Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,481 --> 00:00:24,899
We are a simple people.
2
00:00:25,650 --> 00:00:27,610
We have nothing of value to rob.
3
00:00:28,570 --> 00:00:29,821
I did not come to take.
4
00:00:31,364 --> 00:00:32,782
I'm looking for someone.
5
00:00:33,783 --> 00:00:34,993
Magnus Olafsson.
6
00:00:36,327 --> 00:00:38,455
[man] We've heard he's in the North
7
00:00:38,538 --> 00:00:41,207
and his soldiers have passed through
on their way to Stromsfoss.
8
00:00:44,419 --> 00:00:46,504
-How far is that?
-[man 2] Not far.
9
00:00:46,588 --> 00:00:48,673
We are cutting wood for their meeting.
10
00:00:53,261 --> 00:00:55,388
[people chattering indistinctly]
11
00:01:00,185 --> 00:01:01,144
Hold.
12
00:01:12,822 --> 00:01:13,656
[clicks tongue]
13
00:01:48,566 --> 00:01:50,610
[people chattering indistinctly]
14
00:02:17,887 --> 00:02:19,347
[Leif] You killed my sister.
15
00:02:20,431 --> 00:02:22,142
[both grunting]
16
00:02:23,017 --> 00:02:24,185
[man 1] What's going on?
17
00:02:24,269 --> 00:02:25,812
Leif! Stop!
18
00:02:27,063 --> 00:02:28,064
It's me.
19
00:02:28,148 --> 00:02:29,858
[panting]
20
00:02:43,204 --> 00:02:44,956
[people chattering indistinctly]
21
00:02:48,668 --> 00:02:49,919
So this is the Army
22
00:02:50,003 --> 00:02:52,630
that all of our fighting
helped you to purchase.
23
00:02:52,714 --> 00:02:56,050
Part of it. Destinies do not come cheap.
24
00:02:59,470 --> 00:03:01,014
How did you learn of Freydis?
25
00:03:02,140 --> 00:03:05,977
A bishop traveling with Magnus told me
that he poisoned Jomsborg.
26
00:03:06,978 --> 00:03:10,815
Some of her people escaped
and she was not among them.
27
00:03:19,991 --> 00:03:21,117
So you went there?
28
00:03:22,118 --> 00:03:23,328
[Leif] On my way north,
29
00:03:23,912 --> 00:03:26,873
I found the shrine they had built for her.
30
00:03:29,417 --> 00:03:30,418
Nothing else.
31
00:03:32,170 --> 00:03:34,547
No sign of my child?
32
00:03:36,382 --> 00:03:37,216
No.
33
00:03:40,553 --> 00:03:42,555
It was her destiny to go there.
34
00:03:44,474 --> 00:03:46,351
I hope she found what she was looking for.
35
00:03:47,518 --> 00:03:48,436
Harald.
36
00:03:50,521 --> 00:03:54,067
If Magnus murdered my sister,
I will kill him.
37
00:03:55,151 --> 00:03:56,569
Not if I reach him first.
38
00:03:59,948 --> 00:04:00,865
Harald.
39
00:04:04,702 --> 00:04:05,662
[Harald] Jarl Nori.
40
00:04:07,455 --> 00:04:09,040
-Welcome home.
-Vestian.
41
00:04:11,668 --> 00:04:14,212
And Greenlander, good to see you again.
42
00:04:14,295 --> 00:04:15,672
And you both.
43
00:04:16,965 --> 00:04:18,424
I knew you would return.
44
00:04:18,508 --> 00:04:22,470
I brought forces to back me
and riches for my allies.
45
00:04:24,681 --> 00:04:25,807
I'm ready to be king.
46
00:04:27,433 --> 00:04:30,061
[Vestian] May not be
as simple as you have planned.
47
00:04:30,812 --> 00:04:35,149
Magnus has agreements with many
of the Jarls to back him on Svein's death.
48
00:04:35,233 --> 00:04:37,443
He has the power of the Church.
49
00:04:38,236 --> 00:04:43,157
The Pope has threatened excommunication
for anyone who goes against him.
50
00:04:44,117 --> 00:04:45,493
Including you.
51
00:04:47,578 --> 00:04:48,871
And where do you stand?
52
00:04:48,955 --> 00:04:50,999
Olaf was like a brother to me.
53
00:04:51,082 --> 00:04:55,503
But his son is a Viking in name only.
54
00:04:58,840 --> 00:05:00,758
Our allegiance is with you.
55
00:05:01,968 --> 00:05:03,261
I'm glad to hear that.
56
00:05:03,344 --> 00:05:05,054
Do you know where Magnus is?
57
00:05:05,972 --> 00:05:09,183
No, but he has summoned
the Jarls to Kattegat.
58
00:05:11,352 --> 00:05:13,146
Then that is where we're going.
59
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
[people chattering indistinctly]
60
00:05:43,634 --> 00:05:44,510
Thank you.
61
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
[door closes]
62
00:06:13,247 --> 00:06:15,833
My God! Freydis!
63
00:06:18,336 --> 00:06:19,712
Queen Aelfgifu.
64
00:06:19,796 --> 00:06:21,547
We heard you were dead.
65
00:06:21,631 --> 00:06:24,008
Magnus claimed a plague
had stricken Jomsborg.
66
00:06:24,092 --> 00:06:25,468
Is he in Kattegat?
67
00:06:25,551 --> 00:06:28,971
No, he's trying to turn
the Jarls against Svein.
68
00:06:29,055 --> 00:06:30,765
My son is hunting him now.
69
00:06:32,225 --> 00:06:35,645
This is my daughter-in-law, Katla.
70
00:06:36,312 --> 00:06:37,647
Svein's wife?
71
00:06:37,730 --> 00:06:38,773
[chuckles]
72
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
Congratulations, Katla.
73
00:06:40,691 --> 00:06:42,068
You're expecting.
74
00:06:42,151 --> 00:06:43,444
Thank you, Freydis.
75
00:06:43,528 --> 00:06:46,656
I have heard much about you
and your child by Prince Harald.
76
00:06:47,323 --> 00:06:48,699
It is a romantic story.
77
00:06:49,492 --> 00:06:50,743
That was a long time ago.
78
00:06:50,827 --> 00:06:52,120
Much has changed.
79
00:06:53,538 --> 00:06:54,747
And how is your son?
80
00:06:54,831 --> 00:06:56,332
He is well in Greenland.
81
00:06:57,208 --> 00:07:00,378
Magnus forced me to find
a new home for my people.
82
00:07:00,461 --> 00:07:02,421
We got as far as Greenland.
83
00:07:03,422 --> 00:07:06,217
But I need a boat
and a sea captain to get us further.
84
00:07:07,135 --> 00:07:08,678
A boat and a captain?
85
00:07:09,971 --> 00:07:13,975
Then we are the bearers
of some very good tidings.
86
00:07:15,101 --> 00:07:16,185
[grunting]
87
00:07:30,616 --> 00:07:31,784
This is Leif's?
88
00:07:32,493 --> 00:07:33,870
Canute gave it to him
89
00:07:34,454 --> 00:07:36,247
so that he may explore new worlds.
90
00:07:37,039 --> 00:07:39,667
New worlds? Where is he now?
91
00:07:39,750 --> 00:07:43,337
When he heard that you were poisoned,
he went after Magnus to kill him.
92
00:07:44,422 --> 00:07:45,631
Then I must find him.
93
00:07:46,424 --> 00:07:48,384
He's somewhere in the North.
94
00:07:48,468 --> 00:07:51,304
You would do better to wait for him here
95
00:07:51,387 --> 00:07:54,140
so as not to miss him when he returns.
96
00:07:59,520 --> 00:08:00,730
My Earls.
97
00:08:02,440 --> 00:08:04,984
In the years that I have been your king,
98
00:08:06,027 --> 00:08:09,697
I have given you stability.
99
00:08:11,532 --> 00:08:12,575
And providence.
100
00:08:14,494 --> 00:08:15,828
Even in death,
101
00:08:16,579 --> 00:08:18,372
I prepared for the same.
102
00:08:19,540 --> 00:08:25,838
Therefore, I decree that after my passing,
103
00:08:26,631 --> 00:08:30,927
my wife, Queen Emma,
104
00:08:32,178 --> 00:08:33,763
will be your ruler.
105
00:08:33,846 --> 00:08:37,934
[all murmuring]
106
00:08:40,937 --> 00:08:42,396
What say you?
107
00:08:47,443 --> 00:08:48,528
My lord.
108
00:08:50,321 --> 00:08:53,491
Sussex swears to uphold your decree.
109
00:08:54,367 --> 00:08:57,995
East Anglia promises
to uphold your decree.
110
00:08:58,079 --> 00:08:59,789
-As does Kent.
-As does Wiltshire.
111
00:08:59,872 --> 00:09:01,249
As does Mercia.
112
00:09:01,374 --> 00:09:03,626
-Wimbledon agrees.
-As does York, my lord.
113
00:09:07,129 --> 00:09:08,839
Wessex upholds your decree.
114
00:09:13,553 --> 00:09:14,637
It is unanimous.
115
00:09:34,448 --> 00:09:36,033
[Godwin] You sent for me, my lord.
116
00:09:48,671 --> 00:09:50,256
Do not tire him.
117
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
Earl Godwin.
118
00:10:14,238 --> 00:10:18,159
You have always been a faithful advisor.
119
00:10:18,868 --> 00:10:20,244
And you a generous king.
120
00:10:22,622 --> 00:10:23,456
And a friend.
121
00:10:24,040 --> 00:10:26,542
And I am grateful for your service.
122
00:10:28,252 --> 00:10:30,838
But I have known from the beginning
123
00:10:32,840 --> 00:10:35,176
who it was you were really serving.
124
00:10:39,930 --> 00:10:43,017
It was why I offered you Gytha
in marriage.
125
00:10:45,436 --> 00:10:47,647
Bringing you into my family.
126
00:10:49,440 --> 00:10:51,692
Making it yours
127
00:10:52,985 --> 00:10:57,573
and making it possible that one day,
128
00:10:58,407 --> 00:11:02,453
your children might rule England.
129
00:11:14,173 --> 00:11:16,050
If that was your plan, Your Highness,
130
00:11:17,343 --> 00:11:18,886
then it was a masterful one.
131
00:11:22,223 --> 00:11:23,641
But that day,
132
00:11:25,267 --> 00:11:26,769
if it is to come,
133
00:11:27,937 --> 00:11:30,106
is many years away.
134
00:11:30,189 --> 00:11:35,861
And if you have any hope
of ever seeing it,
135
00:11:39,407 --> 00:11:44,120
you must support Emma now.
136
00:11:47,832 --> 00:11:52,545
Your family depends on it.
137
00:11:55,631 --> 00:11:57,049
Do you understand?
138
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
I do, my lord.
139
00:12:11,647 --> 00:12:14,233
Goodbye, Your Highness.
140
00:12:37,631 --> 00:12:39,091
You must call for Edward.
141
00:12:41,218 --> 00:12:44,722
Why? He has made his decision.
142
00:12:44,805 --> 00:12:46,682
With all due respect, my lady,
143
00:12:47,850 --> 00:12:50,811
his love for you blinds him
from the reality of the situation.
144
00:12:51,979 --> 00:12:55,649
When he is gone, the Earls regardless
of their oaths will turn against you
145
00:12:55,733 --> 00:12:57,985
and England will be thrust into Civil War.
146
00:12:58,068 --> 00:13:00,571
Your brother will use that
as justification for an attack,
147
00:13:00,654 --> 00:13:02,531
as will Norway, as will Denmark,
148
00:13:03,324 --> 00:13:09,330
and everything that your husband
has created will be destroyed.
149
00:13:11,540 --> 00:13:14,668
Edward would have
the support of the nobles
150
00:13:14,752 --> 00:13:17,463
and I can make certain
they would support your regency.
151
00:13:19,840 --> 00:13:20,883
Do you not agree?
152
00:13:22,718 --> 00:13:23,552
I do.
153
00:13:26,805 --> 00:13:28,933
But it's not necessary to send for Edward.
154
00:13:32,353 --> 00:13:33,354
I already have.
155
00:13:47,451 --> 00:13:48,536
[man 1] King Svein.
156
00:13:50,037 --> 00:13:51,664
We found him, Your Highness.
157
00:13:51,747 --> 00:13:52,998
His camp is not far.
158
00:13:53,082 --> 00:13:54,416
And what of support?
159
00:13:54,500 --> 00:13:55,709
He is alone.
160
00:13:57,336 --> 00:13:58,546
Block his escape.
161
00:14:06,387 --> 00:14:07,513
[indistinct chatter]
162
00:14:09,098 --> 00:14:10,349
I want him dead.
163
00:14:34,248 --> 00:14:35,749
Magnus Olafsson.
164
00:14:36,917 --> 00:14:39,920
I know of your plan to take
the Throne of Norway from me.
165
00:14:41,297 --> 00:14:44,800
You have broken the oath
between King Forkbeard and your father,
166
00:14:44,884 --> 00:14:47,678
and therefore, face the penalty of death.
167
00:14:47,761 --> 00:14:49,597
[Magnus] I was there, Svein.
168
00:14:49,680 --> 00:14:52,975
Forkbeard made my father
greet me in shame.
169
00:14:53,058 --> 00:14:56,103
Like this, nakedness covered only by rags.
170
00:14:56,186 --> 00:14:57,396
It was an oath.
171
00:14:57,479 --> 00:14:58,939
It was a mockery.
172
00:15:02,985 --> 00:15:05,905
While you received the benefit
of my father's guidance,
173
00:15:05,988 --> 00:15:09,366
I was shuttled from court to court
in Denmark and England.
174
00:15:09,450 --> 00:15:11,118
I was no one's child.
175
00:15:14,622 --> 00:15:17,374
That gave me time to think and plan.
176
00:15:17,458 --> 00:15:18,500
Plan for what?
177
00:15:20,336 --> 00:15:23,839
To meet with the Jarls
and steal my throne?
178
00:15:23,923 --> 00:15:26,926
I didn't come up here
to meet with the Jarls, Svein.
179
00:15:27,009 --> 00:15:28,469
I came up here to kill you.
180
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
What are you doing?
181
00:15:34,975 --> 00:15:36,143
I am the King!
182
00:15:37,144 --> 00:15:40,898
You were the old King. I am the new one.
183
00:15:42,399 --> 00:15:44,693
[groans, gasps]
184
00:15:45,945 --> 00:15:47,196
[strains]
185
00:15:48,280 --> 00:15:49,406
[yells]
186
00:15:53,035 --> 00:15:56,455
In case you're worried about your mother
or your pretty wife, don't be.
187
00:15:57,373 --> 00:15:59,917
I will take care of them
when I return to Kattegat.
188
00:16:00,626 --> 00:16:02,252
[screams]
189
00:16:02,920 --> 00:16:04,797
[grunts, coughs]
190
00:16:07,675 --> 00:16:09,718
[all grunting]
191
00:16:16,642 --> 00:16:19,228
My lord. We have a problem.
192
00:16:20,980 --> 00:16:24,525
Prince Harald is back
and on his way to Kattegat.
193
00:16:29,238 --> 00:16:31,115
[Harald] What brought you back to Norway?
194
00:16:32,032 --> 00:16:33,659
[Leif] I came to find a boat.
195
00:16:34,368 --> 00:16:37,246
I want to search for a land I once saw
when I was a child.
196
00:16:37,871 --> 00:16:43,002
When I was in Kattegat,
I met Canute and he gifted me a ship.
197
00:16:43,919 --> 00:16:45,170
Canute was in Kattegat?
198
00:16:46,255 --> 00:16:47,715
He's dying.
199
00:16:48,465 --> 00:16:52,011
Brought his sons there to determine
who would succeed him as King of England.
200
00:16:52,720 --> 00:16:54,346
And who did he choose?
201
00:16:55,639 --> 00:16:56,557
None of them.
202
00:16:58,642 --> 00:17:00,144
He chose Queen Emma.
203
00:17:11,530 --> 00:17:14,658
I'm surprised Kaysan did not choose
to come to Norway with you.
204
00:17:15,743 --> 00:17:17,119
He didn't have a choice.
205
00:17:18,370 --> 00:17:19,705
Kaysan is dead.
206
00:17:20,581 --> 00:17:22,332
As are Dorn and Batu.
207
00:17:24,918 --> 00:17:25,753
How?
208
00:17:27,546 --> 00:17:28,839
Does it matter?
209
00:17:30,132 --> 00:17:31,091
Yes, it does.
210
00:17:32,760 --> 00:17:34,678
I sense a hardening in you, my friend.
211
00:17:38,682 --> 00:17:41,685
I no longer recognize
the Harald Sigurdsson I used to know.
212
00:17:42,311 --> 00:17:44,271
It's because he no longer exists.
213
00:17:45,981 --> 00:17:47,858
You were right in Constantinople.
214
00:17:49,234 --> 00:17:54,531
I lost sight of my destiny
but I won't lose sight of it again.
215
00:17:55,949 --> 00:17:59,870
The Harald Sigurdsson you knew is dead.
216
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
-My horse.
-Yes.
217
00:18:11,840 --> 00:18:14,718
[people chattering indistinctly]
218
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
[people gasping]
219
00:18:35,531 --> 00:18:36,824
[Grimketel] Dear God,
220
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
it cannot be so.
221
00:18:43,122 --> 00:18:44,957
Tell me. What news?
222
00:18:45,040 --> 00:18:47,042
It's not good for you, I'm afraid.
223
00:18:49,670 --> 00:18:53,924
There's a new King of Norway,
which means that your son is dead.
224
00:18:54,007 --> 00:18:55,342
[man] Go, all of you.
225
00:19:00,681 --> 00:19:01,765
Take him.
226
00:19:13,235 --> 00:19:15,237
The King's guards serve the King.
227
00:19:19,533 --> 00:19:23,245
I have been Queen
of this country for seven years.
228
00:19:24,788 --> 00:19:29,918
You will find taking this throne
far easier than keeping it.
229
00:19:30,002 --> 00:19:31,628
I certainly hope not.
230
00:19:32,337 --> 00:19:35,924
Taking this throne has required
much more patience than I'm used to.
231
00:19:36,633 --> 00:19:38,051
-[grunts]
-[gasps]
232
00:19:41,221 --> 00:19:46,226
The time will come
when a true Viking will meet you,
233
00:19:47,144 --> 00:19:48,520
and you will learn
234
00:19:48,604 --> 00:19:54,610
just how brutal
this land you desire really is.
235
00:19:59,990 --> 00:20:01,325
[breath trembling]
236
00:20:08,832 --> 00:20:11,835
Please. Spare me.
237
00:20:14,922 --> 00:20:16,506
I'm afraid I can't do that.
238
00:20:17,841 --> 00:20:21,511
The child that you carry is a threat
to a long and happy rule.
239
00:20:23,138 --> 00:20:24,848
I must deal with all threats,
240
00:20:24,932 --> 00:20:27,559
no matter how large or small.
241
00:20:28,352 --> 00:20:31,355
I know something! Someone you want.
242
00:20:33,815 --> 00:20:34,858
Freydis.
243
00:20:38,487 --> 00:20:40,656
[breathing shakily]
244
00:21:00,300 --> 00:21:01,510
[exhales sharply]
245
00:21:35,585 --> 00:21:37,796
Harald!
246
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
[sighs]
247
00:22:05,782 --> 00:22:09,202
Wife. It is time that we talk again.
248
00:22:15,959 --> 00:22:18,879
I forgive you for freeing Freydis.
249
00:22:24,885 --> 00:22:27,596
I do not forgive you for locking her up.
250
00:22:28,555 --> 00:22:31,558
And I do not forgive you
for taking my grandson.
251
00:22:31,641 --> 00:22:34,061
Come now, you know I would never hurt him.
252
00:22:34,144 --> 00:22:36,730
He is on an adventure with the Kalaallit.
253
00:22:37,397 --> 00:22:40,984
Stígr and Freydis have probably
caught up with them by now.
254
00:22:42,360 --> 00:22:43,945
And Lang?
255
00:22:44,696 --> 00:22:47,324
I know you sent him to hunt them down.
256
00:22:48,784 --> 00:22:54,539
What he does to Stígr I cannot control
but he will not hurt Freydis.
257
00:22:55,207 --> 00:22:58,543
I know he won't
because she is not looking for Harald.
258
00:23:00,629 --> 00:23:03,381
I told you I freed my daughter.
259
00:23:04,216 --> 00:23:06,259
I did not tell you where she went.
260
00:23:18,146 --> 00:23:22,400
Katla, you summoned me? Has Leif returned?
261
00:23:22,484 --> 00:23:23,735
No.
262
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
What is wrong? Where's Aelfgifu?
263
00:23:31,243 --> 00:23:32,828
I'm sorry, Freydis.
264
00:23:41,169 --> 00:23:42,379
Katla, get behind me.
265
00:23:42,462 --> 00:23:43,630
I can't.
266
00:23:43,713 --> 00:23:47,551
If you have any hope
for your child, do as I say.
267
00:23:47,634 --> 00:23:49,261
Get behind me now!
268
00:24:20,041 --> 00:24:22,127
[both grunting]
269
00:24:25,547 --> 00:24:26,506
[groans]
270
00:24:27,841 --> 00:24:30,051
[breathing heavily]
271
00:24:35,223 --> 00:24:36,975
[breath trembling]
272
00:24:42,105 --> 00:24:44,774
[groans, winces]
273
00:24:54,075 --> 00:24:54,951
[Canute groans]
274
00:24:57,954 --> 00:24:58,830
[groaning]
275
00:24:58,914 --> 00:25:00,081
Rest, my love.
276
00:25:05,378 --> 00:25:07,088
Go to Winchester.
277
00:25:10,800 --> 00:25:15,347
You must be close
to the treasury to maintain power.
278
00:25:15,430 --> 00:25:17,265
I'm not leaving your side.
279
00:25:19,434 --> 00:25:22,479
When have I ever been able
to tell you what to do?
280
00:25:25,690 --> 00:25:27,651
You know when I fell in love with you?
281
00:25:31,821 --> 00:25:33,281
On the bridge.
282
00:25:35,367 --> 00:25:36,618
Do you remember?
283
00:25:40,789 --> 00:25:43,541
You were trying to stay out of sight.
284
00:25:45,252 --> 00:25:46,962
Counselling Edmund.
285
00:25:47,921 --> 00:25:53,593
But when he ordered the archer to kill me...
286
00:25:54,803 --> 00:25:56,888
-I stopped him.
-Yes.
287
00:25:58,807 --> 00:26:00,767
[breathlessly] You have brought me...
288
00:26:04,062 --> 00:26:07,565
much joy, Emma of Normandy.
289
00:26:11,319 --> 00:26:13,071
And you me,
290
00:26:16,241 --> 00:26:19,244
my Emperor of the Great Northern Empire.
291
00:26:21,663 --> 00:26:22,622
Hmm.
292
00:26:35,010 --> 00:26:35,969
[gasps softly]
293
00:26:39,264 --> 00:26:40,473
[sniffles]
294
00:26:47,856 --> 00:26:50,150
I'm not ready for you to leave.
295
00:26:56,906 --> 00:26:58,575
Stay with me longer.
296
00:27:01,036 --> 00:27:02,078
Please.
297
00:27:07,834 --> 00:27:11,212
[sobbing]
298
00:27:32,359 --> 00:27:34,110
[indistinct chatter]
299
00:27:34,194 --> 00:27:35,528
[Magnus] King Sweyn is dead.
300
00:27:35,612 --> 00:27:39,115
-[people exclaiming in surprise]
-King Forkbeard swore an oath
301
00:27:39,199 --> 00:27:40,950
that on his death,
302
00:27:41,034 --> 00:27:43,203
I would be named King of Norway.
303
00:27:43,995 --> 00:27:46,956
And now, all that remains
is a vote by you.
304
00:27:47,040 --> 00:27:49,626
[Harald] An excellent idea, nephew.
305
00:27:49,709 --> 00:27:51,836
[people murmuring excitedly]
306
00:27:51,920 --> 00:27:53,088
But first,
307
00:27:53,963 --> 00:27:58,259
I must remind the Jarls of a promise
they made long before yours
308
00:27:59,135 --> 00:28:02,639
to crown me as King
upon your father's death.
309
00:28:03,598 --> 00:28:06,601
[jarl 1] We did not know you had returned,
Prince Harald.
310
00:28:08,478 --> 00:28:09,604
You do now.
311
00:28:09,687 --> 00:28:12,023
[people murmuring and whispering]
312
00:28:12,107 --> 00:28:14,734
[Nori] Prince Harald speaks the truth.
313
00:28:16,820 --> 00:28:21,908
He is the rightful King of Norway.
314
00:28:23,201 --> 00:28:27,580
Unfortunately, the Pope will not accept
a king with Pagan sympathies.
315
00:28:27,664 --> 00:28:29,958
-[people murmuring]
-What are you talking about?
316
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
Pagan sympathies?
317
00:28:35,171 --> 00:28:36,965
[all exclaiming]
318
00:28:37,048 --> 00:28:38,466
[woman 1] What is she doing here?
319
00:28:38,967 --> 00:28:40,093
[jarl 2] A witch!
320
00:28:41,052 --> 00:28:42,387
[jarl 3] I thought she was dead.
321
00:28:43,888 --> 00:28:45,849
-[jarl 4] Hey, it's the witch!
-[Leif] Freydis.
322
00:28:45,932 --> 00:28:47,308
[gasps]
323
00:28:57,652 --> 00:28:58,903
Freydis.
324
00:29:03,116 --> 00:29:04,576
[Magnus] So, tell us, Freydis.
325
00:29:06,536 --> 00:29:07,746
Are you a Christian?
326
00:29:08,955 --> 00:29:10,373
You know the answer to that.
327
00:29:10,457 --> 00:29:12,083
I will take that as a "no".
328
00:29:12,167 --> 00:29:13,918
[laughter]
329
00:29:14,002 --> 00:29:18,798
And are you the one the heathens call
the Last Daughter of Uppsala?
330
00:29:20,592 --> 00:29:24,679
The Keeper of the Faith,
the leader of the Pagans.
331
00:29:27,849 --> 00:29:29,100
I am.
332
00:29:29,184 --> 00:29:32,854
And do you have a child
with Harald Sigurdsson?
333
00:29:38,485 --> 00:29:39,486
I do.
334
00:29:39,569 --> 00:29:40,820
[gasps, murmurs]
335
00:29:40,904 --> 00:29:43,615
A son. His name is Harald.
336
00:29:44,783 --> 00:29:45,867
[Magnus] A Pagan son!
337
00:29:45,950 --> 00:29:48,411
[murmuring intensifies]
338
00:29:51,080 --> 00:29:54,584
If you vote for Harald Sigurdsson,
339
00:29:54,667 --> 00:29:57,337
you are inviting the anger
of the Holy Father,
340
00:29:57,420 --> 00:29:59,756
and he will punish you for this decision.
341
00:29:59,839 --> 00:30:01,508
[crowd exclaiming]
342
00:30:02,300 --> 00:30:04,052
-[jarl 5] It's Magnus!
-[jarl 6] Harald.
343
00:30:04,886 --> 00:30:06,054
[jarl 7] I support Magnus.
344
00:30:06,596 --> 00:30:08,515
-Gather around, people.
-[jarl 8] Magnus, yeah.
345
00:30:09,390 --> 00:30:11,935
[Nori] Vestian, who do you support?
346
00:30:12,018 --> 00:30:13,978
[jarl 9] Sigurdsson!
He's the King of Norway.
347
00:30:15,063 --> 00:30:16,898
[Nori] Harald has the right to a claim.
348
00:30:17,899 --> 00:30:19,526
[jarl 10] I support Harald!
349
00:30:20,068 --> 00:30:21,277
[Nori] And you?
350
00:30:22,487 --> 00:30:23,488
So...
351
00:30:23,571 --> 00:30:25,240
[murmurs grow silent]
352
00:30:26,491 --> 00:30:28,243
We have reached a decision.
353
00:30:30,286 --> 00:30:32,789
It is decided that you, Harald Sigurdsson,
354
00:30:33,373 --> 00:30:35,875
are entitled the Throne of Norway.
355
00:30:37,001 --> 00:30:41,881
But that you, Magnus Olafsson,
also have a claim.
356
00:30:41,965 --> 00:30:44,259
It is our decision, therefore,
357
00:30:44,342 --> 00:30:47,595
that you will rule together.
358
00:30:47,679 --> 00:30:51,099
[crowd murmuring]
359
00:30:53,893 --> 00:30:56,396
What say you both?
360
00:30:58,273 --> 00:30:59,399
I understand.
361
00:31:01,609 --> 00:31:03,611
And I accept your decision.
362
00:31:08,575 --> 00:31:11,119
I too accept your decision.
363
00:31:11,828 --> 00:31:13,538
But on one condition.
364
00:31:13,621 --> 00:31:17,834
That tomorrow, when my father's shrine
is to be consecrated,
365
00:31:17,917 --> 00:31:23,089
Harald promises to all that Norway
will never go back to its old ways,
366
00:31:24,924 --> 00:31:28,469
and agrees to burn the Pagan witch.
367
00:31:28,553 --> 00:31:30,346
[murmuring grows louder]
368
00:31:35,810 --> 00:31:39,522
Harald Sigurdsson. What say you?
369
00:31:46,404 --> 00:31:49,073
I say burn her.
370
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
[woman 2] Yeah, burn her!
371
00:31:53,912 --> 00:31:55,204
Yeah!
372
00:31:55,914 --> 00:31:56,873
[woman 3] Witch!
373
00:31:57,999 --> 00:31:59,000
[man 1] Burn, Pagan!
374
00:32:00,960 --> 00:32:02,045
[man 2] Move!
375
00:32:02,754 --> 00:32:03,671
[man 3] Get the fire!
376
00:32:04,213 --> 00:32:05,214
[man 4] Burn her!
377
00:32:05,798 --> 00:32:07,842
[all clamoring]
378
00:32:08,843 --> 00:32:11,220
-[woman 4] Burn her!
-[woman 5] Burn the witch!
379
00:32:17,936 --> 00:32:19,145
[door opens]
380
00:32:26,110 --> 00:32:28,488
Do not come near me, Christian.
381
00:32:28,571 --> 00:32:32,158
Or I swear on my gods
I will kill you with my bare hands.
382
00:32:33,117 --> 00:32:35,119
That sounds like something you might do.
383
00:32:37,914 --> 00:32:38,957
Leif.
384
00:32:41,918 --> 00:32:42,919
[sniffles]
385
00:32:45,463 --> 00:32:47,215
I went to Jomsborg looking for you.
386
00:32:52,011 --> 00:32:53,221
I thought you were dead.
387
00:32:56,599 --> 00:32:58,059
Then you saw what Magnus did.
388
00:33:00,103 --> 00:33:04,482
Yes. And your son, is he here?
389
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
No. He's in Greenland.
390
00:33:09,278 --> 00:33:10,655
You went home?
391
00:33:10,738 --> 00:33:11,823
Not to stay.
392
00:33:13,491 --> 00:33:15,618
We were journeying west
to find a new home.
393
00:33:15,702 --> 00:33:17,620
The one you used to tell me about.
394
00:33:18,705 --> 00:33:20,665
-The Golden Land.
-[Freydis] Yes...
395
00:33:23,501 --> 00:33:25,878
but Father stole my ships
396
00:33:25,962 --> 00:33:28,631
and killed our captain
to force us to stay.
397
00:33:29,340 --> 00:33:31,050
And took Harald away.
398
00:33:31,134 --> 00:33:33,094
I managed to escape...
399
00:33:33,845 --> 00:33:34,846
[sighs]
400
00:33:35,638 --> 00:33:39,017
...and came here to find a new captain
to go back for them.
401
00:33:40,685 --> 00:33:41,728
Well, you did.
402
00:33:45,898 --> 00:33:48,151
And if we are to find you a new home,
403
00:33:50,403 --> 00:33:53,531
you must listen carefully
to what I tell you.
404
00:34:04,792 --> 00:34:06,044
You could not free her?
405
00:34:06,669 --> 00:34:10,798
The only chance of saving her is tomorrow
when they plan to burn her.
406
00:34:12,675 --> 00:34:14,302
For that, I will need your help.
407
00:34:14,385 --> 00:34:17,263
Please. I cannot help you.
408
00:34:17,346 --> 00:34:18,765
Yes, you can.
409
00:34:20,475 --> 00:34:21,893
And, yes, you will.
410
00:34:24,312 --> 00:34:26,856
I need as much oil like this
as you can find me.
411
00:34:28,107 --> 00:34:28,941
Why?
412
00:34:32,612 --> 00:34:34,739
[Leif] To do something
I swore I'd never do again.
413
00:34:35,448 --> 00:34:37,950
{\an8}[solemn chanting]
414
00:34:56,260 --> 00:35:00,973
[chanting intensifies]
415
00:35:53,568 --> 00:35:54,735
[man] My lady?
416
00:37:12,230 --> 00:37:14,565
-[drums pounding]
-[Grimketel] Harald Sigurdsson.
417
00:37:18,653 --> 00:37:20,363
Magnus Olafsson.
418
00:37:23,783 --> 00:37:25,117
In the name of the Holy Trinity,
419
00:37:25,201 --> 00:37:27,370
you must promise three things
to our people.
420
00:37:27,453 --> 00:37:29,914
To preserve peace among Christians,
421
00:37:29,997 --> 00:37:33,793
forbid robbery and unrighteous things,
and command justice.
422
00:37:33,876 --> 00:37:35,962
Do you commit to this promise?
423
00:37:36,045 --> 00:37:37,213
I do.
424
00:37:37,797 --> 00:37:39,173
I do.
425
00:37:39,257 --> 00:37:41,259
King Harald!
426
00:37:42,510 --> 00:37:43,928
King Magnus!
427
00:37:44,011 --> 00:37:46,847
[all cheering]
428
00:37:50,601 --> 00:37:52,687
And in keeping with our oath,
429
00:37:53,896 --> 00:37:56,857
it is now time
that we right a great wrong.
430
00:37:57,858 --> 00:37:59,777
-[man 1] Witch!
-[woman 1] That's a heathen!
431
00:37:59,860 --> 00:38:02,196
[crowd shouting and chattering angrily]
432
00:38:02,280 --> 00:38:05,366
[man 2] Send her to Hell!
Send that witch to Hell!
433
00:38:09,412 --> 00:38:10,705
[woman 2] Burn her!
434
00:38:17,545 --> 00:38:19,922
[men yelling]
435
00:38:20,506 --> 00:38:22,008
[man 3] The pagan must die.
436
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
[man 4] Burn her!
437
00:38:29,098 --> 00:38:30,474
[man 5] Kill the witch!
438
00:38:46,574 --> 00:38:47,992
[Grimketel] Freydis Eriksdotter,
439
00:38:48,075 --> 00:38:51,454
you have admitted to the murder
of the beatified Olaf Haraldsson.
440
00:38:55,374 --> 00:38:59,503
I have done nothing
but defend the old beliefs.
441
00:39:00,379 --> 00:39:03,090
Beliefs you all once held sacred.
442
00:39:03,174 --> 00:39:04,216
[man 6] Heresy!
443
00:39:04,300 --> 00:39:08,512
I demand to fight my accusers and let
the gods decide who should live and die.
444
00:39:08,596 --> 00:39:11,432
Only the one true God can
determine guilt or innocence.
445
00:39:11,515 --> 00:39:15,811
No. Our Viking gods control our fate.
446
00:39:15,895 --> 00:39:20,441
We are not moved by your pleas
to myths and false idols.
447
00:39:21,609 --> 00:39:22,860
Begin this.
448
00:39:25,237 --> 00:39:27,907
I call the gods to this meeting!
449
00:39:35,581 --> 00:39:36,832
[in Norse] All-powerful gods.
450
00:39:37,333 --> 00:39:39,877
[speaking in Norse]
451
00:39:41,003 --> 00:39:42,380
[in English] Hear me now.
452
00:39:43,214 --> 00:39:46,425
Rise up and protect us from this heresy!
453
00:39:46,509 --> 00:39:48,677
[explosion]
454
00:39:48,761 --> 00:39:51,889
-[man 7] She's a witch!
-[people screaming and shouting]
455
00:39:51,972 --> 00:39:56,894
Strike down your anger
and redden these walls with blood!
456
00:39:57,770 --> 00:40:00,856
-[woman 3] The gods returned!
-[crowd panicking]
457
00:40:02,942 --> 00:40:07,947
This world will fall sooner
than our old gods yield!
458
00:40:08,030 --> 00:40:10,449
She has called the gods back to Kattegat.
459
00:40:12,118 --> 00:40:13,911
[all exclaiming]
460
00:40:14,995 --> 00:40:18,707
Magnus, the gods have come for you!
461
00:40:18,791 --> 00:40:20,084
[explosion]
462
00:40:21,544 --> 00:40:23,421
[man 8] They're going to kill us all!
463
00:40:26,465 --> 00:40:27,967
Do not fear the witch!
464
00:40:28,551 --> 00:40:31,804
It is a trick. She commands no power here.
465
00:40:35,057 --> 00:40:36,809
[all screaming and panicking]
466
00:40:37,977 --> 00:40:40,229
[man shouting indistinctly]
467
00:40:48,821 --> 00:40:51,031
[people screaming]
468
00:40:52,992 --> 00:40:54,535
What's wrong, Magnus?
469
00:40:55,953 --> 00:40:56,996
You look troubled.
470
00:41:00,207 --> 00:41:03,544
What are you waiting for? Light it!
471
00:41:14,722 --> 00:41:16,098
[metal clangs]
472
00:41:17,391 --> 00:41:18,392
-[Freydis] Magnus!
-No!
473
00:41:18,476 --> 00:41:21,479
What? What is this?
474
00:42:01,519 --> 00:42:04,813
In tribute to you.
Thank you, Your Highness.
475
00:42:09,860 --> 00:42:13,447
[bells tolling in the distance]
476
00:42:14,281 --> 00:42:16,534
Edward. Agnarr.
477
00:42:17,451 --> 00:42:19,787
The Earls must be informed
that Edward is home.
478
00:42:20,412 --> 00:42:21,789
A Witan must be called.
479
00:42:25,626 --> 00:42:26,919
[sighs]
480
00:42:31,131 --> 00:42:32,925
[bells tolling]
481
00:42:33,008 --> 00:42:34,426
[people chattering indistinctly]
482
00:42:51,527 --> 00:42:54,947
Queen Emma,
it is so nice to see you again.
483
00:42:56,282 --> 00:42:57,324
What is this?
484
00:42:58,492 --> 00:42:59,451
Where's Edward?
485
00:42:59,535 --> 00:43:02,121
[Godwin] In Normandy. I assume.
486
00:43:02,830 --> 00:43:04,957
I'm afraid he didn't get your message.
487
00:43:06,083 --> 00:43:09,378
Come, Your Highness. There's much to do
to prepare for the Witan.
488
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
And for your coronation.
489
00:43:14,967 --> 00:43:16,343
[sighs]
490
00:43:24,685 --> 00:43:26,645
-[woman] My lady.
-[man 1] Your Highness.
491
00:43:29,106 --> 00:43:30,065
[man 2] My lady.
492
00:43:46,457 --> 00:43:49,084
[Godwin] It's a good thing
that you're here, my prince.
493
00:43:49,168 --> 00:43:51,337
England is in need of stability.
494
00:43:52,588 --> 00:43:54,006
And a strong hand.
495
00:43:54,965 --> 00:43:57,092
Is that not so, my lady?
496
00:43:57,176 --> 00:43:58,177
[Emma] It is.
497
00:44:02,890 --> 00:44:04,850
A strong hand. Yes.
498
00:44:21,992 --> 00:44:25,037
Earl Godwin, I would like to speak
with my stepson alone.
499
00:44:28,290 --> 00:44:30,125
I'm afraid that now is not the time.
500
00:44:32,544 --> 00:44:33,629
I disagree.
501
00:44:35,798 --> 00:44:37,216
Now's the perfect time.
502
00:44:41,095 --> 00:44:44,139
There is still far too much to plan.
503
00:44:50,354 --> 00:44:51,897
Then go and plan, Godwin.
504
00:44:55,192 --> 00:44:56,693
I need to meet with the Queen.
505
00:45:18,173 --> 00:45:19,091
[Haraldsson] Look!
506
00:45:22,261 --> 00:45:23,429
[man] Harald.
507
00:45:24,680 --> 00:45:25,764
Harald!
508
00:45:30,811 --> 00:45:32,771
[Haraldsson, in English] Stígr, wake up!
509
00:45:32,855 --> 00:45:34,106
It is Harald.
510
00:45:37,734 --> 00:45:39,319
[man speaking Kalaallisut]
511
00:45:41,905 --> 00:45:43,157
[coughs]
512
00:45:46,368 --> 00:45:47,911
[man speaking Kalaallisut]
513
00:45:57,796 --> 00:45:58,964
[grunts]
514
00:46:04,511 --> 00:46:05,846
[in English] Why did you do that?
515
00:46:05,929 --> 00:46:07,890
What? Save your life?
516
00:46:08,974 --> 00:46:11,018
Keep me from killing Magnus!
517
00:46:11,685 --> 00:46:13,145
Because I could not allow it.
518
00:46:16,106 --> 00:46:18,525
Could not? Because you must be king?
519
00:46:18,609 --> 00:46:20,110
Because I am the King!
520
00:46:21,904 --> 00:46:25,782
You cannot co-rule
with the killer of my people!
521
00:46:25,866 --> 00:46:28,035
-He must die now!
-I know you want vengeance.
522
00:46:28,118 --> 00:46:29,745
This is not about vengeance!
523
00:46:29,828 --> 00:46:30,871
It's about justice!
524
00:46:30,954 --> 00:46:33,081
And I made an oath that I must honor.
525
00:46:33,165 --> 00:46:34,291
I see.
526
00:46:34,374 --> 00:46:36,502
-An oath to them.
-No, to me!
527
00:46:36,585 --> 00:46:37,836
To myself!
528
00:46:38,712 --> 00:46:40,964
Not to lose something
that is important to me.
529
00:46:44,468 --> 00:46:48,305
Well at least you finally
got what you always wanted.
530
00:46:48,931 --> 00:46:49,848
Your destiny.
531
00:46:50,641 --> 00:46:52,518
I hope it was worth it.
532
00:47:11,411 --> 00:47:15,958
I could ask you the same question,
Keeper of the Faith.
533
00:47:28,387 --> 00:47:29,638
It is hard.
534
00:47:31,598 --> 00:47:33,100
Then we've reached the same place.
535
00:47:34,893 --> 00:47:36,728
But like the first time we met,
536
00:47:37,604 --> 00:47:39,606
you've stumbled
onto something bigger here.
537
00:47:55,455 --> 00:47:58,125
You will be escorted out of Kattegat
by some of my ships.
538
00:47:58,750 --> 00:48:00,794
Escorted? No.
My work here is not finished.
539
00:48:00,877 --> 00:48:02,129
Yes, it is.
540
00:48:03,005 --> 00:48:04,798
You're a force of nature, Freydis.
541
00:48:04,881 --> 00:48:07,759
But Magnus is my problem, not yours.
542
00:48:08,677 --> 00:48:09,678
Trust me.
543
00:48:21,898 --> 00:48:23,483
I've loaded your boat with supplies.
544
00:48:24,693 --> 00:48:27,195
My men can escort you
to Iceland if necessary.
545
00:48:28,488 --> 00:48:29,406
It won't be.
546
00:48:32,701 --> 00:48:33,869
Leif the Lucky.
547
00:48:34,870 --> 00:48:36,371
May you find another miracle.
548
00:48:37,497 --> 00:48:38,957
Be well, my friend.
549
00:48:59,811 --> 00:49:03,148
Tell me about our son. Harald.
550
00:49:07,277 --> 00:49:10,489
He's brave. And strong.
551
00:49:13,200 --> 00:49:14,951
And he cares about people.
552
00:49:16,370 --> 00:49:19,665
When they see him smile,
they feel like anything is possible.
553
00:49:20,957 --> 00:49:22,334
Like his father.
554
00:49:26,713 --> 00:49:28,757
What have you told him about me?
555
00:49:30,592 --> 00:49:32,094
That you are a good man.
556
00:49:34,054 --> 00:49:36,723
Fair. Just.
557
00:49:39,017 --> 00:49:40,977
And that, one time,
558
00:49:41,645 --> 00:49:42,729
long ago,
559
00:49:44,815 --> 00:49:46,024
I loved you.
560
00:49:50,696 --> 00:49:52,614
I'm no longer that man, Freydis.
561
00:49:54,324 --> 00:49:56,034
I've learned the hard way.
562
00:49:56,118 --> 00:49:58,328
I cannot make everything right
with my words.
563
00:50:01,039 --> 00:50:03,166
And I've lost that smile you remember.
564
00:50:08,296 --> 00:50:10,257
I know where your smile is, Harald.
565
00:50:11,800 --> 00:50:13,844
Because I get to see it every day.
566
00:50:15,762 --> 00:50:18,140
If you ever want to find it again,
567
00:50:20,600 --> 00:50:22,978
all you have to do is meet our son.
568
00:50:26,481 --> 00:50:27,774
Someday.
569
00:50:29,484 --> 00:50:30,861
Don't wait too long.
570
00:50:32,612 --> 00:50:33,488
[sighs]
571
00:51:21,077 --> 00:51:22,204
Ship the oars!
572
00:51:26,500 --> 00:51:30,420
The Pope will not think kindly of the King
who freed the saint killer.
573
00:51:30,504 --> 00:51:32,297
Then I suggest we don't tell him.
574
00:51:32,380 --> 00:51:34,925
The Jarls and I have been talking
about the best way
575
00:51:35,008 --> 00:51:36,968
to honor this agreement
we have made, Uncle.
576
00:51:37,052 --> 00:51:39,763
Don't worry.
I've already come to a decision.
577
00:51:40,555 --> 00:51:43,892
-[swords unsheathing]
-[people exclaiming]
578
00:51:45,185 --> 00:51:46,353
Chain him up.
579
00:51:47,562 --> 00:51:49,022
Throw him in a cell.
580
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
It's the only kingdom you're worthy of.
581
00:51:52,234 --> 00:51:53,610
You cannot do this!
582
00:51:55,570 --> 00:51:56,947
I am a king!
583
00:51:57,030 --> 00:51:59,825
-[people murmuring and laughing]
-No! Jarls!
584
00:52:00,492 --> 00:52:01,493
Stop him!
585
00:52:02,953 --> 00:52:04,663
This is an outrage!
586
00:52:05,330 --> 00:52:07,123
This is my ruling!
587
00:52:08,124 --> 00:52:09,668
The first of many.
588
00:52:11,253 --> 00:52:13,713
And if any of you have a problem with it,
589
00:52:13,797 --> 00:52:16,091
then you are more
than welcome to join him.
590
00:52:19,177 --> 00:52:24,683
From this day forward, I will make
this kingdom the most powerful on Earth.
591
00:52:25,725 --> 00:52:29,396
And I dare any Viking to challenge me.
592
00:52:37,696 --> 00:52:41,199
For I am the King of Norway.
593
00:52:45,287 --> 00:52:49,207
I am Harald Hardrada!
594
00:52:50,792 --> 00:52:54,296
Hardrada! Hardrada!
595
00:52:55,088 --> 00:52:57,507
[all chanting in unison]
Hardrada! Hardrada!
596
00:52:59,134 --> 00:53:02,512
[chanting intensifies]
597
00:53:03,763 --> 00:53:06,808
[chanting continues]
41365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.