All language subtitles for Il.Clandestino.S01E04.itOK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,760 --> 00:00:21,400 Allora, ci sei, Zahira ? Questo è il primo cambio. 2 00:00:21,440 --> 00:00:24,120 Un attimo, provo questo e arrivo. 3 00:00:27,680 --> 00:00:30,160 [PARLANO IN INGLESE] 4 00:00:32,320 --> 00:00:36,600 - Aida, vieni ? - No, vado in albergo. - Okay, a domani. 5 00:00:36,640 --> 00:00:38,760 [VOCIARE INDISTINTO] 6 00:01:15,120 --> 00:01:17,760 [# SONO L'UOMO CHE TI PASSA ACCANTO.] 7 00:01:17,800 --> 00:01:20,080 [# IL RUMORE DEL TRAFFICO DI SOTTOFONDO.] 8 00:01:20,120 --> 00:01:23,240 [# SONO FREDDO E PIOGGIA SULL'ASFALTO.] 9 00:01:23,280 --> 00:01:26,080 [# QUELLA PACE CHE TORNA DOPO AVERE PIANTO.] 10 00:01:26,120 --> 00:01:28,640 [# IO CAMBIO PELLE, CAMBIO LE MIE IMPRONTE] 11 00:01:28,680 --> 00:01:31,720 [# COME LA VIPERA, IL LUPO E IL CAMALEONTE.] 12 00:01:31,760 --> 00:01:35,080 [# NELLO SPECCHIO IL RIFLESSO DI QUELLO CHE SEMBRO.] 13 00:01:35,120 --> 00:01:37,520 [# UN CLANDESTINO.] 14 00:01:37,560 --> 00:01:40,080 [# SONO L'UOMO DELLA PORTA ACCANTO. 15 00:01:40,120 --> 00:01:42,760 [# IL RUMORE DEL CLACSON AL SEMAFORO ROSSO.] 16 00:01:42,800 --> 00:01:45,080 [# SONO IO LO SCONOSCIUTO A FIANCO] 17 00:01:45,120 --> 00:01:47,960 [# MENTRE CHIEDI AL BANCONE UN'ALTRA DOPPIO MALTO.] 18 00:01:48,000 --> 00:01:51,080 [# IO CAMBIO CASA, CAMBIO L'ORIZZONTE] 19 00:01:51,120 --> 00:01:53,640 [# COME CAMBIANO I LIMITI DELLA MIA MENTE.] 20 00:01:53,680 --> 00:01:57,080 [# NELLO SPECCHIO IL RIFLESSO DI QUELLO CHE SONO.] 21 00:01:57,120 --> 00:02:00,120 [# UN CLANDESTINO.] 22 00:02:02,320 --> 00:02:05,160 [# SOLO UN CLANDESTINO. #] 23 00:02:07,480 --> 00:02:10,520 Direttore, posso disturbarla ? 24 00:02:10,560 --> 00:02:13,680 - Sono un ex collega di Bonetti. - Buongiorno. 25 00:02:13,720 --> 00:02:18,760 - Che posso fare per lei ? - So che la riabilitazione va a rilento. 26 00:02:18,800 --> 00:02:22,480 - Mi è sembrato frustrato. - Succede spesso. 27 00:02:22,520 --> 00:02:25,840 La fatica è tanta e i pazienti si scoraggiano. 28 00:02:25,880 --> 00:02:28,960 In questi casi che fate ? 29 00:02:29,000 --> 00:02:33,080 Noi possiamo dargli le cure più avanzate 30 00:02:33,120 --> 00:02:37,280 ma la volontà di guarire ce la possono mettere solo loro. 31 00:02:38,680 --> 00:02:43,680 Se vuole, possiamo parlarci insieme, la presenza di un amico può aiutare. 32 00:02:43,720 --> 00:02:46,560 Aspetti, prendo il cellulare. 33 00:02:46,600 --> 00:02:51,760 Se mi dà il suo numero, organizziamo un incontro insieme. 34 00:03:00,400 --> 00:03:02,760 Cinquanta centesimi. 35 00:03:02,800 --> 00:03:06,080 "Fifty cents". 36 00:03:06,120 --> 00:03:09,360 - "Thank you". - "Thank you" lo dico io. 37 00:03:09,400 --> 00:03:11,480 "Thank you". 38 00:03:12,880 --> 00:03:15,160 Oh. 39 00:03:15,200 --> 00:03:20,560 La festa non è quella del Natale, è questa della settimana della moda. 40 00:03:20,600 --> 00:03:25,760 - Tu non lasceresti la moglie per una così ? - Quant'è ? 41 00:03:33,320 --> 00:03:38,920 Ecco qui il mio socio ! Che dici ? A ogni cliente ne regaliamo una. 42 00:03:38,960 --> 00:03:43,920 La gente gliela vede addosso e arrivano altri clienti. 43 00:03:43,960 --> 00:03:49,640 Mi sto sbattendo per tutti e due. Non sei gentile a non dire nulla. 44 00:03:49,680 --> 00:03:53,200 Io sono gentile proprio perché non dico nulla. 45 00:03:55,200 --> 00:04:00,120 - Quella che cos'è ? - L'ha portata un corriere mezz'ora fa. 46 00:04:01,200 --> 00:04:06,000 "Per un posto elegante devi vestirti in maniera elegante. Carolina." 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,360 Mi ha trovato un altro lavoro. 48 00:04:08,400 --> 00:04:11,000 Nessuno ti ha detto di aprirlo. 49 00:04:11,040 --> 00:04:15,000 - Siamo soci, tecnicamente è per tutti e due. - No. 50 00:04:15,040 --> 00:04:18,280 - Questo lavoro è per me. - Che lavori con me. 51 00:04:18,320 --> 00:04:22,600 Lavoro anche con te. Quando ripari un'auto, non mi dài la percentuale. 52 00:04:22,640 --> 00:04:26,720 Non sai la differenza tra il freno e la frizione 53 00:04:26,760 --> 00:04:30,280 altrimenti ti darei volentieri il 20 per cento. 54 00:04:31,400 --> 00:04:37,320 - Ti porto una maglietta, fammi sapere se va bene la taglia. - Sì. 55 00:04:37,360 --> 00:04:42,760 - C'è solo quel colore ? - No, ne faccio una rosa solo per te. 56 00:04:52,120 --> 00:04:55,240 - Che fai ? - Niente. - Mi aiuti a chiuderlo ? 57 00:04:59,040 --> 00:05:02,600 - Avevi una festa stasera, vero ? - E' saltata. 58 00:05:02,640 --> 00:05:07,560 - Vieni con me. - Così ci scambiano per sorelle. - Anche se fosse ? 59 00:05:11,480 --> 00:05:13,720 - Che c'è ? - E' un po' corto. 60 00:05:13,760 --> 00:05:16,360 Di solito è la madre a dirlo alla figlia. 61 00:05:16,400 --> 00:05:20,240 Di solito le madri non si mettono in tiro per le guardie del corpo. 62 00:05:20,280 --> 00:05:24,600 - C'è uno che mi segue. - Hai un marito. 63 00:05:25,920 --> 00:05:29,200 Che mi ha detto di trovarmi una guardia del corpo. 64 00:05:34,680 --> 00:05:36,960 [TUONI] 65 00:05:52,880 --> 00:05:56,840 - Ho azzeccato la taglia. - Sì. - Stai bene. - Grazie. 66 00:05:56,880 --> 00:06:00,760 - Dove andiamo ? - Dal mio amico stilista, ti spiega che gli serve. 67 00:06:00,800 --> 00:06:03,640 - Ricevo i clienti in ufficio. - In officina. 68 00:06:03,680 --> 00:06:07,160 Stasera guido io, perché tu non lavori per me. 69 00:06:25,360 --> 00:06:27,480 Che c'è ? 70 00:06:27,520 --> 00:06:31,760 - Ah... Sì, stai bene anche tu. - Grazie. 71 00:06:35,680 --> 00:06:37,680 [MUSICA ELETTRONICA] 72 00:06:37,720 --> 00:06:39,720 Prego. 73 00:06:44,760 --> 00:06:48,720 - Chiamo Luca ? - Sì, grazie. - Luca, vieni. 74 00:06:52,520 --> 00:06:55,720 - Ettore Pettinelli, Luca Travaglia. - Piacere. 75 00:06:55,760 --> 00:06:59,000 Complimenti, ha un ottimo gusto. 76 00:06:59,040 --> 00:07:01,560 - L'abito è suo. - Ah, sì, grazie. 77 00:07:01,600 --> 00:07:04,120 Carolina ha detto che lavora per lei. 78 00:07:04,160 --> 00:07:09,240 - Gli ho anche detto che sei bravo. - Di che ha bisogno ? 79 00:07:09,280 --> 00:07:11,840 Hanno provato a fare del male a una modella. 80 00:07:11,880 --> 00:07:15,400 Ieri notte hanno cercato di investirla. Mi trovi Aida ? 81 00:07:17,600 --> 00:07:22,440 - Siete andati alla polizia ? - Sì, ha detto solo che l'auto era nera. 82 00:07:22,480 --> 00:07:24,840 Mi serve qualcuno che la protegga. 83 00:07:24,880 --> 00:07:28,600 Sabato ci sarà la mia sfilata e il suo debutto nella moda. 84 00:07:28,640 --> 00:07:32,680 Fino ad allora mi serve che non le succeda niente. 85 00:07:32,720 --> 00:07:35,320 Certo, poi dopo chi se ne frega. 86 00:07:35,360 --> 00:07:38,360 - Come ? - Che cosa ? - No, niente. 87 00:07:39,640 --> 00:07:45,240 - Avete qualche sospetto ? - A parte i miei colleghi invidiosi? 88 00:07:47,920 --> 00:07:50,040 Eccola che arriva. 89 00:07:51,200 --> 00:07:55,880 - Lei è Carolina, la mia amica. - Piacere. - Lui è Luca Travaglia. 90 00:08:03,240 --> 00:08:07,320 Quando conoscono una donna musulmana tutti sbagliano dandole la mano. 91 00:08:07,360 --> 00:08:11,680 Non sarebbe stato un problema per me ma ho apprezzato. Come lo sai ? 92 00:08:11,720 --> 00:08:15,760 - Ho viaggiato abbastanza. - I miei genitori sono dell'Algeria. 93 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 - Io ci sono stata solo in vacanza. - Non sei nata lì ? 94 00:08:19,000 --> 00:08:23,480 Nata e cresciuta a Messina. Sono italiana, anche se non sembra. 95 00:08:23,520 --> 00:08:28,680 Senti, c'è qualche motivo per cui qualcuno può avercela con te ? 96 00:08:28,720 --> 00:08:31,920 - Sì, parecchi. - Perché ? 97 00:08:31,960 --> 00:08:35,680 - Non guarda molta televisione, vero ? - Non molta. 98 00:08:36,760 --> 00:08:41,480 Mio padre voleva che io sposassi un algerino, matrimonio combinato. 99 00:08:41,520 --> 00:08:44,800 Io mi sono rifiutata, lui mi ha rinchiuso in casa. 100 00:08:44,840 --> 00:08:47,920 Aida è riuscita a scappare e l'ha denunciato. 101 00:08:47,960 --> 00:08:52,720 Un gesto coraggioso, un simbolo di libertà per le donne arabe. 102 00:08:52,760 --> 00:08:57,200 Anzi, per tutte le donne. La sfilata darà alla sua storia più forza. 103 00:08:57,240 --> 00:08:59,440 - Sfilerai con l'hijab ? - Certo. 104 00:08:59,480 --> 00:09:03,640 Per molti coprirsi il capo e fare la modella è una contraddizione. 105 00:09:03,680 --> 00:09:09,800 Hijab significa "nascondere" e sfilare è un po' mostrarsi, no ? 106 00:09:09,840 --> 00:09:12,160 Non lo metto per nascondere niente 107 00:09:12,200 --> 00:09:17,440 ma per mostrare ciò in cui credo nonostante ciò che mi è successo. 108 00:09:17,480 --> 00:09:22,280 - Conosce pure l'arabo. - Sì. - E' l'ideale per questo lavoro. - Lo è. 109 00:09:22,320 --> 00:09:26,200 - Puoi iniziare domattina ? - Sì. - Allora, a domani. 110 00:09:26,240 --> 00:09:29,320 - Scusateci. - Sì, a presto. - Ciao. - Ciao. 111 00:09:30,520 --> 00:09:33,600 Ettore non mi aveva detto che Aida era araba. 112 00:09:33,640 --> 00:09:37,600 Immagino che per te sia difficile dopo la tua perdita. 113 00:09:37,640 --> 00:09:41,720 - Non c'è motivo per cui non possa fare il mio lavoro. - Sicuro ? 114 00:09:41,760 --> 00:09:45,760 Quando l'hai vista, mi sei sembrato un po'... 115 00:09:45,800 --> 00:09:47,960 Sì, più rigido del solito. 116 00:09:48,000 --> 00:09:52,040 Non ti preoccupare e tranquillizza il tuo amico, lei sarà al sicuro. 117 00:09:52,080 --> 00:09:55,440 Io non sono preoccupata per lei, ma per te. 118 00:09:55,480 --> 00:09:57,840 So che non ti va di parlarne 119 00:09:57,880 --> 00:10:02,640 ma a volte è difficile non farsi prendere da certe cose. 120 00:10:02,680 --> 00:10:05,600 Separare la vita dal lavoro, ecco. 121 00:10:05,640 --> 00:10:09,200 - Io ci riesco benissimo. - Va bene. 122 00:10:12,360 --> 00:10:14,320 (Sappiamo tutto.) 123 00:10:14,360 --> 00:10:17,760 Abbiamo il posto e il giorno. Sì, è mercoledì. 124 00:10:17,800 --> 00:10:22,600 No, io li voglio tutti lì dal primo pomeriggio, tutti quanti. 125 00:10:22,640 --> 00:10:25,720 [SCATTO DI SERRATURA] Poi ti spiego... Devo andare. 126 00:10:27,440 --> 00:10:29,480 - Ciao. - Ciao. 127 00:10:32,560 --> 00:10:38,520 - Guarda, erano in offerta. - Belli. - Non li hai neanche guardati. 128 00:10:40,440 --> 00:10:42,800 - Chi era ? - Una roba di lavoro. 129 00:10:42,840 --> 00:10:47,440 - Mercoledì parto, dormo fuori. - Ah, dove vai ? 130 00:10:52,920 --> 00:10:57,360 - Ti ho solo chiesto dove vai, non che cosa fai. - Per favore. 131 00:10:57,400 --> 00:11:01,760 Mettiti nei miei panni, sto con un poliziotto, non con un notaio. 132 00:11:01,800 --> 00:11:04,160 Forse era meglio. 133 00:11:05,280 --> 00:11:10,800 Non sono scema, in questi giorni sei nervoso e dormi poco. 134 00:11:10,840 --> 00:11:13,680 - Qualcosa ti preoccupa. - Ehi. 135 00:11:15,200 --> 00:11:19,520 - E' solo lavoro. - Magari parlarne aiuta. 136 00:11:19,560 --> 00:11:23,200 - Funzionano così le coppie. - Ah, sì ? - Sì. 137 00:11:23,240 --> 00:11:27,560 - Siamo una coppia ? - Ehm... Sì, credo proprio di sì. 138 00:11:30,000 --> 00:11:33,760 Comunque, non posso dirtelo. [PARLA IN ARABO] 139 00:11:35,080 --> 00:11:38,640 - Sai perché erano in offerta ? - Perché ? - Sono chiusi. 140 00:11:38,680 --> 00:11:41,320 - Ah. - Eh. 141 00:11:41,360 --> 00:11:43,800 No, no, scorri... Ecco. 142 00:11:43,840 --> 00:11:46,360 No, la 217, questa. 143 00:11:46,400 --> 00:11:48,400 [VOCI INDISTINTE] 144 00:11:56,520 --> 00:11:59,480 Sei il primo italiano che incontro che sa l'arabo. 145 00:11:59,520 --> 00:12:02,120 - Dove l'hai imparato ? - E' una storia lunga. 146 00:12:02,160 --> 00:12:06,720 - Magari conosci poca gente. - In effetti, non esco molto. 147 00:12:06,760 --> 00:12:10,960 - Questo mondo non mi appartiene. - Eppure ci sei finita dentro. 148 00:12:11,000 --> 00:12:12,960 Che vuoi dire? 149 00:12:13,000 --> 00:12:16,440 Se non ti piacesse, non saresti salita sulla passerella. 150 00:12:16,480 --> 00:12:20,360 - Lo faccio per soldi ? - Pettinelli lucra su ciò che ti è successo. 151 00:12:20,400 --> 00:12:23,960 Anche se fosse ? Se serve a fare capire a quelle come me 152 00:12:24,000 --> 00:12:28,600 che possono essere libere, dire di no alle imposizioni 153 00:12:28,640 --> 00:12:30,920 e sposare chi amano veramente ? 154 00:12:30,960 --> 00:12:34,520 Sì, però con addosso un abito di Pettinelli. 155 00:12:36,760 --> 00:12:39,560 [MUSICA ELETTRONICA] 156 00:12:39,600 --> 00:12:42,200 - Bene, brava. - Sì, sì. 157 00:12:42,240 --> 00:12:45,440 - Stiamo partendo bene. - Esatto. 158 00:12:45,480 --> 00:12:50,200 - Aida ! - Mi prendi il telefono, per favore ? 159 00:12:50,240 --> 00:12:54,600 - Si può stringere la cucitura ? - Aida, rilassati. 160 00:12:54,640 --> 00:12:57,560 Muovi il vestito, fallo respirare. 161 00:12:59,280 --> 00:13:01,680 Bene, perfetto, così. 162 00:13:14,480 --> 00:13:17,160 [SBUFFA] Il caffè mai vicino ai vestiti. 163 00:13:17,200 --> 00:13:21,320 - Se lo rovescio, c'è la pena di morte ? - Peggio, devi pagarlo. 164 00:13:23,080 --> 00:13:25,520 - Sei il bodyguard di Aida ? - Sì. 165 00:13:25,560 --> 00:13:31,200 - Si è capito chi voleva investirla? - No, potrebbe essere chiunque. 166 00:13:31,240 --> 00:13:34,200 Se fosse venuta con noi, non sarebbe successo. 167 00:13:34,240 --> 00:13:36,640 Non vi vedete mai fuori dal lavoro ? 168 00:13:36,680 --> 00:13:39,840 Quella non beve, non fuma, non fa niente. 169 00:13:39,880 --> 00:13:44,400 Solo io la invito alle feste, anche per farla sentire a suo agio. 170 00:13:44,440 --> 00:13:47,800 - Immagino che non vi sia simpatica. - Perché ? 171 00:13:47,840 --> 00:13:51,120 Non fa la modella di professione e ha tante attenzioni. 172 00:13:51,160 --> 00:13:53,200 - La gelosia ci sta. - No. 173 00:13:53,240 --> 00:13:56,440 Noi siamo invisibili, perciò siamo senza forme. 174 00:13:56,480 --> 00:13:59,320 La gente deve guardare l'abito. 175 00:13:59,360 --> 00:14:03,400 - Non hai un camerino ? - Solo Aida ce l'ha. 176 00:14:03,440 --> 00:14:07,200 La religione non ci vieta di cambiarci in pubblico. Problemi ? 177 00:14:07,240 --> 00:14:09,400 Assolutamente no. 178 00:14:22,600 --> 00:14:24,560 [SQUILLI DI TELEFONO] 179 00:14:24,600 --> 00:14:28,520 - Reception. - La 401, grazie. - La 401. - Sì, guardo. 180 00:14:30,080 --> 00:14:34,640 - Non c'è. Forse l'ha portata via ? - L'ho lasciata qui stamattina. 181 00:14:34,680 --> 00:14:38,320 Nessun problema, ne facciamo subito un'altra. 182 00:14:42,640 --> 00:14:45,640 - Prego. - Non serve che mi accompagni in camera. 183 00:14:45,680 --> 00:14:48,080 No, ti accompagno. 184 00:15:51,000 --> 00:15:53,400 Aspetta, dàlla a me. 185 00:16:34,560 --> 00:16:38,360 Ah ! Ah ! Cazzo, brucia ! Cazzo ! 186 00:16:39,720 --> 00:16:42,240 Aida, resta lì ! Non ti muovere ! 187 00:16:57,320 --> 00:16:59,320 [DIALOGHI NON UDIBILI] 188 00:17:12,000 --> 00:17:16,000 - Le faccio portare qualcosa ? - No, grazie, sto a posto. 189 00:17:16,040 --> 00:17:20,960 - Avevano messo una moneta per non fare accendere la luce. - Furbo. 190 00:17:21,000 --> 00:17:24,480 - Tutto bene ? - Sì, sto bene. 191 00:17:24,520 --> 00:17:27,000 La voleva sfregiare con l'acido. 192 00:17:27,040 --> 00:17:29,960 Che cosa ha scritto ? 193 00:17:32,160 --> 00:17:35,600 "Puttana infedele". 194 00:17:35,640 --> 00:17:38,280 Ah. 195 00:17:39,600 --> 00:17:44,680 I famigliari non c'entrano, li avevo già fatti mettere sotto controllo. 196 00:17:45,680 --> 00:17:49,000 - Le telecamere ? - Sono solo nella hall e in garage. 197 00:17:49,040 --> 00:17:52,160 - Motivi di privacy. - Quando le vedo ? 198 00:17:52,200 --> 00:17:57,080 - Domani a ora di pranzo a casa mia. - Ti porto un dolce. - Molto bene. 199 00:17:58,080 --> 00:18:01,880 Sarebbe meglio che non dormisse in albergo da sola. 200 00:18:01,920 --> 00:18:04,680 Sì, forse sì. 201 00:18:08,080 --> 00:18:12,320 Non è un cinque stelle, ti dovrai accontentare. 202 00:18:12,360 --> 00:18:16,480 - Casa mia era molto peggio. - Entra, che fai lì ? 203 00:18:19,040 --> 00:18:22,240 Come faceva a sapere qual era la mia stanza ? 204 00:18:22,280 --> 00:18:25,080 - Mi ha seguita ? - Non lo so. 205 00:18:25,120 --> 00:18:29,000 L'importante è che ora sei al sicuro, cerca di dormire. 206 00:18:29,040 --> 00:18:31,800 Con che cosa ? Mi ha tagliato tutto. 207 00:18:47,760 --> 00:18:51,880 - Che vuoi ? - Che fai qua ? 208 00:18:53,000 --> 00:18:57,480 - Una cliente dorme di là da me. - Ah. Chi è ? - Una modella. 209 00:18:57,520 --> 00:19:01,280 Porti a casa una modella e dormi in officina ? 210 00:19:01,320 --> 00:19:05,440 - Mmm. - Non ti ho insegnato proprio nulla. 211 00:19:05,480 --> 00:19:10,240 La mia iniziativa pubblicitaria è diventata un pigiama. 212 00:19:10,280 --> 00:19:13,400 - Non poteva dormire nuda. - E' larga, ma è bella. 213 00:19:13,440 --> 00:19:17,200 - Finalmente qualcuno che si intende di moda. - Zitto. 214 00:19:17,240 --> 00:19:21,960 - Se ti serve altro, chiedi. - No, avete già fatto tanto per me. 215 00:19:22,000 --> 00:19:26,280 Ci fa piacere. Nostro figlio vive ad Amsterdam e questa casa è vuota. 216 00:19:26,320 --> 00:19:29,840 - Vuoi due uova e bacon ? - Non mangia il bacon. 217 00:19:29,880 --> 00:19:34,200 - E' vero, voi modelle siete tutte vegane. - Non c'è speranza. 218 00:19:34,240 --> 00:19:38,600 Non è vegana, è musulmana. Non può mangiare il maiale. 219 00:19:38,640 --> 00:19:43,160 In realtà, non sono una modella e non continuerò dopo la sfilata. 220 00:19:43,200 --> 00:19:45,400 - Voi lavorate insieme ? - Sì. 221 00:19:45,440 --> 00:19:49,080 E' più un secondo lavoro, lui fa il bodyguard. 222 00:19:49,120 --> 00:19:52,240 - Tu il meccanico, giusto ? - Esatto. 223 00:19:52,280 --> 00:19:56,360 - Che facciamo ? Usciamo ? - No, tu resta qui. 224 00:19:56,400 --> 00:20:00,120 - Palitha, dobbiamo andare. - Andiamo, rapidi. 225 00:20:01,800 --> 00:20:06,480 - E' un secondo lavoro, ma qualcuno deve farlo. (insieme) Hai finito ? 226 00:20:07,480 --> 00:20:10,080 - Sì. - Dài. 227 00:20:10,120 --> 00:20:13,320 L'unica cosa da cui possiamo partire è la scritta. 228 00:20:13,360 --> 00:20:16,480 La settimana della moda, Milano è piena di modelle 229 00:20:16,520 --> 00:20:20,280 ma noi ci infiliamo in mezzo agli arabi con la barba lunga. 230 00:20:20,320 --> 00:20:23,600 - Dove andiamo ? - Da uno che li conosce bene. 231 00:20:33,880 --> 00:20:38,480 - Samir come sta ? - Sta bene. Adesso canta anche in marocchino. 232 00:20:38,520 --> 00:20:42,160 - Suo padre ? - Ogni settimana manda una bottiglia di Mahia. 233 00:20:42,200 --> 00:20:45,760 Grappa di fico marocchina. E' buona, la fa lui. 234 00:20:45,800 --> 00:20:49,440 - Ne vuoi un goccio ? - Ho bevuto abbastanza per questa vita. 235 00:20:49,480 --> 00:20:55,320 Bravo, Clandestino, saresti un ottimo musulmano, meglio di me. 236 00:20:55,360 --> 00:20:59,240 - A che devo la tua visita ? - Proteggo una ragazza araba. 237 00:20:59,280 --> 00:21:02,720 Qualcuno vuole farle del male, forse un fondamentalista. 238 00:21:02,760 --> 00:21:05,360 Ti aiuterei, ma non frequento certa gente. 239 00:21:05,400 --> 00:21:10,040 Puoi mandarmi da qualcuno? Forse hanno sentito qualcosa. 240 00:21:11,840 --> 00:21:15,000 L'Imam di Segrate è un tipo in gamba. 241 00:21:15,040 --> 00:21:19,720 - Chiedi a lui, ma non dire che ti ho mandato io. - Chiaro. 242 00:21:19,760 --> 00:21:25,600 - Conosce la modella che proteggo ? - Aida Yazziri ? No personalmente. 243 00:21:25,640 --> 00:21:28,680 - Conosco la sua storia. - Che cosa ne pensa ? 244 00:21:28,720 --> 00:21:33,440 Le nozze combinate sono usanze tradizionali di alcune zone. 245 00:21:33,480 --> 00:21:39,080 Non riguardano gli insegnamenti religiosi musulmani. 246 00:21:39,120 --> 00:21:41,440 Secondo lei, Aida ha fatto bene ? 247 00:21:41,480 --> 00:21:46,200 Uno che fa certe cose alla figlia non è solo un cattivo genitore 248 00:21:46,240 --> 00:21:48,280 è anche un pessimo musulmano. 249 00:21:48,320 --> 00:21:52,000 Poi è ovvio che qualcuno nella comunità 250 00:21:52,040 --> 00:21:55,480 non abbia apprezzato la decisione di denunciarlo. 251 00:21:55,520 --> 00:21:59,240 - Fino al punto di aggredirla ? - Perché me lo chiedi ? 252 00:21:59,280 --> 00:22:03,880 Ieri notte qualcuno è entrato nella sua camera d'albergo. 253 00:22:03,920 --> 00:22:08,760 Certa gente non frequenta le moschee però da qualche parte devo partire. 254 00:22:08,800 --> 00:22:13,360 Il mondo è pieno di lupi solitari, pazzi che non conoscono il Corano. 255 00:22:13,400 --> 00:22:16,560 Lo usano solo come alibi per la loro follia. 256 00:22:16,600 --> 00:22:19,960 - Infatti... - Che cosa ? 257 00:22:20,000 --> 00:22:25,480 Nessun arabo userebbe mai quella parola, non è un madrelingua. 258 00:22:25,520 --> 00:22:27,480 [LEGGE IN ARABO] 259 00:22:27,520 --> 00:22:29,760 - L'altra. - "Puttana" ? 260 00:22:29,800 --> 00:22:33,600 E' una traduzione letterale, ma non corretta. Sembra... 261 00:22:33,640 --> 00:22:37,280 - Che qualcuno abbia cercato su Internet ? - Non si offenda. 262 00:22:37,320 --> 00:22:43,200 Forse dovrebbe cercare più tra gente come lei che tra gente come me. 263 00:22:50,080 --> 00:22:55,240 - Eccoci qua. - Sono felice che tu sia riuscito a passare. 264 00:22:55,280 --> 00:22:58,560 - No, grazie, no. - Come "no" ? - No. 265 00:22:58,600 --> 00:23:00,600 - Sicuro ? - Sì. 266 00:23:01,640 --> 00:23:06,080 - Grazie. - Insomma, non solo ti ritrovo milanese. 267 00:23:06,120 --> 00:23:10,920 - Claudio mi ha detto che frequenti il mondo dell'alta moda. - No. 268 00:23:10,960 --> 00:23:15,880 - Faccio l'autista a una modella. - Magari inizi a vestirti meglio. 269 00:23:17,600 --> 00:23:20,920 Come stai ? E' un sacco che non ci vediamo. 270 00:23:20,960 --> 00:23:24,520 Sono tre anni. Ti ho chiamato e mandato messaggi. 271 00:23:24,560 --> 00:23:28,640 Lo so, Federico, scusami. E' stato un periodo di merda. 272 00:23:29,760 --> 00:23:34,120 Vabbè, adesso che ti sei trasferito nella triste e caotica Milano 273 00:23:34,160 --> 00:23:36,520 però recuperiamo. 274 00:23:36,560 --> 00:23:41,360 [SUONO DEL TIMER] Il forno ! Non fatemi aspettare. 275 00:23:43,160 --> 00:23:45,200 Mannaggia alla mia testa. 276 00:23:47,600 --> 00:23:49,800 Non lo sa. 277 00:23:51,960 --> 00:23:54,760 Va bene. 278 00:23:54,800 --> 00:23:58,200 - Hai visto le registrazioni dell'albergo ? - Sì. 279 00:23:58,240 --> 00:24:01,800 Nessuno è uscito nella hall prima di te né dal parcheggio. 280 00:24:01,840 --> 00:24:07,200 - Da dove è scappato ? - I bagni, le cucine, la finestra di un piano. 281 00:24:08,240 --> 00:24:10,920 Ho provato a cercarlo mentre arrivava. 282 00:24:10,960 --> 00:24:14,360 - E ? - Niente, nel pomeriggio non è salito nessun arabo. 283 00:24:15,880 --> 00:24:19,920 Io non credo che dobbiamo cercare un arabo. 284 00:24:19,960 --> 00:24:25,720 - Questo ? - No, è lo stesso che è entrato con il gruppo. - Ah. 285 00:24:25,760 --> 00:24:28,360 Grazie. 286 00:24:28,400 --> 00:24:31,000 - Scusa, Fede. - Figurati. 287 00:24:31,040 --> 00:24:34,200 Sono contento che lavorate di nuovo insieme. 288 00:24:34,240 --> 00:24:40,680 - Che cercate ? - Non lo so, un dettaglio, qualcosa di strano. 289 00:24:40,720 --> 00:24:45,240 Quello. Un punkabbestia in un albergo a cinque stelle. 290 00:24:45,280 --> 00:24:47,480 E' salito dal parcheggio. 291 00:24:47,520 --> 00:24:49,640 Fammi vedere. 292 00:24:53,680 --> 00:24:55,680 Eccolo ! 293 00:24:57,280 --> 00:25:00,520 E' arrivato in macchina, controlliamo la targa. 294 00:25:00,560 --> 00:25:03,480 Dobbiamo mangiarcelo riscaldato. 295 00:25:06,080 --> 00:25:12,000 - Controllate una targa. - Senti... - Vai, vi accompagno alla porta. 296 00:25:12,040 --> 00:25:16,720 L'ho trovata. E' di un certo Marinoni, è a Monaco da un mese. 297 00:25:16,760 --> 00:25:20,480 - L'auto? - Risulta in un parcheggio custodito a San Babila. 298 00:25:20,520 --> 00:25:23,680 Mandate subito due volanti, vi raggiungo lì. 299 00:25:23,720 --> 00:25:25,760 Il tizio è pericoloso. 300 00:25:25,800 --> 00:25:29,320 - Ciao, ti chiamo dopo. - A dopo. - Ciao, Fede. - Ciao. 301 00:25:31,760 --> 00:25:33,760 [SIRENE] 302 00:25:40,640 --> 00:25:43,360 - Vai, vai ! - Fermo ! Fermo ! 303 00:25:43,400 --> 00:25:46,680 - Fermo ! Alza le mani ! - Perché ? Che ho fatto ? 304 00:25:46,720 --> 00:25:51,120 Sei in arresto per l'aggressione a Aida Yazziri ieri sera ! 305 00:25:51,160 --> 00:25:54,840 - Ieri sera ero a casa mia. - Ce lo racconti in Questura. 306 00:25:54,880 --> 00:25:57,840 Lo giuro ! 307 00:25:59,960 --> 00:26:04,080 Io non c'entro nulla ! E' Robertini. Lui fa il turno di notte. 308 00:26:04,120 --> 00:26:06,520 - Dov'è ? - Dorme di sotto. 309 00:26:22,720 --> 00:26:25,880 Libero, libero ! Qui non c'è nessuno. 310 00:26:41,160 --> 00:26:45,160 Si chiama Giulio Robertini, lavora qui da un anno. 311 00:26:45,200 --> 00:26:48,000 - Ha mai creato problemi ? - No, nessuno. 312 00:26:48,040 --> 00:26:50,880 Si fa gli affari suoi e parla poco. 313 00:26:50,920 --> 00:26:53,600 - Fa sempre il turno di notte. - Perché ? 314 00:26:53,640 --> 00:26:57,760 E' separato, nessuno lo aspetta a casa, quindi non gli pesa. 315 00:26:58,920 --> 00:27:00,920 Claudio. 316 00:27:09,360 --> 00:27:12,360 Cazzo. 317 00:27:32,360 --> 00:27:35,360 Claudio. 318 00:27:40,400 --> 00:27:44,080 Quell'uomo sarà lì. Sarà lì per te. 319 00:27:44,120 --> 00:27:48,320 Ci sarà la polizia e poi sa che conoscete la sua faccia. 320 00:27:48,360 --> 00:27:51,440 - Sa che lo cercate. - Troverà un modo. 321 00:27:51,480 --> 00:27:56,120 E' instabile, gli interessa più farti del male che essere arrestato. 322 00:27:56,160 --> 00:27:59,960 - Perché me lo dici ? Per spaventarmi ? - No. 323 00:28:00,000 --> 00:28:04,000 - Per convincerti a non sfilare. - Non se ne parla. 324 00:28:05,080 --> 00:28:07,760 Tu pensi che sia un capriccio. 325 00:28:07,800 --> 00:28:12,280 Pensi che sia stato facile scappare di casa e denunciare mio padre ? 326 00:28:12,320 --> 00:28:14,720 La mia famiglia non mi parla più. 327 00:28:14,760 --> 00:28:17,760 Non sento più nessuno, nemmeno mia sorella. 328 00:28:17,800 --> 00:28:20,320 Sono rimasta sola. 329 00:28:21,400 --> 00:28:24,880 Domani sfilo, costi quel che costi. 330 00:28:29,960 --> 00:28:32,160 Fai come vuoi. 331 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 [BUSSANO ALLA PORTA] 332 00:28:44,320 --> 00:28:49,440 - Ciao. - Ciao, posso parlarti un attimo ? - Certo, vieni. 333 00:28:53,080 --> 00:28:57,160 - Che buon profumo. - Vuoi ? - No. 334 00:28:58,320 --> 00:29:01,760 Ho un problema con Aida, non riesco a convincerla. 335 00:29:01,800 --> 00:29:04,880 Vuole sfilare. Puoi parlare con quella ragazzina ? 336 00:29:04,920 --> 00:29:08,000 Non è una ragazzina e poi non cambierebbe nulla. 337 00:29:08,040 --> 00:29:12,000 Non riesco a convincere mio marito, figurati lei. 338 00:29:12,040 --> 00:29:14,440 Che c'entra Palitha ? 339 00:29:14,480 --> 00:29:19,200 Da quando gioca a fare l'investigatore, sono preoccupata. 340 00:29:19,240 --> 00:29:23,800 L'unica preparazione che ha sono i libri gialli che legge. 341 00:29:23,840 --> 00:29:28,600 - Ho provato a dirgli di smettere. Ci sono riuscita, secondo te ? - No. 342 00:29:30,400 --> 00:29:33,440 Palitha ha sempre lavorato, ha fatto di tutto 343 00:29:33,480 --> 00:29:36,320 ma è la prima volta che fa qualcosa che gli piace. 344 00:29:36,360 --> 00:29:41,440 Sai che mi ha detto ? "Combatto contro l'ingiustizia". 345 00:29:43,640 --> 00:29:45,880 Non l'ho mai visto così felice. 346 00:29:48,440 --> 00:29:53,800 Che dovrei fare ? Dovrei lasciare che Aida faccia questa sfilata ? 347 00:29:53,840 --> 00:29:59,040 Se uno pensa di avere una missione, non puoi fargli cambiare idea. 348 00:30:00,960 --> 00:30:02,960 Grazie. 349 00:30:03,000 --> 00:30:05,000 - Il sugo. - Oh. 350 00:30:10,960 --> 00:30:16,440 - Sport, eh ? Colpire la palla con un remo lo chiami sport ? - Ssh ! 351 00:30:16,480 --> 00:30:18,480 [SQUILLI DI CELLULARE] 352 00:30:19,600 --> 00:30:23,040 - Dimmi che hai scoperto dove abita. - Nel garage. 353 00:30:23,080 --> 00:30:25,360 Prima abitava dalla ex moglie. 354 00:30:25,400 --> 00:30:28,240 Non lo vede da un anno e non vuole saperne di lui. 355 00:30:28,280 --> 00:30:32,280 - Non ci ha detto altro. - Forse a me dice di più. 356 00:30:32,320 --> 00:30:36,880 - Non posso darti l'indirizzo. - Ci metto un po', ma lo trovo. 357 00:30:36,920 --> 00:30:40,760 Non farmi piombare a casa della gente alle due di notte. 358 00:30:40,800 --> 00:30:43,320 - Te lo mando via Sms. - Bravo. 359 00:30:44,600 --> 00:30:47,120 - Ehi, spegni. - No. 360 00:30:47,160 --> 00:30:51,320 Spegni, abbiamo una missione da compiere, socio. 361 00:30:53,120 --> 00:30:55,680 D'accordo, andiamo. 362 00:30:57,960 --> 00:31:02,680 E' tutto quello che mi è rimasto, le altre foto gliele ho ridate. 363 00:31:02,720 --> 00:31:06,760 Giulio non è sempre stato così, prima era una persona aperta. 364 00:31:06,800 --> 00:31:11,080 - Quando è cambiato ? - Quando ha iniziato ad andare male il lavoro. 365 00:31:11,120 --> 00:31:15,280 - Che faceva ? - Aveva un negozio di fotografia a Porta Romana. 366 00:31:15,320 --> 00:31:18,760 Faticava a stare a galla e con il Covid ha chiuso. 367 00:31:18,800 --> 00:31:24,560 Io avevo un buon lavoro e poi mi è arrivata una promozione. 368 00:31:24,600 --> 00:31:29,280 - Non avevamo problemi di soldi. - Gli pesava che lo mantenesse lei. 369 00:31:29,320 --> 00:31:33,880 Sì, ha iniziato a bere. Quando beveva se la prendeva con me. 370 00:31:33,920 --> 00:31:37,320 Io pensavo sempre di più al mio lavoro. 371 00:31:37,360 --> 00:31:40,520 Gli avevo detto parlare con qualcuno ma non ha voluto. 372 00:31:40,560 --> 00:31:45,440 E' lì che ha cominciato a fare quei discorsi sulla religione. 373 00:31:45,480 --> 00:31:48,920 Voleva convertirsi all'Islam. 374 00:31:48,960 --> 00:31:52,280 Prima non gliene fregava assolutamente niente. 375 00:31:52,320 --> 00:31:58,280 Senta, scusi se glielo chiedo, ma le ha mai fatto del male ? 376 00:32:03,600 --> 00:32:05,840 Fisicamente no. 377 00:32:06,840 --> 00:32:09,160 Ho resistito per un po', poi basta. 378 00:32:09,200 --> 00:32:12,920 Avevo bisogno di vivere e Antonio mi ha aiutata. 379 00:32:14,280 --> 00:32:18,000 Va bene. Sapete dove possiamo trovarlo ? 380 00:32:18,040 --> 00:32:22,160 Da più di un anno non lo vedo, l'ho detto alla polizia. 381 00:32:22,200 --> 00:32:24,440 Qualche mese fa è piombato qua. 382 00:32:25,760 --> 00:32:30,120 Ha detto che non avrebbe firmato le carte per il divorzio 383 00:32:30,160 --> 00:32:36,360 che Sara era una donna e non poteva interrompere un matrimonio. 384 00:32:36,400 --> 00:32:40,240 Ci ha puntato una pistola contro, non so dove l'abbia presa. 385 00:32:41,680 --> 00:32:43,680 Perché non l'avete denunciato ? 386 00:32:43,720 --> 00:32:46,280 - Ha deciso lei. - Lo avrei rovinato. 387 00:32:46,320 --> 00:32:50,440 Giulio non è cattivo, è solo malato. 388 00:34:15,400 --> 00:34:18,080 Dài, dài, sei splendida. 389 00:34:18,120 --> 00:34:21,480 Okay, okay, meravigliosa. 390 00:34:21,520 --> 00:34:24,520 Un po' di luce qui. Bene, bene, sì. 391 00:34:24,560 --> 00:34:28,360 Bene, okay. Forza, ragazze, pronte. 392 00:34:29,480 --> 00:34:32,520 Noi siamo qua, vai a sederti. 393 00:34:43,680 --> 00:34:47,600 - Ciao. - Che ci fate qua ? - Siamo venute a vedere la sfilata. 394 00:34:47,640 --> 00:34:50,720 Ti ricordi Bianca ? Vi siete conosciuti a casa. 395 00:34:50,760 --> 00:34:52,960 Sì, ci siamo visti una volta da te. 396 00:34:53,000 --> 00:34:55,960 Il fatto che sia qui è una cosa straordinaria. 397 00:34:57,280 --> 00:35:01,040 - Sta per iniziare. - Sì. - Qui è pericoloso. - No. 398 00:35:01,080 --> 00:35:04,160 Il taxi ci ha lasciato di sotto, poi ci sei tu. 399 00:35:04,200 --> 00:35:08,040 - Ci vediamo dopo, non vi muovete. - Sì, va bene. 400 00:35:10,200 --> 00:35:14,880 Okay, ragazze, siete bellissime, va bene così, mi raccomando. 401 00:35:17,080 --> 00:35:19,360 Pronte ? 402 00:35:20,840 --> 00:35:22,840 [MUSICA ELETTRONICA] 403 00:35:44,680 --> 00:35:47,720 [ALLARME] - L'allarme ! - Un incendio ! 404 00:35:47,760 --> 00:35:50,200 [GRIDANO] Tutti fuori ! Tutti fuori ! 405 00:35:51,360 --> 00:35:53,440 Via ! Via ! 406 00:35:56,240 --> 00:36:01,520 - Aiuto ! Aiuto ! - Zitta ! Sta' zitta ! - Aiuto ! - Cazzo ! 407 00:36:02,840 --> 00:36:06,800 - Ti prego, lasciami andare ! - Sta' zitta ! 408 00:36:08,440 --> 00:36:13,040 Giulio, so che sei tu. Apri questa porta. 409 00:36:13,080 --> 00:36:17,520 - Non ci provare o le sparo. - Voglio sapere se Aida sta bene. 410 00:36:17,560 --> 00:36:21,080 - Sta bene ! - Voglio sentirlo da lei. 411 00:36:21,120 --> 00:36:25,640 - Vai, cazzo. Vai, cazzo ! (piangendo) Sto bene. 412 00:36:25,680 --> 00:36:30,840 - Non è successo nulla, Giulio. - Il mio nome adesso è Talal. 413 00:36:30,880 --> 00:36:34,160 Okay, Talal, sei in tempo per fermarti. 414 00:36:34,200 --> 00:36:36,600 Falla uscire e ne parliamo io e te. 415 00:36:36,640 --> 00:36:40,040 - Lei non c'entra. - Devo fermare questo scempio. 416 00:36:40,080 --> 00:36:43,480 "La contentezza di Allah è nella contentezza del padre". 417 00:36:43,520 --> 00:36:46,600 Questa donna ha peccato e deve pagare ! 418 00:36:47,960 --> 00:36:53,440 Lascia che ti dica una cosa, Talal, una cosa che non dovrei dirti. 419 00:36:53,480 --> 00:36:57,520 Sei stato bravo, lo sai ? Sei stato bravissimo. 420 00:36:57,560 --> 00:37:02,360 Come sei entrato nella sua camera, come hai fregato la sicurezza. 421 00:37:02,400 --> 00:37:08,240 - Sei stato il più bravo di tutti. - Mi stai prendendo per il culo ? 422 00:37:08,280 --> 00:37:13,480 - Tu sai chi sono io ? - Tu lavori per Aida. 423 00:37:13,520 --> 00:37:15,680 Sono solo il suo autista. 424 00:37:16,680 --> 00:37:19,000 Sai chi ero io prima ? 425 00:37:20,000 --> 00:37:23,040 Ero ispettore capo dell'Antiterrorismo. 426 00:37:23,080 --> 00:37:27,360 Avevo un lavoro che mi piaceva tantissimo. 427 00:37:27,400 --> 00:37:29,680 Una bella casa. 428 00:37:29,720 --> 00:37:32,600 Gli amici. 429 00:37:32,640 --> 00:37:36,840 Poi ho fatto un errore e ho perso tutto 430 00:37:36,880 --> 00:37:39,640 compresa la donna che amavo. 431 00:37:45,080 --> 00:37:47,760 Ma tu sei ancora in tempo. 432 00:37:47,800 --> 00:37:52,200 - Tu non sei capace di fare male alle persone. - Tu che ne sai ? 433 00:37:52,240 --> 00:37:54,240 Lo so, Talal. 434 00:37:54,280 --> 00:37:57,600 Tu ce l'hai con lei non perché è nemica dell'Islam 435 00:37:57,640 --> 00:38:00,120 ma perché ti ricorda ciò che hai perso. 436 00:38:01,440 --> 00:38:05,320 Che ne sai che ho perso io ? 437 00:38:05,360 --> 00:38:10,520 Falla uscire, Talal, non c'entra niente. 438 00:38:10,560 --> 00:38:14,520 Falla uscire e ne parliamo io e te. 439 00:38:14,560 --> 00:38:16,560 Io e te. 440 00:38:30,160 --> 00:38:32,120 [AIDA PIANGE] 441 00:38:32,160 --> 00:38:34,160 [RUMORE DI PASSI] 442 00:38:55,840 --> 00:38:58,560 No, Giulio. 443 00:38:58,600 --> 00:39:01,040 Non lo farai. 444 00:39:01,080 --> 00:39:04,840 - Io so che non lo farai. - Perché ? 445 00:39:04,880 --> 00:39:09,200 - Perché non dovrei farlo ? - Non hai fatto del male a nessuno. 446 00:39:09,240 --> 00:39:14,440 Tentato omicidio, tentata strage. Ho rovinato tutto. 447 00:39:14,480 --> 00:39:16,840 Siamo in due. 448 00:39:16,880 --> 00:39:20,320 Ti farai un processo e un po' di galera. 449 00:39:20,360 --> 00:39:23,160 Sarà una bella rottura di palle. 450 00:39:23,200 --> 00:39:27,960 Però ne uscirai e potrai pure rifarti una vita 451 00:39:28,000 --> 00:39:31,040 perché non hai nessuno sulla coscienza. 452 00:39:33,280 --> 00:39:36,360 Per colpa mia un ragazzo non può camminare. 453 00:39:38,360 --> 00:39:40,840 Forse non potrà farlo mai più. 454 00:39:42,480 --> 00:39:46,200 E' una cosa che io mi porterò dietro per tutta la vita. 455 00:39:47,600 --> 00:39:50,240 E' per questo che non ti sparerai. 456 00:39:50,280 --> 00:39:54,880 Se non l'ho fatto io, non lo farai nemmeno tu. 457 00:40:02,880 --> 00:40:05,920 Potrei disarmarti e nemmeno te ne accorgeresti 458 00:40:05,960 --> 00:40:11,240 o potresti essere più bravo di me e magari riusciresti a spararmi. 459 00:40:11,280 --> 00:40:14,280 E poi ? 460 00:40:14,320 --> 00:40:17,080 Te lo dico io, avresti perso comunque. 461 00:40:22,000 --> 00:40:24,320 Dammela tu. 462 00:40:29,840 --> 00:40:32,400 Fidati di me. 463 00:40:35,040 --> 00:40:38,080 Bravo, Giulio, vieni qua. 464 00:40:50,160 --> 00:40:53,720 - Ti devo ringraziare. - Io mi devo scusare. 465 00:40:53,760 --> 00:40:56,480 Per che cosa ? Per avermi salvato ? 466 00:40:56,520 --> 00:41:00,120 - Adesso che farai ? - Torno alla mia vita. 467 00:41:00,160 --> 00:41:03,520 Tornerei a casa, se solo mi volessero. 468 00:41:03,560 --> 00:41:06,480 [PARLA IN ARABO] 469 00:41:06,520 --> 00:41:11,720 Ti sembro una che molla ? Non mi hai detto come sai l'arabo. 470 00:41:11,760 --> 00:41:14,960 Un giorno che ci vediamo te lo racconto. 471 00:41:27,360 --> 00:41:32,640 Ehi, come stai ? Noi torniamo a casa con Ettore, ci dà un passaggio. 472 00:41:32,680 --> 00:41:35,560 Vi accompagno io, ho l'auto a noleggio. 473 00:41:35,600 --> 00:41:39,720 Non ti preoccupare, vai a casa, è stata una giornata faticosa. 474 00:41:39,760 --> 00:41:43,760 Se non è un problema, può accompagnarmi da una mia amica. 475 00:41:46,600 --> 00:41:48,600 Andiamo. 476 00:42:03,200 --> 00:42:05,280 - Che c'è ? - Niente. 477 00:42:05,320 --> 00:42:08,440 Ci sono tutte queste fighe alte due metri in giro. 478 00:42:08,480 --> 00:42:12,760 Al tramonto vengono fuori tutte come zanzare, incredibile. 479 00:42:12,800 --> 00:42:17,640 - La settimana della moda la odio. - Anch'io. 480 00:42:17,680 --> 00:42:20,800 Odio chi la frequenta, ma non dirlo a tua madre. 481 00:42:23,360 --> 00:42:25,840 Non avercela con lei, ha bisogno di te. 482 00:42:27,560 --> 00:42:31,960 Mia madre non ha bisogno proprio di nessuno, neanche di te. 483 00:42:34,720 --> 00:42:36,760 Lo stalker è un'invenzione. 484 00:42:38,080 --> 00:42:43,360 - Secondo te, perché mio padre non torna mai ? - E' impegnato. - Sì. 485 00:42:43,400 --> 00:42:47,720 No, è che non la sopporta e lei se n'è accorta. 486 00:42:47,760 --> 00:42:52,600 Ha inventato la storia dello stalker per attirare la sua attenzione. 487 00:42:52,640 --> 00:42:56,760 - Secondo me, stai esagerando. - Ha fregato pure te. 488 00:42:58,080 --> 00:43:01,120 Mia madre non è quella che sembra, fidati. 489 00:43:23,720 --> 00:43:29,200 - Ehi. - Mmm. - Quando sei tornato ? 490 00:43:29,240 --> 00:43:31,560 Mezza bottiglia fa. 491 00:43:35,640 --> 00:43:38,760 - Luca. - Mmm. - Che c'è ? 492 00:43:41,280 --> 00:43:46,840 - Tu sai perché parlo l'arabo ? - Finalmente me lo racconti ? 493 00:43:46,880 --> 00:43:49,520 - Mmm. - Oh. 494 00:43:50,560 --> 00:43:56,600 - Mio padre insegnava a Tripoli. - A Tripoli ? - Mmm. 495 00:43:56,640 --> 00:44:00,280 Poi si è innamorato di una studentessa. 496 00:44:01,320 --> 00:44:04,240 Però Gheddafi li ha cacciati via. 497 00:44:04,280 --> 00:44:09,280 Lui se l'è portata in Italia e l'ha sposata. 498 00:44:09,320 --> 00:44:12,280 - Tua madre è libica ? - Era. 499 00:44:16,200 --> 00:44:19,480 Mi ha insegnato tutto del vostro Paese. 500 00:44:19,520 --> 00:44:23,520 La cultura e la lingua, tutto, tutto. 501 00:44:23,560 --> 00:44:26,200 Perché non me l'hai detto prima ? 502 00:44:26,240 --> 00:44:28,600 Siccome sapevo l'arabo 503 00:44:29,640 --> 00:44:34,080 mi hanno infiltrato in una cellula terroristica. 504 00:44:34,120 --> 00:44:37,120 Dovevo starci due mesi. 505 00:44:37,160 --> 00:44:41,440 Invece ci sono rimasto due anni. 506 00:44:41,480 --> 00:44:45,680 Ho scoperto di che cosa sono capaci. 507 00:44:45,720 --> 00:44:49,760 Sono delle bestie senza pietà. 508 00:44:49,800 --> 00:44:53,080 Adesso vogliono colpire qua in Italia e io... 509 00:44:55,600 --> 00:44:57,720 Io devo fermarli. 510 00:44:58,720 --> 00:45:02,680 Stanotte c'era una retata, per questo sono partito. 511 00:45:03,880 --> 00:45:08,440 Sono scappati anche stanotte e non li ho presi. 512 00:45:10,200 --> 00:45:13,960 Ma li prendo. Ti giuro che li prendo a tutti i costi. 513 00:45:14,000 --> 00:45:16,120 Li prendo tutti quanti. 514 00:45:19,000 --> 00:45:21,000 [SQUILLI DI CELLULARE] 515 00:45:34,480 --> 00:45:36,920 - Tutto bene ? - Abbiamo un problema. 516 00:45:38,120 --> 00:45:41,080 - Quale ? - Mi sa che questi non servono più. 517 00:45:42,280 --> 00:45:44,560 Sergio ha mollato la clinica. 518 00:46:01,480 --> 00:46:05,480 Sottotitoli RAI Pubblica Utilità 62900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.