Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,950 --> 00:00:16,420
I wonder if the night will provide a delicious prey for me?
2
00:00:25,090 --> 00:00:26,690
Yesterday makes twelve victims!
3
00:00:26,710 --> 00:00:28,220
I donāt feel safe sleeping in my own home!
4
00:00:28,370 --> 00:00:29,690
Do something, will you?
5
00:00:30,140 --> 00:00:31,880
You intend to let us die?
6
00:00:32,040 --> 00:00:33,530
Or maybe thereās nothing you can do...
7
00:00:33,600 --> 00:00:36,190
Now, now, weāve summoned a strong ally to help.
8
00:00:36,960 --> 00:00:40,310
Madworth, I hope this isnāt a useless one like last time!
9
00:00:40,690 --> 00:00:41,850
Uh, well...
10
00:00:41,960 --> 00:00:45,350
His lordship, Ryuuto Henge is entering the front gate!
11
00:00:47,740 --> 00:00:49,620
Well, what splendid timing!
12
00:00:49,770 --> 00:00:51,640
Men, be at ease.
13
00:00:51,930 --> 00:00:58,400
His face may look sweet, but we have hired this man to exorcise demons.
14
00:00:59,950 --> 00:01:00,400
Eh?
15
00:01:02,120 --> 00:01:03,210
A Succubus?
16
00:01:03,620 --> 00:01:05,700
She sucks the life out of everyone.
17
00:01:05,880 --> 00:01:08,260
The men of our village are falling one after another.
18
00:01:08,630 --> 00:01:10,530
Weāre so fortunate you came by!
19
00:01:11,100 --> 00:01:12,840
But Iām not an exorcist...
20
00:01:13,260 --> 00:01:15,180
Iām merely here as a messenger for my commander.
21
00:01:15,840 --> 00:01:17,440
In that case, I am your new commander.
22
00:01:17,490 --> 00:01:19,200
And I order you to exorcise that demon.
23
00:01:21,030 --> 00:01:24,500
I hear you graduated bottom of your class in the Royal Knight Academy.
24
00:01:24,810 --> 00:01:26,820
You are a pitiful excuse for a knight.
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,820
All of your classmates have already enlisted and are doing well.
26
00:01:30,370 --> 00:01:33,040
You, however, were promptly demoted to āmessengerā.
27
00:01:33,400 --> 00:01:36,230
Your life has already ended.
28
00:01:36,640 --> 00:01:40,900
You should thank me for giving you an opportunity to die fighting a Succubus.
29
00:01:45,520 --> 00:01:46,850
You wish to speak?
30
00:01:47,210 --> 00:01:50,760
If I do defeat the Succubus, donāt I get a reward?
31
00:01:51,920 --> 00:01:54,250
A reward? Do you actually think you can defeat her?
32
00:01:54,920 --> 00:01:56,790
Why would you order me to if it was impossible?
33
00:02:07,360 --> 00:02:10,230
You are a disgrace to the Royal Knight Academy!
34
00:02:10,530 --> 00:02:11,360
You should be ashamed!
35
00:02:12,210 --> 00:02:13,750
Get your hands off me.
36
00:02:14,120 --> 00:02:16,680
I donāt wish to speak to the man who graduated last.
37
00:02:18,260 --> 00:02:19,600
How pathetic!
38
00:02:19,920 --> 00:02:23,740
Even if I miraculously become King someday, youāll always be an errand boy.
39
00:02:23,780 --> 00:02:25,310
I hope youāll serve me well then.
40
00:02:27,700 --> 00:02:29,770
Garlic and crosses donāt work.
41
00:02:29,880 --> 00:02:30,600
I guess not.
42
00:02:35,930 --> 00:02:38,980
Was that the man who just came from Oto?
43
00:02:44,330 --> 00:02:45,840
Hi. Youāre late.
44
00:02:50,370 --> 00:02:52,200
Um... Who are you?
45
00:02:53,790 --> 00:02:55,560
Iām Shamsiel Shahar.
46
00:02:55,820 --> 00:02:58,350
Itās a bit long, so you can call me Shamsiel.
47
00:02:59,090 --> 00:03:00,750
Are you a prostitute?
48
00:03:00,920 --> 00:03:01,980
Maybe I am...
49
00:03:03,510 --> 00:03:05,130
Your face says a lot will come out.
50
00:03:05,590 --> 00:03:06,400
A lot of what?
51
00:03:06,790 --> 00:03:07,720
Semen.
52
00:03:09,290 --> 00:03:10,650
Are you a girl from Boan?
53
00:03:10,840 --> 00:03:11,740
Youāre really cute.
54
00:03:11,960 --> 00:03:12,800
Really?
55
00:03:13,090 --> 00:03:16,070
That's the first time a human has called me cute!
56
00:03:16,310 --> 00:03:16,980
āHumanā?
57
00:03:23,840 --> 00:03:26,570
W-Wait, are you... a demon?
58
00:03:26,770 --> 00:03:28,260
A Succubus, to be precise.
59
00:03:29,960 --> 00:03:32,090
So those twelve dead villagers...
60
00:03:33,010 --> 00:03:35,560
I didnāt WANT to kill them, really.
61
00:03:36,430 --> 00:03:39,700
I was just sucking out their semen a LITTLE bit... then they died.
62
00:03:40,420 --> 00:03:41,990
Y-Youāre a monster!
63
00:03:43,550 --> 00:03:46,260
If youāre unsheathing your āswordā... Iād prefer the other one.
64
00:03:50,180 --> 00:03:51,610
W-What are you going to do to me?
65
00:03:52,400 --> 00:03:55,920
Whatever it is that a Succubus does, silly.
66
00:03:56,300 --> 00:03:59,010
Tit-ty-fuck-ing.
67
00:04:00,190 --> 00:04:01,740
It feels very good.
68
00:04:01,830 --> 00:04:04,280
And if you end up dead like the other twelve men,
69
00:04:04,430 --> 00:04:05,830
then Iām really sorry!
70
00:04:09,340 --> 00:04:11,280
Well, youāre so hard.
71
00:04:14,310 --> 00:04:15,160
Let me go.
72
00:04:17,310 --> 00:04:18,640
You want me to?
73
00:04:19,050 --> 00:04:21,000
Hey, do you?
74
00:04:21,200 --> 00:04:23,020
Do you? Do you?
75
00:04:23,380 --> 00:04:25,370
I love titty fucking.
76
00:04:25,480 --> 00:04:29,780
Because human men love to have their dicks massaged by huge tits.
77
00:04:30,220 --> 00:04:31,340
S-Stop it.
78
00:04:31,520 --> 00:04:34,450
You honestly think Iāll obey a human's order?
79
00:04:35,260 --> 00:04:37,140
I think youāre almost there.
80
00:04:37,630 --> 00:04:39,680
Iāll rub it hard.
81
00:04:40,050 --> 00:04:41,900
This feels so good I might die.
82
00:04:41,950 --> 00:04:43,970
Then die. Die!
83
00:04:44,030 --> 00:04:46,310
Die between my tits!
84
00:04:47,200 --> 00:04:49,560
Oh no... Iām c...
85
00:04:53,030 --> 00:04:55,290
So much came out!
86
00:05:00,020 --> 00:05:01,010
Delicious!
87
00:05:01,170 --> 00:05:01,600
Ah?
88
00:05:03,240 --> 00:05:05,400
Oh? Youāre not dead!
89
00:05:08,520 --> 00:05:10,470
I wonder if I can get much more out.
90
00:05:13,140 --> 00:05:13,950
Stop it!
91
00:05:13,980 --> 00:05:14,760
Itās really sensitive...
92
00:05:14,920 --> 00:05:16,500
Yeah, I know that.
93
00:05:20,530 --> 00:05:22,520
Come out, come out!
94
00:05:30,860 --> 00:05:32,210
Itās cumming... again...
95
00:05:35,380 --> 00:05:38,310
Wow! Even more than last time.
96
00:05:39,430 --> 00:05:40,690
I want more.
97
00:05:41,060 --> 00:05:43,100
P-Please, stop moving.
98
00:05:43,100 --> 00:05:45,470
Nope, Iām gonna keep moving.
99
00:05:46,440 --> 00:05:47,610
Whee!
100
00:05:54,820 --> 00:05:57,400
Seriously! Lots is coming out.
101
00:05:59,030 --> 00:06:01,770
Iāve never met a human like you before.
102
00:06:04,560 --> 00:06:06,420
Maybe Iāll give you a special service.
103
00:06:07,230 --> 00:06:11,130
Since you came a lot, Iāll suck on it.
104
00:06:16,360 --> 00:06:22,460
Doing this with my tits and mouth is like Heaven for you, right?
105
00:06:23,530 --> 00:06:24,720
Itās Hell...
106
00:06:26,090 --> 00:06:28,320
I know you want it faster.
107
00:06:29,510 --> 00:06:30,940
Like this.
108
00:06:32,610 --> 00:06:36,010
Itās futile to hold back when youāre fucking a Succubus.
109
00:06:36,210 --> 00:06:36,940
Come on!
110
00:06:36,950 --> 00:06:39,060
Youāre cumming already?
111
00:06:40,110 --> 00:06:43,140
Iāll do anything you ask... so please, just stop!
112
00:06:46,050 --> 00:06:47,270
...Anything?
113
00:06:52,740 --> 00:06:54,070
Then I have a favor to ask!
114
00:06:54,580 --> 00:06:55,470
W-What?
115
00:06:56,900 --> 00:06:59,470
Cum all you can and die, ākay?
116
00:07:06,730 --> 00:07:10,210
This time Iāll suck out all your cum and youāll go to Heaven for sure.
117
00:07:10,310 --> 00:07:14,530
This last suck will be my parting gift. Be sure to cum lots as you die.
118
00:07:16,460 --> 00:07:17,880
Farewell.
119
00:07:22,910 --> 00:07:24,550
My deepest apologies.
120
00:07:24,810 --> 00:07:28,050
I know your hidden agenda was to have him set you free.
121
00:07:28,760 --> 00:07:31,010
There are many other men waiting to take his place.
122
00:07:31,340 --> 00:07:33,950
More importantly, is he coming tomorrow?
123
00:07:34,290 --> 00:07:35,880
Yes! He is.
124
00:07:36,240 --> 00:07:38,610
Then I can finally return home to Oto.
125
00:07:38,930 --> 00:07:41,330
Iād never spend the rest of my days in Boan.
126
00:07:49,460 --> 00:07:50,730
Lots came out.
127
00:07:55,930 --> 00:07:57,090
That was so yummy!
128
00:07:57,380 --> 00:07:59,230
Iām very impressed.
129
00:08:02,250 --> 00:08:02,770
No way...
130
00:08:03,070 --> 00:08:04,280
Heās still not dead?
131
00:08:04,660 --> 00:08:07,740
My titty fucking usually sends them straight to Heaven.
132
00:08:08,390 --> 00:08:10,270
But this guy... are you actually human?
133
00:08:10,800 --> 00:08:13,090
D-Do I look like a sheep to you?
134
00:08:19,860 --> 00:08:20,900
Now itās decided.
135
00:08:21,910 --> 00:08:23,910
You have an unusually high amount of semen.
136
00:08:24,470 --> 00:08:27,550
So Iāll fuck you with my pussy as a special service.
137
00:08:28,640 --> 00:08:31,890
You might die the instant I insert it...
138
00:08:32,330 --> 00:08:34,500
But you must realize how lucky you are.
139
00:08:46,360 --> 00:08:49,250
Youāre about to melt inside of me, you know?
140
00:08:50,150 --> 00:08:53,150
My demon pussy is the best!
141
00:08:57,250 --> 00:08:59,850
Youāre about to cum already, arenāt you?
142
00:09:00,860 --> 00:09:03,280
Was this your first time?
143
00:09:05,280 --> 00:09:06,490
This feels great...
144
00:09:06,750 --> 00:09:11,110
If you cum a lot, maybe Iāll let you touch my tits as a reward.
145
00:09:13,090 --> 00:09:14,840
You love tits, donāt you?
146
00:09:16,040 --> 00:09:17,640
Come on, come on.
147
00:09:17,720 --> 00:09:19,380
Will you touch them?
148
00:09:19,570 --> 00:09:21,950
Will you be able to touch my tits?
149
00:09:31,710 --> 00:09:33,430
No way... whatās happening?
150
00:09:33,430 --> 00:09:35,560
My tits feel too good!
151
00:09:43,670 --> 00:09:44,990
W-Why?
152
00:09:45,100 --> 00:09:48,230
Why do my tits feel so wonderful?
153
00:09:50,490 --> 00:09:52,160
Itās melting...
154
00:09:53,000 --> 00:09:55,210
Her tits feel so good.
155
00:09:55,270 --> 00:09:58,080
My hips... is moving on its own...
156
00:09:58,360 --> 00:10:00,250
You touching my tits... feels too good!
157
00:10:03,050 --> 00:10:06,560
No, stop moving your hips... I'm cumming...
158
00:10:07,510 --> 00:10:10,730
Iām a demon, but a humanās penis is making me cum!
159
00:10:12,940 --> 00:10:13,840
Iām cumming...
160
00:10:14,360 --> 00:10:18,010
A demon can never cum from a human!
161
00:10:22,790 --> 00:10:24,230
This feels great.
162
00:10:24,480 --> 00:10:25,760
Iāll die!
163
00:10:26,710 --> 00:10:27,810
Help me!
164
00:10:27,850 --> 00:10:31,710
A demon... a demon canāt cum... canāt cum...
165
00:10:32,890 --> 00:10:34,040
Iām cumming!
166
00:10:36,750 --> 00:10:37,730
Iām cumming...
167
00:10:44,550 --> 00:10:45,760
W-Wow!
168
00:10:46,100 --> 00:10:49,530
So deep... so much is going in...
169
00:10:51,630 --> 00:10:54,370
Her pussy... is sucking me in.
170
00:11:01,750 --> 00:11:03,190
I want more...
171
00:11:03,370 --> 00:11:04,700
There is no more.
172
00:11:05,120 --> 00:11:06,010
Iāll die.
173
00:11:07,540 --> 00:11:08,780
Whatās your name?
174
00:11:09,720 --> 00:11:11,100
Ryuuto...
175
00:11:12,090 --> 00:11:13,010
Ryuuto...
176
00:11:14,800 --> 00:11:18,060
Iāll remember that... for you...
177
00:11:20,180 --> 00:11:23,020
Welcome... to Heaven.
178
00:11:31,940 --> 00:11:34,590
How is the rebel army doing?
179
00:11:35,280 --> 00:11:36,210
No change.
180
00:11:36,280 --> 00:11:40,170
We're still insisting that all noblemen return from wherever they are and come back to the homeland.
181
00:11:40,360 --> 00:11:42,100
We arenāt sure about Gladys.
182
00:11:42,230 --> 00:11:45,560
After two years of rebellion, Oto still has not been attacked.
183
00:11:46,080 --> 00:11:49,810
Merely having a lot of noblemen does not keep a kingdom strong.
184
00:11:50,200 --> 00:11:55,980
It is because the Royal Knight Academy turns out so many great knights to protect us that our kingdom is strong.
185
00:11:56,340 --> 00:11:59,090
We must suppress the rebels to protect our knights.
186
00:12:01,630 --> 00:12:02,500
Where is Bobon?
187
00:12:02,730 --> 00:12:04,780
He's in the nearby kingdom of Ringobalt.
188
00:12:05,080 --> 00:12:07,430
His Majesty apparently granted him leave.
189
00:12:07,740 --> 00:12:11,840
He who is worthy to become King is he who possesses a Kingly body.
190
00:12:12,310 --> 00:12:13,630
Not a sheepās body.
191
00:12:14,060 --> 00:12:14,950
Yes, but...
192
00:12:15,670 --> 00:12:18,230
Are you saying that the kingdom should go along with it?
193
00:12:18,690 --> 00:12:22,330
As long as I live, I will not allow Bobon to succeed me.
194
00:12:30,130 --> 00:12:31,030
Good morning.
195
00:12:34,680 --> 00:12:36,680
Th-There are Succubi in Heaven too?!
196
00:12:37,600 --> 00:12:38,850
Youāre not dead.
197
00:12:39,040 --> 00:12:40,040
Youāre still in Boan.
198
00:12:40,510 --> 00:12:40,950
Eh?
199
00:12:41,310 --> 00:12:43,520
And I decided to stay here.
200
00:12:43,810 --> 00:12:46,250
I like your dick, Ryuuto.
201
00:12:46,420 --> 00:12:47,510
W-What?
202
00:12:48,110 --> 00:12:52,590
If youāll let me titty fuck you every day, I wonāt attack humans anymore.
203
00:12:52,780 --> 00:12:55,830
But if you wonāt let me, then I will attack them.
204
00:12:56,150 --> 00:12:59,170
...I donāt suppose me exorcising you is on the table?
205
00:12:59,510 --> 00:13:00,520
But you did!
206
00:13:01,280 --> 00:13:02,980
I came a lot!
207
00:13:03,390 --> 00:13:04,670
That-is-why...
208
00:13:04,940 --> 00:13:07,160
Iām gonna be your sex slave!
209
00:13:08,380 --> 00:13:08,990
Eh?!
210
00:13:13,180 --> 00:13:16,570
Is that really the Succubus who killed twelve men?
211
00:13:16,810 --> 00:13:19,440
Yes... She promises she wonāt do it again.
212
00:13:20,430 --> 00:13:23,070
But I canāt trust the word of a demon.
213
00:13:24,620 --> 00:13:26,180
What a foul-mouthed human.
214
00:13:26,330 --> 00:13:27,480
Iāll eat you up!
215
00:13:29,530 --> 00:13:31,030
So, I want my reward.
216
00:13:31,370 --> 00:13:35,430
R-Reward? But you didnāt exorcise the demon!
217
00:13:36,270 --> 00:13:37,210
My lord...
218
00:13:38,530 --> 00:13:41,340
Oh, you have more brains that I give you credit for.
219
00:13:43,030 --> 00:13:46,910
As a reward, I will let you be my wifeās bodyguard.
220
00:13:47,300 --> 00:13:47,720
Eh?
221
00:13:48,360 --> 00:13:50,070
She departs this afternoon.
222
00:13:50,570 --> 00:13:51,970
Report to her immediately.
223
00:13:54,250 --> 00:13:56,400
I trust youāll take good care of her.
224
00:13:57,090 --> 00:13:59,990
She has been celibate for a while, so weāll need you to take care of THAT as well.
225
00:14:01,130 --> 00:14:04,320
She has an unusual body composition - stroking makes her cum very easily.
226
00:14:04,850 --> 00:14:05,740
Sir Ryuuto.
227
00:14:09,700 --> 00:14:12,890
It has been a while since I have made love to a man of Oto.
228
00:14:13,380 --> 00:14:15,070
What huge boobs...
229
00:14:16,860 --> 00:14:19,630
I hear you exorcised the Succubus.
230
00:14:19,900 --> 00:14:23,080
Well, not āexorcisedā... more like ābefriendedā.
231
00:14:25,690 --> 00:14:28,290
You must have surprised them, seeing as how you have an unremarkable past.
232
00:14:28,740 --> 00:14:30,270
I didn't know he had a wife.
233
00:14:30,640 --> 00:14:32,410
Please, call me Roxanne.
234
00:14:32,830 --> 00:14:36,320
Men of Oto sure are good with their jokes.
235
00:14:36,700 --> 00:14:39,720
You two, a little drink before the journey...
236
00:14:41,890 --> 00:14:44,520
I served the aphrodisiac. All that remains now...
237
00:14:45,290 --> 00:14:47,160
Is to observe the infidelity.
238
00:14:47,240 --> 00:14:48,820
Then ask for divorce.
239
00:14:48,920 --> 00:14:51,650
And then, the knights of Oto will be yours!
240
00:14:53,650 --> 00:14:55,470
Are you okay, my lord?
241
00:14:55,990 --> 00:14:57,020
Iām fine...
242
00:14:58,290 --> 00:14:58,970
Weāre leaving.
243
00:15:01,980 --> 00:15:04,730
Secret... discovery!
244
00:15:09,540 --> 00:15:12,120
Her... Her boobs feel great.
245
00:15:12,580 --> 00:15:14,600
Theyāre bigger than Shamsielās.
246
00:15:16,520 --> 00:15:19,020
I really, really want to touch them.
247
00:15:22,770 --> 00:15:23,800
Iām sorry.
248
00:15:23,830 --> 00:15:25,300
My chest hurts.
249
00:15:25,730 --> 00:15:26,750
Are you okay?
250
00:15:27,480 --> 00:15:29,870
Shall we rest a little?
251
00:15:37,380 --> 00:15:38,500
Where were you?
252
00:15:38,930 --> 00:15:40,540
Getting something good.
253
00:15:40,980 --> 00:15:41,700
Something good?
254
00:15:42,360 --> 00:15:45,410
That nobleman, he was planning something awful.
255
00:15:45,910 --> 00:15:46,330
Look!
256
00:15:48,000 --> 00:15:49,880
What... is this?
257
00:15:51,310 --> 00:15:53,740
A reward for lots of cumming!
258
00:15:57,130 --> 00:15:58,140
Sir Ryuuto?
259
00:16:01,450 --> 00:16:02,370
You summoned me?
260
00:16:02,950 --> 00:16:05,930
I want you to help me...
261
00:16:06,140 --> 00:16:06,990
With what?
262
00:16:07,590 --> 00:16:09,900
Will you touch my boobs?
263
00:16:11,310 --> 00:16:17,590
They are so sore that I thought perhaps having them squeezed would ease the pain.
264
00:16:18,270 --> 00:16:19,640
Y-Yes, but...
265
00:16:20,190 --> 00:16:23,990
You are a knight. Do you intend to abandon a damsel in distress?
266
00:16:31,470 --> 00:16:33,400
Please, harder.
267
00:16:33,470 --> 00:16:34,900
L-Like this?
268
00:16:37,350 --> 00:16:38,530
Iām sorry.
269
00:16:38,750 --> 00:16:41,060
Sorry for making such naughty noises.
270
00:16:41,150 --> 00:16:42,180
Thatās okay.
271
00:16:42,540 --> 00:16:44,040
Is the pain gone?
272
00:16:44,100 --> 00:16:46,880
I'm fine. Please, continue.
273
00:16:50,550 --> 00:16:53,280
This noble wife... sheās really turned on.
274
00:16:53,980 --> 00:16:56,270
And just touching her boobs makes me hard.
275
00:16:57,630 --> 00:17:03,980
Please, be sure to squeeze the tips, otherwise, the pain will remain.
276
00:17:04,440 --> 00:17:05,510
T-Then...
277
00:17:09,390 --> 00:17:13,440
Y-Yes! Milk is coming out!
278
00:17:15,770 --> 00:17:17,960
S-Should I squeeze more?
279
00:17:19,550 --> 00:17:21,490
Yes, squeeze more.
280
00:17:26,090 --> 00:17:30,610
If you squeeze that hard... then my breasts... my breasts...
281
00:17:35,240 --> 00:17:37,410
Sir Ryuuto, you are so skilled.
282
00:17:38,250 --> 00:17:40,220
Are you okay now?
283
00:17:40,360 --> 00:17:41,930
I'm fine.
284
00:17:42,210 --> 00:17:46,860
But your manhood... it is so hard.
285
00:17:47,130 --> 00:17:48,800
It must hurt.
286
00:17:49,630 --> 00:17:52,720
Ah, donāt worry about that. Itās a strange illness...
287
00:17:52,860 --> 00:17:56,590
If you are ill, then I must tend to it.
288
00:17:59,140 --> 00:18:00,240
Wow!
289
00:18:03,610 --> 00:18:05,030
Sir Ryuuto...
290
00:18:05,200 --> 00:18:06,510
My lady...
291
00:18:11,490 --> 00:18:15,390
My lady... you mustnāt... do this...
292
00:18:16,080 --> 00:18:20,390
You are wounded... I must heal you.
293
00:18:23,700 --> 00:18:24,900
Iām sorry.
294
00:18:25,040 --> 00:18:27,030
Were you in pain?
295
00:18:27,170 --> 00:18:30,340
It has been so long since I have tasted a manās penis.
296
00:18:32,940 --> 00:18:34,250
Your tongue...!
297
00:18:36,560 --> 00:18:40,650
You must release your white seed soon, or else...
298
00:18:45,370 --> 00:18:48,470
Sir Ryuuto, you like this, correct?
299
00:18:50,720 --> 00:18:53,830
Your penis is throbbing and trembling.
300
00:18:55,300 --> 00:18:58,600
My lady... you mustnāt... not so...
301
00:18:59,190 --> 00:19:04,630
Please, let it out... into my mouth... let it out into my mouth.
302
00:19:09,860 --> 00:19:11,010
My lady!
303
00:19:22,420 --> 00:19:25,360
This noble lady... is drinking my semen...
304
00:19:36,430 --> 00:19:37,360
Itās you!
305
00:19:39,320 --> 00:19:41,650
Iāve been waiting for this moment.
306
00:19:41,930 --> 00:19:43,920
I knew that you would...
307
00:19:49,340 --> 00:19:51,680
My lord! My lord!
308
00:19:51,910 --> 00:19:53,050
What is the meaning of this?
309
00:19:53,110 --> 00:19:54,870
Were you setting me up?
310
00:19:56,430 --> 00:19:59,310
This guy tried to trap you, Ryuuto.
311
00:20:00,720 --> 00:20:02,000
Why donātācha just confess?
312
00:20:02,310 --> 00:20:04,390
H-How did you get that?
313
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
Gee, I wonder.
314
00:20:11,570 --> 00:20:13,540
I wonder if heāll fall for it.
315
00:20:13,640 --> 00:20:14,830
Donāt worry.
316
00:20:15,370 --> 00:20:17,170
Did you contact the soldiers?
317
00:20:17,310 --> 00:20:17,980
Yes.
318
00:20:18,260 --> 00:20:19,950
Then please hide yourself.
319
00:20:22,580 --> 00:20:25,780
I am Lord Aboine.
320
00:20:26,030 --> 00:20:30,860
If I start a rebellion, you will take my side, correct?
321
00:20:31,080 --> 00:20:31,730
Yes.
322
00:20:32,130 --> 00:20:36,770
The Bobon empire will rule the world - of that I am certain.
323
00:20:37,980 --> 00:20:39,280
You think so too?
324
00:20:39,770 --> 00:20:44,060
After all, Otoās knights are far from popular.
325
00:20:44,410 --> 00:20:48,640
If Boan joins the rebellion, Oto will surely panic.
326
00:20:49,200 --> 00:20:51,080
Please, give me proof of your word.
327
00:20:51,390 --> 00:20:52,990
You will profit.
328
00:20:53,320 --> 00:20:56,170
Once I am King, I will make you my chief confidant.
329
00:20:56,300 --> 00:20:58,030
Thank you very much.
330
00:20:58,090 --> 00:21:02,270
By the way, Denka, have you heard of that idiot, Ryuuto Henge?
331
00:21:02,350 --> 00:21:05,580
Yes, I have. He was in my class and scored the lowest.
332
00:21:06,080 --> 00:21:08,190
What kind of face does he have?
333
00:21:08,720 --> 00:21:11,080
The sort that only a mother could love.
334
00:21:11,210 --> 00:21:14,990
Could it be...THIS kind of face?
335
00:21:16,030 --> 00:21:17,310
I canāt move...!
336
00:21:23,400 --> 00:21:28,130
This man, along with Lord Aboine, has set up a foul conspiracy!
337
00:21:28,430 --> 00:21:30,970
This conspiracy will now be undone!
338
00:21:31,360 --> 00:21:32,740
Send him to the dungeon!
339
00:21:33,180 --> 00:21:35,180
Th-Thatās unfair, Ryuuto!
340
00:21:35,490 --> 00:21:39,140
Denka, the one who instigates conspiracy is the unfair one.
341
00:21:39,430 --> 00:21:40,110
Take him away.
342
00:21:40,870 --> 00:21:42,780
Do you know who the hell I am?!
343
00:21:43,200 --> 00:21:44,460
Is this what you wanted?
344
00:21:46,020 --> 00:21:47,010
Great!
345
00:21:49,700 --> 00:21:51,390
You must be tired.
346
00:21:51,760 --> 00:21:53,110
Please, get some rest.
347
00:21:53,430 --> 00:21:54,170
Okay...
348
00:21:55,100 --> 00:21:56,340
Goodnight.
349
00:22:00,470 --> 00:22:02,190
M-My lady...
350
00:22:02,710 --> 00:22:04,450
Please donāt leave me alone.
351
00:22:06,530 --> 00:22:07,430
Make love to me.
352
00:22:09,650 --> 00:22:10,990
Y-Yes, but...
353
00:22:14,160 --> 00:22:17,140
Even now... do you wish to run away?
354
00:22:20,580 --> 00:22:21,780
Suck me.
355
00:22:31,990 --> 00:22:34,740
No... suck harder.
356
00:22:42,930 --> 00:22:47,470
My lady, you really do like your breasts played with.
357
00:22:47,900 --> 00:22:49,830
Well, it feels great.
358
00:22:50,170 --> 00:22:51,930
Suck them more.
359
00:22:56,580 --> 00:23:00,240
Sir Ryuuto, youāre drinking my milk.
360
00:23:02,500 --> 00:23:04,110
Donāt suck too hard.
361
00:23:11,740 --> 00:23:14,450
N-Not again... milk is coming out.
362
00:23:14,910 --> 00:23:16,120
Milk is coming out...
363
00:23:33,040 --> 00:23:36,890
N-Not so... both of them at the same time?!
364
00:23:39,490 --> 00:23:41,920
Sucking both of them... yes!
365
00:23:42,310 --> 00:23:43,840
Ah, suck more!
366
00:23:47,000 --> 00:23:49,310
My breasts feel so good!
367
00:23:50,230 --> 00:23:52,970
Your milk is delicious.
368
00:23:55,420 --> 00:23:59,200
Iāll cum... from having both my breasts sucked...
369
00:24:01,020 --> 00:24:02,870
Iāll cum!
370
00:24:13,230 --> 00:24:16,040
Oh dear. I canāt hold back anymore.
371
00:24:16,190 --> 00:24:18,950
Sir Ryuuto, please...
372
00:24:48,610 --> 00:24:50,300
M-My lady!
373
00:24:52,590 --> 00:24:56,410
Squeeze my boobs! Iām lactating... lactating...
374
00:25:06,680 --> 00:25:09,310
Fucking while sucking my boobs...
375
00:25:09,350 --> 00:25:12,010
My lady, youāre squeezing so tight.
376
00:25:12,270 --> 00:25:15,610
But, Sir Ryuuto, youāre sucking both tits at once.
377
00:25:15,810 --> 00:25:17,860
Tits are meant to be sucked simultaneously.
378
00:25:20,950 --> 00:25:24,820
Suck my boobs harder... and your dick...
379
00:25:27,660 --> 00:25:30,110
Sir Ryuuto, youāre amazing!
380
00:25:31,550 --> 00:25:36,370
Please... my boobs... keep sucking my boobs...
381
00:25:37,200 --> 00:25:39,360
Suck them... suck them!
382
00:25:44,160 --> 00:25:45,170
Iām cumming!
383
00:25:47,250 --> 00:25:48,790
Then cum... cum!
384
00:25:48,900 --> 00:25:50,070
Cum inside!
385
00:25:52,120 --> 00:25:53,890
Iāll cum inside then.
386
00:25:54,370 --> 00:25:55,520
Yes, cum.
387
00:25:55,850 --> 00:25:58,830
Sir Ryuuto, your dick feels good.
388
00:25:59,050 --> 00:26:01,370
Iām cumming! Cumming! Cumming!
389
00:26:02,050 --> 00:26:04,720
Cumming while my tits are sucked!
390
00:26:06,010 --> 00:26:07,760
Cumming!
391
00:26:11,380 --> 00:26:12,820
Amazing...
392
00:26:13,160 --> 00:26:14,480
Sir Ryuuto, youāre...
393
00:26:19,980 --> 00:26:23,140
Sir Ryuuto... you were wonderful.
394
00:26:23,240 --> 00:26:24,570
You as well, my lady.
395
00:26:25,080 --> 00:26:27,410
I loved your naughty voice.
396
00:26:28,720 --> 00:26:33,270
Sir Ryuuto, please never forget me.
397
00:26:41,800 --> 00:26:42,720
Are you certain?
398
00:26:43,380 --> 00:26:43,790
Yes.
399
00:26:44,200 --> 00:26:45,530
How preposterous!
400
00:26:45,820 --> 00:26:48,150
That he would scheme against the crown.
401
00:26:48,940 --> 00:26:50,590
Who captured my son?
402
00:26:51,410 --> 00:26:53,330
His name is Ryuuto Henge.
403
00:26:53,700 --> 00:26:57,400
He graduated bottom of his class from the Royal Knight Academy this year.
404
00:26:57,580 --> 00:26:58,120
What?
405
00:26:58,390 --> 00:26:59,370
The Knight Academy?
406
00:27:01,160 --> 00:27:02,210
Call him here to Oto!
407
00:27:02,550 --> 00:27:03,980
I wish to speak to him at once!
408
00:27:05,570 --> 00:27:08,920
To think that a graduate of the Royal Knight Academy would be praiseworthy.
409
00:27:09,610 --> 00:27:13,310
I only hope that he is complete as a knight.
410
00:27:15,610 --> 00:27:18,250
That is all His Majesty orders of you.
411
00:27:19,380 --> 00:27:22,050
I never thought Iād see you again.
412
00:27:23,070 --> 00:27:25,430
I never thought youād come to see me, Isis.
413
00:27:25,720 --> 00:27:27,100
You may relax the rest of today.
414
00:27:32,440 --> 00:27:33,400
Reward time!
415
00:27:37,430 --> 00:27:41,110
His Majesty wishes to see you, Ryuuto.
416
00:27:41,150 --> 00:27:43,460
Maybe heās going to appoint you as his bodyguard?
417
00:27:44,030 --> 00:27:46,670
Iād rather be a commander than a bodyguard.
418
00:27:47,140 --> 00:27:50,070
Iāll come to Oto with you!
419
00:27:51,510 --> 00:27:52,800
I canāt breathe.
420
00:27:54,130 --> 00:27:55,320
Are you certain?
421
00:27:55,680 --> 00:27:56,310
Yes.
422
00:27:56,520 --> 00:28:00,010
The General himself told me to inform you of this.
423
00:28:00,440 --> 00:28:02,110
Understood. Good work.
424
00:28:02,400 --> 00:28:03,080
Yes, ma'am.
425
00:28:07,270 --> 00:28:09,950
A bodyguard is in Boan?
426
00:28:10,160 --> 00:28:11,750
That is rather strange.
427
00:28:21,430 --> 00:28:27,930
kawaita kaze tokasu me
428
00:28:21,430 --> 00:28:27,930
The eyes that melt the dried wind
429
00:28:28,330 --> 00:28:34,840
kanashii oto ai sazu mo no hiza
430
00:28:28,330 --> 00:28:34,840
Raise sad sounds on the loveless lap
431
00:28:35,180 --> 00:28:41,710
nurumu hitomi sono ato otte
432
00:28:35,180 --> 00:28:41,710
Chasing after the wet eyes,
433
00:28:42,030 --> 00:28:54,170
sore wa itsumo totsuzen no koto
434
00:28:42,030 --> 00:28:54,170
Everything always begins suddenly.
435
00:28:47,230 --> 00:28:54,170
ototoi to kinou, kyou, asu ni tsuzuku kaze no ito
436
00:28:47,230 --> 00:28:54,170
The thread of wind connects the day before yesterday, yesterday, today, and tomorrow.
437
00:28:54,250 --> 00:29:00,470
sugu itaku tenohira kasane awase
438
00:28:54,250 --> 00:29:00,470
Place your pained palms together
439
00:29:00,640 --> 00:29:04,190
susunde ku kumo no obi
440
00:29:00,640 --> 00:29:04,190
To see the flowing thread of clouds.
441
00:29:04,510 --> 00:29:07,930
hitoiki de oenuku you ni
442
00:29:04,510 --> 00:29:07,930
As if one breath can blow through it,
443
00:29:07,950 --> 00:29:14,020
mou ni do to tomaranai so crazy
444
00:29:07,950 --> 00:29:14,020
It can no longer be stopped. (so crazy)
445
00:29:14,020 --> 00:29:20,810
sora ga umi ga kibou no sewa ni dasu yo
446
00:29:14,020 --> 00:29:20,810
The sky and the sea will take care of hope.
447
00:29:20,870 --> 00:29:27,620
hoshi no matataki to kodou o awaseru you ni
448
00:29:20,870 --> 00:29:27,620
Just as the sparkling of the stars is synchronized with the heartbeat.
449
00:29:27,710 --> 00:29:34,450
nagareteku hoshi no obi isshun te o nuketa nara
450
00:29:27,710 --> 00:29:34,450
If you can release the thread of falling stars for just an instant,
451
00:29:34,590 --> 00:29:41,500
kitto kaze tsukameru sa
452
00:29:34,590 --> 00:29:41,500
Then you will surely be able to grab hold of the wind.
31844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.