
312
00:24:32,723 --> 00:24:34,923
my daughter returned after studying
in England.
313
00:24:35,843 --> 00:24:37,123
In the spring of 2015,
314
00:24:39,563 --> 00:24:40,843
she met Fei Ke.
315
00:24:47,963 --> 00:24:49,363
Hello, please sign in here.
316
00:24:54,323 --> 00:24:55,083
This way, please.
317
00:25:01,603 --> 00:25:04,243
Thank you for being here
318
00:25:04,243 --> 00:25:05,843
at the Haiteng Charity Race Night
319
00:25:05,963 --> 00:25:08,323
for Caring Star Children.
320
00:25:08,323 --> 00:25:09,323
Tonight,
321
00:25:09,323 --> 00:25:11,083
all the money we raise
322
00:25:11,083 --> 00:25:13,443
will support our star children.
323
00:25:13,443 --> 00:25:14,523
[Caring Star Children,
Haiteng Charity Gala]
324
00:25:14,563 --> 00:25:15,683
What's wrong...
325
00:25:20,923 --> 00:25:21,603
What's wrong?
326
00:25:25,323 --> 00:25:26,203
Sweetie...
327
00:25:26,203 --> 00:25:27,203
Don't be scared...
328
00:25:28,603 --> 00:25:29,323
Look.
329
00:25:37,283 --> 00:25:37,763
Look.
330
00:25:38,563 --> 00:25:39,403
Is it magical?
331
00:25:42,163 --> 00:25:43,403
Want to know how?
332
00:25:45,163 --> 00:25:45,683
Good boy.
333
00:25:46,403 --> 00:25:47,163
No more crying.
334
00:25:48,763 --> 00:25:50,043
Let's finish the performance
335
00:25:50,203 --> 00:25:51,323
as planned.
336
00:25:51,363 --> 00:25:53,203
And then I'll reveal the secret
to you, okay?
337
00:25:58,683 --> 00:25:59,243
Thank you.
338
00:26:02,723 --> 00:26:04,083
Tell everyone not to crowd,
339
00:26:04,203 --> 00:26:05,083
not to stare,
340
00:26:05,083 --> 00:26:06,043
not to applaud.
341
00:26:06,963 --> 00:26:08,843
Everyone, please don't crowd,
342
00:26:08,843 --> 00:26:09,723
stare,
343
00:26:09,923 --> 00:26:10,683
or applaud.
344
00:26:10,843 --> 00:26:13,563
And let the boy perform quietly.
345
00:26:13,563 --> 00:26:14,323
Thank you.
346
00:26:21,363 --> 00:26:22,203
You're his brother?
347
00:26:24,723 --> 00:26:25,243
No,
348
00:26:25,603 --> 00:26:26,843
I'm here for the event, too.
349
00:26:27,963 --> 00:26:29,563
You have a way with children.
350
00:26:32,083 --> 00:26:34,363
Autistic children are children
from the stars.
351
00:26:34,883 --> 00:26:36,563
They're particularly focused on one area,
352
00:26:37,163 --> 00:26:38,403
but they'll overreact
353
00:26:38,883 --> 00:26:40,283
to external stimuli,
354
00:26:40,683 --> 00:26:42,003
such as applause and spectators,
355
00:26:42,163 --> 00:26:44,203
leading to nervousness and mania.
356
00:26:47,043 --> 00:26:48,323
Do you have siblings?
357
00:26:49,523 --> 00:26:50,283
I have a little brother.
358
00:26:51,283 --> 00:26:51,923
No wonder.
359
00:26:57,123 --> 00:26:58,323
You were also invited by An?
360
00:27:00,123 --> 00:27:00,843
No,
361
00:27:01,083 --> 00:27:02,203
he invited my dad.
362
00:27:02,363 --> 00:27:02,963
My dad wasn't available,
363
00:27:03,243 --> 00:27:04,603
so I came in his place.
364
00:27:05,323 --> 00:27:06,043
So did I.
365
00:27:08,043 --> 00:27:09,323
Did you study abroad?
366
00:27:09,923 --> 00:27:10,483
How do you know?
367
00:27:11,443 --> 00:27:12,123
Just a guess.
368
00:27:12,123 --> 00:27:12,963
Seems like it.
369
00:27:13,923 --> 00:27:14,963
I just came back.
370
00:27:15,443 --> 00:27:17,723
My dad wants me to socialize more
371
00:27:18,083 --> 00:27:18,963
and make some friends.
372
00:27:20,043 --> 00:27:21,043
Where did you study?
373
00:27:21,323 --> 00:27:21,963
New York.
374
00:27:22,843 --> 00:27:24,203
New York.
375
00:27:24,723 --> 00:27:27,803
I liked the area
around East Village and Tribeca.
376
00:27:28,443 --> 00:27:29,483
I also like downtown,
377
00:27:29,843 --> 00:27:31,843
but my school is in Harlem...
378
00:27:32,123 --> 00:27:32,723
Harlem Village.
379
00:27:33,843 --> 00:27:34,843
You went to Columbia University?
380
00:27:35,323 --> 00:27:36,083
Business School.
381
00:27:36,963 --> 00:27:38,043
I've been there,
382
00:27:38,843 --> 00:27:40,443
but there's not much to eat.
383
00:27:40,603 --> 00:27:42,043
Only the Chinese restaurant
across the street
384
00:27:42,043 --> 00:27:42,963
from the main gate is okay.
385
00:27:43,363 --> 00:27:44,563
Oris.
386
00:27:44,683 --> 00:27:46,203
Cowpea and shredded pork rice.
387
00:27:47,843 --> 00:27:48,963
I came back from England.
388
00:27:49,323 --> 00:27:50,603
I studied design at Saint Martins.
389
00:27:54,043 --> 00:27:54,923
May I have your name?
390
00:27:56,083 --> 00:27:57,043
My name is Chen Jiajia.
391
00:27:58,443 --> 00:27:59,083
I'm Fei Ke.
392
00:28:06,083 --> 00:28:09,203
After getting to know each other
for less than six months,
393
00:28:09,963 --> 00:28:12,363
they were considering tying the knot.
394
00:28:12,963 --> 00:28:16,443
[Dad]
395
00:28:19,443 --> 00:28:20,043
Hello?
396
00:28:20,803 --> 00:28:22,283
I'm watching a movie with my friends.
397
00:28:22,283 --> 00:28:23,083
I'm hanging up.
398
00:28:25,403 --> 00:28:26,323
Why are you lying?
399
00:28:27,163 --> 00:28:28,643
I can't be bothered to explain to him.
400
00:28:29,643 --> 00:28:30,563
Explain?
401
00:28:31,443 --> 00:28:33,283
Can't you just say I'm your boyfriend?
402
00:28:34,043 --> 00:28:35,323
He'll definitely pick on you
403
00:28:35,803 --> 00:28:38,043
and say we're moving too fast.
404
00:28:38,923 --> 00:28:39,403
I don't know
405
00:28:39,403 --> 00:28:41,683
what kind of boyfriend I should find
to satisfy him.
406
00:28:43,643 --> 00:28:45,043
If he's not happy with me,
407
00:28:45,763 --> 00:28:46,803
I can break up with you.
408
00:28:48,563 --> 00:28:50,283
Fei Ke, what are you talking about?
409
00:28:50,443 --> 00:28:51,443
Your dad's so successful.
410
00:28:51,763 --> 00:28:53,683
It's only natural
that he looks down on me.
411
00:28:54,163 --> 00:28:55,283
I'm not good enough for you.
412
00:28:55,763 --> 00:28:56,763
How come?
413
00:29:00,043 --> 00:29:00,923
I love you very much,
414
00:29:02,003 --> 00:29:03,643
but I don't want to cause you any trouble.
415
00:29:04,443 --> 00:29:05,643
I also don't want
416
00:29:06,323 --> 00:29:07,923
to affect your relationship with your dad.
417
00:29:09,163 --> 00:29:10,323
You've just returned to China.
418
00:29:10,563 --> 00:29:11,443
You're just starting out.
419
00:29:12,043 --> 00:29:13,763
I'm sure you'll be great in the future.
420
00:29:26,883 --> 00:29:28,163
Sir, wait for me.
421
00:29:28,163 --> 00:29:28,923
Sure.
422
00:29:30,283 --> 00:29:31,043
He's asleep.
423
00:29:33,203 --> 00:29:34,683
Well, then introduce me another time.
424
00:29:37,563 --> 00:29:39,323
It's my fault for living so far away.
425
00:29:40,323 --> 00:29:41,323
Blame me...
426
00:29:41,803 --> 00:29:43,803
I'll work hard to buy a villa
in this neighborhood
427
00:29:44,163 --> 00:29:45,763
so that it's easy for you
to come home to see Dad.
428
00:29:46,283 --> 00:29:49,163
And for Dad to come home
to see his grandchildren in the future.
429
00:30:06,163 --> 00:30:06,803
Sir.
430
00:30:07,563 --> 00:30:08,203
You can go.
431
00:30:08,683 --> 00:30:09,203
Sure.
432
00:30:18,323 --> 00:30:18,803
Dad.
433
00:30:19,283 --> 00:30:20,803
You scared me.
434
00:30:22,203 --> 00:30:23,003
What time is it?
435
00:30:26,043 --> 00:30:26,803
12 o'clock.
436
00:30:27,723 --> 00:30:29,083
What day is tomorrow?
437
00:30:30,203 --> 00:30:31,083
The anniversary of Mom's death.
438
00:30:32,843 --> 00:30:34,723
We're going to visit your mom's grave
tomorrow morning.
439
00:30:36,203 --> 00:30:37,203
Can you get up?
440
00:30:37,683 --> 00:30:38,483
I can.
441
00:30:42,723 --> 00:30:44,443
Who are you out late with?
442
00:30:45,083 --> 00:30:45,603
A friend.
443
00:30:45,803 --> 00:30:46,683
A man or a woman?
444
00:30:47,603 --> 00:30:48,363
It's none of your business.
445
00:31:07,283 --> 00:31:08,243
Who's this guy?
446
00:31:13,683 --> 00:31:15,123
Are you spying on me?
447
00:31:15,563 --> 00:31:16,803
What's his name?
448
00:31:17,323 --> 00:31:18,243
What's his relationship with you?
449
00:31:19,763 --> 00:31:21,003
He's Fei Ke,
450
00:31:21,203 --> 00:31:22,283
my boyfriend for now
451
00:31:22,283 --> 00:31:23,523
and husband for the future.
452
00:31:23,523 --> 00:31:24,843
We're getting married.
453
00:31:25,603 --> 00:31:26,243
Bah.
454
00:31:27,403 --> 00:31:29,803
Getting married?
How long have you known each other?
455
00:31:29,963 --> 00:31:30,963
Do you know him?
456
00:31:31,523 --> 00:31:32,083
Do you?
457
00:31:32,083 --> 00:31:33,403
I know.
458
00:31:34,083 --> 00:31:35,643
We've known each other for six months.
459
00:31:35,763 --> 00:31:37,003
He was in a fund management company,
460
00:31:37,003 --> 00:31:38,043
but now he's starting his own business.
461
00:31:38,043 --> 00:31:39,283
We're very much in love.
462
00:31:39,523 --> 00:31:42,403
The threshold for a gold card
at Chengjiang Bank is half a million yuan.
463
00:31:43,363 --> 00:31:45,323
He's a man who's almost 30.
464
00:31:45,883 --> 00:31:48,283
Still can't get into the VIP lounge.
465
00:31:48,683 --> 00:31:49,243
I don't get it.
466
00:31:50,003 --> 00:31:52,043
You think such a guy will succeed?
467
00:31:52,243 --> 00:31:54,243
You're playing with your life,
468
00:31:54,243 --> 00:31:55,043
you know?
469
00:31:55,323 --> 00:31:57,443
He has a master's degree
from Columbia University,
470
00:31:57,563 --> 00:31:59,123
very capable.
471
00:31:59,243 --> 00:32:01,003
I don't know what Columbia or Colombia is.
472
00:32:01,883 --> 00:32:03,443
Columbia University,
473
00:32:03,843 --> 00:32:05,363
an Ivy League school, don't you know?
474
00:32:05,363 --> 00:32:06,483
I don't know that.
475
00:32:07,203 --> 00:32:07,883
I only know,
476
00:32:08,003 --> 00:32:09,923
your degree from St. Martin's,
477
00:32:10,043 --> 00:32:11,363
I paid for it, right?
478
00:32:11,523 --> 00:32:12,443
The clothes you wear,
479
00:32:12,603 --> 00:32:13,363
the sports car you drive,
480
00:32:13,443 --> 00:32:14,643
I bought them for you, right?
481
00:32:16,443 --> 00:32:18,683
Money isn't just for spending.
482
00:32:19,163 --> 00:32:21,563
It's also a yardstick
to measure one's ability,
483
00:32:21,563 --> 00:32:22,443
you know?
484
00:32:22,603 --> 00:32:24,203
My yardstick is up here
485
00:32:24,443 --> 00:32:27,523
and you're marrying someone
whose yardstick is down here.
486
00:32:30,923 --> 00:32:32,683
He's been having a rough time
since returning to China.
487
00:32:33,643 --> 00:32:34,843
He'll get used to it soon.
488
00:32:35,403 --> 00:32:36,283
Just wait.
489
00:32:36,483 --> 00:32:38,683
How about waiting
until he ends up a loser?
490
00:32:39,003 --> 00:32:41,483
You're the only daughter I have.
491
00:32:41,763 --> 00:32:42,763
I've been building this business.
492
00:32:42,923 --> 00:32:43,843
And you want me to give it to this guy?
493
00:32:43,923 --> 00:32:45,763
Who cares about your business?
494
00:32:45,963 --> 00:32:46,963
We can earn our own money.
495
00:32:46,963 --> 00:32:47,923
Still talking tough.
496
00:32:48,323 --> 00:32:50,523
I'll freeze your credit card tomorrow,
497
00:32:50,643 --> 00:32:52,563
so you'll know how hard it is
to make money.
498
00:32:53,363 --> 00:32:54,283
Don't bother.
499
00:32:54,563 --> 00:32:55,283
I'll do it myself.
500
00:33:10,843 --> 00:33:11,843
You...
501
00:33:13,723 --> 00:33:14,723
If Mom were here,
502
00:33:15,243 --> 00:33:16,483
she'd definitely support me.
503
00:33:31,123 --> 00:33:33,243
Scientific psychological research
504
00:33:33,243 --> 00:33:35,723
can give you a greater understanding
505
00:33:35,723 --> 00:33:38,163
of the real world as it relates
506
00:33:38,163 --> 00:33:39,643
to the real problems we face daily.
507
00:33:39,643 --> 00:33:41,923
And when those problems arise...
508
00:33:43,163 --> 00:33:44,043
[Chen Jiajia]
509
00:33:45,403 --> 00:33:46,123
Hi, Jiajia.
510
00:33:48,843 --> 00:33:50,123
Fought with your dad again?
511
00:33:52,003 --> 00:33:52,643
What happened?
512
00:33:58,123 --> 00:33:59,803
Don't let his emotions control you.
513
00:34:00,483 --> 00:34:01,443
Fei Ke,
514
00:34:02,323 --> 00:34:03,963
I want you to be my side.
515
00:34:05,283 --> 00:34:05,923
Really?
516
00:34:06,683 --> 00:34:08,203
Then open the curtains and see.
517
00:34:20,203 --> 00:34:21,523
Where did you buy the flowers?
518
00:34:22,243 --> 00:34:23,123
Found them by the roadside.
519
00:34:26,083 --> 00:34:26,883
Fei Ke...
520
00:34:27,603 --> 00:34:28,843
Be good. Go to bed now.
521
00:34:29,403 --> 00:34:30,323
I'm right here.
522
00:34:30,883 --> 00:34:32,123
You can see me anytime.
523
00:34:34,883 --> 00:34:35,443
Hello?
524
00:35:06,763 --> 00:35:07,403
Get up.
525
00:35:07,683 --> 00:35:08,523
Ready to go.
526
00:35:10,363 --> 00:35:11,443
I'm not going.
527
00:35:12,443 --> 00:35:13,563
Don't be so headstrong.
528
00:35:15,123 --> 00:35:16,283
I admit I was wrong, okay?
529
00:35:17,203 --> 00:35:18,883
I shouldn't have sent anyone
to spy on you.
530
00:35:20,523 --> 00:35:21,323
I apologize.
531
00:35:22,203 --> 00:35:23,283
I'm really not going.
532
00:35:24,203 --> 00:35:25,403
If you want to go, go yourself.
533
00:35:25,883 --> 00:35:27,043
I've apologized to you.
534
00:35:27,043 --> 00:35:28,123
What more do you want?
535
00:35:29,643 --> 00:35:30,763
Get down on my knees and beg you?
536
00:35:32,323 --> 00:35:35,403
Every year, we go
to see your mom together.
537
00:35:35,763 --> 00:35:36,723
If you don't go this time,
538
00:35:37,363 --> 00:35:38,603
how can I explain to your mom?
539
00:35:40,243 --> 00:35:41,403
Unless...
540
00:35:41,923 --> 00:35:42,803
Give you a new card.
541
00:35:43,163 --> 00:35:43,963
Raise your credit limit.
542
00:35:44,923 --> 00:35:46,003
I don't want money.
543
00:35:46,803 --> 00:35:47,563
What do you want?
544
00:35:51,163 --> 00:35:52,563
Unless you promise to meet Fei Ke.
545
00:35:55,203 --> 00:35:56,243
Your father agreed to meet me?
546
00:35:57,803 --> 00:35:58,643
Let's do it here.
547
00:35:59,123 --> 00:35:59,763
Whatever you say.
548
00:36:03,803 --> 00:36:04,603
Take it easy.
549
00:36:04,683 --> 00:36:06,523
I know the manager and can get a discount.
550
00:36:07,283 --> 00:36:08,443
This place serves Western food.
551
00:36:09,403 --> 00:36:10,563
Will your dad be okay with it?
552
00:36:11,083 --> 00:36:11,963
Who cares?
553
00:36:12,163 --> 00:36:13,603
As long as I'm okay with it.
554
00:36:14,123 --> 00:36:14,723
Come on,
555
00:36:15,563 --> 00:36:17,563
our goal is to get him to accept me.
556
00:36:17,883 --> 00:36:18,923
You have to make him comfortable.
557
00:36:21,123 --> 00:36:22,683
I saw an interview with him earlier.
558
00:36:23,243 --> 00:36:24,683
He likes spicy food, right?
559
00:36:25,403 --> 00:36:25,843
Yeah,
560
00:36:26,243 --> 00:36:27,403
that's why he's so grumpy.
561
00:36:27,923 --> 00:36:29,523
Then this place doesn't suit his taste.
562
00:36:30,763 --> 00:36:31,803
How about this?
563
00:36:32,563 --> 00:36:33,723
Come to my place on Thursday night.
564
00:36:33,963 --> 00:36:34,963
I'll cook.
565
00:36:35,163 --> 00:36:36,163
Would you mind?
566
00:36:39,043 --> 00:36:40,643
To your place?
567
00:36:40,843 --> 00:36:42,163
Not a good idea.
568
00:36:43,163 --> 00:36:44,363
It's more relaxed
569
00:36:44,563 --> 00:36:45,563
and less formal at home.
570
00:36:46,803 --> 00:36:48,483
I'm just worried about your cooking.
571
00:36:48,763 --> 00:36:50,483
Well, you'll have to try it then.
572
00:36:52,443 --> 00:36:55,003
Jiajia never worried about money.
573
00:36:55,283 --> 00:36:57,363
What she needed
was a considerate, gentle man
574
00:36:57,483 --> 00:36:59,363
who could tolerate her tantrums.
575
00:37:01,243 --> 00:37:02,163
You actually didn't care
576
00:37:02,163 --> 00:37:03,643
about whether the guy's loaded or not,
577
00:37:03,643 --> 00:37:05,443
but if he's reliable, right?
578
00:37:06,763 --> 00:37:08,963
Then, he seemed reliable, didn't he?
579
00:37:10,563 --> 00:37:12,203
Having dinner at his place?
580
00:37:13,843 --> 00:37:16,803
The house Fei Ke rented
was only 30 square meters.
581
00:37:17,403 --> 00:37:19,043
It couldn't even set a table.
582
00:37:21,123 --> 00:37:23,043
We went to another house.
583
00:37:28,043 --> 00:37:28,963
Luo,
584
00:37:29,163 --> 00:37:31,243
I send you an address.
Let's go to another place.
585
00:37:35,963 --> 00:37:36,803
Where's this place?
586
00:37:38,443 --> 00:37:40,323
Fei Ke said he has another house
587
00:37:40,603 --> 00:37:42,243
on Songshan Road,
588
00:37:42,403 --> 00:37:43,203
by Outer Ringway.
589
00:37:47,523 --> 00:37:48,123
Wait,
590
00:37:49,523 --> 00:37:50,963
do you remember the exact location?
591
00:37:53,803 --> 00:37:55,803
Songshan Road.
592
00:37:55,883 --> 00:37:56,723
Zhang...
593
00:37:57,203 --> 00:37:58,603
Zhanghua Road.
594
00:37:58,763 --> 00:38:00,243
What's the name of that community?
595
00:38:01,803 --> 00:38:02,723
It's...
596
00:38:04,123 --> 00:38:05,083
Something Haoting.
597
00:38:05,083 --> 00:38:06,043
Yujin Haoting.
598
00:38:08,123 --> 00:38:08,563
Right.
599
00:38:08,723 --> 00:38:09,483
Right...
600
00:38:09,483 --> 00:38:10,603
That's the place!
601
00:38:11,563 --> 00:38:13,043
Room 701, Building Six.
602
00:38:16,803 --> 00:38:17,843
How do you know?
603
00:38:23,563 --> 00:38:24,603
That's not his home.
604
00:38:27,523 --> 00:38:28,683
That's mine.
605
00:39:01,643 --> 00:39:06,683
♪The lights are on my wounds again♪
606
00:39:07,763 --> 00:39:11,483
♪Not saying anything,
but feeling uneasy inside♪
607
00:39:12,243 --> 00:39:15,443
♪Still pretending to be happy♪
608
00:39:16,563 --> 00:39:22,203
♪I can't even blame you
for being so cruel♪
609
00:39:22,763 --> 00:39:26,403
♪When you're lost and sad♪
610
00:39:27,283 --> 00:39:31,203
♪I even don't have the right
to comfort you♪
611
00:39:31,643 --> 00:39:36,723
♪I took a script
that has too many twists and turns♪
612
00:39:37,643 --> 00:39:42,123
♪I can't either love or quit,
just pretending to smile♪
613
00:39:42,403 --> 00:39:45,843
♪Who cares?♪
614
00:39:48,923 --> 00:39:52,803
♪I'm just an unneeded character♪
615
00:39:53,403 --> 00:39:56,763
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
616
00:39:57,403 --> 00:40:02,843
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
617
00:40:04,163 --> 00:40:07,763
♪I'm just an unneeded character♪
618
00:40:08,243 --> 00:40:12,043
♪Like a puppet led by invisible strings♪
619
00:40:12,283 --> 00:40:17,683
♪Yet watched by your coldness♪
620
00:40:18,403 --> 00:40:23,563
♪As my weary smile fades♪
621
00:40:24,563 --> 00:40:27,803
♪I can only be picked♪
622
00:40:28,403 --> 00:40:31,163
♪With no right to know the outcome♪
623
00:40:47,043 --> 00:40:50,963
♪I'm just an unneeded character♪
624
00:40:51,483 --> 00:40:54,963
♪Like a role
that doesn't have a story to tell♪
625
00:40:55,483 --> 00:41:02,043
♪Wait till the song is over
and everyone's gone♪
626
00:41:02,043 --> 00:41:06,403
♪I'm just an unneeded character♪
627
00:41:06,403 --> 00:41:10,083
♪Like a puppet led by invisible strings♪
628
00:41:10,283 --> 00:41:16,363
♪Yet performing for your coldness♪
629
00:41:16,523 --> 00:41:21,963
♪Let the most fragile heart ache♪
630
00:41:22,643 --> 00:41:25,843
♪Feeling wronged in silence♪
631
00:41:25,843 --> 00:41:30,843
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
632
00:41:25,843 --> 00:41:35,843
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today40639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.