All language subtitles for Black.Doves.S01E01.NF.WEBRip.fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,374 --> 00:00:06,374
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:06,375 --> 00:00:11,375
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
3
00:00:11,376 --> 00:00:16,376
:کانال زیرنویسهای فیلمکیو
@SubKio
4
00:00:16,377 --> 00:00:20,377
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
5
00:00:21,375 --> 00:00:24,791
♪ ماشینهای بزرگی دارن ♪
♪ رودهای طلا دارن ♪
6
00:00:24,875 --> 00:00:27,916
♪ ولی باد درست از کنارت رد میشه ♪
♪ و جایی برای پیرها نیست ♪
7
00:00:28,000 --> 00:00:31,083
♪ وقتی اولین بار دستمو توی ♪
♪ شب سرد کریسمس گرفتی ♪
8
00:00:31,166 --> 00:00:32,291
♪ بهم قول دادی... ♪
9
00:00:32,375 --> 00:00:34,333
فعلا مشکوکیم
10
00:00:34,416 --> 00:00:36,958
♪ خوشتیپ بودی، خوشگل بودی، ♪
♪ ملکه نیویورک بودی ♪
11
00:00:37,041 --> 00:00:38,833
بفرما، عشقم
12
00:00:38,916 --> 00:00:40,333
ممنونم!
13
00:00:47,125 --> 00:00:53,375
پسرهای گروه کُر پلیس نیویورک
آواز خلیج گالوی رو میخوندن
14
00:00:53,458 --> 00:00:58,083
♪ و زنگها برای روز کریسمس ♪
♪ به صدا دراومده بود ♪
15
00:00:58,166 --> 00:01:00,041
آره!
16
00:01:02,375 --> 00:01:03,750
- یوهو!
- ببخشید
17
00:01:03,833 --> 00:01:06,958
کریسمس مبارک!
18
00:01:09,666 --> 00:01:11,541
یوهو!
19
00:01:11,625 --> 00:01:13,916
کریسمس مبارک!
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,833
یوهو!
21
00:01:16,416 --> 00:01:20,208
سلام، آقا!
22
00:01:32,750 --> 00:01:34,434
- مگی؟
- باهام تماس گرفت نتونستم جواب بدم
23
00:01:34,458 --> 00:01:36,559
توی دستشویی بودم.
وقتی برگشتم، بهم زنگ زده بود
24
00:01:36,583 --> 00:01:38,183
سعی کردم باهاش تماس بگیرم.
ولی جواب نمیده
25
00:01:38,208 --> 00:01:40,000
فکر کنم تعقیب میشم
26
00:01:40,708 --> 00:01:41,916
- کی تعقیبت میکنه؟
- نمیدونم
27
00:01:42,000 --> 00:01:44,226
خب، مطمئنی؟
28
00:01:44,250 --> 00:01:46,416
صبر کن. فیلیپ داره زنگ میزنه
29
00:01:47,000 --> 00:01:49,434
- فیلیپ، تلفنی دارم با جیسون حرف میزنم
- مگی، تونستی گیرش بیاری؟
30
00:01:49,458 --> 00:01:52,166
- نتونستم به تماسش جواب بدم
- فیلیپ، مهمه، با کسی حرف زدی؟
31
00:01:52,250 --> 00:01:55,041
- نه، حرف نزدم.
- باید بدونم اگه با کسی حرف زدی
32
00:01:55,125 --> 00:01:57,958
خب، راستش، با کی حرف
زدم یا نزدم...
33
00:01:58,041 --> 00:02:00,142
به تو هیچ ربطی نداره، پس...
34
00:02:00,166 --> 00:02:02,833
صبر کن، خودشه. داره بهم زنگ میزنه.
الان قطع میکنم و جوابشو میدم
35
00:02:02,916 --> 00:02:04,836
- گوشی دستتون.
- وایستا، مگی. وایستا، مطمئن شو...
36
00:02:04,916 --> 00:02:06,458
- مگی؟
- قطع کرد
37
00:02:06,541 --> 00:02:08,000
باشه، فیلیپ، بهم گوش کن
38
00:02:08,666 --> 00:02:11,625
باید بدونم با کسی حرف زدی یا نه،
چون فکر کنم دارم تعقیبم میکنن
39
00:02:12,666 --> 00:02:15,333
چی، منظورت از تعقیب شدن چیه؟
40
00:02:15,416 --> 00:02:17,056
فکر میکنی منظورم چیه، لعنتی؟
41
00:02:17,083 --> 00:02:20,791
خب، الان کجایی؟ الان میتونی
اونا رو ببینی؟ در امانی؟
42
00:02:20,875 --> 00:02:22,500
من...
43
00:02:22,583 --> 00:02:23,666
مگی ـه
44
00:02:23,750 --> 00:02:25,000
خب، جوابشو بده
45
00:02:25,083 --> 00:02:28,125
مگی؟ باهاش حرف زدی؟
حالش خوبه؟ کجاست؟
46
00:02:29,375 --> 00:02:30,750
مگی؟
47
00:02:31,541 --> 00:02:32,833
مگی؟ مگی؟
48
00:02:33,625 --> 00:02:35,666
مگی، باهاش حرف زدی؟
49
00:02:36,250 --> 00:02:37,250
مگ...
50
00:02:37,750 --> 00:02:39,083
فیلیپ؟
51
00:02:39,791 --> 00:02:41,041
مگی؟ بچهها؟
52
00:02:41,791 --> 00:02:42,958
بچهها، اونجایین؟
53
00:02:54,250 --> 00:02:57,166
مخاطبی که با او در تماس هستید
قادر به پاسخگویی نیست
54
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
لطفا بعد از شنیدن صدای بوق
پیام بگذارید
55
00:03:00,208 --> 00:03:02,166
سلام، منم
56
00:03:03,625 --> 00:03:05,458
میدونم نباید این کار رو بکنم، ولی...
57
00:03:06,333 --> 00:03:07,208
خب، من...
58
00:03:08,916 --> 00:03:10,375
فکر کنم شاید...
59
00:03:11,708 --> 00:03:12,708
توی دردسر افتاده باشم
60
00:03:16,208 --> 00:03:18,583
و تو تنها کسی هستی که
خواستم بهش زنگ بزنم
61
00:03:24,458 --> 00:03:25,583
میخواستم بهت بگم...
62
00:03:26,291 --> 00:03:27,291
که من...
63
00:04:03,291 --> 00:04:06,291
«کبوترهای سیاه»
64
00:04:10,292 --> 00:04:12,292
[رُم]
65
00:04:27,292 --> 00:04:37,292
« مترجم: داوود آجرلو»
Highbury
66
00:05:09,875 --> 00:05:10,875
بله؟
67
00:05:17,375 --> 00:05:19,541
باشه. متوجهم
68
00:05:27,250 --> 00:05:28,416
- صبحبخیر
- صبحبخیر
69
00:05:33,166 --> 00:05:36,833
- بچهها! لطفا دستها، دندونها و صورت رو بشورین
- هر کی آخر برسه تخممرغ گندیده مال اون میشه!
70
00:05:36,916 --> 00:05:37,916
اُلی؟
71
00:05:39,375 --> 00:05:40,291
- اُلی!
- چیه؟
72
00:05:40,375 --> 00:05:41,791
اسپری تنفسیت کنار دره
73
00:05:41,875 --> 00:05:42,958
♪ خوش میگذره ♪
74
00:05:43,833 --> 00:05:46,291
نمیدونم. هر چی که فکر
میکنه یه شاهزاده سعودی میخواد
75
00:05:46,375 --> 00:05:48,333
یه موشک بالستیک قارهپیما؟
76
00:05:48,416 --> 00:05:50,791
شاید باشگاه من یونایتد؟
اینطوری بدستش میاره، نه؟
77
00:05:51,541 --> 00:05:54,250
آره، باید برم. بسیار خب
آره، فقط سعی کن شاد نگهش داری
78
00:05:54,833 --> 00:05:57,958
- همه چی مرتبه؟
- سعودیها همینجورین دیگه. اینو دیدی؟
79
00:05:58,041 --> 00:06:00,333
هر تیتر خبری که با این
کلمات شروع بشه، چین میخواهد...
80
00:06:00,416 --> 00:06:01,833
روزم رو چندان بهتر نمیکنه
81
00:06:01,916 --> 00:06:03,458
واقعا چی میخوان؟
82
00:06:03,541 --> 00:06:05,684
سفیرشون اوردز کرده و مرده
83
00:06:05,708 --> 00:06:08,583
بیشتر از یه راهبه با
خطکش کتک خورده، بازم...
84
00:06:08,666 --> 00:06:11,184
- چه بلایی سر دخترش اومده؟
- احتمالا یه جایی قایم شده
85
00:06:11,208 --> 00:06:13,642
سعی داره مجبورش نکنن
به وطنش برگرده، میدونی؟
86
00:06:13,666 --> 00:06:16,791
تا 20 دقیقه دیگه کاری
از دستت برمیاد؟
87
00:06:16,875 --> 00:06:19,333
- احتمالا نه
- باشه. پس اونو بخور و آماده شو
88
00:06:19,416 --> 00:06:21,500
روی تخت برات یه پیرهن گذاشتم
89
00:06:21,583 --> 00:06:23,250
- چقدر تو فرشتهای
- میدونم
90
00:06:23,333 --> 00:06:24,666
باشه، بیاین بریم
91
00:06:24,750 --> 00:06:26,625
صبر کن ببینم. تقویم روزشماری
برای کریسمس رو باز کردین؟
92
00:06:26,708 --> 00:06:28,000
- بله.
- باز کردین، آره
93
00:06:28,083 --> 00:06:28,916
چی گیرت اومد؟
94
00:06:29,000 --> 00:06:30,791
- چوپان!
- ستاره
95
00:06:31,375 --> 00:06:33,875
چقدر عالی شد! باشه، خوبه.
بریم زودتر. سوار تاکسی بشین
96
00:06:35,833 --> 00:06:38,017
دکمه کناری صدای
بلندی داره...
97
00:06:38,041 --> 00:06:40,083
انگار که یه چیز بزرگ منفجر شده
98
00:06:40,166 --> 00:06:43,291
بچهها، میشه ساکت باشین؟
99
00:06:43,375 --> 00:06:45,351
هر بار کلمه تایوان رو به زبون میاره...
100
00:06:45,375 --> 00:06:46,458
باشه، باشه. بچهها
101
00:06:46,541 --> 00:06:49,791
باید اینو بنویسین وگرنه
پدر کریسمس یادش میره
102
00:06:49,875 --> 00:06:52,267
از سفیر کوفتی چین برام نگو
103
00:06:52,291 --> 00:06:55,208
چن وقتی زنده بود به اندازه کافی
دردسر داشت. حالا بدتر هم شده، نه؟
104
00:07:03,541 --> 00:07:04,916
اه...
105
00:07:05,000 --> 00:07:07,708
سلام، به همه. سلام.
قول میدم سریع تمومش کنم
106
00:07:07,791 --> 00:07:08,625
ام...
107
00:07:08,708 --> 00:07:11,000
خیلی قشنگه که همه شما
رو اینجا میبینم
108
00:07:11,083 --> 00:07:13,416
این مراسم به یکی از
سنتهای مورد علاقهمون تبدیل شده...
109
00:07:13,500 --> 00:07:15,875
که بعضی از بهترین افرادمونو
دور هم جمع میکنیم...
110
00:07:15,958 --> 00:07:19,750
و برای خیریههای معرکه
پول جمع میکنیم
111
00:07:19,833 --> 00:07:23,625
و فقط خواستم بگم که امسال برای
خیلیهامون سخت بوده...
112
00:07:23,708 --> 00:07:25,208
و میدونم، من یکی...
113
00:07:25,291 --> 00:07:29,250
وقتی دنیا خیلی نامطمئن به نظر میاد،
به دنبال نور میگردم
114
00:07:29,333 --> 00:07:32,375
و بیشتر مواقع در چنین
جاهایی پیداش میکنم
115
00:07:32,458 --> 00:07:35,416
پس ممنونم که نور من در
تاریکی هستین
116
00:07:35,500 --> 00:07:38,250
و ممنونم از تو والاس،
که بیشتر از همیشه میدرخشی
117
00:07:39,375 --> 00:07:42,375
چقدر تهوعآور! خیلی ببخشید.
یه لیوان مشروب خوردم، و کریسمس شده
118
00:07:42,458 --> 00:07:44,750
ولی به افتخار همه شما.
کریسمس مبارک
119
00:07:44,833 --> 00:07:46,916
کریسمس مبارک
120
00:07:47,000 --> 00:07:48,640
- خوب بود؟
- زیبا بود
121
00:07:49,625 --> 00:07:50,666
- خیلی خوب.
- میشه...
122
00:07:50,750 --> 00:07:52,350
- این قاشق دستم موند
- بدش به من
123
00:07:52,375 --> 00:07:54,750
- سلام! مرسی که اومدی!
- شوخی میکنی؟
124
00:07:54,833 --> 00:07:57,375
- استیون.
- بهترین مراسم تعطیلات کریسمسمونه
125
00:07:57,875 --> 00:08:00,666
- چه سخنرانی قشنگی، هلز
- میدونستی احساساتیه
126
00:08:00,750 --> 00:08:03,875
نیستم. یه آدم بدبین سنگدلم.
نذار کسی خلافشو بهت بگه
127
00:08:03,958 --> 00:08:05,998
یه آدم بدبین اینقدر توی
مهمونیش پولکهای براق آویزون نمیکرد
128
00:08:06,958 --> 00:08:08,708
بگذریم، ببخشید.
اصلا دوست ندارم زودتر از همه برم
129
00:08:08,791 --> 00:08:11,934
پنج دقیقه وقت دارم دلربایی کنم
و بعدش باید برگردم دفتر
130
00:08:11,958 --> 00:08:15,750
این جریان سفیر چین رو
باید حل و فصل کنم. ولی ام میمونه
131
00:08:15,833 --> 00:08:19,666
نگران نباشین. میرم کنار دری وایمیستم
که مشروب ایتالیایی ازش میاد بیرون
132
00:08:19,750 --> 00:08:21,059
به زودی میایم پیشت
133
00:08:21,083 --> 00:08:22,083
کریسمس مبارک
134
00:08:23,375 --> 00:08:25,851
به مهمونی نوشیدنی روز بعد
از کریسمس هم دعوتشون کردی، نه؟
135
00:08:25,875 --> 00:08:28,333
- آره، البته.
- ببخشید، وزیر دفاع
136
00:08:28,416 --> 00:08:29,416
والاس صدام کنین، لطفا
137
00:08:29,500 --> 00:08:31,416
البته، فقط خواستم به
خاطر مهمونی تشکر کنم
138
00:08:31,500 --> 00:08:33,333
از همسرم تشکر کنین.
اونه که هماهنگیهاشو انجام داده
139
00:08:33,416 --> 00:08:35,208
خانم وب. خب، مهمونی خیلی خوبیه
140
00:08:35,291 --> 00:08:37,833
واقعا مهمونیهای کریسمس
صدراعظم در برابر این هیچه
141
00:08:39,291 --> 00:08:41,131
- کریسمس مبارک
- کریسمس مبارک
142
00:08:42,041 --> 00:08:43,541
- میشناسیش؟
- نه
143
00:08:43,625 --> 00:08:46,458
- نه، منم نمیشناسمش.
- احتمالا از مشاوران خیلی قدیمیه
144
00:08:46,541 --> 00:08:50,750
گوش کن. برای خبرنامهت باید
جلوی درخت یه عکس بگیریم
145
00:08:50,833 --> 00:08:51,708
باشه
146
00:08:51,791 --> 00:08:53,791
تا من میرم دستشویی
با بچههامون مذاکره کن...
147
00:08:53,875 --> 00:08:56,958
تا پیتزاهای کوچولو رو بذارن زمین
و از زیر میز بیان بیرون؟
148
00:08:57,458 --> 00:08:58,583
تمام تلاشمو میکنم
149
00:09:26,708 --> 00:09:29,333
اینجا چی کار میکنی؟
نمیتونی همینطوری بیای اینجا...
150
00:09:29,416 --> 00:09:31,125
بامداد امروز ساعت 12:30...
151
00:09:31,208 --> 00:09:33,916
مردی به اسم جیسون دیویس
در سوث بنک کشته شد
152
00:09:36,458 --> 00:09:37,458
میشناسیش؟
153
00:09:40,791 --> 00:09:41,791
من...
154
00:09:42,333 --> 00:09:43,875
بله. اون...
155
00:09:45,458 --> 00:09:46,541
یه کارمند دولته
156
00:09:47,333 --> 00:09:49,958
کارمند وزارت دادگستری بود.
فکر کنم یه بار...
157
00:09:51,583 --> 00:09:52,750
یه بار دیدمش...
158
00:09:54,041 --> 00:09:55,833
- توی یه مهمونی بود
- هلن
159
00:09:55,916 --> 00:09:58,375
باید بدونی که به تازگی از نزدیک
مراقبت بودم
160
00:09:58,875 --> 00:10:00,708
پس میدونم دیروز باهاش ناهار خوردی
161
00:10:00,791 --> 00:10:02,583
میدونم هفته پیش باهاش...
162
00:10:02,666 --> 00:10:04,958
بین ساعتهای 6:30 و 8 شب
توی هتل بودی
163
00:10:05,041 --> 00:10:07,416
میدونم در بیستم نوامبر با هم دیدار داشتین
164
00:10:07,500 --> 00:10:09,851
میدونم، خب، دقیقا نمیدونم
این رابطه پنهانی کی شروع شد...
165
00:10:09,875 --> 00:10:11,791
ولی فکر کنم یه رابطه عاشقانه و پنهانی بوده
166
00:10:11,875 --> 00:10:12,875
یه رابطه پنهانی؟
167
00:10:18,000 --> 00:10:19,250
بله
168
00:10:33,666 --> 00:10:34,666
چند وقت؟
169
00:10:38,250 --> 00:10:39,791
- سه ماه
- چرا؟
170
00:10:40,500 --> 00:10:41,833
- چی؟
- چرا؟
171
00:10:43,291 --> 00:10:45,375
یه رابط توی وزارت دادگستری لازم داشتی؟
172
00:10:45,458 --> 00:10:47,083
سعی داشتی روی چیزی کار کنی؟
173
00:10:48,666 --> 00:10:52,083
سعی نداشتم کار کنم. واقعی بود.
برای کار نبود. چیز...
174
00:10:52,166 --> 00:10:53,166
چی بود؟
175
00:10:55,791 --> 00:10:56,666
عشق
176
00:10:56,750 --> 00:10:57,958
وای خدا
177
00:11:00,708 --> 00:11:01,958
ممکنه اشتباه شده باشه؟
178
00:11:10,541 --> 00:11:13,583
مگی جونز و فیلیپ بری
هم دیشب کشته شدن
179
00:11:13,666 --> 00:11:15,333
فیلیپ یه خبرنگار نشریه بوده
180
00:11:16,291 --> 00:11:18,541
مگی در یه جواهرفروشی
به عنوان دستیار کار میکرده
181
00:11:19,166 --> 00:11:21,250
مرگهاشون به طور رسمی
ارتباطی با هم نداره...
182
00:11:21,333 --> 00:11:23,125
ولی هر سه تای اونا
دیروز صبح همدیگه رو دیدن...
183
00:11:23,208 --> 00:11:25,208
درست قبل از اینکه جیسون
با تو ناهار بخوره...
184
00:11:25,833 --> 00:11:27,708
و حالا هر سه تاشون مُردن
185
00:11:27,791 --> 00:11:29,875
- عذاب کشیده؟
- چی؟
186
00:11:32,750 --> 00:11:33,750
عذاب کشیده؟
187
00:11:34,500 --> 00:11:35,916
اصلا به حرفم گوش میدی، هلن؟
188
00:11:36,000 --> 00:11:38,333
سه نفر دیروز همدیگه رو دیدن
و حالا مُردن
189
00:11:38,916 --> 00:11:43,416
درست بعد از اون جلسه جیسون رو دیدی.
اومد دیدنت و یه چیزی بهت داد
190
00:11:46,125 --> 00:11:47,333
عذاب کشید؟
191
00:11:48,708 --> 00:11:50,083
در کمتر از یه دقیقه مُرده
192
00:11:51,125 --> 00:11:52,625
چی توی کیف بود؟
193
00:11:52,708 --> 00:11:54,708
من دلیل به قتل رسیدنش بودم؟
هدف من بودم؟
194
00:11:54,750 --> 00:11:56,166
- نمیدونیم.
- کی اونو کشته؟
195
00:11:56,250 --> 00:11:58,125
نمیدونیم
196
00:11:58,208 --> 00:11:59,458
- کار تو بوده؟
- نه
197
00:11:59,541 --> 00:12:00,583
ولی کار تو بود؟
198
00:12:00,666 --> 00:12:02,541
نه. چی تو کیف بود؟
199
00:12:04,083 --> 00:12:07,333
- یه کادوی کریسمس
- چه جور کادوی کریسمسی؟
200
00:12:08,041 --> 00:12:09,809
- نمیدونم. هنوز بازش نکردم
- چرا نکردی؟
201
00:12:09,833 --> 00:12:12,125
خب، چون هنوز روز کوفتی
کریسمس نشده، مگه نه؟
202
00:12:12,208 --> 00:12:15,125
حرفی بهت زد، اطلاعی داد
که ممکنه به کشتن داده باشدش؟
203
00:12:15,208 --> 00:12:17,375
- نه
- میدونست تو کی هستی؟
204
00:12:17,458 --> 00:12:21,166
ممکنه با قصد اینکه هویت
واقعیتو بفهمه بهت نزدیک شده باشه؟
205
00:12:21,250 --> 00:12:23,541
- نه.
- هویت کبوترهای سیاه؟
206
00:12:23,625 --> 00:12:25,083
- نه
- میتونی با اطمینان بگی؟
207
00:12:25,166 --> 00:12:27,041
اون بهم نزدیک نشد.
من بهش نزدیک شدم
208
00:12:27,125 --> 00:12:30,041
- میشه رد اونو گرفت و به تو رسید؟
- اصلا. مراقب بودیم
209
00:12:30,125 --> 00:12:32,166
- من مراقب بودم
- مراقب نبودی
210
00:12:32,875 --> 00:12:35,166
بیاحتیاط و کودن بودی
211
00:12:35,250 --> 00:12:38,416
این رابطه کاری نبود. خودمون
دو نفر بودیم. همین...
212
00:12:38,500 --> 00:12:39,333
عشق بود؟
213
00:12:39,416 --> 00:12:40,333
بله
214
00:12:40,416 --> 00:12:42,458
چیزی که روشنه اینه
که رابطهت با اون...
215
00:12:42,541 --> 00:12:44,583
حالا تو رو هم به خطر انداخته
216
00:12:44,666 --> 00:12:46,106
ممکنه خودتو لو داده باشی...
217
00:12:46,166 --> 00:12:48,875
و با این کار، تمام سازمان
رو به خطر انداخته باشی
218
00:12:48,958 --> 00:12:51,708
متوجه هستی که تمام اینا
چقدر جدیه، هلن؟
219
00:12:51,791 --> 00:12:53,750
اگه منو بکشی بیرون، بچهها رو میبرم
220
00:12:54,875 --> 00:12:56,875
من بچهها رو میبرم...
221
00:12:56,958 --> 00:13:00,375
و اگه سعی کنی جلومو بگیری،
خودم میکشمت
222
00:13:01,750 --> 00:13:03,458
همین الان مثل سگ خونتو میریزم
223
00:13:07,583 --> 00:13:10,063
قرار نیست تو رو بکشیم بیرون.
داری به سمت خیابون داونینگ میری
224
00:13:10,125 --> 00:13:13,309
خودتو خوش شانس بدون که
الان فقط تو رو داریم، وگرنه میاومدی بیرون
225
00:13:13,333 --> 00:13:14,541
خونوادهم در خطرن؟
226
00:13:14,625 --> 00:13:17,041
نگران نباش. همه چیزو مرتب میکنیم.
فعلا کاری نکن
227
00:13:17,125 --> 00:13:19,875
کاری نکن شکی برانگیخته بشه.
طبق قوانین برو جلو
228
00:13:21,666 --> 00:13:24,625
حداقل دیگه لازم نیست نگران
روابطت در خارج ازدواجت باشم
229
00:13:25,708 --> 00:13:27,228
کلی دردسر درست کردی...
230
00:13:27,291 --> 00:13:29,916
و آدمهای زیادی ازت
خیلی ناامید شدن
231
00:13:34,166 --> 00:13:35,250
خانم وب
232
00:13:51,375 --> 00:13:53,333
- عزیزم
- هی. خوبی؟
233
00:13:53,416 --> 00:13:57,166
بچهها هنوزم زیر میزن.
یه ذره از من قویترن
234
00:13:57,250 --> 00:13:59,291
تو خوبی؟
235
00:13:59,375 --> 00:14:00,583
آره
236
00:14:01,208 --> 00:14:02,125
مهمونی ماست...
237
00:14:02,208 --> 00:14:03,750
پس باید برقصیم
238
00:14:03,833 --> 00:14:06,458
- نه، بیا این کار رو نکنیم.
- چرا، چرا باید این کار رو بکنیم
239
00:14:08,875 --> 00:14:11,083
و یه بار بچرخیم
240
00:14:12,958 --> 00:14:14,125
- ممنونم
- باشه
241
00:14:14,708 --> 00:14:16,666
باشه. باشه؟
242
00:14:16,750 --> 00:14:19,625
خیلی خوب. آفرین. آفرین
243
00:14:19,708 --> 00:14:21,333
هر سال. هر سال
244
00:14:41,583 --> 00:14:44,083
متاسفم، ولی تو رو از یه
جایی میشناسم، نه؟
245
00:14:47,083 --> 00:14:48,708
نه، بهم نگو از کجا
246
00:14:51,375 --> 00:14:52,750
نه، جدی میگم. باشه، نه...
247
00:14:53,500 --> 00:14:54,976
پورتکالیس هاوس
248
00:14:55,000 --> 00:14:59,000
- یه چیز بینالمللی بود.
- بنیاد
249
00:14:59,083 --> 00:15:01,291
آره، در مراسم افتتاحیه بود
250
00:15:01,375 --> 00:15:03,291
بهم خوردی و نوشیدنیمو ریختی
251
00:15:03,375 --> 00:15:04,375
آره
252
00:15:04,458 --> 00:15:07,250
- یادته؟
- آره، یادمه. واقعا به اون نوشیدنی نیاز داشتم
253
00:15:07,333 --> 00:15:08,625
شکی نیست
254
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
هلن هستم
255
00:15:11,833 --> 00:15:12,833
جیسون
256
00:15:33,958 --> 00:15:37,375
♪ سعی کن تصور کنی ♪
257
00:15:38,041 --> 00:15:41,000
♪ خونهای که خونه نیست ♪
258
00:15:42,208 --> 00:15:44,625
♪ سعی کن تصور کنی ♪
259
00:15:45,250 --> 00:15:47,791
♪ کریسمسی که تنها باشی ♪
260
00:15:48,583 --> 00:15:52,041
♪ وضعیت من اینه از وقتی رفتی ♪
261
00:15:52,125 --> 00:15:55,625
♪ اشکهام برف رو آب میکنن ♪
262
00:15:55,708 --> 00:15:59,500
♪ بدون تو چی کار کنم؟ ♪
263
00:15:59,583 --> 00:16:00,750
♪ هیچ جایی ندارم ♪
264
00:16:00,833 --> 00:16:02,791
♪ جایی ندارم که برم ♪
265
00:16:02,875 --> 00:16:06,375
♪ این کریسمس خیلی تنهام ♪
266
00:16:07,375 --> 00:16:10,041
♪ تنها و سرد ♪
267
00:16:10,125 --> 00:16:13,833
♪ سرد میشه، خیلی سرد ♪
268
00:16:14,333 --> 00:16:18,333
♪ بدون تو که بغلت کنم ♪
269
00:16:18,416 --> 00:16:21,875
♪ این کریسمس ♪
270
00:16:26,541 --> 00:16:29,166
♪ کریسمس مبارک، عزیزم. ♪
♪ هر جا که هستی ♪
271
00:16:29,708 --> 00:16:31,583
ماشینمو نگه داشتی
272
00:16:32,250 --> 00:16:33,500
خب، ازش استفاده نمیکردی
273
00:16:35,750 --> 00:16:38,458
مرسی که برگشتی.
میدونم دلت نمیخواست برگردی
274
00:16:39,416 --> 00:16:41,125
اگه کسی به غیر از اون بود...
275
00:16:42,125 --> 00:16:45,125
خب، برای همین از تو خواستم.
یادداشتها رو اوردی؟
276
00:16:45,208 --> 00:16:46,208
بله
277
00:16:47,041 --> 00:16:48,291
نمیخواستی دخالت کنی؟
278
00:16:49,250 --> 00:16:50,750
وقتی فکر کردی اون...
279
00:16:50,833 --> 00:16:52,166
چی؟ یه رابطه پنهانی رو شروع کرده؟
280
00:16:53,583 --> 00:16:55,541
تازه به یه چیزی شک کرده بودم
281
00:16:55,625 --> 00:16:58,083
کارش خوبه، ردهاشو میپوشونه،
فقط نه به اندازه کافی خوب
282
00:16:58,166 --> 00:17:00,333
- سر به هوا شده
- بله. خب، پیش میاد
283
00:17:01,041 --> 00:17:02,666
و زیادی عمیق شده که
بشه بیرون کشیدش؟
284
00:17:04,875 --> 00:17:05,875
زیادی عمیق شده
285
00:17:06,875 --> 00:17:10,291
باید ببینیش.
شوهر، خونه و دوقلو داره
286
00:17:12,625 --> 00:17:14,958
ده ساله که داره رازهای
دولتی بهمون میده
287
00:17:15,041 --> 00:17:17,333
نیازی نیست بهت بگم که
چقدر برامون پرسود بوده
288
00:17:17,416 --> 00:17:20,458
گمونم برای همین بهشون میگین مهره
289
00:17:20,541 --> 00:17:23,541
اگه شوهرش بفهمه که اون
اول از همه یه جاسوسه، دوم بهش خیانت کرده...
290
00:17:23,625 --> 00:17:25,125
یا سوم خدای نکرده هر دوست...
291
00:17:25,208 --> 00:17:28,500
اونوقت دخلمون اومده، و میاد بیرون
و حتی نمیدونم بعدش چی میشه
292
00:17:29,666 --> 00:17:31,750
میخوام بفهمی کسی
دنبالش افتاده یا نه
293
00:17:31,833 --> 00:17:34,166
اگه کسی باشه، میخوام به عنوان
یه تهدید از بین ببریشون
294
00:17:34,250 --> 00:17:37,625
- میخوای از طرف تو آدمکش بکشم.
- خب، بقیه رو که کشتی
295
00:17:38,916 --> 00:17:41,458
این وضعیت حساسیه، سم.
اون حساسه
296
00:17:41,541 --> 00:17:43,041
پس به یکی نیاز دارم که بتونم
بهش اعتماد کنم
297
00:17:44,458 --> 00:17:47,041
و مهمتر از همه، به کسی نیاز دارم
که اون بهش اعتماد داشته باشه
298
00:17:48,541 --> 00:17:50,208
و مطمئنم که تو بهش مدیونی
299
00:17:54,125 --> 00:17:56,166
پس باشه. خوبه
300
00:18:01,750 --> 00:18:06,291
این مرد که باهاش رابطه داشتی،
گفت چرا باهاش وارد رابطه شده؟
301
00:18:08,250 --> 00:18:09,250
بله
302
00:18:10,875 --> 00:18:12,333
گفتش از روی عشق بوده
303
00:18:14,583 --> 00:18:15,583
خب...
304
00:18:17,125 --> 00:18:18,166
پس به افتخار عشق
305
00:18:20,500 --> 00:18:22,980
خب، تصویر پیچیدهای داره
شکل میگیره
306
00:18:23,041 --> 00:18:26,208
همونطور که میدونین، این اتفاق
در چندین موقعیت دیگه روی داده
307
00:18:26,291 --> 00:18:27,416
دو خونه شخصی...
308
00:18:27,500 --> 00:18:29,875
و البته، قربانی سوم...
309
00:18:29,958 --> 00:18:32,833
که اسمش جیسون دیویس بوده، مُرده...
310
00:18:32,916 --> 00:18:34,958
هلز، باید برم، عزیزم
311
00:18:35,041 --> 00:18:36,708
چی؟ الان؟ چی شده؟
312
00:18:37,333 --> 00:18:40,458
همین الان فهمیدیم چینیها
گزارش پزشک قانونی رو رد میکنن...
313
00:18:40,541 --> 00:18:44,458
و میگن مرگ سفیر یه
جور دسیسه بوده
314
00:18:44,541 --> 00:18:45,458
یعنی چی؟
315
00:18:45,541 --> 00:18:48,250
یعنی همه چی به طور رسمی
قراره به گند کشیده بشه...
316
00:18:48,333 --> 00:18:49,166
همین و بس
317
00:18:49,250 --> 00:18:51,210
خوشبختانه هنوز به گوش
رسانهها نرسیده
318
00:18:51,250 --> 00:18:53,610
ولی یه جلسه اضطراری توجیهی
با نخستوزیر داریم
319
00:18:54,083 --> 00:18:56,375
باید با عجله برم دفتر. ببخشید
320
00:18:57,583 --> 00:18:59,666
فکر میکنن این قتلها
بهم ربط داشته
321
00:19:01,291 --> 00:19:02,833
یکیشون کارمند دولت بوده
322
00:19:03,583 --> 00:19:04,583
میشناختیش؟
323
00:19:05,333 --> 00:19:06,750
نه. هیچی ازشون نمیدونستم
324
00:19:08,666 --> 00:19:11,750
یا خدا، چه شهری شده. چه خبره؟
325
00:19:11,833 --> 00:19:13,000
باید یه اسلحه بخریم
326
00:19:16,166 --> 00:19:17,666
امشب درها رو دو قفله کن
327
00:19:19,375 --> 00:19:21,166
- دوستت دارم
- منم دوستت دارم
328
00:19:21,250 --> 00:19:23,541
چه چیزی این سه شهروند رو...
329
00:19:23,625 --> 00:19:25,750
در یه حمله هماهنگ شده
بهم ربط میده؟
330
00:19:25,833 --> 00:19:28,083
خب، فعلا نمیتونیم بگیم
331
00:19:28,875 --> 00:19:32,083
انتظار داریم پلیس فردا
اطلاعات بیشتری منتشر کنه...
332
00:19:32,166 --> 00:19:34,750
تصور میشه رییس پلیس استیون یاریک...
333
00:19:34,833 --> 00:19:36,750
جلسه مطبوعاتی برگزار کنه
334
00:19:44,083 --> 00:19:48,333
باشه، یه نوشیدنی دیگه لازم دارم.
شما برید، باشه؟
335
00:19:53,750 --> 00:19:56,416
- سلام. سلام.
- سلام
336
00:19:56,500 --> 00:19:59,916
- میشه یه ودکا نوشابه دیگه بدید، لطفا؟
- الان میارم
337
00:20:08,541 --> 00:20:09,791
تو چی رو جشن میگیری؟
338
00:20:10,541 --> 00:20:11,541
جشن نمیگیرم
339
00:20:11,958 --> 00:20:13,125
داری شامپاین میخوری
340
00:20:14,208 --> 00:20:16,375
اگه قرار بود وقتی خوشحالم
شامپاین بخورم...
341
00:20:16,458 --> 00:20:17,738
به ندرت میتونستم بخورمش
342
00:20:19,708 --> 00:20:21,916
خب، چقدر غمانگیز. ممنونم
343
00:20:22,000 --> 00:20:24,916
- زود باش!
- دارم میام! یه لحظه فرصت بده
344
00:20:25,666 --> 00:20:29,541
پس توی هتل میمونی
یا برای مهمونی اومدی؟
345
00:20:29,625 --> 00:20:31,625
- اینجا اتاق گرفتم
- خوبه
346
00:20:32,250 --> 00:20:34,500
و خونه کجاست؟
347
00:20:34,583 --> 00:20:35,583
گوش کن
348
00:20:36,041 --> 00:20:36,916
اسمت چیه؟
349
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
دنیل
350
00:20:38,333 --> 00:20:39,625
دنیل
351
00:20:39,708 --> 00:20:43,125
این نوشیدنی رو تموم میکنم
و میرم طبقه بالا توی اتاقم
352
00:20:43,791 --> 00:20:47,000
اگه اون کلاه رو برداری،
میتونی باهام بیای
353
00:22:16,166 --> 00:22:18,208
ببخشید. شرمنده که
دیروقت مزاحم میشم
354
00:22:18,291 --> 00:22:22,250
فقط اینکه، مردی که آپارتمان
طبقه بالا شما رو اجاره کرده بود...
355
00:22:22,333 --> 00:22:23,708
میدونم، عزیزم
356
00:22:24,458 --> 00:22:27,416
پلیس چند ساعت پیش اومد.
تمام روز اخبار رو تماشا میکردم
357
00:22:27,500 --> 00:22:30,166
اصلا باورم نمیشه.
چقدر مرد دوستداشتنی و ناز بود
358
00:22:31,166 --> 00:22:32,166
آره
359
00:22:32,500 --> 00:22:33,375
تو...؟
360
00:22:35,416 --> 00:22:36,416
من...
361
00:22:38,916 --> 00:22:39,916
من دوستشم
362
00:22:41,416 --> 00:22:42,750
خدایا. خیلی متاسفم
363
00:22:47,916 --> 00:22:49,125
ممنونم
364
00:22:50,208 --> 00:22:52,875
خودش اینو نگفته بود، ولی...
365
00:22:53,583 --> 00:22:55,583
گمونم مدت زیادی اینجا نبود
366
00:22:59,083 --> 00:23:01,958
پلیس اومد و چند تا از
وسایلش رو بُرد
367
00:23:03,500 --> 00:23:06,458
ولی، خب اگه چیزی دیدی
که مال خودت بود...
368
00:23:07,666 --> 00:23:08,833
خب، راحت باش
369
00:23:34,250 --> 00:23:36,333
سلام، منم
370
00:23:37,583 --> 00:23:39,333
میدونم نباید این کار رو بکنم، ولی...
371
00:23:40,416 --> 00:23:42,083
من...
372
00:23:42,166 --> 00:23:43,666
فکر کنم ممکنه...
373
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
توی دردسر افتاده باشم
374
00:23:49,958 --> 00:23:52,000
و تنها کسی که خواستم
بهش زنگ بزنم تویی
375
00:23:52,083 --> 00:23:53,791
اه...
376
00:23:59,250 --> 00:24:01,541
میخواستم بهت بگم...
377
00:25:22,291 --> 00:25:24,416
پلیس. میشه لطفا در رو باز کنین؟
378
00:25:33,875 --> 00:25:34,958
لعنتی!
379
00:25:38,500 --> 00:25:39,500
نرو
380
00:25:40,333 --> 00:25:41,875
- نه!
- باید برم ببینمش
381
00:25:41,958 --> 00:25:43,375
نرو، نرو، نرو
382
00:25:43,458 --> 00:25:45,083
- باید برم...
- نه
383
00:26:03,375 --> 00:26:07,666
عصر بخیر، خانم. افسر ویلیامز هستم.
ایشون افسر کنت ـه. اینجا زندگی میکنین؟
384
00:26:08,291 --> 00:26:11,333
صاحب اینجام. صاحبخونهم
385
00:26:12,333 --> 00:26:14,333
ببخشید که دیروقت مزاحم شما شدیم...
386
00:26:14,416 --> 00:26:17,125
ولی دنبال یه سری وسایل
شخصی متعلق به جیسون هستیم...
387
00:26:17,208 --> 00:26:18,750
که در تحقیقاتمون کمکمون کنه...
388
00:26:18,833 --> 00:26:24,041
مثل گوشی، لپتاپ، دستگاه
ضبط و این جور چیزها؟
389
00:26:24,125 --> 00:26:26,458
خب، میتونین یه نگاه بندازین...
390
00:26:26,541 --> 00:26:29,541
ولی همکارهاتون زودتر از
شما اومدن همه چیزو بردن، پس...
391
00:26:29,625 --> 00:26:30,625
درسته
392
00:26:31,250 --> 00:26:32,166
یه سوال عجیب
393
00:26:32,250 --> 00:26:34,291
تازگی مهمونی داشت؟
394
00:26:34,375 --> 00:26:35,375
یه زن جوان؟
395
00:26:35,708 --> 00:26:38,791
خب، دوستدخترش الان اینجاست.
میتونین باهاش حرف بزنین
396
00:26:38,875 --> 00:26:40,595
- اینجاست؟
- طبقه بالاست
397
00:26:41,208 --> 00:26:42,208
اوه
398
00:26:59,708 --> 00:27:00,750
ای لعنتی
399
00:27:01,791 --> 00:27:03,666
- مامانی؟
- مامانی اینجاست، عزیزم
400
00:27:03,750 --> 00:27:06,017
- برگرد بخواب. الان میام
- کجایی؟
401
00:27:06,041 --> 00:27:07,125
برو بخواب، باشه؟
402
00:27:07,208 --> 00:27:09,517
- ولی کجایی؟
- ژاکلین، همین الان برو بخواب!
403
00:27:09,541 --> 00:27:11,333
الان میام. دوستت دارم
404
00:28:14,125 --> 00:28:15,875
آه
405
00:28:39,333 --> 00:28:40,333
سم
406
00:28:40,833 --> 00:28:41,833
سلام، عزیزم
407
00:28:44,541 --> 00:28:45,875
شاتگان کوفتی؟
408
00:28:47,708 --> 00:28:49,375
بله، فقط همینو داشتم
409
00:28:52,875 --> 00:28:54,250
باورم نمیشه اینجایی
410
00:28:54,333 --> 00:28:55,333
من باورم میشه
411
00:28:56,833 --> 00:28:58,166
ولی باید بریم
412
00:28:59,583 --> 00:29:00,583
دو ثانیه وایستا
413
00:29:02,250 --> 00:29:03,250
لعنتی
414
00:29:08,458 --> 00:29:09,458
لعنتی
415
00:29:09,916 --> 00:29:10,916
کثافت
416
00:29:18,458 --> 00:29:21,041
فکر کردم اگه دوباره ببینمت،
یعنی بازنشسته میشم
417
00:29:22,083 --> 00:29:24,333
میدونی که هیچوقت
این کار رو قبول نمیکنم
418
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
مگه اینکه پولش خیلی خوب باشه
419
00:29:37,541 --> 00:29:39,666
- کی برگشتی؟
- امروز عصر
420
00:29:39,750 --> 00:29:40,875
و کی...
421
00:29:40,958 --> 00:29:42,333
رید. رید بهم زنگ زد
422
00:29:45,250 --> 00:29:46,250
چی گفت؟
423
00:29:46,875 --> 00:29:48,416
تنها چیزی که لازم بود بگه
424
00:29:50,166 --> 00:29:51,333
که توی دردسری
425
00:29:53,333 --> 00:29:54,708
اون دو تا کی بودن؟
426
00:29:55,875 --> 00:29:56,875
کنت و ویلیامز
427
00:29:57,958 --> 00:29:59,375
خب، الان فقط ویلیامز مونده
428
00:29:59,875 --> 00:30:02,083
به نظرت اونا جیسون رو کشتن؟
429
00:30:02,875 --> 00:30:03,875
شک دارم
430
00:30:04,666 --> 00:30:06,458
جیسون با یه سلاح
دوربرد کشته شده
431
00:30:06,541 --> 00:30:09,791
اونا از دخترهایی بودن که میان گلوتو
میبرن یا از پشت بهت شلیک میکنن
432
00:30:13,875 --> 00:30:14,916
دوقلو داری؟
433
00:30:15,000 --> 00:30:18,583
آره. واقعا بینظیرن.
باید ببینیشون
434
00:30:19,541 --> 00:30:20,541
و شوهر؟
435
00:30:21,000 --> 00:30:23,500
میدونی، هنوز والاس ـه
436
00:30:24,458 --> 00:30:26,083
راستش فکر کنم خیلی ازش
خوشت بیاد
437
00:30:26,166 --> 00:30:29,083
خب، به غیر از اینکه واقعا
هیچ وجه اشتراکی ندارین
438
00:30:29,166 --> 00:30:30,566
نمیدونم در مورد چی باید حرف بزنین
439
00:30:33,458 --> 00:30:35,750
به زودی باید سالگرد ده سالگی
ازدواجتون باشه؟
440
00:30:35,833 --> 00:30:36,875
آره
441
00:30:38,500 --> 00:30:39,500
خب...
442
00:30:40,375 --> 00:30:42,625
همهش میخواستم برم،
همه چیزو تموم کنم...
443
00:30:42,708 --> 00:30:45,583
ولی بچهدار شدم و خب...
444
00:30:46,583 --> 00:30:47,703
هیچوقت زمان مناسبش نرسید
445
00:30:49,875 --> 00:30:52,333
میدونی، والاس اولین
پست کابینهشو گرفت
446
00:30:52,833 --> 00:30:54,875
حقوقم رو بالا بردن
447
00:30:55,583 --> 00:30:57,423
در رایگیری و انتخابات خیلی
خوب عمل میکنن
448
00:30:57,458 --> 00:30:59,541
به خودم اومدم دیدم زن
وزیر دفاع شدم
449
00:31:00,041 --> 00:31:01,416
همه میدونن...
450
00:31:01,500 --> 00:31:02,875
همه میدونن...
451
00:31:02,958 --> 00:31:05,750
که در دور بعدی، به یه چیز
بزرگتر میرسه و بعدش...
452
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
پلاک شماره ده
453
00:31:08,541 --> 00:31:10,125
همسر نخستوزیر میشم
454
00:31:11,125 --> 00:31:12,625
هلن وب...
455
00:31:12,708 --> 00:31:15,083
جاسوسی در قلب دولت
456
00:31:19,083 --> 00:31:20,750
بهم گفتن عاشق شدی
457
00:31:23,375 --> 00:31:24,375
بله
458
00:31:26,875 --> 00:31:27,875
احمقانه بوده
459
00:31:30,166 --> 00:31:31,166
خیلی احمقانه نبود؟
460
00:31:32,541 --> 00:31:35,583
عاشق یه شهروند که در
سوث بنک توسط یه تک تیرانداز کشته شده...
461
00:31:36,250 --> 00:31:37,958
یه هارد درایو هم توی دیوارش بوده
462
00:31:39,833 --> 00:31:42,000
حتما خودشو درگیر یه چیزی کرده
463
00:31:59,250 --> 00:32:00,250
دلتنگش شدی؟
464
00:32:00,916 --> 00:32:01,916
دلتنگ چی؟
465
00:32:02,750 --> 00:32:03,750
خونه
466
00:32:07,583 --> 00:32:08,583
نمیدونم
467
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
دلتنگ تو شدم
468
00:32:13,000 --> 00:32:14,208
منم دلتنگت شدم
469
00:32:17,958 --> 00:32:19,750
هی، به خاطر جیسون متاسفم
470
00:32:19,833 --> 00:32:21,500
و متاسفم که...
471
00:32:21,583 --> 00:32:22,833
خب، من...
472
00:32:23,958 --> 00:32:24,958
اینجا ولت کردم
473
00:32:26,375 --> 00:32:28,083
سم، یه قولی بهم میدی؟
474
00:32:30,291 --> 00:32:32,958
بهم قول میدی که
خونوادهمو در امان نگه داری...
475
00:32:34,250 --> 00:32:35,708
و زنده نگهم داری...
476
00:32:37,041 --> 00:32:39,750
تا بتونم بفهمم کی
اونو کشته و چرا...
477
00:32:41,000 --> 00:32:42,500
و بتونم انتقامم رو بگیرم...
478
00:32:43,958 --> 00:32:45,083
هر طور که صلاح بدونم؟
479
00:32:46,458 --> 00:32:47,458
عزیزم...
480
00:32:48,875 --> 00:32:50,666
قطعا تمام تلاشمو میکنم
481
00:33:52,000 --> 00:33:53,125
دوستتون دارم
482
00:33:54,458 --> 00:33:56,333
دوستتون دارم. دوستتون دارم.
دوستتون دارم
483
00:34:22,333 --> 00:34:24,750
نباید شمارهمو به اسم
خودم ذخیره کنی...
484
00:34:24,833 --> 00:34:27,166
و باید هر روز پیامهامونو پاک کنی
485
00:34:27,875 --> 00:34:30,250
- متوهمی.
- محتاطم
486
00:34:30,333 --> 00:34:33,708
باشه، پس به چه اسمی ذخیرهت کنم؟
487
00:34:42,124 --> 00:34:44,124
[سلام، خوب شد امروز دیدمت. جیسونم]
488
00:34:44,125 --> 00:34:46,125
[تویی! خوبه بهم پیام دادی.]
[چطوری ردمو گرفتی؟]
489
00:35:12,126 --> 00:35:15,126
[- منم، همیشه بهت فکر میکنم.]
[- برای آینده هیجان دارم...]
490
00:35:15,127 --> 00:35:16,127
[منم. دوستت دارم. بوس بوس]
491
00:35:36,128 --> 00:35:38,128
[فیلیپ بری]
492
00:35:38,129 --> 00:35:43,129
[اگه واقعا سای توی فیلم باشه]
[غوغا به پا میشه]
493
00:35:47,130 --> 00:35:49,130
[سای]
494
00:36:05,125 --> 00:36:06,875
سلام، خوشگله
495
00:36:08,041 --> 00:36:09,500
خیلی وقته ندیدمت
496
00:36:10,083 --> 00:36:11,083
سلام، بینگو
497
00:36:11,166 --> 00:36:13,291
برای جستجو اومدی؟
498
00:36:14,583 --> 00:36:17,166
انتظار نداشتم دوباره این
اطراف ببینمت
499
00:36:17,250 --> 00:36:19,166
شنیدم که از کشور خارج شدی
500
00:36:19,250 --> 00:36:22,833
خب، میدونی، هیچ جا مثل خونه نمیشه
501
00:36:22,916 --> 00:36:25,125
از وقتی رفتی خیلی
چیزها اینجا عوض شده
502
00:36:25,208 --> 00:36:26,208
چطور؟
503
00:36:26,250 --> 00:36:28,541
خب، بدتر هم شدن، مگه نه؟
504
00:36:29,041 --> 00:36:31,500
خب، کلی سازمان جدید درست شده...
505
00:36:31,583 --> 00:36:34,416
تمام شبکههای قدیمی
یا سعی دارن همدیگه رو بکشن...
506
00:36:34,500 --> 00:36:37,125
یا همدیگه رو با پول بخرن،
و همهشون یه مشت بچهن!
507
00:36:37,208 --> 00:36:40,416
جوونهای 22 ساله یوزی
به دست همه جا دارن ول میچرخن
508
00:36:40,500 --> 00:36:42,208
خب، مثل روزگار تو نیست
509
00:36:42,791 --> 00:36:45,500
حداقل تو عادت داشتی با کلاس آدم بکشی
510
00:36:45,583 --> 00:36:47,958
و کلاس هزینه زیادی داره
511
00:36:48,458 --> 00:36:50,208
خب، واقعا اینطور نیست؟
512
00:36:51,375 --> 00:36:56,208
گمونم سوال اینه، چقدر
میخوای آسیب وارد کنی؟
513
00:36:57,708 --> 00:36:59,166
احتمالا خیلی زیاد
514
00:37:00,125 --> 00:37:01,500
راحت باش، بچه
515
00:37:11,166 --> 00:37:12,166
سم؟
516
00:37:12,625 --> 00:37:13,625
سم!
517
00:37:14,583 --> 00:37:15,833
سم!
518
00:37:18,208 --> 00:37:19,791
چه وضعشه؟
519
00:37:20,458 --> 00:37:21,916
چه وضعشه؟
520
00:37:22,000 --> 00:37:23,500
سلام، آرنی
521
00:37:23,583 --> 00:37:25,503
داشتم پیادهروی میکردم.
این طرف رو نگاه کردم
522
00:37:25,583 --> 00:37:28,375
از گوشه چشم یه مرد خیلی
خوشتیپ با یه کت قشنگ رو دیدم...
523
00:37:28,458 --> 00:37:29,750
و با خودم گفتم، سلام، آقا
524
00:37:29,833 --> 00:37:32,559
و بعد که با دقت بیشتری نگاه کردم
فهمیدم تویی. اینجا چی کار میکنی؟
525
00:37:32,583 --> 00:37:34,743
- کِی اومدی اینجا؟
- دیروز. دیروز رسیدم
526
00:37:34,791 --> 00:37:36,708
بدون اینکه بهم بگی نامرد؟
527
00:37:37,416 --> 00:37:39,708
- نمیدونستم. میدونی...
- چی؟
528
00:37:39,791 --> 00:37:43,500
- نمیدونستم که تو...
- خفه شو. همین الان خفه شو
529
00:37:43,583 --> 00:37:46,833
البته که میخوام ببینمت،
زک هم میخواد
530
00:37:46,916 --> 00:37:48,541
خیلی مهمه
531
00:37:48,625 --> 00:37:51,083
اون روز داشتم بهت فکر میکردم
532
00:37:51,166 --> 00:37:53,250
باشه، برای شام باید بیای پیش ما
533
00:37:53,333 --> 00:37:55,500
تا کی توی شهری؟
راستش، مهم نیست
534
00:37:55,583 --> 00:37:57,333
امشب هر طور که شده باید بیای
535
00:37:58,333 --> 00:37:59,958
امشب، ساموئل
536
00:38:00,041 --> 00:38:01,041
آره
537
00:38:01,458 --> 00:38:03,250
باشه؟ کلی برنامه دارم.
همهشونو لغو میکنم
538
00:38:03,333 --> 00:38:05,458
- اگه نمیخوای بیای مجبورم نکن لغوشون کنم
- میام
539
00:38:05,958 --> 00:38:08,333
باشه. پس قرارمون قطعی شد
540
00:38:08,416 --> 00:38:10,416
- شمارهتو بزن
- باشه
541
00:38:11,708 --> 00:38:14,416
گیتار یاد گرفتی؟
542
00:38:16,166 --> 00:38:17,166
یه جورایی
543
00:38:18,666 --> 00:38:21,916
- مایکل میدونه اینجایی؟
- نه، و بهش نگو. جدی میگم، آرنی
544
00:38:22,000 --> 00:38:23,291
هیچی نمیگم
545
00:38:23,375 --> 00:38:24,625
لعنتی
546
00:38:24,708 --> 00:38:27,041
از دیدنت خوشحال شدم
547
00:38:27,125 --> 00:38:29,875
راستش، دیدنت عجیبه
548
00:38:29,958 --> 00:38:31,041
ولی دلم برات تنگ شده بود
549
00:38:31,125 --> 00:38:32,958
زنگ نزدی
550
00:38:33,041 --> 00:38:34,500
- اصلا زنگ نزدی
- ببخشید
551
00:38:35,083 --> 00:38:39,125
خب مشغول چه کاری بودی؟
هنوزم توی کار بیمهای؟
552
00:38:39,208 --> 00:38:41,166
آره، میدونی بیمه چطوریه
553
00:38:41,250 --> 00:38:42,416
آره
554
00:38:43,250 --> 00:38:45,458
خب، هفت سال برای دو تا
دوست که هیچی نیست، نه؟
555
00:38:45,541 --> 00:38:47,291
بعدا میبینمت
556
00:38:47,375 --> 00:38:48,375
- باشه؟
- باشه
557
00:38:48,958 --> 00:38:50,416
آره
558
00:39:48,541 --> 00:39:49,958
هی، منم
559
00:39:50,041 --> 00:39:53,083
خب، جیسون به یه شماره
ذخیره نشده پنج بار...
560
00:39:53,166 --> 00:39:54,791
در روزی که مُرده زنگ زده
561
00:39:54,875 --> 00:39:56,458
مشکوکه، مگه نه؟
562
00:39:56,541 --> 00:39:58,541
رید نمیخواد اینو به من بسپاری؟
563
00:39:58,625 --> 00:40:02,208
آره، ولی، بهت برنخوره، تو
برای پول دراوردن آدم میکشی...
564
00:40:02,291 --> 00:40:03,750
و من جاسوس اصلیم
565
00:40:03,833 --> 00:40:04,833
به حس جاسوسیم نیاز داری
566
00:40:05,333 --> 00:40:06,208
به چیت؟
567
00:40:06,291 --> 00:40:08,500
حسم؟ استعدادم، حیلهگریم
568
00:40:08,583 --> 00:40:09,416
درسته
569
00:40:09,500 --> 00:40:11,458
یه چیز دیگه. فیلیپ، همون خبرنگار
570
00:40:11,541 --> 00:40:14,541
در مورد یکی به اسم سای
به جیسون پیام داده
571
00:40:14,625 --> 00:40:15,458
سای؟
572
00:40:15,541 --> 00:40:18,416
س-ای، آره پس شاید
اون شماره به اون ربط داشته باشه
573
00:40:18,500 --> 00:40:20,083
آره. ارزش داره بررسی کنیم
574
00:40:20,166 --> 00:40:22,916
درسته، خب، به رید میگم
رد این شماره رو بگیره
575
00:40:23,000 --> 00:40:24,416
خب، بهش بگو برای من بفرستش
576
00:40:24,500 --> 00:40:26,875
باشه، سم، نمیخوام بخشی از این ماجرا باشم
577
00:40:26,958 --> 00:40:29,208
میدونم که میخوای.
همین همه رو نگران میکنه
578
00:40:30,583 --> 00:40:31,791
برنامهت برای شب چیه؟
579
00:40:32,291 --> 00:40:34,916
- میرم شام
- میری شام؟
580
00:40:35,541 --> 00:40:37,750
آره! هنوزم اجازه دارم
شام بخورم، نه؟
581
00:40:37,751 --> 00:40:39,751
[دنی، دستیار جدید.]
[صبحبخیر، جوراب قشنگ]
582
00:40:45,752 --> 00:40:47,752
[به نظرم بامزهن. شاید]
[فردا جورابهای خودمو بپوشم]
583
00:40:48,500 --> 00:40:49,500
اوهوم
584
00:40:49,501 --> 00:40:52,501
[لطفا بپوش. یه ذره حال]
[و هوای اینجا رو عوض کن]
585
00:40:53,166 --> 00:40:54,166
الو؟
586
00:40:55,875 --> 00:40:57,916
- دیدن کی میری؟
- چند تا دوست قدیمی
587
00:40:58,000 --> 00:41:00,476
به نظر نمیاد در تلاش برای
پیدا کردن قاتل جیسون باشی
588
00:41:00,500 --> 00:41:03,041
خب، شاید شانس بیاریم
و یکی از همینا باشن
589
00:41:03,541 --> 00:41:06,875
- دوستانت قاتلن؟
- نه، معمارن
590
00:41:07,750 --> 00:41:09,916
- داری میری دیدن اون، نه؟
- نه
591
00:41:11,333 --> 00:41:13,875
- نمیرم دیدن مایکل.
- باشه، چون فکر بدیه
592
00:41:13,958 --> 00:41:15,998
میدونم چقدر ازشون متنفری
593
00:41:16,583 --> 00:41:17,750
خودت چطوری؟
594
00:41:18,291 --> 00:41:19,791
- [خب، قطعا امتحانش میکنم]
- دارم یه جوری سر میکنم
595
00:41:22,208 --> 00:41:23,208
گوش کن
596
00:41:24,333 --> 00:41:26,250
اگه چیزی شنیدی بهم زنگ میزنی؟
597
00:41:29,625 --> 00:41:30,625
سم؟
598
00:41:31,666 --> 00:41:33,041
تو رو در جریان میذارم
599
00:41:37,042 --> 00:41:39,042
[دنی، دستیار جدید]
600
00:42:31,166 --> 00:42:32,166
جورج
601
00:42:34,250 --> 00:42:35,291
سم
602
00:42:35,375 --> 00:42:36,541
چطوری؟
603
00:42:36,625 --> 00:42:37,625
عالی
604
00:42:40,250 --> 00:42:41,833
چیزی برام داری؟
605
00:42:41,916 --> 00:42:45,666
آره، یه پوکهس.
باید برای اثرانگشت و دیانای بررسی بشه
606
00:42:48,541 --> 00:42:50,000
دیگه پول نقد قبول نمیکنیم
607
00:42:53,875 --> 00:42:56,208
میدونی یه مدت خارج بودم؟
608
00:42:58,875 --> 00:43:00,291
حالا برگشتم
609
00:43:01,166 --> 00:43:03,791
علاقه دارین بنیاد جدید ما
رو امتحان کنین، خانم؟
610
00:43:06,791 --> 00:43:08,291
پس میرم گورمو گم میکنم
611
00:43:11,708 --> 00:43:13,625
باید سریع انجام بشه؟
612
00:43:14,250 --> 00:43:15,625
- خیلی
- هزینهش اضافه میشه
613
00:43:17,750 --> 00:43:19,083
هفت سال، میدونی؟
614
00:43:19,166 --> 00:43:20,250
جدی میگی؟
615
00:43:20,333 --> 00:43:21,791
مدت زیادیه
616
00:43:23,208 --> 00:43:25,875
خب، بازم از دیدنت خوشحال شدم
617
00:43:25,958 --> 00:43:26,958
آها
618
00:43:41,959 --> 00:43:43,959
[سه اثرانگشت قابل]
[استفاده روی پوکه]
619
00:43:43,960 --> 00:43:45,960
[به زودی شناسایی میشه]
620
00:44:07,333 --> 00:44:09,083
خوش اومدی
621
00:44:10,750 --> 00:44:12,000
- بیا تو
- یه بطری اوردم
622
00:44:12,083 --> 00:44:14,375
خب، یعنی، اگه نمیاوردی که بیادبی بود
623
00:44:14,458 --> 00:44:16,166
- سلام، غریبه
- سلام به خودت
624
00:44:16,666 --> 00:44:18,916
- گندش بزنن. خوشتیپتر شدی
- تو هم
625
00:44:19,000 --> 00:44:21,041
شدم، نه؟ آفرین به ما. بیا بغلم
626
00:44:21,125 --> 00:44:23,250
چی مینوشی؟
سفید، قرمز، گازدار؟
627
00:44:23,333 --> 00:44:26,213
- گازدار اگه داری. عالی میشه
- قرمز میخورم، پس برای من نریز
628
00:44:26,291 --> 00:44:28,458
بوی خوبی میاد.
چی میپزی؟
629
00:44:28,541 --> 00:44:30,333
میدونی همون غذای مشهورم
630
00:44:30,416 --> 00:44:34,166
به فرانسوی میشه آلت وینی
توی سونا باهاش آشنا شدی، نه، عشقم؟
631
00:44:34,250 --> 00:44:37,583
- بهش یه دستور عالی پخت مرغ داده
- میشه امشب ادا بازی درنیاریم؟
632
00:44:37,666 --> 00:44:39,625
ممکنه سم عصبانی بشه و
دوباره هفت سال بذاره بره
633
00:44:39,708 --> 00:44:42,125
نه، دوست دارم آلت خوشمزهتو بخورم
634
00:44:42,208 --> 00:44:44,291
گندش بزنن. یادم رفته بود
به بدی اونی
635
00:44:44,791 --> 00:44:48,000
- اینجا چقدر قشنگه.
- مرسی. بعد از ازدواجمون اومدیم اینجا
636
00:44:48,083 --> 00:44:51,625
دعوتت میکردیم، ولی میدونی،
جیم شده بودی
637
00:44:51,708 --> 00:44:53,958
حس بدی نداشته باش.
به ازدواج بعدیم دعوتت میکنم
638
00:44:54,041 --> 00:44:56,250
اینطور که شما پیش میرین،
اون داماد میشه
639
00:44:58,416 --> 00:45:01,256
هر چی بیشتر در ایستگاه
پیش میرفتیم، یادمه پیش خودم گفتم...
640
00:45:02,375 --> 00:45:04,083
آخرین باریه که الک رو میبینم
641
00:45:05,666 --> 00:45:07,875
دوباره اینو میبینم، ولی بدون الک
642
00:45:09,458 --> 00:45:10,708
سعی کردم بهش فکر نکنم
643
00:45:12,000 --> 00:45:14,291
نمیخواستم بذارم آخرین
لحظاتمون در کنار هم خراب بشه
644
00:45:23,416 --> 00:45:25,559
چینیها میگن گزارش
پزشک قانونی...
645
00:45:25,583 --> 00:45:27,208
در مورد مرگ سفیر رو رد میکنن
646
00:45:27,291 --> 00:45:30,333
ممکنه اوضاع بد بشه.
مشخصه والاس نگرانه
647
00:45:30,416 --> 00:45:33,416
یه خبرهایی در مورد مذاکرات با
سعودیها هست. داره جدی میشه
648
00:45:34,083 --> 00:45:35,333
ولی همین دیگه
649
00:45:38,041 --> 00:45:39,458
با سم حرف زدم
650
00:45:40,375 --> 00:45:42,125
گفتش وقتی دیشب اومده سراغت...
651
00:45:42,208 --> 00:45:44,916
وسط دعوا با چاقو
با دو تا آدمکش بودی...
652
00:45:45,416 --> 00:45:48,791
یکیشون رو با شاتگان زده
طوری که جمجمهش ترکیده
653
00:45:49,958 --> 00:45:52,375
گفتم هیچ کاری نکن. شک
کسی رو برانگیخته نکن
654
00:45:52,458 --> 00:45:54,083
مطمئنم همین حرفها رو بهت زدم
655
00:45:54,166 --> 00:45:55,958
دنبال یه چیزی میگشتن
656
00:45:56,041 --> 00:45:57,166
هیس!
657
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
هر کاری میکنن، بذار سم
بهش رسیدگی کنه
658
00:46:02,416 --> 00:46:04,166
برای همین اوردمش اینجا
659
00:46:04,250 --> 00:46:08,375
یه شماره تلفن هست.
جیسون در روزی که مُرد بهش زنگ زده
660
00:46:09,208 --> 00:46:12,083
اگه نمیخوای مجبور نیستی بهم بگی.
میتونی به سم بگی
661
00:46:12,166 --> 00:46:14,583
ولی لطفا بررسیش کن و
ببین مال کیه
662
00:46:16,166 --> 00:46:17,791
روی صفحه اول نوشتمش
663
00:46:23,625 --> 00:46:25,000
دیگه با چاقو دعوا نکن
664
00:46:25,583 --> 00:46:27,208
حتی فکرشم نمیکنم
665
00:46:28,708 --> 00:46:30,125
میخوام بمیرم
666
00:46:31,750 --> 00:46:33,125
ای کاش میمردم
667
00:46:33,208 --> 00:46:35,041
زود باش!
668
00:46:35,125 --> 00:46:36,500
- نه
- زود باش!
669
00:46:36,583 --> 00:46:38,263
نه، نه، نه، لازم نیست
670
00:46:38,291 --> 00:46:39,541
اریک بیچاره. آخه...
671
00:46:39,625 --> 00:46:41,750
- نه، نه، نه. قطعا نه.
- نگو اریک بیچاره
672
00:46:41,833 --> 00:46:44,916
بس کن، وایستا، وایستا.
پس، نه، نمیخوام در موردش حرف بزنم
673
00:46:46,125 --> 00:46:48,708
باید دقیقا بهمون بگی کجا بودی...
674
00:46:48,791 --> 00:46:50,751
چرا زنگ نزدی
و الان چی کار میکنی
675
00:46:50,833 --> 00:46:52,916
با چیزهای کوچیک شروع کن
676
00:46:53,000 --> 00:46:55,559
میتونیم بعدا به چیزهای کوچیک برسیم.
میخوام بدونم زندگیت چطوره
677
00:46:55,583 --> 00:46:56,708
میخوام بدونم چرا رفتی
678
00:46:58,125 --> 00:46:59,250
مجبور شدم بزنم بیرون
679
00:47:01,416 --> 00:47:03,750
مجبور شدم برم، میدونی؟
680
00:47:06,291 --> 00:47:07,611
همه چی داشت از هم میپاشید
681
00:47:09,666 --> 00:47:10,750
رفتم فرانسه
682
00:47:11,375 --> 00:47:13,875
یه جایی توی کوهستان، یه جای ساکت
683
00:47:14,375 --> 00:47:16,958
و با خودم گفتم شاید اونجا بمونم
684
00:47:18,458 --> 00:47:19,333
شاید تا ابد
685
00:47:19,416 --> 00:47:20,416
و بعدش چی شد؟
686
00:47:21,583 --> 00:47:23,000
وقتش رسید جابهجا بشم
687
00:47:24,291 --> 00:47:25,291
اوهوم
688
00:47:26,625 --> 00:47:29,083
میدونم نمیخوای از اون
حرف بزنی...
689
00:47:29,166 --> 00:47:31,666
ولی مایکل هیچوقت بهمون نگفت
بین شما دو تا چی گذشت
690
00:47:37,291 --> 00:47:38,375
هیچوقت چیزی نگفت؟
691
00:47:39,541 --> 00:47:41,708
فقط گفت مجبور شدی یهو بری
692
00:47:41,791 --> 00:47:44,541
که تو مشکلاتی داشتی...
693
00:47:45,875 --> 00:47:47,075
یه جور فروپاشی عصبی مثلا
694
00:47:51,666 --> 00:47:53,541
هیچوقت چیزی بیشتر از
این بهتون نگفت؟
695
00:47:53,625 --> 00:47:54,458
نه
696
00:47:54,541 --> 00:47:57,101
بیشترین توضیحی که داد
این بود که تو...
697
00:47:57,500 --> 00:47:59,060
فکر کردی شما دو تا زیادی با هم فرق دارین
698
00:48:00,375 --> 00:48:01,208
درسته
699
00:48:01,291 --> 00:48:04,500
و شاید تو واقعا اون کسی
که فکر میکرده نبودی
700
00:48:06,041 --> 00:48:07,541
- اون...
- آره
701
00:48:07,625 --> 00:48:09,750
سر و سامون گرفته؟
702
00:48:09,833 --> 00:48:11,208
آره، یه دختر داره
703
00:48:11,291 --> 00:48:13,458
اون و شریکش از یه
رحم اجارهای استفاده کردن
704
00:48:17,208 --> 00:48:18,291
عزیزم
705
00:48:22,916 --> 00:48:24,333
نه، اشکالی نداره
706
00:48:30,041 --> 00:48:31,250
سوال رو پرسیدی
707
00:48:31,750 --> 00:48:34,958
مدتهاست که بهش فکر نکردم
708
00:48:35,041 --> 00:48:36,666
اوهوم
709
00:48:44,375 --> 00:48:45,291
مایکل مجرده
710
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
چی؟
711
00:48:47,666 --> 00:48:50,583
ازدواج کردن و جدا شدن.
الان مجرده
712
00:48:52,291 --> 00:48:53,541
- جدی میگی؟
- نه
713
00:48:53,625 --> 00:48:56,583
چون، گوش کن بعضی
چیزها باید توی گذشته رها بشن...
714
00:48:56,666 --> 00:48:59,708
و بعضی چیزها باید
به زمان حال اورده بشن
715
00:49:00,208 --> 00:49:01,208
موادتو بکش
716
00:49:08,541 --> 00:49:10,500
- بهش نگو برگشتم
- نمیگم
717
00:49:11,625 --> 00:49:12,833
رفتی بهش گفتی، نه؟
718
00:49:12,916 --> 00:49:14,083
نه. چرا
719
00:49:14,166 --> 00:49:15,875
لعنتی. ببخشید، ولی میخواد بدونه
720
00:49:15,958 --> 00:49:18,375
خب، اگه یهو توی خیابون
بهش بربخوری چی؟
721
00:49:18,458 --> 00:49:21,875
- لندن ـه. بهش برنمیخورم.
- من که دیدمت
722
00:49:21,958 --> 00:49:23,750
ولی احتمال اینکه دو بار
این اتفاق بیافته چقدره؟
723
00:49:23,833 --> 00:49:25,791
برای شما دو تا؟ زیاد
724
00:49:25,875 --> 00:49:27,791
بعضی آدمها مثل آهنربان
725
00:49:27,875 --> 00:49:30,125
به سمت همدیگه جذب میشن
726
00:49:30,208 --> 00:49:32,458
نمیتونی هیچ کاری بکنی. باور کن
727
00:49:33,791 --> 00:49:35,041
اگه بدونه بهتره
728
00:49:38,750 --> 00:49:40,291
وقتی بهش گفتی چی گفت؟
729
00:49:40,375 --> 00:49:44,458
خب، بهش پیام دادم،
و یه ساعت جواب نداد
730
00:49:44,541 --> 00:49:46,250
و بعدش نوشت، حالش خوبه؟
731
00:49:46,333 --> 00:49:47,541
همینو گفت؟ حالش خوبه؟
732
00:49:47,625 --> 00:49:49,000
و تو چی گفتی؟
733
00:49:49,083 --> 00:49:52,375
گفتم، کدوم خری میدونه؟
چون واقعا کدوم خری میدونه؟
734
00:49:52,458 --> 00:49:54,500
خب، باشه. ولی بهش زنگ نمیزنم
735
00:49:54,583 --> 00:49:57,416
نه، نه، نه، نه.
اصلا کار درستی نیست
736
00:49:58,541 --> 00:50:00,041
لعنت بهت
737
00:50:04,624 --> 00:50:06,624
[یه اثرانگشت مطابق پیدا کردم]
[از یکی به اسم المور فیچ]
738
00:50:06,625 --> 00:50:08,291
عزیزم، باید برم
739
00:50:08,958 --> 00:50:10,166
در چند دقیقه آخر...
740
00:50:10,250 --> 00:50:13,208
مقامات چینی یه بیانیه رسمی
منتشر کردن...
741
00:50:13,291 --> 00:50:18,208
و گزارش پزشک قانونی بریتانیا در خصوص
مرگ سفیر جون چن رو رد کردن
742
00:50:24,250 --> 00:50:26,000
- این برای کیه؟
- الو
743
00:50:26,083 --> 00:50:26,916
پیداش کردم
744
00:50:27,000 --> 00:50:28,083
قاتل جیسون رو
745
00:50:28,750 --> 00:50:31,791
از پوکه گلوله اثرانگشت برداشتم.
شناسایی شد
746
00:50:31,875 --> 00:50:34,166
این یعنی تو...؟
747
00:50:34,250 --> 00:50:35,958
یه آدرس ثبت شده؟ آره، دارم
748
00:50:36,041 --> 00:50:37,208
نزدیکه؟
749
00:50:37,708 --> 00:50:38,708
لندن
750
00:50:40,250 --> 00:50:41,166
باهات میام
751
00:50:41,250 --> 00:50:44,583
تحقیقات مستقل و بیسابقه پکن...
752
00:50:44,666 --> 00:50:49,250
بدون جزییات بیشتر اعلام میکنه
در مرگ چن دسیسه شده
753
00:50:49,333 --> 00:50:51,250
دولت همچنان ادعا میکنه...
754
00:50:51,333 --> 00:50:53,541
که حکم اداره پلیس لندن...
755
00:50:53,625 --> 00:50:55,833
که چن به خاطر اوردز
احتمالی مواد مخدر...
756
00:50:55,916 --> 00:50:58,125
در اوایل صبح سهشنبه مُرده...
757
00:50:58,208 --> 00:51:00,541
یک مدرک بسیار حیاتی
رو درنظر نگرفته
758
00:51:01,583 --> 00:51:04,625
بازرسان پکن همچنین
در حال انجام جستجو...
759
00:51:04,708 --> 00:51:09,125
برای دختر چن هستن، کایمینگ چن،
که معلوم نیست کجاست
760
00:51:09,875 --> 00:51:11,767
- گندش بزنن.
- دولت هیچ...
761
00:51:11,791 --> 00:51:13,309
- لعنتی!
- بازم هست
762
00:51:13,333 --> 00:51:15,791
رید رد شمارهای که جیسون
بهش زنگ زده رو گرفته
763
00:51:16,541 --> 00:51:19,166
به زنی به اسم کایمینگ چن ثبت شده
764
00:51:19,250 --> 00:51:21,625
قبل از اینکه دوستپسرت به قتل برسه...
765
00:51:21,708 --> 00:51:24,208
به دختر سفیر چین زنگ میزده
766
00:51:25,625 --> 00:51:28,291
هلن، فکر کنم از اونی که
فکر میکردیم خیلی بزرگتره
767
00:51:28,791 --> 00:51:33,041
سم، میخوام باهات بیام.
میخوام باهام انجامش بدیم
768
00:51:33,125 --> 00:51:34,125
منم همینطور
769
00:51:34,833 --> 00:51:36,916
برای همین الان بیرون خونهت وایستادم
770
00:51:39,625 --> 00:51:42,041
- میدونی اینو برای کی میخوام؟
- کی؟
771
00:51:42,125 --> 00:51:45,041
- یه رازه.
- چی کار میکنی؟
772
00:51:45,708 --> 00:51:46,750
دو دقیقه بهم وقت بده
773
00:51:46,751 --> 00:51:56,751
« مترجم: داوود آجرلو»
Highbury
774
00:51:56,752 --> 00:52:01,752
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
73674