All language subtitles for Vikings.Valhalla.S03E08.NF.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,481 --> 00:00:24,899 We are a simple people. 2 00:00:25,650 --> 00:00:27,610 We have nothing of value to rob. 3 00:00:28,570 --> 00:00:29,821 I did not come to take. 4 00:00:31,364 --> 00:00:32,782 I'm looking for someone. 5 00:00:33,783 --> 00:00:34,993 Magnus Olafsson. 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 [man] We've heard he's in the North 7 00:00:38,538 --> 00:00:41,207 and his soldiers have passed through on their way to Stromsfoss. 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,504 -How far is that? -[man 2] Not far. 9 00:00:46,588 --> 00:00:48,673 We are cutting wood for their meeting. 10 00:00:53,261 --> 00:00:55,388 [people chattering indistinctly] 11 00:01:00,185 --> 00:01:01,144 Hold. 12 00:01:12,822 --> 00:01:13,656 [clicks tongue] 13 00:01:48,566 --> 00:01:50,610 [people chattering indistinctly] 14 00:02:17,887 --> 00:02:19,347 [Leif] You killed my sister. 15 00:02:20,431 --> 00:02:22,142 [both grunting] 16 00:02:23,017 --> 00:02:24,185 [man 1] What's going on? 17 00:02:24,269 --> 00:02:25,812 Leif! Stop! 18 00:02:27,063 --> 00:02:28,064 It's me. 19 00:02:28,148 --> 00:02:29,858 [panting] 20 00:02:43,204 --> 00:02:44,956 [people chattering indistinctly] 21 00:02:48,668 --> 00:02:49,919 So this is the Army 22 00:02:50,003 --> 00:02:52,630 that all of our fighting helped you to purchase. 23 00:02:52,714 --> 00:02:56,050 Part of it. Destinies do not come cheap. 24 00:02:59,470 --> 00:03:01,014 How did you learn of Freydis? 25 00:03:02,140 --> 00:03:05,977 A bishop traveling with Magnus told me that he poisoned Jomsborg. 26 00:03:06,978 --> 00:03:10,815 Some of her people escaped and she was not among them. 27 00:03:19,991 --> 00:03:21,117 So you went there? 28 00:03:22,118 --> 00:03:23,328 [Leif] On my way north, 29 00:03:23,912 --> 00:03:26,873 I found the shrine they had built for her. 30 00:03:29,417 --> 00:03:30,418 Nothing else. 31 00:03:32,170 --> 00:03:34,547 No sign of my child? 32 00:03:36,382 --> 00:03:37,216 No. 33 00:03:40,553 --> 00:03:42,555 It was her destiny to go there. 34 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 I hope she found what she was looking for. 35 00:03:47,518 --> 00:03:48,436 Harald. 36 00:03:50,521 --> 00:03:54,067 If Magnus murdered my sister, I will kill him. 37 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 Not if I reach him first. 38 00:03:59,948 --> 00:04:00,865 Harald. 39 00:04:04,702 --> 00:04:05,662 [Harald] Jarl Nori. 40 00:04:07,455 --> 00:04:09,040 -Welcome home. -Vestian. 41 00:04:11,668 --> 00:04:14,212 And Greenlander, good to see you again. 42 00:04:14,295 --> 00:04:15,672 And you both. 43 00:04:16,965 --> 00:04:18,424 I knew you would return. 44 00:04:18,508 --> 00:04:22,470 I brought forces to back me and riches for my allies. 45 00:04:24,681 --> 00:04:25,807 I'm ready to be king. 46 00:04:27,433 --> 00:04:30,061 [Vestian] May not be as simple as you have planned. 47 00:04:30,812 --> 00:04:35,149 Magnus has agreements with many of the Jarls to back him on Svein's death. 48 00:04:35,233 --> 00:04:37,443 He has the power of the Church. 49 00:04:38,236 --> 00:04:43,157 The Pope has threatened excommunication for anyone who goes against him. 50 00:04:44,117 --> 00:04:45,493 Including you. 51 00:04:47,578 --> 00:04:48,871 And where do you stand? 52 00:04:48,955 --> 00:04:50,999 Olaf was like a brother to me. 53 00:04:51,082 --> 00:04:55,503 But his son is a Viking in name only. 54 00:04:58,840 --> 00:05:00,758 Our allegiance is with you. 55 00:05:01,968 --> 00:05:03,261 I'm glad to hear that. 56 00:05:03,344 --> 00:05:05,054 Do you know where Magnus is? 57 00:05:05,972 --> 00:05:09,183 No, but he has summoned the Jarls to Kattegat. 58 00:05:11,352 --> 00:05:13,146 Then that is where we're going. 59 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 [people chattering indistinctly] 60 00:05:43,634 --> 00:05:44,510 Thank you. 61 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 [door closes] 62 00:06:13,247 --> 00:06:15,833 My God! Freydis! 63 00:06:18,336 --> 00:06:19,712 Queen Aelfgifu. 64 00:06:19,796 --> 00:06:21,547 We heard you were dead. 65 00:06:21,631 --> 00:06:24,008 Magnus claimed a plague had stricken Jomsborg. 66 00:06:24,092 --> 00:06:25,468 Is he in Kattegat? 67 00:06:25,551 --> 00:06:28,971 No, he's trying to turn the Jarls against Svein. 68 00:06:29,055 --> 00:06:30,765 My son is hunting him now. 69 00:06:32,225 --> 00:06:35,645 This is my daughter-in-law, Katla. 70 00:06:36,312 --> 00:06:37,647 Svein's wife? 71 00:06:37,730 --> 00:06:38,773 [chuckles] 72 00:06:38,856 --> 00:06:40,108 Congratulations, Katla. 73 00:06:40,691 --> 00:06:42,068 You're expecting. 74 00:06:42,151 --> 00:06:43,444 Thank you, Freydis. 75 00:06:43,528 --> 00:06:46,656 I have heard much about you and your child by Prince Harald. 76 00:06:47,323 --> 00:06:48,699 It is a romantic story. 77 00:06:49,492 --> 00:06:50,743 That was a long time ago. 78 00:06:50,827 --> 00:06:52,120 Much has changed. 79 00:06:53,538 --> 00:06:54,747 And how is your son? 80 00:06:54,831 --> 00:06:56,332 He is well in Greenland. 81 00:06:57,208 --> 00:07:00,378 Magnus forced me to find a new home for my people. 82 00:07:00,461 --> 00:07:02,421 We got as far as Greenland. 83 00:07:03,422 --> 00:07:06,217 But I need a boat and a sea captain to get us further. 84 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 A boat and a captain? 85 00:07:09,971 --> 00:07:13,975 Then we are the bearers of some very good tidings. 86 00:07:15,101 --> 00:07:16,185 [grunting] 87 00:07:30,616 --> 00:07:31,784 This is Leif's? 88 00:07:32,493 --> 00:07:33,870 Canute gave it to him 89 00:07:34,454 --> 00:07:36,247 so that he may explore new worlds. 90 00:07:37,039 --> 00:07:39,667 New worlds? Where is he now? 91 00:07:39,750 --> 00:07:43,337 When he heard that you were poisoned, he went after Magnus to kill him. 92 00:07:44,422 --> 00:07:45,631 Then I must find him. 93 00:07:46,424 --> 00:07:48,384 He's somewhere in the North. 94 00:07:48,468 --> 00:07:51,304 You would do better to wait for him here 95 00:07:51,387 --> 00:07:54,140 so as not to miss him when he returns. 96 00:07:59,520 --> 00:08:00,730 My Earls. 97 00:08:02,440 --> 00:08:04,984 In the years that I have been your king, 98 00:08:06,027 --> 00:08:09,697 I have given you stability. 99 00:08:11,532 --> 00:08:12,575 And providence. 100 00:08:14,494 --> 00:08:15,828 Even in death, 101 00:08:16,579 --> 00:08:18,372 I prepared for the same. 102 00:08:19,540 --> 00:08:25,838 Therefore, I decree that after my passing, 103 00:08:26,631 --> 00:08:30,927 my wife, Queen Emma, 104 00:08:32,178 --> 00:08:33,763 will be your ruler. 105 00:08:33,846 --> 00:08:37,934 [all murmuring] 106 00:08:40,937 --> 00:08:42,396 What say you? 107 00:08:47,443 --> 00:08:48,528 My lord. 108 00:08:50,321 --> 00:08:53,491 Sussex swears to uphold your decree. 109 00:08:54,367 --> 00:08:57,995 East Anglia promises to uphold your decree. 110 00:08:58,079 --> 00:08:59,789 -As does Kent. -As does Wiltshire. 111 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 As does Mercia. 112 00:09:01,374 --> 00:09:03,626 -Wimbledon agrees. -As does York, my lord. 113 00:09:07,129 --> 00:09:08,839 Wessex upholds your decree. 114 00:09:13,553 --> 00:09:14,637 It is unanimous. 115 00:09:34,448 --> 00:09:36,033 [Godwin] You sent for me, my lord. 116 00:09:48,671 --> 00:09:50,256 Do not tire him. 117 00:10:10,276 --> 00:10:11,277 Earl Godwin. 118 00:10:14,238 --> 00:10:18,159 You have always been a faithful advisor. 119 00:10:18,868 --> 00:10:20,244 And you a generous king. 120 00:10:22,622 --> 00:10:23,456 And a friend. 121 00:10:24,040 --> 00:10:26,542 And I am grateful for your service. 122 00:10:28,252 --> 00:10:30,838 But I have known from the beginning 123 00:10:32,840 --> 00:10:35,176 who it was you were really serving. 124 00:10:39,930 --> 00:10:43,017 It was why I offered you Gytha in marriage. 125 00:10:45,436 --> 00:10:47,647 Bringing you into my family. 126 00:10:49,440 --> 00:10:51,692 Making it yours 127 00:10:52,985 --> 00:10:57,573 and making it possible that one day, 128 00:10:58,407 --> 00:11:02,453 your children might rule England. 129 00:11:14,173 --> 00:11:16,050 If that was your plan, Your Highness, 130 00:11:17,343 --> 00:11:18,886 then it was a masterful one. 131 00:11:22,223 --> 00:11:23,641 But that day, 132 00:11:25,267 --> 00:11:26,769 if it is to come, 133 00:11:27,937 --> 00:11:30,106 is many years away. 134 00:11:30,189 --> 00:11:35,861 And if you have any hope of ever seeing it, 135 00:11:39,407 --> 00:11:44,120 you must support Emma now. 136 00:11:47,832 --> 00:11:52,545 Your family depends on it. 137 00:11:55,631 --> 00:11:57,049 Do you understand? 138 00:12:01,220 --> 00:12:02,388 I do, my lord. 139 00:12:11,647 --> 00:12:14,233 Goodbye, Your Highness. 140 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 You must call for Edward. 141 00:12:41,218 --> 00:12:44,722 Why? He has made his decision. 142 00:12:44,805 --> 00:12:46,682 With all due respect, my lady, 143 00:12:47,850 --> 00:12:50,811 his love for you blinds him from the reality of the situation. 144 00:12:51,979 --> 00:12:55,649 When he is gone, the Earls regardless of their oaths will turn against you 145 00:12:55,733 --> 00:12:57,985 and England will be thrust into Civil War. 146 00:12:58,068 --> 00:13:00,571 Your brother will use that as justification for an attack, 147 00:13:00,654 --> 00:13:02,531 as will Norway, as will Denmark, 148 00:13:03,324 --> 00:13:09,330 and everything that your husband has created will be destroyed. 149 00:13:11,540 --> 00:13:14,668 Edward would have the support of the nobles 150 00:13:14,752 --> 00:13:17,463 and I can make certain they would support your regency. 151 00:13:19,840 --> 00:13:20,883 Do you not agree? 152 00:13:22,718 --> 00:13:23,552 I do. 153 00:13:26,805 --> 00:13:28,933 But it's not necessary to send for Edward. 154 00:13:32,353 --> 00:13:33,354 I already have. 155 00:13:47,451 --> 00:13:48,536 [man 1] King Svein. 156 00:13:50,037 --> 00:13:51,664 We found him, Your Highness. 157 00:13:51,747 --> 00:13:52,998 His camp is not far. 158 00:13:53,082 --> 00:13:54,416 And what of support? 159 00:13:54,500 --> 00:13:55,709 He is alone. 160 00:13:57,336 --> 00:13:58,546 Block his escape. 161 00:14:06,387 --> 00:14:07,513 [indistinct chatter] 162 00:14:09,098 --> 00:14:10,349 I want him dead. 163 00:14:34,248 --> 00:14:35,749 Magnus Olafsson. 164 00:14:36,917 --> 00:14:39,920 I know of your plan to take the Throne of Norway from me. 165 00:14:41,297 --> 00:14:44,800 You have broken the oath between King Forkbeard and your father, 166 00:14:44,884 --> 00:14:47,678 and therefore, face the penalty of death. 167 00:14:47,761 --> 00:14:49,597 [Magnus] I was there, Svein. 168 00:14:49,680 --> 00:14:52,975 Forkbeard made my father greet me in shame. 169 00:14:53,058 --> 00:14:56,103 Like this, nakedness covered only by rags. 170 00:14:56,186 --> 00:14:57,396 It was an oath. 171 00:14:57,479 --> 00:14:58,939 It was a mockery. 172 00:15:02,985 --> 00:15:05,905 While you received the benefit of my father's guidance, 173 00:15:05,988 --> 00:15:09,366 I was shuttled from court to court in Denmark and England. 174 00:15:09,450 --> 00:15:11,118 I was no one's child. 175 00:15:14,622 --> 00:15:17,374 That gave me time to think and plan. 176 00:15:17,458 --> 00:15:18,500 Plan for what? 177 00:15:20,336 --> 00:15:23,839 To meet with the Jarls and steal my throne? 178 00:15:23,923 --> 00:15:26,926 I didn't come up here to meet with the Jarls, Svein. 179 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 I came up here to kill you. 180 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 What are you doing? 181 00:15:34,975 --> 00:15:36,143 I am the King! 182 00:15:37,144 --> 00:15:40,898 You were the old King. I am the new one. 183 00:15:42,399 --> 00:15:44,693 [groans, gasps] 184 00:15:45,945 --> 00:15:47,196 [strains] 185 00:15:48,280 --> 00:15:49,406 [yells] 186 00:15:53,035 --> 00:15:56,455 In case you're worried about your mother or your pretty wife, don't be. 187 00:15:57,373 --> 00:15:59,917 I will take care of them when I return to Kattegat. 188 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 [screams] 189 00:16:02,920 --> 00:16:04,797 [grunts, coughs] 190 00:16:07,675 --> 00:16:09,718 [all grunting] 191 00:16:16,642 --> 00:16:19,228 My lord. We have a problem. 192 00:16:20,980 --> 00:16:24,525 Prince Harald is back and on his way to Kattegat. 193 00:16:29,238 --> 00:16:31,115 [Harald] What brought you back to Norway? 194 00:16:32,032 --> 00:16:33,659 [Leif] I came to find a boat. 195 00:16:34,368 --> 00:16:37,246 I want to search for a land I once saw when I was a child. 196 00:16:37,871 --> 00:16:43,002 When I was in Kattegat, I met Canute and he gifted me a ship. 197 00:16:43,919 --> 00:16:45,170 Canute was in Kattegat? 198 00:16:46,255 --> 00:16:47,715 He's dying. 199 00:16:48,465 --> 00:16:52,011 Brought his sons there to determine who would succeed him as King of England. 200 00:16:52,720 --> 00:16:54,346 And who did he choose? 201 00:16:55,639 --> 00:16:56,557 None of them. 202 00:16:58,642 --> 00:17:00,144 He chose Queen Emma. 203 00:17:11,530 --> 00:17:14,658 I'm surprised Kaysan did not choose to come to Norway with you. 204 00:17:15,743 --> 00:17:17,119 He didn't have a choice. 205 00:17:18,370 --> 00:17:19,705 Kaysan is dead. 206 00:17:20,581 --> 00:17:22,332 As are Dorn and Batu. 207 00:17:24,918 --> 00:17:25,753 How? 208 00:17:27,546 --> 00:17:28,839 Does it matter? 209 00:17:30,132 --> 00:17:31,091 Yes, it does. 210 00:17:32,760 --> 00:17:34,678 I sense a hardening in you, my friend. 211 00:17:38,682 --> 00:17:41,685 I no longer recognize the Harald Sigurdsson I used to know. 212 00:17:42,311 --> 00:17:44,271 It's because he no longer exists. 213 00:17:45,981 --> 00:17:47,858 You were right in Constantinople. 214 00:17:49,234 --> 00:17:54,531 I lost sight of my destiny but I won't lose sight of it again. 215 00:17:55,949 --> 00:17:59,870 The Harald Sigurdsson you knew is dead. 216 00:18:04,041 --> 00:18:06,001 -My horse. -Yes. 217 00:18:11,840 --> 00:18:14,718 [people chattering indistinctly] 218 00:18:19,723 --> 00:18:20,974 [people gasping] 219 00:18:35,531 --> 00:18:36,824 [Grimketel] Dear God, 220 00:18:38,283 --> 00:18:39,535 it cannot be so. 221 00:18:43,122 --> 00:18:44,957 Tell me. What news? 222 00:18:45,040 --> 00:18:47,042 It's not good for you, I'm afraid. 223 00:18:49,670 --> 00:18:53,924 There's a new King of Norway, which means that your son is dead. 224 00:18:54,007 --> 00:18:55,342 [man] Go, all of you. 225 00:19:00,681 --> 00:19:01,765 Take him. 226 00:19:13,235 --> 00:19:15,237 The King's guards serve the King. 227 00:19:19,533 --> 00:19:23,245 I have been Queen of this country for seven years. 228 00:19:24,788 --> 00:19:29,918 You will find taking this throne far easier than keeping it. 229 00:19:30,002 --> 00:19:31,628 I certainly hope not. 230 00:19:32,337 --> 00:19:35,924 Taking this throne has required much more patience than I'm used to. 231 00:19:36,633 --> 00:19:38,051 -[grunts] -[gasps] 232 00:19:41,221 --> 00:19:46,226 The time will come when a true Viking will meet you, 233 00:19:47,144 --> 00:19:48,520 and you will learn 234 00:19:48,604 --> 00:19:54,610 just how brutal this land you desire really is. 235 00:19:59,990 --> 00:20:01,325 [breath trembling] 236 00:20:08,832 --> 00:20:11,835 Please. Spare me. 237 00:20:14,922 --> 00:20:16,506 I'm afraid I can't do that. 238 00:20:17,841 --> 00:20:21,511 The child that you carry is a threat to a long and happy rule. 239 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 I must deal with all threats, 240 00:20:24,932 --> 00:20:27,559 no matter how large or small. 241 00:20:28,352 --> 00:20:31,355 I know something! Someone you want. 242 00:20:33,815 --> 00:20:34,858 Freydis. 243 00:20:38,487 --> 00:20:40,656 [breathing shakily] 244 00:21:00,300 --> 00:21:01,510 [exhales sharply] 245 00:21:35,585 --> 00:21:37,796 Harald! 246 00:22:00,652 --> 00:22:01,528 [sighs] 247 00:22:05,782 --> 00:22:09,202 Wife. It is time that we talk again. 248 00:22:15,959 --> 00:22:18,879 I forgive you for freeing Freydis. 249 00:22:24,885 --> 00:22:27,596 I do not forgive you for locking her up. 250 00:22:28,555 --> 00:22:31,558 And I do not forgive you for taking my grandson. 251 00:22:31,641 --> 00:22:34,061 Come now, you know I would never hurt him. 252 00:22:34,144 --> 00:22:36,730 He is on an adventure with the Kalaallit. 253 00:22:37,397 --> 00:22:40,984 Stígr and Freydis have probably caught up with them by now. 254 00:22:42,360 --> 00:22:43,945 And Lang? 255 00:22:44,696 --> 00:22:47,324 I know you sent him to hunt them down. 256 00:22:48,784 --> 00:22:54,539 What he does to Stígr I cannot control but he will not hurt Freydis. 257 00:22:55,207 --> 00:22:58,543 I know he won't because she is not looking for Harald. 258 00:23:00,629 --> 00:23:03,381 I told you I freed my daughter. 259 00:23:04,216 --> 00:23:06,259 I did not tell you where she went. 260 00:23:18,146 --> 00:23:22,400 Katla, you summoned me? Has Leif returned? 261 00:23:22,484 --> 00:23:23,735 No. 262 00:23:26,988 --> 00:23:29,658 What is wrong? Where's Aelfgifu? 263 00:23:31,243 --> 00:23:32,828 I'm sorry, Freydis. 264 00:23:41,169 --> 00:23:42,379 Katla, get behind me. 265 00:23:42,462 --> 00:23:43,630 I can't. 266 00:23:43,713 --> 00:23:47,551 If you have any hope for your child, do as I say. 267 00:23:47,634 --> 00:23:49,261 Get behind me now! 268 00:24:20,041 --> 00:24:22,127 [both grunting] 269 00:24:25,547 --> 00:24:26,506 [groans] 270 00:24:27,841 --> 00:24:30,051 [breathing heavily] 271 00:24:35,223 --> 00:24:36,975 [breath trembling] 272 00:24:42,105 --> 00:24:44,774 [groans, winces] 273 00:24:54,075 --> 00:24:54,951 [Canute groans] 274 00:24:57,954 --> 00:24:58,830 [groaning] 275 00:24:58,914 --> 00:25:00,081 Rest, my love. 276 00:25:05,378 --> 00:25:07,088 Go to Winchester. 277 00:25:10,800 --> 00:25:15,347 You must be close to the treasury to maintain power. 278 00:25:15,430 --> 00:25:17,265 I'm not leaving your side. 279 00:25:19,434 --> 00:25:22,479 When have I ever been able to tell you what to do? 280 00:25:25,690 --> 00:25:27,651 You know when I fell in love with you? 281 00:25:31,821 --> 00:25:33,281 On the bridge. 282 00:25:35,367 --> 00:25:36,618 Do you remember? 283 00:25:40,789 --> 00:25:43,541 You were trying to stay out of sight. 284 00:25:45,252 --> 00:25:46,962 Counselling Edmund. 285 00:25:47,921 --> 00:25:53,593 But when he ordered the archer to kill me... 286 00:25:54,803 --> 00:25:56,888 -I stopped him. -Yes. 287 00:25:58,807 --> 00:26:00,767 [breathlessly] You have brought me... 288 00:26:04,062 --> 00:26:07,565 much joy, Emma of Normandy. 289 00:26:11,319 --> 00:26:13,071 And you me, 290 00:26:16,241 --> 00:26:19,244 my Emperor of the Great Northern Empire. 291 00:26:21,663 --> 00:26:22,622 Hmm. 292 00:26:35,010 --> 00:26:35,969 [gasps softly] 293 00:26:39,264 --> 00:26:40,473 [sniffles] 294 00:26:47,856 --> 00:26:50,150 I'm not ready for you to leave. 295 00:26:56,906 --> 00:26:58,575 Stay with me longer. 296 00:27:01,036 --> 00:27:02,078 Please. 297 00:27:07,834 --> 00:27:11,212 [sobbing] 298 00:27:32,359 --> 00:27:34,110 [indistinct chatter] 299 00:27:34,194 --> 00:27:35,528 [Magnus] King Sweyn is dead. 300 00:27:35,612 --> 00:27:39,115 -[people exclaiming in surprise] -King Forkbeard swore an oath 301 00:27:39,199 --> 00:27:40,950 that on his death, 302 00:27:41,034 --> 00:27:43,203 I would be named King of Norway. 303 00:27:43,995 --> 00:27:46,956 And now, all that remains is a vote by you. 304 00:27:47,040 --> 00:27:49,626 [Harald] An excellent idea, nephew. 305 00:27:49,709 --> 00:27:51,836 [people murmuring excitedly] 306 00:27:51,920 --> 00:27:53,088 But first, 307 00:27:53,963 --> 00:27:58,259 I must remind the Jarls of a promise they made long before yours 308 00:27:59,135 --> 00:28:02,639 to crown me as King upon your father's death. 309 00:28:03,598 --> 00:28:06,601 [jarl 1] We did not know you had returned, Prince Harald. 310 00:28:08,478 --> 00:28:09,604 You do now. 311 00:28:09,687 --> 00:28:12,023 [people murmuring and whispering] 312 00:28:12,107 --> 00:28:14,734 [Nori] Prince Harald speaks the truth. 313 00:28:16,820 --> 00:28:21,908 He is the rightful King of Norway. 314 00:28:23,201 --> 00:28:27,580 Unfortunately, the Pope will not accept a king with Pagan sympathies. 315 00:28:27,664 --> 00:28:29,958 -[people murmuring] -What are you talking about? 316 00:28:30,041 --> 00:28:32,001 Pagan sympathies? 317 00:28:35,171 --> 00:28:36,965 [all exclaiming] 318 00:28:37,048 --> 00:28:38,466 [woman 1] What is she doing here? 319 00:28:38,967 --> 00:28:40,093 [jarl 2] A witch! 320 00:28:41,052 --> 00:28:42,387 [jarl 3] I thought she was dead. 321 00:28:43,888 --> 00:28:45,849 -[jarl 4] Hey, it's the witch! -[Leif] Freydis. 322 00:28:45,932 --> 00:28:47,308 [gasps] 323 00:28:57,652 --> 00:28:58,903 Freydis. 324 00:29:03,116 --> 00:29:04,576 [Magnus] So, tell us, Freydis. 325 00:29:06,536 --> 00:29:07,746 Are you a Christian? 326 00:29:08,955 --> 00:29:10,373 You know the answer to that. 327 00:29:10,457 --> 00:29:12,083 I will take that as a "no". 328 00:29:12,167 --> 00:29:13,918 [laughter] 329 00:29:14,002 --> 00:29:18,798 And are you the one the heathens call the Last Daughter of Uppsala? 330 00:29:20,592 --> 00:29:24,679 The Keeper of the Faith, the leader of the Pagans. 331 00:29:27,849 --> 00:29:29,100 I am. 332 00:29:29,184 --> 00:29:32,854 And do you have a child with Harald Sigurdsson? 333 00:29:38,485 --> 00:29:39,486 I do. 334 00:29:39,569 --> 00:29:40,820 [gasps, murmurs] 335 00:29:40,904 --> 00:29:43,615 A son. His name is Harald. 336 00:29:44,783 --> 00:29:45,867 [Magnus] A Pagan son! 337 00:29:45,950 --> 00:29:48,411 [murmuring intensifies] 338 00:29:51,080 --> 00:29:54,584 If you vote for Harald Sigurdsson, 339 00:29:54,667 --> 00:29:57,337 you are inviting the anger of the Holy Father, 340 00:29:57,420 --> 00:29:59,756 and he will punish you for this decision. 341 00:29:59,839 --> 00:30:01,508 [crowd exclaiming] 342 00:30:02,300 --> 00:30:04,052 -[jarl 5] It's Magnus! -[jarl 6] Harald. 343 00:30:04,886 --> 00:30:06,054 [jarl 7] I support Magnus. 344 00:30:06,596 --> 00:30:08,515 -Gather around, people. -[jarl 8] Magnus, yeah. 345 00:30:09,390 --> 00:30:11,935 [Nori] Vestian, who do you support? 346 00:30:12,018 --> 00:30:13,978 [jarl 9] Sigurdsson! He's the King of Norway. 347 00:30:15,063 --> 00:30:16,898 [Nori] Harald has the right to a claim. 348 00:30:17,899 --> 00:30:19,526 [jarl 10] I support Harald! 349 00:30:20,068 --> 00:30:21,277 [Nori] And you? 350 00:30:22,487 --> 00:30:23,488 So... 351 00:30:23,571 --> 00:30:25,240 [murmurs grow silent] 352 00:30:26,491 --> 00:30:28,243 We have reached a decision. 353 00:30:30,286 --> 00:30:32,789 It is decided that you, Harald Sigurdsson, 354 00:30:33,373 --> 00:30:35,875 are entitled the Throne of Norway. 355 00:30:37,001 --> 00:30:41,881 But that you, Magnus Olafsson, also have a claim. 356 00:30:41,965 --> 00:30:44,259 It is our decision, therefore, 357 00:30:44,342 --> 00:30:47,595 that you will rule together. 358 00:30:47,679 --> 00:30:51,099 [crowd murmuring] 359 00:30:53,893 --> 00:30:56,396 What say you both? 360 00:30:58,273 --> 00:30:59,399 I understand. 361 00:31:01,609 --> 00:31:03,611 And I accept your decision. 362 00:31:08,575 --> 00:31:11,119 I too accept your decision. 363 00:31:11,828 --> 00:31:13,538 But on one condition. 364 00:31:13,621 --> 00:31:17,834 That tomorrow, when my father's shrine is to be consecrated, 365 00:31:17,917 --> 00:31:23,089 Harald promises to all that Norway will never go back to its old ways, 366 00:31:24,924 --> 00:31:28,469 and agrees to burn the Pagan witch. 367 00:31:28,553 --> 00:31:30,346 [murmuring grows louder] 368 00:31:35,810 --> 00:31:39,522 Harald Sigurdsson. What say you? 369 00:31:46,404 --> 00:31:49,073 I say burn her. 370 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 [woman 2] Yeah, burn her! 371 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Yeah! 372 00:31:55,914 --> 00:31:56,873 [woman 3] Witch! 373 00:31:57,999 --> 00:31:59,000 [man 1] Burn, Pagan! 374 00:32:00,960 --> 00:32:02,045 [man 2] Move! 375 00:32:02,754 --> 00:32:03,671 [man 3] Get the fire! 376 00:32:04,213 --> 00:32:05,214 [man 4] Burn her! 377 00:32:05,798 --> 00:32:07,842 [all clamoring] 378 00:32:08,843 --> 00:32:11,220 -[woman 4] Burn her! -[woman 5] Burn the witch! 379 00:32:17,936 --> 00:32:19,145 [door opens] 380 00:32:26,110 --> 00:32:28,488 Do not come near me, Christian. 381 00:32:28,571 --> 00:32:32,158 Or I swear on my gods I will kill you with my bare hands. 382 00:32:33,117 --> 00:32:35,119 That sounds like something you might do. 383 00:32:37,914 --> 00:32:38,957 Leif. 384 00:32:41,918 --> 00:32:42,919 [sniffles] 385 00:32:45,463 --> 00:32:47,215 I went to Jomsborg looking for you. 386 00:32:52,011 --> 00:32:53,221 I thought you were dead. 387 00:32:56,599 --> 00:32:58,059 Then you saw what Magnus did. 388 00:33:00,103 --> 00:33:04,482 Yes. And your son, is he here? 389 00:33:05,316 --> 00:33:08,027 No. He's in Greenland. 390 00:33:09,278 --> 00:33:10,655 You went home? 391 00:33:10,738 --> 00:33:11,823 Not to stay. 392 00:33:13,491 --> 00:33:15,618 We were journeying west to find a new home. 393 00:33:15,702 --> 00:33:17,620 The one you used to tell me about. 394 00:33:18,705 --> 00:33:20,665 -The Golden Land. -[Freydis] Yes... 395 00:33:23,501 --> 00:33:25,878 but Father stole my ships 396 00:33:25,962 --> 00:33:28,631 and killed our captain to force us to stay. 397 00:33:29,340 --> 00:33:31,050 And took Harald away. 398 00:33:31,134 --> 00:33:33,094 I managed to escape... 399 00:33:33,845 --> 00:33:34,846 [sighs] 400 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 ...and came here to find a new captain to go back for them. 401 00:33:40,685 --> 00:33:41,728 Well, you did. 402 00:33:45,898 --> 00:33:48,151 And if we are to find you a new home, 403 00:33:50,403 --> 00:33:53,531 you must listen carefully to what I tell you. 404 00:34:04,792 --> 00:34:06,044 You could not free her? 405 00:34:06,669 --> 00:34:10,798 The only chance of saving her is tomorrow when they plan to burn her. 406 00:34:12,675 --> 00:34:14,302 For that, I will need your help. 407 00:34:14,385 --> 00:34:17,263 Please. I cannot help you. 408 00:34:17,346 --> 00:34:18,765 Yes, you can. 409 00:34:20,475 --> 00:34:21,893 And, yes, you will. 410 00:34:24,312 --> 00:34:26,856 I need as much oil like this as you can find me. 411 00:34:28,107 --> 00:34:28,941 Why? 412 00:34:32,612 --> 00:34:34,739 [Leif] To do something I swore I'd never do again. 413 00:34:35,448 --> 00:34:37,950 {\an8}[solemn chanting] 414 00:34:56,260 --> 00:35:00,973 [chanting intensifies] 415 00:35:53,568 --> 00:35:54,735 [man] My lady? 416 00:37:12,230 --> 00:37:14,565 -[drums pounding] -[Grimketel] Harald Sigurdsson. 417 00:37:18,653 --> 00:37:20,363 Magnus Olafsson. 418 00:37:23,783 --> 00:37:25,117 In the name of the Holy Trinity, 419 00:37:25,201 --> 00:37:27,370 you must promise three things to our people. 420 00:37:27,453 --> 00:37:29,914 To preserve peace among Christians, 421 00:37:29,997 --> 00:37:33,793 forbid robbery and unrighteous things, and command justice. 422 00:37:33,876 --> 00:37:35,962 Do you commit to this promise? 423 00:37:36,045 --> 00:37:37,213 I do. 424 00:37:37,797 --> 00:37:39,173 I do. 425 00:37:39,257 --> 00:37:41,259 King Harald! 426 00:37:42,510 --> 00:37:43,928 King Magnus! 427 00:37:44,011 --> 00:37:46,847 [all cheering] 428 00:37:50,601 --> 00:37:52,687 And in keeping with our oath, 429 00:37:53,896 --> 00:37:56,857 it is now time that we right a great wrong. 430 00:37:57,858 --> 00:37:59,777 -[man 1] Witch! -[woman 1] That's a heathen! 431 00:37:59,860 --> 00:38:02,196 [crowd shouting and chattering angrily] 432 00:38:02,280 --> 00:38:05,366 [man 2] Send her to Hell! Send that witch to Hell! 433 00:38:09,412 --> 00:38:10,705 [woman 2] Burn her! 434 00:38:17,545 --> 00:38:19,922 [men yelling] 435 00:38:20,506 --> 00:38:22,008 [man 3] The pagan must die. 436 00:38:24,135 --> 00:38:25,136 [man 4] Burn her! 437 00:38:29,098 --> 00:38:30,474 [man 5] Kill the witch! 438 00:38:46,574 --> 00:38:47,992 [Grimketel] Freydis Eriksdotter, 439 00:38:48,075 --> 00:38:51,454 you have admitted to the murder of the beatified Olaf Haraldsson. 440 00:38:55,374 --> 00:38:59,503 I have done nothing but defend the old beliefs. 441 00:39:00,379 --> 00:39:03,090 Beliefs you all once held sacred. 442 00:39:03,174 --> 00:39:04,216 [man 6] Heresy! 443 00:39:04,300 --> 00:39:08,512 I demand to fight my accusers and let the gods decide who should live and die. 444 00:39:08,596 --> 00:39:11,432 Only the one true God can determine guilt or innocence. 445 00:39:11,515 --> 00:39:15,811 No. Our Viking gods control our fate. 446 00:39:15,895 --> 00:39:20,441 We are not moved by your pleas to myths and false idols. 447 00:39:21,609 --> 00:39:22,860 Begin this. 448 00:39:25,237 --> 00:39:27,907 I call the gods to this meeting! 449 00:39:35,581 --> 00:39:36,832 [in Norse] All-powerful gods. 450 00:39:37,333 --> 00:39:39,877 [speaking in Norse] 451 00:39:41,003 --> 00:39:42,380 [in English] Hear me now. 452 00:39:43,214 --> 00:39:46,425 Rise up and protect us from this heresy! 453 00:39:46,509 --> 00:39:48,677 [explosion] 454 00:39:48,761 --> 00:39:51,889 -[man 7] She's a witch! -[people screaming and shouting] 455 00:39:51,972 --> 00:39:56,894 Strike down your anger and redden these walls with blood! 456 00:39:57,770 --> 00:40:00,856 -[woman 3] The gods returned! -[crowd panicking] 457 00:40:02,942 --> 00:40:07,947 This world will fall sooner than our old gods yield! 458 00:40:08,030 --> 00:40:10,449 She has called the gods back to Kattegat. 459 00:40:12,118 --> 00:40:13,911 [all exclaiming] 460 00:40:14,995 --> 00:40:18,707 Magnus, the gods have come for you! 461 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 [explosion] 462 00:40:21,544 --> 00:40:23,421 [man 8] They're going to kill us all! 463 00:40:26,465 --> 00:40:27,967 Do not fear the witch! 464 00:40:28,551 --> 00:40:31,804 It is a trick. She commands no power here. 465 00:40:35,057 --> 00:40:36,809 [all screaming and panicking] 466 00:40:37,977 --> 00:40:40,229 [man shouting indistinctly] 467 00:40:48,821 --> 00:40:51,031 [people screaming] 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,535 What's wrong, Magnus? 469 00:40:55,953 --> 00:40:56,996 You look troubled. 470 00:41:00,207 --> 00:41:03,544 What are you waiting for? Light it! 471 00:41:14,722 --> 00:41:16,098 [metal clangs] 472 00:41:17,391 --> 00:41:18,392 -[Freydis] Magnus! -No! 473 00:41:18,476 --> 00:41:21,479 What? What is this? 474 00:42:01,519 --> 00:42:04,813 In tribute to you. Thank you, Your Highness. 475 00:42:09,860 --> 00:42:13,447 [bells tolling in the distance] 476 00:42:14,281 --> 00:42:16,534 Edward. Agnarr. 477 00:42:17,451 --> 00:42:19,787 The Earls must be informed that Edward is home. 478 00:42:20,412 --> 00:42:21,789 A Witan must be called. 479 00:42:25,626 --> 00:42:26,919 [sighs] 480 00:42:31,131 --> 00:42:32,925 [bells tolling] 481 00:42:33,008 --> 00:42:34,426 [people chattering indistinctly] 482 00:42:51,527 --> 00:42:54,947 Queen Emma, it is so nice to see you again. 483 00:42:56,282 --> 00:42:57,324 What is this? 484 00:42:58,492 --> 00:42:59,451 Where's Edward? 485 00:42:59,535 --> 00:43:02,121 [Godwin] In Normandy. I assume. 486 00:43:02,830 --> 00:43:04,957 I'm afraid he didn't get your message. 487 00:43:06,083 --> 00:43:09,378 Come, Your Highness. There's much to do to prepare for the Witan. 488 00:43:09,461 --> 00:43:10,754 And for your coronation. 489 00:43:14,967 --> 00:43:16,343 [sighs] 490 00:43:24,685 --> 00:43:26,645 -[woman] My lady. -[man 1] Your Highness. 491 00:43:29,106 --> 00:43:30,065 [man 2] My lady. 492 00:43:46,457 --> 00:43:49,084 [Godwin] It's a good thing that you're here, my prince. 493 00:43:49,168 --> 00:43:51,337 England is in need of stability. 494 00:43:52,588 --> 00:43:54,006 And a strong hand. 495 00:43:54,965 --> 00:43:57,092 Is that not so, my lady? 496 00:43:57,176 --> 00:43:58,177 [Emma] It is. 497 00:44:02,890 --> 00:44:04,850 A strong hand. Yes. 498 00:44:21,992 --> 00:44:25,037 Earl Godwin, I would like to speak with my stepson alone. 499 00:44:28,290 --> 00:44:30,125 I'm afraid that now is not the time. 500 00:44:32,544 --> 00:44:33,629 I disagree. 501 00:44:35,798 --> 00:44:37,216 Now's the perfect time. 502 00:44:41,095 --> 00:44:44,139 There is still far too much to plan. 503 00:44:50,354 --> 00:44:51,897 Then go and plan, Godwin. 504 00:44:55,192 --> 00:44:56,693 I need to meet with the Queen. 505 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 [Haraldsson] Look! 506 00:45:22,261 --> 00:45:23,429 [man] Harald. 507 00:45:24,680 --> 00:45:25,764 Harald! 508 00:45:30,811 --> 00:45:32,771 [Haraldsson, in English] Stígr, wake up! 509 00:45:32,855 --> 00:45:34,106 It is Harald. 510 00:45:37,734 --> 00:45:39,319 [man speaking Kalaallisut] 511 00:45:41,905 --> 00:45:43,157 [coughs] 512 00:45:46,368 --> 00:45:47,911 [man speaking Kalaallisut] 513 00:45:57,796 --> 00:45:58,964 [grunts] 514 00:46:04,511 --> 00:46:05,846 [in English] Why did you do that? 515 00:46:05,929 --> 00:46:07,890 What? Save your life? 516 00:46:08,974 --> 00:46:11,018 Keep me from killing Magnus! 517 00:46:11,685 --> 00:46:13,145 Because I could not allow it. 518 00:46:16,106 --> 00:46:18,525 Could not? Because you must be king? 519 00:46:18,609 --> 00:46:20,110 Because I am the King! 520 00:46:21,904 --> 00:46:25,782 You cannot co-rule with the killer of my people! 521 00:46:25,866 --> 00:46:28,035 -He must die now! -I know you want vengeance. 522 00:46:28,118 --> 00:46:29,745 This is not about vengeance! 523 00:46:29,828 --> 00:46:30,871 It's about justice! 524 00:46:30,954 --> 00:46:33,081 And I made an oath that I must honor. 525 00:46:33,165 --> 00:46:34,291 I see. 526 00:46:34,374 --> 00:46:36,502 -An oath to them. -No, to me! 527 00:46:36,585 --> 00:46:37,836 To myself! 528 00:46:38,712 --> 00:46:40,964 Not to lose something that is important to me. 529 00:46:44,468 --> 00:46:48,305 Well at least you finally got what you always wanted. 530 00:46:48,931 --> 00:46:49,848 Your destiny. 531 00:46:50,641 --> 00:46:52,518 I hope it was worth it. 532 00:47:11,411 --> 00:47:15,958 I could ask you the same question, Keeper of the Faith. 533 00:47:28,387 --> 00:47:29,638 It is hard. 534 00:47:31,598 --> 00:47:33,100 Then we've reached the same place. 535 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 But like the first time we met, 536 00:47:37,604 --> 00:47:39,606 you've stumbled onto something bigger here. 537 00:47:55,455 --> 00:47:58,125 You will be escorted out of Kattegat by some of my ships. 538 00:47:58,750 --> 00:48:00,794 Escorted? No. My work here is not finished. 539 00:48:00,877 --> 00:48:02,129 Yes, it is. 540 00:48:03,005 --> 00:48:04,798 You're a force of nature, Freydis. 541 00:48:04,881 --> 00:48:07,759 But Magnus is my problem, not yours. 542 00:48:08,677 --> 00:48:09,678 Trust me. 543 00:48:21,898 --> 00:48:23,483 I've loaded your boat with supplies. 544 00:48:24,693 --> 00:48:27,195 My men can escort you to Iceland if necessary. 545 00:48:28,488 --> 00:48:29,406 It won't be. 546 00:48:32,701 --> 00:48:33,869 Leif the Lucky. 547 00:48:34,870 --> 00:48:36,371 May you find another miracle. 548 00:48:37,497 --> 00:48:38,957 Be well, my friend. 549 00:48:59,811 --> 00:49:03,148 Tell me about our son. Harald. 550 00:49:07,277 --> 00:49:10,489 He's brave. And strong. 551 00:49:13,200 --> 00:49:14,951 And he cares about people. 552 00:49:16,370 --> 00:49:19,665 When they see him smile, they feel like anything is possible. 553 00:49:20,957 --> 00:49:22,334 Like his father. 554 00:49:26,713 --> 00:49:28,757 What have you told him about me? 555 00:49:30,592 --> 00:49:32,094 That you are a good man. 556 00:49:34,054 --> 00:49:36,723 Fair. Just. 557 00:49:39,017 --> 00:49:40,977 And that, one time, 558 00:49:41,645 --> 00:49:42,729 long ago, 559 00:49:44,815 --> 00:49:46,024 I loved you. 560 00:49:50,696 --> 00:49:52,614 I'm no longer that man, Freydis. 561 00:49:54,324 --> 00:49:56,034 I've learned the hard way. 562 00:49:56,118 --> 00:49:58,328 I cannot make everything right with my words. 563 00:50:01,039 --> 00:50:03,166 And I've lost that smile you remember. 564 00:50:08,296 --> 00:50:10,257 I know where your smile is, Harald. 565 00:50:11,800 --> 00:50:13,844 Because I get to see it every day. 566 00:50:15,762 --> 00:50:18,140 If you ever want to find it again, 567 00:50:20,600 --> 00:50:22,978 all you have to do is meet our son. 568 00:50:26,481 --> 00:50:27,774 Someday. 569 00:50:29,484 --> 00:50:30,861 Don't wait too long. 570 00:50:32,612 --> 00:50:33,488 [sighs] 571 00:51:21,077 --> 00:51:22,204 Ship the oars! 572 00:51:26,500 --> 00:51:30,420 The Pope will not think kindly of the King who freed the saint killer. 573 00:51:30,504 --> 00:51:32,297 Then I suggest we don't tell him. 574 00:51:32,380 --> 00:51:34,925 The Jarls and I have been talking about the best way 575 00:51:35,008 --> 00:51:36,968 to honor this agreement we have made, Uncle. 576 00:51:37,052 --> 00:51:39,763 Don't worry. I've already come to a decision. 577 00:51:40,555 --> 00:51:43,892 -[swords unsheathing] -[people exclaiming] 578 00:51:45,185 --> 00:51:46,353 Chain him up. 579 00:51:47,562 --> 00:51:49,022 Throw him in a cell. 580 00:51:49,940 --> 00:51:51,691 It's the only kingdom you're worthy of. 581 00:51:52,234 --> 00:51:53,610 You cannot do this! 582 00:51:55,570 --> 00:51:56,947 I am a king! 583 00:51:57,030 --> 00:51:59,825 -[people murmuring and laughing] -No! Jarls! 584 00:52:00,492 --> 00:52:01,493 Stop him! 585 00:52:02,953 --> 00:52:04,663 This is an outrage! 586 00:52:05,330 --> 00:52:07,123 This is my ruling! 587 00:52:08,124 --> 00:52:09,668 The first of many. 588 00:52:11,253 --> 00:52:13,713 And if any of you have a problem with it, 589 00:52:13,797 --> 00:52:16,091 then you are more than welcome to join him. 590 00:52:19,177 --> 00:52:24,683 From this day forward, I will make this kingdom the most powerful on Earth. 591 00:52:25,725 --> 00:52:29,396 And I dare any Viking to challenge me. 592 00:52:37,696 --> 00:52:41,199 For I am the King of Norway. 593 00:52:45,287 --> 00:52:49,207 I am Harald Hardrada! 594 00:52:50,792 --> 00:52:54,296 Hardrada! Hardrada! 595 00:52:55,088 --> 00:52:57,507 [all chanting in unison] Hardrada! Hardrada! 596 00:52:59,134 --> 00:53:02,512 [chanting intensifies] 597 00:53:03,763 --> 00:53:06,808 [chanting continues] 41365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.