All language subtitles for Mind Wave 2024.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,035 --> 00:00:02,503 Breaking news coming in. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 3 00:00:02,503 --> 00:00:04,438 An unprecedented internet outage 4 00:00:04,438 --> 00:00:05,573 has crippled China, 5 00:00:05,573 --> 00:00:07,275 affecting hundreds of millions 6 00:00:07,275 --> 00:00:08,409 throughout the nation. 7 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 8 00:00:12,646 --> 00:00:14,615 Due to technical difficulties 9 00:00:14,615 --> 00:00:17,485 with our flight and passenger information systems, 10 00:00:17,485 --> 00:00:21,089 all departures from Beijing are currently on hold. 11 00:00:23,124 --> 00:00:26,960 Listen, is it the Great Firewall going too far 12 00:00:26,960 --> 00:00:29,597 or is it foreign hacking like China claims? 13 00:00:29,597 --> 00:00:31,665 I honestly can't say, but what I do know 14 00:00:31,665 --> 00:00:33,601 is someone has to answer for this chaos. 15 00:00:34,635 --> 00:00:37,971 Guys, couldn't post this morning and it was the worst. 16 00:00:38,672 --> 00:00:40,441 Feels like a piece of my day is missing. 17 00:00:41,109 --> 00:00:43,877 Just felt the panic of a few hours without VidTalk 18 00:00:43,877 --> 00:00:46,580 and it was brutal. Imagine if it's gone for good. 19 00:00:46,580 --> 00:00:48,549 We can't let that happen! 20 00:00:49,450 --> 00:00:52,386 We have traced the cyber attack to 21 00:00:52,386 --> 00:00:54,255 IP addresses in Canada, 22 00:00:54,255 --> 00:00:58,292 and we demand full cooperation from the Canadian government. 23 00:00:59,360 --> 00:01:03,964 As Canada debates banning the popular Chinese app, VidTalk, 24 00:01:03,964 --> 00:01:06,667 this latest incident adds even more fuel to the fire, 25 00:01:06,667 --> 00:01:10,704 making it a hot-button issue in the upcoming elections. 26 00:01:15,976 --> 00:01:17,311 What are you doing? 27 00:01:18,212 --> 00:01:19,680 - You hear anything? - Shh. 28 00:01:21,982 --> 00:01:25,819 So, a future diplomat or a computer genius? 29 00:01:29,056 --> 00:01:31,392 More like a future soccer star. 30 00:01:34,695 --> 00:01:37,931 Here in Canada, they can be anything they want. 31 00:01:38,799 --> 00:01:41,702 I just want them to be safe, Clint. 32 00:01:43,371 --> 00:01:44,838 And they will be, Sarah. 33 00:01:45,606 --> 00:01:47,241 We will keep them safe. 34 00:02:03,123 --> 00:02:04,325 Leave it on. 35 00:02:05,459 --> 00:02:07,395 Good night, love. 36 00:02:07,395 --> 00:02:08,729 Good night. 37 00:02:38,792 --> 00:02:41,562 Police! Federal search warrant! 38 00:02:41,562 --> 00:02:42,896 Hands on your head! 39 00:02:49,903 --> 00:02:51,205 What's going on? 40 00:02:52,406 --> 00:02:53,774 Why are you taking him? 41 00:02:54,408 --> 00:02:55,809 Cyber Terrorism. 42 00:02:59,513 --> 00:03:01,215 Clint. 43 00:03:02,850 --> 00:03:03,917 Clint! 44 00:03:13,361 --> 00:03:14,628 What do you have for me, Jason? 45 00:03:15,195 --> 00:03:17,931 This code, it's a different beast, Roberts. 46 00:03:17,931 --> 00:03:18,999 But can you break it? 47 00:03:20,368 --> 00:03:21,802 I could try, 48 00:03:21,802 --> 00:03:23,837 but it's not going to be a walk in the park. 49 00:03:23,837 --> 00:03:26,474 Well, we didn't sign up for leisurely strolls, did we? 50 00:03:47,661 --> 00:03:50,598 Inspector Roberts! Don't tell me you're watching VidTalk. 51 00:03:50,598 --> 00:03:52,032 You couldn't have come at a worse time, Harley. 52 00:03:52,032 --> 00:03:54,001 I just need a minute off the record. 53 00:03:54,468 --> 00:03:55,936 No record. Have you tried CDs? 54 00:03:55,936 --> 00:03:57,938 Is VidTalk really the security risk they say? 55 00:03:57,938 --> 00:04:00,474 Foreign governments manipulate information to-- 56 00:04:00,474 --> 00:04:03,143 - Follow the facts. - You always say that. 57 00:04:03,143 --> 00:04:05,045 And I promise, when I have something juicy 58 00:04:05,045 --> 00:04:06,747 about sinister governments spying on us, 59 00:04:06,747 --> 00:04:08,782 you'll be the first person I come to. 60 00:04:08,782 --> 00:04:11,485 - On the record? - On the biggest vinyl disc you can find. 61 00:04:31,972 --> 00:04:33,407 Ah, there he is. 62 00:04:33,407 --> 00:04:36,510 This is Inspector Roberts, he led the operation last night. 63 00:04:36,510 --> 00:04:38,746 Inspector, you know Ms. Han Zhang, 64 00:04:38,746 --> 00:04:41,048 Parliamentary Secretary to Public Safety. 65 00:04:41,649 --> 00:04:44,184 Roberts here has been chomping at the bit 66 00:04:44,184 --> 00:04:45,719 to be the new DC. 67 00:04:46,687 --> 00:04:48,789 I think his ship might be coming in. 68 00:04:48,789 --> 00:04:51,525 And a deputy minister position for someone else? 69 00:04:52,225 --> 00:04:55,563 We'll be working on Wu's extradition immediately. 70 00:04:57,698 --> 00:05:00,868 We feel this is an open-and-shut case. 71 00:05:01,535 --> 00:05:04,472 As always, we'll be doing a thorough investigation. 72 00:05:06,674 --> 00:05:10,511 Our government is in a sensitive spot with China. 73 00:05:10,511 --> 00:05:12,880 We want to strengthen our ties with the country 74 00:05:12,880 --> 00:05:15,816 that will be the most powerful in coming decades. 75 00:05:17,451 --> 00:05:20,020 No one is saying you shouldn't investigate thoroughly. 76 00:05:20,020 --> 00:05:22,390 That's not what we were saying. 77 00:05:23,891 --> 00:05:26,594 Try, if you can, for a quick resolution 78 00:05:26,594 --> 00:05:28,596 so we can proceed with extradition. 79 00:05:37,304 --> 00:05:39,573 Your work is career-changing. 80 00:05:57,791 --> 00:05:59,760 I didn't know if you drank coffee. 81 00:06:05,766 --> 00:06:08,201 Clint Wu, Chinese expat 82 00:06:08,201 --> 00:06:12,673 and Canadian citizen, living in Canada for fifteen years. 83 00:06:12,673 --> 00:06:14,608 Expert in cyber security. 84 00:06:15,743 --> 00:06:18,045 What brings you here? 85 00:06:18,045 --> 00:06:19,947 I live here. 86 00:06:19,947 --> 00:06:22,182 Two days ago, the Chinese government reported 87 00:06:22,182 --> 00:06:24,752 a massive disruption to their online services. 88 00:06:27,655 --> 00:06:29,657 We traced it to your IP address. 89 00:06:30,624 --> 00:06:33,226 Fifteen years I worked in cyber security. 90 00:06:33,661 --> 00:06:36,129 You think I'm dumb enough to expose my IP address? 91 00:06:38,131 --> 00:06:41,334 So, explain to me, why am I sitting across 92 00:06:41,334 --> 00:06:43,871 from a fifteen-year cyber security veteran 93 00:06:43,871 --> 00:06:46,139 too stupid to hide his IP address? 94 00:06:51,545 --> 00:06:53,547 Your IP didn't come up for nothing. 95 00:07:20,641 --> 00:07:23,043 - We've broken some of the encryption. - Just a second. 96 00:07:25,445 --> 00:07:26,914 We've broken some encryption. 97 00:07:26,914 --> 00:07:29,016 You've heard of the Great Firewall of China. 98 00:07:29,016 --> 00:07:31,118 China's internet censorship project. 99 00:07:31,118 --> 00:07:33,521 It stops access to foreign websites. 100 00:07:33,521 --> 00:07:36,524 Clint Wu seems to have torn it down. 101 00:07:49,903 --> 00:07:52,640 The Chinese say you've disrupted their internet. 102 00:07:53,807 --> 00:07:54,975 They want you back. 103 00:07:57,277 --> 00:07:58,679 That cannot happen. 104 00:08:00,548 --> 00:08:02,415 The Chinese want you extradited. 105 00:08:02,950 --> 00:08:06,119 You can't. They'll kill me. 106 00:08:06,119 --> 00:08:08,188 - Why? - They'll torture me 107 00:08:08,188 --> 00:08:10,991 or send me to a labor camp where I'll die. 108 00:08:10,991 --> 00:08:13,727 I have a pregnant wife here, I must stay. 109 00:08:19,600 --> 00:08:21,501 Tell me what you did. 110 00:08:21,501 --> 00:08:23,136 Maybe I can help you stay. 111 00:08:26,707 --> 00:08:27,875 UltraGate. 112 00:08:29,042 --> 00:08:30,878 UltraGate? What's that? 113 00:08:43,156 --> 00:08:45,125 Ever since the Olympics was announced, 114 00:08:45,125 --> 00:08:47,060 thousands of websites have gone down. 115 00:08:47,060 --> 00:08:49,296 Including China's human rights abuses, 116 00:08:49,296 --> 00:08:51,832 information on what really happened in Tiananmen, 117 00:08:51,832 --> 00:08:53,300 Falun Gong, Tibet. 118 00:08:54,167 --> 00:08:57,404 - Are you getting all of this? - Yeah, I'm getting it. 119 00:08:57,404 --> 00:08:59,072 But no one else is. 120 00:08:59,873 --> 00:09:03,143 What now? The firewall isn't letting me through. 121 00:09:04,077 --> 00:09:08,448 No. Proxy servers, VPNs, nothing's working anymore. 122 00:09:08,448 --> 00:09:12,019 The people in the West are relying on my information to-- 123 00:09:17,625 --> 00:09:18,826 Dammit. 124 00:09:19,426 --> 00:09:20,661 Just what we need. 125 00:09:25,432 --> 00:09:26,433 Is there a fire escape? 126 00:09:27,034 --> 00:09:29,737 - What? - A fire escape ladder on the roof. 127 00:09:30,671 --> 00:09:33,306 - The roof? - Yeah. 128 00:09:34,574 --> 00:09:35,776 Yeah, why? 129 00:09:47,988 --> 00:09:50,758 Wait till they go past, then go down the stairs. 130 00:09:56,997 --> 00:09:59,767 Use the fire escape ladder on the roof! 131 00:10:26,860 --> 00:10:29,196 - Clint? - Charles? Charles! 132 00:10:29,663 --> 00:10:31,631 - Charles! - Clint! What happened-- 133 00:10:31,631 --> 00:10:33,500 - They're after me. - What? 134 00:10:34,001 --> 00:10:38,171 - Father, the police are chasing Clint. - But why? 135 00:10:38,171 --> 00:10:39,172 Come! 136 00:10:41,541 --> 00:10:44,011 What did I tell you? There's a tiger on the mountain. 137 00:10:44,011 --> 00:10:46,113 - You insist on climbing up- - Come! 138 00:10:57,991 --> 00:10:59,126 Where's your son? 139 00:11:03,196 --> 00:11:04,164 General. 140 00:11:04,765 --> 00:11:05,933 Sorry to disturb you. 141 00:11:07,067 --> 00:11:09,002 We would like to ask your son some questions. 142 00:11:13,440 --> 00:11:14,942 When was the last time... 143 00:11:15,608 --> 00:11:17,044 You had contact with this man? 144 00:11:21,915 --> 00:11:23,416 At the university. 145 00:11:23,951 --> 00:11:25,518 Before the Olympic protests. 146 00:11:25,518 --> 00:11:27,320 You didn't go to the major protest? 147 00:11:27,888 --> 00:11:29,222 Everyone was there. 148 00:11:31,391 --> 00:11:35,528 We received reports that Clint was an organizer of that protest. 149 00:11:35,528 --> 00:11:37,664 He made an inciting speech. 150 00:11:38,331 --> 00:11:40,200 He didn't give a speech. 151 00:11:43,737 --> 00:11:46,807 How would you know that unless you were at the protest? 152 00:11:47,440 --> 00:11:51,779 My son did not participate in the protest. 153 00:11:51,779 --> 00:11:53,246 He was here with me. 154 00:11:55,448 --> 00:11:57,918 Sir, you don't mind if we look around? 155 00:11:58,485 --> 00:12:01,088 - Just so I can tell my supervisor I did my job-- - Enough! 156 00:12:04,291 --> 00:12:07,761 You can look around if you'd like. 157 00:12:07,761 --> 00:12:11,231 If you find what you're looking for, I will go with you. 158 00:12:11,832 --> 00:12:13,901 If not... 159 00:12:13,901 --> 00:12:17,237 I will call the Minister myself 160 00:12:18,305 --> 00:12:22,042 and demand a resignation from your superior 161 00:12:22,042 --> 00:12:23,777 and the two of you. 162 00:12:27,380 --> 00:12:28,348 Your move. 163 00:12:35,956 --> 00:12:37,324 They will be back. 164 00:12:37,925 --> 00:12:39,726 - You must leave tonight. - How? 165 00:12:40,760 --> 00:12:45,332 I have an old subordinate friend that can get you across the border. 166 00:12:45,332 --> 00:12:46,266 What then? 167 00:12:46,967 --> 00:12:51,271 Seek a visa with a Western country. UK, America, Canada. 168 00:12:51,271 --> 00:12:54,341 How can you send him alone? Can't your friends help? 169 00:12:54,341 --> 00:12:56,409 It's already very dangerous. 170 00:12:56,409 --> 00:12:58,946 He's gotta go far and by himself. 171 00:13:03,583 --> 00:13:04,784 Thank you. 172 00:13:07,254 --> 00:13:08,688 Why are you helping me? 173 00:13:08,688 --> 00:13:10,057 Taking such a risk. 174 00:13:11,158 --> 00:13:12,559 Tell them what you've seen. 175 00:13:13,961 --> 00:13:15,128 The truth. 176 00:13:19,967 --> 00:13:22,802 Your father will be very proud of you. 177 00:13:33,580 --> 00:13:34,547 VidTalk? 178 00:13:37,317 --> 00:13:38,818 My daughter can't keep off it. 179 00:13:39,519 --> 00:13:41,421 Well, it won't be a problem if you ban it. 180 00:13:42,289 --> 00:13:44,424 I can't believe I fight for freedom of speech 181 00:13:44,424 --> 00:13:46,393 and I moved to a country that wants to remove it. 182 00:13:47,995 --> 00:13:49,729 VidTalk's not so simple. 183 00:13:49,729 --> 00:13:51,999 There are security concerns. 184 00:13:53,300 --> 00:13:55,235 So you made it to Canada. 185 00:13:55,802 --> 00:13:57,004 What happened next? 186 00:14:00,773 --> 00:14:02,842 International criticism of China's internet censorship 187 00:14:02,842 --> 00:14:05,812 in the wake of the Olympics has reminded the world 188 00:14:05,812 --> 00:14:07,948 that freedom to information is still a dream 189 00:14:07,948 --> 00:14:09,749 for many in the country. 190 00:14:09,749 --> 00:14:12,785 Families of the victims of the Tiananmen Square massacre 191 00:14:12,785 --> 00:14:15,188 still do not have access to information 192 00:14:15,188 --> 00:14:17,190 about what happened to their loved ones. 193 00:14:20,493 --> 00:14:22,695 So what attracts you to network security? 194 00:14:23,296 --> 00:14:25,598 I am fascinated by how a network can keep 195 00:14:25,598 --> 00:14:26,766 unwanted users out. 196 00:14:27,334 --> 00:14:29,302 And how the unwanted user can break in. 197 00:14:29,937 --> 00:14:32,672 You are not thinking about becoming a hacker, are you? 198 00:14:33,573 --> 00:14:36,809 Because with your talent as displayed on the transcript, 199 00:14:36,809 --> 00:14:38,778 you could become a great one. 200 00:14:38,778 --> 00:14:39,779 Thank you. 201 00:14:40,380 --> 00:14:41,681 It's not a compliment. 202 00:14:42,149 --> 00:14:43,650 The last student that I said that to, 203 00:14:43,650 --> 00:14:45,852 spending a 20-year sentence in Millhaven. 204 00:14:46,353 --> 00:14:50,023 - Millhaven? - A maximum security prison in Ontario. 205 00:14:50,757 --> 00:14:53,726 Nothing compared to Chinese prisons, I'm sure. 206 00:14:53,726 --> 00:14:55,095 Yes, I'm not daft. 207 00:14:55,828 --> 00:14:59,366 I did some research. I know that you're wanted by the Chinese government. 208 00:14:59,366 --> 00:15:02,202 I assure you, I did not do anything wrong to do-- 209 00:15:02,202 --> 00:15:04,004 I know the situation is complicated. 210 00:15:05,205 --> 00:15:09,009 Now because of the popularity of this new field, the class is full. 211 00:15:09,809 --> 00:15:11,344 What year were you born? 212 00:15:12,079 --> 00:15:13,280 1988. 213 00:15:13,280 --> 00:15:14,914 The year of the dragon. 214 00:15:15,848 --> 00:15:17,217 Is that a problem? 215 00:15:17,217 --> 00:15:18,851 No, no. I'm fascinated by these things. 216 00:15:18,851 --> 00:15:21,188 You know the double eight in Chinese numerology 217 00:15:21,188 --> 00:15:22,622 is very lucky. 218 00:15:23,190 --> 00:15:25,292 Plus I was born in 1944. 219 00:15:25,292 --> 00:15:28,028 - Excuse me? - The year of the monkey. 220 00:15:28,795 --> 00:15:31,498 Monkeys and dragons are very compatible. 221 00:15:35,535 --> 00:15:37,104 There, you're in. 222 00:15:37,770 --> 00:15:39,339 I'll see you in class on Monday. 223 00:15:44,978 --> 00:15:48,915 After graduation, you worked at Northstar Networks, 224 00:15:49,516 --> 00:15:51,684 which just happens to be a key contractor 225 00:15:51,684 --> 00:15:53,987 in Canadian internet infrastructure. 226 00:15:54,654 --> 00:15:55,688 Why? 227 00:15:57,124 --> 00:16:01,094 I needed an opportunity for UltraGate. 228 00:16:01,094 --> 00:16:03,030 That's a pretty big boon, don't you think? 229 00:16:03,630 --> 00:16:05,999 Access to millions of users' data. 230 00:16:06,633 --> 00:16:09,302 Someone would pay a pretty penny for that information. 231 00:16:09,302 --> 00:16:11,271 That had nothing to do with my decision 232 00:16:11,271 --> 00:16:12,472 to work there. 233 00:16:13,640 --> 00:16:16,376 But it was user information that got me inside. 234 00:16:19,979 --> 00:16:22,815 The final answer is no. I can't take the risk of hiring someone 235 00:16:22,815 --> 00:16:26,019 - with a criminal record. - Jim, it's not what it sounds like. 236 00:16:27,520 --> 00:16:30,923 It was fighting for free speech. Access to information. 237 00:16:30,923 --> 00:16:32,525 There's nothing I can do. 238 00:16:34,227 --> 00:16:36,463 Sir, we're under attack. 239 00:16:40,433 --> 00:16:43,036 - Can you access the CMS? - No. 240 00:16:43,636 --> 00:16:47,407 I'm sorry, sir, but I can't access your service records. 241 00:16:47,407 --> 00:16:49,509 Our system seems to be down. 242 00:16:50,177 --> 00:16:53,480 I understand your frustration, sir. 243 00:16:53,480 --> 00:16:55,682 I'm trying everything I can to-- 244 00:16:57,184 --> 00:16:59,652 - May I? - I'm gonna put you on hold. 245 00:17:00,487 --> 00:17:03,990 Thank God, I thought you guys from IT would never come. 246 00:17:09,696 --> 00:17:12,899 It's from an email server connected to the network. 247 00:17:12,899 --> 00:17:14,834 Hey, what are you doing? 248 00:17:14,834 --> 00:17:16,703 I can close the back door, patch it up 249 00:17:16,703 --> 00:17:19,038 and conduct a digital forensic analysis, 250 00:17:19,038 --> 00:17:22,375 but a full system upgrade would be required to fix it. 251 00:17:33,019 --> 00:17:34,587 My studies at Beijing. 252 00:17:35,688 --> 00:17:39,292 Network security and international relations. 253 00:17:40,260 --> 00:17:42,529 An unusual pair. 254 00:17:42,529 --> 00:17:46,366 - I know. - Indeed. What's your story there? 255 00:17:51,171 --> 00:17:53,640 Picture this as the internet. 256 00:17:57,244 --> 00:17:59,612 Each ripple is a packet of data. 257 00:18:00,147 --> 00:18:02,315 Connecting, interacting. 258 00:18:03,250 --> 00:18:07,220 I just love the idea of deciphering this web of connections. 259 00:18:08,555 --> 00:18:10,323 The symmetry of it all. 260 00:18:12,759 --> 00:18:14,327 Interesting. 261 00:18:17,029 --> 00:18:18,565 And international relations? 262 00:18:19,832 --> 00:18:20,900 Now, 263 00:18:21,534 --> 00:18:23,403 imagine a world map. 264 00:18:24,103 --> 00:18:27,940 Every country is like a node and network, right? 265 00:18:28,775 --> 00:18:33,880 Every action, creating ripples, influencing others. 266 00:18:36,683 --> 00:18:38,651 It's all about connections. 267 00:18:39,286 --> 00:18:40,453 You know, Sarah, 268 00:18:40,453 --> 00:18:42,822 your perspective is captivating. 269 00:18:43,656 --> 00:18:46,359 Just like connections between people, Clint. 270 00:18:48,861 --> 00:18:53,200 Some are more captivating than others. 271 00:19:12,051 --> 00:19:13,420 What are you aiming for? 272 00:19:16,556 --> 00:19:18,325 Wow! 273 00:19:18,325 --> 00:19:20,193 We have a winner! 274 00:19:20,193 --> 00:19:22,128 Winner, winner, chicken dinner! 275 00:19:22,128 --> 00:19:24,497 - Monkey or elephant? - Monkey! 276 00:19:24,497 --> 00:19:25,698 Why the monkey? 277 00:19:26,266 --> 00:19:27,500 You're a dragon, no? 278 00:19:28,268 --> 00:19:29,836 Monkeys are compatible. 279 00:19:48,054 --> 00:19:49,356 It's so pretty. 280 00:20:08,107 --> 00:20:09,509 Sarah... 281 00:20:10,543 --> 00:20:11,911 Will you marry me? 282 00:20:18,084 --> 00:20:19,286 Yes. 283 00:20:39,238 --> 00:20:40,440 Sarah! 284 00:20:42,241 --> 00:20:43,443 Sarah... 285 00:20:47,580 --> 00:20:49,282 Why did you do that? 286 00:20:49,282 --> 00:20:51,017 Too loud, I can't think. 287 00:20:51,784 --> 00:20:55,488 - When did you change the air filter? - Six months ago. 288 00:20:55,488 --> 00:20:58,190 - You can't wait that long. - Six months is standard. 289 00:20:58,190 --> 00:21:00,593 You gotta change it before it gets clogged. 290 00:21:02,362 --> 00:21:03,530 Yes. 291 00:21:05,064 --> 00:21:08,335 Brilliant, it's about changing the filter. 292 00:21:10,837 --> 00:21:12,805 I've been thinking all wrong about UltraGate. 293 00:21:13,205 --> 00:21:15,241 I've been waiting too long with the proxy server. 294 00:21:15,775 --> 00:21:18,545 Once a firewall identifies a proxy server, it blocks it. 295 00:21:18,545 --> 00:21:20,212 - So it's like the filter. - Exactly. 296 00:21:20,212 --> 00:21:22,682 I need to switch the proxy server before it's blocked. 297 00:21:22,682 --> 00:21:25,251 Then I use a new one to complete the transfer. 298 00:21:27,186 --> 00:21:28,388 I'm in! 299 00:21:29,021 --> 00:21:30,423 Woo! 300 00:21:32,992 --> 00:21:35,362 A mother in Beijing could learn about 301 00:21:35,362 --> 00:21:36,929 the dairy contamination crisis. 302 00:21:37,530 --> 00:21:39,432 And someone in Tehran can learn about 303 00:21:39,432 --> 00:21:41,468 the student protests from the BBC. 304 00:21:41,801 --> 00:21:43,836 That's why I invented UltraGate. 305 00:21:45,672 --> 00:21:48,074 All I did was give access to the truth. 306 00:21:50,309 --> 00:21:52,345 If you don't believe me, ask Sarah. 307 00:21:54,381 --> 00:21:55,948 We did. 308 00:22:02,455 --> 00:22:03,690 We did. 309 00:22:24,544 --> 00:22:26,045 This is big. 310 00:22:26,045 --> 00:22:29,081 - Who knows? - The parliamentary secretary. 311 00:22:29,582 --> 00:22:33,085 This is enough to send Wu straight back to Beijing. 312 00:22:34,053 --> 00:22:36,055 But the investigation is still open. 313 00:22:37,724 --> 00:22:39,659 You're gonna stall me. 314 00:22:39,659 --> 00:22:40,793 That's not that, it's just... 315 00:22:41,561 --> 00:22:45,064 Wu is more of a political dissident than a cyber terrorist. 316 00:22:46,365 --> 00:22:47,867 I think China's playing us. 317 00:22:47,867 --> 00:22:49,802 They want to shut down UltraGate, 318 00:22:49,802 --> 00:22:52,071 so they're pinning the cyber attack on Wu. 319 00:22:52,472 --> 00:22:55,107 Stick to the facts. See it through. 320 00:23:01,080 --> 00:23:03,583 For as long as I've known my husband, 321 00:23:03,583 --> 00:23:05,317 he has borne a grudge, 322 00:23:05,317 --> 00:23:08,087 a deep hatred of the Chinese government. 323 00:23:08,821 --> 00:23:11,658 But I never suspected him of anything sinister. 324 00:23:12,158 --> 00:23:13,325 Until recently. 325 00:23:13,793 --> 00:23:16,395 His late nights spent working online 326 00:23:16,395 --> 00:23:17,497 kept him from my company. 327 00:23:18,264 --> 00:23:21,501 The code on his screen was all too familiar. 328 00:23:22,068 --> 00:23:24,537 It was a hack into internet security. 329 00:23:25,104 --> 00:23:27,173 As difficult as it is for me to come to terms 330 00:23:27,173 --> 00:23:29,776 with my husband as a cyber terrorist, 331 00:23:30,710 --> 00:23:32,044 I have no doubt. 332 00:23:32,645 --> 00:23:35,214 I feel I must tell the truth. 333 00:23:35,214 --> 00:23:36,716 Signed, Sarah Wu. 334 00:23:49,228 --> 00:23:52,732 Okay, I would be lying if I said I wasn't shocked. 335 00:23:52,732 --> 00:23:55,034 I mean, you just got promoted. 336 00:23:56,268 --> 00:23:58,137 If it's about your salary... 337 00:23:58,137 --> 00:23:59,939 It's more than fair, Jim. 338 00:23:59,939 --> 00:24:02,775 Well then, as one of our longest and best performing employees, 339 00:24:02,775 --> 00:24:04,310 I feel you owe us an explanation. 340 00:24:04,911 --> 00:24:07,046 Did you find a better job? 341 00:24:08,180 --> 00:24:09,448 It's not about that. 342 00:24:12,284 --> 00:24:15,622 I'm... sorry for prying. 343 00:24:15,622 --> 00:24:17,857 You, uh, you don't have to tell me. 344 00:24:22,862 --> 00:24:24,030 Thank you, Jim. 345 00:24:24,664 --> 00:24:25,832 For everything. 346 00:24:27,534 --> 00:24:28,735 I mean it. 347 00:24:41,681 --> 00:24:42,915 I'll call you back. 348 00:24:43,650 --> 00:24:44,651 She's here. 349 00:24:45,384 --> 00:24:47,754 Ms. Zhang, what's your position on VidTalk's ban? 350 00:24:48,387 --> 00:24:50,890 I've answered this question time and time again, 351 00:24:50,890 --> 00:24:52,859 and the answer won't change. 352 00:24:52,859 --> 00:24:55,728 Our government will not engage in online censorship. 353 00:24:55,728 --> 00:24:58,230 Free speech is a cornerstone Canadian value. 354 00:24:58,765 --> 00:25:02,702 What about allegations that VidTalk contains spyware from China? 355 00:25:02,702 --> 00:25:05,237 I will not entertain claims that are baseless 356 00:25:05,237 --> 00:25:07,840 and xenophobic, and neither will Canadians. 357 00:25:07,840 --> 00:25:09,475 We will not censor VidTalk. 358 00:25:09,475 --> 00:25:10,643 Thank you. 359 00:25:11,343 --> 00:25:13,646 Ms. Zhang. Ms. Zhang! 360 00:25:18,985 --> 00:25:21,888 Still want to be a cabinet minister? 361 00:25:24,757 --> 00:25:27,193 Absolutely. 362 00:25:27,193 --> 00:25:31,731 Now, I start by saying I'm no king maker. 363 00:25:32,431 --> 00:25:33,499 So you say. 364 00:25:33,966 --> 00:25:36,102 But even if I was, 365 00:25:36,102 --> 00:25:38,838 the party isn't happy with your numbers. 366 00:25:40,139 --> 00:25:41,107 Yet. 367 00:25:42,341 --> 00:25:45,244 For this to work, you need a landslide. 368 00:25:49,716 --> 00:25:51,183 Let's see what I can do. 369 00:26:24,116 --> 00:26:27,419 Inspector Roberts! It's Han Zhang. 370 00:26:27,419 --> 00:26:28,888 I hear it's true what they say. 371 00:26:28,888 --> 00:26:30,723 The Mounties always get their man. 372 00:26:30,723 --> 00:26:31,958 Well, let's hope. 373 00:26:32,458 --> 00:26:35,161 Roberts, how long do you think until we can extradite? 374 00:26:36,629 --> 00:26:39,531 I don't know, Ms. Zhang. It's a little early to tell. 375 00:26:39,531 --> 00:26:44,270 Look. A win here could be good PR for my campaign. 376 00:26:44,871 --> 00:26:46,205 And good for you too. 377 00:26:47,373 --> 00:26:48,607 I'll do my best. 378 00:26:49,676 --> 00:26:50,877 That's all I need. 379 00:27:01,053 --> 00:27:03,790 - Hello? - Dad, did you get my VidTalk? 380 00:27:03,790 --> 00:27:05,892 Or did you ban it already? 381 00:27:05,892 --> 00:27:07,927 I got it, I've just been busy. 382 00:27:08,460 --> 00:27:10,663 Well, dad, this is really important to me. 383 00:27:10,663 --> 00:27:12,364 I mean, it's gonna be 15 years since-- 384 00:27:12,364 --> 00:27:15,902 I know, Meg. We'll do something special, all right? 385 00:27:15,902 --> 00:27:19,205 - Promise? - Promise. I gotta go. 386 00:27:48,067 --> 00:27:53,339 Mr. Wu, you stand accused of the most serious of indictable offences. 387 00:27:53,339 --> 00:27:56,208 The nature of these accusations has given me pause. 388 00:27:56,876 --> 00:27:59,946 I do believe, however, that the accused is entitled to bail, 389 00:27:59,946 --> 00:28:02,514 but there is one unnegotiable condition. 390 00:28:02,514 --> 00:28:04,851 Mr. Wu must surrender his passport 391 00:28:04,851 --> 00:28:07,619 and stay within city limits until and throughout the trial. 392 00:28:08,220 --> 00:28:12,825 Failure to do so will result in revocation of bail and incarceration. 393 00:29:22,594 --> 00:29:27,466 You have reached the voicemail of Sarah. Please leave a message. 394 00:29:37,276 --> 00:29:39,946 Mom's favorite. In her honor. 395 00:29:41,613 --> 00:29:44,116 Tell me a story. About mom. 396 00:29:44,984 --> 00:29:46,385 Um... 397 00:29:48,720 --> 00:29:50,756 You... 398 00:29:50,756 --> 00:29:52,524 You don't have a single story? 399 00:29:52,524 --> 00:29:54,193 I have many stories. 400 00:29:54,193 --> 00:29:56,562 It's just... when I'm asked to remember one, I can't. 401 00:30:06,672 --> 00:30:08,007 Where are you going? 402 00:30:08,674 --> 00:30:11,410 Well, if you're not going to take this seriously, then forget about it. 403 00:30:12,011 --> 00:30:13,779 What are you talking about? Sit down. 404 00:30:14,246 --> 00:30:17,449 You act like it's such a task to talk about your wife. 405 00:30:20,252 --> 00:30:23,289 - I can't think of a story. - You always do this. 406 00:30:23,789 --> 00:30:25,424 Every time I ask about her, 407 00:30:25,424 --> 00:30:28,060 like, like you can't stand to even think about her! 408 00:30:28,660 --> 00:30:31,097 If you don't try to remember her, she'll just stay dead. 409 00:31:19,045 --> 00:31:22,881 - She resigned yesterday. Didn't give a reason. - It's not like her. 410 00:31:23,849 --> 00:31:26,452 - Did she say where she was going? - No. 411 00:31:31,823 --> 00:31:33,259 There is something. 412 00:31:34,126 --> 00:31:35,461 After she left, 413 00:31:35,962 --> 00:31:37,163 security wiped her hard drives. 414 00:31:37,163 --> 00:31:38,730 Standard procedure. 415 00:31:38,730 --> 00:31:40,332 On this one, 416 00:31:41,333 --> 00:31:42,668 they found something. 417 00:31:42,668 --> 00:31:44,003 What? 418 00:31:44,803 --> 00:31:45,904 We don't know. 419 00:31:46,438 --> 00:31:48,907 But she installed a program on Northstar Networks. 420 00:31:50,109 --> 00:31:52,011 Its purpose hasn't been determined. 421 00:31:53,345 --> 00:31:55,281 Ask for Inspector Roberts at the Mounties. 422 00:31:55,281 --> 00:31:56,615 Tell him what you told me. 423 00:31:59,385 --> 00:32:00,419 Clint. 424 00:32:02,088 --> 00:32:03,389 Be careful. 425 00:32:28,280 --> 00:32:31,550 - Roberts, R-O-B-E-R... - Later! 426 00:32:33,085 --> 00:32:36,288 - Inspector Roberts. I was trying to see you-- - I'm sorry, Mr. Wu. 427 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 - We can't just... - Please, I need help. 428 00:32:38,424 --> 00:32:40,359 - Mr. Wu-- - I have nowhere else to turn. 429 00:32:40,359 --> 00:32:42,794 It's about Sarah. She's missing. 430 00:32:42,794 --> 00:32:46,298 She left Northstar yesterday and no one knows where she is. 431 00:32:48,634 --> 00:32:51,470 You'll have to file a report with the local police. 432 00:32:51,470 --> 00:32:52,738 I really wish I could help. 433 00:33:04,350 --> 00:33:06,352 - Did you see that? - Hm? 434 00:33:07,519 --> 00:33:08,520 It kicked. 435 00:33:13,225 --> 00:33:14,426 Okay. 436 00:33:16,362 --> 00:33:17,963 At this stage in the gestation, 437 00:33:18,530 --> 00:33:21,533 we'd like to book the procedure as soon as possible. 438 00:33:27,339 --> 00:33:28,540 Will it hurt? 439 00:33:28,974 --> 00:33:30,742 You'll be under anesthetic. 440 00:33:30,742 --> 00:33:32,344 I mean for the baby. 441 00:33:34,080 --> 00:33:36,014 Research is still ongoing. 442 00:33:36,682 --> 00:33:39,385 Do you have any availability in the coming days? 443 00:33:40,586 --> 00:33:41,887 Yeah, sure. 444 00:33:41,887 --> 00:33:45,224 You left your address blank on the intake form. 445 00:33:47,226 --> 00:33:48,460 Where do you live right now? 446 00:33:50,028 --> 00:33:50,996 You know what? 447 00:33:51,530 --> 00:33:53,532 Why don't I call you to make the appointment? 448 00:34:02,908 --> 00:34:04,143 Thank you. 449 00:34:26,198 --> 00:34:27,733 Northstar Networks, Nick speaking. 450 00:34:28,534 --> 00:34:30,636 Nick, it's Sarah. How are you? 451 00:34:30,636 --> 00:34:33,038 Sarah, good to hear from you. What's up? 452 00:34:33,038 --> 00:34:35,541 Nothing, nothing much. 453 00:34:35,541 --> 00:34:38,310 I'm just calling to ask if you made the upgrade yet. 454 00:34:38,310 --> 00:34:40,346 What upgrade? 455 00:34:40,346 --> 00:34:42,881 Oh, I must have forgotten to send it to you before I left. 456 00:34:42,881 --> 00:34:45,851 - I'll send it now. - Sure thing. Thanks. 457 00:35:28,026 --> 00:35:31,129 - What is it? - You were right to keep an eye on Northstar. 458 00:35:31,129 --> 00:35:33,999 - What am I looking at? - Their complete subscriber list. 459 00:35:33,999 --> 00:35:36,635 You can run a program and extract their online data. 460 00:35:36,635 --> 00:35:39,171 Emails, browsing history, shopping records. 461 00:35:39,671 --> 00:35:42,441 So anyone who wants can have insight 462 00:35:42,441 --> 00:35:44,776 into the lives of millions of Canadians. 463 00:35:46,778 --> 00:35:47,879 Is it Sarah? 464 00:35:48,614 --> 00:35:51,550 Could be, from what she installed at Northstar. 465 00:35:52,684 --> 00:35:56,255 Stay on it. At the very least, it's a privacy breach. 466 00:35:56,255 --> 00:35:57,756 Could give us leverage. 467 00:36:02,494 --> 00:36:04,996 What is your fascination with this guy? 468 00:36:04,996 --> 00:36:06,698 He's not just some guy, 469 00:36:06,698 --> 00:36:09,435 he's a married man with everything to lose. 470 00:36:10,269 --> 00:36:13,572 So, someone's infiltrating Northstar 471 00:36:13,572 --> 00:36:15,574 with hardware his wife installed. 472 00:36:16,608 --> 00:36:19,611 Don't you think that casts her letter in a different light? 473 00:36:20,279 --> 00:36:21,813 You're saying she's a spy? 474 00:36:21,813 --> 00:36:24,950 Part of a Chinese conspiracy to arrest her husband? 475 00:36:25,751 --> 00:36:27,486 Just come for a ride with me. 476 00:36:27,486 --> 00:36:30,489 Maybe we can stop two people from going to jail. 477 00:36:51,810 --> 00:36:54,012 - Yes. - Is it ready? 478 00:36:54,546 --> 00:36:56,047 Just finishing it. 479 00:36:56,047 --> 00:36:58,617 I see you're in no rush to do your part. 480 00:36:58,617 --> 00:36:59,951 It won't be much longer. 481 00:37:18,770 --> 00:37:20,372 Hello? 482 00:37:20,372 --> 00:37:23,241 My superiors are impressed with the information you sent. 483 00:37:23,241 --> 00:37:27,012 - Thank you. - It is necessary I make this call. 484 00:37:27,513 --> 00:37:28,914 The next step is the most crucial. 485 00:37:29,581 --> 00:37:32,884 I need to know you understand every word. Are you ready? 486 00:37:33,619 --> 00:37:35,721 - Yes. - Mind Wave. 487 00:37:36,121 --> 00:37:37,155 Mind Wave? 488 00:37:37,623 --> 00:37:38,724 Pilot project. 489 00:37:39,625 --> 00:37:43,194 If you succeed, this approach will be implemented worldwide, 490 00:37:43,194 --> 00:37:45,297 transforming the world order. 491 00:37:45,297 --> 00:37:48,334 Your actions will be forever remembered in history. 492 00:37:50,669 --> 00:37:53,672 Listen closely, here's what you must do. 493 00:38:09,154 --> 00:38:10,322 Can you help me? 494 00:38:17,529 --> 00:38:20,599 You knew Sarah installed software on Northstar's system. 495 00:38:21,733 --> 00:38:26,738 As far as we can tell, she's tracking online user data from millions of Canadians. 496 00:38:28,173 --> 00:38:29,207 We feel... 497 00:38:29,841 --> 00:38:32,177 she may be used by China to make a major move 498 00:38:32,177 --> 00:38:35,280 with Canadian information on Beijing's behalf. 499 00:38:35,280 --> 00:38:36,548 What kind of move? 500 00:38:38,750 --> 00:38:41,252 - Do you know where she is? - No. 501 00:38:41,252 --> 00:38:42,921 That's why we need your help. 502 00:38:43,855 --> 00:38:45,957 You want my help to arrest my wife? 503 00:38:46,492 --> 00:38:49,495 I want you to stop her from committing a serious offense 504 00:38:49,495 --> 00:38:51,797 and going to prison for a very long time. 505 00:38:51,797 --> 00:38:53,999 If you can help us find her, 506 00:38:54,833 --> 00:38:56,334 you get your wife back. 507 00:38:59,070 --> 00:39:01,473 - Where are you going? - Getting dressed. 508 00:39:03,509 --> 00:39:05,544 Donations from Chinese shell companies 509 00:39:05,544 --> 00:39:07,379 are pouring into MP election coffers. 510 00:39:07,379 --> 00:39:10,582 What influence does China have over our politicians? 511 00:39:10,582 --> 00:39:12,183 Nobody knows. 512 00:39:39,578 --> 00:39:43,749 Our government stands firmly in defense of free speech. 513 00:39:43,749 --> 00:39:46,885 Yes, we face challenges, but we will not respond 514 00:39:46,885 --> 00:39:49,488 by muffling voices with censorship. 515 00:39:50,021 --> 00:39:52,290 Instead, we will encourage dialogue, 516 00:39:52,290 --> 00:39:54,092 debate, and understanding. 517 00:39:54,626 --> 00:39:56,462 That's the Canadian way. 518 00:40:00,932 --> 00:40:02,601 Are you sure she won't spot this? 519 00:40:02,601 --> 00:40:04,069 Depends how close she's looking. 520 00:40:06,905 --> 00:40:09,975 Sticky. Hiding the tracking code of the metadata. 521 00:40:09,975 --> 00:40:11,076 Good one. 522 00:40:11,743 --> 00:40:14,245 They're sending the fake usernames and passwords from Northstar. 523 00:40:14,245 --> 00:40:17,082 - Mixed in a few real ones too. - Nice touch. 524 00:40:17,082 --> 00:40:18,383 What's next? 525 00:40:18,383 --> 00:40:20,986 We embed this tracking code into fake data. 526 00:40:21,653 --> 00:40:24,656 If we're lucky, Sarah will download it and we'll be able to find her. 527 00:41:34,526 --> 00:41:38,597 Person of interest is Sarah Wu. Secure all electronic devices. 528 00:41:38,597 --> 00:41:41,900 - What happens when you bring her in? - That's up to her. 529 00:41:41,900 --> 00:41:43,101 And you. 530 00:42:29,881 --> 00:42:31,049 Clear! 531 00:42:37,756 --> 00:42:38,990 Excuse me. 532 00:42:41,126 --> 00:42:43,595 Could you possibly contact someone for me? 533 00:42:55,240 --> 00:42:56,207 Jason. 534 00:42:56,808 --> 00:42:58,910 Here we go again. 535 00:42:58,910 --> 00:43:00,879 I need you to get on this right away. 536 00:43:00,879 --> 00:43:02,380 That's okay. 537 00:43:02,380 --> 00:43:04,015 I didn't need my weekend anyway. 538 00:43:14,225 --> 00:43:15,193 Sarah... 539 00:43:18,897 --> 00:43:20,866 I thought I'd never see you again. 540 00:43:22,533 --> 00:43:24,135 I'm so sorry, Clint. 541 00:43:25,270 --> 00:43:27,639 - I had no choice-- - It's okay. 542 00:43:29,775 --> 00:43:30,942 I know. 543 00:43:43,054 --> 00:43:45,256 They know. It's over. 544 00:43:52,063 --> 00:43:53,999 How long were you involved in all this? 545 00:43:57,568 --> 00:43:58,837 Since before we met. 546 00:44:00,906 --> 00:44:02,140 At university. 547 00:44:04,375 --> 00:44:07,245 Sarah, the Mounties will arrest you. 548 00:44:08,079 --> 00:44:11,382 There's an inspector who can get you out of this if you cooperate. 549 00:44:15,687 --> 00:44:17,122 You don't understand. 550 00:44:19,157 --> 00:44:21,993 There is no leaving the MSS. 551 00:44:24,863 --> 00:44:26,197 Not for me. 552 00:44:27,966 --> 00:44:29,134 Not for her. 553 00:44:34,439 --> 00:44:35,406 Her? 554 00:44:45,683 --> 00:44:47,819 Was any of it real, Sarah? 555 00:45:17,749 --> 00:45:19,417 What did you want to show me? 556 00:45:19,417 --> 00:45:22,420 We decrypted some content from Sarah Wu's computer. 557 00:45:23,221 --> 00:45:25,056 Still can't trace the source. 558 00:45:25,056 --> 00:45:26,724 "There's a tiger on the mountain. 559 00:45:27,292 --> 00:45:29,127 Now you must insist on going up." 560 00:45:31,196 --> 00:45:32,197 Charles. 561 00:46:02,693 --> 00:46:05,163 The minister would like to congratulate you 562 00:46:05,163 --> 00:46:07,065 on a job well done. 563 00:46:08,867 --> 00:46:11,136 I'm happy to serve. 564 00:46:11,136 --> 00:46:13,872 I assume everything continues to proceed well? 565 00:46:15,440 --> 00:46:16,441 Yes, sir. 566 00:46:17,475 --> 00:46:18,476 Come. 567 00:46:18,944 --> 00:46:20,345 I'd like to show you something. 568 00:46:26,417 --> 00:46:27,853 Is this even allowed? 569 00:46:28,686 --> 00:46:33,258 When you're at the helm of a vast intelligence network 570 00:46:33,258 --> 00:46:38,596 and your information alters the fate of nations, 571 00:46:38,596 --> 00:46:41,699 a few flowers hardly seem excessive. 572 00:46:41,699 --> 00:46:45,470 These flowers, they thrive with the right amount of sunshine, 573 00:46:45,470 --> 00:46:46,872 soil, and water. 574 00:46:47,839 --> 00:46:52,310 Just like how people flourish with the right information. 575 00:46:55,013 --> 00:46:56,281 The West. 576 00:46:56,982 --> 00:46:59,918 They obsess over their freedoms. 577 00:46:59,918 --> 00:47:03,288 Freedom of speech, of information. 578 00:47:04,355 --> 00:47:06,357 But where does it lead them? 579 00:47:06,357 --> 00:47:08,894 Their precious social media, 580 00:47:08,894 --> 00:47:11,096 teeming with lies, 581 00:47:11,096 --> 00:47:14,632 anti-science, insurrections. 582 00:47:14,632 --> 00:47:18,870 All thanks to their so-called 'freedom' of information. 583 00:47:23,341 --> 00:47:25,944 They criticize us for controlling information. 584 00:47:26,544 --> 00:47:29,680 But their 'openness'... is the very thing 585 00:47:29,680 --> 00:47:33,651 that allows us to infiltrate their flawed electoral system. 586 00:47:34,385 --> 00:47:38,456 First Canada, then, who knows? 587 00:47:47,865 --> 00:47:50,936 As far as we can tell, he's been working with the MSS 588 00:47:50,936 --> 00:47:52,938 nearly as soon as you've been in Canada. 589 00:47:52,938 --> 00:47:54,472 Which would make sense. 590 00:47:54,472 --> 00:47:56,341 If the police went back to General Liu's 591 00:47:56,341 --> 00:47:57,875 after he helped you escape, 592 00:47:57,875 --> 00:47:59,544 they could have figured that out. 593 00:48:00,378 --> 00:48:04,015 Using Charles as leverage to keep himself and his father out of jail. 594 00:48:04,015 --> 00:48:06,451 It all comes back to Northstar data. 595 00:48:06,451 --> 00:48:09,254 Sarah and the MSS are still using it for something. 596 00:48:09,254 --> 00:48:11,589 We have our guys working around the clock on decrypting-- 597 00:48:11,589 --> 00:48:13,624 But you don't have me working with them. 598 00:48:16,394 --> 00:48:18,663 We could use another brain, I suppose. 599 00:48:19,230 --> 00:48:21,933 We're already using considerable on-the-ground resources. 600 00:48:21,933 --> 00:48:23,701 A BOLO, Be On the LookOut, 601 00:48:23,701 --> 00:48:25,937 has been issued to every branch of law enforcement. 602 00:48:25,937 --> 00:48:28,473 Facial recognition is being analyzed as we speak. 603 00:48:29,107 --> 00:48:30,575 She has nowhere left to go. 604 00:48:44,089 --> 00:48:47,358 I must say, Ms. Wu, this intrusion is most irregular. 605 00:48:47,358 --> 00:48:49,360 - I didn't know where to go. - Ms. Wu. 606 00:48:49,360 --> 00:48:51,096 - Sarah. - Sarah... 607 00:48:51,896 --> 00:48:54,799 I have no interest in international spy intrigue. 608 00:48:54,799 --> 00:48:57,268 I am a diplomat. I am here to navigate the complex-- 609 00:48:57,268 --> 00:48:59,804 Call Charles Liu at the MSS. 610 00:48:59,804 --> 00:49:02,507 I'm certain he will direct you to help me. 611 00:49:08,546 --> 00:49:10,915 I understand, Mr. Liu, but if I may say, 612 00:49:10,915 --> 00:49:14,252 this puts the consulate in a risky position. 613 00:49:14,252 --> 00:49:16,387 I understand, Ms. Gao, but I assure you, 614 00:49:16,387 --> 00:49:17,955 Sarah will not be there for long. 615 00:49:17,955 --> 00:49:20,125 This is not in the purview of my job. 616 00:49:20,125 --> 00:49:23,128 Or I might add, in the best interest of diplomacy. 617 00:49:23,128 --> 00:49:26,397 Consider the implications of harboring a compromised spy. 618 00:49:26,397 --> 00:49:30,001 And Ms. Gao, orders sometimes carry their own implications 619 00:49:30,001 --> 00:49:31,536 if not followed. 620 00:49:37,842 --> 00:49:39,344 These will be your quarters. 621 00:49:46,351 --> 00:49:50,221 I shall tell you that although there is a doctor in the consulate, 622 00:49:50,221 --> 00:49:53,058 she's not equipped to handle childbirth. 623 00:49:54,025 --> 00:49:55,693 I'm not due for weeks. 624 00:49:56,461 --> 00:49:58,629 Let's hope I'm out of your way by then. 625 00:50:44,342 --> 00:50:47,112 You're not playing with your usual sharpness. 626 00:50:47,812 --> 00:50:50,348 Maybe games of attack don't suit me anymore. 627 00:50:53,718 --> 00:50:54,885 In your career, 628 00:50:55,886 --> 00:50:59,190 were you ever called upon to act against your beliefs? 629 00:51:03,494 --> 00:51:04,829 I've seen too much. 630 00:51:06,497 --> 00:51:09,834 Maybe this game doesn't suit either of us. 631 00:51:19,244 --> 00:51:21,912 The key is finding out what she put in the Northstar system. 632 00:51:22,447 --> 00:51:25,416 Been there, done that. Didn't buy the T-shirt. 633 00:51:25,416 --> 00:51:28,219 - One must know where to look. - Meaning? 634 00:51:28,219 --> 00:51:30,221 Northstar has access to user data 635 00:51:30,221 --> 00:51:33,291 for millions of Canadians. Sarah's expertise is in network security 636 00:51:33,291 --> 00:51:35,560 - and how to get around it. - Not following. 637 00:51:35,560 --> 00:51:37,428 What if Sarah could take the user data 638 00:51:37,428 --> 00:51:39,330 and install something through a backdoor? 639 00:51:41,732 --> 00:51:44,469 See? All the users have the same changes made 640 00:51:44,469 --> 00:51:46,571 to the same app at the exact same time. 641 00:51:50,941 --> 00:51:54,879 Breaking news. Is China meddling in Canadian politics? 642 00:51:54,879 --> 00:51:57,282 A customer email sent by Northstar Networks 643 00:51:57,282 --> 00:52:00,751 to its clients shows the Chinese app VidTalk, 644 00:52:00,751 --> 00:52:02,953 popular with many young Canadians, 645 00:52:02,953 --> 00:52:06,391 has been altered to hide negative information about China 646 00:52:06,391 --> 00:52:08,693 and promote China-friendly politicians. 647 00:52:08,693 --> 00:52:11,262 Parliamentary Secretary Han Zhang, 648 00:52:11,262 --> 00:52:13,030 a long-time defender of VidTalk 649 00:52:13,030 --> 00:52:16,100 and outspoken opponent of calls to ban the app, 650 00:52:16,100 --> 00:52:18,336 was unavailable for comment. 651 00:52:29,079 --> 00:52:30,348 Thank you, sir. 652 00:52:32,850 --> 00:52:33,851 Oh, got it. 653 00:52:34,552 --> 00:52:36,621 This is what you call good work? 654 00:52:40,391 --> 00:52:42,793 You couldn't program a game of Pong. 655 00:52:44,729 --> 00:52:47,398 You cannot understand the damage you've done. 656 00:52:49,033 --> 00:52:50,668 You better take care of this. 657 00:53:05,049 --> 00:53:07,117 Easy for you to tell me not to worry. 658 00:53:07,117 --> 00:53:09,620 It's not your cabinet position on the line. 659 00:53:09,620 --> 00:53:13,624 Relax, just keep denying the accusations. 660 00:53:13,624 --> 00:53:15,626 We're handling the cleanups. 661 00:53:15,626 --> 00:53:19,029 And when they find out you had spies in Canada, what then? 662 00:53:19,029 --> 00:53:23,368 We're tying all loose ends as we speak. 663 00:53:29,940 --> 00:53:30,941 Check. 664 00:53:44,755 --> 00:53:47,057 Perhaps you would like to reconsider. 665 00:53:47,625 --> 00:53:49,394 There's no way out. 666 00:53:56,667 --> 00:53:57,968 What are you doing? 667 00:53:58,736 --> 00:54:00,638 That's not how it's played. 668 00:54:01,071 --> 00:54:02,440 It's against the rules. 669 00:54:03,040 --> 00:54:04,141 The rules? 670 00:54:04,742 --> 00:54:07,011 When the rules lead you to a dead end, 671 00:54:07,011 --> 00:54:09,980 shouldn't you consider breaking free? 672 00:54:14,452 --> 00:54:15,653 So what should I do? 673 00:54:17,221 --> 00:54:18,656 You know where to go. 674 00:54:21,926 --> 00:54:23,694 The Canadians will have a file on me. 675 00:54:24,295 --> 00:54:25,363 They will never let me in. 676 00:54:26,063 --> 00:54:29,634 The cause of your defeat in one place, 677 00:54:29,634 --> 00:54:31,936 is an advantage in another. 678 00:54:41,912 --> 00:54:42,980 It's your move. 679 00:55:27,625 --> 00:55:29,727 Sorry, I'm sorry, sir. 680 00:55:29,727 --> 00:55:31,529 I'm just more than a little shocked. 681 00:55:32,029 --> 00:55:35,199 Nonetheless, it's been decided. 682 00:55:35,199 --> 00:55:37,868 This is not what I signed up for, Charles. 683 00:55:37,868 --> 00:55:40,070 And it's certainly not in the job description. 684 00:55:40,070 --> 00:55:42,106 If you're not comfortable with your job, 685 00:55:42,106 --> 00:55:44,709 perhaps your position is unsuited to you. 686 00:55:46,243 --> 00:55:50,581 I didn't mean it that way. It's just... 687 00:55:50,581 --> 00:55:53,384 She's pregnant. With all due respect. 688 00:55:53,384 --> 00:55:55,986 There's a certain party who already works at the consulate, 689 00:55:55,986 --> 00:55:59,424 who has proven to be helpful in similar circumstances. 690 00:56:00,925 --> 00:56:01,759 Who? 691 00:56:02,359 --> 00:56:04,762 You'll be informed when you need to know. 692 00:56:06,296 --> 00:56:07,498 Be well, Ms. Gao. 693 00:56:22,513 --> 00:56:25,483 - Is everything all right? - Try to relax. 694 00:56:25,950 --> 00:56:29,620 - You may sit up. - Is the baby healthy? 695 00:56:29,620 --> 00:56:32,690 The baby is not the problem. 696 00:56:33,758 --> 00:56:35,593 You are. 697 00:56:36,561 --> 00:56:39,430 Sarah... This is Li, 698 00:56:39,430 --> 00:56:41,932 he's part of our security team. 699 00:56:41,932 --> 00:56:43,934 Mr. Li will be accompanying Sarah 700 00:56:43,934 --> 00:56:47,505 from now on. Orders from back home. 701 00:56:49,106 --> 00:56:50,508 I'll leave you two. 702 00:57:12,396 --> 00:57:13,664 Excuse me. 703 00:57:15,132 --> 00:57:16,433 Phone. 704 00:57:30,347 --> 00:57:31,682 Mr. Li? 705 00:57:34,218 --> 00:57:37,121 I'm sorry, Mr. Li. May I speak to you? 706 00:57:38,422 --> 00:57:39,757 In private. 707 00:58:02,179 --> 00:58:03,914 You know that as the Counsel General, 708 00:58:03,914 --> 00:58:06,216 I must ensure everything runs smoothly. 709 00:58:08,218 --> 00:58:11,055 I have to know there is a clean plan. 710 00:58:14,892 --> 00:58:18,563 We're not Saudi Arabia, this is not Istanbul. She's not a journalist. 711 00:58:18,563 --> 00:58:21,799 - We cannot afford to have a sloppy display of-- - You need not worry. 712 00:58:21,799 --> 00:58:24,168 Well, how are you going to get her out of here? 713 00:58:27,137 --> 00:58:29,640 I can make a body disappear. 714 00:58:30,675 --> 00:58:32,543 It won't have to leave the building. 715 00:59:10,581 --> 00:59:13,150 And the method is clean? 716 00:59:19,990 --> 00:59:22,026 The solution was taken from a clinic. 717 00:59:22,559 --> 00:59:23,894 She won't feel a thing. 718 00:59:47,417 --> 00:59:48,585 Excuse me. 719 01:00:41,605 --> 01:00:43,908 It's a strange thing. I'll give you that. 720 01:00:43,908 --> 01:00:45,743 The number is from the Chinese consulate. 721 01:00:46,643 --> 01:00:47,912 So it's gotta be from Sarah. 722 01:00:48,478 --> 01:00:50,681 Or, the Chinese are messing with you to try 723 01:00:50,681 --> 01:00:51,882 to create an incident. 724 01:00:51,882 --> 01:00:53,350 We have to go get her. 725 01:00:54,018 --> 01:00:56,653 Sorry, Clint. I sympathize with you, I really do. 726 01:00:56,653 --> 01:00:59,556 But I can't authorize such a risky move over a hunch. 727 01:00:59,556 --> 01:01:01,926 I mean, 912? What the hell does that mean? 728 01:01:01,926 --> 01:01:03,828 I don't know. but we just can't sit here-- 729 01:01:03,828 --> 01:01:06,296 I'm sorry, but you need more. 730 01:01:09,800 --> 01:01:11,902 Find some sort of numbers expert. 731 01:01:16,907 --> 01:01:19,376 - Hello? - Professor Dylan, it's Clint. 732 01:01:19,376 --> 01:01:21,478 - Oh, hi, Clint. - What does 912 mean? 733 01:01:21,478 --> 01:01:25,215 - Excuse me? - 9 colon 12 in numerology. 734 01:01:26,016 --> 01:01:28,218 Well, it could mean nine of twelve. 735 01:01:28,218 --> 01:01:30,888 - What does that mean? - It could mean many things. 736 01:01:30,888 --> 01:01:34,391 Twelve months of the year, twelve apostles, twelve signs of the zodiac. 737 01:01:34,391 --> 01:01:37,261 - Zodiac? The Chinese zodiac? - Yes. 738 01:01:37,261 --> 01:01:40,497 The twelve animal signs, one for each new year. 739 01:01:41,098 --> 01:01:43,067 Nine twelve, like ninth out of twelve. 740 01:01:43,067 --> 01:01:45,269 The ninth in the Chinese zodiac cycle is... 741 01:01:45,269 --> 01:01:46,303 The monkey. 742 01:01:47,204 --> 01:01:49,073 - Thanks, Professor. - Is there anything else... 743 01:01:50,540 --> 01:01:51,641 Roberts! 744 01:01:51,641 --> 01:01:53,043 I have your proof! 745 01:02:12,863 --> 01:02:14,431 This is quite a shock. 746 01:02:14,431 --> 01:02:16,033 You know why we're here. 747 01:02:16,033 --> 01:02:17,601 We have reason to believe there's a Canadian citizen 748 01:02:17,601 --> 01:02:19,636 being held against her will inside this building. 749 01:02:19,636 --> 01:02:21,738 I'm afraid I have nothing to give, 750 01:02:21,738 --> 01:02:23,808 Canadian citizen or otherwise. 751 01:02:23,808 --> 01:02:24,842 You can't keep her. 752 01:02:25,342 --> 01:02:27,177 The Vienna Convention has established 753 01:02:27,177 --> 01:02:29,113 this consulate sovereignty 754 01:02:29,113 --> 01:02:31,816 and you have no jurisdiction here. 755 01:02:32,850 --> 01:02:34,852 If that will be all, gentlemen. 756 01:02:35,252 --> 01:02:36,220 Wait! 757 01:02:38,588 --> 01:02:39,556 You see this? 758 01:02:40,557 --> 01:02:43,327 This was sent from a phone number inside the consulate. 759 01:02:46,596 --> 01:02:50,334 You let my wife go or everyone will know you're holding her hostage. 760 01:02:51,936 --> 01:02:54,671 If you truly believe your wife is inside, 761 01:02:55,139 --> 01:02:58,943 I would advise you to play your cards very carefully. 762 01:03:08,285 --> 01:03:09,887 Please don't do this. 763 01:03:10,720 --> 01:03:12,389 Please don't... 764 01:03:14,825 --> 01:03:16,693 Stop! The Mounties were here. 765 01:03:17,194 --> 01:03:19,329 Do you want an international incident? 766 01:03:20,664 --> 01:03:23,333 If things go wrong I will have to hand you over 767 01:03:23,333 --> 01:03:25,335 to the Mounties to protect this consulate. 768 01:03:43,120 --> 01:03:45,555 Hello? 769 01:03:47,057 --> 01:03:48,292 We have a problem. 770 01:03:53,864 --> 01:03:55,565 She's always around here. 771 01:03:55,565 --> 01:03:57,767 What's your take on the incident at the consulate? 772 01:03:58,302 --> 01:04:01,505 We will not support this assault on international diplomacy. 773 01:04:01,505 --> 01:04:03,507 We will be launching a full investigation 774 01:04:03,507 --> 01:04:06,510 into the Mounties. Someone will be held accountable. 775 01:04:06,510 --> 01:04:09,579 What about allegations you're working in collusion with the Chinese? 776 01:04:09,579 --> 01:04:12,883 That will be all. 777 01:04:14,584 --> 01:04:15,552 Harley? 778 01:04:16,553 --> 01:04:18,088 Remember my promise? 779 01:04:36,773 --> 01:04:39,009 Help me! 780 01:04:41,678 --> 01:04:44,148 My water broke! 781 01:04:46,917 --> 01:04:48,518 Help! 782 01:04:52,990 --> 01:04:54,224 Help! 783 01:05:08,973 --> 01:05:10,374 Inspector Roberts. 784 01:05:11,008 --> 01:05:12,442 Clint, good to see you. 785 01:05:14,544 --> 01:05:15,545 Ready to go live? 786 01:05:16,513 --> 01:05:18,448 I'll do the intro and pass it onto you. 787 01:05:19,984 --> 01:05:22,219 It's okay, speak from the heart. 788 01:05:24,088 --> 01:05:25,255 Ready? 789 01:05:26,890 --> 01:05:29,759 Shocking developments in the election interference scandal, 790 01:05:29,759 --> 01:05:31,928 suggesting that China may not only be trying 791 01:05:31,928 --> 01:05:35,265 to steal the election, but also Canadian citizens. 792 01:05:47,677 --> 01:05:50,347 Sir, I thought you'd want to see this immediately. 793 01:05:51,881 --> 01:05:53,450 The Canadian news. 794 01:05:56,820 --> 01:05:58,922 Clint Wu has evidence his wife is captive 795 01:05:58,922 --> 01:06:01,858 inside this building, the Chinese consulate. 796 01:06:02,359 --> 01:06:04,594 He's with us today with a desperate plea. 797 01:06:07,564 --> 01:06:09,733 I speak today as a Canadian, 798 01:06:10,400 --> 01:06:13,603 but most of all, as a husband. 799 01:06:13,603 --> 01:06:15,805 - What are you doing? - This baby is coming out now, 800 01:06:15,805 --> 01:06:18,575 I'm making sure she has a safe birth. 801 01:06:20,610 --> 01:06:24,381 Please, please try to relax. Breathe. 802 01:06:26,883 --> 01:06:28,218 Mh... 803 01:06:29,053 --> 01:06:31,321 Mm. Umm... 804 01:06:31,888 --> 01:06:33,457 The Chinese regime will tell you 805 01:06:33,457 --> 01:06:35,759 that what we have spoken here is not the truth. 806 01:06:36,260 --> 01:06:39,529 That they do not have my wife inside. 807 01:06:39,529 --> 01:06:41,631 Let me say something about the truth. 808 01:06:43,367 --> 01:06:46,002 My whole life, I have fought the Chinese regime 809 01:06:46,002 --> 01:06:47,237 over access to the truth. 810 01:06:47,804 --> 01:06:49,606 And they have fought to block it. 811 01:06:51,508 --> 01:06:55,045 My father was arrested at Tiananmen Square in 1989, 812 01:06:55,045 --> 01:06:57,514 and I could never find out what happened to him. 813 01:06:59,816 --> 01:07:01,085 My own father. 814 01:07:02,319 --> 01:07:04,088 I came to this country because I believe 815 01:07:04,088 --> 01:07:06,490 Canada is a country that loves the truth. 816 01:07:07,023 --> 01:07:08,425 That protects it. 817 01:07:08,425 --> 01:07:10,160 Canadians want to hear the truth 818 01:07:10,160 --> 01:07:12,896 about their politicians without having information blocked. 819 01:07:12,896 --> 01:07:15,432 China is exploiting our love for truth 820 01:07:15,432 --> 01:07:17,901 and flooding us with lies. 821 01:07:17,901 --> 01:07:19,503 Instead of freedom to information, 822 01:07:20,070 --> 01:07:22,806 we should insist we know the sources of our information. 823 01:07:23,773 --> 01:07:25,942 My wife is in the consulate behind me 824 01:07:25,942 --> 01:07:27,544 and they won't let her out. 825 01:07:28,378 --> 01:07:30,880 They will use words like diplomatic immunity. 826 01:07:31,548 --> 01:07:34,751 Vienna Convention. But these are excuses, 827 01:07:35,619 --> 01:07:37,487 veneers they use to keep Canadians 828 01:07:37,487 --> 01:07:39,523 from the greatest right they have: 829 01:07:39,523 --> 01:07:41,425 the right to access the truth. 830 01:07:42,025 --> 01:07:45,162 And politicians like Han Zhang want to protect them. 831 01:07:45,662 --> 01:07:47,531 There is an election tomorrow. 832 01:07:49,499 --> 01:07:53,503 I want my wife back, and these politicians to be held accountable. 833 01:08:07,917 --> 01:08:10,420 Several days ago, cops raided my house 834 01:08:10,420 --> 01:08:12,122 and posted my name in it. 835 01:08:14,291 --> 01:08:16,393 - Hello? - When you were two, 836 01:08:16,393 --> 01:08:19,896 we got a call from daycare. "Your mother has to come right away." 837 01:08:20,397 --> 01:08:24,568 So your mom hightails it down there and asks what the emergency was. 838 01:08:24,568 --> 01:08:27,204 Okay, you'll have to push now. 839 01:08:27,204 --> 01:08:29,506 Push. 840 01:08:33,310 --> 01:08:36,313 - What's wrong? - I'll be right back. 841 01:08:38,815 --> 01:08:40,750 Turns out, you bit someone. 842 01:08:41,985 --> 01:08:44,921 Your mom turns into Perry Mason and starts shouting, 843 01:08:44,921 --> 01:08:46,356 "No, she was provoked." 844 01:08:46,956 --> 01:08:49,493 Were there any witnesses? How do we know this happened? 845 01:08:50,427 --> 01:08:52,662 Like defending someone for murder. 846 01:08:53,763 --> 01:08:57,934 The baby is premature, and it is a breach. 847 01:08:57,934 --> 01:09:00,504 Every second that we wait, we risk losing this baby. 848 01:09:07,544 --> 01:09:09,213 That was your mom. 849 01:09:10,314 --> 01:09:11,781 Always defending her kid. 850 01:09:15,385 --> 01:09:16,920 Hello? 851 01:09:18,222 --> 01:09:19,723 Yeah, I'm here. 852 01:09:21,425 --> 01:09:22,626 Thank you. 853 01:09:29,466 --> 01:09:32,769 Unprecedented support from MPs across party lines 854 01:09:32,769 --> 01:09:35,472 calling for China to allow access to its consulate 855 01:09:35,472 --> 01:09:37,707 and immediately release Sarah Wu. 856 01:09:37,707 --> 01:09:40,210 Canadians across the country are rallying 857 01:09:40,210 --> 01:09:42,546 for the expulsion of the Consul General. 858 01:09:48,785 --> 01:09:51,321 Let her go. 859 01:10:10,474 --> 01:10:11,641 What's going on? 860 01:10:13,477 --> 01:10:15,245 You had a good run. 861 01:10:16,946 --> 01:10:18,848 But all this news. 862 01:10:21,117 --> 01:10:22,619 You backed the wrong horse. 863 01:10:23,953 --> 01:10:25,489 The election is tomorrow. 864 01:10:27,257 --> 01:10:29,326 And we still think we can win. 865 01:10:30,560 --> 01:10:31,928 But not with you. 866 01:10:38,668 --> 01:10:42,272 I assume you are familiar with the Deputy Commissioner. 867 01:10:45,208 --> 01:10:47,711 Your work is career-changing. 868 01:11:07,096 --> 01:11:10,734 As polls close, a sea of violet is sweeping across the nation, 869 01:11:10,734 --> 01:11:14,404 capturing even ridings considered strongholds for the incumbents. 870 01:11:14,404 --> 01:11:18,708 But there are exceptions. Notice the lone island in the sea of violet? 871 01:11:18,708 --> 01:11:21,911 That's where former Mountie Bellinger clinched a narrow win. 872 01:11:21,911 --> 01:11:26,883 Despite these outliers, the voter's message tonight is loud and clear. 873 01:11:30,654 --> 01:11:31,688 Charles. 874 01:11:35,825 --> 01:11:38,061 These men will escort you to a meeting. 875 01:12:03,587 --> 01:12:05,088 Ma'am, you have to come with us. 876 01:12:06,222 --> 01:12:07,691 What's the meaning of this? 877 01:12:08,358 --> 01:12:11,361 You have been recalled to Beijing, leaving immediately. 878 01:12:37,687 --> 01:12:39,589 Many attribute the last-minute landslide 879 01:12:39,589 --> 01:12:42,225 for the opposition as a win for free speech 880 01:12:42,225 --> 01:12:46,262 - and a blow to those who seek to challenge it. - Hello, folks. 881 01:12:46,262 --> 01:12:49,032 What's your position on foreign interference in Canadian elections? 882 01:12:49,533 --> 01:12:53,503 As a former Mountie, I take foreign interference very seriously. 883 01:12:56,339 --> 01:12:58,374 Two months after the election, 884 01:12:58,374 --> 01:13:00,410 the federal government is banning the VidTalk app 885 01:13:00,410 --> 01:13:02,178 on all government devices. 886 01:13:02,178 --> 01:13:05,048 App stores have one week to remove it. 887 01:13:05,048 --> 01:13:07,250 Sources indicate next steps could include 888 01:13:07,250 --> 01:13:09,486 public inquiries into Chinese interference 889 01:13:09,486 --> 01:13:11,287 in recent federal elections, 890 01:13:11,287 --> 01:13:14,357 as well as the establishment of a foreign agent registry. 891 01:13:14,357 --> 01:13:17,360 This is the most complicated system I've ever encountered. 892 01:13:17,360 --> 01:13:21,064 - I don't know if I can decode it. - What's wrong? 893 01:13:21,064 --> 01:13:23,667 I have to make sure every access point is secure. 894 01:13:25,201 --> 01:13:27,571 Well, you didn't give up. 895 01:13:28,838 --> 01:13:31,775 The hardware is too valuable. 896 01:13:31,775 --> 01:13:34,077 - That's him. - I'll get it. 897 01:13:40,484 --> 01:13:43,152 So you're the one who saved my life. 898 01:13:43,553 --> 01:13:45,088 That would be your husband. 899 01:13:45,822 --> 01:13:48,424 Oh my gosh, she's so cute. 900 01:13:48,424 --> 01:13:49,826 Can I hold her? 901 01:13:57,834 --> 01:14:00,436 Can I speak to you? Privately? 902 01:14:02,171 --> 01:14:04,440 Oh, all the spy stuff. 903 01:14:12,749 --> 01:14:14,818 I wanted you to be the first one to have one. 904 01:14:18,187 --> 01:14:20,690 A long way to come to give me this card. 905 01:14:20,690 --> 01:14:22,058 Congratulations. 906 01:14:23,660 --> 01:14:24,894 It's not the only reason I came. 907 01:14:25,629 --> 01:14:28,865 My new clearance helped me find out what happened to your dad. 908 01:14:37,173 --> 01:14:40,610 He was probably shot within 12 hours of his arrest. 909 01:14:41,277 --> 01:14:42,512 I'm sorry. 910 01:14:49,285 --> 01:14:50,587 All these years... 911 01:14:51,721 --> 01:14:53,056 I had no idea. 912 01:15:00,363 --> 01:15:01,565 I was speaking to a friend. 913 01:15:02,566 --> 01:15:05,635 - Policy shifting and... - I don't understand government babble. 914 01:15:06,402 --> 01:15:12,041 I'll say it straight, I recommended you. A new position at CSIS. 915 01:15:12,041 --> 01:15:15,044 - CSIS? - Specialist in cyber terrorism. 916 01:15:15,712 --> 01:15:17,413 It helps you speak fluent Mandarin. 917 01:15:18,481 --> 01:15:20,817 My friend's number is on the back of the card. 918 01:15:20,817 --> 01:15:22,552 I don't know what to say. 919 01:15:23,419 --> 01:15:25,088 Say the truth. 920 01:15:25,755 --> 01:15:26,923 Thank you. 921 01:15:32,061 --> 01:15:35,464 Not bad for a guy with 15 years network security experience 922 01:15:35,464 --> 01:15:38,034 who's not smart enough to hide his IP address. 923 01:15:50,747 --> 01:15:54,283 You'd be amazed what they can overcome if you give them your best. 924 01:15:57,220 --> 01:15:58,421 You're so lucky. 925 01:16:01,725 --> 01:16:04,994 Yes. He's game. 926 01:16:04,994 --> 01:16:06,295 Game for what? 927 01:16:10,900 --> 01:16:12,902 For whatever comes our way. 65944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.