Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
.
2
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
You were really good.
4
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
Yes.
5
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I was about to work.
6
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
Yes.
7
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Yes.
8
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
Yes.
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
Yes.
10
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
Yes.
11
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Yes.
12
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Yes.
13
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Yes.
14
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Okay.
15
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Okay.
16
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Okay.
17
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
Okay.
18
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Okay.
19
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Eins.
20
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Drei.
21
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Drei.
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Und, ist es was geworden?
23
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Ja, voll.
24
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Ich schick's euch gleich in die Gruppe, ja?
25
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Okay.
26
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
So, ihr kommt.
27
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Wuhu!
28
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Hey!
29
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Wuhu!
30
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Hey!
31
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Hey!
32
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
Hey!
33
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
Hey!
34
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Hey!
35
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Hey!
36
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Hey!
37
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Hey!
38
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
Hey!
39
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Hey!
40
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Hey!
41
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
Hey!
42
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Hey!
43
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Hey!
44
00:01:29,000 --> 00:01:29,500
Hey!
45
00:01:29,500 --> 00:01:30,000
Hey!
46
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Hey!
47
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Hey!
48
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Hey!
49
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Hey!
50
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Hey, hey!
51
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Hey!
52
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
Hey!
53
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Hey!
54
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
Hey!
55
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
Hey!
56
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Hey!
57
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
Hey?
58
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Hey!
59
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Hi!
60
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Hey!
61
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
Hey!
62
00:01:55,000 --> 00:01:58,000
Are you asleep?
63
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Yeah.
64
00:02:25,000 --> 00:02:36,000
Also, das muss euch klar sein, das ist ein hochpolitischer Fall.
65
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Es ist ein Fall, da machst du entweder Karriere oder die Karriere ist vorbei.
66
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Da kommt der Staatssekretär.
67
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
Bleibt ihr in der Nähe?
68
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
Logisch.
69
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
Servus, Sigi.
70
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Gut, dass du da bist.
71
00:02:52,000 --> 00:02:54,000
Wie ist das Mord?
72
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Vermutlich furchtbar, Sigi.
73
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Ausgerechnet an der Schule, wo die Staatsregierung ihre Töchter hat.
74
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Deswegen habe ich meine besten Leute eingesetzt.
75
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
Das ist ein besonderer Ort, ein besonderer Fall, besonderer Mittler.
76
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Vollkommen logisch.
77
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Und wer soll das sein?
78
00:03:07,000 --> 00:03:10,000
Die beiden Spitzenhauptkommissare Hartl und Ralf.
79
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Sensationelle Aufklärungsquote.
80
00:03:12,000 --> 00:03:14,000
Granithart und Teflonglad.
81
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
Granithart?
82
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
Und Teflonglad.
83
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
Kennst du mal?
84
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Ja.
85
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Ja, ist niemand anderen.
86
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Wieso, das sind die Besten?
87
00:03:21,000 --> 00:03:24,000
Das erkläre ich dir gleich.
88
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Äh, passt schon.
89
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Danke, mach es mal weiter.
90
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Danke.
91
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
Granitharte Männer.
92
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Helmut, die Zeiten sind vorbei.
93
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Du, Sigi, es ist Urlaub.
94
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Wir sind ein bissel knapp besetzt.
95
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
Helmut, ich rede dir nicht gern rein, das weißt du.
96
00:03:39,000 --> 00:03:47,000
Aber überleg dir, ob die Münchner Kripo nicht ein Team mit höherem Frauenanteil an einem Mädcheninternat ermitteln lassen sollte.
97
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
Das ist eine gute Idee.
98
00:03:50,000 --> 00:03:56,000
Gut, dann fahre ich jetzt zum Ministerpräsidenten und sage ihm, dass die Kripo zeitgemäß mit Genderfragen umgeht.
99
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
Machen wir das so, Helmut.
100
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Helmut!
101
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Logisch.
102
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Guter Punkt.
103
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Danke.
104
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Und?
105
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
Was ist jetzt?
106
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Es ist mir süß und jetzt ist es eben anders.
107
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
Ihr macht jetzt eine Übergabe an die KollegInnen, die ab sofort den Fall übernehmen und fahrt es dann ins Büro.
108
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Frauen?
109
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Wie soll das sein?
110
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Ja.
111
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Scheiße.
112
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Tut mir leid, Tini.
113
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
Aber wir haben einen wichtigen Fall.
114
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
Schade.
115
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Ja.
116
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Ja.
117
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
Scheiße.
118
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Tut mir leid, Tini.
119
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Aber wir haben einen wichtigen Fall.
120
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Schade.
121
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Ja, schon schade.
122
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
So schade war es eigentlich noch nie.
123
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
Wie lang bist du noch?
124
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
Wie immer, bis um sieben.
125
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Dann komm ich um sieben wieder, oder?
126
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Dann komm ich um sieben wieder, oder?
127
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Da ist der Zeit.
128
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Aber beeil dich.
129
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Vom ersten bis zum letzten Urlaubstag krank.
130
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
Im Sommer.
131
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
Das ist schon hart.
132
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Ja, aber ich hab viel gelesen.
133
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Scheiße, der Hartl und der Reif.
134
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Was hast du denn gelesen?
135
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
Über Männer und Frauen.
136
00:05:20,000 --> 00:05:25,000
Und warum Frauen es immer noch schwer haben in einer männerdominierten Welt.
137
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
Wieso liest du denn sowas?
138
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Du liest halt was Spannendes.
139
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Es ist total spannend.
140
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
Servus.
141
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Servus.
142
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Servus.
143
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Wie machen wir die Übergabe?
144
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Servus.
145
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Servus.
146
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Servus.
147
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Servus.
148
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Servus.
149
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
Wo ist denn Herr Schaller?
150
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
Angeblich in Indien.
151
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
Indien?
152
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
Indien.
153
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
Anscheinend lernt er eine neue Methode.
154
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Neue Methode?
155
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Ja, ja.
156
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Echt jetzt?
157
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
Echt jetzt?
158
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Soll ich jetzt alles nochmal erzählen?
159
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Ich hab heute noch einen langen Tag.
160
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Ja, denn wär's schon.
161
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Also gut.
162
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Fremdanwirkung.
163
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Fremdanwirkung.
164
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
Definitiv.
165
00:06:18,000 --> 00:06:28,000
Den Todeszeitpunkt würde ich zwischen drei und vier Uhr etwa schätzen.
166
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Es gibt zwei auffällige Verletzungen.
167
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
Einmal das Hämatom am Hinterkopf.
168
00:06:32,000 --> 00:06:34,000
Zweitens massive Würgemahle.
169
00:06:34,000 --> 00:06:39,000
Ob die Frau erdrosselt wurde oder durch die Kopfverletzung starb, kann ich noch nicht sicher sagen.
170
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Aber dafür etwas anderes.
171
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Und zwar?
172
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Die junge Frau wurde nicht hier getötet.
173
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Keine Grasflecken auf Haut oder Kleidung.
174
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Sie wurde hier nur abgelegt.
175
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Sind Sie erkältet, Frau Fliel?
176
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Ja.
177
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
Sind aber nimmer ansteckend.
178
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
Das sagen Sie.
179
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Selbst Tote sind manchmal ansteckend.
180
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
Wie dem auch sei, das war's für den Moment.
181
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Herr Dr. Leicher?
182
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
Der Mann da hinten.
183
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Wer ist das?
184
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Der Hausmeister.
185
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Er hat die Leiche heute früh gefunden.
186
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Wie heißt denn die Tote?
187
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
Kim Reisinger.
188
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
Kim war gestern auf dem Fest der Sportklasse.
189
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
Ein internes Fest der Volleyballerin.
190
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Ich war auch kurz da.
191
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Sie haben sich so über die Qualifikation für die deutsche Schulmeisterschaft gefreut.
192
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
Schrecklich.
193
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
Hat die Kim im Internat gewohnt?
194
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Weil hier steht, sie ist in München gebildet.
195
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Ja, die Volleyballerinnen wohnen hier im Internat. Sie trainieren so viel.
196
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Kommen Sie bitte mit.
197
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
Die Volleyballmannschaft ist das Aushängeschild der Schule.
198
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Sie steht besonders für unsere Werte.
199
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
Gemeinschaft, Miteinander, Zusammenhalt.
200
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Aber zur Mannschaft selbst fragen Sie besser, Herr Dr. Roth.
201
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Das ist der Sportlehrer.
202
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Also der Coach.
203
00:08:06,000 --> 00:08:11,000
Hatten Sie hier schon mal unregelmäßige Probleme?
204
00:08:12,000 --> 00:08:17,000
Also mit Kriminalität, Gewalt, Drogen, Missbrauch?
205
00:08:18,000 --> 00:08:21,000
Ich leite diese Schule jetzt seit sieben Jahren und in dieser Zeit ist nie etwas derartiges hier passiert.
206
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
Das Hedwig Internat ist eine Institution mit einem exzellenten Ruf.
207
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
Dessen sind sich alle hier bewusst.
208
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Wie lange waren Sie denn gestern auf der Party?
209
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Bis halb zwölf etwa.
210
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Hier sind die Zimmer der Mädchen. Auch das von Kim.
211
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Bitte.
212
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Danke, Frau Hinsler.
213
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Brauchen Sie mich noch?
214
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Äh, ja.
215
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Wir müssen heute noch mit allen sprechen, die gestern auf der Party waren.
216
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Können Sie uns da helfen?
217
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Ja.
218
00:08:54,000 --> 00:08:58,000
Wir bräuchten bitte auch die Arbeitsliste, Kontaktdaten oder Belegungsplan der Zimmer.
219
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Bekommen Sie natürlich.
220
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Das kann...
221
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
Ich muss...
222
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Entschuldigung.
223
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Servus.
224
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
Servus.
225
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Haben die hier weitergefeiert?
226
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Herr Schaller, haben Sie mich erschreckt?
227
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Warum?
228
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Weil es zu leise warst.
229
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Sieht das hier so aus?
230
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
Ach so.
231
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Ein Überfall. Ein Krampf.
232
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
Der Täter hat wohl etwas gesucht.
233
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Etwas von Wert.
234
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Also die Tür ist nicht aufgebrochen.
235
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Dann hat die Kim Reisiger den Täter selbst reingelassen.
236
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Oder der Täter hatte einen Schlüssel.
237
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Oder so.
238
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Der Dr. Leicher sagt jedenfalls, sie ist nicht am Fundort getötet worden.
239
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
Na dann vielleicht hier. Und dann hat man die Leiche nach draußen transportiert.
240
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Nicht einfach.
241
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Fangen wir an.
242
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
Wie war's denn in Indien, Ludwig?
243
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Du, schau mal.
244
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
Du, schau mal.
245
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
Das muss echt schlimm für die Seite.
246
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Ich bin nicht Scientist.
247
00:10:31,000 --> 00:10:40,000
Til die Seite.
248
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Du, schau mal nie.
249
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Butiverse.
250
00:10:43,000 --> 00:10:51,000
hoo
251
00:10:51,000 --> 00:10:59,220
?
252
00:10:59,280 --> 00:11:04,060
?
253
00:11:08,660 --> 00:11:10,380
?
254
00:11:10,520 --> 00:11:12,960
?
255
00:11:12,980 --> 00:11:14,160
?
256
00:11:14,360 --> 00:11:14,740
?
257
00:11:14,840 --> 00:11:16,240
?
258
00:11:16,340 --> 00:11:20,260
?
259
00:11:20,340 --> 00:11:20,940
?
260
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
There were only the team and a few teachers.
261
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
Since today, there are only the only teachers in the team.
262
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
They have to write a couple of tests,
263
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
which they have to do.
264
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Thank you.
265
00:11:36,000 --> 00:11:41,000
Scott, we know that this is a very emotional moment for you,
266
00:11:41,000 --> 00:11:45,000
but we can't answer your questions.
267
00:11:45,000 --> 00:11:51,000
Yeah, three were generally up.
268
00:11:51,000 --> 00:11:55,000
And then the last went.
269
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
Who exactly?
270
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Lydia.
271
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
Caro, Emily and I.
272
00:12:01,000 --> 00:12:04,000
We were the last one from the team.
273
00:12:04,000 --> 00:12:06,000
And Kim was not with her?
274
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
No.
275
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
She was at the time.
276
00:12:09,000 --> 00:12:14,000
She was against Kim.
277
00:12:14,000 --> 00:12:17,000
Have you heard anything before they were in bed?
278
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
No.
279
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Why do they need so long?
280
00:12:23,000 --> 00:12:25,000
Caro, hold on!
281
00:12:37,000 --> 00:12:39,000
Herr Kispert?
282
00:12:39,000 --> 00:12:42,000
Yes, please.
283
00:12:42,000 --> 00:12:45,000
Wie gut kannten Sie denn die Kim?
284
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
Schon gut.
285
00:12:47,000 --> 00:12:55,000
Also wir waren zusammen halt in den meisten Kursen und auch in der Mannschaft zusammen.
286
00:12:55,000 --> 00:12:58,000
Herr Kispert, Sie haben gestern Abend das Schulhaus abgeschlossen.
287
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Wann war das?
288
00:12:59,000 --> 00:13:01,000
Um drei.
289
00:13:01,000 --> 00:13:03,000
Dann bin ich rüber in die Wohnung.
290
00:13:03,000 --> 00:13:05,000
Ich wohne ja hier auf dem Gelände.
291
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
Kann er Sie mal bezeugen?
292
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
Nein.
293
00:13:09,000 --> 00:13:14,000
Das heißt, Sie sind alleinstehend?
294
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
Ja.
295
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
Hatte Sie vielleicht eine Freude?
296
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
Nein, nicht, dass ich wüsste.
297
00:13:20,000 --> 00:13:23,000
Und wann haben Sie die Tote gefunden?
298
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
Um halb sechs.
299
00:13:24,000 --> 00:13:31,000
Hatte Sie vielleicht Streit mit Ihr Gewebe?
300
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Ich schlaf nie länger.
301
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Mit dem Hausmeister?
302
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
Nicht, dass ich wüsste.
303
00:13:47,000 --> 00:13:50,000
Wenn Sie Hilfe brauchen, Frau Reisinger, bitte lassen Sie es mich wissen.
304
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Wir sind für Sie da.
305
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
Danke.
306
00:13:55,000 --> 00:14:02,000
Frau Reisinger, mein herzliches Beileid.
307
00:14:02,000 --> 00:14:05,000
Schaller, Kriminalpolizei.
308
00:14:05,000 --> 00:14:08,000
Ich müsste Ihnen ein paar Fragen stellen.
309
00:14:08,000 --> 00:14:10,000
Das muss aber nicht jetzt sein.
310
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
Nein.
311
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Schon in Ordnung.
312
00:14:15,000 --> 00:14:17,000
Sollen wir den Vater verständigen?
313
00:14:17,000 --> 00:14:20,000
Kein Kontakt mehr seit Jahren.
314
00:14:20,000 --> 00:14:24,000
Aber ja, natürlich, er muss Bescheid wissen.
315
00:14:26,000 --> 00:14:29,000
Hatte Ihre Tochter vielleicht Wertgegenstände im Zimmer?
316
00:14:29,000 --> 00:14:34,000
Schmuck, Baugeld oder andere Dinge, die Begehrlichkeiten wecken könnten?
317
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
Woher denn?
318
00:14:36,000 --> 00:14:39,000
Jede andere Schülerin hier hat doch mehr als Kim.
319
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
Ohne das Stipendium wäre sie nie auf dieser Schule.
320
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
Ein Stipendium?
321
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Ja.
322
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Sportstipendium.
323
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
Volleyball.
324
00:14:50,000 --> 00:14:52,000
Sie wollte immer so gern auf diese Schule.
325
00:14:52,000 --> 00:14:55,000
Ich hätte ihr das nie ermöglichen können.
326
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Dafür hat sie gearbeitet.
327
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
Und trainiert.
328
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Bis zur Selbstaufgabe.
329
00:15:02,000 --> 00:15:05,000
Sie wollte sich von niemandem ihre Träume kaputt machen lassen.
330
00:15:07,000 --> 00:15:09,000
Eine starke Persönlichkeit.
331
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
So.
332
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Wie lange dauert das?
333
00:15:12,000 --> 00:15:19,000
Das dauert so lange, wie es halt dauert.
334
00:15:20,000 --> 00:15:22,000
Außerdem bestelle ich hier die Frage.
335
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Von mir aus.
336
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Aber schnell.
337
00:15:25,000 --> 00:15:31,000
Herr Küspert, wie gut kannten Sie denn die Kim Reisinger?
338
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Kennen gar nicht.
339
00:15:36,000 --> 00:15:40,000
Aber als sie sie gefunden haben, da haben sie genau gewusst, wer das ist?
340
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
Ja.
341
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Aber gerade haben sie gesagt, sie kannten sie nicht.
342
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
Man läuft sich hier so über den Weg.
343
00:15:46,000 --> 00:15:51,000
Hatten Sie schon mal Streit mit der Kim Reisinger?
344
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
Dann hab ich Ihnen doch schon alles gesagt.
345
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
Um drei war ich im Bett und gehört hab ich nix.
346
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
Hören Sie nicht zu, oder was?
347
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Natürlich.
348
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
Die Lödie haben Sie auch schon fertig gemacht.
349
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Du heilt wahrscheinlich immer noch.
350
00:16:04,000 --> 00:16:06,000
Caro, das ist eine polizeiliche Befragung.
351
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Ich geh jetzt.
352
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
Emily Nolde, Q12.
353
00:16:16,000 --> 00:16:18,000
Äh, ja.
354
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
Herr Küspert,
355
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
hatten Sie mit Kim Reisinger mal Streit?
356
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Nein.
357
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Halt der Ball.
358
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
Frau Reisinger sagt, dass sich das Privatleben ihrer Tochter
359
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
komplett hier im Internat abgespielt hat.
360
00:16:41,000 --> 00:16:45,000
Es ergibt eben auch Sinn, den Täter vorrangig im Umfeld der Schule zu suchen.
361
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
Dann fahr ich dich jetzt heim und kannst du dich ausruhen und ich schau noch schnell zum Doktor Leiche.
362
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Ach so, aber vielleicht will ich mich gar nicht ausruhen.
363
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
Muss denn nicht. Ich dachte nur, du willst vielleicht früher Feierabend haben, weil du so angeschlagen bist.
364
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
Schau, Harald.
365
00:17:00,000 --> 00:17:02,000
Das ist auch so eine interessante Sache, die ich gelesen habe.
366
00:17:02,000 --> 00:17:06,000
Warum sich Männer immer opfern müssen, um Frauen die Härte des Lebens zu ersparen.
367
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Das hast du gelesen.
368
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
Ich sag dir warum.
369
00:17:09,000 --> 00:17:11,000
Weil Männer immer die Stärkeren sein müssen.
370
00:17:11,000 --> 00:17:13,000
Und Stärke heißt Macht.
371
00:17:13,000 --> 00:17:15,000
Wie damals in der Höhle.
372
00:17:15,000 --> 00:17:21,000
Als immer der Mann mit dem Säbelzahntiger kämpfen musste und die Frau daheim geblieben ist und die Höhle rausgewischt hat.
373
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Frau Angelika.
374
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
Ich spreche im Bild, damit du dir das besser vorstellen kannst.
375
00:17:26,000 --> 00:17:30,000
Die Konsequenz ist, was ist die Konsequenz, Harald?
376
00:17:31,000 --> 00:17:36,000
Dass Frauen so nie beweisen konnten, dass sie es auch mit einem Säbelzahntiger aufnehmen könnten.
377
00:17:36,000 --> 00:17:42,000
Und Männer sind zwar ab und zu gefressen worden, aber sie haben es so geschafft, dass sie das starke Geschlecht wurden.
378
00:17:42,000 --> 00:17:48,000
Weißt du was, Angelika? Ich kann mir durchaus vorstellen, dass das du auch mit einem Säbelzahntiger hättest aufnehmen können.
379
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
Was meinst du, Ludwig?
380
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Sperr bitte schön auf, Harald.
381
00:18:07,000 --> 00:18:12,000
Herr Dr. Leicher, jetzt wollte ich Sie grad besuchen. Wegen dem Mordfall Reisinger.
382
00:18:12,000 --> 00:18:15,000
Ich habe es leider ein wenig eilig. Morgen ab 7 bin ich wieder da.
383
00:18:15,000 --> 00:18:18,000
Das dauert nicht lang. Darf ich Sie begleiten?
384
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
Zum Tango-Kurs?
385
00:18:21,000 --> 00:18:23,000
Na, zum Parkplatz.
386
00:18:23,000 --> 00:18:26,000
Ach so. Aber bitte Abstand.
387
00:18:26,000 --> 00:18:37,000
Also, Sexualverbrechen können wir ausschließen. Kim Reisinger wurde definitiv erdrosselt.
388
00:18:37,000 --> 00:18:41,000
Würgemahle, gebrochenes Zungenbein und sie hat sich wohl massiv gewehrt.
389
00:18:41,000 --> 00:18:43,000
Gibt es DNA-Spuren vom Täter?
390
00:18:43,000 --> 00:18:47,000
Keine, leider. Aber Faserspuren sind unterwegs ins Labor.
391
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
Könnte es also sein, dass der Täter eine Verletzung hat vom Kampf?
392
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
Vielleicht. Vielleicht auch nicht.
393
00:18:53,000 --> 00:18:58,000
Und was ist mit dem Hämatom am Hinterkopf vom Opfer?
394
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Sie kann im Kampf gestürzt sein. Oder es kann auch ein gezielter Schlag gewesen sein.
395
00:19:01,000 --> 00:19:04,000
Der war aber definitiv nicht tödlich. Sie war höchstens bewusstlos.
396
00:19:04,000 --> 00:19:07,000
Wie gesagt, sie wurde mit großem Kraftaufwand erwürgt.
397
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Grausam.
398
00:19:08,000 --> 00:19:10,000
Extrem grausam.
399
00:19:10,000 --> 00:19:14,000
Durch die Ausschüttung praktisch aller Stresshormone, die der Körper zur Verfügung hat,
400
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
ist der Überlebenskampf ein schlimmer Trip.
401
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
Trip?
402
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
Ja, ein Horrortrip.
403
00:19:19,000 --> 00:19:24,000
Wie auch immer. Der Mörder muss kräftig gewesen sein. Ich tippe auf einen Mann.
404
00:19:24,000 --> 00:19:26,000
Ich schicke ihm morgen die Ergebnisse zu.
405
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
Einen Mann.
406
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
Schönen Abend noch.
407
00:19:28,000 --> 00:19:36,000
Herr Dr. Leicher, ich habe mich immer gewundert, warum Sie sich so elegant...
408
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
...elegant bewegen. Jetzt weiß ich es. Sie sind ein guter Tänzer.
409
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
Na ja, Ansichtssache.
410
00:19:40,000 --> 00:19:43,000
Aber Sie sind doch sicher begehrt auf dem Parkett.
411
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
Nein.
412
00:19:44,000 --> 00:19:49,000
Haben Sie keine feste Partnerin? Also zum...
413
00:19:49,000 --> 00:19:52,000
Brauche ich nicht. Da im Überschuss.
414
00:19:52,000 --> 00:19:53,000
Ja?
415
00:19:53,000 --> 00:19:54,000
Es war ein Mann.
416
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Aha.
417
00:19:55,000 --> 00:19:58,000
Also es könnte so gewesen sein, sagt der Dr. Leicher.
418
00:19:58,000 --> 00:20:04,000
Dass Männer immer Frauen umbringen müssen. Was ist los mit den Scheißmännern?
419
00:20:04,000 --> 00:20:05,000
Tini!
420
00:20:05,000 --> 00:20:06,000
Komm, ich nehme es dir ab.
421
00:20:06,000 --> 00:20:07,000
Oh ja.
422
00:20:07,000 --> 00:20:08,000
Harald?
423
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
Harald?
424
00:20:09,000 --> 00:20:10,000
Harald?
425
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Hä?
426
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Was habe ich also gesagt?
427
00:20:12,000 --> 00:20:13,000
Was habe ich gesagt?
428
00:20:13,000 --> 00:20:14,000
Ja?
429
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Es war ein Mann.
430
00:20:15,000 --> 00:20:16,000
Ja?
431
00:20:16,000 --> 00:20:17,000
Es war ein Mann.
432
00:20:17,000 --> 00:20:18,000
Also es könnte so gewesen sein, sagt der Dr. Leicher.
433
00:20:18,000 --> 00:20:21,000
Dass Männer immer Frauen umbringen müssen. Was ist los mit den Scheißmännern?
434
00:20:21,000 --> 00:20:22,000
Tini!
435
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
Komm, ich nehme es dir ab.
436
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
Oh ja.
437
00:20:24,000 --> 00:20:25,000
Harald?
438
00:20:25,000 --> 00:20:26,000
Harald?
439
00:20:26,000 --> 00:20:27,000
Hä?
440
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
Was habe ich als letztes gesagt?
441
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
Scheißmänner.
442
00:20:31,000 --> 00:20:32,000
Ja.
443
00:20:32,000 --> 00:20:33,000
Genau.
444
00:20:33,000 --> 00:20:34,000
Bis morgen.
445
00:20:34,000 --> 00:20:35,000
Bis morgen.
446
00:20:35,000 --> 00:20:36,000
Bis morgen.
447
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
Ich freue mich dran.
448
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
Ja.
449
00:20:38,000 --> 00:20:39,000
Scheißmänner.
450
00:20:39,000 --> 00:20:40,000
Ja.
451
00:20:40,000 --> 00:20:41,000
Genau.
452
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
Bis morgen.
453
00:20:42,000 --> 00:20:43,000
Bis morgen.
454
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
Bis morgen.
455
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Ich freue mich dran.
456
00:20:45,000 --> 00:20:46,000
Ja.
457
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
Guten Morgen, Herr Schaller.
458
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
Wir haben nochmal über die Vernehmung gesprochen.
459
00:20:56,000 --> 00:20:57,000
Also gestern.
460
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Von gestern.
461
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Also heute.
462
00:20:59,000 --> 00:21:01,000
Also wir müssen dringend nochmal...
463
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
Mensch, wo habe ich das jetzt?
464
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Moment.
465
00:21:08,000 --> 00:21:12,000
Ludwig, das Handy vom Opfer ist noch nicht gefunden worden.
466
00:21:12,000 --> 00:21:15,000
War jedenfalls nicht im Zimmer und geortet werden kann es auch nicht.
467
00:21:15,000 --> 00:21:20,000
Aber ich habe mir in der Zwischenzeit die Social Media Posts von den Mädels angeschaut.
468
00:21:20,000 --> 00:21:22,000
Durchaus interessant.
469
00:21:22,000 --> 00:21:28,000
Zwischen 22.08 Uhr und 23.12 Uhr haben mehrere Mädchen ein und dasselbe Foto gepostet.
470
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
Auch die Kim Reisinger.
471
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Schau mal.
472
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Das da.
473
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Also.
474
00:21:35,000 --> 00:21:37,000
Die Party hat ungefähr bis 3 Uhr gedauert.
475
00:21:37,000 --> 00:21:38,000
Bis kurz vorm Mord.
476
00:21:38,000 --> 00:21:41,000
Der Küspert, der Hausmeister, hat das Schulhaus abgeschlossen.
477
00:21:41,000 --> 00:21:47,000
Die letzten drei Mädchen auf der Party waren die Lydia, die Emily und die Caro.
478
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
Alle drei haben im Internat übernachtet.
479
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
Keine von denen hat irgendwas gehört oder gesehen.
480
00:21:51,000 --> 00:21:56,000
Ja, aber die eine hat immer so komisch g'schaut bei der Befragung.
481
00:21:56,000 --> 00:21:57,000
Also.
482
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Ich hab die Lydia...
483
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Moment.
484
00:22:00,000 --> 00:22:01,000
Ha!
485
00:22:01,000 --> 00:22:02,000
Ich hab's.
486
00:22:02,000 --> 00:22:03,000
Ich hab die Lydia Hermann nach Konflikten gefragt.
487
00:22:03,000 --> 00:22:04,000
So allgemein.
488
00:22:04,000 --> 00:22:09,000
Dann hat die immer so komisch zum Hausmeister rübergeschaut, als ob da mal was war.
489
00:22:09,000 --> 00:22:10,000
Kein Zufall gewesen sein.
490
00:22:10,000 --> 00:22:15,000
Sie hat aber nichts gesagt über Kim Reisinger und den Hausmeister Küspert?
491
00:22:15,000 --> 00:22:22,000
Nein, aber der Küspert ist ein Mann und hat kein Alibi.
492
00:22:22,000 --> 00:22:23,000
Und...
493
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
Moment.
494
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
Was ist mit dem Sportlehrer?
495
00:22:28,000 --> 00:22:32,000
Der Doktor Roth, der hat gestern frei gehabt, den müssen wir heute noch befragen.
496
00:22:32,000 --> 00:22:33,000
Ha!
497
00:22:33,000 --> 00:22:34,000
Endlich!
498
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Ah, und das ist noch wichtig.
499
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
Hier, die Jacke von der Kim Reisinger, die ist nicht gefunden worden.
500
00:22:38,000 --> 00:22:40,000
Also die KTU weiß nicht, wo sie ist.
501
00:22:40,000 --> 00:22:42,000
Das ist interessant zum Hausmeister.
502
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
Der Küspert hat 98 einen Studiengang abgeschlossen.
503
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Mathematik.
504
00:22:47,000 --> 00:22:50,000
Das ist doch komisch für dich, oder?
505
00:22:50,000 --> 00:22:51,000
Ja, studierter Hausmeister.
506
00:22:51,000 --> 00:22:53,000
Ungewöhnlich, ja.
507
00:22:53,000 --> 00:22:58,000
Jemand tötet ein Mädchen und durchsucht ihr Zimmer.
508
00:22:58,000 --> 00:23:01,000
Oder umgekehrt.
509
00:23:01,000 --> 00:23:03,000
Obwohl es dort nichts zu holen gibt.
510
00:23:03,000 --> 00:23:04,000
Kein Geld.
511
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
Keine Wertgegenstände.
512
00:23:05,000 --> 00:23:09,000
Ja, und niemand hört irgendwas oder sieht, wie eine Leiche über den Schulhof transportiert.
513
00:23:09,000 --> 00:23:10,000
Ich bräuchte den Autoschlüssel.
514
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Mit.
515
00:23:11,000 --> 00:23:12,000
Mit was?
516
00:23:12,000 --> 00:23:13,000
Mit euch.
517
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Jetzt sag.
518
00:23:14,000 --> 00:23:15,000
Wie war's in Indien, Ludwig?
519
00:23:15,000 --> 00:23:16,000
Wieso Indien?
520
00:23:16,000 --> 00:23:17,000
Urlaub, du hast doch gesagt, du fährst zum Büro.
521
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Ich war nicht in Indien.
522
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
Ich war im Fichtelgebirge.
523
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Bei Ramwakuma.
524
00:23:20,000 --> 00:23:22,000
Dem Experten für Atmung und Transmission.
525
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
Ach so.
526
00:23:23,000 --> 00:23:24,000
Transmission?
527
00:23:24,000 --> 00:23:25,000
Ja.
528
00:23:25,000 --> 00:23:26,000
Eine Risikation.
529
00:23:26,000 --> 00:23:41,000
Eine riskante, aber nützliche Technik.
530
00:23:41,000 --> 00:23:43,000
Leider sehr kompliziert.
531
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Eine Atemtechnik?
532
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
Eher eine Nicht-Atemtechnik.
533
00:23:47,000 --> 00:23:48,000
Im Fichtelgebirge?
534
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
Das Gute ist oft zu nah.
535
00:23:51,000 --> 00:23:54,000
Wo ist denn das Fichtelgebirge?
536
00:23:54,000 --> 00:23:55,000
Keine Ahnung.
537
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
Indien hätte ich gewusst, aber das Fichtelgebirge...
538
00:23:58,000 --> 00:24:02,000
ohne dass Utilis Einheit nützt.
539
00:24:04,000 --> 00:24:08,000
Die Schule besteht offenbar zu 100% aus Zusammenhalt.
540
00:24:08,000 --> 00:24:09,000
Hoffentlich nicht.
541
00:24:17,000 --> 00:24:18,000
Ja, bitte?
542
00:24:20,000 --> 00:24:22,000
Entschuldigung, ist das nicht das Zimmer von der Lydia Herrmann?
543
00:24:22,000 --> 00:24:23,000
Doch.
544
00:24:23,000 --> 00:24:25,000
Ich bin die Schwester von Lydia, Alina Herrmann.
545
00:24:25,000 --> 00:24:27,000
Ich habe erfahren, was los war.
546
00:24:27,000 --> 00:24:29,000
Ich bin gerade angekommen und will für Sie da sein.
547
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Und wo ist die Lydia jetzt?
548
00:24:31,000 --> 00:24:32,000
Die wollten trainieren.
549
00:24:32,000 --> 00:24:33,000
Heute?
550
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
Ja, besser als rumsitzen und grübeln.
551
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Danke.
552
00:24:37,000 --> 00:24:38,000
Danke.
553
00:24:55,000 --> 00:24:57,000
erschwer commentaires.
554
00:24:57,000 --> 00:24:59,000
Okay.
555
00:25:00,000 --> 00:25:01,000
Nein.
556
00:25:01,000 --> 00:25:09,000
Ich habe gewaltend die Halt...
557
00:25:11,000 --> 00:25:13,000
Oder wie das hattier Nest das hat?
558
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
zu werfen?
559
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Hallo, da geht doch.
560
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Die Safety ist Strach.
561
00:25:16,000 --> 00:25:17,000
Wir kommen aber zurück.
562
00:25:17,000 --> 00:25:18,000
Bist du so, La Ventiland?
563
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
Ja...
564
00:25:19,000 --> 00:25:22,360
One, two, three, two, three, four, four, four, five.
565
00:25:22,360 --> 00:25:24,800
Well done.
566
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
Locked!
567
00:25:25,800 --> 00:25:26,800
Locked!
568
00:25:26,800 --> 00:25:27,800
Very good!
569
00:25:27,800 --> 00:25:28,800
Sackle.
570
00:25:28,800 --> 00:25:30,800
Also, an Sportler kann man ausschließen.
571
00:25:30,800 --> 00:25:32,800
One, three, four!
572
00:25:32,800 --> 00:25:34,800
Der könnte doch trotzdem gewesen sein.
573
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Wie denn?
574
00:25:35,800 --> 00:25:36,800
Mit Rollstuhl?
575
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
Wie bringt er die Leiche den ganzen Weg raus?
576
00:25:38,800 --> 00:25:39,800
Okay.
577
00:25:39,800 --> 00:25:43,800
Manchmal sind die Digge vielleicht anders als man denkt.
578
00:25:43,800 --> 00:25:44,800
Okay.
579
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
Nochmal.
580
00:25:45,800 --> 00:25:48,800
Jens, oh, Koppin.
581
00:25:48,800 --> 00:25:49,500
Oh!
582
00:25:49,500 --> 00:25:50,760
Stop!
583
00:25:55,100 --> 00:25:56,300
Dreh dich!
584
00:25:56,300 --> 00:25:57,300
Lydia?
585
00:25:57,300 --> 00:25:58,000
Ja!
586
00:25:58,500 --> 00:25:59,500
Ja!
587
00:26:03,000 --> 00:26:04,000
Yeah!
588
00:26:04,000 --> 00:26:06,000
1, 2, 3, 4!
589
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
Was soll das, Lydia?
590
00:26:07,500 --> 00:26:08,600
Fick dich, du Bitch!
591
00:26:08,600 --> 00:26:10,000
Du schießt mich doch absichtlich ab!
592
00:26:10,000 --> 00:26:11,000
Das riecht doch mal an, Caro!
593
00:26:11,000 --> 00:26:11,900
Leck mich!
594
00:26:11,900 --> 00:26:13,000
Zerr auf.
595
00:26:13,000 --> 00:26:14,300
So macht's keinen Sinn.
596
00:26:14,300 --> 00:26:15,000
Training beendet.
597
00:26:15,000 --> 00:26:16,000
Bis morgen.
598
00:26:16,000 --> 00:26:21,000
I'm so happy that I'm a musician and I'm not a sportsman.
599
00:26:21,000 --> 00:26:23,000
You're a police officer.
600
00:26:46,000 --> 00:26:51,000
Hello?
601
00:26:51,000 --> 00:26:53,000
Was machst du hier?
602
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
Was machst du hier?
603
00:26:54,000 --> 00:26:55,000
Hey!
604
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
Ich rede mit dir!
605
00:27:16,000 --> 00:27:23,000
Caro?
606
00:27:23,000 --> 00:27:24,000
Emily?
607
00:27:24,000 --> 00:27:26,000
Wir haben noch zwei, drei Fragen an euch.
608
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
Nein, ich hab gestern alles gesagt.
609
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Ich fahr jetzt heim.
610
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
Caro, stopp!
611
00:27:31,000 --> 00:27:36,000
Ich muss Ihnen nichts sagen.
612
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Nicht, dass ich wüsste.
613
00:27:38,000 --> 00:27:39,000
Ich verweigere die Aussage.
614
00:27:39,000 --> 00:27:41,000
Dann müssen wir sie halt vorladen.
615
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Ganz vergessen.
616
00:27:42,000 --> 00:27:45,000
Und ich besuche sie auch bestimmt nicht in ihrem fucking Amt.
617
00:27:45,000 --> 00:27:47,000
Dann müssen wir sie halt abholen lassen.
618
00:27:47,000 --> 00:27:49,000
Sie können sich selbst abholen lassen.
619
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
Emily, wir haben jetzt gerade beim Training zugeschaut.
620
00:27:53,000 --> 00:27:54,000
Es ist immer so aggressiv.
621
00:27:54,000 --> 00:27:55,000
Hallo?
622
00:27:55,000 --> 00:27:57,000
Eine von uns ist gestern gestorben?
623
00:27:57,000 --> 00:27:58,000
Ja.
624
00:27:58,000 --> 00:28:00,000
Das ist verständlich.
625
00:28:00,000 --> 00:28:01,000
Und sonst?
626
00:28:01,000 --> 00:28:02,000
Sonst versteht ihr euch gut.
627
00:28:02,000 --> 00:28:04,000
Also keine Probleme im Team.
628
00:28:04,000 --> 00:28:06,000
Nicht, dass ich wüsste.
629
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
Ich meine, klar ist das hart für alle, aber da kommen wir durch.
630
00:28:11,000 --> 00:28:12,000
Bestimmt.
631
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
Welche Position hat denn die Kim gespielt?
632
00:28:14,000 --> 00:28:15,000
Abwehr, wie die Caro.
633
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
Und war die Kim gut?
634
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Kim war die Beste.
635
00:28:17,000 --> 00:28:20,000
Das heißt, die Caro war nur Ersatz für die Kim.
636
00:28:20,000 --> 00:28:22,000
So kann man das nicht sagen.
637
00:28:22,000 --> 00:28:23,000
Vielleicht so.
638
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
Die Caro war neidisch auf die Kim.
639
00:28:25,000 --> 00:28:26,000
Kann man das so sagen?
640
00:28:26,000 --> 00:28:27,000
Bullshit.
641
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
Für die Mannschaft ist jede einzelne wichtig.
642
00:28:29,000 --> 00:28:32,000
Haben Sie vielleicht mal mitbekommen, dass es Streit gab?
643
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
Also zwischen der Kim und dem Hausmeister?
644
00:28:36,000 --> 00:28:38,000
Mit dem Küssbett hat doch jeder Probleme.
645
00:28:38,000 --> 00:28:40,000
Der ist total verbittert.
646
00:28:40,000 --> 00:28:41,000
Entschuldigung.
647
00:28:41,000 --> 00:28:42,000
Sie müssen mal bitte kommen.
648
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
Ihr Kollege.
649
00:28:43,000 --> 00:28:44,000
Ungenügend.
650
00:28:44,000 --> 00:28:45,000
Wie ungedügt?
651
00:28:45,000 --> 00:28:46,000
Hell.
652
00:28:46,000 --> 00:28:47,000
Dunkel.
653
00:28:47,000 --> 00:28:48,000
Hell.
654
00:28:48,000 --> 00:28:49,000
Hell.
655
00:28:49,000 --> 00:28:50,000
Hell.
656
00:28:50,000 --> 00:28:51,000
Hell.
657
00:28:51,000 --> 00:28:52,000
Hell.
658
00:28:52,000 --> 00:28:53,000
Hell.
659
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Hell.
660
00:28:54,000 --> 00:28:55,000
Dunkel.
661
00:28:55,000 --> 00:28:56,000
Hell.
662
00:28:56,000 --> 00:28:57,000
Hell.
663
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Hell.
664
00:28:58,000 --> 00:28:59,000
Hell.
665
00:28:59,000 --> 00:29:00,000
Hell.
666
00:29:00,000 --> 00:29:01,000
Hell.
667
00:29:01,000 --> 00:29:02,000
Dunkel.
668
00:29:02,000 --> 00:29:03,000
Hell.
669
00:29:03,000 --> 00:29:04,000
Hell.
670
00:29:04,000 --> 00:29:05,000
Hell.
671
00:29:05,000 --> 00:29:06,000
Dunkel.
672
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
Hell.
673
00:29:07,000 --> 00:29:12,000
Vielleicht war sie zwischenzeitlich ohnmächtig.
674
00:29:12,000 --> 00:29:13,000
Ah.
675
00:29:13,000 --> 00:29:15,000
Sie waren wach.
676
00:29:15,000 --> 00:29:16,000
Bewusstlos.
677
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Wach.
678
00:29:17,000 --> 00:29:24,000
Der Doktor Leicher hat auch gesagt, sie könnte ohnmächtig gewesen sein zwischendurch.
679
00:29:24,000 --> 00:29:28,000
Es ist trotzdem ungenügend.
680
00:29:28,000 --> 00:29:32,000
Und wenn du die neue Technik ausprobierst, also die indische?
681
00:29:32,000 --> 00:29:33,000
Nein.
682
00:29:33,000 --> 00:29:34,000
Vielleicht bringt's auch was.
683
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
Nein.
684
00:29:35,000 --> 00:29:36,000
Warum denn das?
685
00:29:36,000 --> 00:29:39,000
Die indische Methode ist zu gefährlich.
686
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Wir machen nochmal weiter.
687
00:29:45,000 --> 00:29:50,000
Geht's doch nicht gut.
688
00:29:54,000 --> 00:29:55,000
Danke.
689
00:29:55,000 --> 00:29:59,000
Das ist sehr lieb von dir.
690
00:29:59,000 --> 00:30:01,000
Auf dich kann man sich verlassen.
691
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Sorry.
692
00:30:02,000 --> 00:30:03,000
Wegen vor allem.
693
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
Naja.
694
00:30:04,000 --> 00:30:05,000
Vielleicht war sie ja doch keine gute Idee von mir.
695
00:30:05,000 --> 00:30:06,000
Mit dem Training heute.
696
00:30:06,000 --> 00:30:07,000
Danke.
697
00:30:07,000 --> 00:30:08,000
Grüß Gott, Herr Dr. Roth.
698
00:30:08,000 --> 00:30:09,000
Schaller, Kriminalpolizei.
699
00:30:09,000 --> 00:30:10,000
Hätten Sie einen Augenblick für mich?
700
00:30:10,000 --> 00:30:11,000
Natürlich.
701
00:30:11,000 --> 00:30:12,000
Grüß Gott, Herr Küspert.
702
00:30:12,000 --> 00:30:40,000
Grüß Gott, Herr Küspert.
703
00:30:40,000 --> 00:30:49,000
Sie arbeiten seit sechs Jahren hier.
704
00:30:49,000 --> 00:30:50,000
Als Hausmeister.
705
00:30:50,000 --> 00:30:53,000
Dabei haben Sie studiert.
706
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Es hat sich so ergeben.
707
00:30:55,000 --> 00:30:57,000
Und was haben Sie gemacht, bevor Sie hier angefangen haben?
708
00:30:57,000 --> 00:30:58,000
Ich war Lehrer in Landshut.
709
00:30:58,000 --> 00:30:59,000
Mathematik.
710
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Und warum arbeiten Sie nicht mehr als Lehrer?
711
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Ich meine, die werden überall gebraucht.
712
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Ich habe den Stress nicht mehr ausgehalten.
713
00:31:02,000 --> 00:31:04,000
Lehrer sein ist heutzutage nicht mehr das, was es mal war.
714
00:31:04,000 --> 00:31:06,000
Ja, Küspert, wir haben den Eindruck, dass Sie öfter, sagen wir mal, in Konfliktsituationen
715
00:31:06,000 --> 00:31:07,000
verwickelt waren.
716
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Auch mit Schülerinnen.
717
00:31:08,000 --> 00:31:09,000
Wer sagt das?
718
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
Wer sagt das?
719
00:31:10,000 --> 00:31:11,000
Stimmt das?
720
00:31:11,000 --> 00:31:12,000
Herr Küspert?
721
00:31:12,000 --> 00:31:13,000
Stimmt das?
722
00:31:13,000 --> 00:31:14,000
Ja.
723
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
Und was genau soll das jetzt beweisen?
724
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Dass ich hier manchmal schlecht gelaunt bin?
725
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
Dass ich meinen Job nicht mehr so gerne mache?
726
00:31:17,000 --> 00:31:18,000
Dass diese verzogenen Schülerinnen mich fertig machen?
727
00:31:18,000 --> 00:31:19,000
Was bringt Ihnen das jetzt?
728
00:31:19,000 --> 00:31:22,000
An Ihrer Stelle würde ich mal woanders genauer hinsehen.
729
00:31:22,000 --> 00:31:23,000
An Ihrer Stelle würde ich mal woanders genauer hinsehen.
730
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
Und dass Sie öfter, sagen wir mal, in Konfliktsituationen verwickelt waren.
731
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Auch mit Schülerinnen.
732
00:31:25,000 --> 00:31:26,000
Wer sagt das?
733
00:31:26,000 --> 00:31:27,000
Stimmt das?
734
00:31:27,000 --> 00:31:32,000
Herr Küspert, stimmt das ja oder nein?
735
00:31:32,000 --> 00:31:33,000
Ja.
736
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
Und was genau soll das jetzt beweisen?
737
00:31:35,000 --> 00:31:37,000
Dass ich hier manchmal schlecht gelaunt bin?
738
00:31:37,000 --> 00:31:39,000
Dass ich meinen Job nicht mehr so gerne mache?
739
00:31:39,000 --> 00:31:42,000
Dass diese verzogenen Schülerinnen mich fertig machen?
740
00:31:42,000 --> 00:31:43,000
Was bringt Ihnen das jetzt?
741
00:31:43,000 --> 00:31:48,000
An Ihrer Stelle würde ich mal woanders genauer hinsehen.
742
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
Wohin geht auch?
743
00:31:55,000 --> 00:31:57,000
Jetzt sagen Sie es schon, Herr Küspert.
744
00:32:00,000 --> 00:32:05,000
Jeder Lieblingslehrer hat auch eine Lieblingsschülerin.
745
00:32:09,000 --> 00:32:13,000
Sie waren ebenfalls auf der Feier der Volleyballmannschaft?
746
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Ja.
747
00:32:14,000 --> 00:32:16,000
Es war ein sehr lustiger Abend.
748
00:32:16,000 --> 00:32:19,000
Wir haben aus Klassen gefeiert und viel getanzt.
749
00:32:22,000 --> 00:32:25,000
Schön, dass Sie offensichtlich nicht denken, wie soll das hingehen, der Sitz am Rollstuhl.
750
00:32:25,000 --> 00:32:27,000
Natürlich kann ich tanzen.
751
00:32:27,000 --> 00:32:29,000
Natürlich können Sie tanzen.
752
00:32:29,000 --> 00:32:32,000
Und dann dieser Mord.
753
00:32:32,000 --> 00:32:35,000
Es war doch Mord, oder?
754
00:32:35,000 --> 00:32:39,000
Mich interessiert, wie Sie persönlich die Nacht erlebt haben.
755
00:32:39,000 --> 00:32:42,000
Was haben Sie an dem Abend genau gemacht?
756
00:32:42,000 --> 00:32:46,000
Ich habe mich mit allen unterhalten, bisschen was getrunken, Spaß gehabt.
757
00:32:46,000 --> 00:32:52,000
Wie würden Sie Kim Reisinger als Mensch beschreiben?
758
00:32:52,000 --> 00:32:53,000
Sie war ehrgeizig.
759
00:32:53,000 --> 00:32:54,000
Voller Lebensdrang.
760
00:32:54,000 --> 00:32:55,000
Sie hat was, was Sie machen wollen.
761
00:32:55,000 --> 00:32:56,000
Im Sport genauso wie im Leben.
762
00:32:56,000 --> 00:32:57,000
Das hat mir imponiert.
763
00:32:57,000 --> 00:33:06,000
Ich habe Sie vor sechs Jahren bei einem Turnier entdeckt und dann hier zu uns an die Schule geholt.
764
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Für unser Team.
765
00:33:07,000 --> 00:33:14,000
Das heißt, Sie sind nicht nur Ihr Lehrer, Sie sind auch Ihr Förderer.
766
00:33:17,000 --> 00:33:18,000
Ja.
767
00:33:22,000 --> 00:33:23,000
Ben, ich komme gleich.
768
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
Ich warte im Auto, Herr Roth.
769
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Alles klar, danke.
770
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
Der Herr Ben, wer ist das?
771
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Ben Wiedemann, mein Pflegeassistent.
772
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
Der fährt mich jetzt zur Osteo.
773
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
Das macht ein Pflegeassistent?
774
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
Ja.
775
00:33:39,000 --> 00:33:45,000
Der unterstützt mich bei der Pflege, bei Einkäufen, Erledigung und Fahrten.
776
00:33:46,000 --> 00:33:49,000
War der Herr Ben mit auf der Party?
777
00:33:50,000 --> 00:33:51,000
Nein.
778
00:33:51,000 --> 00:33:52,000
Ich habe ihn nur 20 Wochenstunden.
779
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Aber er hat mich hergefahren.
780
00:33:53,000 --> 00:33:54,000
Zurück bin ich da mit dem Taxi.
781
00:33:54,000 --> 00:33:55,000
Ich muss jetzt leider wirklich los.
782
00:33:55,000 --> 00:33:56,000
Sicher.
783
00:33:56,000 --> 00:33:58,000
Eine Frage noch, wenn Sie erlauben.
784
00:33:58,000 --> 00:33:59,000
Ja.
785
00:34:00,000 --> 00:34:02,000
Sie hatten einen Unfall?
786
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
Ja.
787
00:34:03,000 --> 00:34:04,000
Vor vier Jahren.
788
00:34:04,000 --> 00:34:05,000
Beim Kitesurfen.
789
00:34:05,000 --> 00:34:07,000
Und trotzdem arbeiten Sie weiter als Sportlehrer.
790
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
Die Frau Henssler, ja?
791
00:34:12,000 --> 00:34:16,000
Die Direktorin hat es nach dem Unfall zuerst ausgeschlossen.
792
00:34:17,000 --> 00:34:18,000
Aber ich habe mich zurückgeklagt.
793
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
In meinen Job.
794
00:34:19,000 --> 00:34:20,000
Geklagt?
795
00:34:20,000 --> 00:34:21,000
Mhm.
796
00:34:21,000 --> 00:34:25,000
An einer Schule, in der Zusammenhalt großgeschrieben wird?
797
00:34:27,000 --> 00:34:28,000
Die Kipp und der Roth.
798
00:34:28,000 --> 00:34:29,000
Ich glaub's nicht.
799
00:34:29,000 --> 00:34:31,000
Komm, wir suchen den Roth.
800
00:34:31,000 --> 00:34:32,000
Sag mal.
801
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
Hast du gemerkt, dass der Kispert starker Raucher ist?
802
00:34:34,000 --> 00:34:36,000
Das habe sogar ich gerochen.
803
00:34:43,000 --> 00:34:44,000
Herr Wiedemann.
804
00:34:45,000 --> 00:34:46,000
Hallo.
805
00:34:46,000 --> 00:34:47,000
Warten Sie auf Herrn Doktor Roth?
806
00:34:47,000 --> 00:34:48,000
Ja.
807
00:34:48,000 --> 00:34:49,000
Der spricht noch mit der Polizei.
808
00:34:50,000 --> 00:34:54,000
Ich hoffe so sehr, dass keiner unserer leere Kollegen in die Mordsache reinrutscht.
809
00:34:54,000 --> 00:34:55,000
Wie reinrutscht?
810
00:34:55,000 --> 00:34:57,000
Wie reinrutscht?
811
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
Es gibt Gerüchte, die hoffentlich nicht wahr sind.
812
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
Was meinen Sie damit?
813
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Bitte grüßen Sie Herrn Doktor Roth von mir.
814
00:35:07,000 --> 00:35:08,000
Sehr herzlich.
815
00:35:08,000 --> 00:35:09,000
Warte mal.
816
00:35:09,000 --> 00:35:10,000
Was war's denn jetzt?
817
00:35:10,000 --> 00:35:23,000
Ich muss dringend telefonieren.
818
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
Tini.
819
00:35:24,000 --> 00:35:25,000
Servus.
820
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Du, dienstliche Frage.
821
00:35:26,000 --> 00:35:31,000
Kann man feststellen, zum Beispiel durch Spuren am Opfer, ob ein Täter Raucher war?
822
00:35:31,000 --> 00:35:34,000
Weil wir haben hier nämlich einen Verdächtigen, der starker Raucher wäre.
823
00:35:34,000 --> 00:35:39,000
Okay, du fragst im Labor, gibst dann Bescheid.
824
00:35:39,000 --> 00:35:40,000
Alles klar.
825
00:35:40,000 --> 00:35:41,000
Servus.
826
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Was?
827
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
Äh, du, ich war da.
828
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
Ich war da.
829
00:35:48,000 --> 00:35:49,000
Ich war im Kajak-Club.
830
00:35:50,000 --> 00:35:51,000
Ja, müssen wir uns halt gerade verpackt haben.
831
00:35:51,000 --> 00:35:52,000
Halt!
832
00:35:53,000 --> 00:35:54,000
Heute?
833
00:35:54,000 --> 00:35:55,000
Wann bist denn du da?
834
00:35:56,000 --> 00:35:57,000
Gut, sehen wir uns um sieben.
835
00:35:58,000 --> 00:35:59,000
Alles klar.
836
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Kannst vergessen.
837
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
So, Beeilung.
838
00:36:14,000 --> 00:36:17,000
Dr. Roth und Kim Reisinger in einer Beziehung?
839
00:36:18,000 --> 00:36:19,000
Das wäre delikat.
840
00:36:20,000 --> 00:36:22,000
Eifersucht als Mordmotiv.
841
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
Wir gehen dem nach.
842
00:36:26,000 --> 00:36:27,000
Oh.
843
00:36:29,000 --> 00:36:30,000
Mei, so ist er halt.
844
00:36:31,000 --> 00:36:32,000
Na, ich hab Kopfschmerzen.
845
00:36:34,000 --> 00:36:35,000
Soll ich dich heimfahren?
846
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
Ich finde deinen Schulschluss ja nicht.
847
00:36:48,000 --> 00:36:49,000
Haben Sie den gesehen?
848
00:36:49,000 --> 00:36:50,000
Den mit den Surfbrett?
849
00:36:51,000 --> 00:36:52,000
Tut mir leid, ne?
850
00:37:00,000 --> 00:37:01,000
Danke.
851
00:37:02,000 --> 00:37:03,000
Ihre Direktoren hat mich angesprochen.
852
00:37:06,000 --> 00:37:07,000
Die Henssler?
853
00:37:09,000 --> 00:37:10,000
Was wollte sie?
854
00:37:11,000 --> 00:37:13,000
Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, ob das jetzt gut ist.
855
00:37:14,000 --> 00:37:16,000
Aber ich dachte mir, es geht immerhin um den Mord.
856
00:37:16,000 --> 00:37:17,000
Da sag ich das besser.
857
00:37:19,000 --> 00:37:20,000
Raus damit.
858
00:37:21,000 --> 00:37:22,000
Was hat sie denn gesagt?
859
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Dass sie hofft, dass sie nichts mit dem Mord zu tun haben.
860
00:37:29,000 --> 00:37:30,000
Die ist sauer.
861
00:37:31,000 --> 00:37:32,000
So richtig sauer wegen meiner Klage damals.
862
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
Hey.
863
00:37:37,000 --> 00:37:38,000
Hallo.
864
00:37:38,000 --> 00:37:39,000
Bis morgen.
865
00:37:39,000 --> 00:37:40,000
Tschüss.
866
00:37:40,000 --> 00:37:41,000
Alles klar?
867
00:37:41,000 --> 00:37:42,000
Du schaffst das.
868
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Okay.
869
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Ich warte hier.
870
00:37:44,000 --> 00:37:45,000
Du schaffst das.
871
00:37:45,000 --> 00:37:46,000
Okay.
872
00:37:46,000 --> 00:37:47,000
Ich warte hier.
873
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Du schaffst das.
874
00:37:48,000 --> 00:37:49,000
Okay.
875
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
Ich warte hier.
876
00:37:51,000 --> 00:37:52,000
Das zeugt von Empathie und Kraft.
877
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Das zeugt von Empathie und Kraft.
878
00:37:54,000 --> 00:37:55,000
Dass ihre Schwester Lydia Gems Mutter besucht.
879
00:37:55,000 --> 00:37:56,000
Das zeugt von Empathie und Kraft.
880
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
Dass ihre Schwester Lydia Gems Mutter besucht.
881
00:37:57,000 --> 00:37:58,000
Dabei ist sie selber fix und fertig.
882
00:37:58,000 --> 00:37:59,000
Das ist eine Horst.
883
00:37:59,000 --> 00:38:00,000
Das zeugt von Empathie und Kraft, dass ihre Schwester Lydia Gems Mutter besucht.
884
00:38:00,000 --> 00:38:01,000
Dabei ist sie selber fix und fertig.
885
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Das ist eine Horst.
886
00:38:02,000 --> 00:38:03,000
Eine harte Erfahrung.
887
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Eine harte Erfahrung.
888
00:38:04,000 --> 00:38:05,000
In so jungen Jahren mit Verlust und Tod.
889
00:38:05,000 --> 00:38:22,000
Das zeugt von Empathie und Kraft, dass ihre Schwester Lydia Gems Mutter besucht.
890
00:38:22,000 --> 00:38:26,000
Dabei ist sie selber fix und fertig.
891
00:38:26,000 --> 00:38:27,000
Das ist ein Horror.
892
00:38:27,000 --> 00:38:29,000
Eine harte Erfahrung.
893
00:38:29,000 --> 00:38:33,000
In so jungen Jahren mit Verlust und Tod umgehen zu müssen.
894
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
Immerhin sind sie jetzt da.
895
00:38:36,000 --> 00:38:38,000
Um mir beizustehen.
896
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Ja.
897
00:38:39,000 --> 00:38:42,000
Aber ich muss leider heute auch noch zurück nach Passau fahren.
898
00:38:42,000 --> 00:38:48,000
Wissen Sie, Lydia ist noch nie so gut alleine klargekommen.
899
00:38:48,000 --> 00:38:53,000
Sie hat immer den Gebrauch zum Festhalten.
900
00:38:53,000 --> 00:38:56,000
Wollte sie deshalb ins Internat?
901
00:38:56,000 --> 00:38:57,000
Ja.
902
00:38:57,000 --> 00:38:59,000
Weil sie eben da nicht alleine ist.
903
00:38:59,000 --> 00:39:01,000
Zuhause unsere Eltern.
904
00:39:01,000 --> 00:39:03,000
Die haben einen großen Gastrobetrieb.
905
00:39:03,000 --> 00:39:06,000
Die arbeiten nonstop jeden Tag.
906
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Es gab nie Zeit für uns Kinder.
907
00:39:09,000 --> 00:39:13,000
Das Internat war ein echtes Geschenk für sie.
908
00:39:13,000 --> 00:39:16,000
Also das sind Gerüchte.
909
00:39:16,000 --> 00:39:17,000
Gibt es ja immer.
910
00:39:17,000 --> 00:39:19,000
Ich meine, über wen oder was gibt es denn keine Gerüchte?
911
00:39:19,000 --> 00:39:20,000
Gerade an der Schule.
912
00:39:20,000 --> 00:39:21,000
Oh.
913
00:39:21,000 --> 00:39:22,000
Entschuldigung.
914
00:39:22,000 --> 00:39:37,000
Ja, kann man schon vorstellen, dass es schwierig ist so als attraktiver Sportlehrerin am Mädchengymnasium.
915
00:39:37,000 --> 00:39:41,000
Was hat denn Ihre Frau zu den Gerüchten?
916
00:39:41,000 --> 00:39:49,000
Abitur, Studium, Karriere.
917
00:39:49,000 --> 00:39:52,000
Kim wollte Ärztin werden und hat dem alles untergeordnet.
918
00:39:52,000 --> 00:39:55,000
Sie hatte keinen Freund.
919
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Und sie wollte auch keine Beziehung.
920
00:39:57,000 --> 00:39:59,000
Das hat sie mir oft gesagt.
921
00:39:59,000 --> 00:40:09,000
Wir gehen der Frage nach, ob es eine besondere Abhängigkeit gab zwischen Ihrer Tochter und möglicherweise einem Mann.
922
00:40:09,000 --> 00:40:10,000
Nein.
923
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Ausgeschlossen.
924
00:40:11,000 --> 00:40:14,000
Zwischen Kim und Dr. Roth vielleicht?
925
00:40:14,000 --> 00:40:15,000
Dem Lehrer?
926
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
Hat Kim Ihnen gegenüber mal über ihn gesprochen?
927
00:40:18,000 --> 00:40:25,000
Kim wäre letztes Jahr fast durchgefallen, wenn Dr. Roth nicht gewesen wäre.
928
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
Durchgefallen?
929
00:40:26,000 --> 00:40:27,000
In Sport?
930
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Nein, in Mathe.
931
00:40:29,000 --> 00:40:31,000
Dr. Roth war eher Sport- und Mathelehrer.
932
00:40:31,000 --> 00:40:38,000
Das heißt, Kims Leistungen in Mathematik haben sich durch Dr. Roths Einsatz stark verbessert.
933
00:40:38,000 --> 00:40:39,000
Ja.
934
00:40:39,000 --> 00:40:44,000
Dr. Roth ist wirklich ein sehr guter Lehrer.
935
00:40:44,000 --> 00:40:49,000
Dürfte ich mich kurz im Zimmer Ihrer Tochter umschauen?
936
00:40:49,000 --> 00:40:51,000
Ja.
937
00:40:57,000 --> 00:40:59,000
Blasterくらい?
938
00:40:59,000 --> 00:41:00,000
Ah.
939
00:41:00,000 --> 00:41:01,000
Man.
940
00:41:01,000 --> 00:41:02,000
Nein!
941
00:41:02,000 --> 00:41:03,000
Oh nein!
942
00:41:03,000 --> 00:41:05,000
Jetzt es fast an underem es!
943
00:41:05,000 --> 00:41:09,000
baptized!
944
00:41:09,000 --> 00:41:10,000
Weiter Versuch immer noch nicht.
945
00:41:10,000 --> 00:41:11,000
Ja.
946
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
Los hin zuminas sistemas sehen.
947
00:41:13,000 --> 00:41:41,860
Mr. Riesinger.
948
00:41:41,860 --> 00:41:43,860
What happened to your daughter?
949
00:41:44,860 --> 00:41:47,860
She got 100€ from me in the month. Why?
950
00:41:49,860 --> 00:41:53,860
Do you know how she could do this?
951
00:41:55,860 --> 00:41:56,860
No.
952
00:41:59,860 --> 00:42:01,860
That could be impossible to spare.
953
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
Yes.
954
00:42:12,860 --> 00:42:14,860
So viel.
955
00:42:15,860 --> 00:42:16,860
Das ist eine Haufen.
956
00:42:18,860 --> 00:42:19,860
Mathematiklehrer.
957
00:42:21,860 --> 00:42:23,860
Okay, gut. Mach ich. Servus.
958
00:42:24,860 --> 00:42:29,860
Herr Dr. Roth, die Kim Reisinger war keine besonders gute Schülerin in Mathematik.
959
00:42:30,860 --> 00:42:33,860
Bei Ihnen hat sie sich dann aber plötzlich deutlich verbessert.
960
00:42:35,860 --> 00:42:37,860
Geben Sie es doch zu, dass Sie ihr nahe standen.
961
00:42:38,860 --> 00:42:40,860
Ich kann jetzt nicht mehr sagen, als ich schon gesagt habe.
962
00:42:42,860 --> 00:42:45,860
Ich bin gleich wieder da.
963
00:42:46,860 --> 00:42:47,860
Entschuldigung.
964
00:42:50,860 --> 00:42:52,860
Haben Sie in letzter Zeit einen größeren Geldbetrag abgehoben?
965
00:42:53,860 --> 00:42:56,860
Das Auto. Ich habe das Auto gekauft. Von einem Jahr ungefähr.
966
00:42:57,860 --> 00:42:58,860
Wie viel war das? Haben Sie da bar bezahlt?
967
00:42:59,860 --> 00:43:00,860
Wieso fragen Sie das?
968
00:43:00,860 --> 00:43:01,860
Können wir kurz einen Blick in Ihre Kontounterlagen werfen?
969
00:43:01,860 --> 00:43:02,860
Jetzt reicht es aber langsam.
970
00:43:02,860 --> 00:43:04,860
Sie kommen hierher und wollen einfach so meine privatesten Unterlagen sehen.
971
00:43:05,860 --> 00:43:06,860
Auf Wiedersehen.
972
00:43:06,860 --> 00:43:07,860
Auf Wiedersehen.
973
00:43:10,860 --> 00:43:12,860
Haben Sie zufällig Halk heute?
974
00:43:15,860 --> 00:43:17,860
Herr Dr. Roth, sehen Sie da draußen meine Kollegin bei Ihrer Frau?
975
00:43:17,860 --> 00:43:18,860
Ein Zeichen von mir.
976
00:43:18,860 --> 00:43:23,860
Und Sie wird die ganzen Gerüchte, die wir über Sie gehört haben, mit Ihrer Frau doppelchecken.
977
00:43:23,860 --> 00:43:25,860
Die Kim, die Noten, das Geld, alles.
978
00:43:25,860 --> 00:43:34,860
Wenn Sie allerdings kooperativ sind, dann sind wir auch kooperativ.
979
00:43:34,860 --> 00:43:48,860
Und Sie wird meiner Frau ganz sicher nichts sagen.
980
00:43:49,860 --> 00:43:52,860
Wenn ich war, gibt es keinen Grund.
981
00:43:52,860 --> 00:44:04,860
Die Kim, die war immer so interessiert an allem, so ernsthaft.
982
00:44:05,860 --> 00:44:06,860
Sie war eine sehr erwachsene junge Frau.
983
00:44:07,860 --> 00:44:09,860
Überhaupt kein Kind mehr, anders als die anderen.
984
00:44:12,860 --> 00:44:14,860
Ich war fasziniert von ihr.
985
00:44:15,860 --> 00:44:21,860
Und ihm, ich gebe zu, es gab mal einen Kuss, einen einzigen.
986
00:44:23,860 --> 00:44:26,860
Nichts Wildes, aber es darf Ihnen natürlich nicht passieren.
987
00:44:29,860 --> 00:44:31,860
Ich habe das auch alles herbereut und versucht zu vergessen, aber
988
00:44:32,860 --> 00:44:35,860
eines Tages stand die Kim nahe in meiner Sprechstunde und hat Geld verlangt.
989
00:44:36,860 --> 00:44:38,860
Sonst würde sie da eine große Sache draus machen.
990
00:44:40,860 --> 00:44:41,860
Was hätte ich tun sollen?
991
00:44:41,860 --> 00:44:43,860
Ich hatte mich doch gerade erst wieder in den Shop reingeklagt.
992
00:44:44,860 --> 00:44:45,860
Also habe ich ihr das Geld gegeben.
993
00:44:46,860 --> 00:44:48,860
Und seitdem jeden privaten Kontakt vermieden.
994
00:44:49,860 --> 00:44:50,860
Auf der Party auch?
995
00:44:50,860 --> 00:44:52,860
Nein, wir sind uns aus dem Weg gegangen.
996
00:44:54,860 --> 00:44:56,860
Ich habe nichts mit Ihrem Tod zu tun. Wirklich.
997
00:45:03,860 --> 00:45:04,860
Habe ich was verpasst?
998
00:45:05,860 --> 00:45:06,860
Der Küssbart.
999
00:45:08,860 --> 00:45:09,860
Der Küssbart hat Ihnen das alles erzählt, stimmt's?
1000
00:45:09,860 --> 00:45:12,860
Dazu können wir leider nichts sagen.
1001
00:45:13,860 --> 00:45:14,860
Mhm.
1002
00:45:15,860 --> 00:45:16,860
Schade.
1003
00:45:22,860 --> 00:45:23,860
Wann?
1004
00:45:23,860 --> 00:45:25,860
Und der Fahrer hat das bestätigt?
1005
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
Okay, gut. Danke.
1006
00:45:28,860 --> 00:45:33,860
Also der Doktor Roth ist nach der Party um 3.25 Uhr mit dem Taxi zu Hause angekommen.
1007
00:45:34,860 --> 00:45:37,860
Also selbst wenn er dann gleich wieder zur Schule gefahren wäre, mit Rollstuhl und so weiter.
1008
00:45:38,860 --> 00:45:41,860
Das hätte er nur sehr theoretisch geschafft. Also praktisch ist das unmöglich.
1009
00:45:41,860 --> 00:45:42,860
Ich habe was.
1010
00:45:43,860 --> 00:45:44,860
Aber ich weiß noch nicht was.
1011
00:45:45,860 --> 00:45:48,860
Beim Landgericht Landshut gibt es eine Akte über den Küssbart.
1012
00:45:49,860 --> 00:45:50,860
Wie lange dauert das, bis die da ist?
1013
00:45:51,860 --> 00:45:57,860
Also der Beamte aus Landshut schreibt, dass er das für mich ausnahmsweise unkompliziert macht.
1014
00:45:58,860 --> 00:46:00,860
Dauert aber ein bisschen. Ist nicht digitalisiert.
1015
00:46:00,860 --> 00:46:03,860
Gibt es etwas Neues von den Mädchen?
1016
00:46:04,860 --> 00:46:09,860
Nix. Da kommen wir nicht weiter. Die müssen wir alle noch einmal einbestellen und eventuell härter anpacken.
1017
00:46:10,860 --> 00:46:13,860
Also eine kommt bestimmt nicht freiwillig.
1018
00:46:30,860 --> 00:46:40,860
Gute Morgen.
1019
00:46:41,860 --> 00:46:42,860
So, du Dick.
1020
00:46:43,860 --> 00:46:48,860
Du hast jetzt die einmalige Gelegenheit, deinen Chef glücklich zu machen.
1021
00:46:49,860 --> 00:46:50,860
Was ist denn da schon wieder los?
1022
00:46:51,860 --> 00:46:52,860
Da wird dein Narrisch da herunter.
1023
00:46:54,860 --> 00:46:55,860
Richtig.
1024
00:46:56,860 --> 00:46:58,860
Da kommt ein Fax-Helmut.
1025
00:46:58,860 --> 00:47:01,860
Ein Fax? Und wieso kriegt ihr noch Faxe?
1026
00:47:02,860 --> 00:47:03,860
Wir sind eine komplett durchdigitalisierte Behörde.
1027
00:47:04,860 --> 00:47:07,860
Ein Faxgerät im Keller kann man schon mal vergessen beim Durchdigitalisieren.
1028
00:47:13,860 --> 00:47:14,860
Glücklicherweise.
1029
00:47:15,860 --> 00:47:19,860
Denn in diesem Fall handelt es sich um undigitalisierte Verschlussakten aus Landshut,
1030
00:47:20,860 --> 00:47:23,860
die Fräulein Flürr dort angefordert hat.
1031
00:47:24,860 --> 00:47:25,860
Kleiner Dienstweg.
1032
00:47:25,860 --> 00:47:31,860
Akten, Faxen? Das ist zutiefst illegal. Das verstößt gegen die Datenschutz-Grundverordnung.
1033
00:47:32,860 --> 00:47:33,860
Sehr richtig, Helmut.
1034
00:47:34,860 --> 00:47:38,860
Nein, Ludwig, nicht. Das müssen wir verschwinden lassen. Sofort. Sonst...
1035
00:47:39,860 --> 00:47:40,860
Ludwig?
1036
00:47:41,860 --> 00:47:42,860
Ludwig?
1037
00:47:42,860 --> 00:47:46,860
Man kann mit dem Mann einfach nicht reden.
1038
00:47:46,860 --> 00:47:48,860
Let's talk about this.
1039
00:48:08,860 --> 00:48:10,860
There is the Caro.
1040
00:48:11,860 --> 00:48:12,860
Not bad.
1041
00:48:16,860 --> 00:48:18,860
Warum haben Sie das meinen Kollegen nicht gesagt?
1042
00:48:19,860 --> 00:48:20,860
Hätte ich das tun müssen?
1043
00:48:20,860 --> 00:48:21,860
Nein.
1044
00:48:22,860 --> 00:48:24,860
Aber es zu unterschlagen war unklug,
1045
00:48:24,860 --> 00:48:27,860
weil wir Sie jetzt mit ganz anderen Augen sehen, Herr Küspert.
1046
00:48:29,860 --> 00:48:32,860
Was hat meine alte Vorstrafe mit dem Mord an einem Mädchen zu tun?
1047
00:48:33,860 --> 00:48:36,860
Sie sind vorbestraft wegen schwerer vorsätzlicher Körperverletzung
1048
00:48:37,860 --> 00:48:40,860
und in einem Zivilverfahren zu Schmerzensgeld verurteilt worden
1049
00:48:40,860 --> 00:48:43,860
in Höhe von 95.000 Euro.
1050
00:48:43,860 --> 00:48:46,860
Und Kim Reisinger wurde ermordet,
1051
00:48:46,860 --> 00:48:50,860
weil jemand in Ihrem Zimmer vermutlich Geld gesucht hat.
1052
00:48:51,860 --> 00:48:54,860
Ich habe mit dem Mord nichts zu tun, ich schwöre es.
1053
00:48:55,860 --> 00:48:58,860
Und ja, ich habe alles verloren, weil ich einen Kollegen verletzt habe.
1054
00:48:59,860 --> 00:49:01,860
Eine Kollegin, Herr Küspert?
1055
00:49:02,860 --> 00:49:04,860
Sie haben die Frau eine Treppe hinuntergestoßen.
1056
00:49:04,860 --> 00:49:07,860
Das behauptet sie, aber das stimmt so nicht.
1057
00:49:08,860 --> 00:49:11,860
Wir haben gestritten und sie ist so nach hinten gestolpert.
1058
00:49:12,860 --> 00:49:13,860
Aber das Gericht hat ihr geglaubt.
1059
00:49:14,860 --> 00:49:17,860
Warum soll ich Ihnen dann glauben, Herr Küspert?
1060
00:49:17,860 --> 00:49:27,860
Börns, ich habe zehn Jahre gewartet, bis die Vorstrafe gelöscht ist.
1061
00:49:28,860 --> 00:49:30,860
Ich würde gern wieder zurückkehren und als Lehrer arbeiten.
1062
00:49:31,860 --> 00:49:33,860
Die Henssler hat mir versprochen, dass sie mich wieder einstellt.
1063
00:49:34,860 --> 00:49:36,860
Schon damals, als der Rot seinen Unfall hatte.
1064
00:49:36,860 --> 00:49:38,860
Ich hätte ihn eins zu eins ersetzt.
1065
00:49:39,860 --> 00:49:41,860
Aber der Rot, das Arschloch, hat sich da reingeklagt.
1066
00:49:42,860 --> 00:49:43,860
Woher haben Sie die?
1067
00:49:44,860 --> 00:49:46,860
Die Jacke, die habe ich in der alten Turnhalle gefunden.
1068
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
Wann?
1069
00:49:49,860 --> 00:49:50,860
Vorgestern früh.
1070
00:49:51,860 --> 00:49:52,860
Aha.
1071
00:49:52,860 --> 00:49:53,860
Was ist mit der Jacke?
1072
00:49:54,860 --> 00:49:55,860
Ich brauche den Schlüssel zur Turnhalle.
1073
00:49:56,860 --> 00:49:57,860
Magst du wirklich keinen Schokokasser?
1074
00:49:58,860 --> 00:49:59,860
Ich schmeck eh nix.
1075
00:50:04,860 --> 00:50:05,860
Ludwig?
1076
00:50:05,860 --> 00:50:06,860
Wir haben die Jacke von Kim Reisinger.
1077
00:50:07,860 --> 00:50:09,860
Der Hausmeister hat sich in der alten Turnhalle gefunden.
1078
00:50:11,860 --> 00:50:12,860
Kim muss in der Halle gewesen sein.
1079
00:50:13,860 --> 00:50:14,860
Am Abend die Rüstronis.
1080
00:50:17,860 --> 00:50:20,860
Ich sperb, damit keiner reingeht, bevor die Karte ankommt.
1081
00:50:21,860 --> 00:50:22,860
Okay, danke.
1082
00:50:29,860 --> 00:50:31,860
Warum muss eigentlich immer jeder was Besonderes seit heutzutage?
1083
00:50:33,860 --> 00:50:34,860
Hm?
1084
00:50:35,860 --> 00:50:37,860
Wenn man nix Besonderes ist, dann ist man heutzutage gar nix mehr.
1085
00:50:38,860 --> 00:50:39,860
Mei.
1086
00:50:40,860 --> 00:50:43,860
Schau, die Caro, die wächst in der Villa auf.
1087
00:50:44,860 --> 00:50:49,860
Und die Kim in der Wohnblock ist doch klar, dass die eine denkt, dass sie von Haus aus was Besonderes ist als die andere.
1088
00:50:49,860 --> 00:50:55,860
Ja, aber letztlich, wenn's bei uns landen. Bei uns ist doch jeder gleich.
1089
00:50:56,860 --> 00:50:57,860
Ja.
1090
00:50:57,860 --> 00:51:02,860
Oder unter uns. Klar gibt's Hierarchien, aber du und ich, wir sind doch total gleich.
1091
00:51:02,860 --> 00:51:05,860
So? Was verdienst denn du?
1092
00:51:06,860 --> 00:51:07,860
Was?
1093
00:51:08,860 --> 00:51:10,860
Ja, sag halt, was du verdienst. Dann vergleiche mal, wie gleich wir sind.
1094
00:51:11,860 --> 00:51:12,860
Was ist denn jetzt los?
1095
00:51:12,860 --> 00:51:23,860
Männer sind gleicher als Frauen. Männer verdienen 18 Prozent mehr. 18 Prozent mehr, Harald. Ich muss zwei Monate im Jahr mehr arbeiten, um dasselbe zu verdienen. Oder so ähnlich.
1096
00:51:23,860 --> 00:51:30,860
Warte mal. Da kommt jetzt der Säbelzantiger. Magst du?
1097
00:51:30,860 --> 00:51:46,860
Grüß Gott, Caro. Wir unterhalten uns jetzt über ihre Beziehung zu Kim Reisiger.
1098
00:51:48,860 --> 00:51:49,860
Caro, stopp!
1099
00:51:49,860 --> 00:52:00,860
Geh weg von der Straße, du Hunk! Sind Sie wahnsinnig?
1100
00:52:01,860 --> 00:52:02,860
Dann was willst du doch ab?
1101
00:52:04,860 --> 00:52:05,860
Das war jetzt knapp.
1102
00:52:07,860 --> 00:52:08,860
Ja?
1103
00:52:09,860 --> 00:52:11,860
Das ist ja nett, dass Sie zurückrufen, Herr Staatsanwalt.
1104
00:52:13,860 --> 00:52:17,860
Es geht um eine verdächtigen Vernehmung im Mordfall Hedwigs Internat.
1105
00:52:17,860 --> 00:52:19,860
Hm.
1106
00:52:21,860 --> 00:52:22,860
Ja?
1107
00:52:24,860 --> 00:52:26,860
Na, verweigert die Aussage.
1108
00:52:27,860 --> 00:52:28,860
Na, über 18.
1109
00:52:29,860 --> 00:52:30,860
Gut, danke. Wiederhören.
1110
00:52:32,860 --> 00:52:33,860
So.
1111
00:52:34,860 --> 00:52:36,860
Sie sind sich sicher, dass Sie keinen Anwalt brauchen.
1112
00:52:37,860 --> 00:52:38,860
Mit euch komme ich alleine, klar.
1113
00:52:39,860 --> 00:52:40,860
Also gut, fang mal an.
1114
00:52:41,860 --> 00:52:42,860
Caro,
1115
00:52:43,860 --> 00:52:46,860
wie war Ihr persönliches Verhältnis zu toten Kim Reisiger?
1116
00:52:47,860 --> 00:52:48,860
Was ist das denn für eine Scheißfrage?
1117
00:52:49,860 --> 00:52:51,860
Sie beantworten hier jetzt bitte unsere Fragen, oder?
1118
00:52:52,860 --> 00:52:53,860
Oder was?
1119
00:52:54,860 --> 00:52:55,860
Alter, seid ihr krank hier.
1120
00:52:56,860 --> 00:52:58,860
Caro, ich weiß, das ist eine schwierige Situation, aber da müssen wir jetzt durch.
1121
00:52:59,860 --> 00:53:00,860
Leck mich.
1122
00:53:01,860 --> 00:53:02,860
Beantworten Sie bitte die Frage.
1123
00:53:02,860 --> 00:53:03,860
Also doch mal.
1124
00:53:03,860 --> 00:53:04,860
Wie war Ihr persönliches Verhältnis zu Kim Reisiger?
1125
00:53:04,860 --> 00:53:05,860
Super.
1126
00:53:05,860 --> 00:53:06,860
Und beim Sport?
1127
00:53:06,860 --> 00:53:07,860
Super.
1128
00:53:07,860 --> 00:53:08,860
Ach, hört doch auf.
1129
00:53:08,860 --> 00:53:09,860
Ich glaube Ihnen kein Wort.
1130
00:53:09,860 --> 00:53:10,860
Sie haben es ja nicht leiden können, die Kim.
1131
00:53:10,860 --> 00:53:11,860
Sie waren neidisch auf sie.
1132
00:53:11,860 --> 00:53:12,860
Neidisch auf ihren Erfolg, auf ihr Standing in der Mannschaft und wahrscheinlich auch auf sonst
1133
00:53:12,860 --> 00:53:13,860
alles.
1134
00:53:13,860 --> 00:53:14,860
So, ich geh jetzt.
1135
00:53:14,860 --> 00:53:17,860
Ja, es ist schon hart mit so einem Ausnahmetalent in der Mannschaft, wenn man auf der goldenen
1136
00:53:17,860 --> 00:53:21,860
Kloschüssel scheißen gelernt hat. Aber weh, man bekommt einmal nicht, was man will, weil
1137
00:53:21,860 --> 00:53:23,860
ein anderer einfach besser ist. Das tut weh, das zehrt und bohrt.
1138
00:53:23,860 --> 00:53:25,860
Alter, du bringst dich sowas von in Schwierigkeiten.
1139
00:53:25,860 --> 00:53:26,860
Sie haben sie gehasst, die Kim Reisiger, stimmt's?
1140
00:53:26,860 --> 00:53:27,860
Ich meine, jetzt hör auf.
1141
00:53:27,860 --> 00:53:28,860
Du hast sie gehasst, sag's.
1142
00:53:28,860 --> 00:53:29,860
Sie waren ne egoistische Bitches. Lass mich raus, Penner.
1143
00:53:29,860 --> 00:53:30,860
Du bist auf ihr Zimmer und hast sie erwürgt.
1144
00:53:30,860 --> 00:53:31,860
Fick dich!
1145
00:53:31,860 --> 00:53:32,860
Du wolltest dich doch lieber, ein Anwalt.
1146
00:53:32,860 --> 00:53:33,860
Fick du dich auch.
1147
00:53:33,860 --> 00:53:34,860
Hinsetzen!
1148
00:53:34,860 --> 00:53:35,860
Hinsetzen!
1149
00:53:35,860 --> 00:53:36,860
Hinsetzen!
1150
00:53:36,860 --> 00:53:38,360
Ich glaube, ihr ist nicht bewusst, was sie da gerade machen, Officer.
1151
00:53:38,360 --> 00:53:39,860
Ich glaub, dir ist nicht bewusst, was du da machst. Nimmst du Drogen?
1152
00:53:39,860 --> 00:53:41,360
Und jetzt probieren sie es mit Unterstellungen oder wie?
1153
00:53:41,360 --> 00:53:42,480
Hinsetzen!
1154
00:53:42,480 --> 00:53:43,800
Du Jute, das brauchen Sie nicht durch!
1155
00:53:43,800 --> 00:53:44,800
Nein, nein, nein, nein.
1156
00:53:44,800 --> 00:53:45,800
Nein, nein.
1157
00:53:45,800 --> 00:53:46,800
Nein, nein, nein.
1158
00:53:46,800 --> 00:53:47,800
Nein, nein.
1159
00:53:47,800 --> 00:53:48,800
Jute, dein τοme schockt.
1160
00:53:48,800 --> 00:53:51,680
Die das Mobile der rencontre zeigt.
1161
00:53:51,680 --> 00:53:52,740
Hier ist vor allem nicht das, crusht.
1162
00:53:52,740 --> 00:53:53,820
Du praktisch, das ist vor allem eben fries.
1163
00:53:53,820 --> 00:53:54,740
Lass dich die 60 undrewritz.
1164
00:53:54,820 --> 00:53:55,720
Hinsetzt sich.
1165
00:53:55,720 --> 00:53:58,220
I believe you're not aware of what you're doing, Officer.
1166
00:53:58,220 --> 00:54:00,220
I believe you're not aware of what you're doing.
1167
00:54:00,220 --> 00:54:01,220
Do you think you're doing Drogen?
1168
00:54:01,220 --> 00:54:03,720
And now try it with other things, or how?
1169
00:54:03,720 --> 00:54:04,720
Hinsetzen!
1170
00:54:04,720 --> 00:54:06,220
That's not what you're doing!
1171
00:54:06,220 --> 00:54:07,220
No, no, no!
1172
00:54:07,220 --> 00:54:09,220
You stay here!
1173
00:54:09,220 --> 00:54:11,220
That's not your turn.
1174
00:54:13,220 --> 00:54:15,220
How dumb can you be?
1175
00:54:15,220 --> 00:54:16,220
Vorsicht, Fräulein.
1176
00:54:16,220 --> 00:54:18,220
Steck dir denn Fräulein sonst wo hin.
1177
00:54:19,220 --> 00:54:20,220
Maria?
1178
00:54:21,220 --> 00:54:22,220
It's a full program.
1179
00:54:25,720 --> 00:54:34,220
Warum hast du sie nicht heimgeschickt?
1180
00:54:36,220 --> 00:54:38,220
Du hast doch gesagt, einkasteln!
1181
00:54:38,220 --> 00:54:40,220
Nein, das heißt, heimschicken!
1182
00:54:40,220 --> 00:54:41,220
Das heißt, einkasteln!
1183
00:54:41,220 --> 00:54:42,220
Das heißt, einkasteln!
1184
00:54:42,220 --> 00:54:44,220
Das heißt, heimschicken!
1185
00:54:46,220 --> 00:54:47,220
Naja.
1186
00:54:48,220 --> 00:54:50,220
Wer weiß, ob wer's gut ist.
1187
00:54:50,220 --> 00:54:51,220
Ach.
1188
00:54:51,220 --> 00:54:52,220
Ja?
1189
00:54:52,220 --> 00:55:07,720
Eine Verhaftung im Fall Hedwigs Internat.
1190
00:55:07,720 --> 00:55:09,720
Das ist ja, das ist ja.
1191
00:55:09,720 --> 00:55:10,720
Danke!
1192
00:55:10,720 --> 00:55:13,720
Nein, nein, ich bin sofort im Büro.
1193
00:55:13,720 --> 00:55:14,720
Ja, ich komme.
1194
00:55:14,720 --> 00:55:21,220
Und sind zu lieb und rufen den Staatssekretär Billfinger an, der weiß schon Bescheid.
1195
00:55:21,220 --> 00:55:23,220
Wunderbar, alles Bestens.
1196
00:55:23,220 --> 00:55:24,220
Bitte!
1197
00:55:24,220 --> 00:55:26,220
Sie werden oben erwartet, Herr Zange.
1198
00:55:34,220 --> 00:55:35,220
Sigi!
1199
00:55:36,220 --> 00:55:37,220
Du!
1200
00:55:38,220 --> 00:55:39,220
Du bist schon da?
1201
00:55:39,220 --> 00:55:42,720
Herr Helmut, wir müssen was bereden.
1202
00:55:42,720 --> 00:55:45,720
Du, ich und noch jemand.
1203
00:55:45,720 --> 00:55:46,720
Wer?
1204
00:55:48,720 --> 00:55:50,720
Darf ich dir meine Tochter Caro vorstellen?
1205
00:55:55,720 --> 00:55:56,720
Ja, hübsch.
1206
00:55:58,720 --> 00:55:59,720
Warum?
1207
00:55:59,720 --> 00:56:01,720
Was habt Sie gegen mich?
1208
00:56:01,720 --> 00:56:06,720
Ihr wisst genau, wovon ich rede.
1209
00:56:06,720 --> 00:56:07,720
Da.
1210
00:56:07,720 --> 00:56:13,220
Warum habt ihr die Carolina Billfinger eingebuchtet?
1211
00:56:13,220 --> 00:56:14,220
Wen haben wir?
1212
00:56:14,220 --> 00:56:15,220
Was habt ihr?
1213
00:56:15,220 --> 00:56:18,220
Die Tochter vom Staatssekretär Billfinger.
1214
00:56:18,220 --> 00:56:19,720
Was für ein Staatssekretär?
1215
00:56:19,720 --> 00:56:21,220
Warum, Ludwig?
1216
00:56:21,220 --> 00:56:22,220
Warum?
1217
00:56:22,220 --> 00:56:24,220
Ganz einfach, Helmut.
1218
00:56:24,220 --> 00:56:25,220
Weil...
1219
00:56:27,220 --> 00:56:28,220
Weil...
1220
00:56:29,220 --> 00:56:30,220
Weil...
1221
00:56:31,220 --> 00:56:32,220
Weil's nötig war.
1222
00:56:33,220 --> 00:56:35,220
Hört sie euch eigentlich selber zu?
1223
00:56:35,220 --> 00:56:37,220
Herr Zangell, zu wem halten Sie eigentlich?
1224
00:56:37,220 --> 00:56:40,720
Das Verhalten von der Caro Billfinger war das Gegenteil von konstruktiv.
1225
00:56:41,720 --> 00:56:42,720
Ja, ist jetzt auch egal.
1226
00:56:42,720 --> 00:56:45,720
Die junge Dame hat nicht ausgesagt.
1227
00:56:45,720 --> 00:56:48,720
Aber sie hat durch ihren Anwalt, den Staatssekretär Billfinger,
1228
00:56:48,720 --> 00:56:50,720
höchstpersönlich Beschwerde eingereicht.
1229
00:56:50,720 --> 00:56:51,720
Und die Beschwerde ist gesalzen.
1230
00:56:51,720 --> 00:56:52,720
Da dürft ihr euch auf was freuen.
1231
00:56:52,720 --> 00:56:54,720
Und für euch persönlich...
1232
00:56:54,720 --> 00:56:55,220
Ist der Fall beendet?
1233
00:56:55,220 --> 00:56:56,220
Sehr gut, Helmut.
1234
00:56:56,220 --> 00:56:59,220
Geh mal in die Kantine, ich lade dich ein.
1235
00:56:59,220 --> 00:57:01,720
Es gibt saures Lüngerl.
1236
00:57:01,720 --> 00:57:03,720
Und für euch persönlich...
1237
00:57:03,720 --> 00:57:06,220
Ist der Fall beendet?
1238
00:57:20,220 --> 00:57:22,220
Sieh, es ist alles geregelt.
1239
00:57:22,220 --> 00:57:23,220
Alles supi.
1240
00:57:23,220 --> 00:57:27,220
Ich bitte dich, den Vorfall zu entschuldigen.
1241
00:57:27,220 --> 00:57:31,720
Helmut, wir werden das jetzt wie in der Politik lösen.
1242
00:57:31,720 --> 00:57:33,720
Ja, selbstverständlich.
1243
00:57:33,720 --> 00:57:34,720
Wie?
1244
00:57:34,720 --> 00:57:36,720
Köpfe müssen rollen.
1245
00:57:36,720 --> 00:57:40,720
Mindestens einer.
1246
00:57:40,720 --> 00:57:43,720
Und wenn es nicht deiner sein soll, dann überleg dir was.
1247
00:57:43,720 --> 00:57:59,220
Ich weiß, wer es war, du Arschloch.
1248
00:57:59,220 --> 00:58:00,220
Und das nehm ich mit ins Grab.
1249
00:58:00,220 --> 00:58:01,220
Caro!
1250
00:58:01,220 --> 00:58:03,220
Stell dich ein.
1251
00:58:03,220 --> 00:58:26,720
Was ist in der Turnhalle passiert?
1252
00:58:26,720 --> 00:58:28,220
Das ist der Schlüssel zu allem.
1253
00:58:28,220 --> 00:58:29,220
Wir müssen in die Schule.
1254
00:58:29,220 --> 00:58:30,220
Jetzt.
1255
00:58:30,220 --> 00:58:32,220
Wir sind raus, Ludwig.
1256
00:58:32,220 --> 00:58:40,720
Es gibt eine Möglichkeit, die Aufklärung des Falles zu beschleunigen.
1257
00:58:40,720 --> 00:58:43,720
Die neue Methode.
1258
00:58:43,720 --> 00:58:45,720
Wir machen es.
1259
00:58:45,720 --> 00:58:46,720
Wir müssen.
1260
00:58:46,720 --> 00:58:48,720
Sonst sind wir raus.
1261
00:58:48,720 --> 00:58:49,720
Aus allem.
1262
00:58:55,720 --> 00:58:58,720
Wichtig ist, dass ihr mir voll und ganz vertraut.
1263
00:58:58,720 --> 00:59:03,220
Im Urlaub habe ich das Sapana Rasta di Cata gelernt.
1264
00:59:03,220 --> 00:59:10,220
Diese Technik ermöglicht unsichtbare Schwingungen und Energien eines Raumes aufzunehmen, die in
1265
00:59:10,220 --> 00:59:12,220
der Vergangenheit entstanden sind.
1266
00:59:12,220 --> 00:59:13,720
Wie funktioniert das?
1267
00:59:13,720 --> 00:59:18,720
Dafür werde ich mich in einen Nahtod-Zustand versetzen.
1268
00:59:18,720 --> 00:59:21,720
Also, entschuldige, aber von Tod war nie die Rede.
1269
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
Was ist hier passiert?
1270
00:59:22,720 --> 00:59:24,720
Das werden wir jetzt herausfinden.
1271
00:59:24,720 --> 00:59:26,720
Ludwig, wirklich super gerne.
1272
00:59:26,720 --> 00:59:30,720
Aber bevor wir jetzt irgendwas machen, was wir später bereuen, möchte ich schon wissen, was
1273
00:59:30,720 --> 00:59:31,720
machen wir?
1274
00:59:31,720 --> 00:59:33,720
Du wirkst nicht.
1275
00:59:33,720 --> 00:59:34,720
Wie bitte?
1276
00:59:34,720 --> 00:59:41,220
Du wirkst nicht, bis ich das Bewusstsein verliere.
1277
00:59:41,220 --> 00:59:46,220
Dann werde ich sehen können, was hier passiert ist.
1278
00:59:46,220 --> 00:59:55,220
Auf geht's, Harald.
1279
00:59:55,220 --> 01:00:05,720
Nicht nachdenken.
1280
01:00:05,720 --> 01:00:10,720
Wirken.
1281
01:00:10,720 --> 01:00:21,220
Wirken.
1282
01:00:21,220 --> 01:00:34,720
Wirken?
1283
01:00:34,720 --> 01:00:37,320
Wirken.
1284
01:00:37,320 --> 01:00:50,320
What is it with you?
1285
01:00:50,320 --> 01:00:52,320
He's breathing, but he's not.
1286
01:00:52,320 --> 01:00:55,320
What is that now?
1287
01:00:55,320 --> 01:01:00,320
That's now the indian method.
1288
01:01:00,320 --> 01:01:05,320
Ludwig.
1289
01:01:05,320 --> 01:01:08,320
Ludwig.
1290
01:01:08,320 --> 01:01:11,320
Jetzt mach halt was.
1291
01:01:11,320 --> 01:01:12,320
Er atmet doch.
1292
01:01:12,320 --> 01:01:15,320
Wenn er atmet, dann lebt er auch.
1293
01:01:15,320 --> 01:01:17,320
Der Puls ist auch da.
1294
01:01:17,320 --> 01:01:19,320
Aber das ist doch kein Zustand.
1295
01:01:19,320 --> 01:01:20,320
Das dauert nicht lang, wetten.
1296
01:01:20,320 --> 01:01:22,320
Aber wenn er stirbt...
1297
01:01:22,320 --> 01:01:24,320
Sein Herz schlägt doch.
1298
01:01:24,320 --> 01:01:26,320
Aber er ist wie...
1299
01:01:26,320 --> 01:01:28,320
wie tot.
1300
01:01:35,320 --> 01:01:36,320
Ludwig?
1301
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
Hey!
1302
01:01:37,320 --> 01:01:38,320
Ludwig!
1303
01:01:38,320 --> 01:01:39,320
Ludwig!
1304
01:01:39,320 --> 01:01:41,320
Ludwig!
1305
01:01:41,320 --> 01:01:42,320
Ludwig!
1306
01:01:42,320 --> 01:01:44,320
Ludwig!
1307
01:01:44,320 --> 01:01:45,320
Ludwig!
1308
01:01:45,320 --> 01:01:47,320
Excuse me.
1309
01:01:47,320 --> 01:01:49,320
Excuse me.
1310
01:01:49,320 --> 01:01:51,320
Can I help you?
1311
01:01:51,320 --> 01:01:53,320
Thank you.
1312
01:01:53,320 --> 01:01:55,320
Your colleague?
1313
01:01:55,320 --> 01:01:57,320
What did he do?
1314
01:01:57,320 --> 01:01:59,320
Nothing.
1315
01:01:59,320 --> 01:02:01,320
Now let me see.
1316
01:02:01,320 --> 01:02:03,320
No, it's not necessary.
1317
01:02:03,320 --> 01:02:05,320
It's just...
1318
01:02:05,320 --> 01:02:07,320
What did he do?
1319
01:02:07,320 --> 01:02:09,320
What did he do?
1320
01:02:09,320 --> 01:02:11,320
Nothing.
1321
01:02:11,320 --> 01:02:13,320
Now let me see.
1322
01:02:13,320 --> 01:02:15,320
That's just...
1323
01:02:15,320 --> 01:02:17,320
That's just the indian...
1324
01:02:17,320 --> 01:02:19,320
Grippe.
1325
01:02:19,320 --> 01:02:21,320
The indian Grippe?
1326
01:02:21,320 --> 01:02:23,320
Yeah.
1327
01:02:23,320 --> 01:02:25,320
And that's just...
1328
01:02:25,320 --> 01:02:27,320
Yeah, then...
1329
01:02:27,320 --> 01:02:29,320
Good job.
1330
01:02:29,320 --> 01:02:31,320
Thank you.
1331
01:02:43,320 --> 01:02:45,320
Oh...
1332
01:02:45,320 --> 01:02:47,320
Oh...
1333
01:02:47,320 --> 01:02:49,320
Oh...
1334
01:02:49,320 --> 01:02:51,320
Oh...
1335
01:02:51,320 --> 01:02:53,320
Oh...
1336
01:02:53,320 --> 01:02:55,320
Oh...
1337
01:02:55,320 --> 01:03:13,100
Angelica, please.
1338
01:03:13,480 --> 01:03:14,540
But if he likes her so much.
1339
01:03:17,300 --> 01:03:18,740
We need to go to the doctor with him.
1340
01:03:19,940 --> 01:03:21,880
I'm with you, he's tomorrow morning awake.
1341
01:03:21,980 --> 01:03:23,380
That's a bit of a lot for him today.
1342
01:03:25,320 --> 01:03:26,700
Hoffentlich wacht er wieder auf.
1343
01:03:27,920 --> 01:03:29,040
Wir schlafen jetzt alle.
1344
01:03:29,820 --> 01:03:31,060
Und morgen früh ist er vielleicht
1345
01:03:31,060 --> 01:03:33,860
bestimmt wieder wach.
1346
01:03:34,940 --> 01:03:35,540
Gute Nacht.
1347
01:03:35,860 --> 01:03:36,920
Aber der Dr. Leicher sagt,
1348
01:03:37,500 --> 01:03:39,760
der Todeskampf, die Stressvermode,
1349
01:03:40,140 --> 01:03:41,440
der Herr Schaller hat einen Horrortrip
1350
01:03:41,440 --> 01:03:42,520
und kommt nicht mehr raus.
1351
01:03:43,780 --> 01:03:45,540
Schmarrn, wahrscheinlich kriegt er sowieso alles mit,
1352
01:03:45,880 --> 01:03:46,900
was wir jetzt gerade reden.
1353
01:03:47,340 --> 01:03:48,460
Wenn ich jetzt zum Beispiel sage,
1354
01:03:48,980 --> 01:03:51,520
keine Ahnung, Harald Neuhauser
1355
01:03:51,520 --> 01:03:53,000
ist der beste Polizist Bayerns,
1356
01:03:53,000 --> 01:03:54,940
dann wird er das morgen wissen, wenn er aufwacht.
1357
01:03:55,320 --> 01:03:57,700
Gell, Ludwig?
1358
01:04:02,840 --> 01:04:03,600
Gute Nacht.
1359
01:04:18,280 --> 01:04:19,540
Gute Nacht, Herr Schaller.
1360
01:04:19,540 --> 01:04:41,060
Angelika.
1361
01:04:42,420 --> 01:04:42,900
Angelika.
1362
01:04:42,900 --> 01:04:46,160
Hast du Hunger gehabt heute Nacht?
1363
01:04:47,020 --> 01:04:47,240
Hä?
1364
01:04:47,440 --> 01:04:48,360
Die Wurst ist weg.
1365
01:04:49,200 --> 01:04:49,540
Was?
1366
01:04:50,420 --> 01:04:52,040
Hast du die ganze Wurst aufgeessen?
1367
01:04:52,280 --> 01:04:54,120
Ich hab noch nie gelb Wurst gegessen.
1368
01:04:58,160 --> 01:04:58,980
Aber Harald,
1369
01:05:00,220 --> 01:05:01,180
wenn die Wurst weg ist
1370
01:05:01,180 --> 01:05:02,000
und die ist weg,
1371
01:05:03,520 --> 01:05:04,280
dann war der Herr Schaller
1372
01:05:04,280 --> 01:05:04,920
heute Nacht wach.
1373
01:05:04,920 --> 01:05:09,040
Er kann essen.
1374
01:05:09,040 --> 01:05:09,060
Er kann essen.
1375
01:05:10,300 --> 01:05:11,100
Herr Schaller!
1376
01:05:12,640 --> 01:05:14,060
Hat die Wurst geschmeckt?
1377
01:05:15,200 --> 01:05:15,640
Ludwig!
1378
01:05:16,640 --> 01:05:17,120
Scheiße.
1379
01:05:17,760 --> 01:05:19,420
So, ich rufe jetzt den Dr. Leicher an.
1380
01:05:19,540 --> 01:05:20,340
Nein, Angelika!
1381
01:05:20,960 --> 01:05:21,140
Nein!
1382
01:05:21,560 --> 01:05:23,000
Schon allein dem Ludwig zuliebe nicht.
1383
01:05:24,260 --> 01:05:25,720
Wenn der Ludwig so zum Arzt geht,
1384
01:05:26,440 --> 01:05:27,080
dann ist er weg.
1385
01:05:27,640 --> 01:05:28,600
Für immer, verstehst du das?
1386
01:05:29,140 --> 01:05:30,700
Die behalten den in der Psychiatrie.
1387
01:05:31,140 --> 01:05:31,680
Wie damals.
1388
01:05:31,680 --> 01:05:34,260
Echt jetzt?
1389
01:05:37,080 --> 01:05:37,480
Komm,
1390
01:05:37,940 --> 01:05:39,140
wir sitzen nur an den Schreibtisch.
1391
01:05:39,220 --> 01:05:39,320
Komm.
1392
01:05:50,260 --> 01:05:50,660
Vorsicht.
1393
01:05:50,820 --> 01:05:51,460
Geht's?
1394
01:05:51,540 --> 01:05:51,640
Ja.
1395
01:05:53,780 --> 01:05:54,180
Wart.
1396
01:06:01,680 --> 01:06:05,540
Aber ich bin froh,
1397
01:06:05,580 --> 01:06:06,640
dass er was gegessen hat.
1398
01:06:07,640 --> 01:06:08,040
Hallo?
1399
01:06:10,520 --> 01:06:11,200
Grüß Gott.
1400
01:06:13,600 --> 01:06:15,020
Ist dir noch was eingefallen?
1401
01:06:15,420 --> 01:06:15,860
Nee.
1402
01:06:16,820 --> 01:06:17,660
Wieso sitzt er da?
1403
01:06:18,260 --> 01:06:19,920
Der Herr Neuhauser hat mich einbestellt.
1404
01:06:20,160 --> 01:06:20,620
Ach so, ja.
1405
01:06:20,820 --> 01:06:21,300
Danke,
1406
01:06:21,420 --> 01:06:22,680
da müssen Sie jetzt zum Herr Kriminalber...
1407
01:06:22,680 --> 01:06:23,060
Stopp!
1408
01:06:24,060 --> 01:06:24,420
Emily!
1409
01:06:25,420 --> 01:06:26,280
Da bleiben wir hinsetzen.
1410
01:06:26,280 --> 01:06:31,280
Renolde?
1411
01:06:31,280 --> 01:06:34,060
Wir tun uns ein bisschen schwer mit Ihrer Mannschaft.
1412
01:06:34,320 --> 01:06:35,080
Egal, wenn wir fragen,
1413
01:06:35,160 --> 01:06:35,660
alle mauern.
1414
01:06:36,300 --> 01:06:36,900
Oder sagen nix.
1415
01:06:36,960 --> 01:06:37,520
Und wenn Sie was sagen,
1416
01:06:37,580 --> 01:06:38,380
dann belanglosen Mist.
1417
01:06:39,100 --> 01:06:40,100
Was wollen Sie denn wissen?
1418
01:06:41,020 --> 01:06:42,400
Glauben Sie irgendwelche Konflikte mit der Kim?
1419
01:06:42,860 --> 01:06:43,760
Wer war noch dran an ihr?
1420
01:06:43,820 --> 01:06:44,440
Wer weniger nah?
1421
01:06:44,780 --> 01:06:45,800
Gab es eine beste Freundin?
1422
01:06:46,260 --> 01:06:46,600
Nein.
1423
01:06:46,980 --> 01:06:47,860
Nicht, dass ich wüsste.
1424
01:06:48,920 --> 01:06:49,760
Wir waren alle nah.
1425
01:06:50,560 --> 01:06:51,500
Wir sind doch ein Team.
1426
01:06:51,780 --> 01:06:52,100
Nein!
1427
01:06:53,060 --> 01:06:54,160
Ich glaub das nicht.
1428
01:06:54,220 --> 01:06:55,080
Ihr seid kein Team.
1429
01:06:55,440 --> 01:06:56,240
Harald, wir sind aber...
1430
01:06:56,240 --> 01:06:57,340
Sie gehen hier nicht raus,
1431
01:06:57,420 --> 01:06:58,100
bevor Sie was sagen
1432
01:06:58,100 --> 01:06:59,880
und wenn Ihr Vater der Ministerpräsident ist.
1433
01:07:00,020 --> 01:07:01,360
Wieso Ministerpräsident?
1434
01:07:01,780 --> 01:07:02,780
Ja, passt schon.
1435
01:07:03,640 --> 01:07:05,160
Wir waren einfach eine gute Einheit.
1436
01:07:05,920 --> 01:07:06,680
Da ist nicht mehr.
1437
01:07:07,200 --> 01:07:08,220
Also nicht, dass ich wüsste.
1438
01:07:15,900 --> 01:07:16,680
Äh, Emily.
1439
01:07:17,580 --> 01:07:18,920
Ich glaub, Sie können jetzt gehen.
1440
01:07:20,240 --> 01:07:20,600
Danke.
1441
01:07:22,100 --> 01:07:24,100
Wiederschauen.
1442
01:07:27,540 --> 01:07:28,900
Sag aber, ich spinnst du.
1443
01:07:29,780 --> 01:07:30,800
Was ist los mit dir?
1444
01:07:33,200 --> 01:07:34,820
Ich weiß, wer es war, du Arschloch.
1445
01:07:35,360 --> 01:07:35,740
Wie bitte?
1446
01:07:36,420 --> 01:07:37,320
Hat die Caro gesagt.
1447
01:07:37,960 --> 01:07:39,100
Angelika, die wissen es.
1448
01:07:39,620 --> 01:07:40,660
Die Mädchen halten zusammen
1449
01:07:40,660 --> 01:07:42,400
und verraten sich gegenseitig nicht.
1450
01:07:42,880 --> 01:07:44,260
Du Harald, wir haben gerade andere Probleme.
1451
01:07:44,440 --> 01:07:44,940
Angelika,
1452
01:07:45,480 --> 01:07:46,400
Unitas Utilis,
1453
01:07:46,460 --> 01:07:47,480
der Spruch über der Schultür.
1454
01:07:48,200 --> 01:07:49,100
Zusammenhalt nutzt,
1455
01:07:49,380 --> 01:07:50,140
das ist es.
1456
01:07:50,560 --> 01:07:51,700
Irgendwer bringt dich dazu,
1457
01:07:52,140 --> 01:07:53,080
so zusammenzuhalten
1458
01:07:53,080 --> 01:07:54,040
und so Sachen zu sagen wie,
1459
01:07:54,640 --> 01:07:55,500
nicht, dass ich wüsste
1460
01:07:55,500 --> 01:07:57,240
und derjenige ist wahrscheinlich der Mörder.
1461
01:08:00,620 --> 01:08:01,880
Können wir uns die Bitte um den Ludwig?
1462
01:08:01,940 --> 01:08:02,960
Ich bin in zwei Stunden wieder da.
1463
01:08:03,500 --> 01:08:03,800
Warum?
1464
01:08:04,160 --> 01:08:04,560
Moment.
1465
01:08:07,040 --> 01:08:08,180
Ich knack jetzt eine Nuss
1466
01:08:08,180 --> 01:08:10,540
und seit auch, wo die Schale am düsten ist.
1467
01:08:11,900 --> 01:08:12,760
Ich versuch's jedenfalls.
1468
01:08:12,760 --> 01:08:42,740
Ich versuch's.
1469
01:08:42,760 --> 01:08:43,760
Ich versuch's.
1470
01:08:43,760 --> 01:08:44,760
Ich versuch's.
1471
01:08:44,760 --> 01:08:45,760
Ich versuch's.
1472
01:08:45,760 --> 01:08:46,760
Ich versuch's.
1473
01:08:46,760 --> 01:08:47,760
Ich versuch's.
1474
01:08:47,760 --> 01:08:48,760
Ich versuch's.
1475
01:08:48,760 --> 01:08:49,580
Er kann sitzen.
1476
01:08:49,580 --> 01:08:53,120
Weil Herr Schaller und der Harald ist nicht da.
1477
01:08:53,120 --> 01:09:08,880
Das gibt's nicht.
1478
01:09:12,120 --> 01:09:12,640
Ja?
1479
01:09:13,060 --> 01:09:14,280
Er kann stehen, Harald.
1480
01:09:16,120 --> 01:09:17,220
Schau, wie ich gesagt hab.
1481
01:09:17,220 --> 01:09:21,320
Ja, eigentlich wollte ich dich anrufen, weil er sitzen kann.
1482
01:09:21,400 --> 01:09:22,300
Aber jetzt steht er.
1483
01:09:23,100 --> 01:09:25,080
Mensch, nie, bist du da, wenn er was Neues kann?
1484
01:09:26,040 --> 01:09:27,120
Angelika, jetzt press jetzt.
1485
01:09:28,700 --> 01:09:29,180
Was?
1486
01:09:29,180 --> 01:09:30,180
Harald?
1487
01:09:30,180 --> 01:09:31,180
Herr Neuhauser.
1488
01:09:31,180 --> 01:09:32,180
Herr Neuhauser.
1489
01:09:32,180 --> 01:09:33,180
Herr Neuhauser.
1490
01:09:33,180 --> 01:09:34,180
Das tut mir so leid.
1491
01:09:34,180 --> 01:09:36,180
Am besten, Sie bleiben hier liegen.
1492
01:09:36,180 --> 01:09:37,180
Ich rufe einen Notarzt.
1493
01:09:37,180 --> 01:09:38,180
Oder stabile Seitenlagen.
1494
01:09:38,180 --> 01:09:39,180
Oh nein, nein, nein, nein, nein.
1495
01:09:39,180 --> 01:09:40,180
Pass schon, pass schon.
1496
01:09:40,180 --> 01:09:41,180
Mein Führerschein.
1497
01:09:41,180 --> 01:09:43,180
Scheiße, mein Führerschein.
1498
01:09:43,180 --> 01:09:45,180
Ich bin doch erst seit drei Wochen 18.
1499
01:09:45,180 --> 01:09:46,180
Mein Vater macht mich fertig.
1500
01:09:46,180 --> 01:09:47,180
Scheiße.
1501
01:09:47,180 --> 01:09:48,180
Scheiße.
1502
01:09:48,180 --> 01:09:49,180
Ah, nein, nein, nein.
1503
01:09:49,180 --> 01:09:50,180
Ah, nein.
1504
01:09:50,180 --> 01:09:51,180
Ah, nein, nein.
1505
01:09:51,180 --> 01:09:52,180
Ah, nein, nein, nein.
1506
01:09:52,180 --> 01:09:53,180
Ah, nein, nein, nein, nein.
1507
01:09:53,180 --> 01:09:55,180
Pass schon, pass schon.
1508
01:09:58,180 --> 01:09:59,180
Ah, mein Führerschein.
1509
01:09:59,180 --> 01:10:01,180
Scheiße, mein Führerschein.
1510
01:10:01,180 --> 01:10:03,180
Ich bin doch erst seit drei Wochen 18.
1511
01:10:03,180 --> 01:10:04,180
Ah, mein Vater macht mich fertig.
1512
01:10:04,180 --> 01:10:05,180
Scheiße.
1513
01:10:05,180 --> 01:10:06,180
Scheiße.
1514
01:10:06,180 --> 01:10:07,180
Ah, Caro.
1515
01:10:07,180 --> 01:10:09,180
Da finden wir bestimmt ne Lösung.
1516
01:10:09,180 --> 01:10:13,180
Ich könnte zum Beispiel sagen, dass ich nicht aufgepasst habe und dass der Unfall meine Schuld war.
1517
01:10:13,180 --> 01:10:14,180
Was, wirklich?
1518
01:10:14,180 --> 01:10:15,180
Ja, könnte ich.
1519
01:10:15,180 --> 01:10:17,180
Aber dann müssten Sie mir auch helfen.
1520
01:10:17,180 --> 01:10:21,180
Who was, Caro?
1521
01:10:21,180 --> 01:10:23,180
They said they know it.
1522
01:10:23,180 --> 01:10:26,180
No, I don't know.
1523
01:10:26,180 --> 01:10:28,180
It was just so.
1524
01:10:28,180 --> 01:10:32,180
Caro, with your relationship is now over.
1525
01:10:32,180 --> 01:10:34,180
That's not a game anymore.
1526
01:10:34,180 --> 01:10:36,180
That's real life.
1527
01:10:36,180 --> 01:10:39,180
And there are other rules.
1528
01:10:39,180 --> 01:10:45,180
If you want to tell me who,
1529
01:10:45,180 --> 01:10:49,180
then give us a tip or a clue.
1530
01:10:49,180 --> 01:10:55,180
Kim was in a relationship.
1531
01:10:55,180 --> 01:10:58,180
Who?
1532
01:10:58,180 --> 01:11:00,180
Hell.
1533
01:11:00,180 --> 01:11:03,180
Dunkel.
1534
01:11:03,180 --> 01:11:06,180
Hell.
1535
01:11:06,180 --> 01:11:12,180
She was wach, then bewusstlos.
1536
01:11:12,180 --> 01:11:16,180
And then...
1537
01:11:16,180 --> 01:11:20,180
...is someone in the room and with them in the hall.
1538
01:11:20,180 --> 01:11:23,180
That's it.
1539
01:11:23,180 --> 01:11:32,180
Hello?
1540
01:11:32,180 --> 01:11:34,180
Tini?
1541
01:11:34,180 --> 01:11:36,180
No, he's not there.
1542
01:11:36,180 --> 01:11:40,180
Die Analyse der Haut vom Opfer.
1543
01:11:40,180 --> 01:11:42,180
Ja?
1544
01:11:42,180 --> 01:11:44,180
Wollen Sie mein Handy hin?
1545
01:11:44,180 --> 01:11:46,180
Ich hab kein Handy von Ihnen.
1546
01:11:46,180 --> 01:11:50,180
Ich brauch sofort dein Telefon.
1547
01:11:50,180 --> 01:11:52,180
Okay.
1548
01:11:52,180 --> 01:12:06,180
Ja, ich riech's ihm aus.
1549
01:12:06,180 --> 01:12:08,180
Servus.
1550
01:12:08,180 --> 01:12:10,180
Dekotin am Hals.
1551
01:12:10,180 --> 01:12:20,180
Herr Schaller, der Täter war ein Raucher.
1552
01:12:20,180 --> 01:12:22,180
Ein Raucher ist in ihr Zimmer.
1553
01:12:22,180 --> 01:12:24,180
Der Hausmeister.
1554
01:12:24,180 --> 01:12:26,180
Ich sag dem Harald Bescheid.
1555
01:12:26,180 --> 01:12:28,180
Scheiße.
1556
01:12:28,180 --> 01:12:30,180
Sie fahren mich jetzt zur Schule.
1557
01:12:30,180 --> 01:12:32,180
Und wenn ich da jetzt nicht hin will?
1558
01:12:32,180 --> 01:12:34,180
Dann ist der Führerscheid doch weg!
1559
01:12:34,180 --> 01:12:36,180
Haben Sie vielleicht so einen Verbandskasten?
1560
01:12:36,180 --> 01:12:38,180
Herr Schaller, wir müssen ins Internat.
1561
01:12:38,180 --> 01:12:40,180
Sind Sie mir böse, wenn ich Sie kurz allein lass?
1562
01:12:40,180 --> 01:12:42,180
Ich hol schnell was.
1563
01:12:42,180 --> 01:12:44,180
Bin gleich wieder da.
1564
01:12:44,180 --> 01:12:46,180
Bin gleich wieder da.
1565
01:12:46,180 --> 01:12:48,180
Bin gleich wieder da.
1566
01:12:48,180 --> 01:12:50,180
Bin gleich wieder da.
1567
01:12:50,180 --> 01:12:52,180
Bin gleich wieder da.
1568
01:12:52,180 --> 01:12:54,180
Bin gleich wieder da.
1569
01:12:54,180 --> 01:12:56,180
Bin gleich wieder da.
1570
01:12:56,180 --> 01:12:58,180
Bin gleich wieder da.
1571
01:12:58,180 --> 01:13:00,180
Bin gleich wieder da.
1572
01:13:00,180 --> 01:13:02,180
Sind Sie mir böse, wenn ich Sie kurz allein lass?
1573
01:13:02,180 --> 01:13:04,180
Ich hol schnell was.
1574
01:13:04,180 --> 01:13:06,180
Bin gleich wieder da.
1575
01:13:06,180 --> 01:13:08,180
Bin gleich wieder gegen den Tag drehen.
1576
01:13:13,180 --> 01:13:14,180
recycle.
1577
01:13:18,640 --> 01:13:21,340
Grüß Gott, Herr Böllinger.
1578
01:13:21,340 --> 01:13:22,340
Rieskan?
1579
01:13:22,340 --> 01:13:24,340
Folgendes, ich hätte akut ein Problem.
1580
01:13:24,340 --> 01:13:26,340
Also eine Frage.
1581
01:13:26,340 --> 01:13:28,340
Also eine bitte.
1582
01:13:36,180 --> 01:13:40,180
Now it's still with you.
1583
01:13:40,180 --> 01:13:42,180
It's fast.
1584
01:13:42,180 --> 01:13:44,180
Oh no, no.
1585
01:13:44,180 --> 01:13:50,180
I don't know what you think about it.
1586
01:13:50,180 --> 01:13:55,180
It's the worst moment of my journey.
1587
01:13:55,180 --> 01:13:59,180
I'm going to leave the Neuhauser from the team.
1588
01:13:59,180 --> 01:14:03,180
It's not so bad, but it must be.
1589
01:14:03,180 --> 01:14:08,180
Sonst gefährden wir Karrieren. Deine, meine.
1590
01:14:08,180 --> 01:14:11,180
Das verstehst du doch.
1591
01:14:11,180 --> 01:14:14,180
Hast du dich angesteckt bei der Flirrl?
1592
01:14:24,180 --> 01:14:27,180
Aber mach dir keine Sorgen.
1593
01:14:27,180 --> 01:14:30,180
Der Neuhauser kommt in die Poststelle.
1594
01:14:30,180 --> 01:14:33,180
Ich fahre nach Regensburg, da nehmen sie jeden ins Kriegen.
1595
01:14:33,180 --> 01:14:36,180
Das Leben geht weiter.
1596
01:14:36,180 --> 01:14:40,180
Okay, Ludwig, ich verschaff dir gleichwertigen Ersatz.
1597
01:14:40,180 --> 01:14:42,180
Versprochen.
1598
01:14:46,180 --> 01:14:48,180
Ludwig?
1599
01:14:48,180 --> 01:14:51,180
Ja, Herr Zagel, was ...
1600
01:14:51,180 --> 01:14:54,180
Frau Friärl? Wohin ist es weg?
1601
01:14:54,180 --> 01:14:58,180
Ich wollte in Heldscholler nach Hause fahren.
1602
01:14:58,180 --> 01:15:00,180
Sehr gut, das ist toll.
1603
01:15:00,180 --> 01:15:04,180
Zusammenhalt, das ist das Wichtigste.
1604
01:15:04,180 --> 01:15:11,180
And, Ludwig, one more.
1605
01:15:11,180 --> 01:15:18,180
This was in all the years the best meeting we had ever done.
1606
01:15:18,180 --> 01:15:23,180
Thank you.
1607
01:15:23,180 --> 01:15:34,180
Wo kommst du her? Wie schaust du überhaupt aus?
1608
01:15:34,180 --> 01:15:36,180
Erklär dir später. Ich weiß, wer es war. Komm.
1609
01:15:36,180 --> 01:15:42,180
Ja, ich auch. Der Küspert war's. Die Tini hat gesagt, das war der Raucher. Der Küspert raucht, der hat einen Zimmerschlüssel und der braucht Geld.
1610
01:15:42,180 --> 01:15:49,180
Nein, nein, nein, die Lydia war's. Wie Caro sagt, die Kim und die Lydia waren ein Paar. Eine Beziehungstat, Angelika. Verstehst du das? Komm.
1611
01:15:49,180 --> 01:15:53,180
Ja, aber raucht die Lydia? Und, äh, ist die Lydia ein Mann?
1612
01:15:53,180 --> 01:15:55,180
Komm, einer von beiden war's. Komm.
1613
01:15:55,180 --> 01:15:58,180
Warte mal.
1614
01:15:58,180 --> 01:16:03,180
Herr Schaller, das muss jetzt sein. Nur für den Notfall.
1615
01:16:07,180 --> 01:16:10,180
Sie bleiben da sitzen, egal was passiert.
1616
01:16:19,180 --> 01:16:34,180
Okay, wir teilen uns auf. Ich geh runter zum Küssbett und du hoch zur Lydia. Treff bei uns in der Aula.
1617
01:16:34,180 --> 01:16:36,180
Aber ich lass dich doch jetzt nicht alleine.
1618
01:16:36,180 --> 01:16:37,180
Warum?
1619
01:16:37,180 --> 01:16:40,180
Weil es immer noch am Mord voll ist, Mensch.
1620
01:16:40,180 --> 01:16:46,180
Halt, ich find's nett, dass du mich beschützen willst, aber es muss nicht sein. Aber...
1621
01:16:46,180 --> 01:16:49,180
Es muss nicht sein, danke!
1622
01:16:49,180 --> 01:16:50,180
Why?
1623
01:16:50,180 --> 01:16:52,180
Because it's still murderous, man.
1624
01:16:52,180 --> 01:16:55,180
I think it's nice that you want to save me, but it doesn't matter.
1625
01:16:55,180 --> 01:16:57,180
But it doesn't matter, thank you!
1626
01:16:59,180 --> 01:17:01,180
Where do you start?
1627
01:17:01,180 --> 01:17:03,180
Up, you up.
1628
01:17:03,180 --> 01:17:05,180
Do you want to start up?
1629
01:17:05,180 --> 01:17:08,180
And I go down in the kitchen?
1630
01:17:08,180 --> 01:17:10,180
Okay.
1631
01:17:19,180 --> 01:17:28,180
Where do you stay like this or something?
1632
01:17:28,180 --> 01:17:30,180
This is full.
1633
01:17:30,180 --> 01:17:35,180
You need to take a shower too, man.
1634
01:17:36,180 --> 01:17:40,180
't go here.
1635
01:17:40,180 --> 01:17:42,180
but it'll work forever.
1636
01:17:42,180 --> 01:17:44,180
Hello?
1637
01:17:44,180 --> 01:17:59,180
Hey, what are you doing here?
1638
01:17:59,180 --> 01:18:01,180
How are you coming here?
1639
01:18:01,180 --> 01:18:03,180
Where is the money?
1640
01:18:03,180 --> 01:18:07,180
They have the password from Roth.
1641
01:18:07,180 --> 01:18:10,180
Where is the money that was in Kim's house?
1642
01:18:10,180 --> 01:18:17,180
You have the money.
1643
01:18:40,180 --> 01:18:46,180
I've lost your money.
1644
01:18:46,180 --> 01:18:50,180
The writing year is now referred to as a bank robberią.
1645
01:18:50,180 --> 01:18:56,180
Now, the public investment believes the property doesn't work in the house.
1646
01:18:56,180 --> 01:18:59,180
Hope this isn't the property.
1647
01:18:59,180 --> 01:19:04,180
We are getting $400 dollars and, like, this restaurant isproducts.
1648
01:19:04,180 --> 01:19:34,160
I don't know.
1649
01:19:34,180 --> 01:20:04,160
I don't know.
1650
01:20:04,180 --> 01:20:34,160
I don't know.
1651
01:20:34,180 --> 01:21:04,160
I don't know.
1652
01:21:04,160 --> 01:21:08,160
Ludwig!
1653
01:21:08,160 --> 01:21:10,000
Loslassen!
1654
01:21:10,000 --> 01:21:11,160
Loslassen!
1655
01:21:11,160 --> 01:21:13,160
Ludwig!
1656
01:21:13,160 --> 01:21:14,160
Ludwig!
1657
01:21:14,160 --> 01:21:16,160
Ludwig!
1658
01:21:16,160 --> 01:21:25,160
Ludwig!
1659
01:21:25,160 --> 01:21:26,160
Ludwig!
1660
01:21:26,160 --> 01:21:27,160
Ludwig!
1661
01:21:27,160 --> 01:21:28,160
Ludwig!
1662
01:21:28,160 --> 01:21:29,160
Ludwig!
1663
01:21:29,160 --> 01:21:31,160
Mach Mut zum Mund!
1664
01:21:31,160 --> 01:21:32,160
Was?
1665
01:21:32,160 --> 01:21:33,160
Ludwig!
1666
01:21:33,160 --> 01:21:35,160
Ludwig!
1667
01:21:35,160 --> 01:21:36,160
Ludwig!
1668
01:21:36,160 --> 01:21:37,160
Ludwig!
1669
01:21:37,160 --> 01:21:39,160
Very good, Harald.
1670
01:21:39,160 --> 01:21:41,160
I know what you mean.
1671
01:21:41,160 --> 01:21:43,160
Oh, Mr. Schaller.
1672
01:21:43,160 --> 01:21:47,160
We have to find him.
1673
01:21:47,160 --> 01:21:49,160
There he is.
1674
01:21:49,160 --> 01:21:51,160
Who?
1675
01:21:51,160 --> 01:21:53,160
Mr. Ben.
1676
01:21:53,160 --> 01:21:55,160
But...
1677
01:21:55,160 --> 01:21:57,160
No doubt, Harald, he was.
1678
01:21:57,160 --> 01:22:01,160
I saw him in my transmission.
1679
01:22:01,160 --> 01:22:07,160
Tatsächlich.
1680
01:22:07,160 --> 01:22:09,160
Kampffspuren.
1681
01:22:09,160 --> 01:22:10,160
Aber...
1682
01:22:10,160 --> 01:22:11,160
Aber da stimmt was nicht.
1683
01:22:11,160 --> 01:22:12,160
Was soll denn sein?
1684
01:22:12,160 --> 01:22:14,160
Der Herr Ben wusste von der Erpressung.
1685
01:22:14,160 --> 01:22:16,160
Er wollte Dr. Roths Geld.
1686
01:22:16,160 --> 01:22:21,160
Er ist mit seinen Schlüsseln in Kims Zimmer, nur er hat nichts gefunden.
1687
01:22:21,160 --> 01:22:23,160
Kim hat ihn überrascht.
1688
01:22:23,160 --> 01:22:26,160
Herr Ben hat mit ihr gekämpft.
1689
01:22:26,160 --> 01:22:29,160
Und sie dann erdrosselt.
1690
01:22:29,160 --> 01:22:33,160
Die indische Methode hat somit alles zutage befördert von einem Schlüssel.
1691
01:22:33,160 --> 01:22:35,160
Aber da fehlt was.
1692
01:22:35,160 --> 01:22:38,160
Sie haben gesagt, hell, dunkel, hell.
1693
01:22:38,160 --> 01:22:40,160
Der Ben und die Kim haben gekämpft.
1694
01:22:40,160 --> 01:22:42,160
Also hell.
1695
01:22:42,160 --> 01:22:43,160
Dann war sie nur bewusstlos.
1696
01:22:43,160 --> 01:22:44,160
Also dunkel.
1697
01:22:44,160 --> 01:22:46,160
Und dann kam jemand in ihr Zimmer.
1698
01:22:46,160 --> 01:22:47,160
Also wieder hell.
1699
01:22:47,160 --> 01:22:50,160
Und mit dem oder der ist sie dann in die Turnhalle.
1700
01:22:50,160 --> 01:22:52,160
Sie hat recht.
1701
01:22:52,160 --> 01:22:54,160
Wie halten Sie sich da raus?
1702
01:22:54,160 --> 01:22:56,160
Ich wollte das Geld, ja.
1703
01:22:56,160 --> 01:23:00,160
Kim wollte mich festhalten und ich habe sie gegen so eine Kommode gestoßt.
1704
01:23:00,160 --> 01:23:01,160
Die war nur bewusstlos.
1705
01:23:01,160 --> 01:23:02,160
Wirklich.
1706
01:23:02,160 --> 01:23:03,160
Schauts.
1707
01:23:04,160 --> 01:23:06,160
Sie ist erst hier in der Turnhalle erdrosselt worden.
1708
01:23:06,160 --> 01:23:07,160
Lydia?
1709
01:23:07,160 --> 01:23:08,160
Lydia?
1710
01:23:08,160 --> 01:23:10,160
Lydia, bist du hier?
1711
01:23:10,160 --> 01:23:32,920
...
1712
01:23:32,920 --> 01:23:33,520
Lydia?
1713
01:23:34,240 --> 01:23:35,540
Lydia, are you here?
1714
01:23:35,540 --> 01:23:49,540
You, you were that, right?
1715
01:23:49,540 --> 01:23:53,540
We were all of us, that nobody was from the team.
1716
01:23:53,540 --> 01:23:54,540
No.
1717
01:23:54,540 --> 01:23:57,540
Because you wanted to say all of them nothing.
1718
01:23:57,540 --> 01:24:00,540
What happens in the team, does anyone have anything to do?
1719
01:24:00,540 --> 01:24:01,540
Team Guides?
1720
01:24:01,540 --> 01:24:03,540
All this shit?
1721
01:24:03,540 --> 01:24:04,540
No.
1722
01:24:04,540 --> 01:24:07,540
Jetzt dreh nicht wieder durch.
1723
01:24:07,540 --> 01:24:10,540
Du hast es getan.
1724
01:24:10,540 --> 01:24:13,540
Du hast es getan! Deine Kim!
1725
01:24:13,540 --> 01:24:14,540
Lydia.
1726
01:24:18,540 --> 01:24:21,540
Sie haben Kim Reisinger umgebracht.
1727
01:24:21,540 --> 01:24:22,540
Nein.
1728
01:24:22,540 --> 01:24:25,540
Sie haben die ganze Mannschaft dazu gebracht zur Mauer.
1729
01:24:25,540 --> 01:24:27,540
Und unsere Ermittlung behindert.
1730
01:24:27,540 --> 01:24:29,540
Ich hab dir geglaubt.
1731
01:24:29,540 --> 01:24:32,540
Und dich sogar verteidigt.
1732
01:24:32,540 --> 01:24:34,540
Sie waren mit Kim Reisinger zusammen.
1733
01:24:34,540 --> 01:24:35,540
Warum haben sie sie umgebracht?
1734
01:24:35,540 --> 01:24:36,540
Hören Sie auf!
1735
01:24:36,540 --> 01:24:38,540
Sie waren wütend auf sie.
1736
01:24:38,540 --> 01:24:43,540
Die ernsthafte Erwachsene Kim, sie war ihr emotionaler Halt.
1737
01:24:43,540 --> 01:24:47,540
Lydia.
1738
01:24:47,540 --> 01:24:53,540
Und ich hab mich gefreut auf die Zeit nach dem Abitur mit Kim zusammen.
1739
01:24:53,540 --> 01:24:58,540
Und sie wollte nach Rumänien mit dem Scheißgeld vom Brot zum Studieren.
1740
01:24:58,540 --> 01:25:01,540
Ohne mich.
1741
01:25:01,540 --> 01:25:06,540
Sie hat unseren Traum einfach gecancelt.
1742
01:25:06,540 --> 01:25:08,540
Sie wollte...
1743
01:25:08,540 --> 01:25:09,540
Sie wollte...
1744
01:25:09,540 --> 01:25:12,540
Sie wollte einfach so gehen.
1745
01:25:12,540 --> 01:25:16,540
Sie wollte mich alleine lassen.
1746
01:25:16,540 --> 01:25:20,540
So wie mich alle immer alleine lassen.
1747
01:25:20,540 --> 01:25:25,540
Warum sind Sie mit ihr in die alte Tonnerle?
1748
01:25:25,540 --> 01:25:26,540
Hm.
1749
01:25:26,540 --> 01:25:30,540
Ich bin zu ihr aufs Zimmer.
1750
01:25:30,540 --> 01:25:33,540
Und dann lag sie da auf dem Bett.
1751
01:25:33,540 --> 01:25:36,540
Und ich wollte ihr helfen.
1752
01:25:36,540 --> 01:25:37,540
Und...
1753
01:25:37,540 --> 01:25:38,540
Dann...
1754
01:25:38,540 --> 01:25:42,540
Hab ich sie gefragt, was los ist.
1755
01:25:42,540 --> 01:25:44,540
Und dann ist sie aufgestanden.
1756
01:25:44,540 --> 01:25:46,540
Und raus aus dem Zimmer.
1757
01:25:46,540 --> 01:25:48,540
Und wollte irgendwie, dass es niemand hört.
1758
01:25:48,540 --> 01:25:51,540
Und dann...
1759
01:25:51,540 --> 01:25:54,540
Sind wir in die alte Turnhalle.
1760
01:25:58,540 --> 01:26:00,540
Dieses letzte Hell, das sie gesehen haben.
1761
01:26:00,540 --> 01:26:02,540
Das war die Lydia.
1762
01:26:02,540 --> 01:26:05,540
Die kam ins Zimmer von der Kim und hat sie da gefunden.
1763
01:26:05,540 --> 01:26:06,540
Voll ein Frill.
1764
01:26:06,540 --> 01:26:08,540
Eins können wir heute sagen.
1765
01:26:08,540 --> 01:26:11,540
Die indische Methode ist nicht annähernd so fein,
1766
01:26:11,540 --> 01:26:15,540
wie ihr kriminalistischer Spürsinn.
1767
01:26:15,540 --> 01:26:17,540
Also.
1768
01:26:17,540 --> 01:26:18,540
Eins.
1769
01:26:18,540 --> 01:26:19,540
Zwei.
1770
01:26:19,540 --> 01:26:20,540
Drei.
1771
01:26:20,540 --> 01:26:22,540
Wir haben es geschafft.
1772
01:26:22,540 --> 01:26:24,540
Ich bin sprachlos.
1773
01:26:24,540 --> 01:26:26,540
Das kommt nicht so oft vor, Helmut.
1774
01:26:26,540 --> 01:26:27,540
Neuhauser.
1775
01:26:27,540 --> 01:26:28,540
Regensburg muss warten.
1776
01:26:28,540 --> 01:26:29,540
Ludwig.
1777
01:26:29,540 --> 01:26:30,540
Danke.
1778
01:26:30,540 --> 01:26:32,540
Frau Flerl.
1779
01:26:32,540 --> 01:26:34,540
Sie dürfen sich jetzt was wünschen.
1780
01:26:34,540 --> 01:26:35,540
Urlaub.
1781
01:26:35,540 --> 01:26:37,540
Fortbildung mit Bergblick.
1782
01:26:37,540 --> 01:26:38,540
Und hier mit mir.
1783
01:26:38,540 --> 01:26:39,540
Was Sie wollen.
1784
01:26:39,540 --> 01:26:40,540
Echt jetzt?
1785
01:26:40,540 --> 01:26:41,540
Echt jetzt.
1786
01:26:45,540 --> 01:26:48,540
Das ist ja hochgradig illegal.
1787
01:26:48,540 --> 01:26:50,540
Wir drehen uns auch um, wenn Sie sich einloggen.
1788
01:26:58,540 --> 01:26:59,540
Hm.
1789
01:27:04,540 --> 01:27:05,540
Und?
1790
01:27:05,540 --> 01:27:06,540
Moment.
1791
01:27:06,540 --> 01:27:11,540
Hartl verdient weniger als Flirr.
1792
01:27:11,540 --> 01:27:12,540
Wie?
1793
01:27:12,540 --> 01:27:13,540
Gehalt jetzt, oder was?
1794
01:27:13,540 --> 01:27:14,540
Reif.
1795
01:27:14,540 --> 01:27:15,540
Weniger.
1796
01:27:15,540 --> 01:27:16,540
Haha.
1797
01:27:16,540 --> 01:27:17,540
Neuhauser.
1798
01:27:17,540 --> 01:27:19,540
Wo ist der Neuhauser?
1799
01:27:19,540 --> 01:27:20,540
Da.
1800
01:27:20,540 --> 01:27:21,540
Neuhauser.
1801
01:27:21,540 --> 01:27:22,540
Weniger.
1802
01:27:22,540 --> 01:27:23,540
Ich verdiene weniger als du.
1803
01:27:23,540 --> 01:27:24,540
Ich krieg mehr.
1804
01:27:24,540 --> 01:27:25,540
Ich dachte wir sind gleich.
1805
01:27:25,540 --> 01:27:26,540
Aber das ist ja total.
1806
01:27:26,540 --> 01:27:27,540
Ja.
1807
01:27:27,540 --> 01:27:28,540
Ja.
1808
01:27:28,540 --> 01:27:29,540
Ja.
1809
01:27:29,540 --> 01:27:30,540
Ungerecht.
1810
01:27:30,540 --> 01:27:31,540
Gräm dich nicht.
1811
01:27:31,540 --> 01:27:32,540
Dafür bist du.
1812
01:27:32,540 --> 01:27:33,540
Harald Neuhauser.
1813
01:27:33,540 --> 01:27:36,540
Der beste Polizist bei uns.
1814
01:27:36,540 --> 01:27:37,540
Beirat.
1815
01:27:37,540 --> 01:27:38,760
Ja, und das ist ja total ungerecht.
1816
01:27:39,540 --> 01:27:40,220
Gräm dich nicht.
1817
01:27:41,540 --> 01:27:44,540
Dafür bist du Harald Neuhauser.
1818
01:27:44,540 --> 01:27:49,540
Der beste Polizist bei uns.
1819
01:27:49,540 --> 01:28:19,520
Thank you.
1820
01:28:19,540 --> 01:28:49,520
Thank you.
115632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.