All language subtitles for Black.Doves.S01E01.NF.WEBRip.fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,374 --> 00:00:06,374 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,375 --> 00:00:11,375 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫@FilmKio 3 00:00:11,376 --> 00:00:16,376 ‫:کانال زیرنویس‌های فیلمکیو ‫@SubKio 4 00:00:16,377 --> 00:00:20,377 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 5 00:00:21,375 --> 00:00:24,791 ‫♪ ماشین‌های بزرگی دارن ♪ ‫♪ رودهای طلا دارن ♪ 6 00:00:24,875 --> 00:00:27,916 ‫♪ ولی باد درست از کنارت رد میشه ♪ ‫♪ و جایی برای پیرها نیست ♪ 7 00:00:28,000 --> 00:00:31,083 ‫♪ وقتی اولین بار دستمو توی ♪ ‫♪ شب سرد کریسمس گرفتی ♪ 8 00:00:31,166 --> 00:00:32,291 ‫♪ بهم قول دادی... ♪ 9 00:00:32,375 --> 00:00:34,333 ‫فعلا مشکوکیم 10 00:00:34,416 --> 00:00:36,958 ‫♪ خوش‌تیپ بودی، خوشگل بودی، ♪ ‫♪ ملکه نیویورک بودی ♪ 11 00:00:37,041 --> 00:00:38,833 ‫بفرما، عشقم 12 00:00:38,916 --> 00:00:40,333 ‫ممنونم! 13 00:00:47,125 --> 00:00:53,375 ‫پسرهای گروه کُر پلیس نیویورک ‫آواز خلیج گالوی رو می‌خوندن 14 00:00:53,458 --> 00:00:58,083 ‫♪ و زنگ‌ها برای روز کریسمس ♪ ‫♪ به صدا دراومده بود ♪ 15 00:00:58,166 --> 00:01:00,041 ‫آره! 16 00:01:02,375 --> 00:01:03,750 ‫- یوهو! ‫- ببخشید 17 00:01:03,833 --> 00:01:06,958 ‫کریسمس مبارک! 18 00:01:09,666 --> 00:01:11,541 ‫یوهو! 19 00:01:11,625 --> 00:01:13,916 ‫کریسمس مبارک! 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,833 ‫یوهو! 21 00:01:16,416 --> 00:01:20,208 ‫سلام، آقا! 22 00:01:32,750 --> 00:01:34,434 ‫- مگی؟ ‫- باهام تماس گرفت نتونستم جواب بدم 23 00:01:34,458 --> 00:01:36,559 ‫توی دستشویی بودم. ‫وقتی برگشتم، بهم زنگ زده بود 24 00:01:36,583 --> 00:01:38,183 ‫سعی کردم باهاش تماس بگیرم. ‫ولی جواب نمیده 25 00:01:38,208 --> 00:01:40,000 ‫فکر کنم تعقیب میشم 26 00:01:40,708 --> 00:01:41,916 ‫- کی تعقیبت می‌کنه؟ ‫- نمی‌دونم 27 00:01:42,000 --> 00:01:44,226 ‫خب، مطمئنی؟ 28 00:01:44,250 --> 00:01:46,416 ‫صبر کن. فیلیپ داره زنگ می‌زنه 29 00:01:47,000 --> 00:01:49,434 ‫- فیلیپ، تلفنی دارم با جیسون حرف می‌زنم ‫- مگی، تونستی گیرش بیاری؟ 30 00:01:49,458 --> 00:01:52,166 ‫- نتونستم به تماسش جواب بدم ‫- فیلیپ، مهمه، با کسی حرف زدی؟ 31 00:01:52,250 --> 00:01:55,041 ‫- نه، حرف نزدم. ‫- باید بدونم اگه با کسی حرف زدی 32 00:01:55,125 --> 00:01:57,958 ‫خب، راستش، با کی حرف ‫زدم یا نزدم... 33 00:01:58,041 --> 00:02:00,142 ‫به تو هیچ ربطی نداره، پس... 34 00:02:00,166 --> 00:02:02,833 ‫صبر کن، خودشه. داره بهم زنگ می‌زنه. ‫الان قطع می‌کنم و جوابشو میدم 35 00:02:02,916 --> 00:02:04,836 ‫- گوشی دستتون. ‫- وایستا، مگی. وایستا، مطمئن شو... 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,458 ‫- مگی؟ ‫- قطع کرد 37 00:02:06,541 --> 00:02:08,000 ‫باشه، فیلیپ، بهم گوش کن 38 00:02:08,666 --> 00:02:11,625 ‫باید بدونم با کسی حرف زدی یا نه، ‫چون فکر کنم دارم تعقیبم می‌کنن 39 00:02:12,666 --> 00:02:15,333 ‫چی، منظورت از تعقیب شدن چیه؟ 40 00:02:15,416 --> 00:02:17,056 ‫فکر می‌کنی منظورم چیه، لعنتی؟ 41 00:02:17,083 --> 00:02:20,791 ‫خب، الان کجایی؟ الان می‌تونی ‫اونا رو ببینی؟ در امانی؟ 42 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 ‫من... 43 00:02:22,583 --> 00:02:23,666 ‫مگی ـه 44 00:02:23,750 --> 00:02:25,000 ‫خب، جوابشو بده 45 00:02:25,083 --> 00:02:28,125 ‫مگی؟ باهاش حرف زدی؟ ‫حالش خوبه؟ کجاست؟ 46 00:02:29,375 --> 00:02:30,750 ‫مگی؟ 47 00:02:31,541 --> 00:02:32,833 ‫مگی؟ مگی؟ 48 00:02:33,625 --> 00:02:35,666 ‫مگی، باهاش حرف زدی؟ 49 00:02:36,250 --> 00:02:37,250 ‫مگ... 50 00:02:37,750 --> 00:02:39,083 ‫فیلیپ؟ 51 00:02:39,791 --> 00:02:41,041 ‫مگی؟ بچه‌ها؟ 52 00:02:41,791 --> 00:02:42,958 ‫بچه‌ها، اونجایین؟ 53 00:02:54,250 --> 00:02:57,166 ‫مخاطبی که با او در تماس هستید ‫قادر به پاسخگویی نیست 54 00:02:57,250 --> 00:03:00,125 ‫لطفا بعد از شنیدن صدای بوق ‫پیام بگذارید 55 00:03:00,208 --> 00:03:02,166 ‫سلام، منم 56 00:03:03,625 --> 00:03:05,458 ‫می‌دونم نباید این کار رو بکنم، ولی... 57 00:03:06,333 --> 00:03:07,208 ‫خب، من... 58 00:03:08,916 --> 00:03:10,375 ‫فکر کنم شاید... 59 00:03:11,708 --> 00:03:12,708 ‫توی دردسر افتاده باشم 60 00:03:16,208 --> 00:03:18,583 ‫و تو تنها کسی هستی که ‫خواستم بهش زنگ بزنم 61 00:03:24,458 --> 00:03:25,583 ‫می‌خواستم بهت بگم... 62 00:03:26,291 --> 00:03:27,291 ‫که من... 63 00:04:03,291 --> 00:04:06,291 ‫«کبوترهای سیاه» 64 00:04:10,292 --> 00:04:12,292 ‫[رُم] 65 00:04:27,292 --> 00:04:37,292 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 66 00:05:09,875 --> 00:05:10,875 ‫بله؟ 67 00:05:17,375 --> 00:05:19,541 ‫باشه. متوجهم 68 00:05:27,250 --> 00:05:28,416 ‫- صبح‌بخیر ‫- صبح‌بخیر 69 00:05:33,166 --> 00:05:36,833 ‫- بچه‌ها! لطفا دستها، دندونها و صورت رو بشورین ‫- هر کی آخر برسه تخم‌مرغ گندیده مال اون میشه! 70 00:05:36,916 --> 00:05:37,916 ‫اُلی؟ 71 00:05:39,375 --> 00:05:40,291 ‫- اُلی! ‫- چیه؟ 72 00:05:40,375 --> 00:05:41,791 ‫اسپری تنفسی‌ت کنار دره 73 00:05:41,875 --> 00:05:42,958 ‫♪ خوش می‌گذره ♪ 74 00:05:43,833 --> 00:05:46,291 ‫نمی‌دونم. هر چی که فکر ‫می‌کنه یه شاهزاده سعودی می‌خواد 75 00:05:46,375 --> 00:05:48,333 ‫یه موشک بالستیک قاره‌پیما؟ 76 00:05:48,416 --> 00:05:50,791 ‫شاید باشگاه من یونایتد؟ ‫اینطوری بدستش میاره، نه؟ 77 00:05:51,541 --> 00:05:54,250 ‫آره، باید برم. بسیار خب ‫آره، فقط سعی کن شاد نگهش داری 78 00:05:54,833 --> 00:05:57,958 ‫- همه چی مرتبه؟ ‫- سعودی‌ها همینجورین دیگه. اینو دیدی؟ 79 00:05:58,041 --> 00:06:00,333 ‫هر تیتر خبری که با این ‫کلمات شروع بشه، چین می‌خواهد... 80 00:06:00,416 --> 00:06:01,833 ‫روزم رو چندان بهتر نمی‌کنه 81 00:06:01,916 --> 00:06:03,458 ‫واقعا چی می‌خوان؟ 82 00:06:03,541 --> 00:06:05,684 ‫سفیرشون اوردز کرده و مرده 83 00:06:05,708 --> 00:06:08,583 ‫بیشتر از یه راهبه با ‫خط‌کش کتک خورده، بازم... 84 00:06:08,666 --> 00:06:11,184 ‫- چه بلایی سر دخترش اومده؟ ‫- احتمالا یه جایی قایم شده 85 00:06:11,208 --> 00:06:13,642 ‫سعی داره مجبورش نکنن ‫به وطنش برگرده، می‌دونی؟ 86 00:06:13,666 --> 00:06:16,791 ‫تا 20 دقیقه دیگه کاری ‫از دستت برمیاد؟ 87 00:06:16,875 --> 00:06:19,333 ‫- احتمالا نه ‫- باشه. پس اونو بخور و آماده شو 88 00:06:19,416 --> 00:06:21,500 ‫روی تخت برات یه پیرهن گذاشتم 89 00:06:21,583 --> 00:06:23,250 ‫- چقدر تو فرشته‌ای ‫- می‌دونم 90 00:06:23,333 --> 00:06:24,666 ‫باشه، بیاین بریم 91 00:06:24,750 --> 00:06:26,625 ‫صبر کن ببینم. تقویم روزشماری ‫برای کریسمس رو باز کردین؟ 92 00:06:26,708 --> 00:06:28,000 ‫- بله. ‫- باز کردین، آره 93 00:06:28,083 --> 00:06:28,916 ‫چی گیرت اومد؟ 94 00:06:29,000 --> 00:06:30,791 ‫- چوپان! ‫- ستاره 95 00:06:31,375 --> 00:06:33,875 ‫چقدر عالی شد! باشه، خوبه. ‫بریم زودتر. سوار تاکسی بشین 96 00:06:35,833 --> 00:06:38,017 ‫دکمه کناری صدای ‫بلندی داره... 97 00:06:38,041 --> 00:06:40,083 ‫انگار که یه چیز بزرگ منفجر شده 98 00:06:40,166 --> 00:06:43,291 ‫بچه‌ها، میشه ساکت باشین؟ 99 00:06:43,375 --> 00:06:45,351 ‫هر بار کلمه تایوان رو به زبون میاره... 100 00:06:45,375 --> 00:06:46,458 ‫باشه، باشه. بچه‌ها 101 00:06:46,541 --> 00:06:49,791 ‫باید اینو بنویسین وگرنه ‫پدر کریسمس یادش میره 102 00:06:49,875 --> 00:06:52,267 ‫از سفیر کوفتی چین برام نگو 103 00:06:52,291 --> 00:06:55,208 ‫چن وقتی زنده بود به اندازه کافی ‫دردسر داشت. حالا بدتر هم شده، نه؟ 104 00:07:03,541 --> 00:07:04,916 ‫اه... 105 00:07:05,000 --> 00:07:07,708 ‫سلام، به همه. سلام. ‫قول میدم سریع تمومش کنم 106 00:07:07,791 --> 00:07:08,625 ‫ام... 107 00:07:08,708 --> 00:07:11,000 ‫خیلی قشنگه که همه شما ‫رو اینجا می‌بینم 108 00:07:11,083 --> 00:07:13,416 ‫این مراسم به یکی از ‫سنت‌های مورد علاقه‌مون تبدیل شده... 109 00:07:13,500 --> 00:07:15,875 ‫که بعضی از بهترین افرادمونو ‫دور هم جمع می‌کنیم... 110 00:07:15,958 --> 00:07:19,750 ‫و برای خیریه‌های معرکه ‫پول جمع می‌کنیم 111 00:07:19,833 --> 00:07:23,625 ‫و فقط خواستم بگم که امسال برای ‫خیلی‌هامون سخت بوده... 112 00:07:23,708 --> 00:07:25,208 ‫و می‌دونم، من یکی... 113 00:07:25,291 --> 00:07:29,250 ‫وقتی دنیا خیلی نامطمئن به نظر میاد، ‫به دنبال نور می‌گردم 114 00:07:29,333 --> 00:07:32,375 ‫و بیشتر مواقع در چنین ‫جاهایی پیداش می‌کنم 115 00:07:32,458 --> 00:07:35,416 ‫پس ممنونم که نور من در ‫تاریکی هستین 116 00:07:35,500 --> 00:07:38,250 ‫و ممنونم از تو والاس، ‫که بیشتر از همیشه می‌درخشی 117 00:07:39,375 --> 00:07:42,375 ‫چقدر تهوع‌آور! خیلی ببخشید. ‫یه لیوان مشروب خوردم، و کریسمس شده 118 00:07:42,458 --> 00:07:44,750 ‫ولی به افتخار همه شما. ‫کریسمس مبارک 119 00:07:44,833 --> 00:07:46,916 ‫کریسمس مبارک 120 00:07:47,000 --> 00:07:48,640 ‫- خوب بود؟ ‫- زیبا بود 121 00:07:49,625 --> 00:07:50,666 ‫- خیلی خوب. ‫- میشه... 122 00:07:50,750 --> 00:07:52,350 ‫- این قاشق دستم موند ‫- بدش به من 123 00:07:52,375 --> 00:07:54,750 ‫- سلام! مرسی که اومدی! ‫- شوخی می‌کنی؟ 124 00:07:54,833 --> 00:07:57,375 ‫- استیون. ‫- بهترین مراسم تعطیلات کریسمس‌مونه 125 00:07:57,875 --> 00:08:00,666 ‫- چه سخنرانی قشنگی، هلز ‫- می‌دونستی احساساتیه 126 00:08:00,750 --> 00:08:03,875 ‫نیستم. یه آدم بدبین سنگدلم. ‫نذار کسی خلافشو بهت بگه 127 00:08:03,958 --> 00:08:05,998 ‫یه آدم بدبین اینقدر توی ‫مهمونیش پولکهای براق آویزون نمی‌کرد 128 00:08:06,958 --> 00:08:08,708 ‫بگذریم، ببخشید. ‫اصلا دوست ندارم زودتر از همه برم 129 00:08:08,791 --> 00:08:11,934 ‫پنج دقیقه وقت دارم دلربایی کنم ‫و بعدش باید برگردم دفتر 130 00:08:11,958 --> 00:08:15,750 ‫این جریان سفیر چین رو ‫باید حل و فصل کنم. ولی ام می‌مونه 131 00:08:15,833 --> 00:08:19,666 ‫نگران نباشین. میرم کنار دری وایمیستم ‫که مشروب ایتالیایی ازش میاد بیرون 132 00:08:19,750 --> 00:08:21,059 ‫به زودی میایم پیشت 133 00:08:21,083 --> 00:08:22,083 ‫کریسمس مبارک 134 00:08:23,375 --> 00:08:25,851 ‫به مهمونی نوشیدنی روز بعد ‫از کریسمس هم دعوتشون کردی، نه؟ 135 00:08:25,875 --> 00:08:28,333 ‫- آره، البته. ‫- ببخشید، وزیر دفاع 136 00:08:28,416 --> 00:08:29,416 ‫والاس صدام کنین، لطفا 137 00:08:29,500 --> 00:08:31,416 ‫البته، فقط خواستم به ‫خاطر مهمونی تشکر کنم 138 00:08:31,500 --> 00:08:33,333 ‫از همسرم تشکر کنین. ‫اونه که هماهنگی‌هاشو انجام داده 139 00:08:33,416 --> 00:08:35,208 ‫خانم وب. خب، مهمونی خیلی خوبیه 140 00:08:35,291 --> 00:08:37,833 ‫واقعا مهمونی‌های کریسمس ‫صدراعظم در برابر این هیچه 141 00:08:39,291 --> 00:08:41,131 ‫- کریسمس مبارک ‫- کریسمس مبارک 142 00:08:42,041 --> 00:08:43,541 ‫- می‌شناسیش؟ ‫- نه 143 00:08:43,625 --> 00:08:46,458 ‫- نه، منم نمی‌شناسمش. ‫- احتمالا از مشاوران خیلی قدیمیه 144 00:08:46,541 --> 00:08:50,750 ‫گوش کن. برای خبرنامه‌ت باید ‫جلوی درخت یه عکس بگیریم 145 00:08:50,833 --> 00:08:51,708 ‫باشه 146 00:08:51,791 --> 00:08:53,791 ‫تا من میرم دستشویی ‫با بچه‌هامون مذاکره کن... 147 00:08:53,875 --> 00:08:56,958 ‫تا پیتزاهای کوچولو رو بذارن زمین ‫و از زیر میز بیان بیرون؟ 148 00:08:57,458 --> 00:08:58,583 ‫تمام تلاشمو می‌کنم 149 00:09:26,708 --> 00:09:29,333 ‫اینجا چی کار می‌کنی؟ ‫نمی‌تونی همینطوری بیای اینجا... 150 00:09:29,416 --> 00:09:31,125 ‫بامداد امروز ساعت 12:30... 151 00:09:31,208 --> 00:09:33,916 ‫مردی به اسم جیسون دیویس ‫در سوث بنک کشته شد 152 00:09:36,458 --> 00:09:37,458 ‫می‌شناسیش؟ 153 00:09:40,791 --> 00:09:41,791 ‫من... 154 00:09:42,333 --> 00:09:43,875 ‫بله. اون... 155 00:09:45,458 --> 00:09:46,541 ‫یه کارمند دولته 156 00:09:47,333 --> 00:09:49,958 ‫کارمند وزارت دادگستری بود. ‫فکر کنم یه بار... 157 00:09:51,583 --> 00:09:52,750 ‫یه بار دیدمش... 158 00:09:54,041 --> 00:09:55,833 ‫- توی یه مهمونی بود ‫- هلن 159 00:09:55,916 --> 00:09:58,375 ‫باید بدونی که به تازگی از نزدیک ‫مراقبت بودم 160 00:09:58,875 --> 00:10:00,708 ‫پس می‌دونم دیروز باهاش ناهار خوردی 161 00:10:00,791 --> 00:10:02,583 ‫می‌دونم هفته پیش باهاش... 162 00:10:02,666 --> 00:10:04,958 ‫بین ساعت‌های 6:30 و 8 شب ‫توی هتل بودی 163 00:10:05,041 --> 00:10:07,416 ‫می‌دونم در بیستم نوامبر با هم دیدار داشتین 164 00:10:07,500 --> 00:10:09,851 ‫می‌دونم، خب، دقیقا نمی‌دونم ‫این رابطه پنهانی کی شروع شد... 165 00:10:09,875 --> 00:10:11,791 ‫ولی فکر کنم یه رابطه عاشقانه و پنهانی بوده 166 00:10:11,875 --> 00:10:12,875 ‫یه رابطه پنهانی؟ 167 00:10:18,000 --> 00:10:19,250 ‫بله 168 00:10:33,666 --> 00:10:34,666 ‫چند وقت؟ 169 00:10:38,250 --> 00:10:39,791 ‫- سه ماه ‫- چرا؟ 170 00:10:40,500 --> 00:10:41,833 ‫- چی؟ ‫- چرا؟ 171 00:10:43,291 --> 00:10:45,375 ‫یه رابط توی وزارت دادگستری لازم داشتی؟ 172 00:10:45,458 --> 00:10:47,083 ‫سعی داشتی روی چیزی کار کنی؟ 173 00:10:48,666 --> 00:10:52,083 ‫سعی نداشتم کار کنم. واقعی بود. ‫برای کار نبود. چیز... 174 00:10:52,166 --> 00:10:53,166 ‫چی بود؟ 175 00:10:55,791 --> 00:10:56,666 ‫عشق 176 00:10:56,750 --> 00:10:57,958 ‫وای خدا 177 00:11:00,708 --> 00:11:01,958 ‫ممکنه اشتباه شده باشه؟ 178 00:11:10,541 --> 00:11:13,583 ‫مگی جونز و فیلیپ بری ‫هم دیشب کشته شدن 179 00:11:13,666 --> 00:11:15,333 ‫فیلیپ یه خبرنگار نشریه بوده 180 00:11:16,291 --> 00:11:18,541 ‫مگی در یه جواهرفروشی ‫به عنوان دستیار کار می‌کرده 181 00:11:19,166 --> 00:11:21,250 ‫مرگ‌هاشون به طور رسمی ‫ارتباطی با هم نداره... 182 00:11:21,333 --> 00:11:23,125 ‫ولی هر سه تای اونا ‫دیروز صبح همدیگه رو دیدن... 183 00:11:23,208 --> 00:11:25,208 ‫درست قبل از اینکه جیسون ‫با تو ناهار بخوره... 184 00:11:25,833 --> 00:11:27,708 ‫و حالا هر سه تاشون مُردن 185 00:11:27,791 --> 00:11:29,875 ‫- عذاب کشیده؟ ‫- چی؟ 186 00:11:32,750 --> 00:11:33,750 ‫عذاب کشیده؟ 187 00:11:34,500 --> 00:11:35,916 ‫اصلا به حرفم گوش میدی، هلن؟ 188 00:11:36,000 --> 00:11:38,333 ‫سه نفر دیروز همدیگه رو دیدن ‫و حالا مُردن 189 00:11:38,916 --> 00:11:43,416 ‫درست بعد از اون جلسه جیسون رو دیدی. ‫اومد دیدنت و یه چیزی بهت داد 190 00:11:46,125 --> 00:11:47,333 ‫عذاب کشید؟ 191 00:11:48,708 --> 00:11:50,083 ‫در کمتر از یه دقیقه مُرده 192 00:11:51,125 --> 00:11:52,625 ‫چی توی کیف بود؟ 193 00:11:52,708 --> 00:11:54,708 ‫من دلیل به قتل رسیدنش بودم؟ ‫هدف من بودم؟ 194 00:11:54,750 --> 00:11:56,166 ‫- نمی‌دونیم. ‫- کی اونو کشته؟ 195 00:11:56,250 --> 00:11:58,125 ‫نمی‌دونیم 196 00:11:58,208 --> 00:11:59,458 ‫- کار تو بوده؟ ‫- نه 197 00:11:59,541 --> 00:12:00,583 ‫ولی کار تو بود؟ 198 00:12:00,666 --> 00:12:02,541 ‫نه. چی تو کیف بود؟ 199 00:12:04,083 --> 00:12:07,333 ‫- یه کادوی کریسمس ‫- چه جور کادوی کریسمسی؟ 200 00:12:08,041 --> 00:12:09,809 ‫- نمی‌دونم. هنوز بازش نکردم ‫- چرا نکردی؟ 201 00:12:09,833 --> 00:12:12,125 ‫خب، چون هنوز روز کوفتی ‫کریسمس نشده، مگه نه؟ 202 00:12:12,208 --> 00:12:15,125 ‫حرفی بهت زد، اطلاعی داد ‫که ممکنه به کشتن داده باشدش؟ 203 00:12:15,208 --> 00:12:17,375 ‫- نه ‫- می‌دونست تو کی هستی؟ 204 00:12:17,458 --> 00:12:21,166 ‫ممکنه با قصد اینکه هویت ‫واقعی‌تو بفهمه بهت نزدیک شده باشه؟ 205 00:12:21,250 --> 00:12:23,541 ‫- نه. ‫- هویت کبوترهای سیاه؟ 206 00:12:23,625 --> 00:12:25,083 ‫- نه ‫- می‌تونی با اطمینان بگی؟ 207 00:12:25,166 --> 00:12:27,041 ‫اون بهم نزدیک نشد. ‫من بهش نزدیک شدم 208 00:12:27,125 --> 00:12:30,041 ‫- میشه رد اونو گرفت و به تو رسید؟ ‫- اصلا. مراقب بودیم 209 00:12:30,125 --> 00:12:32,166 ‫- من مراقب بودم ‫- مراقب نبودی 210 00:12:32,875 --> 00:12:35,166 ‫بی‌احتیاط و کودن بودی 211 00:12:35,250 --> 00:12:38,416 ‫این رابطه کاری نبود. خودمون ‫دو نفر بودیم. همین... 212 00:12:38,500 --> 00:12:39,333 ‫عشق بود؟ 213 00:12:39,416 --> 00:12:40,333 ‫بله 214 00:12:40,416 --> 00:12:42,458 ‫چیزی که روشنه اینه ‫که رابطه‌ت با اون... 215 00:12:42,541 --> 00:12:44,583 ‫حالا تو رو هم به خطر انداخته 216 00:12:44,666 --> 00:12:46,106 ‫ممکنه خودتو لو داده باشی... 217 00:12:46,166 --> 00:12:48,875 ‫و با این کار، تمام سازمان ‫رو به خطر انداخته باشی 218 00:12:48,958 --> 00:12:51,708 ‫متوجه هستی که تمام اینا ‫چقدر جدیه، هلن؟ 219 00:12:51,791 --> 00:12:53,750 ‫اگه منو بکشی بیرون، بچه‌ها رو می‌برم 220 00:12:54,875 --> 00:12:56,875 ‫من بچه‌ها رو می‌برم... 221 00:12:56,958 --> 00:13:00,375 ‫و اگه سعی کنی جلومو بگیری، ‫خودم می‌کشمت 222 00:13:01,750 --> 00:13:03,458 ‫همین الان مثل سگ خونتو می‌ریزم 223 00:13:07,583 --> 00:13:10,063 ‫قرار نیست تو رو بکشیم بیرون. ‫داری به سمت خیابون داونینگ میری 224 00:13:10,125 --> 00:13:13,309 ‫خودتو خوش شانس بدون که ‫الان فقط تو رو داریم، وگرنه می‌اومدی بیرون 225 00:13:13,333 --> 00:13:14,541 ‫خونواده‌م در خطرن؟ 226 00:13:14,625 --> 00:13:17,041 ‫نگران نباش. همه چیزو مرتب می‌کنیم. ‫فعلا کاری نکن 227 00:13:17,125 --> 00:13:19,875 ‫کاری نکن شکی برانگیخته بشه. ‫طبق قوانین برو جلو 228 00:13:21,666 --> 00:13:24,625 ‫حداقل دیگه لازم نیست نگران ‫روابطت در خارج ازدواجت باشم 229 00:13:25,708 --> 00:13:27,228 ‫کلی دردسر درست کردی... 230 00:13:27,291 --> 00:13:29,916 ‫و آدم‌های زیادی ازت ‫خیلی ناامید شدن 231 00:13:34,166 --> 00:13:35,250 ‫خانم وب 232 00:13:51,375 --> 00:13:53,333 ‫- عزیزم ‫- هی. خوبی؟ 233 00:13:53,416 --> 00:13:57,166 ‫بچه‌ها هنوزم زیر میزن. ‫یه ذره از من قوی‌ترن 234 00:13:57,250 --> 00:13:59,291 ‫تو خوبی؟ 235 00:13:59,375 --> 00:14:00,583 ‫آره 236 00:14:01,208 --> 00:14:02,125 ‫مهمونی ماست... 237 00:14:02,208 --> 00:14:03,750 ‫پس باید برقصیم 238 00:14:03,833 --> 00:14:06,458 ‫- نه، بیا این کار رو نکنیم. ‫- چرا، چرا باید این کار رو بکنیم 239 00:14:08,875 --> 00:14:11,083 ‫و یه بار بچرخیم 240 00:14:12,958 --> 00:14:14,125 ‫- ممنونم ‫- باشه 241 00:14:14,708 --> 00:14:16,666 ‫باشه. باشه؟ 242 00:14:16,750 --> 00:14:19,625 ‫خیلی خوب. آفرین. آفرین 243 00:14:19,708 --> 00:14:21,333 ‫هر سال. هر سال 244 00:14:41,583 --> 00:14:44,083 ‫متاسفم، ولی تو رو از یه ‫جایی می‌شناسم، نه؟ 245 00:14:47,083 --> 00:14:48,708 ‫نه، بهم نگو از کجا 246 00:14:51,375 --> 00:14:52,750 ‫نه، جدی میگم. باشه، نه... 247 00:14:53,500 --> 00:14:54,976 ‫پورتکالیس هاوس 248 00:14:55,000 --> 00:14:59,000 ‫- یه چیز بین‌المللی بود. ‫- بنیاد 249 00:14:59,083 --> 00:15:01,291 ‫آره، در مراسم افتتاحیه بود 250 00:15:01,375 --> 00:15:03,291 ‫بهم خوردی و نوشیدنی‌مو ریختی 251 00:15:03,375 --> 00:15:04,375 ‫آره 252 00:15:04,458 --> 00:15:07,250 ‫- یادته؟ ‫- آره، یادمه. واقعا به اون نوشیدنی نیاز داشتم 253 00:15:07,333 --> 00:15:08,625 ‫شکی نیست 254 00:15:10,000 --> 00:15:11,000 ‫هلن هستم 255 00:15:11,833 --> 00:15:12,833 ‫جیسون 256 00:15:33,958 --> 00:15:37,375 ‫♪ سعی کن تصور کنی ♪ 257 00:15:38,041 --> 00:15:41,000 ‫♪ خونه‌ای که خونه نیست ♪ 258 00:15:42,208 --> 00:15:44,625 ‫♪ سعی کن تصور کنی ♪ 259 00:15:45,250 --> 00:15:47,791 ‫♪ کریسمسی که تنها باشی ♪ 260 00:15:48,583 --> 00:15:52,041 ‫♪ وضعیت من اینه از وقتی رفتی ♪ 261 00:15:52,125 --> 00:15:55,625 ‫♪ اشکهام برف رو آب می‌کنن ♪ 262 00:15:55,708 --> 00:15:59,500 ‫♪ بدون تو چی کار کنم؟ ♪ 263 00:15:59,583 --> 00:16:00,750 ‫♪ هیچ جایی ندارم ♪ 264 00:16:00,833 --> 00:16:02,791 ‫♪ جایی ندارم که برم ♪ 265 00:16:02,875 --> 00:16:06,375 ‫♪ این کریسمس خیلی تنهام ♪ 266 00:16:07,375 --> 00:16:10,041 ‫♪ تنها و سرد ♪ 267 00:16:10,125 --> 00:16:13,833 ‫♪ سرد میشه، خیلی سرد ♪ 268 00:16:14,333 --> 00:16:18,333 ‫♪ بدون تو که بغلت کنم ♪ 269 00:16:18,416 --> 00:16:21,875 ‫♪ این کریسمس ♪ 270 00:16:26,541 --> 00:16:29,166 ‫♪ کریسمس مبارک، عزیزم. ♪ ‫♪ هر جا که هستی ♪ 271 00:16:29,708 --> 00:16:31,583 ‫ماشینمو نگه داشتی 272 00:16:32,250 --> 00:16:33,500 ‫خب، ازش استفاده نمی‌کردی 273 00:16:35,750 --> 00:16:38,458 ‫مرسی که برگشتی. ‫می‌دونم دلت نمی‌خواست برگردی 274 00:16:39,416 --> 00:16:41,125 ‫اگه کسی به غیر از اون بود... 275 00:16:42,125 --> 00:16:45,125 ‫خب، برای همین از تو خواستم. ‫یادداشت‌ها رو اوردی؟ 276 00:16:45,208 --> 00:16:46,208 ‫بله 277 00:16:47,041 --> 00:16:48,291 ‫نمی‌خواستی دخالت کنی؟ 278 00:16:49,250 --> 00:16:50,750 ‫وقتی فکر کردی اون... 279 00:16:50,833 --> 00:16:52,166 ‫چی؟ یه رابطه پنهانی رو شروع کرده؟ 280 00:16:53,583 --> 00:16:55,541 ‫تازه به یه چیزی شک کرده بودم 281 00:16:55,625 --> 00:16:58,083 ‫کارش خوبه، ردهاشو می‌پوشونه، ‫فقط نه به اندازه کافی خوب 282 00:16:58,166 --> 00:17:00,333 ‫- سر به هوا شده ‫- بله. خب، پیش میاد 283 00:17:01,041 --> 00:17:02,666 ‫و زیادی عمیق شده که ‫بشه بیرون کشیدش؟ 284 00:17:04,875 --> 00:17:05,875 ‫زیادی عمیق شده 285 00:17:06,875 --> 00:17:10,291 ‫باید ببینیش. ‫شوهر، خونه و دوقلو داره 286 00:17:12,625 --> 00:17:14,958 ‫ده ساله که داره رازهای ‫دولتی بهمون میده 287 00:17:15,041 --> 00:17:17,333 ‫نیازی نیست بهت بگم که ‫چقدر برامون پرسود بوده 288 00:17:17,416 --> 00:17:20,458 ‫گمونم برای همین بهشون میگین مهره 289 00:17:20,541 --> 00:17:23,541 ‫اگه شوهرش بفهمه که اون ‫اول از همه یه جاسوسه، دوم بهش خیانت کرده... 290 00:17:23,625 --> 00:17:25,125 ‫یا سوم خدای نکرده هر دوست... 291 00:17:25,208 --> 00:17:28,500 ‫اونوقت دخلمون اومده، و میاد بیرون ‫و حتی نمی‌دونم بعدش چی میشه 292 00:17:29,666 --> 00:17:31,750 ‫می‌خوام بفهمی کسی ‫دنبالش افتاده یا نه 293 00:17:31,833 --> 00:17:34,166 ‫اگه کسی باشه، می‌خوام به عنوان ‫یه تهدید از بین ببریشون 294 00:17:34,250 --> 00:17:37,625 ‫- می‌خوای از طرف تو آدمکش بکشم. ‫- خب، بقیه رو که کشتی 295 00:17:38,916 --> 00:17:41,458 ‫این وضعیت حساسیه، سم. ‫اون حساسه 296 00:17:41,541 --> 00:17:43,041 ‫پس به یکی نیاز دارم که بتونم ‫بهش اعتماد کنم 297 00:17:44,458 --> 00:17:47,041 ‫و مهمتر از همه، به کسی نیاز دارم ‫که اون بهش اعتماد داشته باشه 298 00:17:48,541 --> 00:17:50,208 ‫و مطمئنم که تو بهش مدیونی 299 00:17:54,125 --> 00:17:56,166 ‫پس باشه. خوبه 300 00:18:01,750 --> 00:18:06,291 ‫این مرد که باهاش رابطه داشتی، ‫گفت چرا باهاش وارد رابطه شده؟ 301 00:18:08,250 --> 00:18:09,250 ‫بله 302 00:18:10,875 --> 00:18:12,333 ‫گفتش از روی عشق بوده 303 00:18:14,583 --> 00:18:15,583 ‫خب... 304 00:18:17,125 --> 00:18:18,166 ‫پس به افتخار عشق 305 00:18:20,500 --> 00:18:22,980 ‫خب، تصویر پیچیده‌ای داره ‫شکل می‌گیره 306 00:18:23,041 --> 00:18:26,208 ‫همونطور که می‌دونین، این اتفاق ‫در چندین موقعیت دیگه روی داده 307 00:18:26,291 --> 00:18:27,416 ‫دو خونه شخصی... 308 00:18:27,500 --> 00:18:29,875 ‫و البته، قربانی سوم... 309 00:18:29,958 --> 00:18:32,833 ‫که اسمش جیسون دیویس بوده، مُرده... 310 00:18:32,916 --> 00:18:34,958 ‫هلز، باید برم، عزیزم 311 00:18:35,041 --> 00:18:36,708 ‫چی؟ الان؟ چی شده؟ 312 00:18:37,333 --> 00:18:40,458 ‫همین الان فهمیدیم چینی‌ها ‫گزارش پزشک قانونی رو رد می‌کنن... 313 00:18:40,541 --> 00:18:44,458 ‫و میگن مرگ سفیر یه ‫جور دسیسه بوده 314 00:18:44,541 --> 00:18:45,458 ‫یعنی چی؟ 315 00:18:45,541 --> 00:18:48,250 ‫یعنی همه چی به طور رسمی ‫قراره به گند کشیده بشه... 316 00:18:48,333 --> 00:18:49,166 ‫همین و بس 317 00:18:49,250 --> 00:18:51,210 ‫خوشبختانه هنوز به گوش ‫رسانه‌ها نرسیده 318 00:18:51,250 --> 00:18:53,610 ‫ولی یه جلسه اضطراری توجیهی ‫با نخست‌وزیر داریم 319 00:18:54,083 --> 00:18:56,375 ‫باید با عجله برم دفتر. ببخشید 320 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 ‫فکر می‌کنن این قتلها ‫بهم ربط داشته 321 00:19:01,291 --> 00:19:02,833 ‫یکی‌شون کارمند دولت بوده 322 00:19:03,583 --> 00:19:04,583 ‫می‌شناختیش؟ 323 00:19:05,333 --> 00:19:06,750 ‫نه. هیچی ازشون نمی‌دونستم 324 00:19:08,666 --> 00:19:11,750 ‫یا خدا، چه شهری شده. چه خبره؟ 325 00:19:11,833 --> 00:19:13,000 ‫باید یه اسلحه بخریم 326 00:19:16,166 --> 00:19:17,666 ‫امشب درها رو دو قفله کن 327 00:19:19,375 --> 00:19:21,166 ‫- دوستت دارم ‫- منم دوستت دارم 328 00:19:21,250 --> 00:19:23,541 ‫چه چیزی این سه شهروند رو... 329 00:19:23,625 --> 00:19:25,750 ‫در یه حمله هماهنگ شده ‫بهم ربط میده؟ 330 00:19:25,833 --> 00:19:28,083 ‫خب، فعلا نمی‌تونیم بگیم 331 00:19:28,875 --> 00:19:32,083 ‫انتظار داریم پلیس فردا ‫اطلاعات بیشتری منتشر کنه... 332 00:19:32,166 --> 00:19:34,750 ‫تصور میشه رییس پلیس استیون یاریک... 333 00:19:34,833 --> 00:19:36,750 ‫جلسه مطبوعاتی برگزار کنه 334 00:19:44,083 --> 00:19:48,333 ‫باشه، یه نوشیدنی دیگه لازم دارم. ‫شما برید، باشه؟ 335 00:19:53,750 --> 00:19:56,416 ‫- سلام. سلام. ‫- سلام 336 00:19:56,500 --> 00:19:59,916 ‫- میشه یه ودکا نوشابه دیگه بدید، لطفا؟ ‫- الان میارم 337 00:20:08,541 --> 00:20:09,791 ‫تو چی رو جشن می‌گیری؟ 338 00:20:10,541 --> 00:20:11,541 ‫جشن نمی‌گیرم 339 00:20:11,958 --> 00:20:13,125 ‫داری شامپاین می‌خوری 340 00:20:14,208 --> 00:20:16,375 ‫اگه قرار بود وقتی خوشحالم ‫شامپاین بخورم... 341 00:20:16,458 --> 00:20:17,738 ‫به ندرت می‌تونستم بخورمش 342 00:20:19,708 --> 00:20:21,916 ‫خب، چقدر غم‌انگیز. ممنونم 343 00:20:22,000 --> 00:20:24,916 ‫- زود باش! ‫- دارم میام! یه لحظه فرصت بده 344 00:20:25,666 --> 00:20:29,541 ‫پس توی هتل می‌مونی ‫یا برای مهمونی اومدی؟ 345 00:20:29,625 --> 00:20:31,625 ‫- اینجا اتاق گرفتم ‫- خوبه 346 00:20:32,250 --> 00:20:34,500 ‫و خونه کجاست؟ 347 00:20:34,583 --> 00:20:35,583 ‫گوش کن 348 00:20:36,041 --> 00:20:36,916 ‫اسمت چیه؟ 349 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 ‫دنیل 350 00:20:38,333 --> 00:20:39,625 ‫دنیل 351 00:20:39,708 --> 00:20:43,125 ‫این نوشیدنی رو تموم می‌کنم ‫و میرم طبقه بالا توی اتاقم 352 00:20:43,791 --> 00:20:47,000 ‫اگه اون کلاه رو برداری، ‫می‌تونی باهام بیای 353 00:22:16,166 --> 00:22:18,208 ‫ببخشید. شرمنده که ‫دیروقت مزاحم میشم 354 00:22:18,291 --> 00:22:22,250 ‫فقط اینکه، مردی که آپارتمان ‫طبقه بالا شما رو اجاره کرده بود... 355 00:22:22,333 --> 00:22:23,708 ‫می‌دونم، عزیزم 356 00:22:24,458 --> 00:22:27,416 ‫پلیس چند ساعت پیش اومد. ‫تمام روز اخبار رو تماشا می‌کردم 357 00:22:27,500 --> 00:22:30,166 ‫اصلا باورم نمیشه. ‫چقدر مرد دوست‌داشتنی و ناز بود 358 00:22:31,166 --> 00:22:32,166 ‫آره 359 00:22:32,500 --> 00:22:33,375 ‫تو...؟ 360 00:22:35,416 --> 00:22:36,416 ‫من... 361 00:22:38,916 --> 00:22:39,916 ‫من دوستشم 362 00:22:41,416 --> 00:22:42,750 ‫خدایا. خیلی متاسفم 363 00:22:47,916 --> 00:22:49,125 ‫ممنونم 364 00:22:50,208 --> 00:22:52,875 ‫خودش اینو نگفته بود، ولی... 365 00:22:53,583 --> 00:22:55,583 ‫گمونم مدت زیادی اینجا نبود 366 00:22:59,083 --> 00:23:01,958 ‫پلیس اومد و چند تا از ‫وسایلش رو بُرد 367 00:23:03,500 --> 00:23:06,458 ‫ولی، خب اگه چیزی دیدی ‫که مال خودت بود... 368 00:23:07,666 --> 00:23:08,833 ‫خب، راحت باش 369 00:23:34,250 --> 00:23:36,333 ‫سلام، منم 370 00:23:37,583 --> 00:23:39,333 ‫می‌دونم نباید این کار رو بکنم، ولی... 371 00:23:40,416 --> 00:23:42,083 ‫من... 372 00:23:42,166 --> 00:23:43,666 ‫فکر کنم ممکنه... 373 00:23:45,250 --> 00:23:46,250 ‫توی دردسر افتاده باشم 374 00:23:49,958 --> 00:23:52,000 ‫و تنها کسی که خواستم ‫بهش زنگ بزنم تویی 375 00:23:52,083 --> 00:23:53,791 ‫اه... 376 00:23:59,250 --> 00:24:01,541 ‫می‌خواستم بهت بگم... 377 00:25:22,291 --> 00:25:24,416 ‫پلیس. میشه لطفا در رو باز کنین؟ 378 00:25:33,875 --> 00:25:34,958 ‫لعنتی! 379 00:25:38,500 --> 00:25:39,500 ‫نرو 380 00:25:40,333 --> 00:25:41,875 ‫- نه! ‫- باید برم ببینمش 381 00:25:41,958 --> 00:25:43,375 ‫نرو، نرو، نرو 382 00:25:43,458 --> 00:25:45,083 ‫- باید برم... ‫- نه 383 00:26:03,375 --> 00:26:07,666 ‫عصر بخیر، خانم. افسر ویلیامز هستم. ‫ایشون افسر کنت ـه. اینجا زندگی می‌کنین؟ 384 00:26:08,291 --> 00:26:11,333 ‫صاحب اینجام. صاحبخونه‌م 385 00:26:12,333 --> 00:26:14,333 ‫ببخشید که دیروقت مزاحم شما شدیم... 386 00:26:14,416 --> 00:26:17,125 ‫ولی دنبال یه سری وسایل ‫شخصی متعلق به جیسون هستیم... 387 00:26:17,208 --> 00:26:18,750 ‫که در تحقیقات‌مون کمک‌مون کنه... 388 00:26:18,833 --> 00:26:24,041 ‫مثل گوشی، لپ‌تاپ، دستگاه ‫ضبط و این جور چیزها؟ 389 00:26:24,125 --> 00:26:26,458 ‫خب، می‌تونین یه نگاه بندازین... 390 00:26:26,541 --> 00:26:29,541 ‫ولی همکارهاتون زودتر از ‫شما اومدن همه چیزو بردن، پس... 391 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 ‫درسته 392 00:26:31,250 --> 00:26:32,166 ‫یه سوال عجیب 393 00:26:32,250 --> 00:26:34,291 ‫تازگی مهمونی داشت؟ 394 00:26:34,375 --> 00:26:35,375 ‫یه زن جوان؟ 395 00:26:35,708 --> 00:26:38,791 ‫خب، دوست‌دخترش الان اینجاست. ‫می‌تونین باهاش حرف بزنین 396 00:26:38,875 --> 00:26:40,595 ‫- اینجاست؟ ‫- طبقه بالاست 397 00:26:41,208 --> 00:26:42,208 ‫اوه 398 00:26:59,708 --> 00:27:00,750 ‫ای لعنتی 399 00:27:01,791 --> 00:27:03,666 ‫- مامانی؟ ‫- مامانی اینجاست، عزیزم 400 00:27:03,750 --> 00:27:06,017 ‫- برگرد بخواب. الان میام ‫- کجایی؟ 401 00:27:06,041 --> 00:27:07,125 ‫برو بخواب، باشه؟ 402 00:27:07,208 --> 00:27:09,517 ‫- ولی کجایی؟ ‫- ژاکلین، همین الان برو بخواب! 403 00:27:09,541 --> 00:27:11,333 ‫الان میام. دوستت دارم 404 00:28:14,125 --> 00:28:15,875 ‫آه 405 00:28:39,333 --> 00:28:40,333 ‫سم 406 00:28:40,833 --> 00:28:41,833 ‫سلام، عزیزم 407 00:28:44,541 --> 00:28:45,875 ‫شاتگان کوفتی؟ 408 00:28:47,708 --> 00:28:49,375 ‫بله، فقط همینو داشتم 409 00:28:52,875 --> 00:28:54,250 ‫باورم نمیشه اینجایی 410 00:28:54,333 --> 00:28:55,333 ‫من باورم میشه 411 00:28:56,833 --> 00:28:58,166 ‫ولی باید بریم 412 00:28:59,583 --> 00:29:00,583 ‫دو ثانیه وایستا 413 00:29:02,250 --> 00:29:03,250 ‫لعنتی 414 00:29:08,458 --> 00:29:09,458 ‫لعنتی 415 00:29:09,916 --> 00:29:10,916 ‫کثافت 416 00:29:18,458 --> 00:29:21,041 ‫فکر کردم اگه دوباره ببینمت، ‫یعنی بازنشسته میشم 417 00:29:22,083 --> 00:29:24,333 ‫می‌دونی که هیچوقت ‫این کار رو قبول نمی‌کنم 418 00:29:25,666 --> 00:29:27,708 ‫مگه اینکه پولش خیلی خوب باشه 419 00:29:37,541 --> 00:29:39,666 ‫- کی برگشتی؟ ‫- امروز عصر 420 00:29:39,750 --> 00:29:40,875 ‫و کی... 421 00:29:40,958 --> 00:29:42,333 ‫رید. رید بهم زنگ زد 422 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 ‫چی گفت؟ 423 00:29:46,875 --> 00:29:48,416 ‫تنها چیزی که لازم بود بگه 424 00:29:50,166 --> 00:29:51,333 ‫که توی دردسری 425 00:29:53,333 --> 00:29:54,708 ‫اون دو تا کی بودن؟ 426 00:29:55,875 --> 00:29:56,875 ‫کنت و ویلیامز 427 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 ‫خب، الان فقط ویلیامز مونده 428 00:29:59,875 --> 00:30:02,083 ‫به نظرت اونا جیسون رو کشتن؟ 429 00:30:02,875 --> 00:30:03,875 ‫شک دارم 430 00:30:04,666 --> 00:30:06,458 ‫جیسون با یه سلاح ‫دوربرد کشته شده 431 00:30:06,541 --> 00:30:09,791 ‫اونا از دخترهایی بودن که میان گلوتو ‫می‌برن یا از پشت بهت شلیک می‌کنن 432 00:30:13,875 --> 00:30:14,916 ‫دوقلو داری؟ 433 00:30:15,000 --> 00:30:18,583 ‫آره. واقعا بی‌نظیرن. ‫باید ببینی‌شون 434 00:30:19,541 --> 00:30:20,541 ‫و شوهر؟ 435 00:30:21,000 --> 00:30:23,500 ‫می‌دونی، هنوز والاس ـه 436 00:30:24,458 --> 00:30:26,083 ‫راستش فکر کنم خیلی ازش ‫خوشت بیاد 437 00:30:26,166 --> 00:30:29,083 ‫خب، به غیر از اینکه واقعا ‫هیچ وجه اشتراکی ندارین 438 00:30:29,166 --> 00:30:30,566 ‫نمی‌دونم در مورد چی باید حرف بزنین 439 00:30:33,458 --> 00:30:35,750 ‫به زودی باید سالگرد ده سالگی ‫ازدواج‌تون باشه؟ 440 00:30:35,833 --> 00:30:36,875 ‫آره 441 00:30:38,500 --> 00:30:39,500 ‫خب... 442 00:30:40,375 --> 00:30:42,625 ‫همه‌ش می‌خواستم برم، ‫همه چیزو تموم کنم... 443 00:30:42,708 --> 00:30:45,583 ‫ولی بچه‌دار شدم و خب... 444 00:30:46,583 --> 00:30:47,703 ‫هیچوقت زمان مناسبش نرسید 445 00:30:49,875 --> 00:30:52,333 ‫می‌دونی، والاس اولین ‫پست کابینه‌شو گرفت 446 00:30:52,833 --> 00:30:54,875 ‫حقوقم رو بالا بردن 447 00:30:55,583 --> 00:30:57,423 ‫در رای‌گیری و انتخابات خیلی ‫خوب عمل می‌کنن 448 00:30:57,458 --> 00:30:59,541 ‫به خودم اومدم دیدم زن ‫وزیر دفاع شدم 449 00:31:00,041 --> 00:31:01,416 ‫همه می‌دونن... 450 00:31:01,500 --> 00:31:02,875 ‫همه می‌دونن... 451 00:31:02,958 --> 00:31:05,750 ‫که در دور بعدی، به یه چیز ‫بزرگتر می‌رسه و بعدش... 452 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 ‫پلاک شماره ده 453 00:31:08,541 --> 00:31:10,125 ‫همسر نخست‌وزیر میشم 454 00:31:11,125 --> 00:31:12,625 ‫هلن وب... 455 00:31:12,708 --> 00:31:15,083 ‫جاسوسی در قلب دولت 456 00:31:19,083 --> 00:31:20,750 ‫بهم گفتن عاشق شدی 457 00:31:23,375 --> 00:31:24,375 ‫بله 458 00:31:26,875 --> 00:31:27,875 ‫احمقانه بوده 459 00:31:30,166 --> 00:31:31,166 ‫خیلی احمقانه نبود؟ 460 00:31:32,541 --> 00:31:35,583 ‫عاشق یه شهروند که در ‫سوث بنک توسط یه تک تیرانداز کشته شده... 461 00:31:36,250 --> 00:31:37,958 ‫یه هارد درایو هم توی دیوارش بوده 462 00:31:39,833 --> 00:31:42,000 ‫حتما خودشو درگیر یه چیزی کرده 463 00:31:59,250 --> 00:32:00,250 ‫دلتنگش شدی؟ 464 00:32:00,916 --> 00:32:01,916 ‫دلتنگ چی؟ 465 00:32:02,750 --> 00:32:03,750 ‫خونه 466 00:32:07,583 --> 00:32:08,583 ‫نمی‌دونم 467 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 ‫دلتنگ تو شدم 468 00:32:13,000 --> 00:32:14,208 ‫منم دلتنگت شدم 469 00:32:17,958 --> 00:32:19,750 ‫هی، به خاطر جیسون متاسفم 470 00:32:19,833 --> 00:32:21,500 ‫و متاسفم که... 471 00:32:21,583 --> 00:32:22,833 ‫خب، من... 472 00:32:23,958 --> 00:32:24,958 ‫اینجا ولت کردم 473 00:32:26,375 --> 00:32:28,083 ‫سم، یه قولی بهم میدی؟ 474 00:32:30,291 --> 00:32:32,958 ‫بهم قول میدی که ‫خونواده‌مو در امان نگه داری... 475 00:32:34,250 --> 00:32:35,708 ‫و زنده‌ نگه‌م داری... 476 00:32:37,041 --> 00:32:39,750 ‫تا بتونم بفهمم کی ‫اونو کشته و چرا... 477 00:32:41,000 --> 00:32:42,500 ‫و بتونم انتقامم رو بگیرم... 478 00:32:43,958 --> 00:32:45,083 ‫هر طور که صلاح بدونم؟ 479 00:32:46,458 --> 00:32:47,458 ‫عزیزم... 480 00:32:48,875 --> 00:32:50,666 ‫قطعا تمام تلاشمو می‌کنم 481 00:33:52,000 --> 00:33:53,125 ‫دوستتون دارم 482 00:33:54,458 --> 00:33:56,333 ‫دوستتون دارم. دوستتون دارم. ‫دوستتون دارم 483 00:34:22,333 --> 00:34:24,750 ‫نباید شماره‌مو به اسم ‫خودم ذخیره کنی... 484 00:34:24,833 --> 00:34:27,166 ‫و باید هر روز پیام‌هامونو پاک کنی 485 00:34:27,875 --> 00:34:30,250 ‫- متوهمی. ‫- محتاطم 486 00:34:30,333 --> 00:34:33,708 ‫باشه، پس به چه اسمی ذخیره‌ت کنم؟ 487 00:34:42,124 --> 00:34:44,124 ‫[سلام، خوب شد امروز دیدمت. جیسونم] 488 00:34:44,125 --> 00:34:46,125 ‫[تویی! خوبه بهم پیام دادی.] ‫[چطوری ردمو گرفتی؟] 489 00:35:12,126 --> 00:35:15,126 ‫[- منم، همیشه بهت فکر می‌کنم.] ‫[- برای آینده هیجان دارم...] 490 00:35:15,127 --> 00:35:16,127 ‫[منم. دوستت دارم. بوس بوس] 491 00:35:36,128 --> 00:35:38,128 ‫[فیلیپ بری] 492 00:35:38,129 --> 00:35:43,129 ‫[اگه واقعا سای توی فیلم باشه] ‫[غوغا به پا میشه] 493 00:35:47,130 --> 00:35:49,130 ‫[سای] 494 00:36:05,125 --> 00:36:06,875 ‫سلام، خوشگله 495 00:36:08,041 --> 00:36:09,500 ‫خیلی وقته ندیدمت 496 00:36:10,083 --> 00:36:11,083 ‫سلام، بینگو 497 00:36:11,166 --> 00:36:13,291 ‫برای جستجو اومدی؟ 498 00:36:14,583 --> 00:36:17,166 ‫انتظار نداشتم دوباره این ‫اطراف ببینمت 499 00:36:17,250 --> 00:36:19,166 ‫شنیدم که از کشور خارج شدی 500 00:36:19,250 --> 00:36:22,833 ‫خب، می‌دونی، هیچ جا مثل خونه نمیشه 501 00:36:22,916 --> 00:36:25,125 ‫از وقتی رفتی خیلی ‫چیزها اینجا عوض شده 502 00:36:25,208 --> 00:36:26,208 ‫چطور؟ 503 00:36:26,250 --> 00:36:28,541 ‫خب، بدتر هم شدن، مگه نه؟ 504 00:36:29,041 --> 00:36:31,500 ‫خب، کلی سازمان جدید درست شده... 505 00:36:31,583 --> 00:36:34,416 ‫تمام شبکه‌های قدیمی ‫یا سعی دارن همدیگه رو بکشن... 506 00:36:34,500 --> 00:36:37,125 ‫یا همدیگه رو با پول بخرن، ‫و همه‌شون یه مشت بچه‌ن! 507 00:36:37,208 --> 00:36:40,416 ‫جوون‌های 22 ساله یوزی ‫به دست همه جا دارن ول می‌چرخن 508 00:36:40,500 --> 00:36:42,208 ‫خب، مثل روزگار تو نیست 509 00:36:42,791 --> 00:36:45,500 ‫حداقل تو عادت داشتی با کلاس آدم بکشی 510 00:36:45,583 --> 00:36:47,958 ‫و کلاس هزینه زیادی داره 511 00:36:48,458 --> 00:36:50,208 ‫خب، واقعا اینطور نیست؟ 512 00:36:51,375 --> 00:36:56,208 ‫گمونم سوال اینه، چقدر ‫می‌خوای آسیب وارد کنی؟ 513 00:36:57,708 --> 00:36:59,166 ‫احتمالا خیلی زیاد 514 00:37:00,125 --> 00:37:01,500 ‫راحت باش، بچه 515 00:37:11,166 --> 00:37:12,166 ‫سم؟ 516 00:37:12,625 --> 00:37:13,625 ‫سم! 517 00:37:14,583 --> 00:37:15,833 ‫سم! 518 00:37:18,208 --> 00:37:19,791 ‫چه وضعشه؟ 519 00:37:20,458 --> 00:37:21,916 ‫چه وضعشه؟ 520 00:37:22,000 --> 00:37:23,500 ‫سلام، آرنی 521 00:37:23,583 --> 00:37:25,503 ‫داشتم پیاده‌روی می‌کردم. ‫این طرف رو نگاه کردم 522 00:37:25,583 --> 00:37:28,375 ‫از گوشه چشم یه مرد خیلی ‫خوش‌تیپ با یه کت قشنگ رو دیدم... 523 00:37:28,458 --> 00:37:29,750 ‫و با خودم گفتم، سلام، آقا 524 00:37:29,833 --> 00:37:32,559 ‫و بعد که با دقت بیشتری نگاه کردم ‫فهمیدم تویی. اینجا چی کار می‌کنی؟ 525 00:37:32,583 --> 00:37:34,743 ‫- کِی اومدی اینجا؟ ‫- دیروز. دیروز رسیدم 526 00:37:34,791 --> 00:37:36,708 ‫بدون اینکه بهم بگی نامرد؟ 527 00:37:37,416 --> 00:37:39,708 ‫- نمی‌دونستم. می‌دونی... ‫- چی؟ 528 00:37:39,791 --> 00:37:43,500 ‫- نمی‌دونستم که تو... ‫- خفه شو. همین الان خفه شو 529 00:37:43,583 --> 00:37:46,833 ‫البته که می‌خوام ببینمت، ‫زک هم می‌خواد 530 00:37:46,916 --> 00:37:48,541 ‫خیلی مهمه 531 00:37:48,625 --> 00:37:51,083 ‫اون روز داشتم بهت فکر می‌کردم 532 00:37:51,166 --> 00:37:53,250 ‫باشه، برای شام باید بیای پیش ما 533 00:37:53,333 --> 00:37:55,500 ‫تا کی توی شهری؟ ‫راستش، مهم نیست 534 00:37:55,583 --> 00:37:57,333 ‫امشب هر طور که شده باید بیای 535 00:37:58,333 --> 00:37:59,958 ‫امشب، ساموئل 536 00:38:00,041 --> 00:38:01,041 ‫آره 537 00:38:01,458 --> 00:38:03,250 ‫باشه؟ کلی برنامه دارم. ‫همه‌شونو لغو می‌کنم 538 00:38:03,333 --> 00:38:05,458 ‫- اگه نمی‌خوای بیای مجبورم نکن لغوشون کنم ‫- میام 539 00:38:05,958 --> 00:38:08,333 ‫باشه. پس قرارمون قطعی شد 540 00:38:08,416 --> 00:38:10,416 ‫- شماره‌تو بزن ‫- باشه 541 00:38:11,708 --> 00:38:14,416 ‫گیتار یاد گرفتی؟ 542 00:38:16,166 --> 00:38:17,166 ‫یه جورایی 543 00:38:18,666 --> 00:38:21,916 ‫- مایکل می‌دونه اینجایی؟ ‫- نه، و بهش نگو. جدی میگم، آرنی 544 00:38:22,000 --> 00:38:23,291 ‫هیچی نمیگم 545 00:38:23,375 --> 00:38:24,625 ‫لعنتی 546 00:38:24,708 --> 00:38:27,041 ‫از دیدنت خوشحال شدم 547 00:38:27,125 --> 00:38:29,875 ‫راستش، دیدنت عجیبه 548 00:38:29,958 --> 00:38:31,041 ‫ولی دلم برات تنگ شده بود 549 00:38:31,125 --> 00:38:32,958 ‫زنگ نزدی 550 00:38:33,041 --> 00:38:34,500 ‫- اصلا زنگ نزدی ‫- ببخشید 551 00:38:35,083 --> 00:38:39,125 ‫خب مشغول چه کاری بودی؟ ‫هنوزم توی کار بیمه‌ای؟ 552 00:38:39,208 --> 00:38:41,166 ‫آره، می‌دونی بیمه چطوریه 553 00:38:41,250 --> 00:38:42,416 ‫آره 554 00:38:43,250 --> 00:38:45,458 ‫خب، هفت سال برای دو تا ‫دوست که هیچی نیست، نه؟ 555 00:38:45,541 --> 00:38:47,291 ‫بعدا می‌بینمت 556 00:38:47,375 --> 00:38:48,375 ‫- باشه؟ ‫- باشه 557 00:38:48,958 --> 00:38:50,416 ‫آره 558 00:39:48,541 --> 00:39:49,958 ‫هی، منم 559 00:39:50,041 --> 00:39:53,083 ‫خب، جیسون به یه شماره ‫ذخیره نشده پنج بار... 560 00:39:53,166 --> 00:39:54,791 ‫در روزی که مُرده زنگ زده 561 00:39:54,875 --> 00:39:56,458 ‫مشکوکه، مگه نه؟ 562 00:39:56,541 --> 00:39:58,541 ‫رید نمی‌خواد اینو به من بسپاری؟ 563 00:39:58,625 --> 00:40:02,208 ‫آره، ولی، بهت برنخوره، تو ‫برای پول دراوردن آدم می‌کشی... 564 00:40:02,291 --> 00:40:03,750 ‫و من جاسوس اصلیم 565 00:40:03,833 --> 00:40:04,833 ‫به حس جاسوسیم نیاز داری 566 00:40:05,333 --> 00:40:06,208 ‫به چیت؟ 567 00:40:06,291 --> 00:40:08,500 ‫حسم؟ استعدادم، حیله‌گریم 568 00:40:08,583 --> 00:40:09,416 ‫درسته 569 00:40:09,500 --> 00:40:11,458 ‫یه چیز دیگه. فیلیپ، همون خبرنگار 570 00:40:11,541 --> 00:40:14,541 ‫در مورد یکی به اسم سای ‫به جیسون پیام داده 571 00:40:14,625 --> 00:40:15,458 ‫سای؟ 572 00:40:15,541 --> 00:40:18,416 ‫س-ای، آره پس شاید ‫اون شماره به اون ربط داشته باشه 573 00:40:18,500 --> 00:40:20,083 ‫آره. ارزش داره بررسی کنیم 574 00:40:20,166 --> 00:40:22,916 ‫درسته، خب، به رید میگم ‫رد این شماره رو بگیره 575 00:40:23,000 --> 00:40:24,416 ‫خب، بهش بگو برای من بفرستش 576 00:40:24,500 --> 00:40:26,875 ‫باشه، سم، نمی‌خوام بخشی از این ماجرا باشم 577 00:40:26,958 --> 00:40:29,208 ‫می‌دونم که می‌خوای. ‫همین همه رو نگران می‌کنه 578 00:40:30,583 --> 00:40:31,791 ‫برنامه‌ت برای شب چیه؟ 579 00:40:32,291 --> 00:40:34,916 ‫- میرم شام ‫- میری شام؟ 580 00:40:35,541 --> 00:40:37,750 ‫آره! هنوزم اجازه دارم ‫شام بخورم، نه؟ 581 00:40:37,751 --> 00:40:39,751 ‫[دنی، دستیار جدید.] ‫[صبح‌بخیر، جوراب قشنگ] 582 00:40:45,752 --> 00:40:47,752 ‫[به نظرم بامزه‌ن. شاید] ‫[فردا جورابهای خودمو بپوشم] 583 00:40:48,500 --> 00:40:49,500 ‫اوهوم 584 00:40:49,501 --> 00:40:52,501 ‫[لطفا بپوش. یه ذره حال] ‫[و هوای اینجا رو عوض کن] 585 00:40:53,166 --> 00:40:54,166 ‫الو؟ 586 00:40:55,875 --> 00:40:57,916 ‫- دیدن کی میری؟ ‫- چند تا دوست قدیمی 587 00:40:58,000 --> 00:41:00,476 ‫به نظر نمیاد در تلاش برای ‫پیدا کردن قاتل جیسون باشی 588 00:41:00,500 --> 00:41:03,041 ‫خب، شاید شانس بیاریم ‫و یکی از همینا باشن 589 00:41:03,541 --> 00:41:06,875 ‫- دوستانت قاتلن؟ ‫- نه، معمارن 590 00:41:07,750 --> 00:41:09,916 ‫- داری میری دیدن اون، نه؟ ‫- نه 591 00:41:11,333 --> 00:41:13,875 ‫- نمیرم دیدن مایکل. ‫- باشه، چون فکر بدیه 592 00:41:13,958 --> 00:41:15,998 ‫می‌دونم چقدر ازشون متنفری 593 00:41:16,583 --> 00:41:17,750 ‫خودت چطوری؟ 594 00:41:18,291 --> 00:41:19,791 ‫- [خب، قطعا امتحانش می‌کنم] ‫- دارم یه جوری سر می‌کنم 595 00:41:22,208 --> 00:41:23,208 ‫گوش کن 596 00:41:24,333 --> 00:41:26,250 ‫اگه چیزی شنیدی بهم زنگ می‌زنی؟ 597 00:41:29,625 --> 00:41:30,625 ‫سم؟ 598 00:41:31,666 --> 00:41:33,041 ‫تو رو در جریان میذارم 599 00:41:37,042 --> 00:41:39,042 ‫[دنی، دستیار جدید] 600 00:42:31,166 --> 00:42:32,166 ‫جورج 601 00:42:34,250 --> 00:42:35,291 ‫سم 602 00:42:35,375 --> 00:42:36,541 ‫چطوری؟ 603 00:42:36,625 --> 00:42:37,625 ‫عالی 604 00:42:40,250 --> 00:42:41,833 ‫چیزی برام داری؟ 605 00:42:41,916 --> 00:42:45,666 ‫آره، یه پوکه‌س. ‫باید برای اثرانگشت و دی‌ان‌ای بررسی بشه 606 00:42:48,541 --> 00:42:50,000 ‫دیگه پول نقد قبول نمی‌کنیم 607 00:42:53,875 --> 00:42:56,208 ‫می‌دونی یه مدت خارج بودم؟ 608 00:42:58,875 --> 00:43:00,291 ‫حالا برگشتم 609 00:43:01,166 --> 00:43:03,791 ‫علاقه دارین بنیاد جدید ما ‫رو امتحان کنین، خانم؟ 610 00:43:06,791 --> 00:43:08,291 ‫پس میرم گورمو گم می‌کنم 611 00:43:11,708 --> 00:43:13,625 ‫باید سریع انجام بشه؟ 612 00:43:14,250 --> 00:43:15,625 ‫- خیلی ‫- هزینه‌ش اضافه میشه 613 00:43:17,750 --> 00:43:19,083 ‫هفت سال، می‌دونی؟ 614 00:43:19,166 --> 00:43:20,250 ‫جدی میگی؟ 615 00:43:20,333 --> 00:43:21,791 ‫مدت زیادیه 616 00:43:23,208 --> 00:43:25,875 ‫خب، بازم از دیدنت خوشحال شدم 617 00:43:25,958 --> 00:43:26,958 ‫آها 618 00:43:41,959 --> 00:43:43,959 ‫[سه اثرانگشت قابل] ‫[استفاده روی پوکه] 619 00:43:43,960 --> 00:43:45,960 ‫[به زودی شناسایی میشه] 620 00:44:07,333 --> 00:44:09,083 ‫خوش اومدی 621 00:44:10,750 --> 00:44:12,000 ‫- بیا تو ‫- یه بطری اوردم 622 00:44:12,083 --> 00:44:14,375 ‫خب، یعنی، اگه نمی‌اوردی که بی‌ادبی بود 623 00:44:14,458 --> 00:44:16,166 ‫- سلام، غریبه ‫- سلام به خودت 624 00:44:16,666 --> 00:44:18,916 ‫- گندش بزنن. خوش‌تیپ‌تر شدی ‫- تو هم 625 00:44:19,000 --> 00:44:21,041 ‫شدم، نه؟ آفرین به ما. بیا بغلم 626 00:44:21,125 --> 00:44:23,250 ‫چی می‌نوشی؟ ‫سفید، قرمز، گازدار؟ 627 00:44:23,333 --> 00:44:26,213 ‫- گازدار اگه داری. عالی میشه ‫- قرمز می‌خورم، پس برای من نریز 628 00:44:26,291 --> 00:44:28,458 ‫بوی خوبی میاد. ‫چی می‌پزی؟ 629 00:44:28,541 --> 00:44:30,333 ‫می‌دونی همون غذای مشهورم 630 00:44:30,416 --> 00:44:34,166 ‫به فرانسوی میشه آلت وینی ‫توی سونا باهاش آشنا شدی، نه، عشقم؟ 631 00:44:34,250 --> 00:44:37,583 ‫- بهش یه دستور عالی پخت مرغ داده ‫- میشه امشب ادا بازی درنیاریم؟ 632 00:44:37,666 --> 00:44:39,625 ‫ممکنه سم عصبانی بشه و ‫دوباره هفت سال بذاره بره 633 00:44:39,708 --> 00:44:42,125 ‫نه، دوست دارم آلت خوشمزه‌تو بخورم 634 00:44:42,208 --> 00:44:44,291 ‫گندش بزنن. یادم رفته بود ‫به بدی اونی 635 00:44:44,791 --> 00:44:48,000 ‫- اینجا چقدر قشنگه. ‫- مرسی. بعد از ازدواج‌مون اومدیم اینجا 636 00:44:48,083 --> 00:44:51,625 ‫دعوتت می‌کردیم، ولی می‌دونی، ‫جیم شده بودی 637 00:44:51,708 --> 00:44:53,958 ‫حس بدی نداشته باش. ‫به ازدواج بعدیم دعوتت می‌کنم 638 00:44:54,041 --> 00:44:56,250 ‫اینطور که شما پیش میرین، ‫اون داماد میشه 639 00:44:58,416 --> 00:45:01,256 ‫هر چی بیشتر در ایستگاه ‫پیش می‌رفتیم، یادمه پیش خودم گفتم... 640 00:45:02,375 --> 00:45:04,083 ‫آخرین باریه که الک رو می‌بینم 641 00:45:05,666 --> 00:45:07,875 ‫دوباره اینو می‌بینم، ولی بدون الک 642 00:45:09,458 --> 00:45:10,708 ‫سعی کردم بهش فکر نکنم 643 00:45:12,000 --> 00:45:14,291 ‫نمی‌خواستم بذارم آخرین ‫لحظات‌مون در کنار هم خراب بشه 644 00:45:23,416 --> 00:45:25,559 ‫چینی‌ها میگن گزارش ‫پزشک قانونی... 645 00:45:25,583 --> 00:45:27,208 ‫در مورد مرگ سفیر رو رد می‌کنن 646 00:45:27,291 --> 00:45:30,333 ‫ممکنه اوضاع بد بشه. ‫مشخصه والاس نگرانه 647 00:45:30,416 --> 00:45:33,416 ‫یه خبرهایی در مورد مذاکرات با ‫سعودی‌ها هست. داره جدی میشه 648 00:45:34,083 --> 00:45:35,333 ‫ولی همین دیگه 649 00:45:38,041 --> 00:45:39,458 ‫با سم حرف زدم 650 00:45:40,375 --> 00:45:42,125 ‫گفتش وقتی دیشب اومده سراغت... 651 00:45:42,208 --> 00:45:44,916 ‫وسط دعوا با چاقو ‫با دو تا آدمکش بودی... 652 00:45:45,416 --> 00:45:48,791 ‫یکی‌شون رو با شاتگان زده ‫طوری که جمجمه‌ش ترکیده 653 00:45:49,958 --> 00:45:52,375 ‫گفتم هیچ کاری نکن. شک ‫کسی رو برانگیخته نکن 654 00:45:52,458 --> 00:45:54,083 ‫مطمئنم همین حرفها رو بهت زدم 655 00:45:54,166 --> 00:45:55,958 ‫دنبال یه چیزی می‌گشتن 656 00:45:56,041 --> 00:45:57,166 ‫هیس! 657 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 ‫هر کاری می‌کنن، بذار سم ‫بهش رسیدگی کنه 658 00:46:02,416 --> 00:46:04,166 ‫برای همین اوردمش اینجا 659 00:46:04,250 --> 00:46:08,375 ‫یه شماره تلفن هست. ‫جیسون در روزی که مُرد بهش زنگ زده 660 00:46:09,208 --> 00:46:12,083 ‫اگه نمی‌خوای مجبور نیستی بهم بگی. ‫می‌تونی به سم بگی 661 00:46:12,166 --> 00:46:14,583 ‫ولی لطفا بررسیش کن و ‫ببین مال کیه 662 00:46:16,166 --> 00:46:17,791 ‫روی صفحه اول نوشتمش 663 00:46:23,625 --> 00:46:25,000 ‫دیگه با چاقو دعوا نکن 664 00:46:25,583 --> 00:46:27,208 ‫حتی فکرشم نمی‌کنم 665 00:46:28,708 --> 00:46:30,125 ‫می‌خوام بمیرم 666 00:46:31,750 --> 00:46:33,125 ‫ای کاش می‌مردم 667 00:46:33,208 --> 00:46:35,041 ‫زود باش! 668 00:46:35,125 --> 00:46:36,500 ‫- نه ‫- زود باش! 669 00:46:36,583 --> 00:46:38,263 ‫نه، نه، نه، لازم نیست 670 00:46:38,291 --> 00:46:39,541 ‫اریک بیچاره. آخه... 671 00:46:39,625 --> 00:46:41,750 ‫- نه، نه، نه. قطعا نه. ‫- نگو اریک بیچاره 672 00:46:41,833 --> 00:46:44,916 ‫بس کن، وایستا، وایستا. ‫پس، نه، نمی‌خوام در موردش حرف بزنم 673 00:46:46,125 --> 00:46:48,708 ‫باید دقیقا بهمون بگی کجا بودی... 674 00:46:48,791 --> 00:46:50,751 ‫چرا زنگ نزدی ‫و الان چی کار می‌کنی 675 00:46:50,833 --> 00:46:52,916 ‫با چیزهای کوچیک شروع کن 676 00:46:53,000 --> 00:46:55,559 ‫می‌تونیم بعدا به چیزهای کوچیک برسیم. ‫می‌خوام بدونم زندگیت چطوره 677 00:46:55,583 --> 00:46:56,708 ‫می‌خوام بدونم چرا رفتی 678 00:46:58,125 --> 00:46:59,250 ‫مجبور شدم بزنم بیرون 679 00:47:01,416 --> 00:47:03,750 ‫مجبور شدم برم، می‌دونی؟ 680 00:47:06,291 --> 00:47:07,611 ‫همه چی داشت از هم می‌پاشید 681 00:47:09,666 --> 00:47:10,750 ‫رفتم فرانسه 682 00:47:11,375 --> 00:47:13,875 ‫یه جایی توی کوهستان، یه جای ساکت 683 00:47:14,375 --> 00:47:16,958 ‫و با خودم گفتم شاید اونجا بمونم 684 00:47:18,458 --> 00:47:19,333 ‫شاید تا ابد 685 00:47:19,416 --> 00:47:20,416 ‫و بعدش چی شد؟ 686 00:47:21,583 --> 00:47:23,000 ‫وقتش رسید جابه‌جا بشم 687 00:47:24,291 --> 00:47:25,291 ‫اوهوم 688 00:47:26,625 --> 00:47:29,083 ‫می‌دونم نمی‌خوای از اون ‫حرف بزنی... 689 00:47:29,166 --> 00:47:31,666 ‫ولی مایکل هیچوقت بهمون نگفت ‫بین شما دو تا چی گذشت 690 00:47:37,291 --> 00:47:38,375 ‫هیچوقت چیزی نگفت؟ 691 00:47:39,541 --> 00:47:41,708 ‫فقط گفت مجبور شدی یهو بری 692 00:47:41,791 --> 00:47:44,541 ‫که تو مشکلاتی داشتی... 693 00:47:45,875 --> 00:47:47,075 ‫یه جور فروپاشی عصبی مثلا 694 00:47:51,666 --> 00:47:53,541 ‫هیچوقت چیزی بیشتر از ‫این بهتون نگفت؟ 695 00:47:53,625 --> 00:47:54,458 ‫نه 696 00:47:54,541 --> 00:47:57,101 ‫بیشترین توضیحی که داد ‫این بود که تو... 697 00:47:57,500 --> 00:47:59,060 ‫فکر کردی شما دو تا زیادی با هم فرق دارین 698 00:48:00,375 --> 00:48:01,208 ‫درسته 699 00:48:01,291 --> 00:48:04,500 ‫و شاید تو واقعا اون کسی ‫که فکر می‌کرده نبودی 700 00:48:06,041 --> 00:48:07,541 ‫- اون... ‫- آره 701 00:48:07,625 --> 00:48:09,750 ‫سر و سامون گرفته؟ 702 00:48:09,833 --> 00:48:11,208 ‫آره، یه دختر داره 703 00:48:11,291 --> 00:48:13,458 ‫اون و شریکش از یه ‫رحم اجاره‌ای استفاده کردن 704 00:48:17,208 --> 00:48:18,291 ‫عزیزم 705 00:48:22,916 --> 00:48:24,333 ‫نه، اشکالی نداره 706 00:48:30,041 --> 00:48:31,250 ‫سوال رو پرسیدی 707 00:48:31,750 --> 00:48:34,958 ‫مدتهاست که بهش فکر نکردم 708 00:48:35,041 --> 00:48:36,666 ‫اوهوم 709 00:48:44,375 --> 00:48:45,291 ‫مایکل مجرده 710 00:48:45,375 --> 00:48:46,375 ‫چی؟ 711 00:48:47,666 --> 00:48:50,583 ‫ازدواج کردن و جدا شدن. ‫الان مجرده 712 00:48:52,291 --> 00:48:53,541 ‫- جدی میگی؟ ‫- نه 713 00:48:53,625 --> 00:48:56,583 ‫چون، گوش کن بعضی ‫چیزها باید توی گذشته رها بشن... 714 00:48:56,666 --> 00:48:59,708 ‫و بعضی چیزها باید ‫به زمان حال اورده بشن 715 00:49:00,208 --> 00:49:01,208 ‫موادتو بکش 716 00:49:08,541 --> 00:49:10,500 ‫- بهش نگو برگشتم ‫- نمیگم 717 00:49:11,625 --> 00:49:12,833 ‫رفتی بهش گفتی، نه؟ 718 00:49:12,916 --> 00:49:14,083 ‫نه. چرا 719 00:49:14,166 --> 00:49:15,875 ‫لعنتی. ببخشید، ولی می‌خواد بدونه 720 00:49:15,958 --> 00:49:18,375 ‫خب، اگه یهو توی خیابون ‫بهش بربخوری چی؟ 721 00:49:18,458 --> 00:49:21,875 ‫- لندن ـه. بهش برنمی‌خورم. ‫- من که دیدمت 722 00:49:21,958 --> 00:49:23,750 ‫ولی احتمال اینکه دو بار ‫این اتفاق بیافته چقدره؟ 723 00:49:23,833 --> 00:49:25,791 ‫برای شما دو تا؟ زیاد 724 00:49:25,875 --> 00:49:27,791 ‫بعضی آدمها مثل آهنربان 725 00:49:27,875 --> 00:49:30,125 ‫به سمت همدیگه جذب میشن 726 00:49:30,208 --> 00:49:32,458 ‫نمی‌تونی هیچ کاری بکنی. باور کن 727 00:49:33,791 --> 00:49:35,041 ‫اگه بدونه بهتره 728 00:49:38,750 --> 00:49:40,291 ‫وقتی بهش گفتی چی گفت؟ 729 00:49:40,375 --> 00:49:44,458 ‫خب، بهش پیام دادم، ‫و یه ساعت جواب نداد 730 00:49:44,541 --> 00:49:46,250 ‫و بعدش نوشت، حالش خوبه؟ 731 00:49:46,333 --> 00:49:47,541 ‫همینو گفت؟ حالش خوبه؟ 732 00:49:47,625 --> 00:49:49,000 ‫و تو چی گفتی؟ 733 00:49:49,083 --> 00:49:52,375 ‫گفتم، کدوم خری می‌دونه؟ ‫چون واقعا کدوم خری می‌دونه؟ 734 00:49:52,458 --> 00:49:54,500 ‫خب، باشه. ولی بهش زنگ نمی‌زنم 735 00:49:54,583 --> 00:49:57,416 ‫نه، نه، نه، نه. ‫اصلا کار درستی نیست 736 00:49:58,541 --> 00:50:00,041 ‫لعنت بهت 737 00:50:04,624 --> 00:50:06,624 ‫[یه اثرانگشت مطابق پیدا کردم] ‫[از یکی به اسم المور فیچ] 738 00:50:06,625 --> 00:50:08,291 ‫عزیزم، باید برم 739 00:50:08,958 --> 00:50:10,166 ‫در چند دقیقه آخر... 740 00:50:10,250 --> 00:50:13,208 ‫مقامات چینی یه بیانیه رسمی ‫منتشر کردن... 741 00:50:13,291 --> 00:50:18,208 ‫و گزارش پزشک قانونی بریتانیا در خصوص ‫مرگ سفیر جون چن رو رد کردن 742 00:50:24,250 --> 00:50:26,000 ‫- این برای کیه؟ ‫- الو 743 00:50:26,083 --> 00:50:26,916 ‫پیداش کردم 744 00:50:27,000 --> 00:50:28,083 ‫قاتل جیسون رو 745 00:50:28,750 --> 00:50:31,791 ‫از پوکه گلوله اثرانگشت برداشتم. ‫شناسایی شد 746 00:50:31,875 --> 00:50:34,166 ‫این یعنی تو...؟ 747 00:50:34,250 --> 00:50:35,958 ‫یه آدرس ثبت شده؟ آره، دارم 748 00:50:36,041 --> 00:50:37,208 ‫نزدیکه؟ 749 00:50:37,708 --> 00:50:38,708 ‫لندن 750 00:50:40,250 --> 00:50:41,166 ‫باهات میام 751 00:50:41,250 --> 00:50:44,583 ‫تحقیقات مستقل و بی‌سابقه پکن... 752 00:50:44,666 --> 00:50:49,250 ‫بدون جزییات بیشتر اعلام میکنه ‫در مرگ چن دسیسه شده 753 00:50:49,333 --> 00:50:51,250 ‫دولت همچنان ادعا می‌کنه... 754 00:50:51,333 --> 00:50:53,541 ‫که حکم اداره پلیس لندن... 755 00:50:53,625 --> 00:50:55,833 ‫که چن به خاطر اوردز ‫احتمالی مواد مخدر... 756 00:50:55,916 --> 00:50:58,125 ‫در اوایل صبح سه‌شنبه مُرده... 757 00:50:58,208 --> 00:51:00,541 ‫یک مدرک بسیار حیاتی ‫رو درنظر نگرفته 758 00:51:01,583 --> 00:51:04,625 ‫بازرسان پکن همچنین ‫در حال انجام جستجو... 759 00:51:04,708 --> 00:51:09,125 ‫برای دختر چن هستن، کای‌مینگ چن، ‫که معلوم نیست کجاست 760 00:51:09,875 --> 00:51:11,767 ‫- گندش بزنن. ‫- دولت هیچ... 761 00:51:11,791 --> 00:51:13,309 ‫- لعنتی! ‫- بازم هست 762 00:51:13,333 --> 00:51:15,791 ‫رید رد شماره‌ای که جیسون ‫بهش زنگ زده رو گرفته 763 00:51:16,541 --> 00:51:19,166 ‫به زنی به اسم کای‌مینگ چن ثبت شده 764 00:51:19,250 --> 00:51:21,625 ‫قبل از اینکه دوست‌پسرت به قتل برسه... 765 00:51:21,708 --> 00:51:24,208 ‫به دختر سفیر چین زنگ می‌زده 766 00:51:25,625 --> 00:51:28,291 ‫هلن، فکر کنم از اونی که ‫فکر می‌کردیم خیلی بزرگتره 767 00:51:28,791 --> 00:51:33,041 ‫سم، می‌خوام باهات بیام. ‫می‌خوام باهام انجامش بدیم 768 00:51:33,125 --> 00:51:34,125 ‫منم همینطور 769 00:51:34,833 --> 00:51:36,916 ‫برای همین الان بیرون خونه‌ت وایستادم 770 00:51:39,625 --> 00:51:42,041 ‫- می‌دونی اینو برای کی می‌خوام؟ ‫- کی؟ 771 00:51:42,125 --> 00:51:45,041 ‫- یه رازه. ‫- چی کار می‌کنی؟ 772 00:51:45,708 --> 00:51:46,750 ‫دو دقیقه بهم وقت بده 773 00:51:46,751 --> 00:51:56,751 ‫« مترجم: داوود آجرلو» ‫Highbury 774 00:51:56,752 --> 00:52:01,752 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 73674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.