Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:00:03,458 --> 01:00:08,333
Ándame el toto, camíname
2
01:00:08,333 --> 01:00:10,375
la lengua en sus carnes
3
01:00:11,708 --> 01:00:13,291
por el gordito del muslo
4
01:00:13,291 --> 01:00:17,833
derecho que aprieta a sabiendas
5
01:00:17,833 --> 01:00:19,583
de que es un bocado envuelto.
6
01:00:20,333 --> 01:00:23,875
Listo para morder, para
7
01:00:23,875 --> 01:00:26,416
comer andando, caminando,
8
01:00:27,208 --> 01:00:28,583
para llevar en el bolsillo como un
9
01:00:28,583 --> 01:00:30,125
recuerdo de emergencia.
10
01:00:30,166 --> 01:00:35,416
Listo para salivar, voltea mi ingle sobre
11
01:00:35,416 --> 01:00:37,875
tu boca y despeinate.
12
01:00:39,083 --> 01:00:41,583
Sella mi textura con el calor que trae
13
01:00:41,583 --> 01:00:43,208
siempre en la maleta
14
01:00:44,541 --> 01:00:48,958
y genera fricción, que libere electricidad
15
01:00:48,958 --> 01:00:54,625
haciendo de la saliva un peligro divino.
1062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.