All language subtitles for Baby.Walkure.Nicedays.2024.1080p.U-NEXT.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,363 --> 00:00:32,449 I found you! 2 00:00:32,699 --> 00:00:36,286 You’re it! 3 00:01:32,675 --> 00:01:33,551 Welcome back. 4 00:01:34,094 --> 00:01:34,969 How’d it go? 5 00:01:38,473 --> 00:01:39,349 Need a towel? 6 00:01:41,184 --> 00:01:42,060 I have one. 7 00:01:54,948 --> 00:01:57,450 We’re on the last stretch now. 8 00:01:59,035 --> 00:02:01,287 [Tsuyoshi Matsuura] 9 00:02:01,371 --> 00:02:03,623 [Last One] 10 00:02:10,421 --> 00:02:11,172 I’m Scared! 11 00:02:11,464 --> 00:02:12,632 I’m gonna die! 12 00:02:12,715 --> 00:02:13,925 We’re having fun! 13 00:02:17,720 --> 00:02:18,763 This is awesome! 14 00:02:19,556 --> 00:02:21,266 Let’s go faster! 15 00:02:27,230 --> 00:02:28,606 I’m gonna fall in! 16 00:02:33,194 --> 00:02:35,530 Help! Sharks! 17 00:02:35,780 --> 00:02:38,074 It splashed me in the face. 18 00:02:38,199 --> 00:02:40,743 You saw the shark, didn’t you? 19 00:02:40,827 --> 00:02:42,537 There was no shark. 20 00:02:42,620 --> 00:02:43,705 Yes there was! 21 00:02:44,038 --> 00:02:46,249 Everyone run! Be careful! - Stop. 22 00:02:46,332 --> 00:02:47,208 Come on. 23 00:02:47,917 --> 00:02:50,086 My eyes hurt. Cancel the hit? 24 00:02:50,378 --> 00:02:51,254 No silly! 25 00:02:52,422 --> 00:02:53,339 What was that? 26 00:02:55,133 --> 00:02:56,593 Hey, feel my hair. 27 00:02:57,218 --> 00:02:58,094 It’s frizzy. 28 00:02:58,178 --> 00:02:59,179 It’s all sticky. 29 00:03:00,680 --> 00:03:02,140 Cha-cha-cha. 30 00:03:02,974 --> 00:03:04,976 This is the real cha-cha. 31 00:03:08,021 --> 00:03:08,897 I’m beat. 32 00:03:10,523 --> 00:03:11,900 I wanna go home. 33 00:03:16,696 --> 00:03:18,781 At least Mahiro’s having fun. 34 00:03:19,115 --> 00:03:21,701 Here comes a wave. 35 00:03:22,493 --> 00:03:26,289 Look at her run away, like a little kid. 36 00:03:26,414 --> 00:03:27,248 Whoa! 37 00:03:28,041 --> 00:03:29,709 I found a huge jellyfish! 38 00:04:01,616 --> 00:04:02,492 I’m beat. 39 00:04:04,035 --> 00:04:06,537 Well, here we are in Miyazaki. 40 00:04:07,914 --> 00:04:08,790 Yeah. 41 00:04:09,707 --> 00:04:12,293 It sure is Miyazaki. 42 00:04:14,003 --> 00:04:15,797 Nice to go on a trip again. 43 00:04:17,840 --> 00:04:23,388 Just to get away from the bustle of the city and feel the warm breeze. 44 00:04:24,430 --> 00:04:26,641 Remember, we’re here on business. 45 00:04:27,725 --> 00:04:31,145 Sure, but our job yesterday took no time at all. 46 00:04:34,399 --> 00:04:36,192 18 HOURS EARLIER 47 00:05:52,185 --> 00:05:54,312 Good job. - You too. 48 00:05:54,395 --> 00:05:56,064 All done? - All done. 49 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 That was close. - Thanks. 50 00:05:58,483 --> 00:06:00,943 I thought I was cooked when they took my gun. 51 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Yeah, about that. 52 00:06:03,279 --> 00:06:06,032 When you’re up against a guy, 53 00:06:06,449 --> 00:06:07,784 you gotta pull in... 54 00:06:07,867 --> 00:06:09,035 Oh, thanks. 55 00:06:09,118 --> 00:06:10,995 Don’t just go in head-on. 56 00:06:11,287 --> 00:06:12,413 You’ve got blood. 57 00:06:12,705 --> 00:06:17,251 You gotta use their momentum, and pull them in like this. 58 00:06:17,502 --> 00:06:18,378 Fine. 59 00:06:19,712 --> 00:06:21,714 Were you listening to me? 60 00:06:21,798 --> 00:06:23,633 I see how it is. 61 00:06:23,883 --> 00:06:28,346 You think you can handle fistfights... Oh, thanks. ...better than me, right? 62 00:06:28,596 --> 00:06:31,349 Hey, did you book our haircuts? 63 00:06:31,933 --> 00:06:34,519 Yeah, I did. Next Sunday. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,062 Thanks. 65 00:06:37,939 --> 00:06:40,191 I thought you were growing it out. 66 00:06:41,943 --> 00:06:44,112 Well, I’m thinking of going for... 67 00:06:44,529 --> 00:06:46,781 How do you say, a lighter look? 68 00:06:47,240 --> 00:06:50,159 I’m thinking about a wolf cut. 69 00:06:50,243 --> 00:06:51,369 The fancy kind. 70 00:06:51,661 --> 00:06:53,830 There’s “fancy” and “not fancy”. 71 00:06:54,288 --> 00:06:55,957 So I’ll probably do that. 72 00:06:56,040 --> 00:06:57,959 Like the 90s style? 73 00:06:59,168 --> 00:07:02,547 Exactly, And I know you can’t go on your own. 74 00:07:05,341 --> 00:07:09,053 Let’s talk the whole time so the stylist won’t talk to me. 75 00:07:09,887 --> 00:07:11,806 Get them to seat us together. 76 00:07:12,140 --> 00:07:13,433 Just talk to her. 77 00:07:13,683 --> 00:07:17,728 Snip snip. So, what do you do on your days off? 78 00:07:18,438 --> 00:07:21,107 Just hang around home. 79 00:07:21,190 --> 00:07:22,608 Oh, you’re a homebody. 80 00:07:22,984 --> 00:07:25,778 That’s no good. You’ll get sick. 81 00:07:26,154 --> 00:07:29,323 I go for barbecue with my friends all the time. 82 00:07:29,407 --> 00:07:31,033 You’re a lousy stylist. 83 00:07:31,742 --> 00:07:36,789 See, there are types like that who find excuses to talk about themselves. 84 00:07:37,206 --> 00:07:40,960 And when you say something they go “Uh-huh.” 85 00:07:42,378 --> 00:07:44,422 Uh-huh - Yeah, just like that. 86 00:07:44,714 --> 00:07:46,466 It’s melting! - Mango. 87 00:07:48,593 --> 00:07:50,553 Wow, this is nice! 88 00:08:02,106 --> 00:08:03,524 I know right? 89 00:08:04,484 --> 00:08:05,943 What more to say? 90 00:08:07,320 --> 00:08:10,239 What’s there to say about trips? 91 00:08:12,074 --> 00:08:13,618 Nice to take a load off. 92 00:08:13,868 --> 00:08:15,953 Yeah, Wanna order food? 93 00:08:16,037 --> 00:08:18,539 No, snacking will ruin your appetite. 94 00:08:18,915 --> 00:08:19,916 Wait for dinner. 95 00:08:20,541 --> 00:08:22,960 Good point. 96 00:08:23,044 --> 00:08:25,838 I’ve got a reservation for Miyazaki beef. 97 00:08:26,464 --> 00:08:27,590 Beef? 98 00:08:28,841 --> 00:08:31,135 I can’t wait! 99 00:08:32,094 --> 00:08:35,223 We had to work right after we landed yesterday. 100 00:08:35,556 --> 00:08:37,308 Nothing was open after that. 101 00:08:37,433 --> 00:08:39,060 So let’s make up for it. 102 00:08:39,852 --> 00:08:42,396 We’re gonna eat till we drop! 103 00:08:43,397 --> 00:08:44,440 Yeah! 104 00:08:52,615 --> 00:08:53,533 Oh, shit. 105 00:08:54,242 --> 00:08:56,994 I totally forgot today’s Mahiro’s birthday! 106 00:08:57,328 --> 00:09:01,207 She’s gonna be expecting something at dinner tonight, isn’t she? 107 00:09:01,290 --> 00:09:02,917 Waiters bringing a cake? 108 00:09:03,209 --> 00:09:04,627 But she once tweeted, 109 00:09:05,002 --> 00:09:10,007 “If I got a birthday surprise, I’d get so embarrassed I’d shoot myself.” 110 00:09:11,342 --> 00:09:15,179 Wait. But she went all out for my birthday. 111 00:09:15,471 --> 00:09:17,848 But I didn’t even get her a present. 112 00:09:17,932 --> 00:09:21,018 I totally forgot. Shit, shit, shit! 113 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 That scared me! 114 00:09:23,479 --> 00:09:25,064 Time for work. 115 00:09:25,565 --> 00:09:26,148 Already? 116 00:09:26,315 --> 00:09:27,900 Time to focus. 117 00:09:28,734 --> 00:09:31,696 Let’s get it over with and back to sightseeing. 118 00:09:32,947 --> 00:09:33,823 Okay. 119 00:09:36,909 --> 00:09:37,785 Open. 120 00:09:39,036 --> 00:09:40,663 Ta-da! 121 00:09:41,497 --> 00:09:43,207 Thanks for coming down. 122 00:09:43,499 --> 00:09:46,836 This was a job for Mr. Hanazome, Tokyo’s top assassin. 123 00:09:47,253 --> 00:09:50,172 but he was sick and couldn’t make it. 124 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 The client asked 125 00:09:51,841 --> 00:09:56,637 for skilled assassins from Tokyo, and your names came up. 126 00:09:56,971 --> 00:10:00,891 Cleanup’s already booked. You just have to do the killing. 127 00:10:01,100 --> 00:10:02,435 Target: Tsuyoshi Matsuura. 128 00:10:02,935 --> 00:10:05,646 The client wants him dead for embezzlement. 129 00:10:05,896 --> 00:10:09,817 He’ll be at Miyazaki Prefectoral Office for the prospect of a fake passport. 130 00:10:10,359 --> 00:10:14,572 It’s a day off, so only cleaning staff and tourists will be there. 131 00:10:18,117 --> 00:10:20,536 Glad this job doubles as sightseeing. 132 00:10:20,620 --> 00:10:21,579 Wrong. 133 00:10:22,413 --> 00:10:24,373 Sightseeing doubles as the job. 134 00:10:30,755 --> 00:10:33,716 I hear they have good lobster in Miyazaki 135 00:10:34,300 --> 00:10:36,802 Really? Better than in Ise? 136 00:10:37,595 --> 00:10:39,555 Ise, that’s in Mie, right? 137 00:10:40,598 --> 00:10:43,100 But beef’s already on the menu tonight. 138 00:10:43,476 --> 00:10:45,936 Thanks. Maybe next time. 139 00:10:47,021 --> 00:10:48,481 Let’s try Ise lobster too. 140 00:10:48,814 --> 00:10:49,690 Yeah. 141 00:11:29,105 --> 00:11:29,980 What? 142 00:11:30,272 --> 00:11:31,148 What? 143 00:11:31,857 --> 00:11:32,733 Who’s he? 144 00:11:33,359 --> 00:11:34,318 Help me! 145 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Please don’t kill me. 146 00:11:40,282 --> 00:11:41,158 So, uh... 147 00:11:42,868 --> 00:11:45,705 Who are you exactly? 148 00:11:46,914 --> 00:11:48,499 Uhh... 149 00:11:49,083 --> 00:11:52,169 Are you a competitor or something? 150 00:11:53,212 --> 00:11:57,508 So I’m just guessing, but are you, maybe, 151 00:11:57,967 --> 00:12:00,302 an assassin, too? 152 00:12:01,470 --> 00:12:04,849 I guess we got double-booked then, huh? 153 00:12:05,057 --> 00:12:09,103 Is he with the guild? No, guess not. 154 00:12:10,062 --> 00:12:11,897 Maybe he’s a freelancer. 155 00:12:13,774 --> 00:12:14,817 Don’t ruin this. 156 00:12:16,569 --> 00:12:17,445 Excuse me? 157 00:12:18,863 --> 00:12:19,822 Don’t ruin this! 158 00:12:21,282 --> 00:12:26,036 I was just about to finish my last job. 159 00:12:27,037 --> 00:12:28,622 Finally made it to 150. 160 00:12:29,623 --> 00:12:31,208 So don’t ruin this moment for me! 161 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 Oh. Pardon me. 162 00:12:35,171 --> 00:12:37,298 Sorry to bother you. 163 00:12:37,381 --> 00:12:38,632 I understand. 164 00:12:38,716 --> 00:12:40,676 You seem pretty cheesed off. 165 00:12:40,760 --> 00:12:43,429 so we saw nothing and we’ll ask Mr. Susano. 166 00:12:43,929 --> 00:12:48,684 But if we let a freelancer go free, that’ll affect the guild’s reputation. 167 00:12:48,768 --> 00:12:50,269 Really? Reputation? 168 00:12:50,352 --> 00:12:51,353 Listen! 169 00:12:52,813 --> 00:12:53,689 Oh, scary. 170 00:12:54,523 --> 00:12:55,566 He’s trouble. 171 00:12:56,275 --> 00:12:58,486 Do you have any idea 172 00:12:58,903 --> 00:13:02,156 how long I’ve been waiting for this day to come? 173 00:13:04,074 --> 00:13:04,950 Cut the crap! 174 00:13:06,786 --> 00:13:08,496 What a mess, huh? 175 00:13:37,942 --> 00:13:38,818 I got this. 176 00:13:39,860 --> 00:13:40,736 Okay. 177 00:18:13,008 --> 00:18:16,095 You’re bleeding really bad. 178 00:18:18,222 --> 00:18:19,098 Wipe it off. 179 00:18:23,352 --> 00:18:24,228 Hurry. 180 00:18:44,832 --> 00:18:46,375 Stop making me run. 181 00:20:32,773 --> 00:20:35,275 Come on! Don’t do that to me! 182 00:20:37,945 --> 00:20:39,363 I thought I was dead. 183 00:21:05,472 --> 00:21:06,348 Are you okay? 184 00:21:07,849 --> 00:21:08,725 Let me see. 185 00:21:12,729 --> 00:21:13,605 The target? 186 00:21:14,856 --> 00:21:17,776 He got away when that guy stopped me. 187 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 Who is he, anyway? 188 00:21:23,073 --> 00:21:23,949 What’s that? 189 00:21:25,909 --> 00:21:26,910 He gave it to me. 190 00:21:30,455 --> 00:21:34,209 I’m supposed to be an assassin, but I couldn’t kill him. 191 00:21:37,004 --> 00:21:39,006 I even accepted his charity. 192 00:21:43,135 --> 00:21:44,052 I don’t deserve... 193 00:21:46,972 --> 00:21:48,265 to be an assassin 194 00:21:55,022 --> 00:21:57,274 It doesn’t matter now. 195 00:22:01,069 --> 00:22:02,529 At least you’re alive. 196 00:22:05,449 --> 00:22:06,325 Really? 197 00:22:13,290 --> 00:22:15,250 Up we go. 198 00:22:16,668 --> 00:22:17,544 Can you stand? 199 00:22:20,922 --> 00:22:21,798 Up we go! 200 00:22:31,099 --> 00:22:32,517 Sorry I left you. 201 00:22:48,200 --> 00:22:49,951 He’s back. 202 00:22:50,452 --> 00:22:51,411 Can you move? 203 00:22:51,495 --> 00:22:53,288 Leave me and save yourself. 204 00:22:53,580 --> 00:22:56,583 That doesn’t sound like you, Mahiro. 205 00:23:15,727 --> 00:23:18,980 BABY ASSASSINS: NICE DAYS 206 00:23:55,809 --> 00:23:57,853 Chisato Sugimoto and Mahiro Fukagawa. 207 00:23:59,604 --> 00:24:02,732 Uh, yeah. That’s us. 208 00:24:03,442 --> 00:24:04,860 How can we help you? 209 00:24:06,361 --> 00:24:07,446 Excuse me! 210 00:24:08,155 --> 00:24:10,824 Gotta get my protein. 211 00:24:11,700 --> 00:24:12,576 No chicken salad. 212 00:24:13,201 --> 00:24:15,162 No chicken steak. What to do? 213 00:24:15,245 --> 00:24:16,121 Two coffees. 214 00:24:16,329 --> 00:24:17,205 Two coffees? 215 00:24:17,289 --> 00:24:21,293 No coffee for me. Coffee on an empty stomach’s bad for muscles. 216 00:24:21,585 --> 00:24:22,461 Orange juice. 217 00:24:22,711 --> 00:24:24,504 Orange juice? Right away. 218 00:24:25,380 --> 00:24:26,423 One moment. 219 00:24:30,051 --> 00:24:33,597 You just encountered an assassin named Kaede Fuyumura. 220 00:24:34,264 --> 00:24:37,100 He’s a freelancer, and a loose cannon at that. 221 00:24:37,976 --> 00:24:39,644 A gun and knife expert. 222 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Whoa. he’s a freak. 223 00:24:47,277 --> 00:24:49,362 What a string bean. 224 00:24:50,113 --> 00:24:50,989 What? 225 00:24:51,239 --> 00:24:53,366 The guild put out a hit on him. 226 00:24:54,201 --> 00:24:56,995 They’re furious a freelancer stole a target. 227 00:24:57,412 --> 00:25:00,457 and ruined their image to their client. 228 00:25:01,166 --> 00:25:04,002 It was your screw-up, so you get the hit. 229 00:25:04,753 --> 00:25:07,088 End of story. Any questions? 230 00:25:08,298 --> 00:25:09,925 Wait, us? 231 00:25:12,594 --> 00:25:15,138 Well, actually, we’re on vaca-- 232 00:25:18,016 --> 00:25:18,892 I mean, a job. 233 00:25:20,894 --> 00:25:24,523 We were gonna finish this job, then go have a little fun. 234 00:25:26,191 --> 00:25:27,817 After the job’s done. 235 00:25:28,527 --> 00:25:31,655 Then we wanted to look around and head back home... 236 00:25:37,118 --> 00:25:38,662 Typical Gen-Z. 237 00:25:40,163 --> 00:25:42,499 Don’t smoke. It’s bad for you. 238 00:25:49,548 --> 00:25:52,509 They just don’t take responsibility. 239 00:25:52,884 --> 00:25:53,760 Besides, 240 00:25:54,386 --> 00:25:59,266 this never would’ve happened if they’d taken him out to begin with. 241 00:26:00,058 --> 00:26:03,395 Did she just tut-tut us? 242 00:26:04,145 --> 00:26:06,189 Kids these days... 243 00:26:06,815 --> 00:26:09,651 They just don’t have any pride as assassins. 244 00:26:11,152 --> 00:26:13,572 What are you muttering about? 245 00:26:14,197 --> 00:26:15,949 Can’t say it to our faces? 246 00:26:16,032 --> 00:26:19,202 No sense of honor. 247 00:26:19,286 --> 00:26:23,039 Honor? Like the samurai? Is that a special? 248 00:26:24,291 --> 00:26:25,709 You play pachinko? 249 00:26:26,084 --> 00:26:26,876 I see. 250 00:26:27,919 --> 00:26:29,504 You wouldn’t get it. 251 00:26:29,796 --> 00:26:31,965 Anyway, this is a job. 252 00:26:32,340 --> 00:26:35,343 Wow, this lady’s scary! 253 00:26:35,552 --> 00:26:40,140 Kill Kaede Fukumura before he kills Matsuura, then kill Matsuura. 254 00:26:40,890 --> 00:26:41,766 Okay? 255 00:26:42,976 --> 00:26:44,269 Don’t kill Matsuura first. 256 00:26:45,478 --> 00:26:47,063 The order matters. 257 00:26:47,772 --> 00:26:49,024 Them’s the rules. 258 00:26:51,401 --> 00:26:52,277 Let’s do it. 259 00:26:53,862 --> 00:26:54,738 I want 260 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 To kill Fukumura 261 00:26:57,574 --> 00:26:59,075 What’s gotten into you? 262 00:26:59,159 --> 00:27:01,411 I just don’t wanna back down. 263 00:27:03,622 --> 00:27:05,332 I’ll give it my best shot. 264 00:27:07,334 --> 00:27:11,504 By the way, we’re going to act as a team of four. 265 00:27:12,213 --> 00:27:13,089 What? 266 00:27:13,465 --> 00:27:14,382 With you? 267 00:27:15,383 --> 00:27:17,510 Okay, then I quit. 268 00:27:17,761 --> 00:27:19,554 Too late. You just agreed. 269 00:27:20,221 --> 00:27:21,097 I regret it. 270 00:27:21,514 --> 00:27:23,266 The name’s Riku Nanase. 271 00:27:24,392 --> 00:27:26,686 I used to be a bodybuilder. 272 00:27:26,853 --> 00:27:31,066 Did well domestically, but wasn’t big enough for internationals. 273 00:27:31,566 --> 00:27:34,527 Then I started a business and that went okay. 274 00:27:34,819 --> 00:27:36,905 Until my friend borrowed 12 million yen. 275 00:27:37,489 --> 00:27:39,949 I lent it, but he never paid back. 276 00:27:40,742 --> 00:27:41,660 Now I’m an assassin. 277 00:27:42,327 --> 00:27:43,203 It’s a pleasure. 278 00:27:46,122 --> 00:27:46,998 Minami Iruka. 279 00:27:49,709 --> 00:27:52,504 Let me be clear. I’m seven years your senior. 280 00:27:54,381 --> 00:27:55,924 This isn’t Tokyo. 281 00:27:57,509 --> 00:27:58,677 Don’t hold me back. 282 00:28:02,180 --> 00:28:03,056 Best of luck. 283 00:28:14,526 --> 00:28:15,402 We made it. 284 00:28:19,406 --> 00:28:20,865 Is this Fuyumaru’s house? 285 00:28:21,449 --> 00:28:25,870 Yes. We already found his address before we met up with you. 286 00:28:26,538 --> 00:28:27,580 We’re competent. 287 00:28:27,789 --> 00:28:29,541 Oh, yeah? I’m impressed. 288 00:28:30,291 --> 00:28:33,128 Oh, wow! You’re so good at your job! 289 00:28:33,712 --> 00:28:35,755 We’ll catch him in a pincer. 290 00:28:36,214 --> 00:28:38,758 Let’s get it done pronto and end this team. 291 00:28:39,634 --> 00:28:42,137 No guns for me. This is all I need. 292 00:28:42,721 --> 00:28:44,889 No, can’t have you charging ahead. 293 00:28:45,348 --> 00:28:48,476 Well, alright. I guess using a gun 294 00:28:48,935 --> 00:28:51,062 would be more merciful. 295 00:28:51,688 --> 00:28:52,564 Listen. 296 00:28:52,856 --> 00:28:54,274 I’ll say this once. 297 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 You take the front. We’ll go around back. 298 00:28:57,861 --> 00:29:00,697 Point A is midway between here and that house. 299 00:29:00,905 --> 00:29:04,576 You two get to Point A, then enter 30 secondsa later. 300 00:29:04,784 --> 00:29:06,703 We’ll use hand signals. Okay? 301 00:29:09,330 --> 00:29:10,206 Okay. 302 00:29:12,125 --> 00:29:13,668 We got it. 303 00:29:14,294 --> 00:29:15,837 Don’t screw this up. 304 00:29:17,505 --> 00:29:18,923 Sync watches to 4 PM. 305 00:29:20,508 --> 00:29:22,552 Sorry, I don’t have a watch. 306 00:29:25,221 --> 00:29:26,139 I mean... 307 00:29:26,681 --> 00:29:29,601 You should’ve told us we needed one. 308 00:29:29,684 --> 00:29:31,102 People use phones now. 309 00:29:31,186 --> 00:29:33,229 Who wears a watch these days? 310 00:29:33,438 --> 00:29:35,064 Where’d I put my phone? 311 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 Oh forget it! 312 00:29:37,317 --> 00:29:41,321 All you have to do is stay out of my way. 313 00:29:41,571 --> 00:29:43,114 I won’t ask more of you! 314 00:29:45,742 --> 00:29:49,537 Worst case, you could at least be decoys. 315 00:29:52,540 --> 00:29:54,125 Iruka, wait! 316 00:30:00,590 --> 00:30:01,466 Can I kill her? 317 00:31:30,346 --> 00:31:31,556 [DREAMS BECOME GOALS THE CLOSER YOU GET] 318 00:31:31,639 --> 00:31:32,765 [STAGNATION MEANS DECLINE] 319 00:31:34,267 --> 00:31:35,143 [EVERY MURDER IS ONCE-IN-A-LIFETIME] 320 00:31:35,560 --> 00:31:38,396 Whoa, this room’s a mess! 321 00:31:39,105 --> 00:31:40,231 What is this? 322 00:31:40,732 --> 00:31:42,817 He’s ambitious, that’s for sure. 323 00:31:45,069 --> 00:31:45,862 He isn’t here. 324 00:31:46,905 --> 00:31:47,780 Oh, yeah. 325 00:31:50,950 --> 00:31:52,785 Hey, got a mobile battery? 326 00:31:53,620 --> 00:31:55,079 You just bought one. 327 00:31:55,622 --> 00:31:59,334 Well, I had a mobile battery problem recently. 328 00:32:00,168 --> 00:32:04,672 Look, you can’t just say you have a problem with everything. 329 00:32:04,756 --> 00:32:06,215 But it is a problem! 330 00:32:06,382 --> 00:32:07,842 Enjoying your chit-chat? 331 00:32:11,721 --> 00:32:13,890 All clear. - Ditto. 332 00:32:13,973 --> 00:32:15,725 He isn’t here. Can we go? 333 00:32:18,770 --> 00:32:19,646 Move. 334 00:32:20,313 --> 00:32:21,898 Ugh, really? 335 00:32:35,078 --> 00:32:35,954 A diary? 336 00:32:36,829 --> 00:32:41,459 “My 100th kill should’ve been perfect but I wasted bullets.” 337 00:32:41,834 --> 00:32:46,631 “Only losers let motivation and mental health affect performance. GRADE C.” 338 00:32:47,882 --> 00:32:49,801 Someone could learn from this. 339 00:32:50,218 --> 00:32:53,346 Talk about ambitious. He’d get along with you. 340 00:32:53,888 --> 00:32:55,723 Fuyumura hasn’t come home. 341 00:32:56,057 --> 00:32:59,268 He’ll probably come back to retrieve this diary. 342 00:33:00,853 --> 00:33:03,314 We’ll be on standby here for now. 343 00:33:04,190 --> 00:33:05,733 For now? Until when? 344 00:33:06,818 --> 00:33:08,236 Hey, I know! 345 00:33:08,653 --> 00:33:13,241 We’ll go look after the target, Matsuura! 346 00:33:13,408 --> 00:33:15,910 We already got someone hunting him down. 347 00:33:17,495 --> 00:33:18,287 But... 348 00:33:19,497 --> 00:33:21,374 We had dinner plans tonight... 349 00:33:23,543 --> 00:33:26,337 I mean other plans tonight. 350 00:33:26,421 --> 00:33:28,506 Other plans? What do you mean? 351 00:33:29,674 --> 00:33:30,550 You know. 352 00:33:31,384 --> 00:33:33,261 Must I explain everything? 353 00:33:34,846 --> 00:33:36,723 Let’s see, how do you put it? 354 00:33:37,598 --> 00:33:41,519 I guess it’s a Tokyo expression, so you wouldn’t get it. 355 00:33:41,978 --> 00:33:43,271 It’s like... 356 00:33:44,772 --> 00:33:47,108 How do you Miyazaki people say it? 357 00:33:48,151 --> 00:33:50,611 Hey, wait a minute! 358 00:33:50,862 --> 00:33:52,238 You hair’s so glossy. 359 00:33:52,780 --> 00:33:55,199 Did you just get it done today? 360 00:33:55,408 --> 00:33:56,826 Don’t change the subject! 361 00:33:58,286 --> 00:33:59,162 What was that? 362 00:34:07,587 --> 00:34:09,505 He was hiding out here. 363 00:34:12,050 --> 00:34:13,843 Hey, nice catch. 364 00:34:15,762 --> 00:34:16,637 You see? 365 00:34:17,013 --> 00:34:19,807 My partner’s so talented. 366 00:34:20,349 --> 00:34:23,144 You didn’t even notice, did you? 367 00:34:23,227 --> 00:34:25,980 If it weren’t for us, you’d be dead by now. 368 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Thank you. 369 00:34:28,107 --> 00:34:31,903 You beat up a thug. So what? 370 00:34:34,030 --> 00:34:36,282 She just crossed the line. 371 00:34:45,458 --> 00:34:47,668 You seem quite fluent in sarcasm. 372 00:34:48,961 --> 00:34:52,673 but you should learn to say “please” and “thank you” first. 373 00:34:53,758 --> 00:34:57,053 Oh, you wanted a thank you? 374 00:34:58,679 --> 00:35:00,556 Fine. Thank you. 375 00:35:01,182 --> 00:35:04,185 Are all people from Miyazaki like this? 376 00:35:04,560 --> 00:35:06,479 If not, I feel bad for them. 377 00:35:06,854 --> 00:35:10,316 She’s ruining my image of the good citizens of Miyazaki. 378 00:35:10,399 --> 00:35:14,529 Did I ever ask you to come to Miyazaki? 379 00:35:14,612 --> 00:35:17,115 You wanna fix that attitude? 380 00:35:17,198 --> 00:35:20,326 Now, now, now. 381 00:35:21,577 --> 00:35:25,039 Let’s all chill out. How about a quick workout? 382 00:35:25,373 --> 00:35:27,500 Let’s do some squats. 383 00:35:27,917 --> 00:35:29,752 Squats, OK? Settle down. 384 00:35:35,049 --> 00:35:37,426 Ow! 385 00:35:37,760 --> 00:35:39,679 Hey, that hurts! 386 00:35:42,431 --> 00:35:45,852 Okay, it’s torture time! 387 00:35:48,312 --> 00:35:50,064 Work sucks, but torture’s fun. 388 00:35:50,648 --> 00:35:54,068 Yup, let’s have some fun! 389 00:35:56,696 --> 00:35:58,865 We’ll start with your teeth. 390 00:35:59,073 --> 00:36:00,992 Hold on! Wait a second! 391 00:36:01,450 --> 00:36:03,995 You have to ask me questions first! 392 00:36:04,203 --> 00:36:05,329 Fine, I’ll talk! 393 00:36:05,872 --> 00:36:07,165 I’m Tsutomu Hirokawa. 394 00:36:07,999 --> 00:36:11,377 I’m a freelance agent who gets clients for Fuyumua. 395 00:36:12,503 --> 00:36:17,258 He always calls me after each hit, but he didn’t, so I came to check on him. 396 00:36:18,467 --> 00:36:22,513 Today was his 150th... Matsuura, was it? 397 00:36:22,889 --> 00:36:26,475 He was supposed to call me after that. 398 00:36:27,101 --> 00:36:29,770 He’s still looking for his last target. 399 00:36:30,897 --> 00:36:32,273 I’ll be your bait. 400 00:36:32,982 --> 00:36:34,859 Just please don’t kill me. 401 00:36:38,821 --> 00:36:39,822 He spilled everything. 402 00:36:44,076 --> 00:36:48,122 Yeah, but I’ve already got an appetite for torture. 403 00:36:49,207 --> 00:36:52,376 so can’t we at least rip a nail off? 404 00:36:52,460 --> 00:36:54,462 Appetite? What is this, a curry? 405 00:36:54,712 --> 00:36:56,797 His 150th what? 406 00:36:58,341 --> 00:37:01,594 How come an agent like you is armed? 407 00:37:03,221 --> 00:37:04,055 Well... 408 00:37:05,431 --> 00:37:06,307 He’s... 409 00:37:07,433 --> 00:37:09,644 Kaede Fuyumura’s a monster. 410 00:37:10,728 --> 00:37:12,855 He’ll kill you all! 411 00:37:16,275 --> 00:37:17,902 Like a B-movie villain. 412 00:37:19,070 --> 00:37:21,864 You know, “Let’s get this party started!” 413 00:37:22,531 --> 00:37:24,283 Yeah, it’s either that, 414 00:37:25,034 --> 00:37:27,787 or they talk so quietly you can’t hear them. 415 00:37:29,705 --> 00:37:30,414 We’ll be quiet. 416 00:37:34,043 --> 00:37:36,587 The guild’s put a hit out on Fuyumura. 417 00:37:37,672 --> 00:37:43,427 Whether we take you out with him depends on your actions. Understood? 418 00:37:43,511 --> 00:37:44,387 Screw you! 419 00:37:45,805 --> 00:37:47,014 The guild’s rotten. 420 00:37:47,098 --> 00:37:47,974 Shut up! 421 00:37:53,896 --> 00:37:58,442 We’ll stay the night until Fuyumura comes back or they find Matsuura. 422 00:37:59,235 --> 00:38:00,111 Sleep in shifts. 423 00:38:02,321 --> 00:38:04,115 Huh? - Just like camp, right? 424 00:38:10,371 --> 00:38:11,247 Overnight? 425 00:38:13,291 --> 00:38:14,166 Overnight? 426 00:38:16,127 --> 00:38:17,586 Overnight? Here? 427 00:38:19,505 --> 00:38:20,381 You’re joking. 428 00:38:22,383 --> 00:38:24,593 What about the restaurant? 429 00:38:25,845 --> 00:38:27,680 The Miyazaki beef? 430 00:38:28,806 --> 00:38:31,058 The reservation? 431 00:38:32,601 --> 00:38:35,146 This is workplace harassment. 432 00:38:35,771 --> 00:38:38,649 Oh, shit. I’m feeling lightheaded. 433 00:38:48,743 --> 00:38:49,618 Whoa. 434 00:38:55,124 --> 00:38:58,502 “Did nothing today. Worked out all day.” 435 00:39:00,629 --> 00:39:01,505 Which is it? 436 00:39:47,760 --> 00:39:48,636 Hello? 437 00:39:52,390 --> 00:39:53,641 You want him dead? 438 00:39:55,476 --> 00:39:56,352 Got it. 439 00:40:11,033 --> 00:40:12,201 Murderer! 440 00:40:13,327 --> 00:40:14,620 Somebody help! 441 00:40:15,162 --> 00:40:16,914 I’m in here! Help me! 442 00:40:17,289 --> 00:40:18,332 Murderer! 443 00:40:47,403 --> 00:40:53,159 July 2nd. The client had to deliberate whether or not to kill the target. 444 00:40:55,244 --> 00:40:57,830 This caused the target unnecessary panic. 445 00:40:59,582 --> 00:41:01,292 An imperfect job. 446 00:41:09,133 --> 00:41:10,009 I want out. 447 00:41:14,054 --> 00:41:15,556 August 9th. 448 00:41:16,098 --> 00:41:19,477 A college kid got cancelled after posting a video 449 00:41:19,560 --> 00:41:22,730 of picking, eating, and throwing away strawberries. 450 00:41:23,898 --> 00:41:25,316 Their parents hired me. 451 00:41:26,400 --> 00:41:29,737 to kill all 150 people involved in the cancellation. 452 00:41:31,447 --> 00:41:33,240 I couldn’t understand it one bit. 453 00:41:34,658 --> 00:41:36,285 I couldn’t understand but... 454 00:41:37,870 --> 00:41:38,746 He’ll do it. 455 00:41:39,580 --> 00:41:42,791 He says he’s been waiting for a job like this. 456 00:41:48,339 --> 00:41:50,174 Thank you very much. 457 00:41:52,176 --> 00:41:53,302 Hello. 458 00:42:01,101 --> 00:42:02,186 Excuse me. 459 00:42:04,980 --> 00:42:06,190 Excuse me. 460 00:42:07,983 --> 00:42:09,902 Can I get some chopsticks? 461 00:42:36,011 --> 00:42:38,847 Oh, sorry, we’re closed now. 462 00:42:42,810 --> 00:42:44,186 August 14th. 463 00:42:44,812 --> 00:42:46,564 My first kill with a gun. 464 00:42:47,523 --> 00:42:50,317 The gun smelled like fireworks. 465 00:42:50,651 --> 00:42:53,153 I played with fireworks once as a kid. 466 00:42:53,904 --> 00:42:54,780 Good times. 467 00:43:09,920 --> 00:43:11,630 Ow! 468 00:43:18,345 --> 00:43:22,224 I tried to kill the second, but the gun jammed. 469 00:43:22,975 --> 00:43:25,060 I’d bought faulty bullets. 470 00:43:34,486 --> 00:43:40,200 It was a good thing he didn’t fight back. Otherwise he could’ve killed me. 471 00:43:42,286 --> 00:43:43,787 Lesson learned. 472 00:43:44,330 --> 00:43:46,373 No buying cheap bullets. 473 00:43:48,125 --> 00:43:49,752 December 2nd. 474 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 Dinner is stew. 475 00:43:56,258 --> 00:43:58,469 I made it from white cream. 476 00:44:11,815 --> 00:44:14,193 First stew of the year. 477 00:44:44,264 --> 00:44:45,683 That guy was tough. 478 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 I thought I was dead. 479 00:44:51,271 --> 00:44:53,107 I’m getting used to guns. 480 00:44:54,274 --> 00:44:55,484 That’s good. 481 00:44:56,235 --> 00:44:58,904 I’ll be at 150 soon. 482 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Can’t wait. 483 00:45:29,226 --> 00:45:30,185 No fair! 484 00:45:32,312 --> 00:45:33,188 What was that? 485 00:45:34,773 --> 00:45:35,941 They’re soggy? 486 00:45:38,360 --> 00:45:39,319 Yum! 487 00:45:44,491 --> 00:45:45,993 But how do we kill ‘em? 488 00:45:46,660 --> 00:45:48,287 You mean Fuyumura? 489 00:45:48,829 --> 00:45:49,705 No. 490 00:45:51,165 --> 00:45:52,374 I mean Minami. 491 00:45:54,001 --> 00:45:55,335 How about poison? 492 00:45:56,295 --> 00:45:58,547 Just forget it. 493 00:45:58,964 --> 00:46:02,009 I bet Iruka had a rough childhood. 494 00:46:02,426 --> 00:46:05,179 You know, with parents and money and such. 495 00:46:05,763 --> 00:46:06,638 Everyone did. 496 00:46:09,391 --> 00:46:11,894 We had to cancel our reservation. 497 00:46:12,978 --> 00:46:15,439 Yeah. You promised and everything. 498 00:46:17,232 --> 00:46:18,108 Promised? 499 00:46:19,735 --> 00:46:23,447 You did. Don’t you remember? 500 00:46:29,870 --> 00:46:31,872 Oh, yeah. I did. 501 00:46:33,707 --> 00:46:39,171 You promised we’d go for drinks after I turned twenty. 502 00:46:40,005 --> 00:46:41,965 I was looking forward to it. 503 00:46:42,341 --> 00:46:43,425 I did, didn’t I? 504 00:46:44,593 --> 00:46:47,304 And that’s why I haven’t been drinking. 505 00:46:47,638 --> 00:46:48,680 Exactly. 506 00:46:49,389 --> 00:46:50,265 No, really. 507 00:46:50,641 --> 00:46:53,477 I didn’t forget. It just slipped my mind. 508 00:46:54,895 --> 00:46:57,231 How’s that any different? 509 00:46:59,358 --> 00:47:01,693 Remember when I got shot last summer? 510 00:47:02,236 --> 00:47:03,904 My memory’s been hazy since. 511 00:47:05,697 --> 00:47:07,282 Those brothers... 512 00:47:11,870 --> 00:47:12,746 It’s midnight. 513 00:47:15,958 --> 00:47:17,876 “It’s your birthday.” 514 00:47:18,252 --> 00:47:19,837 “Happy birthday.” 515 00:47:21,463 --> 00:47:22,506 AI’s crazy. 516 00:47:23,590 --> 00:47:24,800 But kinda bleak. 517 00:47:27,511 --> 00:47:29,429 Happy birthday! 518 00:47:31,974 --> 00:47:33,767 Thank you. 519 00:47:34,935 --> 00:47:35,811 Thank you, non-AI human. 520 00:47:39,815 --> 00:47:40,858 Sorry it’s here. 521 00:47:42,609 --> 00:47:46,613 It’s fine. This is fun in its own way. 522 00:47:48,031 --> 00:47:49,032 Good stuff here. 523 00:47:49,825 --> 00:47:50,701 Like what? 524 00:47:51,034 --> 00:47:52,744 Let’s see what we can find. 525 00:47:57,624 --> 00:47:59,376 Look what Fuyumua stashed! 526 00:48:02,838 --> 00:48:03,714 Want one? 527 00:48:03,797 --> 00:48:04,673 No way! 528 00:48:06,258 --> 00:48:07,134 Is that beer? 529 00:48:07,926 --> 00:48:09,761 Yeah. See, look it says “beer”. 530 00:48:12,514 --> 00:48:14,182 They’re so warm! 531 00:48:15,809 --> 00:48:16,685 I mean, yeah. 532 00:48:18,103 --> 00:48:19,271 My first beer’s warm! 533 00:48:19,354 --> 00:48:21,148 I’ve never seen this brand. 534 00:48:22,524 --> 00:48:23,400 Okay, then. 535 00:48:26,153 --> 00:48:27,529 Gotta be cool. - Cool? 536 00:48:31,199 --> 00:48:33,327 Don’t know. - It’s already foaming. 537 00:48:34,244 --> 00:48:36,872 Is that it? Whoa, it smells! 538 00:48:37,122 --> 00:48:37,998 Okay. 539 00:48:42,085 --> 00:48:47,132 Happy birthday! - Thank you! 540 00:49:12,824 --> 00:49:14,910 This stuff is nasty! 541 00:49:18,914 --> 00:49:20,958 They found Matsuura. Let’s go. 542 00:49:22,793 --> 00:49:24,086 Were you drinking? 543 00:49:25,629 --> 00:49:27,005 I can’t believe you! 544 00:49:29,299 --> 00:49:33,136 Can you keep it down? People are trying to sleep. 545 00:49:47,025 --> 00:49:49,569 Is this where Matsuura’s hiding? 546 00:49:50,278 --> 00:49:54,199 Yes, we infiltrate the hotel, abduct him and lure out Fuyumura. 547 00:49:54,408 --> 00:49:55,993 No gunfights in a hotel. 548 00:49:56,493 --> 00:49:57,619 Let’s do this! 549 00:49:57,703 --> 00:49:59,579 Hey, what about me? 550 00:50:00,122 --> 00:50:02,791 Answer my calls in five seconds or die. 551 00:50:03,625 --> 00:50:04,501 Yes, ma’am. 552 00:50:05,085 --> 00:50:06,545 First, pose as guests. 553 00:50:07,462 --> 00:50:10,799 There’s a tailor in the basement. Wear formal clothes. 554 00:50:11,508 --> 00:50:12,509 Formal? 555 00:50:34,322 --> 00:50:35,365 This is formal. 556 00:50:36,658 --> 00:50:38,076 A formal hotel 557 00:50:39,536 --> 00:50:41,955 Was my walk formal enough? 558 00:50:42,664 --> 00:50:43,832 Very formal. 559 00:50:44,249 --> 00:50:45,125 Thanks. 560 00:50:46,168 --> 00:50:50,380 I get one formal point. 561 00:50:51,548 --> 00:50:54,468 No fair! I want formal points, too. 562 00:50:54,551 --> 00:50:55,594 Not on your life. 563 00:50:55,802 --> 00:50:57,637 Those jewels are so sparkly! 564 00:50:57,721 --> 00:50:59,473 Cute with the rope, right? 565 00:51:01,183 --> 00:51:03,101 Hey, cut it out! 566 00:51:03,185 --> 00:51:05,020 Can you take this seriously? 567 00:51:07,064 --> 00:51:10,400 We’re heading to Matsuura’s room. Remain on standby. 568 00:51:11,109 --> 00:51:12,194 We’ll call if we need you. 569 00:51:12,611 --> 00:51:15,155 So we’re on standby, huh? 570 00:51:15,405 --> 00:51:16,281 Tell us sooner. 571 00:51:16,573 --> 00:51:20,994 Well, the four of us together would’ve aroused suspicion. 572 00:51:22,079 --> 00:51:24,915 This sure is a fancy hotel. 573 00:51:26,458 --> 00:51:28,752 Peachy keen, Avril Lavigne. 574 00:51:29,586 --> 00:51:32,214 I’d love to stay at a hotel like this. 575 00:51:32,964 --> 00:51:34,508 Not a budget hotel. 576 00:51:34,841 --> 00:51:37,385 But isn’t it nice when a budget hotel 577 00:51:37,677 --> 00:51:41,306 has a breakfast buffet that’s better than you expected? 578 00:51:41,598 --> 00:51:45,310 Yeah. Or they take their curry seriously. 579 00:51:45,393 --> 00:51:46,686 Exactly. 580 00:51:47,771 --> 00:51:49,856 Miyauchi? - You scared me! 581 00:51:50,023 --> 00:51:51,191 Why are you here? 582 00:51:51,525 --> 00:51:53,276 Iruka asked me 583 00:51:53,610 --> 00:51:56,446 to look for the target. Matsuura, right? 584 00:51:56,738 --> 00:51:59,366 I was just in Kumamoto, so it’s on the way. 585 00:51:59,533 --> 00:52:01,409 You were looking for Matsuura? 586 00:52:01,493 --> 00:52:03,203 Just hear me out. 587 00:52:03,453 --> 00:52:06,456 Do you know how much the cleanup crew has to do? 588 00:52:06,706 --> 00:52:09,167 They practically treat us like gofers. 589 00:52:10,669 --> 00:52:13,255 Hey, kinda like that other guy. 590 00:52:13,380 --> 00:52:15,924 The guy who fidgets with a tape measure. 591 00:52:16,258 --> 00:52:19,219 I can’t remember his name. They annoying guy. 592 00:52:19,302 --> 00:52:20,178 It’s Tasaka. 593 00:52:21,012 --> 00:52:22,097 You’re so mean. 594 00:52:22,180 --> 00:52:23,390 It’s Iruka! 595 00:52:24,808 --> 00:52:27,644 Is Tasaka your friend? 596 00:52:28,019 --> 00:52:29,479 He’s not my friend. 597 00:52:30,021 --> 00:52:32,023 Guess you could call us cohorts. 598 00:52:32,858 --> 00:52:35,318 Where’s Tasaka now? 599 00:52:35,777 --> 00:52:38,822 He slept six hours in the past three days, 600 00:52:39,197 --> 00:52:41,533 so now he’s passed out on the toilet. 601 00:52:41,783 --> 00:52:43,785 I’m so glad I’m not on cleanup. 602 00:52:44,119 --> 00:52:47,205 Well, work is work. We’ve gotta give it our all. 603 00:52:47,873 --> 00:52:49,124 Good attitude. 604 00:52:49,541 --> 00:52:51,001 Oh, you flatter me! 605 00:52:51,793 --> 00:52:54,254 Good luck, Iruka! 606 00:52:55,338 --> 00:52:57,048 She’s in Iruka’s good books. 607 00:52:58,008 --> 00:52:58,967 Wow. 608 00:53:00,093 --> 00:53:03,305 Must be nice to have communication skills. 609 00:53:04,181 --> 00:53:07,642 Well, I found Matsuura for you. It’s all on you now. 610 00:53:08,310 --> 00:53:09,186 Bye! 611 00:53:09,728 --> 00:53:12,689 Thank you. 612 00:53:15,483 --> 00:53:17,402 Don’t look so down. 613 00:53:18,486 --> 00:53:22,657 You’d go crazy if you followed Iruka’s word to the letter. 614 00:53:23,283 --> 00:53:24,618 Shh! She’s listening. 615 00:53:24,701 --> 00:53:25,577 Stop that! 616 00:53:26,119 --> 00:53:28,079 Bzzt! - The signal! 617 00:53:31,958 --> 00:53:33,627 Look at all the elevators. 618 00:53:33,710 --> 00:53:34,628 Whoa. 619 00:53:35,295 --> 00:53:36,504 Hot Stuff. 620 00:53:37,797 --> 00:53:38,673 What’s that? 621 00:53:39,090 --> 00:53:40,091 Uh, nothing. 622 00:53:41,259 --> 00:53:42,928 Think they have barbecue? 623 00:53:43,386 --> 00:53:44,721 It’d be expensive. 624 00:53:44,804 --> 00:53:46,348 20 thousand yen, at least. 625 00:53:46,431 --> 00:53:47,307 20 thousand... 626 00:53:47,933 --> 00:53:50,852 I guess I can take the hit. 627 00:53:51,478 --> 00:53:54,522 What about our set list tomorrow? 628 00:53:55,273 --> 00:53:56,233 Good question. 629 00:53:57,150 --> 00:54:00,779 Let’s just match the audience vibes, Sapphire. 630 00:54:01,696 --> 00:54:02,697 I got this, Ruby. 631 00:54:10,080 --> 00:54:13,833 Is it just me, or are our cover stories kinda vague? 632 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 No more “band” angle. 633 00:54:15,168 --> 00:54:17,295 Stop it. You’ll blow out cover. 634 00:54:17,462 --> 00:54:18,588 Okay. Forget it. 635 00:54:21,883 --> 00:54:24,761 I was trying to play along. 636 00:54:24,928 --> 00:54:26,263 It was getting too hard. 637 00:54:27,430 --> 00:54:29,599 Iruka, we found an assassin. 638 00:54:30,934 --> 00:54:32,269 No, not Fuyumaru. 639 00:54:33,311 --> 00:54:35,063 He was going to Matsuura’s floor. 640 00:54:35,522 --> 00:54:36,398 Who is he? 641 00:54:37,983 --> 00:54:39,317 How did you catch on? 642 00:54:39,609 --> 00:54:41,486 He walked like he had a gun. 643 00:54:42,862 --> 00:54:43,738 How about you? 644 00:54:44,281 --> 00:54:44,864 A hunch. 645 00:54:47,534 --> 00:54:50,328 He had a co-op card. 646 00:54:52,622 --> 00:54:53,123 Also... 647 00:54:55,583 --> 00:54:57,085 His name’s Kasamatsu. 648 00:54:59,004 --> 00:55:02,299 He’s a member of an agricultural co-op assassin team. 649 00:55:02,966 --> 00:55:03,842 Freelancers. 650 00:55:04,342 --> 00:55:05,510 Called “The Farm” 651 00:55:13,768 --> 00:55:16,438 Why would they want to kill Matsuura? 652 00:55:16,813 --> 00:55:18,315 Well I dunno. 653 00:55:18,606 --> 00:55:19,607 Think or die. 654 00:55:24,404 --> 00:55:26,239 Talk or we’ll break your arm. 655 00:55:31,828 --> 00:55:33,788 [MATSUURA: “Hurry I need my bodyguard.”] 656 00:55:35,206 --> 00:55:37,000 So Matsuura hired Kasamatsu... 657 00:55:38,835 --> 00:55:39,711 That’s him, right? 658 00:55:41,212 --> 00:55:43,340 He hired Kasamatsu as a bodyguard. 659 00:55:43,965 --> 00:55:44,841 I see. 660 00:55:45,759 --> 00:55:46,801 This’ll be easy. 661 00:55:47,385 --> 00:55:51,848 We’ll pretend to be Kasamatsu and make contact with Matsuura. 662 00:55:52,432 --> 00:55:53,308 I’ve got this. 663 00:55:53,975 --> 00:55:55,810 I’m a good actor. 664 00:56:05,403 --> 00:56:06,279 I’m Kasamatsu. 665 00:56:07,030 --> 00:56:08,948 Greetings... I mean, hey. 666 00:56:10,533 --> 00:56:11,659 About time. 667 00:56:13,036 --> 00:56:16,039 Hey, you’re bigger than I expected. 668 00:56:16,956 --> 00:56:18,458 You look different. 669 00:56:18,917 --> 00:56:20,668 I’ve been working out. 670 00:56:21,002 --> 00:56:24,130 Why are you doing that bad-guy talk? 671 00:56:25,590 --> 00:56:27,092 And who’s the chick? 672 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 We’re working as a team. 673 00:56:29,969 --> 00:56:30,845 I’ll explain later. 674 00:56:31,638 --> 00:56:33,807 Kaese Fuyumura is on his way here. 675 00:56:34,849 --> 00:56:35,642 Let’s hurry. 676 00:56:36,851 --> 00:56:39,062 The Farm, was it? 677 00:56:39,938 --> 00:56:43,942 With all these freelance assassins, this’ll get complicated. 678 00:56:44,359 --> 00:56:47,737 I feel like it won’t end at killing Fuyumura. 679 00:56:49,155 --> 00:56:52,700 But they’re probably akk chumps. We can just cap them. 680 00:56:53,076 --> 00:56:56,454 Actually, the Farm’s not too special overall, 681 00:56:56,996 --> 00:57:00,750 but they’ve got one really tough guy. 682 00:57:01,084 --> 00:57:01,960 Really? 683 00:57:02,585 --> 00:57:05,171 As if Fuyumua wasn’t enough. 684 00:57:05,547 --> 00:57:07,048 Hope we don’t run into him. 685 00:57:07,590 --> 00:57:08,883 Well, actually... 686 00:57:10,385 --> 00:57:11,344 You have. 687 00:57:12,053 --> 00:57:12,929 What? 688 00:57:15,765 --> 00:57:19,269 Kasamatsu is The Farm’s top assassin. 689 00:57:20,145 --> 00:57:21,020 You’re kidding... 690 00:57:29,028 --> 00:57:31,948 Kasamatsu broke free! He’s heading your way! 691 00:57:35,910 --> 00:57:36,786 Something wrong? 692 00:57:37,787 --> 00:57:39,956 No everything’s fine. 693 00:57:40,498 --> 00:57:42,459 You’re sure? - Absolutely. 694 00:57:52,802 --> 00:57:55,054 Hey watch where you’re going! 695 00:57:57,098 --> 00:57:58,475 Wake up. 696 00:57:59,934 --> 00:58:01,853 We’ve got a job to do, Tasaka. 697 00:58:35,762 --> 00:58:36,638 Iruka, 698 00:58:37,430 --> 00:58:38,598 cover me. 699 00:58:39,766 --> 00:58:40,725 Cover you? 700 00:58:42,018 --> 00:58:42,894 The name 701 00:58:44,062 --> 00:58:44,938 is Riku Nanase. 702 00:58:46,147 --> 00:58:48,650 I’m the guy who’s gonna kick your ass! 703 00:59:48,376 --> 00:59:52,255 Ow. Aerobic exercise is bad for my muscles. 704 00:59:53,006 --> 00:59:54,841 Nanase, I swear to God... 705 00:59:55,341 --> 00:59:56,843 Use your head for once! 706 00:59:56,926 --> 00:59:58,261 I was, I mean it. 707 01:00:00,388 --> 01:00:01,889 Nice work, you guys. 708 01:00:02,724 --> 01:00:04,225 You sure are pros. 709 01:00:06,019 --> 01:00:09,897 So, who’s this guy anyway? 710 01:00:10,565 --> 01:00:12,775 His name’s Kasamatsu. 711 01:00:13,818 --> 01:00:15,153 He was after your life. 712 01:00:15,820 --> 01:00:18,615 Wait, but I thought you were Kasamatsu. 713 01:00:23,119 --> 01:00:28,082 Yeah, we share the same name. - You do? 714 01:00:29,500 --> 01:00:30,918 We’re the same person. 715 01:00:31,794 --> 01:00:32,670 I see. 716 01:00:54,692 --> 01:00:55,568 Out of my way! 717 01:01:02,158 --> 01:01:05,119 Looks like Kasamatsu was acting as a bodyguard 718 01:01:05,411 --> 01:01:07,622 to hand Matsuura over to Fuyumura. 719 01:01:08,122 --> 01:01:09,707 Fuyumura’s got links to The Farm. 720 01:01:09,999 --> 01:01:14,879 So Fuyumura set Kasamatsu up as a bodyguard. I see. 721 01:01:15,463 --> 01:01:16,881 Yeah, I think I got it! 722 01:01:18,966 --> 01:01:21,135 Wait, Chisato. Can you explain it to me? 723 01:01:21,719 --> 01:01:24,180 All that matters is that we kill him. 724 01:01:26,391 --> 01:01:28,267 Okay. That makes sense. 725 01:01:29,519 --> 01:01:30,395 What? 726 01:01:46,869 --> 01:01:47,870 You’re that girl. 727 01:01:57,255 --> 01:01:58,506 Open fire! 728 01:02:00,383 --> 01:02:01,467 Take this! 729 01:02:07,598 --> 01:02:08,474 Hop on! 730 01:02:09,016 --> 01:02:10,727 Miyazaki isn’t a war zone! 731 01:02:42,967 --> 01:02:43,843 Kaede. 732 01:02:45,136 --> 01:02:46,053 That was rough. 733 01:02:46,888 --> 01:02:49,766 I’ve been worried sick about you. 734 01:02:51,893 --> 01:02:53,561 My lips were sealed. 735 01:02:58,357 --> 01:03:00,693 You told them everything, didn’t you? 736 01:03:01,694 --> 01:03:02,236 I heard it all. 737 01:03:02,236 --> 01:03:02,820 I heard it all. 738 01:03:04,697 --> 01:03:06,491 You’re kidding, right? 739 01:03:09,243 --> 01:03:11,621 Aren’t we going for barbecue today? 740 01:03:12,246 --> 01:03:16,250 Whoa, hold on. Put that down. 741 01:03:16,667 --> 01:03:18,586 Didn’t I buy you barbecue? 742 01:03:19,337 --> 01:03:21,422 I answered your late-night calls. 743 01:03:22,840 --> 01:03:23,716 Screw you! 744 01:03:24,383 --> 01:03:28,387 Can’t you see how much mental care I’ve given you, you murderer? 745 01:03:31,224 --> 01:03:34,936 Ow! You actually shot me! 746 01:03:53,412 --> 01:03:54,789 Fuck! 747 01:04:04,799 --> 01:04:05,800 Fuck! 748 01:04:06,133 --> 01:04:07,009 Fuck! 749 01:04:15,560 --> 01:04:17,144 Hey, look. Zoo. 750 01:04:18,771 --> 01:04:21,107 You’re right. Nice. 751 01:04:21,107 --> 01:04:22,066 I wanna go. 752 01:04:22,692 --> 01:04:23,568 Let’s go. 753 01:04:25,903 --> 01:04:29,282 I wonder if they have beef. Miyazaki beef. 754 01:04:30,074 --> 01:04:31,409 Not beef like that. 755 01:04:32,201 --> 01:04:34,662 Good thing he missed your artery. 756 01:04:35,496 --> 01:04:36,581 We’ve had cases 757 01:04:37,081 --> 01:04:39,625 where we’d have to amputate the limb. 758 01:04:40,001 --> 01:04:40,877 But you’re okay. 759 01:04:41,919 --> 01:04:42,795 Good. 760 01:04:45,047 --> 01:04:45,923 Good for you. 761 01:04:46,591 --> 01:04:49,468 But there’s something I noticed. 762 01:04:51,095 --> 01:04:51,971 What? 763 01:04:54,390 --> 01:04:58,019 Strength alone can only do so much. 764 01:05:00,062 --> 01:05:01,314 I’ll switch to killing mode. 765 01:06:05,252 --> 01:06:06,796 Murderer. 766 01:06:15,596 --> 01:06:18,015 Thank you, thank you. 767 01:06:24,605 --> 01:06:26,899 Fuyumura! 768 01:06:28,025 --> 01:06:30,111 What happened to you? 769 01:06:32,571 --> 01:06:35,449 Was Kasamatsu any help to you? 770 01:06:36,409 --> 01:06:39,078 He’s our number-one guy, you know. 771 01:06:39,537 --> 01:06:40,371 Where is he now? 772 01:06:42,123 --> 01:06:44,291 He got in the way. He’s dead now. 773 01:06:45,167 --> 01:06:46,168 What? 774 01:06:47,169 --> 01:06:49,547 This is no laughing matter. 775 01:06:50,548 --> 01:06:52,633 I’m not laughing. 776 01:06:52,758 --> 01:06:53,634 Come again? 777 01:06:53,759 --> 01:06:54,635 So, 778 01:06:55,469 --> 01:06:57,263 I’ve come for a replacement. 779 01:06:59,223 --> 01:07:02,184 I need more allies. 780 01:07:02,601 --> 01:07:06,355 Allies I can trust to flight alongside me. 781 01:07:06,981 --> 01:07:10,401 Are you kidding me right now? 782 01:07:10,693 --> 01:07:12,028 This is non-sense. 783 01:07:12,445 --> 01:07:16,282 We don’t do half-jobs like you do. 784 01:07:16,782 --> 01:07:20,202 We discipline ourselves to appease the god of harvest. 785 01:07:20,870 --> 01:07:23,873 We all work together as one big family. 786 01:07:24,415 --> 01:07:27,960 And you talk about replacements? Getting in the way? 787 01:07:28,669 --> 01:07:30,004 Get real! 788 01:07:31,797 --> 01:07:32,673 What? 789 01:07:34,050 --> 01:07:34,925 I’m sorry. 790 01:07:37,219 --> 01:07:38,804 I’ve always worked alone, 791 01:07:39,764 --> 01:07:42,266 so I don’t know how this works. 792 01:07:44,018 --> 01:07:46,187 I apologize if I offended you. 793 01:07:48,773 --> 01:07:53,235 I thought you were a weirdo, but you could at least get the job done. 794 01:07:54,111 --> 01:07:57,490 Buy now you’ve crossed the line. 795 01:07:58,407 --> 01:08:01,285 You’ve gotta be a man 796 01:08:02,244 --> 01:08:04,455 and pay the piper. 797 01:08:10,336 --> 01:08:11,712 Cut the crap! 798 01:08:11,754 --> 01:08:12,880 Oh, come on. 799 01:08:13,214 --> 01:08:15,216 You made the first move. 800 01:08:15,841 --> 01:08:18,135 This is self-defense. 801 01:08:18,219 --> 01:08:19,762 Don’t mind me! Kill him! 802 01:08:20,679 --> 01:08:22,306 Avenge the boss! 803 01:08:32,399 --> 01:08:33,651 Wait! Stop! 804 01:09:01,387 --> 01:09:02,763 Please understand. 805 01:09:04,515 --> 01:09:05,641 It’s not my fault. 806 01:09:07,977 --> 01:09:10,813 This goes to show, I’m the strongest! 807 01:09:12,106 --> 01:09:15,818 That means you can’t kill me! 808 01:09:16,944 --> 01:09:18,946 Let’s be allies. 809 01:09:20,156 --> 01:09:21,657 No more senseless death. 810 01:09:22,158 --> 01:09:23,200 No wasted lives. 811 01:09:24,869 --> 01:09:26,162 Do you understand? 812 01:09:27,371 --> 01:09:28,247 Do you get it? 813 01:09:38,507 --> 01:09:41,510 A gunfight in broad daylight? 814 01:09:44,221 --> 01:09:45,598 Clean up’ll be tough. 815 01:09:46,307 --> 01:09:50,102 I’m gonna have to do all the work cause I was on the scene. 816 01:09:50,477 --> 01:09:51,437 I said sorry. 817 01:09:51,896 --> 01:09:53,939 You don’t have to listen to him. 818 01:09:54,899 --> 01:09:57,151 We’ll take care of the parking lot. 819 01:09:57,693 --> 01:09:58,694 Thanks, Miyauchi. 820 01:09:59,486 --> 01:10:00,237 Bye. 821 01:10:02,698 --> 01:10:04,116 For the love of-- 822 01:10:06,994 --> 01:10:08,746 Chi-- I mean, Mis. Sugimoto. 823 01:10:15,753 --> 01:10:19,506 I may not be in any position to say this... 824 01:10:21,383 --> 01:10:23,677 You know how when you eat crab, 825 01:10:24,094 --> 01:10:27,223 the fork has a spoon on the other end? 826 01:10:28,724 --> 01:10:31,644 One is for small meat, the other for big meat. 827 01:10:32,686 --> 01:10:35,439 I mean, the two have different purposes, 828 01:10:36,607 --> 01:10:37,483 but make one. 829 01:10:38,692 --> 01:10:39,568 Get it? 830 01:10:40,319 --> 01:10:41,403 What do you mean? 831 01:10:42,404 --> 01:10:47,284 You’re the only one who can comfort Mahiro now. 832 01:10:48,702 --> 01:10:50,454 That’s what he’s saying. 833 01:10:51,330 --> 01:10:52,206 How’d you get it? 834 01:10:53,499 --> 01:10:54,375 Right? 835 01:10:56,126 --> 01:10:57,002 Is that so? 836 01:10:58,003 --> 01:10:59,922 Yeah-- well, basically. 837 01:11:05,970 --> 01:11:06,720 Hey. 838 01:11:06,887 --> 01:11:07,763 Huh? 839 01:11:08,389 --> 01:11:10,266 What’re you gonna do now? 840 01:11:11,642 --> 01:11:14,937 As you know, I’ve got assassins coming after me. 841 01:11:15,354 --> 01:11:17,606 So do you have like, a plan? 842 01:11:18,274 --> 01:11:21,235 This is our secret safe house. 843 01:11:21,944 --> 01:11:23,862 We’re coming up with a plan. 844 01:11:24,947 --> 01:11:26,282 Oh, sorry. 845 01:11:28,242 --> 01:11:29,118 Bye. 846 01:11:30,744 --> 01:11:32,496 I don’t get paid enough. 847 01:11:53,934 --> 01:11:56,312 How will you get it done back in Tokyo? 848 01:11:57,396 --> 01:11:59,648 Get what done? 849 01:12:00,232 --> 01:12:01,317 Your hair. 850 01:12:02,192 --> 01:12:04,278 Oh, right. I forgot. 851 01:12:04,361 --> 01:12:06,780 I booked an appointment for you. 852 01:12:06,864 --> 01:12:08,574 Sorry. 853 01:12:09,533 --> 01:12:10,492 I think... 854 01:12:14,830 --> 01:12:16,290 Puffy might be nice. 855 01:12:19,168 --> 01:12:21,253 Maybe it’s a bit short, though. 856 01:12:21,378 --> 01:12:23,464 What do you think of Mahiro’s hair? 857 01:12:24,214 --> 01:12:25,090 Huh? 858 01:12:40,064 --> 01:12:41,190 Would this work? 859 01:12:43,233 --> 01:12:46,403 I think this length might look good on you. 860 01:12:46,487 --> 01:12:50,699 I get it, but that’s pretty bold. 861 01:12:57,247 --> 01:12:59,291 So, about earlier... 862 01:13:01,668 --> 01:13:02,878 You know... 863 01:13:06,590 --> 01:13:09,218 Thanks for saving me after I got shot. 864 01:13:13,263 --> 01:13:17,851 I know I tend to put people off. 865 01:13:19,686 --> 01:13:21,563 I’m not the best at teamwork. 866 01:13:23,524 --> 01:13:24,400 How do I say it? 867 01:13:26,402 --> 01:13:28,904 I haven’t been a good colleague. 868 01:13:30,906 --> 01:13:34,076 I’m sorry I called you decoys. 869 01:13:35,327 --> 01:13:36,703 Did you say that? 870 01:13:41,166 --> 01:13:42,418 To be honest, 871 01:13:46,213 --> 01:13:47,089 you know... 872 01:13:47,965 --> 01:13:48,841 Iruka? 873 01:13:49,716 --> 01:13:52,344 It’s okay. I should tell them. 874 01:13:54,471 --> 01:13:57,850 What happened? 875 01:14:14,199 --> 01:14:15,617 Back in middle school, 876 01:14:20,372 --> 01:14:24,251 I idolized Ai Haibara. 877 01:14:27,880 --> 01:14:28,964 Ai Haibara? 878 01:14:30,549 --> 01:14:31,425 from “Detective Conan?” 879 01:14:36,513 --> 01:14:39,308 I liked how cool and detached she was. 880 01:14:41,059 --> 01:14:45,439 So through all of middle school, I tried to be sort of 881 01:14:47,274 --> 01:14:49,109 a lone-wolf type. 882 01:14:51,487 --> 01:14:53,530 Soon enough. No friends. 883 01:14:55,574 --> 01:14:56,992 I was alone. 884 01:15:00,120 --> 01:15:02,206 But through all that. 885 01:15:03,415 --> 01:15:08,670 Ai Haibara was my support, I couldn’t blame her for it. 886 01:15:13,467 --> 01:15:14,343 Anyway, 887 01:15:16,512 --> 01:15:19,932 I was never good with people. 888 01:15:21,099 --> 01:15:25,020 I’m still not . 889 01:15:27,314 --> 01:15:28,899 I get how you feel. 890 01:15:34,112 --> 01:15:37,074 I’m just like you. 891 01:15:39,785 --> 01:15:43,539 Mahiro totally loved L from “Death Note.” Even sat like him. 892 01:15:43,622 --> 01:15:45,249 Don’t tell her that! 893 01:15:45,332 --> 01:15:47,668 She did all his mannerisms, too. 894 01:15:47,751 --> 01:15:48,627 Whatever. 895 01:15:51,338 --> 01:15:53,840 If we’re going to kill Fuyumura, 896 01:15:57,261 --> 01:15:58,845 I need your help. 897 01:16:00,180 --> 01:16:01,515 Please, bear with me. 898 01:16:08,438 --> 01:16:10,524 You did it! 899 01:16:10,607 --> 01:16:13,360 Wait, what are you doing? 900 01:16:13,443 --> 01:16:17,364 That was adorable! Your little face was so cute! 901 01:16:18,031 --> 01:16:21,702 I don’t get it. I’m the older one here, remember! 902 01:16:21,785 --> 01:16:22,661 Bored now. 903 01:16:30,627 --> 01:16:34,047 We were gonna go back if you brought up “honor” and “pride” again. 904 01:16:35,924 --> 01:16:38,719 But we’re professionals. 905 01:16:46,935 --> 01:16:49,646 This was my 124th kill. 906 01:16:50,105 --> 01:16:51,440 I blew him up. 907 01:16:52,608 --> 01:16:54,026 The key was quantity. 908 01:16:54,443 --> 01:16:57,487 Not 100g or 120g of explosives, but 110g. 909 01:16:58,363 --> 01:16:59,406 My pistol. 910 01:16:59,906 --> 01:17:01,575 A 9mm. Feels right. 911 01:17:02,159 --> 01:17:03,035 A Jericho? 912 01:17:03,327 --> 01:17:05,704 You know? - I do. How’d you get it? 913 01:17:06,079 --> 01:17:07,205 Wanna try? - Can I? 914 01:17:07,539 --> 01:17:09,625 No I couldn’t. 915 01:17:18,800 --> 01:17:20,886 Glad they’re getting along now. 916 01:17:29,686 --> 01:17:30,562 Shit! 917 01:17:35,859 --> 01:17:39,154 Can I get a gun, too? 918 01:17:39,446 --> 01:17:40,405 Not in a million years. 919 01:17:48,497 --> 01:17:49,831 You two form a diversion. 920 01:17:50,582 --> 01:17:53,669 We’ll use firepower to take them out from behind. 921 01:17:57,798 --> 01:17:59,132 Roger. 922 01:18:20,195 --> 01:18:21,321 Something on your mind? 923 01:18:25,659 --> 01:18:26,535 What if... 924 01:18:28,203 --> 01:18:30,038 Yeah, we’re definitely gonna kill Fuyumura, 925 01:18:32,124 --> 01:18:32,999 but what if... 926 01:18:34,376 --> 01:18:36,670 I mean, you never know, right? 927 01:18:42,884 --> 01:18:45,721 I’ll be waiting on the other side. 928 01:18:48,181 --> 01:18:51,143 so can we still hang out there? 929 01:18:57,190 --> 01:18:58,066 Mahiro, 930 01:19:02,696 --> 01:19:04,406 I won’t make that promise. 931 01:19:08,869 --> 01:19:09,828 You won’t? 932 01:19:12,539 --> 01:19:13,415 I guess not. 933 01:19:26,720 --> 01:19:28,472 Mahiro, look at me. 934 01:19:38,732 --> 01:19:40,192 I expect better of you. 935 01:19:44,362 --> 01:19:45,238 Okay. 936 01:19:48,909 --> 01:19:51,453 Well, today’s 937 01:19:53,705 --> 01:19:55,916 my twentieth birthday. 938 01:19:56,708 --> 01:19:59,628 So I want the priciest Miyazaki beef in town. 939 01:20:01,338 --> 01:20:02,214 You got it. 940 01:20:06,343 --> 01:20:08,386 I’ll spoil you rotten. 941 01:20:13,141 --> 01:20:14,017 Come on. 942 01:20:16,186 --> 01:20:17,062 Roger. 943 01:21:09,197 --> 01:21:10,031 Pass it! 944 01:22:49,756 --> 01:22:52,592 Aw, crap. What do I do? 945 01:23:35,760 --> 01:23:39,180 And that’s the intellect of an adult! 946 01:24:07,917 --> 01:24:08,793 Thanks. 947 01:24:13,923 --> 01:24:14,883 Not cute. 948 01:29:34,911 --> 01:29:35,787 Chisato. 949 01:29:39,165 --> 01:29:40,666 Ow! 950 01:30:00,103 --> 01:30:03,815 Well, there’s your birthday present. 951 01:30:18,413 --> 01:30:20,248 Chisato? 952 01:30:37,181 --> 01:30:38,057 Done yet? 953 01:30:53,656 --> 01:30:56,451 We’re not done yet, idiot! 954 01:31:07,670 --> 01:31:10,214 You might be the toughest person I’ve ever met. 955 01:31:11,716 --> 01:31:12,800 Ranking updated. 956 01:31:14,469 --> 01:31:15,636 You’re #1. 957 01:31:18,181 --> 01:31:20,475 You rank people? 958 01:31:21,976 --> 01:31:22,852 What a little weirdo. 959 01:31:24,770 --> 01:31:25,646 Oh, you don’t? 960 01:31:26,814 --> 01:31:28,483 I’ve got my top 150. 961 01:31:31,527 --> 01:31:32,528 Who’s your #1? 962 01:31:34,405 --> 01:31:35,281 I’m curious. 963 01:31:38,451 --> 01:31:39,327 My #1? 964 01:31:42,830 --> 01:31:45,249 I don’t remember the people I’ve killed. 965 01:31:49,795 --> 01:31:51,214 Who was the most fun? 966 01:31:52,715 --> 01:31:53,674 The most fun? 967 01:31:56,969 --> 01:31:58,554 I’m not sure. 968 01:32:00,556 --> 01:32:03,267 but I have had people tell me they had fun. 969 01:32:06,687 --> 01:32:08,189 Forgot their names. 970 01:32:11,984 --> 01:32:14,987 They were a pair of brothers. 971 01:32:19,408 --> 01:32:23,663 The younger was a cat lover, and the older had nasty kicks. 972 01:32:25,790 --> 01:32:27,250 They were tough. 973 01:32:30,878 --> 01:32:32,713 Really tough. 974 01:32:40,221 --> 01:32:42,306 I should’ve asked for their names. 975 01:32:58,489 --> 01:32:59,365 What’s your name? 976 01:33:02,868 --> 01:33:05,538 Mahiro Fukagawa. 977 01:33:08,332 --> 01:33:09,208 Yours? 978 01:33:11,586 --> 01:33:12,670 Kaede Fuyumura. 979 01:37:31,846 --> 01:37:33,305 After every kill, 980 01:37:37,726 --> 01:37:38,936 I’d go home. 981 01:37:41,146 --> 01:37:43,023 I’d clean out my microwave. 982 01:37:46,277 --> 01:37:47,570 Cut up some fruit. 983 01:37:50,447 --> 01:37:52,116 Brush my teeth. 984 01:37:57,329 --> 01:37:59,582 And I’d realise that I’m human. 985 01:38:06,505 --> 01:38:07,381 You have 986 01:38:09,592 --> 01:38:11,468 a partner with you. 987 01:38:14,930 --> 01:38:16,807 I’m jealous. 988 01:38:53,302 --> 01:38:54,178 Here. 989 01:38:55,262 --> 01:38:56,138 This is yours. 990 01:39:22,456 --> 01:39:24,083 You’re right. 991 01:39:43,936 --> 01:39:45,479 Chisato, it’s over. 992 01:40:02,830 --> 01:40:04,248 Don’t do that. 993 01:40:04,331 --> 01:40:07,459 Consider that payback. 994 01:40:12,297 --> 01:40:15,467 Our job’s finally over. 995 01:40:19,763 --> 01:40:21,098 It’s over. 996 01:40:22,433 --> 01:40:23,308 I’m so happy. 997 01:40:31,942 --> 01:40:32,818 Let’s pull it out. 998 01:40:33,861 --> 01:40:34,737 Okay. 999 01:40:36,405 --> 01:40:38,907 Count of three. 1000 01:40:39,533 --> 01:40:41,118 Okay? One, two... 1001 01:40:43,746 --> 01:40:44,413 No way. 1002 01:40:44,413 --> 01:40:47,708 Yeah, just like that! 1003 01:40:48,083 --> 01:40:49,585 One, two... 1004 01:41:04,600 --> 01:41:05,476 Thanks. 1005 01:41:06,435 --> 01:41:07,311 Let’s go. 1006 01:41:17,780 --> 01:41:21,617 Tonight, I’m throwing you a birthday party. 1007 01:41:22,743 --> 01:41:24,161 Yay! 1008 01:41:25,913 --> 01:41:27,915 Can’t wait to be spoiled. 1009 01:41:28,582 --> 01:41:29,458 Sure thing. 1010 01:41:29,792 --> 01:41:30,626 That reminds me 1011 01:41:31,293 --> 01:41:32,878 When’s my birthday? 1012 01:41:34,004 --> 01:41:35,005 Oh, all sorted? 1013 01:41:36,256 --> 01:41:38,050 Yeah. All taken care of. 1014 01:41:39,551 --> 01:41:40,427 What a relief. 1015 01:41:41,303 --> 01:41:43,013 I thought I was dead. 1016 01:41:43,806 --> 01:41:44,973 So, barbecue tonight? 1017 01:41:45,307 --> 01:41:46,266 How about Kyouchikuen? 1018 01:41:46,350 --> 01:41:47,226 Sounds nice. 1019 01:41:49,603 --> 01:41:52,022 Well, it’s been wild these past few days 1020 01:41:52,940 --> 01:41:56,610 But in hindsight, I learned a lot from this experience. 1021 01:42:02,783 --> 01:42:05,911 Cheers! 1022 01:42:12,626 --> 01:42:13,877 That hits the spot! 1023 01:42:16,505 --> 01:42:18,006 That’s what you gotta say. 1024 01:42:19,174 --> 01:42:20,509 My tongue hurts. 1025 01:42:21,802 --> 01:42:24,555 Let me order the meat. 1026 01:42:24,721 --> 01:42:25,889 Thanks. 1027 01:42:28,267 --> 01:42:29,434 Chicken nanban? 1028 01:42:29,810 --> 01:42:30,769 Yeah, get that. 1029 01:42:31,186 --> 01:42:32,646 Oh, and iburigakko. 1030 01:42:33,105 --> 01:42:35,649 Iburigakko? What’s that? 1031 01:42:35,774 --> 01:42:39,069 You don’t know iburigakko? Iburigakko’s really good. 1032 01:42:39,403 --> 01:42:40,696 Yummy iburigakko. 1033 01:42:41,572 --> 01:42:43,198 You just like the word. 1034 01:42:44,867 --> 01:42:45,826 Is that a bit? 1035 01:42:45,951 --> 01:42:49,288 Aren’t you gonna commit? 1036 01:42:49,371 --> 01:42:53,208 You gotta commit to the bit. Well, whatever. 1037 01:42:53,876 --> 01:42:56,461 I’m 20 now, so I’ll get a handle on that. 1038 01:42:58,839 --> 01:42:59,965 You sure about inviting them? 1039 01:43:01,967 --> 01:43:03,886 I mean, we’re all here anyway. 1040 01:43:07,598 --> 01:43:09,558 Welcome. 1041 01:43:10,475 --> 01:43:12,060 Ow, ow, ow. 1042 01:43:12,311 --> 01:43:16,398 Is the paperwork all done? 1043 01:43:17,065 --> 01:43:17,941 Not at all. 1044 01:43:20,277 --> 01:43:25,199 But you’re leaving tomorrow, so Iruka wanted to spend time with you. 1045 01:43:26,491 --> 01:43:28,243 I never said that. 1046 01:43:28,577 --> 01:43:33,081 I just needed a drink, that’s all. 1047 01:43:34,291 --> 01:43:35,959 Beer, please. 1048 01:43:40,380 --> 01:43:41,798 Hey there. 1049 01:43:43,300 --> 01:43:46,178 Is Tasaka gonna sit here? 1050 01:43:52,184 --> 01:43:53,727 Hey. 1051 01:43:54,770 --> 01:43:56,980 Oh. Safe. 1052 01:43:58,065 --> 01:43:59,024 What’s safe? 1053 01:44:03,862 --> 01:44:04,613 Excuse me. 1054 01:44:04,821 --> 01:44:06,448 Oh, thank you. 1055 01:44:09,117 --> 01:44:09,993 Thanks. 1056 01:44:28,053 --> 01:44:28,929 Okay. 1057 01:44:31,848 --> 01:44:35,477 I finished the job, thanks to you two. 1058 01:44:35,894 --> 01:44:37,062 So, a speech. 1059 01:44:38,021 --> 01:44:39,273 From Fukagawa. 1060 01:44:39,606 --> 01:44:40,440 Speech! 1061 01:44:41,233 --> 01:44:43,860 Wait, what? 1062 01:44:44,736 --> 01:44:45,612 Why me? 1063 01:44:51,785 --> 01:44:53,203 Cheers! 1064 01:44:53,287 --> 01:44:56,873 Cheers! 1065 01:45:08,135 --> 01:45:10,971 Hey, listen. 1066 01:45:11,305 --> 01:45:16,268 You know the radio show, “Dear Girl: Stories”? 1067 01:45:16,727 --> 01:45:20,188 You hear the Dorian episode? 1068 01:45:23,233 --> 01:45:27,863 You don’t know the Dorian Field? 1069 01:45:27,946 --> 01:45:28,864 I mean it. 1070 01:45:29,448 --> 01:45:31,950 You’ll clean it up way better than me. 1071 01:45:32,034 --> 01:45:36,288 She squeezed him into the bucket. - Yeah, you’re right. 1072 01:45:36,371 --> 01:45:37,998 What’s wrong? 1073 01:45:38,081 --> 01:45:39,082 I want some tongue. 1074 01:45:39,833 --> 01:45:41,251 Here, let me help. 1075 01:45:41,418 --> 01:45:43,587 Eat as much as you-- Oh, sorry. 1076 01:45:43,712 --> 01:45:47,007 There was “Nintama Rantaro” then “Ojarumaru,” 1077 01:45:47,132 --> 01:45:51,678 and “Tensai TV Kun”! You know? 1078 01:45:52,512 --> 01:45:54,639 You know what I mean, right? 1079 01:45:55,390 --> 01:45:56,767 You’re not that young. 1080 01:45:57,225 --> 01:46:00,312 What a killer lineup! 1081 01:46:02,689 --> 01:46:05,025 Adults aren’t so responsible, huh. 1082 01:46:06,526 --> 01:46:07,402 I know. 1083 01:46:09,654 --> 01:46:13,909 You said something about a mobile battery problem. 1084 01:46:14,618 --> 01:46:15,494 What was it? 1085 01:46:16,578 --> 01:46:18,622 Oh yeah. That. 1086 01:46:18,872 --> 01:46:19,748 Hold on. 1087 01:46:20,957 --> 01:46:21,875 Just a minute. 1088 01:46:26,546 --> 01:46:28,840 But you asked! 1089 01:46:34,638 --> 01:46:35,722 Bloodstains. 1090 01:46:57,035 --> 01:47:02,207 Happy birthday, Mahiro! 1091 01:47:05,877 --> 01:47:08,213 Wow, really? 1092 01:47:08,505 --> 01:47:13,051 It was really short notice, and they don’t have a birthday meal here. 1093 01:47:15,345 --> 01:47:17,347 so I went to the pastry shop. 1094 01:47:18,098 --> 01:47:19,391 Happy birthday! 1095 01:47:22,185 --> 01:47:23,562 Thank you. 1096 01:47:33,655 --> 01:47:35,073 Thank god you’re alive. 1097 01:47:43,081 --> 01:47:46,209 Thank god you’re alive, Chisato. 1098 01:47:51,548 --> 01:47:52,799 Thank god you’re alive. 1099 01:47:59,681 --> 01:48:00,640 Are chopsticks okay? 1100 01:48:04,311 --> 01:48:05,604 I’ll start here. 1101 01:48:24,122 --> 01:48:25,582 Yum! 1102 01:48:34,508 --> 01:48:35,759 Thank god we’re alive! 1103 01:48:37,511 --> 01:48:39,387 Thank god we’re alive! 1104 01:48:39,679 --> 01:48:41,223 Thank god we’re alive! 1105 01:48:42,474 --> 01:48:43,350 This is good! 1106 01:48:52,025 --> 01:48:54,861 I’ve always wanted to do this. Can I? 1107 01:48:55,195 --> 01:48:56,071 Sure. 1108 01:48:58,573 --> 01:48:59,908 Hey! 72321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.