Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:03,873
This is not
your ordinary fairy tale.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:04,047 --> 00:00:07,659
Magic and peril,
love and betrayal,
4
00:00:07,833 --> 00:00:09,966
choice and consequence.
5
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
6
00:00:10,140 --> 00:00:12,577
Many wonders await
those who dare follow,
7
00:00:12,751 --> 00:00:15,058
but don't say
you weren't warned.
8
00:00:15,232 --> 00:00:18,279
Our story begins
with a king, a queen,
9
00:00:18,453 --> 00:00:20,629
and the birth of a princess.
10
00:00:20,803 --> 00:00:22,283
The queen's eyes grew dim
11
00:00:22,457 --> 00:00:24,459
as she held
the newborn princess.
12
00:00:24,633 --> 00:00:27,940
She handed the baby to the king
and drew her final breath,
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,726
befallen to
a mysterious illness.
14
00:00:30,900 --> 00:00:32,858
Deep beneath
the grieving kingdom,
15
00:00:33,033 --> 00:00:35,557
goblins,
not unlike the humans above,
16
00:00:35,731 --> 00:00:37,646
thirsted for riches and power.
17
00:00:37,820 --> 00:00:40,344
Under the goblin queen's
command, they vowed
18
00:00:40,518 --> 00:00:44,392
to one day re-emerge
and reclaim their ancient lands.
19
00:01:21,037 --> 00:01:22,386
My father's wedding!
20
00:01:28,392 --> 00:01:30,394
Part of me actually thought
he'd change his mind.
21
00:01:35,007 --> 00:01:36,357
You think we still have time?
22
00:01:50,458 --> 00:01:53,504
Apple for spear,
pumpkin for hunt.
23
00:02:02,426 --> 00:02:09,085
Three arrows, three bullseyes
wins you 300 shillings!
24
00:02:16,223 --> 00:02:18,312
Another foolish soul defeated
25
00:02:18,486 --> 00:02:21,184
by the Bow Master's
ultimate machine!
26
00:02:21,358 --> 00:02:22,925
Mind if I try?
27
00:02:23,099 --> 00:02:26,755
Which soft-spoken gentleman
thinks he can--
28
00:02:30,498 --> 00:02:33,631
Ten shillings for a go, lassie.
29
00:02:35,546 --> 00:02:38,897
All right, settle down.
30
00:02:39,071 --> 00:02:40,551
This ought to be a sight.
31
00:02:50,431 --> 00:02:53,303
Better luck next time, lassie.
32
00:02:53,477 --> 00:02:55,697
My blazes, Halle!
33
00:02:55,871 --> 00:02:57,307
All the castle knights
on high alert,
34
00:02:57,481 --> 00:02:58,613
and you're sneaking out.
35
00:02:58,787 --> 00:03:01,093
And making a show of it, too?
36
00:03:01,268 --> 00:03:04,401
What on earth were you thinking,
nearly exposing yourself like that?
37
00:03:04,575 --> 00:03:06,577
Come on, Aunt Maggie. I was
just having a bit of sport.
38
00:03:06,751 --> 00:03:08,623
And about to win you
a small fortune to boot.
39
00:03:08,797 --> 00:03:12,366
The Bow Master's a con artist.
He never pays up.
40
00:03:12,540 --> 00:03:14,803
He'd have bolted faster
than a rooster in heat.
41
00:03:17,980 --> 00:03:20,200
The wedding's in
just over an hour.
42
00:03:20,374 --> 00:03:22,027
What are you doing here?
43
00:03:22,202 --> 00:03:24,726
No place I'd rather be
than with you, Aunt Maggie.
44
00:03:26,293 --> 00:03:28,251
You had one of your dreams
again, didn't you?
45
00:03:28,425 --> 00:03:30,645
What was it this time?
46
00:03:30,819 --> 00:03:32,951
Murderers and thieves
running amok?
47
00:03:33,125 --> 00:03:35,302
Hellfire pouring
from the heavens?
48
00:03:35,476 --> 00:03:37,434
Cherry cobbler?
49
00:03:37,608 --> 00:03:39,741
The King's bound to have my head
50
00:03:39,915 --> 00:03:41,830
if you're caught gallivanting
around town right now.
51
00:03:42,004 --> 00:03:44,093
God, you should be home.
52
00:03:44,267 --> 00:03:46,313
I feel more at home down here
than up there.
53
00:03:46,487 --> 00:03:48,402
Always have.
54
00:03:48,576 --> 00:03:50,665
Maybe it's because
you were so close to Mother.
55
00:03:54,146 --> 00:03:55,844
I may have served her
as handmaiden,
56
00:03:56,018 --> 00:03:57,802
but I loved her as a sister.
57
00:03:59,543 --> 00:04:01,719
I need you to
come with me today.
58
00:04:01,893 --> 00:04:03,852
I need someone
to share in my suffering.
59
00:04:04,026 --> 00:04:07,421
Doesn't that sound like fun?
Sharing in my suffering?
60
00:04:09,118 --> 00:04:12,077
Last chance to see the place
before Perscilla redecorates.
61
00:04:12,252 --> 00:04:13,688
I can't.
62
00:04:15,080 --> 00:04:18,388
I wish I could be there
with you, sweetie. I really do, but...
63
00:04:18,562 --> 00:04:23,263
denial is one of
the few luxuries a peasant woman can afford.
64
00:04:28,093 --> 00:04:30,357
Invitation, please.
65
00:04:31,401 --> 00:04:33,490
Enjoy the royal wedding.
66
00:04:33,664 --> 00:04:36,624
- Walter.
- Yes?
67
00:04:36,798 --> 00:04:38,756
There's a problem
with the princess.
68
00:04:38,930 --> 00:04:41,672
Yeah, she's a teenager.
That's the problem.
69
00:04:41,846 --> 00:04:44,545
Maybe, but she won't
come out of her room.
70
00:04:50,638 --> 00:04:52,379
Halle,
are you in there?
71
00:04:52,553 --> 00:04:53,554
Just a minute.
72
00:04:53,728 --> 00:04:55,425
I-- I said just a minute.
73
00:04:55,599 --> 00:04:59,255
Young lady, your father
has enough problems in his life.
74
00:04:59,429 --> 00:05:01,605
You promised us
you wouldn't do this today.
75
00:05:01,779 --> 00:05:03,433
If he really cared,
he'd be here.
76
00:05:04,956 --> 00:05:07,916
Look,
we all admired your mother.
77
00:05:09,004 --> 00:05:11,963
Nothing's ever been quite
the same since the day she...
78
00:05:20,885 --> 00:05:24,367
Halle. Is everything okay? Halle?
79
00:05:24,541 --> 00:05:26,369
Is everything okay?
80
00:05:26,543 --> 00:05:30,025
The seamstress has been looking
for you practically all day.
81
00:05:30,199 --> 00:05:33,985
Um, my apologies, ma'am.
I was just running behind.
82
00:05:34,159 --> 00:05:36,205
I hope you know you can
talk to me about anything.
83
00:05:36,379 --> 00:05:39,339
I mean, after all,
we're gonna be family soon.
84
00:05:41,036 --> 00:05:43,865
I was just having
trouble waking earlier. It must have been a bad dream.
85
00:05:44,039 --> 00:05:46,302
Oh, bless your heart.
86
00:05:46,476 --> 00:05:50,045
Bad dreams can be
such unpleasant things.
87
00:05:50,219 --> 00:05:52,352
Well, it was just a dream.
I'll be fine.
88
00:05:54,789 --> 00:05:57,008
Aren't you going to
mention my dress?
89
00:05:57,182 --> 00:06:00,447
Don't I look simply ravishing?
90
00:06:01,622 --> 00:06:03,754
My father will be pleased.
91
00:06:05,190 --> 00:06:06,366
Ma'am.
92
00:06:10,326 --> 00:06:11,849
Walter?
93
00:06:12,981 --> 00:06:16,071
After the ceremony,
I want that portrait gone.
94
00:06:34,306 --> 00:06:36,831
A gift for you, My Queen.
95
00:06:37,005 --> 00:06:38,049
My mother's ring.
96
00:06:40,661 --> 00:06:43,707
May you have the courage
to speak for those you rule,
97
00:06:44,752 --> 00:06:47,407
and the wisdom to listen
to those you do not.
98
00:06:58,374 --> 00:07:00,811
You will always be
my greatest gift.
99
00:07:02,117 --> 00:07:07,035
I present to you,
King Victor and Queen Perscilla.
100
00:07:13,868 --> 00:07:17,132
Your Majesty, on behalf
of the town of Devonshire,
101
00:07:17,306 --> 00:07:19,656
I congratulate thee
on your nuptials.
102
00:07:19,830 --> 00:07:22,920
And, as a small token
of our affection,
103
00:07:23,094 --> 00:07:25,923
for small tokens are
all you've ever afforded us,
104
00:07:26,097 --> 00:07:30,450
I present to you a rare display
of the magic and wonder
105
00:07:30,624 --> 00:07:33,931
that lies just beyond
this kingdom's walls.
106
00:07:49,294 --> 00:07:50,774
Okay, tough crowd, tough crowd.
107
00:07:50,948 --> 00:07:52,646
I get it. Royalty.
108
00:07:52,820 --> 00:07:54,822
Let's heat things up a bit,
then.
109
00:08:11,316 --> 00:08:14,755
Now, for my next miracle...
110
00:08:25,505 --> 00:08:26,506
Get behind me!
111
00:08:30,727 --> 00:08:33,164
Guard the throne!
112
00:08:43,305 --> 00:08:45,481
Walter!
113
00:08:47,788 --> 00:08:49,529
- Father!
- Stay back.
114
00:08:52,967 --> 00:08:54,795
Victor, no!
115
00:09:48,022 --> 00:09:49,980
- Hi.
- Hi.
116
00:09:54,811 --> 00:09:57,684
Hey, hey, hey!
No, no, no, this way. Come on, come on, over here.
117
00:10:01,078 --> 00:10:02,123
Yah!
118
00:10:19,619 --> 00:10:21,316
- What are you doing?
- Trust me.
119
00:10:25,886 --> 00:10:27,452
Move!
120
00:10:41,771 --> 00:10:43,773
Watch out!
121
00:11:22,333 --> 00:11:25,946
Your Majesty,
the princess and the jester have fled into the woods.
122
00:11:26,120 --> 00:11:30,515
Curious how the princess
was nowhere to be found
123
00:11:30,690 --> 00:11:32,822
in the hours before the attack.
124
00:11:32,996 --> 00:11:36,391
What exactly are you implying,
My Queen?
125
00:11:36,565 --> 00:11:39,699
Mind your tongue, knight,
and remember to whom you're speaking.
126
00:11:45,922 --> 00:11:46,923
Hey.
127
00:11:47,097 --> 00:11:49,883
Did you step on something?
128
00:11:51,101 --> 00:11:53,930
Uh, was it something I said?
129
00:11:54,104 --> 00:11:55,236
I mean, I don't...
130
00:11:57,847 --> 00:11:59,501
I don't think I said anything.
131
00:12:00,502 --> 00:12:03,157
You know,
I've always found the sight of a crying woman to be...
132
00:12:04,811 --> 00:12:07,204
extremely uncomfortable. I-- I--
133
00:12:09,380 --> 00:12:11,165
Okay, come on, Princess,
it'll be all right.
134
00:12:11,339 --> 00:12:13,689
I'm-- I'm sure
the entire kingdom is
135
00:12:13,863 --> 00:12:17,911
probably searching for
your father right now. Uh...
136
00:12:21,349 --> 00:12:23,394
Oh, well, you stopped
by yourself. Perfect.
137
00:12:23,568 --> 00:12:25,135
We have to find my father.
138
00:12:27,007 --> 00:12:28,312
- We?
- Yes, we.
139
00:12:28,486 --> 00:12:30,053
My father's your king, too.
140
00:12:30,227 --> 00:12:32,316
Actually, technically,
Devonshire has no king.
141
00:12:32,490 --> 00:12:35,406
You see,
us jesters operate as a small, independent municipality on--
142
00:12:35,580 --> 00:12:37,060
I need your powers to save him.
143
00:12:38,235 --> 00:12:39,715
What-- what powers?
144
00:12:39,889 --> 00:12:42,022
All that magic and wonder
you talked about.
145
00:12:42,196 --> 00:12:45,416
Plus, I saw you conjure
fire from your hands, so you must be a wizard.
146
00:12:45,590 --> 00:12:47,854
That was an act, darling.
147
00:12:48,028 --> 00:12:51,509
My act, by the way, in case
you're thinking of stealing it.
148
00:12:52,641 --> 00:12:54,034
So you're just a man?
149
00:12:55,078 --> 00:12:56,514
An ordinary man?
150
00:13:19,886 --> 00:13:22,453
You know, those goblins,
pound for pound,
151
00:13:22,627 --> 00:13:26,893
have got to be
the nastiest little creatures I've ever encountered.
152
00:13:27,067 --> 00:13:29,504
So agile, too, for having
such tiny little legs.
153
00:13:29,678 --> 00:13:31,854
Any reason you're following me?
154
00:13:33,116 --> 00:13:35,989
I don't know. I guess I'm just
a sucker for hard luck cases.
155
00:13:36,163 --> 00:13:38,295
Do you even know where
the goblins are rumored to live?
156
00:13:38,469 --> 00:13:40,776
Or what you're supposed to do
if you run into any of them?
157
00:13:40,950 --> 00:13:44,736
Or one of the many other
terrible, dangerous beasts that roam these lands? I mean...
158
00:13:47,522 --> 00:13:48,915
how will you defend yourself?
159
00:13:55,356 --> 00:13:57,706
Let me make a suggestion,
Your Highness.
160
00:13:58,881 --> 00:14:02,276
Come to Devonshire with me.
We have food, shelter, clothes.
161
00:14:02,450 --> 00:14:04,669
They may not be trendy,
but at least they're clean.
162
00:14:04,844 --> 00:14:07,150
You know,
people might be willing to help.
163
00:14:11,633 --> 00:14:12,982
Where are my manners?
164
00:14:13,156 --> 00:14:14,723
I haven't properly
introduced myself.
165
00:14:16,899 --> 00:14:19,380
- Henrí.
- Halle.
166
00:14:19,554 --> 00:14:23,036
Daughter of Moira and Victor,
princess of Astoria.
167
00:14:23,210 --> 00:14:25,168
Must be tough to monogram.
168
00:14:44,231 --> 00:14:45,536
I'm sorry, Halle.
169
00:14:57,331 --> 00:14:59,724
- "Ring for service"?
- Wait, no, no, no.
170
00:15:00,638 --> 00:15:02,423
I didn't get paid.
171
00:15:02,597 --> 00:15:04,251
Are you kidding?
172
00:15:04,425 --> 00:15:05,861
My father was just captured
173
00:15:06,035 --> 00:15:07,428
and all you're worried about
is money.
174
00:15:07,602 --> 00:15:09,647
Well, the less you have,
the more you worry.
175
00:15:11,911 --> 00:15:13,913
Don't suppose you've got
a couple bucks on you?
176
00:15:14,087 --> 00:15:15,131
No.
177
00:15:16,480 --> 00:15:18,178
Time to improvise.
178
00:15:18,352 --> 00:15:20,441
Watch and learn, Princess.
179
00:15:24,271 --> 00:15:26,882
Oh, hello there.
Hi. Good morning.
180
00:15:27,056 --> 00:15:30,277
Um, two for Devonshire, please.
Thank you.
181
00:15:30,451 --> 00:15:32,148
Leave it on the step.
182
00:15:33,584 --> 00:15:35,151
Piece of cake.
183
00:15:38,894 --> 00:15:40,940
Move along, deadbeats.
184
00:15:41,114 --> 00:15:43,855
- Hey, why'd you do that?
- No one can trick an elf.
185
00:15:47,729 --> 00:15:49,992
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Not so fast.
186
00:15:50,166 --> 00:15:53,213
- What about that necklace?
- This was my mother's.
187
00:15:53,387 --> 00:15:56,346
I would rather walk until
my feet were bloody stumps than part with it.
188
00:15:56,520 --> 00:15:57,652
Start stepping, honey.
189
00:15:57,826 --> 00:15:59,697
- Wait.
- Waiting.
190
00:15:59,871 --> 00:16:02,439
I know something that elves
prize above their vast wealth.
191
00:16:02,613 --> 00:16:05,660
- And what's that?
- Their superior intellect.
192
00:16:05,834 --> 00:16:07,183
Go on.
193
00:16:07,357 --> 00:16:09,011
I'll solve a riddle
of your choosing.
194
00:16:09,185 --> 00:16:11,622
And what do I get if you fail?
195
00:16:11,796 --> 00:16:14,103
The satisfaction of
outwitting royalty, of course.
196
00:16:14,277 --> 00:16:16,714
Well, aren't you
Miss Smarty Pants?
197
00:16:16,888 --> 00:16:18,716
You have
seven and a half seconds.
198
00:16:18,890 --> 00:16:21,284
Tell me, what can you hold
in your left hand
199
00:16:21,458 --> 00:16:23,243
but not in your right?
200
00:16:23,417 --> 00:16:25,201
Ooh, tick-tock,
tick-tock, tick-tock.
201
00:16:25,375 --> 00:16:27,682
Wait, I got it.
My right elbow.
202
00:16:27,856 --> 00:16:30,076
No! You tricked me.
203
00:16:30,250 --> 00:16:32,339
You played on my freakish ego.
204
00:16:32,513 --> 00:16:34,994
Oh, well. A deal's a deal.
205
00:16:58,756 --> 00:17:00,541
My fair people,
206
00:17:00,715 --> 00:17:05,502
today's tragedy has
left our kingdom shaking.
207
00:17:05,676 --> 00:17:09,854
Without provocation,
the goblins have struck the very heart of our land.
208
00:17:10,029 --> 00:17:13,902
This was to be my wedding
present to my late husband.
209
00:17:14,076 --> 00:17:18,037
I will bring those responsible
for this heinous crime
210
00:17:18,211 --> 00:17:19,690
to justice.
211
00:17:22,519 --> 00:17:24,521
Hey, hey, hey. Over here.
212
00:17:27,133 --> 00:17:28,699
What's the big hurry, stranger?
213
00:17:28,873 --> 00:17:30,701
You're liable throwing
my horses acting that way.
214
00:17:30,875 --> 00:17:32,616
You're a traveling merchant,
yes?
215
00:17:32,790 --> 00:17:34,749
If you're planning on
robbing me, you're out of luck.
216
00:17:34,923 --> 00:17:36,925
Sold my last lot
down the River Belle.
217
00:17:37,099 --> 00:17:38,927
No, no, I'm not gonna rob you.
218
00:17:39,101 --> 00:17:41,103
Well, what, then?
You in some sort of trouble?
219
00:17:41,277 --> 00:17:44,846
You see that girl over there?
Uh, she's a drifter.
220
00:17:45,020 --> 00:17:47,675
You know, she's been
wandering these parts for days.
221
00:17:47,849 --> 00:17:50,243
I mean, walking in circles.
She's got blisters on her feet,
222
00:17:50,417 --> 00:17:52,245
bugs in her hair,
dirt on her clothes.
223
00:17:52,419 --> 00:17:54,725
I mean, look at her.
She is helpless.
224
00:17:54,899 --> 00:17:57,728
Helpless and--
Completely mute, by the way.
225
00:17:57,902 --> 00:17:59,991
She literally--
She can't say a word. She can't say a word.
226
00:18:00,166 --> 00:18:03,038
Mute, eh? That's too bad.
227
00:18:03,212 --> 00:18:05,040
I'm not sure
what I can do for you.
228
00:18:05,214 --> 00:18:07,086
A trade for fresh pair
of clothes would be...
229
00:18:07,260 --> 00:18:09,784
Like I said,
mister, I sold my lot.
230
00:18:09,958 --> 00:18:12,961
- What-- what about these?
- Well, those are for my wife and daughters.
231
00:18:13,135 --> 00:18:14,745
I picked them up in River Belle.
232
00:18:14,919 --> 00:18:16,486
Not the latest in fashion, but--
233
00:18:16,660 --> 00:18:18,227
I'm sure there's gotta
be something I have.
234
00:18:18,401 --> 00:18:20,577
A trade to make it
worth your while.
235
00:18:20,751 --> 00:18:23,972
Well, that timepiece there
sure would look mighty fine on my vest.
236
00:18:24,146 --> 00:18:28,846
Okay.
My-- my gold watch for this moth-ridden thing?
237
00:18:29,020 --> 00:18:30,761
I mean, that hardly seems fair.
238
00:18:30,935 --> 00:18:33,068
How much is that
little mute girl worth to you?
239
00:18:41,598 --> 00:18:44,166
I don't know why you insisted on these handmaiden garbs.
240
00:18:44,340 --> 00:18:47,126
There were about half a dozen
nicer dresses back at the wagon.
241
00:18:48,170 --> 00:18:49,780
Because, Your Highness,
we need you to look
242
00:18:49,954 --> 00:18:52,000
as far removed as
a princess as possible.
243
00:18:52,174 --> 00:18:53,262
Why?
244
00:18:55,221 --> 00:18:57,962
My people don't exactly
take kindly to royals.
245
00:18:58,137 --> 00:19:00,530
They don't seem to have
a problem taking royal money.
246
00:19:01,662 --> 00:19:03,838
I realize you didn't
actually get paid.
247
00:19:08,059 --> 00:19:10,714
Look, taking those jobs...
248
00:19:14,240 --> 00:19:15,589
it's about survival.
249
00:19:17,504 --> 00:19:18,983
I wouldn't expect you
to understand.
250
00:19:22,857 --> 00:19:23,945
Try me.
251
00:19:37,524 --> 00:19:39,569
All right,
so let me ask you this.
252
00:19:39,743 --> 00:19:42,137
Would you ever let a commoner
stay the night in your castle?
253
00:19:42,311 --> 00:19:43,356
In what sense?
254
00:19:44,879 --> 00:19:47,360
Well, let's say someone's
passing through Astoria
255
00:19:47,534 --> 00:19:49,057
and gets caught
in a deadly storm.
256
00:19:50,363 --> 00:19:53,409
Or, let's say, you know,
a tenant gets booted 'cause they can't pay rent,
257
00:19:53,583 --> 00:19:56,369
or it's the middle of winter
and a family doesn't have wood for a fire.
258
00:19:56,543 --> 00:19:58,545
If any one of those people
showed up at your door,
259
00:19:58,719 --> 00:19:59,894
would they be let in?
260
00:20:00,982 --> 00:20:02,505
Well, no.
261
00:20:02,679 --> 00:20:04,420
But that's more
of a safety thing.
262
00:20:04,594 --> 00:20:07,206
I mean, we can't just let
anyone barge into the castle.
263
00:20:07,380 --> 00:20:10,557
Yesterday proved that
there are still those who wish to harm the king,
264
00:20:10,731 --> 00:20:14,169
no matter how poor or needy
or outcast they may be.
265
00:20:14,343 --> 00:20:17,041
Besides, my father has programs
for that sort of thing.
266
00:20:18,521 --> 00:20:21,742
Well, that sort of thing
lives in Devonshire.
267
00:20:23,700 --> 00:20:25,920
Your Highness,
the military is awaiting
268
00:20:26,094 --> 00:20:27,878
your plan of action
against the goblins.
269
00:20:28,052 --> 00:20:29,184
Walter?
270
00:20:29,358 --> 00:20:30,707
Yes, Your Majesty.
271
00:20:30,881 --> 00:20:33,319
Any word on Halle's whereabouts?
272
00:20:33,493 --> 00:20:35,016
No, Your Majesty.
273
00:20:37,888 --> 00:20:39,063
What is that?
274
00:20:39,238 --> 00:20:40,761
Oh, this?
275
00:20:41,805 --> 00:20:43,111
It's a goblin horn.
276
00:20:44,460 --> 00:20:46,332
Surely you've
heard of it before.
277
00:20:47,724 --> 00:20:51,815
Hmm. Well, it emits
a sound only goblins can hear.
278
00:20:51,989 --> 00:20:54,035
To humans, just silence.
279
00:20:54,209 --> 00:20:55,384
But to a goblin,
280
00:20:56,733 --> 00:20:58,561
it's a rallying cry.
281
00:20:58,735 --> 00:21:00,694
It's a call to battle.
282
00:21:00,868 --> 00:21:04,306
Now, what would
a 19-year-old need with this?
283
00:21:04,480 --> 00:21:06,613
Your Highness,
I've watched Halle grow up.
284
00:21:06,787 --> 00:21:08,484
She wouldn't betray
her own people.
285
00:21:08,658 --> 00:21:10,965
Or her own father,
for that matter.
286
00:21:11,139 --> 00:21:14,403
It's no secret
she was angry at her father for remarrying.
287
00:21:14,577 --> 00:21:17,058
And she despised me.
288
00:21:17,232 --> 00:21:19,582
Let's not pretend otherwise,
Walter.
289
00:21:22,411 --> 00:21:24,544
I don't know how to report this
to the committees.
290
00:21:24,718 --> 00:21:27,024
I'll handle the committees
in due time.
291
00:21:27,198 --> 00:21:32,421
For now, your sole task is
to bring our princess home.
292
00:21:44,868 --> 00:21:47,436
Henrí, you're back!
Did you get the flower dust?
293
00:21:47,610 --> 00:21:49,743
Did you get it? Did you?
294
00:21:49,917 --> 00:21:53,268
I'm sorry, Fiona. I forgot.
I ran out of time. Seriously, I'm sorry.
295
00:21:53,442 --> 00:21:55,488
But you promised!
296
00:21:55,662 --> 00:21:57,359
Boo.
297
00:21:57,533 --> 00:21:59,361
What happened?
298
00:21:59,535 --> 00:22:02,886
- Did you start drinking again?
- What? Whoa!
299
00:22:03,060 --> 00:22:05,324
Okay, she's joking.
That's a joke. Uh, that's not real.
300
00:22:05,498 --> 00:22:07,630
- She's joking. She's joking.
- No, I'm not.
301
00:22:07,804 --> 00:22:10,154
Yes, she is. Don't listen
to anything she says.
302
00:22:10,329 --> 00:22:13,114
Wow. Um, don't you have
someone else you can go bother
303
00:22:13,288 --> 00:22:14,855
for, like, two minutes
or three or four?
304
00:22:15,029 --> 00:22:17,379
No. Who's the girl?
Did you elope?
305
00:22:17,553 --> 00:22:21,383
Wow. You know,
sometimes I wonder what goes on inside the head of yours.
306
00:22:21,557 --> 00:22:23,907
- I'm Maggie.
- Maggie, huh?
307
00:22:24,995 --> 00:22:26,780
You don't look like a Maggie.
308
00:22:26,954 --> 00:22:28,521
Well, have you
ever met one before?
309
00:22:29,565 --> 00:22:31,175
No...
310
00:22:31,350 --> 00:22:33,177
Then how'd you know?
311
00:22:34,440 --> 00:22:36,050
I like her.
312
00:22:36,224 --> 00:22:39,183
Well, good, 'cause
she's gonna be staying with us
313
00:22:39,358 --> 00:22:40,881
for a little while.
314
00:22:41,055 --> 00:22:42,752
Did Grandfather
say that was okay?
315
00:22:42,926 --> 00:22:44,754
Okay, Fiona, I'm a grown man.
316
00:22:44,928 --> 00:22:47,453
I don't need Grandfather's
permission to have guests over.
317
00:22:47,627 --> 00:22:52,196
You know he doesn't
trust outsiders.
318
00:22:56,505 --> 00:22:58,725
Grandfather! Henrí's home.
319
00:22:58,899 --> 00:23:01,380
And he brought a total stranger
back with him.
320
00:23:05,166 --> 00:23:07,168
- Hey, Pops.
- Who's this?
321
00:23:08,517 --> 00:23:11,259
Maggie, my pops.
322
00:23:11,433 --> 00:23:13,043
Santini.
323
00:23:19,572 --> 00:23:21,748
Good news.
324
00:23:21,922 --> 00:23:23,445
Fixed the pipes.
325
00:23:23,619 --> 00:23:25,882
Well, not all the pipes.
Maybe, like, a third, but...
326
00:23:26,056 --> 00:23:27,797
how do you all feel
about sludge?
327
00:23:27,971 --> 00:23:30,060
Maggie, uh, this is Fil.
328
00:23:30,234 --> 00:23:32,149
Oh, my.
329
00:23:32,323 --> 00:23:33,586
What do we have here?
330
00:23:35,022 --> 00:23:36,545
A drifter, Fil.
331
00:23:38,373 --> 00:23:40,810
Could you all excuse me
just for a second?
332
00:23:42,812 --> 00:23:45,467
- Where are you going?
- To find myself a drifter!
333
00:23:47,730 --> 00:23:50,820
Son, can I have
a word with you alone?
334
00:23:57,958 --> 00:23:59,481
Come on. Let me show you around.
335
00:24:00,830 --> 00:24:01,875
Come on.
336
00:24:11,058 --> 00:24:14,235
Your satchel's empty.
Where's the money?
337
00:24:14,409 --> 00:24:16,629
- Did she steal it?
- No, she didn't steal it. I--
338
00:24:18,021 --> 00:24:20,502
I never got it. I mean,
halfway through the ceremony,
339
00:24:20,676 --> 00:24:23,244
we were attacked by goblins
on these winged beasts.
340
00:24:23,418 --> 00:24:24,724
I mean,
they-- they took the king.
341
00:24:24,898 --> 00:24:26,552
I barely got out of there alive.
342
00:24:26,726 --> 00:24:29,424
There haven't been goblins here
for hundreds of years.
343
00:24:29,598 --> 00:24:31,121
I got the bite marks
to prove it.
344
00:24:36,170 --> 00:24:38,999
Looks like the Astorians'
decadence has finally caught up with them.
345
00:24:39,173 --> 00:24:41,131
Serves them right.
346
00:24:41,305 --> 00:24:43,743
But never mind them.
Goblins are their problem.
347
00:24:43,917 --> 00:24:46,093
We needed that money
to pay off the giants.
348
00:24:46,267 --> 00:24:48,225
Why don't we just
kill the damn things?
349
00:24:48,399 --> 00:24:50,314
- Henrí.
- No, I'm serious. I mean...
350
00:24:51,359 --> 00:24:54,318
aren't you tired of living under
the thumbs of those giant oafs?
351
00:24:56,233 --> 00:24:58,018
Everyone answers to someone.
352
00:24:58,192 --> 00:25:00,542
They say they patrol
the outskirts of Devonshire,
353
00:25:00,716 --> 00:25:03,763
but we all know
that they're the real threat. I mean, come on.
354
00:25:03,937 --> 00:25:05,504
Do I have to remind you
what happened
355
00:25:05,678 --> 00:25:07,897
the last time we fought back?
356
00:25:09,420 --> 00:25:11,161
We'll work double time
in the fields.
357
00:25:11,335 --> 00:25:13,555
The Astro Fair is
just around the corner.
358
00:25:13,729 --> 00:25:15,644
And then we'll pay the giants
what we owe them.
359
00:25:15,818 --> 00:25:17,341
They'll just have
to give us more time.
360
00:25:27,526 --> 00:25:28,918
From our own grapes.
361
00:25:30,224 --> 00:25:32,226
Pops, thanks so much.
This looks fantastic.
362
00:25:32,400 --> 00:25:33,923
I'm starved.
363
00:25:34,097 --> 00:25:35,403
Who's serving dinner?
364
00:25:37,927 --> 00:25:39,450
We serve ourselves.
365
00:25:39,625 --> 00:25:40,887
Oh, uh, right.
366
00:25:41,061 --> 00:25:43,106
I knew that.
367
00:25:43,280 --> 00:25:45,892
You know, some people, they like
to open dinner with a prayer,
368
00:25:46,066 --> 00:25:48,242
and I prefer to open
with a joke.
369
00:25:50,897 --> 00:25:52,246
Please.
370
00:25:54,770 --> 00:25:58,165
So, Maggie, tell me,
where are you from?
371
00:25:59,122 --> 00:26:02,691
I, um-- I'm from a town,
372
00:26:02,865 --> 00:26:05,564
a very tiny town,
way, way north of here.
373
00:26:05,738 --> 00:26:07,261
I've been up north a lot.
374
00:26:08,610 --> 00:26:09,916
Tell me the name of the town.
375
00:26:10,917 --> 00:26:13,528
Um, it's called,
376
00:26:13,702 --> 00:26:16,357
uh, North Rotham.
377
00:26:17,837 --> 00:26:21,580
You're from a town up north
called North Rotham?
378
00:26:21,754 --> 00:26:24,147
It's, uh, North Rothampton.
379
00:26:24,321 --> 00:26:25,801
Never heard of it.
380
00:26:25,975 --> 00:26:27,194
P-T-O-N?
381
00:26:28,761 --> 00:26:31,328
Like I said, it's very tiny.
382
00:26:31,502 --> 00:26:32,765
Is it a rich town?
383
00:26:32,939 --> 00:26:34,984
Fiona,
let's not be rude.
384
00:26:35,158 --> 00:26:36,507
No, it's okay.
385
00:26:36,682 --> 00:26:38,509
I wouldn't say everyone's rich,
386
00:26:38,684 --> 00:26:40,599
but we have everything we need.
387
00:26:41,600 --> 00:26:43,123
Just like Devonshire.
388
00:26:45,168 --> 00:26:47,257
Oh, I-- I'm so sorry, everyone.
389
00:26:47,431 --> 00:26:49,738
That's just
my pet dragon, Yakota.
390
00:26:49,912 --> 00:26:52,828
He was being so quiet
in my pocket, I forgot he was in there.
391
00:26:53,002 --> 00:26:54,613
What does that thing eat?
392
00:26:54,787 --> 00:26:57,659
- He's a vegetarian.
- Thank goodness.
393
00:26:57,833 --> 00:27:00,314
- Grandfather.
- What?
394
00:27:00,488 --> 00:27:02,708
- Can I have a dragon?
- No.
395
00:27:02,882 --> 00:27:05,841
- Can I have a baby dragon?
- No.
396
00:27:06,015 --> 00:27:10,498
Dragons that size usually
come from decadent kingdoms.
397
00:27:10,672 --> 00:27:12,979
Their growth is stunted
when they're taken from their homeland.
398
00:27:13,153 --> 00:27:15,111
- What makes you say that?
- 'Cause it costs a fortune
399
00:27:15,285 --> 00:27:17,592
to hire someone to find
and steal a dragon egg.
400
00:27:17,766 --> 00:27:19,942
It never reaches
its full potential.
401
00:27:20,116 --> 00:27:21,552
That's why that thing
is so small.
402
00:27:21,727 --> 00:27:23,511
Where'd you get it?
403
00:27:23,685 --> 00:27:25,731
I, um...
404
00:27:25,905 --> 00:27:29,125
It doesn't matter.
It's not my concern.
405
00:27:29,299 --> 00:27:31,519
As long as you keep that thing
off of my table.
406
00:27:32,868 --> 00:27:34,261
I'm sorry.
407
00:27:35,784 --> 00:27:36,959
Oh, it's fine.
408
00:27:38,613 --> 00:27:42,748
It's too bad. We could--
we could use a full-sized dragon right about now.
409
00:27:42,922 --> 00:27:45,881
Don't burden your guest
with our affairs.
410
00:27:46,055 --> 00:27:48,144
It's no burden.
I'm happy to help.
411
00:27:48,318 --> 00:27:50,190
I appreciate the sentiment,
412
00:27:50,364 --> 00:27:52,366
but there's really
nothing you can do to help.
413
00:27:52,540 --> 00:27:55,064
We have a minor giant problem.
414
00:27:55,238 --> 00:27:56,675
Um...
415
00:27:56,849 --> 00:27:59,242
He means we have a minor problem
416
00:27:59,416 --> 00:28:00,809
with a giant.
417
00:28:00,983 --> 00:28:02,898
Look, Maggie...
418
00:28:03,072 --> 00:28:06,510
we usually don't take kindly
to drifters in these parts.
419
00:28:09,383 --> 00:28:11,907
But my grandson seems to have
made an exception for you.
420
00:28:13,387 --> 00:28:15,389
But there's no free rides.
421
00:28:15,563 --> 00:28:19,001
You'll get up at dawn, ready to
work, just like the rest of us.
422
00:28:19,175 --> 00:28:22,265
You'll get no special treatment
because of your...
423
00:28:22,439 --> 00:28:24,572
circumstances.
424
00:28:24,746 --> 00:28:25,921
Understood?
425
00:28:47,726 --> 00:28:49,379
Have I been cruel?
426
00:28:49,553 --> 00:28:51,642
Unfair?
427
00:28:51,817 --> 00:28:53,209
Am I holding you back?
428
00:29:02,349 --> 00:29:03,698
How do you like
your mole rat, Fiona?
429
00:29:03,872 --> 00:29:06,570
- Medium? Medium well?
- Hard pass, Fil.
430
00:29:06,745 --> 00:29:08,442
I don't normally
eat that stuff, man.
431
00:29:08,616 --> 00:29:10,487
It's an acquired taste.
432
00:29:10,661 --> 00:29:12,446
You're the only one
who's acquired it.
433
00:29:15,754 --> 00:29:18,452
Maggie! Perfect timing.
Mole rat?
434
00:29:18,626 --> 00:29:20,759
Uh, maybe later.
435
00:29:21,760 --> 00:29:24,327
Maggie,
have you ever had a boyfriend?
436
00:29:24,501 --> 00:29:27,374
See how she just
jumps right into things?
437
00:29:27,548 --> 00:29:29,724
Oh, sure. Tons of them.
438
00:29:29,898 --> 00:29:32,596
- Tons?
- T-- tons?
439
00:29:32,771 --> 00:29:34,729
Have you ever been in love?
440
00:29:34,903 --> 00:29:36,122
I don't know.
441
00:29:37,427 --> 00:29:40,561
I think what Maggie is saying--
and correct me if I'm wrong--
442
00:29:40,735 --> 00:29:46,741
passions of youth often
give way to transgressions one regrets later in life.
443
00:29:46,915 --> 00:29:50,527
Why,
I recall my own ill-fated foray.
444
00:29:50,701 --> 00:29:55,663
Jillian Baker was her name.
But she only wanted me for my ukulele.
445
00:29:55,837 --> 00:29:58,405
Are you sure it didn't have to
do with your love of mole rats?
446
00:29:58,579 --> 00:30:00,537
It's an acquired taste.
447
00:30:00,711 --> 00:30:03,671
Fil? Your mole rat's on fire.
448
00:30:03,845 --> 00:30:06,500
If my "mole rat's on fire,"
449
00:30:06,674 --> 00:30:08,763
it's only 'cause
it's burning with desire.
450
00:30:08,937 --> 00:30:11,200
No, your mole rat's
literally on fire.
451
00:30:11,374 --> 00:30:13,246
Is it? Oh!
452
00:30:13,420 --> 00:30:15,901
Sorry.
Whoo!
453
00:30:17,250 --> 00:30:18,773
All right, that's over.
454
00:30:18,947 --> 00:30:21,167
That's a little trick
my father taught me.
455
00:30:21,341 --> 00:30:22,951
You'll have to
teach me that sometime.
456
00:30:24,866 --> 00:30:26,346
- Fil?
- Yes?
457
00:30:26,520 --> 00:30:28,739
- Tell me about the giant.
- Who, Azlor?
458
00:30:28,914 --> 00:30:31,220
He's-- he's a mean one.
459
00:30:31,394 --> 00:30:32,526
Fil.
460
00:30:32,700 --> 00:30:34,876
What does Azlor want?
461
00:30:35,050 --> 00:30:38,184
Around this time every year,
the giants will--
462
00:30:38,358 --> 00:30:40,316
- Fil!
- Sorry.
463
00:30:42,362 --> 00:30:45,278
We show the giants a little bit
of money, that's all.
464
00:30:45,452 --> 00:30:47,149
Money you should've
earned performing
465
00:30:47,323 --> 00:30:49,848
that ridiculous routine
of yours for the Astorians.
466
00:30:50,022 --> 00:30:51,806
Okay, they were
literally attacked.
467
00:30:51,980 --> 00:30:54,504
- Rightfully so.
- Have you ever met an Astorian before?
468
00:30:54,678 --> 00:30:57,072
No. And hopefully I never will.
469
00:30:57,246 --> 00:31:00,206
Look, give your brother a break.
He's never let us down before.
470
00:31:00,380 --> 00:31:02,251
- Plus, we have the reserves.
- No, we don't.
471
00:31:02,425 --> 00:31:04,775
- What happened to the reserves?
- Santini used 'em last winter.
472
00:31:04,950 --> 00:31:07,909
Good God, man! What have you
been doing this whole time? You want us all to die?
473
00:31:08,083 --> 00:31:10,607
The harvest wasn't enough after
last year's freeze, that's all.
474
00:31:10,781 --> 00:31:12,696
Why didn't Santini tell us?
475
00:31:13,610 --> 00:31:16,700
- He didn't want people to worry.
- Yeah, now all we have to worry about
476
00:31:16,875 --> 00:31:20,226
- is being eaten alive by giants.
- All right, relax. I got a plan.
477
00:31:20,400 --> 00:31:23,838
What? Marinate yourself so you
go down Azlor's gullet smoother?
478
00:31:24,012 --> 00:31:26,580
No. I-- Look,
I'm gonna get everyone together,
479
00:31:26,754 --> 00:31:29,278
we're just gonna round up
everything we have that might be of value,
480
00:31:29,452 --> 00:31:32,064
we'll add it to the bounty,
and then everyone's just gonna have to work
481
00:31:32,238 --> 00:31:34,805
- double time in the fields.
- Double time in the fields. We know.
482
00:31:34,980 --> 00:31:36,329
Everything will be fine.
483
00:31:38,592 --> 00:31:40,811
Well, I think
I'm gonna head in for the night.
484
00:31:42,161 --> 00:31:43,727
- Night.
- All right, sleep tight.
485
00:31:45,512 --> 00:31:49,908
♪ If you want to
Have a good time ♪
486
00:31:50,082 --> 00:31:54,434
♪ Come to Devonshire ♪
487
00:31:54,608 --> 00:31:58,655
♪ If you want to
Have a good time ♪
488
00:31:58,829 --> 00:32:02,703
♪ Oh, come to Devonshire ♪
489
00:32:02,877 --> 00:32:07,273
♪ Oh, we've got Dragons and
Wagons and mole rats to spare ♪
490
00:32:07,447 --> 00:32:12,191
♪ Oh, we've got magic
Enchantments everywhere ♪
491
00:32:13,453 --> 00:32:15,237
♪ Oh ♪
492
00:32:15,411 --> 00:32:21,635
♪ Come to Devonshire ♪
493
00:32:28,033 --> 00:32:29,077
Thank you.
494
00:33:03,285 --> 00:33:04,330
Find me, Halle.
495
00:33:05,418 --> 00:33:06,680
Save me.
496
00:33:07,637 --> 00:33:09,552
What aren't you
telling us, Maggie?
497
00:33:09,726 --> 00:33:11,598
Go away!
498
00:33:14,253 --> 00:33:15,602
Welcome home, Halle.
499
00:33:17,038 --> 00:33:18,997
- Mother?
- Yes, darling.
500
00:33:19,171 --> 00:33:20,911
It is your mother.
501
00:33:21,912 --> 00:33:23,218
You are not my mother.
502
00:33:27,527 --> 00:33:29,746
When they discover who you are,
503
00:33:29,920 --> 00:33:32,010
they will bring you back to me.
504
00:33:36,188 --> 00:33:37,319
Time for work.
505
00:33:47,851 --> 00:33:49,984
Perfect timing.
Hand me that wrench, would you?
506
00:33:54,162 --> 00:33:55,207
Appreciate it.
507
00:34:01,126 --> 00:34:02,344
This happens all the time.
508
00:34:03,780 --> 00:34:05,217
It's quite refreshing, actually.
509
00:34:07,349 --> 00:34:09,177
It's pure sewer water.
It's okay.
510
00:34:32,679 --> 00:34:33,897
Can I help you, gentlemen?
511
00:34:34,072 --> 00:34:36,161
We are knights of Astoria.
512
00:34:36,335 --> 00:34:37,814
Our castle was
attacked last week
513
00:34:37,988 --> 00:34:39,425
and our king murdered.
514
00:34:40,861 --> 00:34:43,472
- He was murdered?
- Yes.
515
00:34:43,646 --> 00:34:45,822
The queen has
proclaimed him deceased.
516
00:34:45,996 --> 00:34:48,869
We are searching
for his daughter, the Princess of Astoria.
517
00:34:49,826 --> 00:34:52,481
I believe she may have
played a part in the attack.
518
00:34:53,830 --> 00:34:55,484
The queen is offering
a hefty sum for
519
00:34:55,658 --> 00:34:57,791
information leading to
her whereabouts or capture.
520
00:34:57,965 --> 00:35:01,229
Unfortunately,
there hasn't been anyone like that around here in ages.
521
00:35:03,101 --> 00:35:04,450
Are you sure?
522
00:35:04,624 --> 00:35:07,322
It's a small village.
I would know.
523
00:35:09,194 --> 00:35:11,196
Can we speak with
the other villagers?
524
00:35:11,370 --> 00:35:13,676
Don't worry.
I'll keep an eye out.
525
00:35:13,850 --> 00:35:15,809
We could really use the money.
526
00:35:17,506 --> 00:35:18,899
Very well, plebeian.
527
00:35:28,474 --> 00:35:30,128
What was that all about?
528
00:35:31,390 --> 00:35:32,913
They're knights from Astoria.
529
00:35:33,087 --> 00:35:36,830
They're looking
for their missing princess.
530
00:35:37,004 --> 00:35:38,701
So what did you tell them?
531
00:35:38,875 --> 00:35:40,312
I told them
I'll keep an eye out.
532
00:35:41,878 --> 00:35:43,445
I don't know.
533
00:35:43,619 --> 00:35:45,317
I don't feel like lifting
a finger for those people.
534
00:35:45,491 --> 00:35:47,493
It's their problem. Right?
535
00:35:50,017 --> 00:35:51,366
Right.
536
00:35:53,760 --> 00:35:54,804
Let them squirm.
537
00:35:57,851 --> 00:35:59,940
Oh, I could be a jester.
538
00:36:00,114 --> 00:36:01,811
I mean, if Henrí can do it.
539
00:36:02,943 --> 00:36:04,988
"Why, Halle,
you did all this on your own?"
540
00:36:06,120 --> 00:36:07,513
Yeah.
541
00:36:07,687 --> 00:36:09,167
"You saved the village."
542
00:36:09,341 --> 00:36:11,865
Well, I mean, that's just
what Astorians do, we--
543
00:36:14,302 --> 00:36:15,956
...we help.
544
00:36:22,180 --> 00:36:24,791
There you are, stranger.
Avoiding work?
545
00:36:26,009 --> 00:36:28,055
I had to help Fil with the leak,
and then he, uh...
546
00:36:29,535 --> 00:36:30,579
Oh, never mind that.
547
00:36:31,624 --> 00:36:33,191
Tortuga came home.
548
00:36:33,365 --> 00:36:35,149
Tortuga's back? That's great.
549
00:36:35,323 --> 00:36:37,325
We can start searching
for my father. - There's more.
550
00:36:39,806 --> 00:36:41,895
He was followed
by Astorian knights.
551
00:36:42,069 --> 00:36:44,158
- Are they still here?
- No, they're gone, but...
552
00:36:45,855 --> 00:36:46,900
It's about your dad.
553
00:36:48,380 --> 00:36:50,860
- He's been declared...
- Stop.
554
00:36:55,952 --> 00:36:57,519
Where are you going?
555
00:36:57,693 --> 00:36:59,129
I can't do this right now.
556
00:37:01,131 --> 00:37:04,396
You can't just quit.
I mean, come on. Look, I-- I need your help.
557
00:37:04,570 --> 00:37:06,702
We're so far behind
on the harvest, and there's only a few--
558
00:37:06,876 --> 00:37:08,226
I said I can't
do this right now.
559
00:37:08,400 --> 00:37:09,792
Halle, look,
I'm sorry about your father.
560
00:37:09,966 --> 00:37:11,925
I really am. All right?
But I mean, come on.
561
00:37:12,099 --> 00:37:13,579
You had to have known
that he was probably...
562
00:37:13,753 --> 00:37:14,971
Probably what?
563
00:37:16,538 --> 00:37:19,541
- Probably dead.
- How can you be so callous?
564
00:37:19,715 --> 00:37:20,890
That's-- that's-- that's rich.
565
00:37:21,064 --> 00:37:22,805
That's rich,
coming from an Astorian.
566
00:37:22,979 --> 00:37:25,025
Always so concerned
with your own well-being.
567
00:37:25,199 --> 00:37:26,940
You know, I got news
for you, Princess.
568
00:37:27,114 --> 00:37:29,377
A lot of people in Devonshire,
a lot of people that I know,
569
00:37:29,551 --> 00:37:31,205
are gonna end up
like your father
570
00:37:31,379 --> 00:37:33,033
if I don't pay the bounty off
that we owe the giants.
571
00:37:33,207 --> 00:37:34,991
Oh, here. You want your bounty?
572
00:37:35,165 --> 00:37:37,167
Okay, yeah, what a-- what
a healthy display of emotion.
573
00:37:37,342 --> 00:37:39,082
Which, uh, which etiquette class
574
00:37:39,257 --> 00:37:41,128
did you learn this one in,
Princess, huh?
575
00:37:50,964 --> 00:37:52,661
Maybe my pops
was right about you people.
576
00:38:18,774 --> 00:38:20,428
Let's hear them out.
577
00:38:20,602 --> 00:38:22,125
We wouldn't have
sought an audience
578
00:38:22,300 --> 00:38:23,692
unless it was necessary.
579
00:38:23,866 --> 00:38:26,260
Your Majesty.
580
00:38:26,434 --> 00:38:28,523
Yes, yes. Go on.
581
00:38:28,697 --> 00:38:31,483
It's the crops,
Your Majesty, they--
582
00:38:32,527 --> 00:38:33,833
they've wilted.
583
00:38:34,007 --> 00:38:35,791
Then plant some more.
584
00:38:35,965 --> 00:38:37,880
That won't do any good.
585
00:38:38,054 --> 00:38:41,319
"That won't do any good,
Your Majesty."
586
00:38:41,493 --> 00:38:43,625
See what's happened to the soil?
587
00:38:44,670 --> 00:38:46,889
Make do with what you have.
588
00:38:48,021 --> 00:38:51,503
Necessity is the mother
of all invention, is it not?
589
00:38:51,677 --> 00:38:54,810
The children are growing hungry.
590
00:38:54,984 --> 00:38:57,030
Then give them your portions.
591
00:38:57,204 --> 00:38:59,380
You look like
you can spare a few.
592
00:38:59,554 --> 00:39:02,296
You still have a little
meat on your bones.
593
00:39:05,168 --> 00:39:07,693
King Victor
cared about his people.
594
00:39:09,477 --> 00:39:11,740
Walter, escort her back to town
595
00:39:11,914 --> 00:39:14,787
until she can learn how
to properly address her queen.
596
00:39:54,696 --> 00:39:56,568
On behalf of the town
of Devonshire,
597
00:39:56,742 --> 00:39:58,265
and jesters everywhere...
598
00:40:00,398 --> 00:40:01,616
I'm sorry.
599
00:40:17,023 --> 00:40:18,416
Giants killed my parents.
600
00:40:21,201 --> 00:40:22,289
How old were you?
601
00:40:24,987 --> 00:40:27,903
About Fiona's age.
They're ruthless.
602
00:40:29,035 --> 00:40:30,079
And they're coming.
603
00:40:31,994 --> 00:40:33,213
Then, how about...
604
00:40:41,395 --> 00:40:42,831
we turn our backs on them?
605
00:40:50,752 --> 00:40:51,971
You should get out of here.
606
00:40:54,060 --> 00:40:57,193
Oh, no, I'm serious.
I can give you some extra shillings to help you out.
607
00:40:57,367 --> 00:40:58,456
I mean, it's...
608
00:41:00,196 --> 00:41:02,242
Like it'll matter, anyway,
we're so far off the mark.
609
00:41:04,418 --> 00:41:05,463
No, I'll stay.
610
00:41:08,204 --> 00:41:09,945
Why?
611
00:41:10,119 --> 00:41:12,905
You didn't run when my castle
was under attack, did you?
612
00:41:15,342 --> 00:41:17,083
If I ran every time
there was a threat,
613
00:41:17,257 --> 00:41:18,345
I'd eventually run out of earth.
614
00:41:57,558 --> 00:41:58,777
This isn't going to be enough.
615
00:41:59,821 --> 00:42:01,388
What are we gonna do?
616
00:42:03,303 --> 00:42:04,478
Pray for a miracle.
617
00:42:50,045 --> 00:42:51,917
Hey, Fil,
have you seen Maggie anywhere?
618
00:42:52,091 --> 00:42:54,049
Oh, sure have. What a looker.
619
00:42:55,573 --> 00:42:57,052
No, no, I-- I meant today.
620
00:42:57,226 --> 00:42:59,794
Oh, um, no, I don't think so.
621
00:43:17,420 --> 00:43:19,031
Henrí!
622
00:43:25,080 --> 00:43:27,343
I am Halle,
daughter of Moira and Victor,
623
00:43:27,517 --> 00:43:29,215
Princess of Astoria!
624
00:43:35,613 --> 00:43:36,918
Azlor!
625
00:43:41,053 --> 00:43:42,141
Let her go.
626
00:43:47,929 --> 00:43:49,365
Naughty, naughty, now, this--
627
00:43:49,539 --> 00:43:52,107
this fair maiden
was not a part of our agreement.
628
00:43:52,281 --> 00:43:54,240
But young maidens
are my favorite.
629
00:43:57,025 --> 00:43:59,245
And she's not from here.
She's not one of you.
630
00:43:59,419 --> 00:44:00,638
She doesn't count.
631
00:44:00,812 --> 00:44:02,814
That's not entirely true.
She's my...
632
00:44:04,206 --> 00:44:06,165
long-lost cousin,
and she just returned home
633
00:44:06,339 --> 00:44:08,776
from the Nakanoa Plains,
she was...
634
00:44:08,950 --> 00:44:10,735
living with the buffalo
for a year.
635
00:44:22,529 --> 00:44:24,052
Azlor is confused.
636
00:44:24,226 --> 00:44:26,794
If you hurt her,
there won't be a herd of buffalo
637
00:44:26,968 --> 00:44:29,318
within 100 miles
that won't come looking for you.
638
00:44:29,492 --> 00:44:32,626
Azlor smell no buffalo.
639
00:44:34,019 --> 00:44:37,892
Azlor think the boy
of Devonshire lying.
640
00:44:38,066 --> 00:44:40,939
Azlor thinks he'll eat
the boy, too.
641
00:44:56,781 --> 00:44:58,913
This way! Come on,
come on, come on, come on!
642
00:45:18,803 --> 00:45:20,630
- You okay?
- Fine, you?
643
00:45:23,503 --> 00:45:25,070
Never better.
644
00:45:51,313 --> 00:45:52,837
He killed my parents.
645
00:46:03,673 --> 00:46:05,501
We don't fear your kind anymore.
646
00:46:06,981 --> 00:46:09,201
Do you promise to leave
this place, and never return?
647
00:46:10,419 --> 00:46:12,378
Azlor agree.
648
00:46:23,781 --> 00:46:26,871
How do we know that Azlor won't
bring more giants back with him
649
00:46:27,045 --> 00:46:28,394
and attack us again?
650
00:46:28,568 --> 00:46:30,526
I don't know.
651
00:46:30,700 --> 00:46:32,877
I mean, Pops, I think
I agree with Maggie here.
652
00:46:34,182 --> 00:46:35,923
I mean, what kind of war
653
00:46:36,097 --> 00:46:38,752
would we have had in our hands
if I did kill Azlor?
654
00:46:38,926 --> 00:46:42,408
Maggie? Maggie?
What-- what does a drifter know?
655
00:46:45,019 --> 00:46:47,892
Look, Pops, we didn't have
to pay the bounty.
656
00:46:48,066 --> 00:46:50,329
That alone should be
something worth celebrating.
657
00:46:50,503 --> 00:46:52,722
Can't you just live
in the moment for, like,
658
00:46:52,897 --> 00:46:53,941
one moment?
659
00:46:55,377 --> 00:46:56,901
The giants have their rules.
660
00:46:57,075 --> 00:46:58,903
We have ours.
661
00:46:59,077 --> 00:47:00,687
And now, things have changed.
662
00:47:06,649 --> 00:47:08,826
Next stop, Astro Fair.
663
00:48:11,279 --> 00:48:12,802
Showtime's not
for another few hours.
664
00:48:12,977 --> 00:48:14,587
Get something to eat,
come back, and set up.
665
00:48:14,761 --> 00:48:15,805
Got it, Pops. Thanks.
666
00:48:17,198 --> 00:48:18,243
Let's go.
667
00:48:22,769 --> 00:48:25,467
Step right up. Come on in.
668
00:48:25,641 --> 00:48:28,427
Take this
once-in-a-lifetime opportunity
669
00:48:28,601 --> 00:48:30,429
to shoot a goblin.
670
00:48:30,603 --> 00:48:31,560
Money?
671
00:48:44,530 --> 00:48:46,401
I have a thing against goblins.
672
00:48:49,883 --> 00:48:52,016
Care to know
more about your past,
673
00:48:52,190 --> 00:48:53,843
present, and future, young lady?
674
00:48:54,018 --> 00:48:56,063
Ooh, you don't want to go
in there, her act's a fraud.
675
00:48:56,237 --> 00:48:57,673
Well, so is yours.
676
00:48:57,847 --> 00:48:59,371
Yeah, exactly, so I know
what I'm talking about.
677
00:49:01,025 --> 00:49:02,940
Please, Henrí, it'll be fun.
678
00:49:07,205 --> 00:49:08,902
On second thought, why not?
Let's go.
679
00:49:13,472 --> 00:49:15,909
Take a seat
right over here, dear.
680
00:49:18,259 --> 00:49:21,523
Madame Mentalist
will reveal all.
681
00:49:21,697 --> 00:49:24,787
Okay, there's no nudity
in this show, right?
682
00:49:24,962 --> 00:49:26,311
Eyes closed, sonny.
683
00:49:31,316 --> 00:49:33,579
What do you want to know, dear?
684
00:49:33,753 --> 00:49:35,537
Tell me about my mother.
685
00:49:35,711 --> 00:49:37,844
Remember now, eyes closed.
686
00:49:38,018 --> 00:49:40,803
The crystal won't reveal
anything if you peek.
687
00:50:00,867 --> 00:50:03,304
There's nothing to be afraid of.
688
00:50:03,478 --> 00:50:04,827
The kingdom is safe.
689
00:50:05,959 --> 00:50:07,961
Your mother loves you
so much, darling.
690
00:50:41,951 --> 00:50:43,649
My necklace!
691
00:50:45,085 --> 00:50:46,869
Fil, stop that thief!
692
00:50:54,312 --> 00:50:56,053
Henrí, you're late.
Time to set up.
693
00:50:56,227 --> 00:50:58,229
Yeah, I'll be right back.
Someone stole Maggie's necklace.
694
00:50:58,403 --> 00:51:00,492
Let Maggie deal with it.
Show starts in an hour.
695
00:51:00,666 --> 00:51:02,755
I told you, it'll take a minute.
Let me go!
696
00:51:02,929 --> 00:51:05,845
Why are you so willing
to put her needs above those of your own people?
697
00:51:06,019 --> 00:51:07,716
I'm going to ask you
one last time, son.
698
00:51:07,890 --> 00:51:09,588
Tell me, who is she?
699
00:51:31,740 --> 00:51:33,046
W-- What's going on here?
700
00:51:33,220 --> 00:51:34,743
That lady stole
my friend's necklace.
701
00:51:36,658 --> 00:51:38,182
What else you got in here, lady?
702
00:51:39,879 --> 00:51:41,315
Give it up!
703
00:51:43,839 --> 00:51:45,319
Not the face, not the face.
704
00:51:45,493 --> 00:51:46,886
Get her off of me!
705
00:51:47,060 --> 00:51:49,280
You come with me.
706
00:52:13,782 --> 00:52:14,827
I have to go back.
707
00:52:17,656 --> 00:52:18,874
Why?
708
00:52:19,048 --> 00:52:21,094
Because I saw things.
709
00:52:21,268 --> 00:52:23,618
I saw terrible things,
and back at the Madame's tent,
710
00:52:23,792 --> 00:52:26,621
I saw terrible things
happening to Astoria.
711
00:52:26,795 --> 00:52:29,189
Wh-- What kind of things?
How do you even know if they're real?
712
00:52:29,363 --> 00:52:31,409
I don't.
713
00:52:31,583 --> 00:52:33,541
But even if there's a chance
that they could be real,
714
00:52:33,715 --> 00:52:35,717
don't I owe it
to my people as princess?
715
00:52:38,024 --> 00:52:41,984
Well, you can stay with me,
as Maggie in Devonshire, please.
716
00:52:43,029 --> 00:52:44,987
All this time with you
and Fil and Fiona,
717
00:52:45,162 --> 00:52:47,076
I haven't wanted it to end.
718
00:52:47,251 --> 00:52:48,643
And at some point,
I convinced myself
719
00:52:48,817 --> 00:52:49,862
that it didn't have to.
720
00:52:50,036 --> 00:52:51,342
It doesn't have to.
721
00:52:51,516 --> 00:52:53,213
It can last as long as--
as you want it to.
722
00:52:53,387 --> 00:52:56,477
I can't live my entire life
in fear, in secret.
723
00:52:56,651 --> 00:52:58,566
I have to go back
and face Perscilla
724
00:52:58,740 --> 00:53:00,742
and my people,
no matter the consequences.
725
00:53:02,831 --> 00:53:04,093
All right.
726
00:53:04,268 --> 00:53:06,139
Then I'm coming with you.
727
00:53:06,313 --> 00:53:08,750
Henrí, I--
I can't ask that of you.
728
00:53:08,924 --> 00:53:10,274
Halle, please.
729
00:53:10,448 --> 00:53:11,971
Please understand.
730
00:53:16,410 --> 00:53:17,759
There's a tree-way,
731
00:53:17,933 --> 00:53:19,544
not too far
over that ridge over there.
732
00:53:21,067 --> 00:53:22,808
It'll take you back
to Astoria within a few hours.
733
00:53:22,982 --> 00:53:24,201
I can-- I can take you there.
734
00:53:25,637 --> 00:53:26,681
Thank you.
735
00:53:35,908 --> 00:53:37,214
Isn't that Santini?
736
00:53:41,261 --> 00:53:43,263
Hey, Pops.
Look, I'm sorry about the show.
737
00:53:43,437 --> 00:53:46,266
I-- I swear,
we'll get everything going right after I...
738
00:53:56,363 --> 00:53:57,756
How could you
sell her out like that?
739
00:53:57,930 --> 00:53:59,714
Why didn't you tell me
who she really was?
740
00:53:59,888 --> 00:54:01,325
Did you think
I wouldn't figure it out?
741
00:54:01,499 --> 00:54:03,588
It's not that simple, Pops.
742
00:54:03,762 --> 00:54:06,373
You've let your lust
blind you to what she really is.
743
00:54:06,547 --> 00:54:09,246
And you've let
your hatred for the Astorians cloud your judgment.
744
00:54:14,686 --> 00:54:16,340
Hello, Princess.
745
00:54:17,384 --> 00:54:19,908
It's time to come home.
746
00:54:21,780 --> 00:54:23,303
It appears as if your time
amongst the riffraff
747
00:54:23,477 --> 00:54:24,565
has rubbed off on you.
748
00:54:25,610 --> 00:54:26,785
What a pity.
749
00:54:29,962 --> 00:54:31,790
And you.
750
00:54:33,357 --> 00:54:34,445
I remember you.
751
00:54:35,620 --> 00:54:37,186
Thanks for keeping an eye out.
752
00:54:37,361 --> 00:54:38,797
Henrí!
753
00:54:38,971 --> 00:54:41,365
Don't touch my grandson.
754
00:54:43,323 --> 00:54:45,412
- Shoot him!
- Watch out!
755
00:54:58,207 --> 00:54:59,557
Pops, I--
756
00:55:02,473 --> 00:55:04,562
Um, Fil!
757
00:55:05,606 --> 00:55:06,999
Fil!
758
00:55:07,173 --> 00:55:09,871
Anyone!
Somebody help me, please!
759
00:55:10,045 --> 00:55:11,438
It's all right.
760
00:55:11,612 --> 00:55:15,094
Just take--
take care of-- of Fiona.
761
00:55:15,268 --> 00:55:17,009
No, Pops, please.
762
00:55:35,157 --> 00:55:37,246
Aunt Maggie!
763
00:55:37,421 --> 00:55:39,597
Walter, I'd chain that one up
if I were you.
764
00:55:39,771 --> 00:55:40,815
She's trouble.
765
00:55:56,309 --> 00:55:59,094
I'm sorry things
turned out this way, Princess.
766
00:55:59,268 --> 00:56:01,009
Oh, come on, Walter.
767
00:56:01,183 --> 00:56:04,273
Can't you see that there's
some dark force at play here?
768
00:56:04,448 --> 00:56:06,450
The queen has given her orders.
769
00:56:06,624 --> 00:56:08,277
There's nothing
I can do, Maggie.
770
00:56:08,452 --> 00:56:12,064
The Walter I knew
was a freer spirit.
771
00:56:12,238 --> 00:56:13,195
Braver.
772
00:56:13,370 --> 00:56:15,589
Younger.
773
00:56:15,763 --> 00:56:17,417
More foolish.
774
00:56:17,591 --> 00:56:19,071
This is what we do to traitors.
775
00:56:19,245 --> 00:56:21,508
What are you talking about?
776
00:56:21,682 --> 00:56:24,119
Oh, don't play coy, Princess.
777
00:56:25,164 --> 00:56:28,428
Perscilla found
the horn in your room. - What horn?
778
00:56:28,602 --> 00:56:31,562
The horn you used
to summon that goblin army.
779
00:56:31,736 --> 00:56:33,694
I did not order
the attack on the castle.
780
00:56:33,868 --> 00:56:37,524
I do not command the goblin army
or any army, for that matter.
781
00:56:37,698 --> 00:56:39,831
And I certainly
did not betray Astoria.
782
00:56:40,005 --> 00:56:42,834
You did.
By siding with Perscilla.
783
00:56:44,183 --> 00:56:45,924
There'll be plenty of time
for you to sort that out
784
00:56:46,098 --> 00:56:47,534
with the queen soon enough.
785
00:56:56,891 --> 00:56:57,936
Walter.
786
00:57:00,460 --> 00:57:02,027
Thank you for serving my father.
787
00:57:31,578 --> 00:57:33,537
I should have been honest
with him from the beginning.
788
00:57:35,843 --> 00:57:37,236
It's not your fault, Henrí.
789
00:57:38,672 --> 00:57:40,457
Your grandfather
made his own choices.
790
00:57:42,328 --> 00:57:43,764
He would have
never accepted her.
791
00:57:47,202 --> 00:57:48,900
Now I've lost her, too.
792
00:58:13,446 --> 00:58:14,578
Halle needs your help, buddy.
793
00:58:24,762 --> 00:58:26,024
Maybe I should have stayed
794
00:58:26,198 --> 00:58:27,591
and tried to reason
with Perscilla.
795
00:58:29,506 --> 00:58:31,943
You know, at least then maybe
Santini would still be alive.
796
00:58:33,292 --> 00:58:36,208
There's no throne,
no kingdom, no Astoria.
797
00:58:37,601 --> 00:58:38,689
They're all lost.
798
00:58:40,386 --> 00:58:41,474
Forever.
799
00:58:57,011 --> 00:58:58,447
- Henrí?
- Surprise!
800
00:58:58,622 --> 00:59:00,493
- Ta-dah!
- You came back!
801
00:59:00,667 --> 00:59:02,582
Say my name,
and I magically appear.
802
00:59:02,756 --> 00:59:04,541
I had to see what Perscilla
had done with the place.
803
00:59:04,715 --> 00:59:06,499
You know, the fire's
a nice touch.
804
00:59:06,673 --> 00:59:09,110
Kinda risky from a resale
standpoint, though, don't you think?
805
00:59:09,284 --> 00:59:11,504
All right, now, be careful,
last princess I rescued, um,
806
00:59:11,678 --> 00:59:13,811
well, I owe her a pair of hands.
807
00:59:13,985 --> 00:59:15,377
What?
808
00:59:23,603 --> 00:59:25,170
I'm sorry
about your grandfather.
809
00:59:27,041 --> 00:59:28,129
I'm sorry, too.
810
00:59:33,657 --> 00:59:34,962
How did you get back so fast?
811
00:59:35,136 --> 00:59:36,616
I thought
the tree-way burned down.
812
00:59:42,796 --> 00:59:44,145
Yakota?
813
00:59:44,319 --> 00:59:47,671
I can't believe it!
814
00:59:47,845 --> 00:59:49,629
Oh, I'm so happy to see you.
815
00:59:52,284 --> 00:59:55,069
Thank you. For everything.
816
00:59:55,243 --> 00:59:58,333
Please, take Maggie and Yakota,
and fly back to Devonshire.
817
00:59:58,507 --> 01:00:00,422
I can't have any more blood
spilled on my account.
818
01:00:00,597 --> 01:00:02,773
No, this is my fight, too.
819
01:00:02,947 --> 01:00:04,992
Why do you keep putting yourself
in harm's way for me?
820
01:00:08,517 --> 01:00:09,736
You really don't know?
821
01:00:11,477 --> 01:00:12,913
It's because that
first day in the woods.
822
01:00:13,958 --> 01:00:16,003
And because
of every other day since.
823
01:00:17,875 --> 01:00:21,618
Look, Halle, I've lost
too many people I love already.
824
01:00:21,792 --> 01:00:23,228
I can't stand
to lose another one.
825
01:00:25,709 --> 01:00:27,232
Henrí, I...
826
01:01:08,012 --> 01:01:09,622
You still have a choice, Walter.
827
01:01:10,797 --> 01:01:13,582
- We always have a choice.
- You may need this, lassie.
828
01:01:20,024 --> 01:01:21,242
What's it gonna be, Walter?
829
01:01:22,591 --> 01:01:24,768
Those goblins
are coming for you, too.
830
01:01:29,424 --> 01:01:31,122
Fight for Astoria!
831
01:01:36,693 --> 01:01:37,824
Go help Maggie and the others.
832
01:02:03,154 --> 01:02:05,025
Welcome home, Halle.
833
01:02:05,199 --> 01:02:07,811
I hope you don't mind,
I turned your room into a gym.
834
01:02:09,638 --> 01:02:12,511
- Who are you?
- Don't you recognize me?
835
01:02:13,555 --> 01:02:15,296
I'm your loving stepmother.
836
01:02:16,645 --> 01:02:18,212
Reveal yourself, coward.
837
01:02:33,010 --> 01:02:36,535
Your father was so easy to dupe.
838
01:02:36,709 --> 01:02:38,493
The Goblin Queen.
839
01:02:38,667 --> 01:02:42,106
Perscilla was merely a mirage.
840
01:02:43,150 --> 01:02:44,978
I knew the whole time.
841
01:02:45,152 --> 01:02:48,155
That simpleton didn't deserve
to rule these lands.
842
01:02:48,329 --> 01:02:50,462
I do.
843
01:02:50,636 --> 01:02:52,681
You don't want to rule.
You want to destroy.
844
01:02:52,856 --> 01:02:55,075
I'm gonna start with you all.
845
01:02:55,249 --> 01:02:57,643
And then every other
kingdom in the land
846
01:02:57,817 --> 01:03:00,080
will bow down before me!
847
01:03:54,352 --> 01:03:56,484
Things are really heating up
between us, wouldn't you say?
848
01:04:07,278 --> 01:04:08,540
Where is she?
849
01:04:08,714 --> 01:04:10,803
Talk about burning out on a job.
850
01:04:10,977 --> 01:04:12,457
Are these just coming to you?
851
01:04:12,631 --> 01:04:14,633
Hey, when inspiration hits you,
it just hits you.
852
01:04:21,814 --> 01:04:24,382
Perscilla!
853
01:04:24,556 --> 01:04:27,689
Anyone ever tell you
you got a beautiful smile?
854
01:04:27,864 --> 01:04:30,040
Hey, wanna see how fast
I can throw this rock?
855
01:04:56,240 --> 01:04:57,284
Henrí!
856
01:06:47,394 --> 01:06:48,917
The kingdom is waiting.
857
01:07:09,373 --> 01:07:12,158
It seems that fate has
not spared you my same sorrow.
858
01:07:16,075 --> 01:07:17,381
I never got to tell him.
859
01:07:19,774 --> 01:07:21,124
He died never knowing.
860
01:07:24,692 --> 01:07:26,868
When was the last time
you heard me say, "I love you?"
861
01:07:30,698 --> 01:07:32,309
And yet you know that I do.
862
01:07:34,876 --> 01:07:38,097
Love is not just a word spoken
between two people, it's--
863
01:07:39,142 --> 01:07:41,361
It's a joy that you feel
864
01:07:41,535 --> 01:07:42,971
when you're near each other.
865
01:07:44,799 --> 01:07:46,323
It's the way
you motivate each other.
866
01:07:47,541 --> 01:07:48,934
The way you protect each other.
867
01:07:51,763 --> 01:07:53,547
You may not have
ever said it, Halle,
868
01:07:53,721 --> 01:07:54,766
but believe me...
869
01:07:55,767 --> 01:07:56,855
he knew.
870
01:07:59,336 --> 01:08:00,685
Spoken like a wise king.
871
01:08:09,476 --> 01:08:10,695
Spoken like a father.
872
01:08:13,698 --> 01:08:16,918
I'm sorry
I let Perscilla into our lives.
873
01:08:17,093 --> 01:08:19,834
I only hope that
one day you can forgive me.
874
01:08:27,842 --> 01:08:30,845
Life's a lot messier
than in the storybooks.
875
01:08:59,744 --> 01:09:01,006
My reign is over.
876
01:09:01,180 --> 01:09:04,009
Now, you are Astoria's
best hope.
877
01:09:17,718 --> 01:09:19,459
They have their rules
and we have ours.
878
01:09:22,680 --> 01:09:24,072
She and I...
879
01:09:25,422 --> 01:09:27,902
...are from
two different worlds.
880
01:09:32,080 --> 01:09:33,169
Who knows?
881
01:09:36,955 --> 01:09:38,043
Maybe someday.
61422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.