Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,363 --> 00:00:32,449
I found you!
2
00:00:32,699 --> 00:00:36,286
You’re it!
3
00:01:32,675 --> 00:01:33,551
Welcome back.
4
00:01:34,094 --> 00:01:34,969
How’d it go?
5
00:01:38,473 --> 00:01:39,349
Need a towel?
6
00:01:41,184 --> 00:01:42,060
I have one.
7
00:01:54,948 --> 00:01:57,450
We’re on the last stretch now.
8
00:01:59,035 --> 00:02:01,287
[Tsuyoshi Matsuura]
9
00:02:01,371 --> 00:02:03,623
[Last One]
10
00:02:10,421 --> 00:02:11,172
I’m Scared!
11
00:02:11,464 --> 00:02:12,632
I’m gonna die!
12
00:02:12,715 --> 00:02:13,925
We’re having fun!
13
00:02:17,720 --> 00:02:18,763
This is awesome!
14
00:02:19,556 --> 00:02:21,266
Let’s go faster!
15
00:02:27,230 --> 00:02:28,606
I’m gonna fall in!
16
00:02:33,194 --> 00:02:35,530
Help! Sharks!
17
00:02:35,780 --> 00:02:38,074
It splashed me in the face.
18
00:02:38,199 --> 00:02:40,743
You saw the shark, didn’t you?
19
00:02:40,827 --> 00:02:42,537
There was no shark.
20
00:02:42,620 --> 00:02:43,705
Yes there was!
21
00:02:44,038 --> 00:02:46,249
Everyone run! Be careful!
- Stop.
22
00:02:46,332 --> 00:02:47,208
Come on.
23
00:02:47,917 --> 00:02:50,086
My eyes hurt. Cancel the hit?
24
00:02:50,378 --> 00:02:51,254
No silly!
25
00:02:52,422 --> 00:02:53,339
What was that?
26
00:02:55,133 --> 00:02:56,593
Hey, feel my hair.
27
00:02:57,218 --> 00:02:58,094
It’s frizzy.
28
00:02:58,178 --> 00:02:59,179
It’s all sticky.
29
00:03:00,680 --> 00:03:02,140
Cha-cha-cha.
30
00:03:02,974 --> 00:03:04,976
This is the real cha-cha.
31
00:03:08,021 --> 00:03:08,897
I’m beat.
32
00:03:10,523 --> 00:03:11,900
I wanna go home.
33
00:03:16,696 --> 00:03:18,781
At least Mahiro’s having fun.
34
00:03:19,115 --> 00:03:21,701
Here comes a wave.
35
00:03:22,493 --> 00:03:26,289
Look at her run away,
like a little kid.
36
00:03:26,414 --> 00:03:27,248
Whoa!
37
00:03:28,041 --> 00:03:29,709
I found a huge jellyfish!
38
00:04:01,616 --> 00:04:02,492
I’m beat.
39
00:04:04,035 --> 00:04:06,537
Well, here we are in Miyazaki.
40
00:04:07,914 --> 00:04:08,790
Yeah.
41
00:04:09,707 --> 00:04:12,293
It sure is Miyazaki.
42
00:04:14,003 --> 00:04:15,797
Nice to go on a trip again.
43
00:04:17,840 --> 00:04:23,388
Just to get away from the bustle
of the city and feel the warm breeze.
44
00:04:24,430 --> 00:04:26,641
Remember, we’re here on business.
45
00:04:27,725 --> 00:04:31,145
Sure, but our job yesterday
took no time at all.
46
00:04:34,399 --> 00:04:36,192
18 HOURS EARLIER
47
00:05:52,185 --> 00:05:54,312
Good job.
- You too.
48
00:05:54,395 --> 00:05:56,064
All done?
- All done.
49
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
That was close.
- Thanks.
50
00:05:58,483 --> 00:06:00,943
I thought I was cooked
when they took my gun.
51
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
Yeah, about that.
52
00:06:03,279 --> 00:06:06,032
When you’re up against a guy,
53
00:06:06,449 --> 00:06:07,784
you gotta pull in...
54
00:06:07,867 --> 00:06:09,035
Oh, thanks.
55
00:06:09,118 --> 00:06:10,995
Don’t just go in head-on.
56
00:06:11,287 --> 00:06:12,413
You’ve got blood.
57
00:06:12,705 --> 00:06:17,251
You gotta use their momentum,
and pull them in like this.
58
00:06:17,502 --> 00:06:18,378
Fine.
59
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
Were you listening to me?
60
00:06:21,798 --> 00:06:23,633
I see how it is.
61
00:06:23,883 --> 00:06:28,346
You think you can handle fistfights...
Oh, thanks. ...better than me, right?
62
00:06:28,596 --> 00:06:31,349
Hey, did you book our haircuts?
63
00:06:31,933 --> 00:06:34,519
Yeah, I did. Next Sunday.
64
00:06:34,811 --> 00:06:36,062
Thanks.
65
00:06:37,939 --> 00:06:40,191
I thought you were growing it out.
66
00:06:41,943 --> 00:06:44,112
Well, I’m thinking of going for...
67
00:06:44,529 --> 00:06:46,781
How do you say, a lighter look?
68
00:06:47,240 --> 00:06:50,159
I’m thinking about a wolf cut.
69
00:06:50,243 --> 00:06:51,369
The fancy kind.
70
00:06:51,661 --> 00:06:53,830
There’s “fancy” and “not fancy”.
71
00:06:54,288 --> 00:06:55,957
So I’ll probably do that.
72
00:06:56,040 --> 00:06:57,959
Like the 90s style?
73
00:06:59,168 --> 00:07:02,547
Exactly, And I know
you can’t go on your own.
74
00:07:05,341 --> 00:07:09,053
Let’s talk the whole time
so the stylist won’t talk to me.
75
00:07:09,887 --> 00:07:11,806
Get them to seat us together.
76
00:07:12,140 --> 00:07:13,433
Just talk to her.
77
00:07:13,683 --> 00:07:17,728
Snip snip.
So, what do you do on your days off?
78
00:07:18,438 --> 00:07:21,107
Just hang around home.
79
00:07:21,190 --> 00:07:22,608
Oh, you’re a homebody.
80
00:07:22,984 --> 00:07:25,778
That’s no good. You’ll get sick.
81
00:07:26,154 --> 00:07:29,323
I go for barbecue with my friends
all the time.
82
00:07:29,407 --> 00:07:31,033
You’re a lousy stylist.
83
00:07:31,742 --> 00:07:36,789
See, there are types like that who
find excuses to talk about themselves.
84
00:07:37,206 --> 00:07:40,960
And when you say something
they go “Uh-huh.”
85
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Uh-huh
- Yeah, just like that.
86
00:07:44,714 --> 00:07:46,466
It’s melting!
- Mango.
87
00:07:48,593 --> 00:07:50,553
Wow, this is nice!
88
00:08:02,106 --> 00:08:03,524
I know right?
89
00:08:04,484 --> 00:08:05,943
What more to say?
90
00:08:07,320 --> 00:08:10,239
What’s there to say about trips?
91
00:08:12,074 --> 00:08:13,618
Nice to take a load off.
92
00:08:13,868 --> 00:08:15,953
Yeah, Wanna order food?
93
00:08:16,037 --> 00:08:18,539
No, snacking will ruin your appetite.
94
00:08:18,915 --> 00:08:19,916
Wait for dinner.
95
00:08:20,541 --> 00:08:22,960
Good point.
96
00:08:23,044 --> 00:08:25,838
I’ve got a reservation
for Miyazaki beef.
97
00:08:26,464 --> 00:08:27,590
Beef?
98
00:08:28,841 --> 00:08:31,135
I can’t wait!
99
00:08:32,094 --> 00:08:35,223
We had to work
right after we landed yesterday.
100
00:08:35,556 --> 00:08:37,308
Nothing was open after that.
101
00:08:37,433 --> 00:08:39,060
So let’s make up for it.
102
00:08:39,852 --> 00:08:42,396
We’re gonna eat till we drop!
103
00:08:43,397 --> 00:08:44,440
Yeah!
104
00:08:52,615 --> 00:08:53,533
Oh, shit.
105
00:08:54,242 --> 00:08:56,994
I totally forgottoday’s Mahiro’s birthday!
106
00:08:57,328 --> 00:09:01,207
She’s gonna be expecting somethingat dinner tonight, isn’t she?
107
00:09:01,290 --> 00:09:02,917
Waiters bringing a cake?
108
00:09:03,209 --> 00:09:04,627
But she once tweeted,
109
00:09:05,002 --> 00:09:10,007
“If I got a birthday surprise,I’d get so embarrassed I’d shoot myself.”
110
00:09:11,342 --> 00:09:15,179
Wait. But she wentall out for my birthday.
111
00:09:15,471 --> 00:09:17,848
But I didn’t even get her a present.
112
00:09:17,932 --> 00:09:21,018
I totally forgot.Shit, shit, shit!
113
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
That scared me!
114
00:09:23,479 --> 00:09:25,064
Time for work.
115
00:09:25,565 --> 00:09:26,148
Already?
116
00:09:26,315 --> 00:09:27,900
Time to focus.
117
00:09:28,734 --> 00:09:31,696
Let’s get it over with
and back to sightseeing.
118
00:09:32,947 --> 00:09:33,823
Okay.
119
00:09:36,909 --> 00:09:37,785
Open.
120
00:09:39,036 --> 00:09:40,663
Ta-da!
121
00:09:41,497 --> 00:09:43,207
Thanks for coming down.
122
00:09:43,499 --> 00:09:46,836
This was a job for Mr. Hanazome,Tokyo’s top assassin.
123
00:09:47,253 --> 00:09:50,172
but he was sick and couldn’t make it.
124
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
The client asked
125
00:09:51,841 --> 00:09:56,637
for skilled assassins from Tokyo,and your names came up.
126
00:09:56,971 --> 00:10:00,891
Cleanup’s already booked.You just have to do the killing.
127
00:10:01,100 --> 00:10:02,435
Target: Tsuyoshi Matsuura.
128
00:10:02,935 --> 00:10:05,646
The client wants himdead for embezzlement.
129
00:10:05,896 --> 00:10:09,817
He’ll be at Miyazaki Prefectoral Officefor the prospect of a fake passport.
130
00:10:10,359 --> 00:10:14,572
It’s a day off, so only cleaning staff and tourists will be there.
131
00:10:18,117 --> 00:10:20,536
Glad this job
doubles as sightseeing.
132
00:10:20,620 --> 00:10:21,579
Wrong.
133
00:10:22,413 --> 00:10:24,373
Sightseeing doubles as the job.
134
00:10:30,755 --> 00:10:33,716
I hear they have good lobster in Miyazaki
135
00:10:34,300 --> 00:10:36,802
Really? Better than in Ise?
136
00:10:37,595 --> 00:10:39,555
Ise, that’s in Mie, right?
137
00:10:40,598 --> 00:10:43,100
But beef’s already on the menu tonight.
138
00:10:43,476 --> 00:10:45,936
Thanks. Maybe next time.
139
00:10:47,021 --> 00:10:48,481
Let’s try Ise lobster too.
140
00:10:48,814 --> 00:10:49,690
Yeah.
141
00:11:29,105 --> 00:11:29,980
What?
142
00:11:30,272 --> 00:11:31,148
What?
143
00:11:31,857 --> 00:11:32,733
Who’s he?
144
00:11:33,359 --> 00:11:34,318
Help me!
145
00:11:35,111 --> 00:11:36,570
Please don’t kill me.
146
00:11:40,282 --> 00:11:41,158
So, uh...
147
00:11:42,868 --> 00:11:45,705
Who are you exactly?
148
00:11:46,914 --> 00:11:48,499
Uhh...
149
00:11:49,083 --> 00:11:52,169
Are you a competitor or something?
150
00:11:53,212 --> 00:11:57,508
So I’m just guessing, but are you, maybe,
151
00:11:57,967 --> 00:12:00,302
an assassin, too?
152
00:12:01,470 --> 00:12:04,849
I guess we got double-booked then, huh?
153
00:12:05,057 --> 00:12:09,103
Is he with the guild?
No, guess not.
154
00:12:10,062 --> 00:12:11,897
Maybe he’s a freelancer.
155
00:12:13,774 --> 00:12:14,817
Don’t ruin this.
156
00:12:16,569 --> 00:12:17,445
Excuse me?
157
00:12:18,863 --> 00:12:19,822
Don’t ruin this!
158
00:12:21,282 --> 00:12:26,036
I was just about to finish my last job.
159
00:12:27,037 --> 00:12:28,622
Finally made it to 150.
160
00:12:29,623 --> 00:12:31,208
So don’t ruin this moment for me!
161
00:12:32,543 --> 00:12:35,087
Oh. Pardon me.
162
00:12:35,171 --> 00:12:37,298
Sorry to bother you.
163
00:12:37,381 --> 00:12:38,632
I understand.
164
00:12:38,716 --> 00:12:40,676
You seem pretty cheesed off.
165
00:12:40,760 --> 00:12:43,429
so we saw nothing
and we’ll ask Mr. Susano.
166
00:12:43,929 --> 00:12:48,684
But if we let a freelancer go free,
that’ll affect the guild’s reputation.
167
00:12:48,768 --> 00:12:50,269
Really? Reputation?
168
00:12:50,352 --> 00:12:51,353
Listen!
169
00:12:52,813 --> 00:12:53,689
Oh, scary.
170
00:12:54,523 --> 00:12:55,566
He’s trouble.
171
00:12:56,275 --> 00:12:58,486
Do you have any idea
172
00:12:58,903 --> 00:13:02,156
how long I’ve been waiting
for this day to come?
173
00:13:04,074 --> 00:13:04,950
Cut the crap!
174
00:13:06,786 --> 00:13:08,496
What a mess, huh?
175
00:13:37,942 --> 00:13:38,818
I got this.
176
00:13:39,860 --> 00:13:40,736
Okay.
177
00:18:13,008 --> 00:18:16,095
You’re bleeding really bad.
178
00:18:18,222 --> 00:18:19,098
Wipe it off.
179
00:18:23,352 --> 00:18:24,228
Hurry.
180
00:18:44,832 --> 00:18:46,375
Stop making me run.
181
00:20:32,773 --> 00:20:35,275
Come on! Don’t do that to me!
182
00:20:37,945 --> 00:20:39,363
I thought I was dead.
183
00:21:05,472 --> 00:21:06,348
Are you okay?
184
00:21:07,849 --> 00:21:08,725
Let me see.
185
00:21:12,729 --> 00:21:13,605
The target?
186
00:21:14,856 --> 00:21:17,776
He got away
when that guy stopped me.
187
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
Who is he, anyway?
188
00:21:23,073 --> 00:21:23,949
What’s that?
189
00:21:25,909 --> 00:21:26,910
He gave it to me.
190
00:21:30,455 --> 00:21:34,209
I’m supposed to be an assassin,
but I couldn’t kill him.
191
00:21:37,004 --> 00:21:39,006
I even accepted his charity.
192
00:21:43,135 --> 00:21:44,052
I don’t deserve...
193
00:21:46,972 --> 00:21:48,265
to be an assassin
194
00:21:55,022 --> 00:21:57,274
It doesn’t matter now.
195
00:22:01,069 --> 00:22:02,529
At least you’re alive.
196
00:22:05,449 --> 00:22:06,325
Really?
197
00:22:13,290 --> 00:22:15,250
Up we go.
198
00:22:16,668 --> 00:22:17,544
Can you stand?
199
00:22:20,922 --> 00:22:21,798
Up we go!
200
00:22:31,099 --> 00:22:32,517
Sorry I left you.
201
00:22:48,200 --> 00:22:49,951
He’s back.
202
00:22:50,452 --> 00:22:51,411
Can you move?
203
00:22:51,495 --> 00:22:53,288
Leave me and save yourself.
204
00:22:53,580 --> 00:22:56,583
That doesn’t sound like you, Mahiro.
205
00:23:15,727 --> 00:23:18,980
BABY ASSASSINS: NICE DAYS
206
00:23:55,809 --> 00:23:57,853
Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa.
207
00:23:59,604 --> 00:24:02,732
Uh, yeah. That’s us.
208
00:24:03,442 --> 00:24:04,860
How can we help you?
209
00:24:06,361 --> 00:24:07,446
Excuse me!
210
00:24:08,155 --> 00:24:10,824
Gotta get my protein.
211
00:24:11,700 --> 00:24:12,576
No chicken salad.
212
00:24:13,201 --> 00:24:15,162
No chicken steak. What to do?
213
00:24:15,245 --> 00:24:16,121
Two coffees.
214
00:24:16,329 --> 00:24:17,205
Two coffees?
215
00:24:17,289 --> 00:24:21,293
No coffee for me. Coffee on
an empty stomach’s bad for muscles.
216
00:24:21,585 --> 00:24:22,461
Orange juice.
217
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
Orange juice? Right away.
218
00:24:25,380 --> 00:24:26,423
One moment.
219
00:24:30,051 --> 00:24:33,597
You just encountered an assassin
named Kaede Fuyumura.
220
00:24:34,264 --> 00:24:37,100
He’s a freelancer,
and a loose cannon at that.
221
00:24:37,976 --> 00:24:39,644
A gun and knife expert.
222
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Whoa. he’s a freak.
223
00:24:47,277 --> 00:24:49,362
What a string bean.
224
00:24:50,113 --> 00:24:50,989
What?
225
00:24:51,239 --> 00:24:53,366
The guild put out a hit on him.
226
00:24:54,201 --> 00:24:56,995
They’re furious a freelancer
stole a target.
227
00:24:57,412 --> 00:25:00,457
and ruined their image to their client.
228
00:25:01,166 --> 00:25:04,002
It was your screw-up, so you get the hit.
229
00:25:04,753 --> 00:25:07,088
End of story. Any questions?
230
00:25:08,298 --> 00:25:09,925
Wait, us?
231
00:25:12,594 --> 00:25:15,138
Well, actually, we’re on vaca--
232
00:25:18,016 --> 00:25:18,892
I mean, a job.
233
00:25:20,894 --> 00:25:24,523
We were gonna finish this job,
then go have a little fun.
234
00:25:26,191 --> 00:25:27,817
After the job’s done.
235
00:25:28,527 --> 00:25:31,655
Then we wanted to look around and head back home...
236
00:25:37,118 --> 00:25:38,662
Typical Gen-Z.
237
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
Don’t smoke. It’s bad for you.
238
00:25:49,548 --> 00:25:52,509
They just don’t take responsibility.
239
00:25:52,884 --> 00:25:53,760
Besides,
240
00:25:54,386 --> 00:25:59,266
this never would’ve happened
if they’d taken him out to begin with.
241
00:26:00,058 --> 00:26:03,395
Did she just tut-tut us?
242
00:26:04,145 --> 00:26:06,189
Kids these days...
243
00:26:06,815 --> 00:26:09,651
They just don’t have any pride as assassins.
244
00:26:11,152 --> 00:26:13,572
What are you muttering about?
245
00:26:14,197 --> 00:26:15,949
Can’t say it to our faces?
246
00:26:16,032 --> 00:26:19,202
No sense of honor.
247
00:26:19,286 --> 00:26:23,039
Honor? Like the samurai? Is that a special?
248
00:26:24,291 --> 00:26:25,709
You play pachinko?
249
00:26:26,084 --> 00:26:26,876
I see.
250
00:26:27,919 --> 00:26:29,504
You wouldn’t get it.
251
00:26:29,796 --> 00:26:31,965
Anyway, this is a job.
252
00:26:32,340 --> 00:26:35,343
Wow, this lady’s scary!
253
00:26:35,552 --> 00:26:40,140
Kill Kaede Fukumura before he
kills Matsuura, then kill Matsuura.
254
00:26:40,890 --> 00:26:41,766
Okay?
255
00:26:42,976 --> 00:26:44,269
Don’t kill Matsuura first.
256
00:26:45,478 --> 00:26:47,063
The order matters.
257
00:26:47,772 --> 00:26:49,024
Them’s the rules.
258
00:26:51,401 --> 00:26:52,277
Let’s do it.
259
00:26:53,862 --> 00:26:54,738
I want
260
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
To kill Fukumura
261
00:26:57,574 --> 00:26:59,075
What’s gotten into you?
262
00:26:59,159 --> 00:27:01,411
I just don’t wanna back down.
263
00:27:03,622 --> 00:27:05,332
I’ll give it my best shot.
264
00:27:07,334 --> 00:27:11,504
By the way, we’re going to act
as a team of four.
265
00:27:12,213 --> 00:27:13,089
What?
266
00:27:13,465 --> 00:27:14,382
With you?
267
00:27:15,383 --> 00:27:17,510
Okay, then I quit.
268
00:27:17,761 --> 00:27:19,554
Too late. You just agreed.
269
00:27:20,221 --> 00:27:21,097
I regret it.
270
00:27:21,514 --> 00:27:23,266
The name’s Riku Nanase.
271
00:27:24,392 --> 00:27:26,686
I used to be a bodybuilder.
272
00:27:26,853 --> 00:27:31,066
Did well domestically, but wasn’t big
enough for internationals.
273
00:27:31,566 --> 00:27:34,527
Then I started a business
and that went okay.
274
00:27:34,819 --> 00:27:36,905
Until my friend borrowed
12 million yen.
275
00:27:37,489 --> 00:27:39,949
I lent it, but he never paid back.
276
00:27:40,742 --> 00:27:41,660
Now I’m an assassin.
277
00:27:42,327 --> 00:27:43,203
It’s a pleasure.
278
00:27:46,122 --> 00:27:46,998
Minami Iruka.
279
00:27:49,709 --> 00:27:52,504
Let me be clear.
I’m seven years your senior.
280
00:27:54,381 --> 00:27:55,924
This isn’t Tokyo.
281
00:27:57,509 --> 00:27:58,677
Don’t hold me back.
282
00:28:02,180 --> 00:28:03,056
Best of luck.
283
00:28:14,526 --> 00:28:15,402
We made it.
284
00:28:19,406 --> 00:28:20,865
Is this Fuyumaru’s house?
285
00:28:21,449 --> 00:28:25,870
Yes. We already found his address
before we met up with you.
286
00:28:26,538 --> 00:28:27,580
We’re competent.
287
00:28:27,789 --> 00:28:29,541
Oh, yeah? I’m impressed.
288
00:28:30,291 --> 00:28:33,128
Oh, wow! You’re so good at your job!
289
00:28:33,712 --> 00:28:35,755
We’ll catch him in a pincer.
290
00:28:36,214 --> 00:28:38,758
Let’s get it done pronto
and end this team.
291
00:28:39,634 --> 00:28:42,137
No guns for me. This is all I need.
292
00:28:42,721 --> 00:28:44,889
No, can’t have you charging ahead.
293
00:28:45,348 --> 00:28:48,476
Well, alright. I guess using a gun
294
00:28:48,935 --> 00:28:51,062
would be more merciful.
295
00:28:51,688 --> 00:28:52,564
Listen.
296
00:28:52,856 --> 00:28:54,274
I’ll say this once.
297
00:28:54,733 --> 00:28:57,360
You take the front.
We’ll go around back.
298
00:28:57,861 --> 00:29:00,697
Point A is midway
between here and that house.
299
00:29:00,905 --> 00:29:04,576
You two get to Point A,
then enter 30 secondsa later.
300
00:29:04,784 --> 00:29:06,703
We’ll use hand signals. Okay?
301
00:29:09,330 --> 00:29:10,206
Okay.
302
00:29:12,125 --> 00:29:13,668
We got it.
303
00:29:14,294 --> 00:29:15,837
Don’t screw this up.
304
00:29:17,505 --> 00:29:18,923
Sync watches to 4 PM.
305
00:29:20,508 --> 00:29:22,552
Sorry, I don’t have a watch.
306
00:29:25,221 --> 00:29:26,139
I mean...
307
00:29:26,681 --> 00:29:29,601
You should’ve told us we needed one.
308
00:29:29,684 --> 00:29:31,102
People use phones now.
309
00:29:31,186 --> 00:29:33,229
Who wears a watch these days?
310
00:29:33,438 --> 00:29:35,064
Where’d I put my phone?
311
00:29:35,315 --> 00:29:36,316
Oh forget it!
312
00:29:37,317 --> 00:29:41,321
All you have to do is stay out of my way.
313
00:29:41,571 --> 00:29:43,114
I won’t ask more of you!
314
00:29:45,742 --> 00:29:49,537
Worst case, you could at least be decoys.
315
00:29:52,540 --> 00:29:54,125
Iruka, wait!
316
00:30:00,590 --> 00:30:01,466
Can I kill her?
317
00:31:30,346 --> 00:31:31,556
[DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET]
318
00:31:31,639 --> 00:31:32,765
[STAGNATION MEANS DECLINE]
319
00:31:34,267 --> 00:31:35,143
[EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME]
320
00:31:35,560 --> 00:31:38,396
Whoa, this room’s a mess!
321
00:31:39,105 --> 00:31:40,231
What is this?
322
00:31:40,732 --> 00:31:42,817
He’s ambitious, that’s for sure.
323
00:31:45,069 --> 00:31:45,862
He isn’t here.
324
00:31:46,905 --> 00:31:47,780
Oh, yeah.
325
00:31:50,950 --> 00:31:52,785
Hey, got a mobile battery?
326
00:31:53,620 --> 00:31:55,079
You just bought one.
327
00:31:55,622 --> 00:31:59,334
Well, I had
a mobile battery problem recently.
328
00:32:00,168 --> 00:32:04,672
Look, you can’t just say you have
a problem with everything.
329
00:32:04,756 --> 00:32:06,215
But it is a problem!
330
00:32:06,382 --> 00:32:07,842
Enjoying your chit-chat?
331
00:32:11,721 --> 00:32:13,890
All clear.
- Ditto.
332
00:32:13,973 --> 00:32:15,725
He isn’t here.
Can we go?
333
00:32:18,770 --> 00:32:19,646
Move.
334
00:32:20,313 --> 00:32:21,898
Ugh, really?
335
00:32:35,078 --> 00:32:35,954
A diary?
336
00:32:36,829 --> 00:32:41,459
“My 100th kill should’ve been perfect
but I wasted bullets.”
337
00:32:41,834 --> 00:32:46,631
“Only losers let motivation and mental
health affect performance. GRADE C.”
338
00:32:47,882 --> 00:32:49,801
Someone could learn from this.
339
00:32:50,218 --> 00:32:53,346
Talk about ambitious.
He’d get along with you.
340
00:32:53,888 --> 00:32:55,723
Fuyumura hasn’t come home.
341
00:32:56,057 --> 00:32:59,268
He’ll probably come back
to retrieve this diary.
342
00:33:00,853 --> 00:33:03,314
We’ll be on standby here for now.
343
00:33:04,190 --> 00:33:05,733
For now? Until when?
344
00:33:06,818 --> 00:33:08,236
Hey, I know!
345
00:33:08,653 --> 00:33:13,241
We’ll go look after the target, Matsuura!
346
00:33:13,408 --> 00:33:15,910
We already got someone hunting him down.
347
00:33:17,495 --> 00:33:18,287
But...
348
00:33:19,497 --> 00:33:21,374
We had dinner plans tonight...
349
00:33:23,543 --> 00:33:26,337
I mean other plans tonight.
350
00:33:26,421 --> 00:33:28,506
Other plans? What do you mean?
351
00:33:29,674 --> 00:33:30,550
You know.
352
00:33:31,384 --> 00:33:33,261
Must I explain everything?
353
00:33:34,846 --> 00:33:36,723
Let’s see, how do you put it?
354
00:33:37,598 --> 00:33:41,519
I guess it’s a Tokyo expression,
so you wouldn’t get it.
355
00:33:41,978 --> 00:33:43,271
It’s like...
356
00:33:44,772 --> 00:33:47,108
How do you Miyazaki people say it?
357
00:33:48,151 --> 00:33:50,611
Hey, wait a minute!
358
00:33:50,862 --> 00:33:52,238
You hair’s so glossy.
359
00:33:52,780 --> 00:33:55,199
Did you just get it done today?
360
00:33:55,408 --> 00:33:56,826
Don’t change the subject!
361
00:33:58,286 --> 00:33:59,162
What was that?
362
00:34:07,587 --> 00:34:09,505
He was hiding out here.
363
00:34:12,050 --> 00:34:13,843
Hey, nice catch.
364
00:34:15,762 --> 00:34:16,637
You see?
365
00:34:17,013 --> 00:34:19,807
My partner’s so talented.
366
00:34:20,349 --> 00:34:23,144
You didn’t even notice, did you?
367
00:34:23,227 --> 00:34:25,980
If it weren’t for us,
you’d be dead by now.
368
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Thank you.
369
00:34:28,107 --> 00:34:31,903
You beat up a thug. So what?
370
00:34:34,030 --> 00:34:36,282
She just crossed the line.
371
00:34:45,458 --> 00:34:47,668
You seem quite fluent in sarcasm.
372
00:34:48,961 --> 00:34:52,673
but you should learn to say
“please” and “thank you” first.
373
00:34:53,758 --> 00:34:57,053
Oh, you wanted a thank you?
374
00:34:58,679 --> 00:35:00,556
Fine. Thank you.
375
00:35:01,182 --> 00:35:04,185
Are all people from Miyazaki like this?
376
00:35:04,560 --> 00:35:06,479
If not, I feel bad for them.
377
00:35:06,854 --> 00:35:10,316
She’s ruining my image
of the good citizens of Miyazaki.
378
00:35:10,399 --> 00:35:14,529
Did I ever ask you to come to Miyazaki?
379
00:35:14,612 --> 00:35:17,115
You wanna fix that attitude?
380
00:35:17,198 --> 00:35:20,326
Now, now, now.
381
00:35:21,577 --> 00:35:25,039
Let’s all chill out.
How about a quick workout?
382
00:35:25,373 --> 00:35:27,500
Let’s do some squats.
383
00:35:27,917 --> 00:35:29,752
Squats, OK? Settle down.
384
00:35:35,049 --> 00:35:37,426
Ow!
385
00:35:37,760 --> 00:35:39,679
Hey, that hurts!
386
00:35:42,431 --> 00:35:45,852
Okay, it’s torture time!
387
00:35:48,312 --> 00:35:50,064
Work sucks, but torture’s fun.
388
00:35:50,648 --> 00:35:54,068
Yup, let’s have some fun!
389
00:35:56,696 --> 00:35:58,865
We’ll start with your teeth.
390
00:35:59,073 --> 00:36:00,992
Hold on! Wait a second!
391
00:36:01,450 --> 00:36:03,995
You have to ask me questions first!
392
00:36:04,203 --> 00:36:05,329
Fine, I’ll talk!
393
00:36:05,872 --> 00:36:07,165
I’m Tsutomu Hirokawa.
394
00:36:07,999 --> 00:36:11,377
I’m a freelance agent
who gets clients for Fuyumua.
395
00:36:12,503 --> 00:36:17,258
He always calls me after each hit,
but he didn’t, so I came to check on him.
396
00:36:18,467 --> 00:36:22,513
Today was his 150th...
Matsuura, was it?
397
00:36:22,889 --> 00:36:26,475
He was supposed to call me after that.
398
00:36:27,101 --> 00:36:29,770
He’s still looking for his last target.
399
00:36:30,897 --> 00:36:32,273
I’ll be your bait.
400
00:36:32,982 --> 00:36:34,859
Just please don’t kill me.
401
00:36:38,821 --> 00:36:39,822
He spilled everything.
402
00:36:44,076 --> 00:36:48,122
Yeah, but I’ve already got
an appetite for torture.
403
00:36:49,207 --> 00:36:52,376
so can’t we at least rip a nail off?
404
00:36:52,460 --> 00:36:54,462
Appetite? What is this, a curry?
405
00:36:54,712 --> 00:36:56,797
His 150th what?
406
00:36:58,341 --> 00:37:01,594
How come an agent like you is armed?
407
00:37:03,221 --> 00:37:04,055
Well...
408
00:37:05,431 --> 00:37:06,307
He’s...
409
00:37:07,433 --> 00:37:09,644
Kaede Fuyumura’s a monster.
410
00:37:10,728 --> 00:37:12,855
He’ll kill you all!
411
00:37:16,275 --> 00:37:17,902
Like a B-movie villain.
412
00:37:19,070 --> 00:37:21,864
You know, “Let’s get this party started!”
413
00:37:22,531 --> 00:37:24,283
Yeah, it’s either that,
414
00:37:25,034 --> 00:37:27,787
or they talk so quietly
you can’t hear them.
415
00:37:29,705 --> 00:37:30,414
We’ll be quiet.
416
00:37:34,043 --> 00:37:36,587
The guild’s put a hit out
on Fuyumura.
417
00:37:37,672 --> 00:37:43,427
Whether we take you out with him
depends on your actions. Understood?
418
00:37:43,511 --> 00:37:44,387
Screw you!
419
00:37:45,805 --> 00:37:47,014
The guild’s rotten.
420
00:37:47,098 --> 00:37:47,974
Shut up!
421
00:37:53,896 --> 00:37:58,442
We’ll stay the night until Fuyumura
comes back or they find Matsuura.
422
00:37:59,235 --> 00:38:00,111
Sleep in shifts.
423
00:38:02,321 --> 00:38:04,115
Huh?
- Just like camp, right?
424
00:38:10,371 --> 00:38:11,247
Overnight?
425
00:38:13,291 --> 00:38:14,166
Overnight?
426
00:38:16,127 --> 00:38:17,586
Overnight? Here?
427
00:38:19,505 --> 00:38:20,381
You’re joking.
428
00:38:22,383 --> 00:38:24,593
What about the restaurant?
429
00:38:25,845 --> 00:38:27,680
The Miyazaki beef?
430
00:38:28,806 --> 00:38:31,058
The reservation?
431
00:38:32,601 --> 00:38:35,146
This is workplace harassment.
432
00:38:35,771 --> 00:38:38,649
Oh, shit. I’m feeling lightheaded.
433
00:38:48,743 --> 00:38:49,618
Whoa.
434
00:38:55,124 --> 00:38:58,502
“Did nothing today.
Worked out all day.”
435
00:39:00,629 --> 00:39:01,505
Which is it?
436
00:39:47,760 --> 00:39:48,636
Hello?
437
00:39:52,390 --> 00:39:53,641
You want him dead?
438
00:39:55,476 --> 00:39:56,352
Got it.
439
00:40:11,033 --> 00:40:12,201
Murderer!
440
00:40:13,327 --> 00:40:14,620
Somebody help!
441
00:40:15,162 --> 00:40:16,914
I’m in here! Help me!
442
00:40:17,289 --> 00:40:18,332
Murderer!
443
00:40:47,403 --> 00:40:53,159
July 2nd. The client had to deliberatewhether or not to kill the target.
444
00:40:55,244 --> 00:40:57,830
This caused the target unnecessary panic.
445
00:40:59,582 --> 00:41:01,292
An imperfect job.
446
00:41:09,133 --> 00:41:10,009
I want out.
447
00:41:14,054 --> 00:41:15,556
August 9th.
448
00:41:16,098 --> 00:41:19,477
A college kid got cancelledafter posting a video
449
00:41:19,560 --> 00:41:22,730
of picking, eating, and throwing away strawberries.
450
00:41:23,898 --> 00:41:25,316
Their parents hired me.
451
00:41:26,400 --> 00:41:29,737
to kill all 150 people involvedin the cancellation.
452
00:41:31,447 --> 00:41:33,240
I couldn’t understand it one bit.
453
00:41:34,658 --> 00:41:36,285
I couldn’t understand but...
454
00:41:37,870 --> 00:41:38,746
He’ll do it.
455
00:41:39,580 --> 00:41:42,791
He says he’s been waiting
for a job like this.
456
00:41:48,339 --> 00:41:50,174
Thank you very much.
457
00:41:52,176 --> 00:41:53,302
Hello.
458
00:42:01,101 --> 00:42:02,186
Excuse me.
459
00:42:04,980 --> 00:42:06,190
Excuse me.
460
00:42:07,983 --> 00:42:09,902
Can I get some chopsticks?
461
00:42:36,011 --> 00:42:38,847
Oh, sorry, we’re closed now.
462
00:42:42,810 --> 00:42:44,186
August 14th.
463
00:42:44,812 --> 00:42:46,564
My first kill with a gun.
464
00:42:47,523 --> 00:42:50,317
The gun smelled like fireworks.
465
00:42:50,651 --> 00:42:53,153
I played with fireworks once as a kid.
466
00:42:53,904 --> 00:42:54,780
Good times.
467
00:43:09,920 --> 00:43:11,630
Ow!
468
00:43:18,345 --> 00:43:22,224
I tried to kill the second,but the gun jammed.
469
00:43:22,975 --> 00:43:25,060
I’d bought faulty bullets.
470
00:43:34,486 --> 00:43:40,200
It was a good thing he didn’t fight back.Otherwise he could’ve killed me.
471
00:43:42,286 --> 00:43:43,787
Lesson learned.
472
00:43:44,330 --> 00:43:46,373
No buying cheap bullets.
473
00:43:48,125 --> 00:43:49,752
December 2nd.
474
00:43:50,544 --> 00:43:52,004
Dinner is stew.
475
00:43:56,258 --> 00:43:58,469
I made it from white cream.
476
00:44:11,815 --> 00:44:14,193
First stew of the year.
477
00:44:44,264 --> 00:44:45,683
That guy was tough.
478
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
I thought I was dead.
479
00:44:51,271 --> 00:44:53,107
I’m getting used to guns.
480
00:44:54,274 --> 00:44:55,484
That’s good.
481
00:44:56,235 --> 00:44:58,904
I’ll be at 150 soon.
482
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Can’t wait.
483
00:45:29,226 --> 00:45:30,185
No fair!
484
00:45:32,312 --> 00:45:33,188
What was that?
485
00:45:34,773 --> 00:45:35,941
They’re soggy?
486
00:45:38,360 --> 00:45:39,319
Yum!
487
00:45:44,491 --> 00:45:45,993
But how do we kill ‘em?
488
00:45:46,660 --> 00:45:48,287
You mean Fuyumura?
489
00:45:48,829 --> 00:45:49,705
No.
490
00:45:51,165 --> 00:45:52,374
I mean Minami.
491
00:45:54,001 --> 00:45:55,335
How about poison?
492
00:45:56,295 --> 00:45:58,547
Just forget it.
493
00:45:58,964 --> 00:46:02,009
I bet Iruka had a rough childhood.
494
00:46:02,426 --> 00:46:05,179
You know, with parents and money and such.
495
00:46:05,763 --> 00:46:06,638
Everyone did.
496
00:46:09,391 --> 00:46:11,894
We had to cancel our reservation.
497
00:46:12,978 --> 00:46:15,439
Yeah. You promised and everything.
498
00:46:17,232 --> 00:46:18,108
Promised?
499
00:46:19,735 --> 00:46:23,447
You did. Don’t you remember?
500
00:46:29,870 --> 00:46:31,872
Oh, yeah. I did.
501
00:46:33,707 --> 00:46:39,171
You promised we’d go for drinks
after I turned twenty.
502
00:46:40,005 --> 00:46:41,965
I was looking forward to it.
503
00:46:42,341 --> 00:46:43,425
I did, didn’t I?
504
00:46:44,593 --> 00:46:47,304
And that’s why I haven’t been drinking.
505
00:46:47,638 --> 00:46:48,680
Exactly.
506
00:46:49,389 --> 00:46:50,265
No, really.
507
00:46:50,641 --> 00:46:53,477
I didn’t forget.
It just slipped my mind.
508
00:46:54,895 --> 00:46:57,231
How’s that any different?
509
00:46:59,358 --> 00:47:01,693
Remember when I got shot last summer?
510
00:47:02,236 --> 00:47:03,904
My memory’s been hazy since.
511
00:47:05,697 --> 00:47:07,282
Those brothers...
512
00:47:11,870 --> 00:47:12,746
It’s midnight.
513
00:47:15,958 --> 00:47:17,876
“It’s your birthday.”
514
00:47:18,252 --> 00:47:19,837
“Happy birthday.”
515
00:47:21,463 --> 00:47:22,506
AI’s crazy.
516
00:47:23,590 --> 00:47:24,800
But kinda bleak.
517
00:47:27,511 --> 00:47:29,429
Happy birthday!
518
00:47:31,974 --> 00:47:33,767
Thank you.
519
00:47:34,935 --> 00:47:35,811
Thank you, non-AI human.
520
00:47:39,815 --> 00:47:40,858
Sorry it’s here.
521
00:47:42,609 --> 00:47:46,613
It’s fine. This is fun in its own way.
522
00:47:48,031 --> 00:47:49,032
Good stuff here.
523
00:47:49,825 --> 00:47:50,701
Like what?
524
00:47:51,034 --> 00:47:52,744
Let’s see what we can find.
525
00:47:57,624 --> 00:47:59,376
Look what Fuyumua stashed!
526
00:48:02,838 --> 00:48:03,714
Want one?
527
00:48:03,797 --> 00:48:04,673
No way!
528
00:48:06,258 --> 00:48:07,134
Is that beer?
529
00:48:07,926 --> 00:48:09,761
Yeah. See, look it says “beer”.
530
00:48:12,514 --> 00:48:14,182
They’re so warm!
531
00:48:15,809 --> 00:48:16,685
I mean, yeah.
532
00:48:18,103 --> 00:48:19,271
My first beer’s warm!
533
00:48:19,354 --> 00:48:21,148
I’ve never seen this brand.
534
00:48:22,524 --> 00:48:23,400
Okay, then.
535
00:48:26,153 --> 00:48:27,529
Gotta be cool.
- Cool?
536
00:48:31,199 --> 00:48:33,327
Don’t know.
- It’s already foaming.
537
00:48:34,244 --> 00:48:36,872
Is that it? Whoa, it smells!
538
00:48:37,122 --> 00:48:37,998
Okay.
539
00:48:42,085 --> 00:48:47,132
Happy birthday!
- Thank you!
540
00:49:12,824 --> 00:49:14,910
This stuff is nasty!
541
00:49:18,914 --> 00:49:20,958
They found Matsuura. Let’s go.
542
00:49:22,793 --> 00:49:24,086
Were you drinking?
543
00:49:25,629 --> 00:49:27,005
I can’t believe you!
544
00:49:29,299 --> 00:49:33,136
Can you keep it down?
People are trying to sleep.
545
00:49:47,025 --> 00:49:49,569
Is this where Matsuura’s hiding?
546
00:49:50,278 --> 00:49:54,199
Yes, we infiltrate the hotel,
abduct him and lure out Fuyumura.
547
00:49:54,408 --> 00:49:55,993
No gunfights in a hotel.
548
00:49:56,493 --> 00:49:57,619
Let’s do this!
549
00:49:57,703 --> 00:49:59,579
Hey, what about me?
550
00:50:00,122 --> 00:50:02,791
Answer my calls
in five seconds or die.
551
00:50:03,625 --> 00:50:04,501
Yes, ma’am.
552
00:50:05,085 --> 00:50:06,545
First, pose as guests.
553
00:50:07,462 --> 00:50:10,799
There’s a tailor in the basement.
Wear formal clothes.
554
00:50:11,508 --> 00:50:12,509
Formal?
555
00:50:34,322 --> 00:50:35,365
This is formal.
556
00:50:36,658 --> 00:50:38,076
A formal hotel
557
00:50:39,536 --> 00:50:41,955
Was my walk formal enough?
558
00:50:42,664 --> 00:50:43,832
Very formal.
559
00:50:44,249 --> 00:50:45,125
Thanks.
560
00:50:46,168 --> 00:50:50,380
I get one formal point.
561
00:50:51,548 --> 00:50:54,468
No fair! I want formal points, too.
562
00:50:54,551 --> 00:50:55,594
Not on your life.
563
00:50:55,802 --> 00:50:57,637
Those jewels are so sparkly!
564
00:50:57,721 --> 00:50:59,473
Cute with the rope, right?
565
00:51:01,183 --> 00:51:03,101
Hey, cut it out!
566
00:51:03,185 --> 00:51:05,020
Can you take this seriously?
567
00:51:07,064 --> 00:51:10,400
We’re heading to Matsuura’s room.
Remain on standby.
568
00:51:11,109 --> 00:51:12,194
We’ll call if we need you.
569
00:51:12,611 --> 00:51:15,155
So we’re on standby, huh?
570
00:51:15,405 --> 00:51:16,281
Tell us sooner.
571
00:51:16,573 --> 00:51:20,994
Well, the four of us together
would’ve aroused suspicion.
572
00:51:22,079 --> 00:51:24,915
This sure is a fancy hotel.
573
00:51:26,458 --> 00:51:28,752
Peachy keen, Avril Lavigne.
574
00:51:29,586 --> 00:51:32,214
I’d love to stay at a hotel like this.
575
00:51:32,964 --> 00:51:34,508
Not a budget hotel.
576
00:51:34,841 --> 00:51:37,385
But isn’t it nice
when a budget hotel
577
00:51:37,677 --> 00:51:41,306
has a breakfast buffet
that’s better than you expected?
578
00:51:41,598 --> 00:51:45,310
Yeah. Or they take their curry seriously.
579
00:51:45,393 --> 00:51:46,686
Exactly.
580
00:51:47,771 --> 00:51:49,856
Miyauchi?
- You scared me!
581
00:51:50,023 --> 00:51:51,191
Why are you here?
582
00:51:51,525 --> 00:51:53,276
Iruka asked me
583
00:51:53,610 --> 00:51:56,446
to look for the target. Matsuura, right?
584
00:51:56,738 --> 00:51:59,366
I was just in Kumamoto,
so it’s on the way.
585
00:51:59,533 --> 00:52:01,409
You were looking for Matsuura?
586
00:52:01,493 --> 00:52:03,203
Just hear me out.
587
00:52:03,453 --> 00:52:06,456
Do you know how much
the cleanup crew has to do?
588
00:52:06,706 --> 00:52:09,167
They practically treat us like gofers.
589
00:52:10,669 --> 00:52:13,255
Hey, kinda like that other guy.
590
00:52:13,380 --> 00:52:15,924
The guy who fidgets with a tape measure.
591
00:52:16,258 --> 00:52:19,219
I can’t remember his name.
They annoying guy.
592
00:52:19,302 --> 00:52:20,178
It’s Tasaka.
593
00:52:21,012 --> 00:52:22,097
You’re so mean.
594
00:52:22,180 --> 00:52:23,390
It’s Iruka!
595
00:52:24,808 --> 00:52:27,644
Is Tasaka your friend?
596
00:52:28,019 --> 00:52:29,479
He’s not my friend.
597
00:52:30,021 --> 00:52:32,023
Guess you could call us cohorts.
598
00:52:32,858 --> 00:52:35,318
Where’s Tasaka now?
599
00:52:35,777 --> 00:52:38,822
He slept six hours
in the past three days,
600
00:52:39,197 --> 00:52:41,533
so now he’s passed out on the toilet.
601
00:52:41,783 --> 00:52:43,785
I’m so glad I’m not on cleanup.
602
00:52:44,119 --> 00:52:47,205
Well, work is work.
We’ve gotta give it our all.
603
00:52:47,873 --> 00:52:49,124
Good attitude.
604
00:52:49,541 --> 00:52:51,001
Oh, you flatter me!
605
00:52:51,793 --> 00:52:54,254
Good luck, Iruka!
606
00:52:55,338 --> 00:52:57,048
She’s in Iruka’s good books.
607
00:52:58,008 --> 00:52:58,967
Wow.
608
00:53:00,093 --> 00:53:03,305
Must be nice
to have communication skills.
609
00:53:04,181 --> 00:53:07,642
Well, I found Matsuura for you.
It’s all on you now.
610
00:53:08,310 --> 00:53:09,186
Bye!
611
00:53:09,728 --> 00:53:12,689
Thank you.
612
00:53:15,483 --> 00:53:17,402
Don’t look so down.
613
00:53:18,486 --> 00:53:22,657
You’d go crazy if you followed
Iruka’s word to the letter.
614
00:53:23,283 --> 00:53:24,618
Shh! She’s listening.
615
00:53:24,701 --> 00:53:25,577
Stop that!
616
00:53:26,119 --> 00:53:28,079
Bzzt!
- The signal!
617
00:53:31,958 --> 00:53:33,627
Look at all the elevators.
618
00:53:33,710 --> 00:53:34,628
Whoa.
619
00:53:35,295 --> 00:53:36,504
Hot Stuff.
620
00:53:37,797 --> 00:53:38,673
What’s that?
621
00:53:39,090 --> 00:53:40,091
Uh, nothing.
622
00:53:41,259 --> 00:53:42,928
Think they have barbecue?
623
00:53:43,386 --> 00:53:44,721
It’d be expensive.
624
00:53:44,804 --> 00:53:46,348
20 thousand yen, at least.
625
00:53:46,431 --> 00:53:47,307
20 thousand...
626
00:53:47,933 --> 00:53:50,852
I guess I can take the hit.
627
00:53:51,478 --> 00:53:54,522
What about our set list tomorrow?
628
00:53:55,273 --> 00:53:56,233
Good question.
629
00:53:57,150 --> 00:54:00,779
Let’s just match
the audience vibes, Sapphire.
630
00:54:01,696 --> 00:54:02,697
I got this, Ruby.
631
00:54:10,080 --> 00:54:13,833
Is it just me, or are
our cover stories kinda vague?
632
00:54:13,917 --> 00:54:15,085
No more “band” angle.
633
00:54:15,168 --> 00:54:17,295
Stop it. You’ll blow out cover.
634
00:54:17,462 --> 00:54:18,588
Okay. Forget it.
635
00:54:21,883 --> 00:54:24,761
I was trying to play along.
636
00:54:24,928 --> 00:54:26,263
It was getting too hard.
637
00:54:27,430 --> 00:54:29,599
Iruka, we found an assassin.
638
00:54:30,934 --> 00:54:32,269
No, not Fuyumaru.
639
00:54:33,311 --> 00:54:35,063
He was going to Matsuura’s floor.
640
00:54:35,522 --> 00:54:36,398
Who is he?
641
00:54:37,983 --> 00:54:39,317
How did you catch on?
642
00:54:39,609 --> 00:54:41,486
He walked like he had a gun.
643
00:54:42,862 --> 00:54:43,738
How about you?
644
00:54:44,281 --> 00:54:44,864
A hunch.
645
00:54:47,534 --> 00:54:50,328
He had a co-op card.
646
00:54:52,622 --> 00:54:53,123
Also...
647
00:54:55,583 --> 00:54:57,085
His name’s Kasamatsu.
648
00:54:59,004 --> 00:55:02,299
He’s a member of an agricultural
co-op assassin team.
649
00:55:02,966 --> 00:55:03,842
Freelancers.
650
00:55:04,342 --> 00:55:05,510
Called “The Farm”
651
00:55:13,768 --> 00:55:16,438
Why would they want to kill Matsuura?
652
00:55:16,813 --> 00:55:18,315
Well I dunno.
653
00:55:18,606 --> 00:55:19,607
Think or die.
654
00:55:24,404 --> 00:55:26,239
Talk or we’ll break your arm.
655
00:55:31,828 --> 00:55:33,788
[MATSUURA: “Hurry I need my bodyguard.”]
656
00:55:35,206 --> 00:55:37,000
So Matsuura hired Kasamatsu...
657
00:55:38,835 --> 00:55:39,711
That’s him, right?
658
00:55:41,212 --> 00:55:43,340
He hired Kasamatsu as a bodyguard.
659
00:55:43,965 --> 00:55:44,841
I see.
660
00:55:45,759 --> 00:55:46,801
This’ll be easy.
661
00:55:47,385 --> 00:55:51,848
We’ll pretend to be Kasamatsu
and make contact with Matsuura.
662
00:55:52,432 --> 00:55:53,308
I’ve got this.
663
00:55:53,975 --> 00:55:55,810
I’m a good actor.
664
00:56:05,403 --> 00:56:06,279
I’m Kasamatsu.
665
00:56:07,030 --> 00:56:08,948
Greetings... I mean, hey.
666
00:56:10,533 --> 00:56:11,659
About time.
667
00:56:13,036 --> 00:56:16,039
Hey, you’re bigger than I expected.
668
00:56:16,956 --> 00:56:18,458
You look different.
669
00:56:18,917 --> 00:56:20,668
I’ve been working out.
670
00:56:21,002 --> 00:56:24,130
Why are you doing that bad-guy talk?
671
00:56:25,590 --> 00:56:27,092
And who’s the chick?
672
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
We’re working as a team.
673
00:56:29,969 --> 00:56:30,845
I’ll explain later.
674
00:56:31,638 --> 00:56:33,807
Kaese Fuyumura is on his way here.
675
00:56:34,849 --> 00:56:35,642
Let’s hurry.
676
00:56:36,851 --> 00:56:39,062
The Farm, was it?
677
00:56:39,938 --> 00:56:43,942
With all these freelance assassins,
this’ll get complicated.
678
00:56:44,359 --> 00:56:47,737
I feel like it won’t end
at killing Fuyumura.
679
00:56:49,155 --> 00:56:52,700
But they’re probably akk chumps.
We can just cap them.
680
00:56:53,076 --> 00:56:56,454
Actually, the Farm’s
not too special overall,
681
00:56:56,996 --> 00:57:00,750
but they’ve got one really tough guy.
682
00:57:01,084 --> 00:57:01,960
Really?
683
00:57:02,585 --> 00:57:05,171
As if Fuyumua wasn’t enough.
684
00:57:05,547 --> 00:57:07,048
Hope we don’t run into him.
685
00:57:07,590 --> 00:57:08,883
Well, actually...
686
00:57:10,385 --> 00:57:11,344
You have.
687
00:57:12,053 --> 00:57:12,929
What?
688
00:57:15,765 --> 00:57:19,269
Kasamatsu is The Farm’s top assassin.
689
00:57:20,145 --> 00:57:21,020
You’re kidding...
690
00:57:29,028 --> 00:57:31,948
Kasamatsu broke free!
He’s heading your way!
691
00:57:35,910 --> 00:57:36,786
Something wrong?
692
00:57:37,787 --> 00:57:39,956
No everything’s fine.
693
00:57:40,498 --> 00:57:42,459
You’re sure?
- Absolutely.
694
00:57:52,802 --> 00:57:55,054
Hey watch where you’re going!
695
00:57:57,098 --> 00:57:58,475
Wake up.
696
00:57:59,934 --> 00:58:01,853
We’ve got a job to do, Tasaka.
697
00:58:35,762 --> 00:58:36,638
Iruka,
698
00:58:37,430 --> 00:58:38,598
cover me.
699
00:58:39,766 --> 00:58:40,725
Cover you?
700
00:58:42,018 --> 00:58:42,894
The name
701
00:58:44,062 --> 00:58:44,938
is Riku Nanase.
702
00:58:46,147 --> 00:58:48,650
I’m the guy who’s gonna kick your ass!
703
00:59:48,376 --> 00:59:52,255
Ow. Aerobic exercise
is bad for my muscles.
704
00:59:53,006 --> 00:59:54,841
Nanase, I swear to God...
705
00:59:55,341 --> 00:59:56,843
Use your head for once!
706
00:59:56,926 --> 00:59:58,261
I was, I mean it.
707
01:00:00,388 --> 01:00:01,889
Nice work, you guys.
708
01:00:02,724 --> 01:00:04,225
You sure are pros.
709
01:00:06,019 --> 01:00:09,897
So, who’s this guy anyway?
710
01:00:10,565 --> 01:00:12,775
His name’s Kasamatsu.
711
01:00:13,818 --> 01:00:15,153
He was after your life.
712
01:00:15,820 --> 01:00:18,615
Wait, but I thought you were Kasamatsu.
713
01:00:23,119 --> 01:00:28,082
Yeah, we share the same name.
- You do?
714
01:00:29,500 --> 01:00:30,918
We’re the same person.
715
01:00:31,794 --> 01:00:32,670
I see.
716
01:00:54,692 --> 01:00:55,568
Out of my way!
717
01:01:02,158 --> 01:01:05,119
Looks like Kasamatsu was acting
as a bodyguard
718
01:01:05,411 --> 01:01:07,622
to hand Matsuura over to Fuyumura.
719
01:01:08,122 --> 01:01:09,707
Fuyumura’s got links to The Farm.
720
01:01:09,999 --> 01:01:14,879
So Fuyumura set Kasamatsu up
as a bodyguard. I see.
721
01:01:15,463 --> 01:01:16,881
Yeah, I think I got it!
722
01:01:18,966 --> 01:01:21,135
Wait, Chisato.
Can you explain it to me?
723
01:01:21,719 --> 01:01:24,180
All that matters is that we kill him.
724
01:01:26,391 --> 01:01:28,267
Okay. That makes sense.
725
01:01:29,519 --> 01:01:30,395
What?
726
01:01:46,869 --> 01:01:47,870
You’re that girl.
727
01:01:57,255 --> 01:01:58,506
Open fire!
728
01:02:00,383 --> 01:02:01,467
Take this!
729
01:02:07,598 --> 01:02:08,474
Hop on!
730
01:02:09,016 --> 01:02:10,727
Miyazaki isn’t a war zone!
731
01:02:42,967 --> 01:02:43,843
Kaede.
732
01:02:45,136 --> 01:02:46,053
That was rough.
733
01:02:46,888 --> 01:02:49,766
I’ve been worried sick about you.
734
01:02:51,893 --> 01:02:53,561
My lips were sealed.
735
01:02:58,357 --> 01:03:00,693
You told them everything, didn’t you?
736
01:03:01,694 --> 01:03:02,236
I heard it all.
737
01:03:02,236 --> 01:03:02,820
I heard it all.
738
01:03:04,697 --> 01:03:06,491
You’re kidding, right?
739
01:03:09,243 --> 01:03:11,621
Aren’t we going for barbecue today?
740
01:03:12,246 --> 01:03:16,250
Whoa, hold on. Put that down.
741
01:03:16,667 --> 01:03:18,586
Didn’t I buy you barbecue?
742
01:03:19,337 --> 01:03:21,422
I answered your late-night calls.
743
01:03:22,840 --> 01:03:23,716
Screw you!
744
01:03:24,383 --> 01:03:28,387
Can’t you see how much mental care
I’ve given you, you murderer?
745
01:03:31,224 --> 01:03:34,936
Ow! You actually shot me!
746
01:03:53,412 --> 01:03:54,789
Fuck!
747
01:04:04,799 --> 01:04:05,800
Fuck!
748
01:04:06,133 --> 01:04:07,009
Fuck!
749
01:04:15,560 --> 01:04:17,144
Hey, look. Zoo.
750
01:04:18,771 --> 01:04:21,107
You’re right. Nice.
751
01:04:21,107 --> 01:04:22,066
I wanna go.
752
01:04:22,692 --> 01:04:23,568
Let’s go.
753
01:04:25,903 --> 01:04:29,282
I wonder if they have beef.
Miyazaki beef.
754
01:04:30,074 --> 01:04:31,409
Not beef like that.
755
01:04:32,201 --> 01:04:34,662
Good thing he missed your artery.
756
01:04:35,496 --> 01:04:36,581
We’ve had cases
757
01:04:37,081 --> 01:04:39,625
where we’d have to amputate the limb.
758
01:04:40,001 --> 01:04:40,877
But you’re okay.
759
01:04:41,919 --> 01:04:42,795
Good.
760
01:04:45,047 --> 01:04:45,923
Good for you.
761
01:04:46,591 --> 01:04:49,468
But there’s something I noticed.
762
01:04:51,095 --> 01:04:51,971
What?
763
01:04:54,390 --> 01:04:58,019
Strength alone can only do so much.
764
01:05:00,062 --> 01:05:01,314
I’ll switch to killing mode.
765
01:06:05,252 --> 01:06:06,796
Murderer.
766
01:06:15,596 --> 01:06:18,015
Thank you, thank you.
767
01:06:24,605 --> 01:06:26,899
Fuyumura!
768
01:06:28,025 --> 01:06:30,111
What happened to you?
769
01:06:32,571 --> 01:06:35,449
Was Kasamatsu any help to you?
770
01:06:36,409 --> 01:06:39,078
He’s our number-one guy, you know.
771
01:06:39,537 --> 01:06:40,371
Where is he now?
772
01:06:42,123 --> 01:06:44,291
He got in the way. He’s dead now.
773
01:06:45,167 --> 01:06:46,168
What?
774
01:06:47,169 --> 01:06:49,547
This is no laughing matter.
775
01:06:50,548 --> 01:06:52,633
I’m not laughing.
776
01:06:52,758 --> 01:06:53,634
Come again?
777
01:06:53,759 --> 01:06:54,635
So,
778
01:06:55,469 --> 01:06:57,263
I’ve come for a replacement.
779
01:06:59,223 --> 01:07:02,184
I need more allies.
780
01:07:02,601 --> 01:07:06,355
Allies I can trust
to flight alongside me.
781
01:07:06,981 --> 01:07:10,401
Are you kidding me right now?
782
01:07:10,693 --> 01:07:12,028
This is non-sense.
783
01:07:12,445 --> 01:07:16,282
We don’t do half-jobs like you do.
784
01:07:16,782 --> 01:07:20,202
We discipline ourselves
to appease the god of harvest.
785
01:07:20,870 --> 01:07:23,873
We all work together
as one big family.
786
01:07:24,415 --> 01:07:27,960
And you talk about replacements?
Getting in the way?
787
01:07:28,669 --> 01:07:30,004
Get real!
788
01:07:31,797 --> 01:07:32,673
What?
789
01:07:34,050 --> 01:07:34,925
I’m sorry.
790
01:07:37,219 --> 01:07:38,804
I’ve always worked alone,
791
01:07:39,764 --> 01:07:42,266
so I don’t know how this works.
792
01:07:44,018 --> 01:07:46,187
I apologize if I offended you.
793
01:07:48,773 --> 01:07:53,235
I thought you were a weirdo,
but you could at least get the job done.
794
01:07:54,111 --> 01:07:57,490
Buy now you’ve crossed the line.
795
01:07:58,407 --> 01:08:01,285
You’ve gotta be a man
796
01:08:02,244 --> 01:08:04,455
and pay the piper.
797
01:08:10,336 --> 01:08:11,712
Cut the crap!
798
01:08:11,754 --> 01:08:12,880
Oh, come on.
799
01:08:13,214 --> 01:08:15,216
You made the first move.
800
01:08:15,841 --> 01:08:18,135
This is self-defense.
801
01:08:18,219 --> 01:08:19,762
Don’t mind me! Kill him!
802
01:08:20,679 --> 01:08:22,306
Avenge the boss!
803
01:08:32,399 --> 01:08:33,651
Wait! Stop!
804
01:09:01,387 --> 01:09:02,763
Please understand.
805
01:09:04,515 --> 01:09:05,641
It’s not my fault.
806
01:09:07,977 --> 01:09:10,813
This goes to show, I’m the strongest!
807
01:09:12,106 --> 01:09:15,818
That means you can’t kill me!
808
01:09:16,944 --> 01:09:18,946
Let’s be allies.
809
01:09:20,156 --> 01:09:21,657
No more senseless death.
810
01:09:22,158 --> 01:09:23,200
No wasted lives.
811
01:09:24,869 --> 01:09:26,162
Do you understand?
812
01:09:27,371 --> 01:09:28,247
Do you get it?
813
01:09:38,507 --> 01:09:41,510
A gunfight in broad daylight?
814
01:09:44,221 --> 01:09:45,598
Clean up’ll be tough.
815
01:09:46,307 --> 01:09:50,102
I’m gonna have to do all the work
cause I was on the scene.
816
01:09:50,477 --> 01:09:51,437
I said sorry.
817
01:09:51,896 --> 01:09:53,939
You don’t have to listen to him.
818
01:09:54,899 --> 01:09:57,151
We’ll take care of the parking lot.
819
01:09:57,693 --> 01:09:58,694
Thanks, Miyauchi.
820
01:09:59,486 --> 01:10:00,237
Bye.
821
01:10:02,698 --> 01:10:04,116
For the love of--
822
01:10:06,994 --> 01:10:08,746
Chi-- I mean, Mis. Sugimoto.
823
01:10:15,753 --> 01:10:19,506
I may not be in
any position to say this...
824
01:10:21,383 --> 01:10:23,677
You know how when you eat crab,
825
01:10:24,094 --> 01:10:27,223
the fork has a spoon on the other end?
826
01:10:28,724 --> 01:10:31,644
One is for small meat,
the other for big meat.
827
01:10:32,686 --> 01:10:35,439
I mean, the two
have different purposes,
828
01:10:36,607 --> 01:10:37,483
but make one.
829
01:10:38,692 --> 01:10:39,568
Get it?
830
01:10:40,319 --> 01:10:41,403
What do you mean?
831
01:10:42,404 --> 01:10:47,284
You’re the only one
who can comfort Mahiro now.
832
01:10:48,702 --> 01:10:50,454
That’s what he’s saying.
833
01:10:51,330 --> 01:10:52,206
How’d you get it?
834
01:10:53,499 --> 01:10:54,375
Right?
835
01:10:56,126 --> 01:10:57,002
Is that so?
836
01:10:58,003 --> 01:10:59,922
Yeah-- well, basically.
837
01:11:05,970 --> 01:11:06,720
Hey.
838
01:11:06,887 --> 01:11:07,763
Huh?
839
01:11:08,389 --> 01:11:10,266
What’re you gonna do now?
840
01:11:11,642 --> 01:11:14,937
As you know, I’ve got
assassins coming after me.
841
01:11:15,354 --> 01:11:17,606
So do you have like, a plan?
842
01:11:18,274 --> 01:11:21,235
This is our secret safe house.
843
01:11:21,944 --> 01:11:23,862
We’re coming up with a plan.
844
01:11:24,947 --> 01:11:26,282
Oh, sorry.
845
01:11:28,242 --> 01:11:29,118
Bye.
846
01:11:30,744 --> 01:11:32,496
I don’t get paid enough.
847
01:11:53,934 --> 01:11:56,312
How will you get it done
back in Tokyo?
848
01:11:57,396 --> 01:11:59,648
Get what done?
849
01:12:00,232 --> 01:12:01,317
Your hair.
850
01:12:02,192 --> 01:12:04,278
Oh, right. I forgot.
851
01:12:04,361 --> 01:12:06,780
I booked an appointment for you.
852
01:12:06,864 --> 01:12:08,574
Sorry.
853
01:12:09,533 --> 01:12:10,492
I think...
854
01:12:14,830 --> 01:12:16,290
Puffy might be nice.
855
01:12:19,168 --> 01:12:21,253
Maybe it’s a bit short, though.
856
01:12:21,378 --> 01:12:23,464
What do you think of Mahiro’s hair?
857
01:12:24,214 --> 01:12:25,090
Huh?
858
01:12:40,064 --> 01:12:41,190
Would this work?
859
01:12:43,233 --> 01:12:46,403
I think this length might look good on you.
860
01:12:46,487 --> 01:12:50,699
I get it, but that’s pretty bold.
861
01:12:57,247 --> 01:12:59,291
So, about earlier...
862
01:13:01,668 --> 01:13:02,878
You know...
863
01:13:06,590 --> 01:13:09,218
Thanks for saving me
after I got shot.
864
01:13:13,263 --> 01:13:17,851
I know I tend to put people off.
865
01:13:19,686 --> 01:13:21,563
I’m not the best at teamwork.
866
01:13:23,524 --> 01:13:24,400
How do I say it?
867
01:13:26,402 --> 01:13:28,904
I haven’t been a good colleague.
868
01:13:30,906 --> 01:13:34,076
I’m sorry I called you decoys.
869
01:13:35,327 --> 01:13:36,703
Did you say that?
870
01:13:41,166 --> 01:13:42,418
To be honest,
871
01:13:46,213 --> 01:13:47,089
you know...
872
01:13:47,965 --> 01:13:48,841
Iruka?
873
01:13:49,716 --> 01:13:52,344
It’s okay. I should tell them.
874
01:13:54,471 --> 01:13:57,850
What happened?
875
01:14:14,199 --> 01:14:15,617
Back in middle school,
876
01:14:20,372 --> 01:14:24,251
I idolized Ai Haibara.
877
01:14:27,880 --> 01:14:28,964
Ai Haibara?
878
01:14:30,549 --> 01:14:31,425
from “Detective Conan?”
879
01:14:36,513 --> 01:14:39,308
I liked how cool and detached she was.
880
01:14:41,059 --> 01:14:45,439
So through all of middle school,
I tried to be sort of
881
01:14:47,274 --> 01:14:49,109
a lone-wolf type.
882
01:14:51,487 --> 01:14:53,530
Soon enough. No friends.
883
01:14:55,574 --> 01:14:56,992
I was alone.
884
01:15:00,120 --> 01:15:02,206
But through all that.
885
01:15:03,415 --> 01:15:08,670
Ai Haibara was my support,
I couldn’t blame her for it.
886
01:15:13,467 --> 01:15:14,343
Anyway,
887
01:15:16,512 --> 01:15:19,932
I was never good with people.
888
01:15:21,099 --> 01:15:25,020
I’m still not .
889
01:15:27,314 --> 01:15:28,899
I get how you feel.
890
01:15:34,112 --> 01:15:37,074
I’m just like you.
891
01:15:39,785 --> 01:15:43,539
Mahiro totally loved L
from “Death Note.” Even sat like him.
892
01:15:43,622 --> 01:15:45,249
Don’t tell her that!
893
01:15:45,332 --> 01:15:47,668
She did all his mannerisms, too.
894
01:15:47,751 --> 01:15:48,627
Whatever.
895
01:15:51,338 --> 01:15:53,840
If we’re going to kill Fuyumura,
896
01:15:57,261 --> 01:15:58,845
I need your help.
897
01:16:00,180 --> 01:16:01,515
Please, bear with me.
898
01:16:08,438 --> 01:16:10,524
You did it!
899
01:16:10,607 --> 01:16:13,360
Wait, what are you doing?
900
01:16:13,443 --> 01:16:17,364
That was adorable!
Your little face was so cute!
901
01:16:18,031 --> 01:16:21,702
I don’t get it.
I’m the older one here, remember!
902
01:16:21,785 --> 01:16:22,661
Bored now.
903
01:16:30,627 --> 01:16:34,047
We were gonna go back
if you brought up “honor” and “pride” again.
904
01:16:35,924 --> 01:16:38,719
But we’re professionals.
905
01:16:46,935 --> 01:16:49,646
This was my 124th kill.
906
01:16:50,105 --> 01:16:51,440
I blew him up.
907
01:16:52,608 --> 01:16:54,026
The key was quantity.
908
01:16:54,443 --> 01:16:57,487
Not 100g or 120g of explosives,
but 110g.
909
01:16:58,363 --> 01:16:59,406
My pistol.
910
01:16:59,906 --> 01:17:01,575
A 9mm. Feels right.
911
01:17:02,159 --> 01:17:03,035
A Jericho?
912
01:17:03,327 --> 01:17:05,704
You know?
- I do. How’d you get it?
913
01:17:06,079 --> 01:17:07,205
Wanna try?
- Can I?
914
01:17:07,539 --> 01:17:09,625
No I couldn’t.
915
01:17:18,800 --> 01:17:20,886
Glad they’re getting along now.
916
01:17:29,686 --> 01:17:30,562
Shit!
917
01:17:35,859 --> 01:17:39,154
Can I get a gun, too?
918
01:17:39,446 --> 01:17:40,405
Not in a million years.
919
01:17:48,497 --> 01:17:49,831
You two form a diversion.
920
01:17:50,582 --> 01:17:53,669
We’ll use firepower
to take them out from behind.
921
01:17:57,798 --> 01:17:59,132
Roger.
922
01:18:20,195 --> 01:18:21,321
Something on your mind?
923
01:18:25,659 --> 01:18:26,535
What if...
924
01:18:28,203 --> 01:18:30,038
Yeah, we’re definitely gonna kill Fuyumura,
925
01:18:32,124 --> 01:18:32,999
but what if...
926
01:18:34,376 --> 01:18:36,670
I mean, you never know, right?
927
01:18:42,884 --> 01:18:45,721
I’ll be waiting on the other side.
928
01:18:48,181 --> 01:18:51,143
so can we still hang out there?
929
01:18:57,190 --> 01:18:58,066
Mahiro,
930
01:19:02,696 --> 01:19:04,406
I won’t make that promise.
931
01:19:08,869 --> 01:19:09,828
You won’t?
932
01:19:12,539 --> 01:19:13,415
I guess not.
933
01:19:26,720 --> 01:19:28,472
Mahiro, look at me.
934
01:19:38,732 --> 01:19:40,192
I expect better of you.
935
01:19:44,362 --> 01:19:45,238
Okay.
936
01:19:48,909 --> 01:19:51,453
Well, today’s
937
01:19:53,705 --> 01:19:55,916
my twentieth birthday.
938
01:19:56,708 --> 01:19:59,628
So I want the priciest
Miyazaki beef in town.
939
01:20:01,338 --> 01:20:02,214
You got it.
940
01:20:06,343 --> 01:20:08,386
I’ll spoil you rotten.
941
01:20:13,141 --> 01:20:14,017
Come on.
942
01:20:16,186 --> 01:20:17,062
Roger.
943
01:21:09,197 --> 01:21:10,031
Pass it!
944
01:22:49,756 --> 01:22:52,592
Aw, crap. What do I do?
945
01:23:35,760 --> 01:23:39,180
And that’s the intellect of an adult!
946
01:24:07,917 --> 01:24:08,793
Thanks.
947
01:24:13,923 --> 01:24:14,883
Not cute.
948
01:29:34,911 --> 01:29:35,787
Chisato.
949
01:29:39,165 --> 01:29:40,666
Ow!
950
01:30:00,103 --> 01:30:03,815
Well, there’s your birthday present.
951
01:30:18,413 --> 01:30:20,248
Chisato?
952
01:30:37,181 --> 01:30:38,057
Done yet?
953
01:30:53,656 --> 01:30:56,451
We’re not done yet, idiot!
954
01:31:07,670 --> 01:31:10,214
You might be the toughest person I’ve ever met.
955
01:31:11,716 --> 01:31:12,800
Ranking updated.
956
01:31:14,469 --> 01:31:15,636
You’re #1.
957
01:31:18,181 --> 01:31:20,475
You rank people?
958
01:31:21,976 --> 01:31:22,852
What a little weirdo.
959
01:31:24,770 --> 01:31:25,646
Oh, you don’t?
960
01:31:26,814 --> 01:31:28,483
I’ve got my top 150.
961
01:31:31,527 --> 01:31:32,528
Who’s your #1?
962
01:31:34,405 --> 01:31:35,281
I’m curious.
963
01:31:38,451 --> 01:31:39,327
My #1?
964
01:31:42,830 --> 01:31:45,249
I don’t remember the people I’ve killed.
965
01:31:49,795 --> 01:31:51,214
Who was the most fun?
966
01:31:52,715 --> 01:31:53,674
The most fun?
967
01:31:56,969 --> 01:31:58,554
I’m not sure.
968
01:32:00,556 --> 01:32:03,267
but I have had people tell me
they had fun.
969
01:32:06,687 --> 01:32:08,189
Forgot their names.
970
01:32:11,984 --> 01:32:14,987
They were a pair of brothers.
971
01:32:19,408 --> 01:32:23,663
The younger was a cat lover,
and the older had nasty kicks.
972
01:32:25,790 --> 01:32:27,250
They were tough.
973
01:32:30,878 --> 01:32:32,713
Really tough.
974
01:32:40,221 --> 01:32:42,306
I should’ve asked for their names.
975
01:32:58,489 --> 01:32:59,365
What’s your name?
976
01:33:02,868 --> 01:33:05,538
Mahiro Fukagawa.
977
01:33:08,332 --> 01:33:09,208
Yours?
978
01:33:11,586 --> 01:33:12,670
Kaede Fuyumura.
979
01:37:31,846 --> 01:37:33,305
After every kill,
980
01:37:37,726 --> 01:37:38,936
I’d go home.
981
01:37:41,146 --> 01:37:43,023
I’d clean out my microwave.
982
01:37:46,277 --> 01:37:47,570
Cut up some fruit.
983
01:37:50,447 --> 01:37:52,116
Brush my teeth.
984
01:37:57,329 --> 01:37:59,582
And I’d realise that I’m human.
985
01:38:06,505 --> 01:38:07,381
You have
986
01:38:09,592 --> 01:38:11,468
a partner with you.
987
01:38:14,930 --> 01:38:16,807
I’m jealous.
988
01:38:53,302 --> 01:38:54,178
Here.
989
01:38:55,262 --> 01:38:56,138
This is yours.
990
01:39:22,456 --> 01:39:24,083
You’re right.
991
01:39:43,936 --> 01:39:45,479
Chisato, it’s over.
992
01:40:02,830 --> 01:40:04,248
Don’t do that.
993
01:40:04,331 --> 01:40:07,459
Consider that payback.
994
01:40:12,297 --> 01:40:15,467
Our job’s finally over.
995
01:40:19,763 --> 01:40:21,098
It’s over.
996
01:40:22,433 --> 01:40:23,308
I’m so happy.
997
01:40:31,942 --> 01:40:32,818
Let’s pull it out.
998
01:40:33,861 --> 01:40:34,737
Okay.
999
01:40:36,405 --> 01:40:38,907
Count of three.
1000
01:40:39,533 --> 01:40:41,118
Okay? One, two...
1001
01:40:43,746 --> 01:40:44,413
No way.
1002
01:40:44,413 --> 01:40:47,708
Yeah, just like that!
1003
01:40:48,083 --> 01:40:49,585
One, two...
1004
01:41:04,600 --> 01:41:05,476
Thanks.
1005
01:41:06,435 --> 01:41:07,311
Let’s go.
1006
01:41:17,780 --> 01:41:21,617
Tonight, I’m throwing you
a birthday party.
1007
01:41:22,743 --> 01:41:24,161
Yay!
1008
01:41:25,913 --> 01:41:27,915
Can’t wait to be spoiled.
1009
01:41:28,582 --> 01:41:29,458
Sure thing.
1010
01:41:29,792 --> 01:41:30,626
That reminds me
1011
01:41:31,293 --> 01:41:32,878
When’s my birthday?
1012
01:41:34,004 --> 01:41:35,005
Oh, all sorted?
1013
01:41:36,256 --> 01:41:38,050
Yeah. All taken care of.
1014
01:41:39,551 --> 01:41:40,427
What a relief.
1015
01:41:41,303 --> 01:41:43,013
I thought I was dead.
1016
01:41:43,806 --> 01:41:44,973
So, barbecue tonight?
1017
01:41:45,307 --> 01:41:46,266
How about Kyouchikuen?
1018
01:41:46,350 --> 01:41:47,226
Sounds nice.
1019
01:41:49,603 --> 01:41:52,022
Well, it’s been wild
these past few days
1020
01:41:52,940 --> 01:41:56,610
But in hindsight,
I learned a lot from this experience.
1021
01:42:02,783 --> 01:42:05,911
Cheers!
1022
01:42:12,626 --> 01:42:13,877
That hits the spot!
1023
01:42:16,505 --> 01:42:18,006
That’s what you gotta say.
1024
01:42:19,174 --> 01:42:20,509
My tongue hurts.
1025
01:42:21,802 --> 01:42:24,555
Let me order the meat.
1026
01:42:24,721 --> 01:42:25,889
Thanks.
1027
01:42:28,267 --> 01:42:29,434
Chicken nanban?
1028
01:42:29,810 --> 01:42:30,769
Yeah, get that.
1029
01:42:31,186 --> 01:42:32,646
Oh, and iburigakko.
1030
01:42:33,105 --> 01:42:35,649
Iburigakko? What’s that?
1031
01:42:35,774 --> 01:42:39,069
You don’t know iburigakko?
Iburigakko’s really good.
1032
01:42:39,403 --> 01:42:40,696
Yummy iburigakko.
1033
01:42:41,572 --> 01:42:43,198
You just like the word.
1034
01:42:44,867 --> 01:42:45,826
Is that a bit?
1035
01:42:45,951 --> 01:42:49,288
Aren’t you gonna commit?
1036
01:42:49,371 --> 01:42:53,208
You gotta commit to the bit.
Well, whatever.
1037
01:42:53,876 --> 01:42:56,461
I’m 20 now, so I’ll get a handle on that.
1038
01:42:58,839 --> 01:42:59,965
You sure about inviting them?
1039
01:43:01,967 --> 01:43:03,886
I mean, we’re all here anyway.
1040
01:43:07,598 --> 01:43:09,558
Welcome.
1041
01:43:10,475 --> 01:43:12,060
Ow, ow, ow.
1042
01:43:12,311 --> 01:43:16,398
Is the paperwork all done?
1043
01:43:17,065 --> 01:43:17,941
Not at all.
1044
01:43:20,277 --> 01:43:25,199
But you’re leaving tomorrow,
so Iruka wanted to spend time with you.
1045
01:43:26,491 --> 01:43:28,243
I never said that.
1046
01:43:28,577 --> 01:43:33,081
I just needed a drink, that’s all.
1047
01:43:34,291 --> 01:43:35,959
Beer, please.
1048
01:43:40,380 --> 01:43:41,798
Hey there.
1049
01:43:43,300 --> 01:43:46,178
Is Tasaka gonna sit here?
1050
01:43:52,184 --> 01:43:53,727
Hey.
1051
01:43:54,770 --> 01:43:56,980
Oh. Safe.
1052
01:43:58,065 --> 01:43:59,024
What’s safe?
1053
01:44:03,862 --> 01:44:04,613
Excuse me.
1054
01:44:04,821 --> 01:44:06,448
Oh, thank you.
1055
01:44:09,117 --> 01:44:09,993
Thanks.
1056
01:44:28,053 --> 01:44:28,929
Okay.
1057
01:44:31,848 --> 01:44:35,477
I finished the job,
thanks to you two.
1058
01:44:35,894 --> 01:44:37,062
So, a speech.
1059
01:44:38,021 --> 01:44:39,273
From Fukagawa.
1060
01:44:39,606 --> 01:44:40,440
Speech!
1061
01:44:41,233 --> 01:44:43,860
Wait, what?
1062
01:44:44,736 --> 01:44:45,612
Why me?
1063
01:44:51,785 --> 01:44:53,203
Cheers!
1064
01:44:53,287 --> 01:44:56,873
Cheers!
1065
01:45:08,135 --> 01:45:10,971
Hey, listen.
1066
01:45:11,305 --> 01:45:16,268
You know the radio show,
“Dear Girl: Stories”?
1067
01:45:16,727 --> 01:45:20,188
You hear the Dorian episode?
1068
01:45:23,233 --> 01:45:27,863
You don’t know the Dorian Field?
1069
01:45:27,946 --> 01:45:28,864
I mean it.
1070
01:45:29,448 --> 01:45:31,950
You’ll clean it up way better than me.
1071
01:45:32,034 --> 01:45:36,288
She squeezed him into the bucket.
- Yeah, you’re right.
1072
01:45:36,371 --> 01:45:37,998
What’s wrong?
1073
01:45:38,081 --> 01:45:39,082
I want some tongue.
1074
01:45:39,833 --> 01:45:41,251
Here, let me help.
1075
01:45:41,418 --> 01:45:43,587
Eat as much as you-- Oh, sorry.
1076
01:45:43,712 --> 01:45:47,007
There was “Nintama Rantaro”
then “Ojarumaru,”
1077
01:45:47,132 --> 01:45:51,678
and “Tensai TV Kun”!
You know?
1078
01:45:52,512 --> 01:45:54,639
You know what I mean, right?
1079
01:45:55,390 --> 01:45:56,767
You’re not that young.
1080
01:45:57,225 --> 01:46:00,312
What a killer lineup!
1081
01:46:02,689 --> 01:46:05,025
Adults aren’t so responsible, huh.
1082
01:46:06,526 --> 01:46:07,402
I know.
1083
01:46:09,654 --> 01:46:13,909
You said something about
a mobile battery problem.
1084
01:46:14,618 --> 01:46:15,494
What was it?
1085
01:46:16,578 --> 01:46:18,622
Oh yeah. That.
1086
01:46:18,872 --> 01:46:19,748
Hold on.
1087
01:46:20,957 --> 01:46:21,875
Just a minute.
1088
01:46:26,546 --> 01:46:28,840
But you asked!
1089
01:46:34,638 --> 01:46:35,722
Bloodstains.
1090
01:46:57,035 --> 01:47:02,207
Happy birthday, Mahiro!
1091
01:47:05,877 --> 01:47:08,213
Wow, really?
1092
01:47:08,505 --> 01:47:13,051
It was really short notice,
and they don’t have a birthday meal here.
1093
01:47:15,345 --> 01:47:17,347
so I went to the pastry shop.
1094
01:47:18,098 --> 01:47:19,391
Happy birthday!
1095
01:47:22,185 --> 01:47:23,562
Thank you.
1096
01:47:33,655 --> 01:47:35,073
Thank god you’re alive.
1097
01:47:43,081 --> 01:47:46,209
Thank god you’re alive, Chisato.
1098
01:47:51,548 --> 01:47:52,799
Thank god you’re alive.
1099
01:47:59,681 --> 01:48:00,640
Are chopsticks okay?
1100
01:48:04,311 --> 01:48:05,604
I’ll start here.
1101
01:48:24,122 --> 01:48:25,582
Yum!
1102
01:48:34,508 --> 01:48:35,759
Thank god we’re alive!
1103
01:48:37,511 --> 01:48:39,387
Thank god we’re alive!
1104
01:48:39,679 --> 01:48:41,223
Thank god we’re alive!
1105
01:48:42,474 --> 01:48:43,350
This is good!
1106
01:48:52,025 --> 01:48:54,861
I’ve always wanted to do this.
Can I?
1107
01:48:55,195 --> 01:48:56,071
Sure.
1108
01:48:58,573 --> 01:48:59,908
Hey!
72321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.