All language subtitles for Regeneration S01E01 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:06,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,023 --> 00:00:08,863 [Studio Banshan] 3 00:00:17,703 --> 00:00:18,783 Hello. 4 00:00:19,033 --> 00:00:19,783 He Shan. 5 00:00:20,593 --> 00:00:21,543 This is Fei Ke. 6 00:00:25,623 --> 00:00:27,063 Wait me for a moment. 7 00:00:34,513 --> 00:00:35,993 Hi, Fei Ke. 8 00:00:36,393 --> 00:00:37,513 We haven't caught up in a while. 9 00:00:37,513 --> 00:00:38,783 How is it going? 10 00:00:39,873 --> 00:00:40,783 I'm at the airport. 11 00:00:41,623 --> 00:00:43,263 [Unknown Caller] I'd like to say goodbye to you in person. 12 00:00:44,423 --> 00:00:45,303 Goodbye? 13 00:00:46,683 --> 00:00:47,843 Where are you going? 14 00:00:48,883 --> 00:00:49,963 Can you come? 15 00:00:50,803 --> 00:00:52,203 I have something I'd like to give you. 16 00:00:52,363 --> 00:00:53,523 Where are you now? 17 00:01:01,883 --> 00:01:04,763 [Flights to Suvarna] 18 00:01:44,763 --> 00:01:48,003 [I'm here. Where are you?] 19 00:02:39,443 --> 00:02:40,443 What's wrong? 20 00:02:45,643 --> 00:02:46,163 What's wrong? 21 00:02:50,523 --> 00:02:51,883 Help, somebody, help! 22 00:02:51,883 --> 00:02:53,363 Call an ambulance, please. 23 00:03:00,163 --> 00:03:00,803 Come on, make way. 24 00:03:01,083 --> 00:03:03,523 Make way. 25 00:03:22,523 --> 00:03:22,883 Let's go. 26 00:03:23,243 --> 00:03:24,163 Come on, make way. 27 00:03:24,243 --> 00:03:25,363 Don't crowd around. Let's make way. 28 00:03:25,363 --> 00:03:27,603 Make way. 29 00:03:28,603 --> 00:03:29,723 Stop staring. 30 00:03:32,803 --> 00:03:33,643 What's your relationship with him? 31 00:03:33,883 --> 00:03:34,963 I'm his friend. 32 00:03:35,163 --> 00:03:36,243 What's his name? 33 00:03:39,603 --> 00:03:40,723 I'm sorry, but you can't get in the car. 34 00:04:23,083 --> 00:04:23,723 What're you doing? 35 00:04:23,763 --> 00:04:24,523 Hold still. 36 00:07:07,003 --> 00:07:11,843 [Regeneration] 37 00:07:11,963 --> 00:07:14,763 [Episode 1] 38 00:07:24,003 --> 00:07:24,683 Ms. Shan, 39 00:07:25,403 --> 00:07:26,283 there's a letter for you. 40 00:07:26,483 --> 00:07:27,043 A letter? 41 00:07:27,163 --> 00:07:27,723 Thank you. 42 00:07:34,283 --> 00:07:35,683 Dear Ms. He Shan, 43 00:07:36,123 --> 00:07:37,683 your friend, Mr. Fei Ke, 44 00:07:37,763 --> 00:07:40,283 unfortunately passed away due to an illness 45 00:07:40,443 --> 00:07:42,003 on March 25, 2017. 46 00:07:42,003 --> 00:07:43,203 [Obituary] 47 00:07:43,203 --> 00:07:44,723 A memorial ceremony 48 00:07:44,883 --> 00:07:46,443 will be held on April 8, 2017 49 00:07:46,443 --> 00:07:48,603 at his former residence, Chong'an Island, 50 00:07:49,003 --> 00:07:51,043 with a reading of his will. 51 00:07:51,403 --> 00:07:52,883 You're mentioned in the will. 52 00:07:53,443 --> 00:07:54,883 By the wishes of the deceased, 53 00:07:55,043 --> 00:07:57,443 I'm grateful to all the friends and relatives 54 00:07:57,683 --> 00:07:59,843 for coming to offer their condolences in this time of grief. 55 00:08:18,003 --> 00:08:18,883 Ms. He Shan. 56 00:08:28,963 --> 00:08:29,523 Please. 57 00:08:32,163 --> 00:08:32,963 My name's Liu Mo. 58 00:08:33,283 --> 00:08:34,723 I'm the boss's driver and assistant. 59 00:08:34,963 --> 00:08:36,643 I'm assigned to bring everyone to the island today. 60 00:08:53,523 --> 00:08:54,163 Hello. 61 00:08:55,403 --> 00:08:56,243 How long will it take? 62 00:08:57,723 --> 00:08:59,283 About 20 minutes. It's soon. 63 00:09:55,483 --> 00:09:56,283 Thank you. 64 00:10:38,723 --> 00:10:39,403 Come in, please. 65 00:10:52,923 --> 00:10:53,523 My condolences. 66 00:10:55,483 --> 00:10:56,603 Why are you giving it to me? 67 00:10:57,803 --> 00:10:59,083 He's a guest, too. 68 00:11:25,043 --> 00:11:26,963 Why make such a big deal out of it? 69 00:11:27,163 --> 00:11:29,043 Let's just light some incense, 70 00:11:29,283 --> 00:11:30,003 pay our respects, 71 00:11:30,403 --> 00:11:32,003 say farewell to him and that's all. 72 00:11:34,403 --> 00:11:35,883 As for what his will says about me, 73 00:11:36,283 --> 00:11:36,963 read it to me now. 74 00:11:38,563 --> 00:11:39,443 Let's wait for everyone to arrive. 75 00:11:39,843 --> 00:11:40,683 There are two more. 76 00:11:41,683 --> 00:11:42,523 Who else? 77 00:11:43,643 --> 00:11:44,963 Take it easy, please. 78 00:11:45,643 --> 00:11:47,443 Let's follow Fei Ke's arrangement. 79 00:11:47,883 --> 00:11:48,883 Once everyone is here, 80 00:11:49,083 --> 00:11:50,523 we can listen to the will together. 81 00:11:51,083 --> 00:11:52,403 Please take a break for now. 82 00:12:20,443 --> 00:12:21,443 What's your relationship with him? 83 00:12:26,083 --> 00:12:27,203 We were not that close. 84 00:12:27,963 --> 00:12:29,883 Then why would you be mentioned in the will? 85 00:12:30,883 --> 00:12:32,003 How am I supposed to know? 86 00:12:33,323 --> 00:12:34,203 Diabetes? 87 00:12:34,683 --> 00:12:35,523 Type one or type two? 88 00:12:36,003 --> 00:12:36,963 Don't open your mouth 89 00:12:37,523 --> 00:12:39,003 and remove all doubt. 90 00:12:43,443 --> 00:12:44,403 Who are you? 91 00:12:46,563 --> 00:12:47,523 My name's He Shan, 92 00:12:47,523 --> 00:12:49,523 a journalist from Quanzai Times magazine. 93 00:12:53,763 --> 00:12:55,123 May I have your name? 94 00:12:56,523 --> 00:12:57,523 Chen Shufa. 95 00:12:58,323 --> 00:12:59,523 "Shu" as in a big tree 96 00:13:00,323 --> 00:13:01,403 and "fa" as in getting rich. 97 00:13:24,763 --> 00:13:27,283 Hi, my name's Xuan'er. 98 00:13:28,203 --> 00:13:30,003 It's not "Xuan'er" with Erhua, [*Erhua is a Chinese phonological process] 99 00:13:30,003 --> 00:13:31,643 but Xuan'er. 100 00:13:32,643 --> 00:13:34,443 You're all Fei Ke's friends, right? 101 00:13:35,123 --> 00:13:36,883 I wonder what he said in his will. 102 00:13:36,963 --> 00:13:38,163 I'm super curious. 103 00:13:38,403 --> 00:13:38,963 Right, 104 00:13:39,523 --> 00:13:41,283 Fei Ke was always unpredictable. 105 00:13:41,923 --> 00:13:43,403 Even his funeral is so mysterious. 106 00:13:45,243 --> 00:13:46,523 It's just a few of us? 107 00:13:46,883 --> 00:13:48,003 Didn't he have any relatives? 108 00:13:48,643 --> 00:13:49,563 Everyone's here. 109 00:13:49,763 --> 00:13:50,683 Wait a moment, everyone. 110 00:13:50,683 --> 00:13:51,763 I'll get ready. 111 00:13:56,643 --> 00:14:00,203 Fei Ke was so outgoing and hospitable. 112 00:14:00,323 --> 00:14:02,003 He wouldn't want us to be weepy 113 00:14:02,003 --> 00:14:03,203 and sad. 114 00:14:03,763 --> 00:14:04,883 A memorial ceremony 115 00:14:05,003 --> 00:14:06,883 is just a gathering of friends and family 116 00:14:06,883 --> 00:14:08,283 to talk about him. 117 00:14:09,083 --> 00:14:11,083 Why don't you all introduce yourselves? 118 00:14:11,283 --> 00:14:12,403 We've already done that. 119 00:14:12,563 --> 00:14:14,523 Mr. Chen is the chairman of Nanlin Mining. 120 00:14:15,763 --> 00:14:16,843 My name's He Shan, 121 00:14:16,963 --> 00:14:17,723 a journalist. 122 00:14:18,643 --> 00:14:19,563 I'm Cheng Hao, 123 00:14:20,723 --> 00:14:21,643 unemployed. 124 00:14:22,243 --> 00:14:23,043 I'm Su Qian, 125 00:14:23,603 --> 00:14:24,403 an ordinary person. 126 00:14:25,163 --> 00:14:26,363 People invited here by Fei Ke 127 00:14:26,723 --> 00:14:27,843 can hardly be ordinary. 128 00:14:28,723 --> 00:14:30,043 At least the relationship with him 129 00:14:30,443 --> 00:14:31,763 was anything but ordinary. 130 00:14:34,123 --> 00:14:36,003 You're all Fei Ke's friends? 131 00:14:36,523 --> 00:14:37,403 No, 132 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 I'm just here to have fun and have a look. 133 00:14:41,443 --> 00:14:43,403 What's the fun in a funeral? 134 00:14:50,563 --> 00:14:52,523 Why are you wearing sunglasses in the house? 135 00:14:52,883 --> 00:14:54,203 What's your relationship with Fei Ke? 136 00:14:55,883 --> 00:14:56,843 Right, Madam. 137 00:14:57,003 --> 00:14:58,523 What's your relationship with Fei Ke? 138 00:15:00,203 --> 00:15:02,203 The five of us don't know each other, 139 00:15:03,203 --> 00:15:05,083 so why bring us together 140 00:15:05,523 --> 00:15:06,643 for his memorial? 141 00:15:08,003 --> 00:15:08,643 Everybody, 142 00:15:09,123 --> 00:15:10,003 come with me, please. 143 00:15:47,883 --> 00:15:49,803 Is Fei Ke really in there? 144 00:15:50,123 --> 00:15:51,163 Wasn't he cremated? 145 00:15:51,603 --> 00:15:52,363 Not yet. 146 00:15:53,243 --> 00:15:54,563 How did he die? 147 00:15:55,443 --> 00:15:56,163 Everybody, 148 00:15:56,163 --> 00:15:58,363 please tell us your story with Fei Ke. 149 00:15:59,123 --> 00:16:00,363 It was his last wish. 150 00:16:00,603 --> 00:16:01,723 Everyone has to do that. 151 00:16:02,403 --> 00:16:04,963 I can't read his official will until everyone's finished. 152 00:16:05,443 --> 00:16:06,523 That's nonsense. 153 00:16:06,523 --> 00:16:08,003 He's dead. What's there to tell? 154 00:16:08,523 --> 00:16:10,083 Your request is too weird. 155 00:16:10,443 --> 00:16:11,883 Who knows if it's Fei Ke's last wish 156 00:16:11,883 --> 00:16:13,003 or if you're up to no good. 157 00:16:14,883 --> 00:16:16,083 I'd like to see 158 00:16:16,963 --> 00:16:18,843 if he's dead or alive. 159 00:16:21,763 --> 00:16:23,643 I'm just following his wishes. 160 00:16:24,323 --> 00:16:25,083 It's very simple. 161 00:16:25,843 --> 00:16:27,003 All you have to do is tell us 162 00:16:27,003 --> 00:16:29,083 how you knew Fei Ke 163 00:16:29,443 --> 00:16:30,443 and what kind of person 164 00:16:30,443 --> 00:16:31,883 he was in your eyes. 165 00:16:32,323 --> 00:16:33,003 After that, 166 00:16:33,683 --> 00:16:35,443 everyone can see him for the last time. 167 00:16:36,443 --> 00:16:37,843 I can't see him alive or dead. 168 00:16:38,083 --> 00:16:39,283 Why should I tell you? 169 00:16:39,563 --> 00:16:40,963 If everyone minds, 170 00:16:41,083 --> 00:16:42,003 I'll leave you to it. 171 00:16:42,323 --> 00:16:44,563 That's it. Where's the will? Give it to me. 172 00:16:44,923 --> 00:16:45,683 Come on. 173 00:16:46,723 --> 00:16:47,883 Don't push him. 174 00:16:49,123 --> 00:16:50,723 He's just a hired hand. 175 00:16:51,483 --> 00:16:52,323 Your boss is dead. 176 00:16:52,323 --> 00:16:53,923 Why are you still working for him? 177 00:16:55,443 --> 00:16:56,603 Take me back now. 178 00:16:56,923 --> 00:16:58,163 I'm done here. 179 00:17:20,803 --> 00:17:21,843 You guys are right. 180 00:17:23,363 --> 00:17:24,923 Fei Ke's not dead at all. 181 00:17:29,323 --> 00:17:31,083 I told you to leave, but you didn't listen. 182 00:17:31,363 --> 00:17:32,723 And now we've been played by him again. 183 00:17:33,563 --> 00:17:35,323 We thought we were here to see him, 184 00:17:36,363 --> 00:17:37,963 but maybe he's hiding behind 185 00:17:38,723 --> 00:17:40,043 and watching us. 186 00:17:43,363 --> 00:17:44,123 Don't go. 187 00:17:46,203 --> 00:17:46,723 You don't go. 188 00:17:48,603 --> 00:17:49,723 Open the door. 189 00:17:50,083 --> 00:17:51,083 Open the door. 190 00:17:51,683 --> 00:17:52,323 Open the door. 191 00:17:52,603 --> 00:17:52,963 Open the door. 192 00:17:52,963 --> 00:17:53,923 Do what I say 193 00:17:54,323 --> 00:17:55,683 and you'll see him. 194 00:18:19,963 --> 00:18:20,963 He's gone. 195 00:18:22,323 --> 00:18:23,603 Fei Ke tricked us again. 196 00:18:28,603 --> 00:18:29,803 What do you mean "again"? 197 00:18:33,363 --> 00:18:34,723 You've been tricked by Fei Ke, too? 198 00:18:36,723 --> 00:18:37,723 I don't know if I count. 199 00:18:38,923 --> 00:18:40,443 I'm sure I count. 200 00:18:44,043 --> 00:18:45,723 So you're not Fei Ke's friends. 201 00:18:47,843 --> 00:18:49,203 You're his dupes. 202 00:18:50,563 --> 00:18:51,563 Stop looking for it. 203 00:18:52,723 --> 00:18:54,603 Since he tricked us into coming here, 204 00:18:55,803 --> 00:18:58,443 he wouldn't leave us any way out. 205 00:19:01,443 --> 00:19:02,963 Can your phones find a signal? 206 00:19:07,843 --> 00:19:08,843 Half a bar. 207 00:19:11,843 --> 00:19:12,483 It's gone now. 208 00:19:13,843 --> 00:19:14,563 None. 209 00:19:14,843 --> 00:19:15,723 I don't think 210 00:19:15,723 --> 00:19:17,363 Fei Ke wants to harm us. 211 00:19:17,603 --> 00:19:18,963 He just wants to get information out of us. 212 00:19:19,483 --> 00:19:20,443 Let's think of a way 213 00:19:20,563 --> 00:19:21,363 and find some clues 214 00:19:22,083 --> 00:19:23,603 as to why he's locking us up here. 215 00:19:24,443 --> 00:19:25,483 Well, we can't escape anyway, 216 00:19:25,683 --> 00:19:27,123 so let's play the game all the way. 217 00:19:28,043 --> 00:19:30,203 When was the last time any of you contacted him? 218 00:19:31,603 --> 00:19:34,323 March 2016. 219 00:19:35,843 --> 00:19:36,603 2014. 220 00:19:37,443 --> 00:19:38,443 November 2015. 221 00:19:40,603 --> 00:19:42,083 Is this Fei Ke's WeChat account? 222 00:19:42,323 --> 00:19:42,963 What? 223 00:19:43,843 --> 00:19:45,443 I'm not interested in your privacy, 224 00:19:46,083 --> 00:19:48,483 but his avatar on your phone 225 00:19:49,203 --> 00:19:50,603 is different from that on mine. 226 00:19:51,243 --> 00:19:51,923 Look! 227 00:19:55,043 --> 00:19:56,443 Is the person we know the same? 228 00:19:57,683 --> 00:19:58,723 Check your phones 229 00:19:58,843 --> 00:19:59,923 and see which account you added. 230 00:20:01,563 --> 00:20:02,123 This one. 231 00:20:03,323 --> 00:20:04,443 They are completely different. 232 00:20:07,083 --> 00:20:08,323 They are different at first glance 233 00:20:08,443 --> 00:20:10,203 but if you look closely, they are the same person. 234 00:20:12,123 --> 00:20:12,923 So the Fei Ke we know 235 00:20:12,923 --> 00:20:14,803 are five different persons. 236 00:20:17,363 --> 00:20:18,803 It's too freaky. 237 00:20:19,963 --> 00:20:20,363 Come on, 238 00:20:20,603 --> 00:20:22,203 can you let us out of here? 239 00:20:22,483 --> 00:20:24,323 What's the point of keeping us here? 240 00:20:24,323 --> 00:20:25,483 It's annoying. 241 00:20:25,963 --> 00:20:26,923 Stop yelling. 242 00:20:29,963 --> 00:20:30,603 Fei Ke, 243 00:20:31,363 --> 00:20:32,803 we'll do as you say. 244 00:20:33,843 --> 00:20:35,963 Each of us will tell the stories that went down with you. 245 00:20:36,443 --> 00:20:38,323 We hope that you'll keep your promise. 246 00:20:39,123 --> 00:20:40,443 Either read the will 247 00:20:41,203 --> 00:20:42,443 or let us go. 248 00:21:01,203 --> 00:21:02,443 Given the circumstances, 249 00:21:03,363 --> 00:21:05,843 let's treat it as a memorial ceremony. 250 00:21:06,723 --> 00:21:07,603 But he's not dead. 251 00:21:09,123 --> 00:21:11,203 He wants us to piece together a complete picture of him 252 00:21:12,123 --> 00:21:13,723 from our individual perspectives. 253 00:21:14,443 --> 00:21:15,603 What's the purpose of that? 254 00:21:16,323 --> 00:21:17,443 It's pretty clear. 255 00:21:17,683 --> 00:21:19,363 He wants us to understand the real him. 256 00:21:19,923 --> 00:21:20,483 Right, 257 00:21:21,363 --> 00:21:23,443 since we all have blind spots in our knowledge of him, 258 00:21:23,723 --> 00:21:25,043 maybe piecing the story together 259 00:21:25,083 --> 00:21:26,083 will lead us to the answer. 260 00:21:29,123 --> 00:21:29,843 So... 261 00:21:31,963 --> 00:21:32,723 Who's first? 262 00:21:43,963 --> 00:21:44,603 I will. 263 00:21:46,843 --> 00:21:48,043 I thought you were not that close to him. 264 00:21:51,483 --> 00:21:52,923 Fei Ke called me Dad. 265 00:21:59,963 --> 00:22:01,363 He was my son-in-law. 266 00:22:07,563 --> 00:22:08,323 This way, please. 267 00:22:09,083 --> 00:22:10,323 Thank you... 268 00:22:14,723 --> 00:22:15,803 Mr. Chen, hello... 269 00:22:16,243 --> 00:22:17,443 What a great joy. 270 00:22:17,923 --> 00:22:18,923 Congratulations... 271 00:22:18,923 --> 00:22:21,443 [Groom Fei Ke, Bride Chen Jiajia] 272 00:22:22,203 --> 00:22:23,843 Hello, may I see your invitation, please? 273 00:22:23,843 --> 00:22:25,083 I'm the groom's classmate. 274 00:22:26,203 --> 00:22:27,323 [He Shan] Ms. He Shan, right? 275 00:22:27,483 --> 00:22:29,323 Your seat is at table ten. 276 00:22:29,483 --> 00:22:30,843 May I have your cell phone, please? 277 00:22:30,843 --> 00:22:31,683 What's wrong? 278 00:22:32,323 --> 00:22:34,363 We don't allow photos or videos at the wedding. 279 00:22:35,203 --> 00:22:36,083 Why? 280 00:22:36,323 --> 00:22:38,323 It's because the newlyweds value their privacy. 281 00:22:39,043 --> 00:22:41,443 We ask for your understanding. 282 00:22:41,843 --> 00:22:42,443 That's it. 283 00:22:42,443 --> 00:22:43,043 [No photos or videos. Do not unseal.] 284 00:23:04,923 --> 00:23:05,803 Hurry... 285 00:23:05,803 --> 00:23:07,083 I'm coming... 286 00:23:20,963 --> 00:23:21,723 Hello, 287 00:23:22,243 --> 00:23:24,083 are you also friends with Fei Ke? 288 00:23:24,483 --> 00:23:24,963 Yes. 289 00:23:24,963 --> 00:23:25,563 Hello. 290 00:23:25,683 --> 00:23:26,843 You're also a friend of the groom? 291 00:23:42,683 --> 00:23:43,923 Did it ever occur to you 292 00:23:44,123 --> 00:23:45,843 that maybe we've known each other before? 293 00:23:46,203 --> 00:23:47,043 No way. 294 00:23:47,443 --> 00:23:48,723 We've never even met. 295 00:23:48,923 --> 00:23:49,723 I mean, 296 00:23:50,203 --> 00:23:51,803 maybe there's 297 00:23:51,963 --> 00:23:53,843 a connection between us 298 00:23:53,963 --> 00:23:55,563 that we don't even know about. 299 00:23:56,443 --> 00:23:57,963 Maybe Fei Ke's intention 300 00:23:58,963 --> 00:24:01,203 is to make us find those connections 301 00:24:02,203 --> 00:24:03,443 and then find the answer. 302 00:24:04,203 --> 00:24:04,963 What answer? 303 00:24:05,443 --> 00:24:08,043 The real purpose behind bringing us here. 304 00:24:09,203 --> 00:24:10,603 Did he have to make it so mysterious 305 00:24:10,603 --> 00:24:11,443 and complicated? 306 00:24:12,843 --> 00:24:14,363 He's a liar. 307 00:24:15,363 --> 00:24:16,723 No one trusts his words. 308 00:24:18,963 --> 00:24:20,443 He's not just a liar 309 00:24:22,083 --> 00:24:23,323 but a murderer. 310 00:24:26,443 --> 00:24:28,723 He killed my daughter. 311 00:24:31,203 --> 00:24:32,443 At the end of 2014, 312 00:24:32,723 --> 00:24:34,923 my daughter returned after studying in England. 313 00:24:35,843 --> 00:24:37,123 In the spring of 2015, 314 00:24:39,563 --> 00:24:40,843 she met Fei Ke. 315 00:24:47,963 --> 00:24:49,363 Hello, please sign in here. 316 00:24:54,323 --> 00:24:55,083 This way, please. 317 00:25:01,603 --> 00:25:04,243 Thank you for being here 318 00:25:04,243 --> 00:25:05,843 at the Haiteng Charity Race Night 319 00:25:05,963 --> 00:25:08,323 for Caring Star Children. 320 00:25:08,323 --> 00:25:09,323 Tonight, 321 00:25:09,323 --> 00:25:11,083 all the money we raise 322 00:25:11,083 --> 00:25:13,443 will support our star children. 323 00:25:13,443 --> 00:25:14,523 [Caring Star Children, Haiteng Charity Gala] 324 00:25:14,563 --> 00:25:15,683 What's wrong... 325 00:25:20,923 --> 00:25:21,603 What's wrong? 326 00:25:25,323 --> 00:25:26,203 Sweetie... 327 00:25:26,203 --> 00:25:27,203 Don't be scared... 328 00:25:28,603 --> 00:25:29,323 Look. 329 00:25:37,283 --> 00:25:37,763 Look. 330 00:25:38,563 --> 00:25:39,403 Is it magical? 331 00:25:42,163 --> 00:25:43,403 Want to know how? 332 00:25:45,163 --> 00:25:45,683 Good boy. 333 00:25:46,403 --> 00:25:47,163 No more crying. 334 00:25:48,763 --> 00:25:50,043 Let's finish the performance 335 00:25:50,203 --> 00:25:51,323 as planned. 336 00:25:51,363 --> 00:25:53,203 And then I'll reveal the secret to you, okay? 337 00:25:58,683 --> 00:25:59,243 Thank you. 338 00:26:02,723 --> 00:26:04,083 Tell everyone not to crowd, 339 00:26:04,203 --> 00:26:05,083 not to stare, 340 00:26:05,083 --> 00:26:06,043 not to applaud. 341 00:26:06,963 --> 00:26:08,843 Everyone, please don't crowd, 342 00:26:08,843 --> 00:26:09,723 stare, 343 00:26:09,923 --> 00:26:10,683 or applaud. 344 00:26:10,843 --> 00:26:13,563 And let the boy perform quietly. 345 00:26:13,563 --> 00:26:14,323 Thank you. 346 00:26:21,363 --> 00:26:22,203 You're his brother? 347 00:26:24,723 --> 00:26:25,243 No, 348 00:26:25,603 --> 00:26:26,843 I'm here for the event, too. 349 00:26:27,963 --> 00:26:29,563 You have a way with children. 350 00:26:32,083 --> 00:26:34,363 Autistic children are children from the stars. 351 00:26:34,883 --> 00:26:36,563 They're particularly focused on one area, 352 00:26:37,163 --> 00:26:38,403 but they'll overreact 353 00:26:38,883 --> 00:26:40,283 to external stimuli, 354 00:26:40,683 --> 00:26:42,003 such as applause and spectators, 355 00:26:42,163 --> 00:26:44,203 leading to nervousness and mania. 356 00:26:47,043 --> 00:26:48,323 Do you have siblings? 357 00:26:49,523 --> 00:26:50,283 I have a little brother. 358 00:26:51,283 --> 00:26:51,923 No wonder. 359 00:26:57,123 --> 00:26:58,323 You were also invited by An? 360 00:27:00,123 --> 00:27:00,843 No, 361 00:27:01,083 --> 00:27:02,203 he invited my dad. 362 00:27:02,363 --> 00:27:02,963 My dad wasn't available, 363 00:27:03,243 --> 00:27:04,603 so I came in his place. 364 00:27:05,323 --> 00:27:06,043 So did I. 365 00:27:08,043 --> 00:27:09,323 Did you study abroad? 366 00:27:09,923 --> 00:27:10,483 How do you know? 367 00:27:11,443 --> 00:27:12,123 Just a guess. 368 00:27:12,123 --> 00:27:12,963 Seems like it. 369 00:27:13,923 --> 00:27:14,963 I just came back. 370 00:27:15,443 --> 00:27:17,723 My dad wants me to socialize more 371 00:27:18,083 --> 00:27:18,963 and make some friends. 372 00:27:20,043 --> 00:27:21,043 Where did you study? 373 00:27:21,323 --> 00:27:21,963 New York. 374 00:27:22,843 --> 00:27:24,203 New York. 375 00:27:24,723 --> 00:27:27,803 I liked the area around East Village and Tribeca. 376 00:27:28,443 --> 00:27:29,483 I also like downtown, 377 00:27:29,843 --> 00:27:31,843 but my school is in Harlem... 378 00:27:32,123 --> 00:27:32,723 Harlem Village. 379 00:27:33,843 --> 00:27:34,843 You went to Columbia University? 380 00:27:35,323 --> 00:27:36,083 Business School. 381 00:27:36,963 --> 00:27:38,043 I've been there, 382 00:27:38,843 --> 00:27:40,443 but there's not much to eat. 383 00:27:40,603 --> 00:27:42,043 Only the Chinese restaurant across the street 384 00:27:42,043 --> 00:27:42,963 from the main gate is okay. 385 00:27:43,363 --> 00:27:44,563 Oris. 386 00:27:44,683 --> 00:27:46,203 Cowpea and shredded pork rice. 387 00:27:47,843 --> 00:27:48,963 I came back from England. 388 00:27:49,323 --> 00:27:50,603 I studied design at Saint Martins. 389 00:27:54,043 --> 00:27:54,923 May I have your name? 390 00:27:56,083 --> 00:27:57,043 My name is Chen Jiajia. 391 00:27:58,443 --> 00:27:59,083 I'm Fei Ke. 392 00:28:06,083 --> 00:28:09,203 After getting to know each other for less than six months, 393 00:28:09,963 --> 00:28:12,363 they were considering tying the knot. 394 00:28:12,963 --> 00:28:16,443 [Dad] 395 00:28:19,443 --> 00:28:20,043 Hello? 396 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 I'm watching a movie with my friends. 397 00:28:22,283 --> 00:28:23,083 I'm hanging up. 398 00:28:25,403 --> 00:28:26,323 Why are you lying? 399 00:28:27,163 --> 00:28:28,643 I can't be bothered to explain to him. 400 00:28:29,643 --> 00:28:30,563 Explain? 401 00:28:31,443 --> 00:28:33,283 Can't you just say I'm your boyfriend? 402 00:28:34,043 --> 00:28:35,323 He'll definitely pick on you 403 00:28:35,803 --> 00:28:38,043 and say we're moving too fast. 404 00:28:38,923 --> 00:28:39,403 I don't know 405 00:28:39,403 --> 00:28:41,683 what kind of boyfriend I should find to satisfy him. 406 00:28:43,643 --> 00:28:45,043 If he's not happy with me, 407 00:28:45,763 --> 00:28:46,803 I can break up with you. 408 00:28:48,563 --> 00:28:50,283 Fei Ke, what are you talking about? 409 00:28:50,443 --> 00:28:51,443 Your dad's so successful. 410 00:28:51,763 --> 00:28:53,683 It's only natural that he looks down on me. 411 00:28:54,163 --> 00:28:55,283 I'm not good enough for you. 412 00:28:55,763 --> 00:28:56,763 How come? 413 00:29:00,043 --> 00:29:00,923 I love you very much, 414 00:29:02,003 --> 00:29:03,643 but I don't want to cause you any trouble. 415 00:29:04,443 --> 00:29:05,643 I also don't want 416 00:29:06,323 --> 00:29:07,923 to affect your relationship with your dad. 417 00:29:09,163 --> 00:29:10,323 You've just returned to China. 418 00:29:10,563 --> 00:29:11,443 You're just starting out. 419 00:29:12,043 --> 00:29:13,763 I'm sure you'll be great in the future. 420 00:29:26,883 --> 00:29:28,163 Sir, wait for me. 421 00:29:28,163 --> 00:29:28,923 Sure. 422 00:29:30,283 --> 00:29:31,043 He's asleep. 423 00:29:33,203 --> 00:29:34,683 Well, then introduce me another time. 424 00:29:37,563 --> 00:29:39,323 It's my fault for living so far away. 425 00:29:40,323 --> 00:29:41,323 Blame me... 426 00:29:41,803 --> 00:29:43,803 I'll work hard to buy a villa in this neighborhood 427 00:29:44,163 --> 00:29:45,763 so that it's easy for you to come home to see Dad. 428 00:29:46,283 --> 00:29:49,163 And for Dad to come home to see his grandchildren in the future. 429 00:30:06,163 --> 00:30:06,803 Sir. 430 00:30:07,563 --> 00:30:08,203 You can go. 431 00:30:08,683 --> 00:30:09,203 Sure. 432 00:30:18,323 --> 00:30:18,803 Dad. 433 00:30:19,283 --> 00:30:20,803 You scared me. 434 00:30:22,203 --> 00:30:23,003 What time is it? 435 00:30:26,043 --> 00:30:26,803 12 o'clock. 436 00:30:27,723 --> 00:30:29,083 What day is tomorrow? 437 00:30:30,203 --> 00:30:31,083 The anniversary of Mom's death. 438 00:30:32,843 --> 00:30:34,723 We're going to visit your mom's grave tomorrow morning. 439 00:30:36,203 --> 00:30:37,203 Can you get up? 440 00:30:37,683 --> 00:30:38,483 I can. 441 00:30:42,723 --> 00:30:44,443 Who are you out late with? 442 00:30:45,083 --> 00:30:45,603 A friend. 443 00:30:45,803 --> 00:30:46,683 A man or a woman? 444 00:30:47,603 --> 00:30:48,363 It's none of your business. 445 00:31:07,283 --> 00:31:08,243 Who's this guy? 446 00:31:13,683 --> 00:31:15,123 Are you spying on me? 447 00:31:15,563 --> 00:31:16,803 What's his name? 448 00:31:17,323 --> 00:31:18,243 What's his relationship with you? 449 00:31:19,763 --> 00:31:21,003 He's Fei Ke, 450 00:31:21,203 --> 00:31:22,283 my boyfriend for now 451 00:31:22,283 --> 00:31:23,523 and husband for the future. 452 00:31:23,523 --> 00:31:24,843 We're getting married. 453 00:31:25,603 --> 00:31:26,243 Bah. 454 00:31:27,403 --> 00:31:29,803 Getting married? How long have you known each other? 455 00:31:29,963 --> 00:31:30,963 Do you know him? 456 00:31:31,523 --> 00:31:32,083 Do you? 457 00:31:32,083 --> 00:31:33,403 I know. 458 00:31:34,083 --> 00:31:35,643 We've known each other for six months. 459 00:31:35,763 --> 00:31:37,003 He was in a fund management company, 460 00:31:37,003 --> 00:31:38,043 but now he's starting his own business. 461 00:31:38,043 --> 00:31:39,283 We're very much in love. 462 00:31:39,523 --> 00:31:42,403 The threshold for a gold card at Chengjiang Bank is half a million yuan. 463 00:31:43,363 --> 00:31:45,323 He's a man who's almost 30. 464 00:31:45,883 --> 00:31:48,283 Still can't get into the VIP lounge. 465 00:31:48,683 --> 00:31:49,243 I don't get it. 466 00:31:50,003 --> 00:31:52,043 You think such a guy will succeed? 467 00:31:52,243 --> 00:31:54,243 You're playing with your life, 468 00:31:54,243 --> 00:31:55,043 you know? 469 00:31:55,323 --> 00:31:57,443 He has a master's degree from Columbia University, 470 00:31:57,563 --> 00:31:59,123 very capable. 471 00:31:59,243 --> 00:32:01,003 I don't know what Columbia or Colombia is. 472 00:32:01,883 --> 00:32:03,443 Columbia University, 473 00:32:03,843 --> 00:32:05,363 an Ivy League school, don't you know? 474 00:32:05,363 --> 00:32:06,483 I don't know that. 475 00:32:07,203 --> 00:32:07,883 I only know, 476 00:32:08,003 --> 00:32:09,923 your degree from St. Martin's, 477 00:32:10,043 --> 00:32:11,363 I paid for it, right? 478 00:32:11,523 --> 00:32:12,443 The clothes you wear, 479 00:32:12,603 --> 00:32:13,363 the sports car you drive, 480 00:32:13,443 --> 00:32:14,643 I bought them for you, right? 481 00:32:16,443 --> 00:32:18,683 Money isn't just for spending. 482 00:32:19,163 --> 00:32:21,563 It's also a yardstick to measure one's ability, 483 00:32:21,563 --> 00:32:22,443 you know? 484 00:32:22,603 --> 00:32:24,203 My yardstick is up here 485 00:32:24,443 --> 00:32:27,523 and you're marrying someone whose yardstick is down here. 486 00:32:30,923 --> 00:32:32,683 He's been having a rough time since returning to China. 487 00:32:33,643 --> 00:32:34,843 He'll get used to it soon. 488 00:32:35,403 --> 00:32:36,283 Just wait. 489 00:32:36,483 --> 00:32:38,683 How about waiting until he ends up a loser? 490 00:32:39,003 --> 00:32:41,483 You're the only daughter I have. 491 00:32:41,763 --> 00:32:42,763 I've been building this business. 492 00:32:42,923 --> 00:32:43,843 And you want me to give it to this guy? 493 00:32:43,923 --> 00:32:45,763 Who cares about your business? 494 00:32:45,963 --> 00:32:46,963 We can earn our own money. 495 00:32:46,963 --> 00:32:47,923 Still talking tough. 496 00:32:48,323 --> 00:32:50,523 I'll freeze your credit card tomorrow, 497 00:32:50,643 --> 00:32:52,563 so you'll know how hard it is to make money. 498 00:32:53,363 --> 00:32:54,283 Don't bother. 499 00:32:54,563 --> 00:32:55,283 I'll do it myself. 500 00:33:10,843 --> 00:33:11,843 You... 501 00:33:13,723 --> 00:33:14,723 If Mom were here, 502 00:33:15,243 --> 00:33:16,483 she'd definitely support me. 503 00:33:31,123 --> 00:33:33,243 Scientific psychological research 504 00:33:33,243 --> 00:33:35,723 can give you a greater understanding 505 00:33:35,723 --> 00:33:38,163 of the real world as it relates 506 00:33:38,163 --> 00:33:39,643 to the real problems we face daily. 507 00:33:39,643 --> 00:33:41,923 And when those problems arise... 508 00:33:43,163 --> 00:33:44,043 [Chen Jiajia] 509 00:33:45,403 --> 00:33:46,123 Hi, Jiajia. 510 00:33:48,843 --> 00:33:50,123 Fought with your dad again? 511 00:33:52,003 --> 00:33:52,643 What happened? 512 00:33:58,123 --> 00:33:59,803 Don't let his emotions control you. 513 00:34:00,483 --> 00:34:01,443 Fei Ke, 514 00:34:02,323 --> 00:34:03,963 I want you to be my side. 515 00:34:05,283 --> 00:34:05,923 Really? 516 00:34:06,683 --> 00:34:08,203 Then open the curtains and see. 517 00:34:20,203 --> 00:34:21,523 Where did you buy the flowers? 518 00:34:22,243 --> 00:34:23,123 Found them by the roadside. 519 00:34:26,083 --> 00:34:26,883 Fei Ke... 520 00:34:27,603 --> 00:34:28,843 Be good. Go to bed now. 521 00:34:29,403 --> 00:34:30,323 I'm right here. 522 00:34:30,883 --> 00:34:32,123 You can see me anytime. 523 00:34:34,883 --> 00:34:35,443 Hello? 524 00:35:06,763 --> 00:35:07,403 Get up. 525 00:35:07,683 --> 00:35:08,523 Ready to go. 526 00:35:10,363 --> 00:35:11,443 I'm not going. 527 00:35:12,443 --> 00:35:13,563 Don't be so headstrong. 528 00:35:15,123 --> 00:35:16,283 I admit I was wrong, okay? 529 00:35:17,203 --> 00:35:18,883 I shouldn't have sent anyone to spy on you. 530 00:35:20,523 --> 00:35:21,323 I apologize. 531 00:35:22,203 --> 00:35:23,283 I'm really not going. 532 00:35:24,203 --> 00:35:25,403 If you want to go, go yourself. 533 00:35:25,883 --> 00:35:27,043 I've apologized to you. 534 00:35:27,043 --> 00:35:28,123 What more do you want? 535 00:35:29,643 --> 00:35:30,763 Get down on my knees and beg you? 536 00:35:32,323 --> 00:35:35,403 Every year, we go to see your mom together. 537 00:35:35,763 --> 00:35:36,723 If you don't go this time, 538 00:35:37,363 --> 00:35:38,603 how can I explain to your mom? 539 00:35:40,243 --> 00:35:41,403 Unless... 540 00:35:41,923 --> 00:35:42,803 Give you a new card. 541 00:35:43,163 --> 00:35:43,963 Raise your credit limit. 542 00:35:44,923 --> 00:35:46,003 I don't want money. 543 00:35:46,803 --> 00:35:47,563 What do you want? 544 00:35:51,163 --> 00:35:52,563 Unless you promise to meet Fei Ke. 545 00:35:55,203 --> 00:35:56,243 Your father agreed to meet me? 546 00:35:57,803 --> 00:35:58,643 Let's do it here. 547 00:35:59,123 --> 00:35:59,763 Whatever you say. 548 00:36:03,803 --> 00:36:04,603 Take it easy. 549 00:36:04,683 --> 00:36:06,523 I know the manager and can get a discount. 550 00:36:07,283 --> 00:36:08,443 This place serves Western food. 551 00:36:09,403 --> 00:36:10,563 Will your dad be okay with it? 552 00:36:11,083 --> 00:36:11,963 Who cares? 553 00:36:12,163 --> 00:36:13,603 As long as I'm okay with it. 554 00:36:14,123 --> 00:36:14,723 Come on, 555 00:36:15,563 --> 00:36:17,563 our goal is to get him to accept me. 556 00:36:17,883 --> 00:36:18,923 You have to make him comfortable. 557 00:36:21,123 --> 00:36:22,683 I saw an interview with him earlier. 558 00:36:23,243 --> 00:36:24,683 He likes spicy food, right? 559 00:36:25,403 --> 00:36:25,843 Yeah, 560 00:36:26,243 --> 00:36:27,403 that's why he's so grumpy. 561 00:36:27,923 --> 00:36:29,523 Then this place doesn't suit his taste. 562 00:36:30,763 --> 00:36:31,803 How about this? 563 00:36:32,563 --> 00:36:33,723 Come to my place on Thursday night. 564 00:36:33,963 --> 00:36:34,963 I'll cook. 565 00:36:35,163 --> 00:36:36,163 Would you mind? 566 00:36:39,043 --> 00:36:40,643 To your place? 567 00:36:40,843 --> 00:36:42,163 Not a good idea. 568 00:36:43,163 --> 00:36:44,363 It's more relaxed 569 00:36:44,563 --> 00:36:45,563 and less formal at home. 570 00:36:46,803 --> 00:36:48,483 I'm just worried about your cooking. 571 00:36:48,763 --> 00:36:50,483 Well, you'll have to try it then. 572 00:36:52,443 --> 00:36:55,003 Jiajia never worried about money. 573 00:36:55,283 --> 00:36:57,363 What she needed was a considerate, gentle man 574 00:36:57,483 --> 00:36:59,363 who could tolerate her tantrums. 575 00:37:01,243 --> 00:37:02,163 You actually didn't care 576 00:37:02,163 --> 00:37:03,643 about whether the guy's loaded or not, 577 00:37:03,643 --> 00:37:05,443 but if he's reliable, right? 578 00:37:06,763 --> 00:37:08,963 Then, he seemed reliable, didn't he? 579 00:37:10,563 --> 00:37:12,203 Having dinner at his place? 580 00:37:13,843 --> 00:37:16,803 The house Fei Ke rented was only 30 square meters. 581 00:37:17,403 --> 00:37:19,043 It couldn't even set a table. 582 00:37:21,123 --> 00:37:23,043 We went to another house. 583 00:37:28,043 --> 00:37:28,963 Luo, 584 00:37:29,163 --> 00:37:31,243 I send you an address. Let's go to another place. 585 00:37:35,963 --> 00:37:36,803 Where's this place? 586 00:37:38,443 --> 00:37:40,323 Fei Ke said he has another house 587 00:37:40,603 --> 00:37:42,243 on Songshan Road, 588 00:37:42,403 --> 00:37:43,203 by Outer Ringway. 589 00:37:47,523 --> 00:37:48,123 Wait, 590 00:37:49,523 --> 00:37:50,963 do you remember the exact location? 591 00:37:53,803 --> 00:37:55,803 Songshan Road. 592 00:37:55,883 --> 00:37:56,723 Zhang... 593 00:37:57,203 --> 00:37:58,603 Zhanghua Road. 594 00:37:58,763 --> 00:38:00,243 What's the name of that community? 595 00:38:01,803 --> 00:38:02,723 It's... 596 00:38:04,123 --> 00:38:05,083 Something Haoting. 597 00:38:05,083 --> 00:38:06,043 Yujin Haoting. 598 00:38:08,123 --> 00:38:08,563 Right. 599 00:38:08,723 --> 00:38:09,483 Right... 600 00:38:09,483 --> 00:38:10,603 That's the place! 601 00:38:11,563 --> 00:38:13,043 Room 701, Building Six. 602 00:38:16,803 --> 00:38:17,843 How do you know? 603 00:38:23,563 --> 00:38:24,603 That's not his home. 604 00:38:27,523 --> 00:38:28,683 That's mine. 605 00:39:01,643 --> 00:39:06,683 ♪The lights are on my wounds again♪ 606 00:39:07,763 --> 00:39:11,483 ♪Not saying anything, but feeling uneasy inside♪ 607 00:39:12,243 --> 00:39:15,443 ♪Still pretending to be happy♪ 608 00:39:16,563 --> 00:39:22,203 ♪I can't even blame you for being so cruel♪ 609 00:39:22,763 --> 00:39:26,403 ♪When you're lost and sad♪ 610 00:39:27,283 --> 00:39:31,203 ♪I even don't have the right to comfort you♪ 611 00:39:31,643 --> 00:39:36,723 ♪I took a script that has too many twists and turns♪ 612 00:39:37,643 --> 00:39:42,123 ♪I can't either love or quit, just pretending to smile♪ 613 00:39:42,403 --> 00:39:45,843 ♪Who cares?♪ 614 00:39:48,923 --> 00:39:52,803 ♪I'm just an unneeded character♪ 615 00:39:53,403 --> 00:39:56,763 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 616 00:39:57,403 --> 00:40:02,843 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 617 00:40:04,163 --> 00:40:07,763 ♪I'm just an unneeded character♪ 618 00:40:08,243 --> 00:40:12,043 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 619 00:40:12,283 --> 00:40:17,683 ♪Yet watched by your coldness♪ 620 00:40:18,403 --> 00:40:23,563 ♪As my weary smile fades♪ 621 00:40:24,563 --> 00:40:27,803 ♪I can only be picked♪ 622 00:40:28,403 --> 00:40:31,163 ♪With no right to know the outcome♪ 623 00:40:47,043 --> 00:40:50,963 ♪I'm just an unneeded character♪ 624 00:40:51,483 --> 00:40:54,963 ♪Like a role that doesn't have a story to tell♪ 625 00:40:55,483 --> 00:41:02,043 ♪Wait till the song is over and everyone's gone♪ 626 00:41:02,043 --> 00:41:06,403 ♪I'm just an unneeded character♪ 627 00:41:06,403 --> 00:41:10,083 ♪Like a puppet led by invisible strings♪ 628 00:41:10,283 --> 00:41:16,363 ♪Yet performing for your coldness♪ 629 00:41:16,523 --> 00:41:21,963 ♪Let the most fragile heart ache♪ 630 00:41:22,643 --> 00:41:25,843 ♪Feeling wronged in silence♪ 631 00:41:25,843 --> 00:41:30,843 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 632 00:41:25,843 --> 00:41:35,843 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today40639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.