All language subtitles for TheVord20241080pAMZNWEB-DLDDP20H26420SDH[_23391]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,502 --> 00:00:02,236 (no audio) 2 00:00:11,011 --> 00:00:16,083 (dramatic music) (eerie exhaling) 3 00:00:20,989 --> 00:00:23,525 (music continues) (person screams) 4 00:00:23,558 --> 00:00:26,628 (heavy metal music) 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,130 (electronic beeping) 6 00:00:30,163 --> 00:00:33,267 (music fades) 7 00:00:33,300 --> 00:00:35,770 (eerie music) 8 00:00:42,944 --> 00:00:45,747 (music continues) 9 00:00:52,020 --> 00:00:54,321 (music continues) 10 00:00:54,354 --> 00:00:57,424 (creature shrieking) 11 00:01:01,863 --> 00:01:06,668 (rain pattering) (music continues) 12 00:01:06,701 --> 00:01:09,102 - Oh, like Freya. 13 00:01:09,136 --> 00:01:10,772 Oh, cursed woman. 14 00:01:10,805 --> 00:01:12,607 (both chuckling) 15 00:01:12,640 --> 00:01:13,942 Temptress. 16 00:01:15,208 --> 00:01:18,312 Oh (pants). 17 00:01:18,345 --> 00:01:22,316 Oh, Odin help us if he finds out. 18 00:01:22,349 --> 00:01:23,417 But you won't tell will you? 19 00:01:23,450 --> 00:01:26,788 - I don't know if- - Oh, thief! 20 00:01:26,821 --> 00:01:29,122 You take what you desire even though 21 00:01:29,156 --> 00:01:31,391 it has been denied (laughs). 22 00:01:32,259 --> 00:01:33,327 Just like me. 23 00:01:33,360 --> 00:01:34,729 (Tove laughs) 24 00:01:34,762 --> 00:01:36,831 But don't worry, 25 00:01:36,864 --> 00:01:40,467 only the rocks and the waters know our secrets (laughs). 26 00:01:41,603 --> 00:01:43,136 - [Sten] Tove? 27 00:01:43,170 --> 00:01:46,808 - Oh, and the howling of the wolf searching for its mate. 28 00:01:46,841 --> 00:01:47,642 - [Sten] Tove? 29 00:01:47,675 --> 00:01:48,977 - Hurry. 30 00:01:49,010 --> 00:01:52,080 Go on, run home. 31 00:01:52,112 --> 00:01:54,582 (eerie music) 32 00:02:00,253 --> 00:02:02,690 (Eva exhales) 33 00:02:04,424 --> 00:02:05,593 - Tove? 34 00:02:05,627 --> 00:02:06,527 - [Eva] Sten. 35 00:02:06,561 --> 00:02:08,462 What are you doing, brother? 36 00:02:08,495 --> 00:02:10,464 - What are you doing out here? 37 00:02:10,497 --> 00:02:12,800 What's all this playing in the leaves like a boy? 38 00:02:12,834 --> 00:02:15,168 - Oh, mind your elders, brother (chuckles). 39 00:02:15,202 --> 00:02:16,938 It was nothing. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,006 I simply tripped. 41 00:02:19,007 --> 00:02:20,374 - What's the matter, brother? 42 00:02:20,407 --> 00:02:22,476 - (sighs) It was nothing. 43 00:02:23,310 --> 00:02:24,545 But it is getting late, 44 00:02:24,579 --> 00:02:27,214 and the wolves were seen not far from here. 45 00:02:27,247 --> 00:02:28,016 So let's go. 46 00:02:28,049 --> 00:02:28,950 Let's go home. 47 00:02:31,552 --> 00:02:33,788 - You were never blessed with the gift of deception, Eva, 48 00:02:33,821 --> 00:02:36,624 but that has never stopped you from speaking falsehoods. 49 00:02:36,658 --> 00:02:37,859 Have you seen Tove? 50 00:02:37,892 --> 00:02:39,927 - Oh, brother, it is Tove this thing, 51 00:02:39,961 --> 00:02:41,129 and Tove that thing. 52 00:02:41,161 --> 00:02:42,797 Tove, Tove, Tove. 53 00:02:42,830 --> 00:02:44,464 She has you in knots. 54 00:02:44,498 --> 00:02:46,868 She controls your every breath (sighs). 55 00:02:49,169 --> 00:02:50,470 - Why are you walking away? 56 00:02:52,040 --> 00:02:54,008 - The wolves, Sten. 57 00:02:57,679 --> 00:02:58,445 - Liar. 58 00:03:00,313 --> 00:03:03,283 You are a great hunter, Eva. 59 00:03:05,153 --> 00:03:06,821 The fur of them felled by your arrows adorns 60 00:03:06,854 --> 00:03:08,656 our village's beds. 61 00:03:10,658 --> 00:03:12,860 - Best not call me a liar, Sten. 62 00:03:14,428 --> 00:03:15,930 - Where's your amulet, Eva? 63 00:03:16,998 --> 00:03:17,932 The one father gave to you. 64 00:03:17,965 --> 00:03:19,600 I've never seen you without it. 65 00:03:22,737 --> 00:03:23,738 Tove wanted it. 66 00:03:25,106 --> 00:03:26,206 I offered to make her another one, 67 00:03:26,239 --> 00:03:27,809 but no, she didn't want it. 68 00:03:30,845 --> 00:03:32,080 She wanted... 69 00:03:35,382 --> 00:03:36,984 (Eva sighs) 70 00:03:37,018 --> 00:03:39,721 - I don't know where it is, brother. 71 00:03:39,754 --> 00:03:44,826 (wolf howls) (Tove screams) 72 00:03:47,227 --> 00:03:49,964 (pensive music) 73 00:03:54,334 --> 00:03:55,136 - Tove? 74 00:03:58,139 --> 00:03:58,940 Tove. 75 00:04:00,775 --> 00:04:03,376 (Sten gasps) 76 00:04:03,410 --> 00:04:04,912 Tove? 77 00:04:04,946 --> 00:04:06,413 Tove? 78 00:04:06,446 --> 00:04:11,519 (blood gushing) (music continues) 79 00:04:14,155 --> 00:04:15,923 (Sten panting) 80 00:04:15,957 --> 00:04:19,160 (music continues) 81 00:04:19,193 --> 00:04:21,428 Your word isn't even true. 82 00:04:21,461 --> 00:04:22,496 You are unkind. 83 00:04:22,530 --> 00:04:23,598 You are selfish. 84 00:04:23,631 --> 00:04:25,133 You are lazy. 85 00:04:25,166 --> 00:04:27,168 The failure of the family! 86 00:04:27,201 --> 00:04:31,005 You're still coddled by our mother, favored by our father! 87 00:04:31,038 --> 00:04:34,008 But even so, I would never think you capable of this! 88 00:04:34,041 --> 00:04:36,144 - Why am I to be blamed for being loved? 89 00:04:36,177 --> 00:04:39,614 You never said you loved, Eva. 90 00:04:40,681 --> 00:04:43,751 What you received from them is pity! 91 00:04:43,785 --> 00:04:45,820 - Oh, you're jealous, brother. 92 00:04:45,853 --> 00:04:47,955 You couldn't even hold the love of your woman. 93 00:04:47,989 --> 00:04:49,824 Not even that one. 94 00:04:50,892 --> 00:04:53,094 (Sten grunts) (dramatic music) 95 00:04:53,127 --> 00:04:58,199 (dagger clinks) (both yelling) 96 00:05:00,400 --> 00:05:03,137 (music continues) (Eva panting) 97 00:05:03,171 --> 00:05:04,906 - Come back, coward! 98 00:05:06,473 --> 00:05:11,546 (both grunting) (music continues) 99 00:05:13,881 --> 00:05:14,782 - Brother! 100 00:05:15,950 --> 00:05:21,022 (grunting continues) (music continues) 101 00:05:24,926 --> 00:05:29,063 (Sten spits) (Eva groans) 102 00:05:29,096 --> 00:05:30,397 (Sten laughs triumphantly) 103 00:05:30,430 --> 00:05:33,935 (fist thudding) (both grunting) 104 00:05:33,968 --> 00:05:36,671 I'm the only one who really loves you! 105 00:05:36,704 --> 00:05:41,776 (Eva yells) (music continues) 106 00:05:43,578 --> 00:05:45,279 If they find Tove's body, 107 00:05:45,313 --> 00:05:48,216 if they find it they're gonna kill you and me. 108 00:05:48,249 --> 00:05:49,851 I will have lost Tove and you. 109 00:05:49,884 --> 00:05:51,285 I cannot abide by that. 110 00:05:51,319 --> 00:05:55,790 - Even now, brother, you must play hero, 111 00:05:55,823 --> 00:05:59,827 even now that you think I killed your woman! 112 00:05:59,861 --> 00:06:04,866 How is this not salt in my wounds, brother? 113 00:06:05,833 --> 00:06:10,304 (unsettling music) (text crackling) 114 00:06:14,909 --> 00:06:19,981 (music continues) (crackling continues) 115 00:06:24,886 --> 00:06:29,924 (music continues) (crackling continues) 116 00:06:31,058 --> 00:06:35,428 (soft dynamic music) (singer vocalizing) 117 00:06:39,901 --> 00:06:44,972 (music continues) (vocalizing continues) 118 00:06:49,911 --> 00:06:54,982 (music continues) (vocalizing continues) 119 00:06:58,753 --> 00:07:03,724 (music intensifies) (thunder rumbling) 120 00:07:09,931 --> 00:07:15,002 (music intensifies) (vocalizing continues) 121 00:07:19,840 --> 00:07:24,912 (eerie vocalizing) (music fades) 122 00:07:27,915 --> 00:07:32,053 - [Narrator] A centuries old Nordic soul wanders, lost, 123 00:07:32,086 --> 00:07:34,055 cast down into Niflheim, 124 00:07:34,088 --> 00:07:39,160 a shadow filled purgatory for sins he did not commit. 125 00:07:40,761 --> 00:07:44,298 But a promise is made to The Dark One. 126 00:07:44,332 --> 00:07:48,703 He must bring a woman, one who is coveted as bearer 127 00:07:48,736 --> 00:07:53,607 of mystical charms as offering and prize, 128 00:07:53,641 --> 00:07:56,644 and thereby rewarded with redemption. 129 00:07:57,645 --> 00:07:59,180 But it can only be secured 130 00:07:59,213 --> 00:08:04,218 if the woman's protector can be brother to Shadow, 131 00:08:05,052 --> 00:08:07,388 and Maria's guardian, Vord. 132 00:08:16,030 --> 00:08:17,531 - Rats! 133 00:08:17,565 --> 00:08:19,367 I fuckin' hate rats! 134 00:08:21,535 --> 00:08:26,607 (Katrina screams) (dramatic music) 135 00:08:30,945 --> 00:08:33,848 (music continues) 136 00:08:37,952 --> 00:08:40,287 (Katrina screams) 137 00:08:40,321 --> 00:08:42,823 - Stop, it's me you fuckin' asshole! 138 00:08:42,857 --> 00:08:43,858 - Jonathan? 139 00:08:45,626 --> 00:08:46,627 Jonathan! 140 00:08:46,660 --> 00:08:49,063 (Jonathan chuckles) 141 00:08:49,096 --> 00:08:51,732 Let go of me, you stupid asshole! 142 00:08:51,766 --> 00:08:54,802 (Jonathan grunts) 143 00:08:54,835 --> 00:08:56,537 - I've been waiting two fucking hours. 144 00:08:56,570 --> 00:08:57,938 - What do you want from me? 145 00:08:57,972 --> 00:09:00,441 I had to wait for Maria's father to pick her up 146 00:09:00,474 --> 00:09:01,876 and then I had to wait for her grandmother 147 00:09:01,909 --> 00:09:03,277 to clear her outta here for the weekend 148 00:09:03,310 --> 00:09:05,713 because you are the one that wanted to do this here. 149 00:09:05,746 --> 00:09:07,848 We could have done this anywhere, but no. 150 00:09:09,683 --> 00:09:10,651 Why here? 151 00:09:10,684 --> 00:09:13,120 - We wanted some fucking privacy. 152 00:09:13,154 --> 00:09:15,524 Light the fucking candles, stop your crying. 153 00:09:15,556 --> 00:09:17,858 - [Katrina] It'd be a lot quicker if you helped me. 154 00:09:18,826 --> 00:09:23,798 (lighter flicks) (unsettling music) 155 00:09:24,999 --> 00:09:26,867 - Let's just do what we came here to do. 156 00:09:26,901 --> 00:09:28,969 - All right, let's do this the right way then. 157 00:09:29,003 --> 00:09:34,075 (knife clicks) (music continues) 158 00:09:35,009 --> 00:09:36,477 Your turn. 159 00:09:36,511 --> 00:09:41,582 (music continues) (Jonathan grunts) 160 00:09:45,953 --> 00:09:51,025 (blood gushing) (grunting continues) 161 00:09:52,693 --> 00:09:55,429 (pensive music) 162 00:09:56,597 --> 00:09:57,498 - [The Vord] Are you willing 163 00:09:57,532 --> 00:09:59,500 to offer your child as payment? 164 00:10:01,235 --> 00:10:05,574 Are your earthly desires worth risking Maria's eternity? 165 00:10:06,841 --> 00:10:09,243 - What the hell's wrong with you? 166 00:10:09,276 --> 00:10:10,678 - Nothing. 167 00:10:10,711 --> 00:10:12,279 - Then let's do this shit. 168 00:10:14,215 --> 00:10:19,053 (Jonathan speaking in foreign language) 169 00:10:20,354 --> 00:10:21,989 Reveal yourself! 170 00:10:22,022 --> 00:10:23,657 Reveal yourself! 171 00:10:23,691 --> 00:10:25,126 Reveal yourself! 172 00:10:26,994 --> 00:10:29,396 (dramatic music) 173 00:10:29,430 --> 00:10:31,799 - [The Vord] Your loyalty will be rewarded. 174 00:10:33,300 --> 00:10:36,637 (Jonathan inhales) 175 00:10:36,670 --> 00:10:41,642 (Jonathan laughing) (music continues) 176 00:10:46,847 --> 00:10:51,819 (music continues) (laughing continues) 177 00:10:56,090 --> 00:11:00,995 (pensive music) (door slamming) 178 00:11:04,265 --> 00:11:06,834 - [The Vord] You have chosen a path 179 00:11:06,867 --> 00:11:08,903 that cannot easily be undone. 180 00:11:10,404 --> 00:11:12,206 The shadows you see here, 181 00:11:13,340 --> 00:11:16,243 the shadows you feel are nothing compared 182 00:11:16,277 --> 00:11:17,945 to what is to come. 183 00:11:22,016 --> 00:11:25,719 The Dark One will send Draugr, 184 00:11:27,154 --> 00:11:30,491 and he will enjoy your suffering. 185 00:11:32,627 --> 00:11:37,231 His promised reward is a lie. 186 00:11:38,933 --> 00:11:44,004 (Katrina gasping) (music intensifies) 187 00:11:51,378 --> 00:11:53,147 - Who the fuck are you? 188 00:11:53,180 --> 00:11:56,050 - [The Vord] An echo, imprisoned. 189 00:11:57,519 --> 00:11:59,554 A dismantled last hope. 190 00:11:59,588 --> 00:12:02,489 (unsettling music) 191 00:12:09,163 --> 00:12:14,235 (books thudding) (music continues) 192 00:12:18,973 --> 00:12:21,875 (music continues) 193 00:12:29,049 --> 00:12:31,919 (music continues) 194 00:12:38,459 --> 00:12:40,127 - I have always felt you. 195 00:12:41,630 --> 00:12:42,664 Now I see you. 196 00:12:43,998 --> 00:12:45,366 What do you want? 197 00:12:50,538 --> 00:12:55,175 - He likes to catch things before they fall (snarls). 198 00:12:57,111 --> 00:12:59,913 (music continues) 199 00:13:06,987 --> 00:13:09,123 (music continues) 200 00:13:09,156 --> 00:13:11,358 (Bible sliding) 201 00:13:11,392 --> 00:13:14,295 (singer vocalizing) 202 00:13:14,328 --> 00:13:17,464 - [The Vord] You do not have to carry this burden alone. 203 00:13:20,334 --> 00:13:22,002 - I have no burden to share. 204 00:13:24,539 --> 00:13:28,842 - Yet, Maria bears the weight of your greed. 205 00:13:30,010 --> 00:13:35,082 (indistinct whispering) (vocalizing continues) 206 00:13:37,117 --> 00:13:38,687 - What do they call you? 207 00:13:39,853 --> 00:13:44,325 - I am Maria's Vord. 208 00:13:44,358 --> 00:13:49,430 - (exhales deeply) Best be kind to strangers. 209 00:13:51,865 --> 00:13:55,737 They may be entertaining angels unknown. 210 00:14:02,811 --> 00:14:06,380 - I have been warned of your kind. 211 00:14:06,413 --> 00:14:09,784 - Fear lies within. 212 00:14:10,884 --> 00:14:15,889 - The Asatru will pave the way. 213 00:14:17,792 --> 00:14:19,694 And Maria was born for it. 214 00:14:22,196 --> 00:14:23,765 - You don't have to walk it. 215 00:14:24,932 --> 00:14:25,999 - She will. 216 00:14:27,669 --> 00:14:29,436 (dramatic music) 217 00:14:29,470 --> 00:14:33,708 (voices whispering indistinctly) 218 00:14:36,944 --> 00:14:39,880 (music continues) 219 00:14:39,913 --> 00:14:41,683 - (sighs) Very well. 220 00:14:46,453 --> 00:14:48,355 (The Shadows laughs) 221 00:14:48,389 --> 00:14:50,324 (can thuds) 222 00:14:50,357 --> 00:14:55,429 (laughing continues) (whispering continues) 223 00:14:57,431 --> 00:15:02,436 (soft music) (singer vocalizing) 224 00:15:06,907 --> 00:15:11,979 (music continues) (vocalizing continues) 225 00:15:13,347 --> 00:15:16,283 - Maria, what'd I tell you about being out here alone? 226 00:15:17,552 --> 00:15:19,687 It's dangerous for you, 227 00:15:19,721 --> 00:15:21,488 and now we're running late and our friend is waiting on us. 228 00:15:21,523 --> 00:15:22,690 We have to go. 229 00:15:22,724 --> 00:15:24,191 Come on. 230 00:15:24,224 --> 00:15:26,594 - Is it gonna hurt when they put the mark on me, Daddy? 231 00:15:28,028 --> 00:15:29,296 - I've never lied to you 232 00:15:29,329 --> 00:15:31,398 and I'm not gonna lie to you about this. 233 00:15:31,432 --> 00:15:33,434 Yes, it is going to hurt. 234 00:15:33,467 --> 00:15:36,704 It's going to hurt a lot, but it has to happen. 235 00:15:36,738 --> 00:15:38,205 This is for your protection. 236 00:15:38,238 --> 00:15:39,473 Do you understand me? 237 00:15:39,507 --> 00:15:41,208 - Yeah. - Okay, good. 238 00:15:41,241 --> 00:15:42,811 Let's go. 239 00:15:42,844 --> 00:15:44,879 - Mama's gonna be really mad at us. 240 00:15:44,913 --> 00:15:45,814 Grandma, too. 241 00:15:47,181 --> 00:15:50,017 - I'm not gonna be here for very long 242 00:15:50,050 --> 00:15:52,754 and I wish I could teach you about all these things, 243 00:15:52,787 --> 00:15:55,857 but I need you to know this one thing. 244 00:15:55,890 --> 00:15:58,025 Throughout your entire life, people are going to try 245 00:15:58,058 --> 00:16:00,695 to convince you to do things the easy way. 246 00:16:00,728 --> 00:16:02,764 Do not listen to them. 247 00:16:02,797 --> 00:16:05,299 I need you to listen to this, okay? 248 00:16:05,332 --> 00:16:07,000 Listen to this. 249 00:16:07,034 --> 00:16:09,236 Do you understand? - Mm hm. 250 00:16:09,269 --> 00:16:10,070 - Okay. 251 00:16:10,103 --> 00:16:11,004 Come on girl, let's go. 252 00:16:12,039 --> 00:16:17,110 (soft music) (vocalizing continues) 253 00:16:21,381 --> 00:16:23,016 - Why don't you go to bed, Maria? 254 00:16:23,050 --> 00:16:24,519 It's past your bedtime. 255 00:16:25,352 --> 00:16:26,688 - I'm waiting for Mama. 256 00:16:28,989 --> 00:16:32,292 - She won't be home for hours yet. 257 00:16:32,326 --> 00:16:35,563 She's working late at the restaurant, 258 00:16:35,597 --> 00:16:36,965 or so she says (chuckles). 259 00:16:38,332 --> 00:16:41,803 Most likely she's out with that good for nothing wolf. 260 00:16:43,437 --> 00:16:48,510 (sighs) Go ahead, brush your teeth, put on your pajamas. 261 00:16:49,309 --> 00:16:50,712 I'll be in soon to tuck you in. 262 00:16:52,514 --> 00:16:56,718 - But will you check the closet and under my bed? 263 00:16:59,052 --> 00:17:01,789 - Aren't you a little old to believe in monsters, Maria? 264 00:17:01,823 --> 00:17:04,224 There's no such thing. 265 00:17:04,258 --> 00:17:05,492 - [Maria] Well, people don't always know something 266 00:17:05,527 --> 00:17:07,361 is real until they see it. 267 00:17:09,396 --> 00:17:12,099 - When I was a child, I saw monsters too. 268 00:17:13,768 --> 00:17:15,803 Sometimes they'd reach out from under the bed 269 00:17:15,837 --> 00:17:20,909 and tug at the sheets, but it wasn't real, Maria. 270 00:17:22,042 --> 00:17:24,646 Sometimes our imaginations lie to us. 271 00:17:26,748 --> 00:17:30,752 If monsters were real, they'd have eaten me up. 272 00:17:31,920 --> 00:17:35,322 But look at me, I'm old. 273 00:17:36,089 --> 00:17:37,424 I'm still here. 274 00:17:40,762 --> 00:17:43,096 We make monsters, Maria. 275 00:17:43,130 --> 00:17:47,001 You made the one you say bothers you at night. 276 00:17:47,035 --> 00:17:49,369 You can make it go away the same way. 277 00:17:49,403 --> 00:17:51,606 Just wish it away. 278 00:17:51,639 --> 00:17:52,540 You'll see. 279 00:17:53,407 --> 00:17:55,677 - Some monsters don't go away. 280 00:17:55,710 --> 00:17:57,879 Some monsters don't know where else to go. 281 00:18:01,049 --> 00:18:04,052 (unsettling music) 282 00:18:05,019 --> 00:18:06,754 Grandma, it's here! 283 00:18:13,761 --> 00:18:16,096 - That child and her wild imagination, 284 00:18:16,931 --> 00:18:18,332 just like her mother. 285 00:18:18,365 --> 00:18:19,767 - Grandma, it's here! 286 00:18:22,436 --> 00:18:24,104 - [Grandmother] I'm here, Maria. 287 00:18:24,137 --> 00:18:26,674 Stop screaming for Christ's sake. 288 00:18:29,043 --> 00:18:30,110 - In there. 289 00:18:30,912 --> 00:18:32,680 - Calm yourself, Maria. 290 00:18:33,982 --> 00:18:37,184 Why is it always the closet with children (sighs). 291 00:18:37,217 --> 00:18:40,287 (suspenseful music) 292 00:18:42,122 --> 00:18:45,192 (grandmother sighs) 293 00:18:46,694 --> 00:18:51,766 (grandmother grunts) (music continues) 294 00:18:53,034 --> 00:18:54,301 Nothing. 295 00:18:54,334 --> 00:18:58,338 No monsters, just some clothing and that's all. 296 00:18:59,774 --> 00:19:04,779 (grandmother sighs) (unsettling music) 297 00:19:10,384 --> 00:19:13,054 Say your prayers, Maria. 298 00:19:13,087 --> 00:19:15,455 That'll help you feel better. 299 00:19:15,489 --> 00:19:18,126 That's what mama said when daddy was sick, 300 00:19:19,292 --> 00:19:21,361 and now he's dead. 301 00:19:21,395 --> 00:19:24,999 - Well, not all prayers are answered, Maria. 302 00:19:26,400 --> 00:19:29,336 Some of the prayers we pray are better left unanswered. 303 00:19:31,039 --> 00:19:33,908 Now, go to sleep. 304 00:19:33,941 --> 00:19:36,077 Enough of this silly nonsense. 305 00:19:36,110 --> 00:19:37,210 It's late. 306 00:19:38,345 --> 00:19:41,248 - What good is God if He doesn't do what we ask? 307 00:19:41,281 --> 00:19:42,315 What good is God if He only gives 308 00:19:42,349 --> 00:19:43,785 what He feels like giving? 309 00:19:44,952 --> 00:19:48,488 - He knows everything, Maria, everything. 310 00:19:49,524 --> 00:19:53,260 Compared to Him, we know nothing. 311 00:19:53,293 --> 00:19:54,796 - Well, if God's so smart, 312 00:19:54,829 --> 00:19:57,297 why doesn't he just tell us what to do? 313 00:19:57,330 --> 00:19:58,800 - He does. 314 00:20:00,168 --> 00:20:03,004 But we have to know how to listen. 315 00:20:04,172 --> 00:20:09,110 Like now, when I tell you to go to sleep. 316 00:20:13,581 --> 00:20:14,414 Goodnight. 317 00:20:14,448 --> 00:20:17,451 (unsettling music) 318 00:20:24,125 --> 00:20:26,694 (music fades) 319 00:20:35,036 --> 00:20:40,007 (dramatic music) (eerie exhaling) 320 00:20:40,641 --> 00:20:42,710 (Maria screams) 321 00:20:44,979 --> 00:20:49,951 (suspenseful music) (singer vocalizing) 322 00:20:54,122 --> 00:20:59,060 (music continues) (vocalizing continues) 323 00:21:02,329 --> 00:21:04,464 - [The Vord] It's time. 324 00:21:04,498 --> 00:21:09,570 (pensive music) (crow cawing) 325 00:21:10,538 --> 00:21:12,173 - Well, at least you still have me. 326 00:21:13,541 --> 00:21:15,777 And Grandma loved you very much, you know that, right? 327 00:21:17,044 --> 00:21:18,946 She left us a little bit of money, though. 328 00:21:18,980 --> 00:21:20,081 Not that it matters. 329 00:21:20,114 --> 00:21:21,649 Not that really any of this matters. 330 00:21:23,518 --> 00:21:25,787 Can you watch her for a minute for me, please? 331 00:21:25,820 --> 00:21:27,755 - Are you gonna talk to that man? 332 00:21:27,789 --> 00:21:29,056 - Well, aren't you nosy? 333 00:21:34,327 --> 00:21:35,229 Be good. 334 00:21:37,231 --> 00:21:39,399 - She probably just wants to see the man again. 335 00:21:41,602 --> 00:21:43,538 (car door opens) 336 00:21:43,571 --> 00:21:44,605 Don't, Mister. 337 00:21:45,807 --> 00:21:47,074 You might get hurt 338 00:21:47,108 --> 00:21:49,110 and she'll only see him again in a few days. 339 00:21:49,143 --> 00:21:52,479 (car door closes) 340 00:21:52,513 --> 00:21:55,315 - [Driver] I do not think that man is good, Maria. 341 00:21:55,348 --> 00:21:56,784 Do you understand? 342 00:21:56,818 --> 00:21:57,752 - Yeah. 343 00:21:57,785 --> 00:21:59,020 She buys medicine from him. 344 00:22:01,022 --> 00:22:02,590 - [Driver] Well, I wouldn't tell him anything. 345 00:22:02,623 --> 00:22:04,725 Do not say a word. 346 00:22:05,693 --> 00:22:07,360 - I only saw him once in the dark. 347 00:22:08,461 --> 00:22:10,463 They were saying prayers and it woke me up. 348 00:22:11,866 --> 00:22:14,669 They were on the floor in the living room holding hands 349 00:22:14,702 --> 00:22:16,237 with candles all around them. 350 00:22:17,470 --> 00:22:20,741 I only saw the man's arm and he had a design on it. 351 00:22:20,775 --> 00:22:23,044 Anyway, then my mom yelled at me to go back to bed, 352 00:22:23,077 --> 00:22:24,245 and so I did. 353 00:22:27,114 --> 00:22:28,182 - Thank you. 354 00:22:29,584 --> 00:22:32,587 So, we're gonna go home, have lunch, pack a bag, 355 00:22:32,620 --> 00:22:33,988 and then go over to Grandma's house 356 00:22:34,021 --> 00:22:36,224 and you can pick out whatever room you'd like. 357 00:22:36,257 --> 00:22:37,992 - We're gonna live there now? 358 00:22:38,025 --> 00:22:39,560 - Well, yes, it's a much nicer house. 359 00:22:39,594 --> 00:22:40,460 It's bigger. 360 00:22:40,493 --> 00:22:41,863 There's a bigger backyard. 361 00:22:41,896 --> 00:22:43,264 It's more work for me, though. 362 00:22:43,297 --> 00:22:45,199 But you'll make some friends in the neighborhood. 363 00:22:45,233 --> 00:22:48,536 - And is the man under my bed gonna move too? 364 00:22:48,569 --> 00:22:51,539 - (sighs) I am so tired of hearing about this. 365 00:22:51,572 --> 00:22:54,675 There's no man in your bedroom or under your bed. 366 00:22:54,709 --> 00:22:56,277 Do you understand that? 367 00:22:56,310 --> 00:22:58,312 - Well, the man only stays under the bed now. 368 00:22:58,346 --> 00:22:59,479 - Oh, good. 369 00:22:59,513 --> 00:23:02,016 One down, one to go at last. 370 00:23:03,217 --> 00:23:05,485 - Once it was a little girl in the closet. 371 00:23:06,754 --> 00:23:08,756 - When we get home, you're going right to bed, 372 00:23:08,789 --> 00:23:10,791 you annoying little... 373 00:23:13,794 --> 00:23:15,529 I'm sorry, baby. 374 00:23:15,563 --> 00:23:16,864 I'm tired. 375 00:23:16,898 --> 00:23:18,398 You're tired. 376 00:23:18,431 --> 00:23:20,301 It's been a long day and I can only imagine how you feel. 377 00:23:20,334 --> 00:23:21,836 You were there when she died. 378 00:23:23,470 --> 00:23:26,173 - Well, Grandma's not all the way dead, Mama. 379 00:23:26,974 --> 00:23:27,875 Not like Daddy. 380 00:23:29,343 --> 00:23:32,246 Grandma's still here and she's sitting right there, 381 00:23:33,314 --> 00:23:36,384 and she's really, really mad at you. 382 00:23:36,416 --> 00:23:38,986 (eerie music) 383 00:23:43,190 --> 00:23:45,927 - Come on, Maria, let's go. 384 00:23:45,960 --> 00:23:48,195 I don't like it anymore than you do, okay? 385 00:23:48,229 --> 00:23:49,563 But I have to leave you here, 386 00:23:49,597 --> 00:23:52,566 and when I get my stuff together, I will be back. 387 00:23:52,600 --> 00:23:54,835 Mother Reperata will take good care of you. 388 00:23:56,170 --> 00:23:58,438 Whatever you do, I need you to stop telling people 389 00:23:58,471 --> 00:24:00,107 that you see ghosts. 390 00:24:00,141 --> 00:24:01,075 Do you understand? 391 00:24:01,108 --> 00:24:03,210 There is no one under your bed. 392 00:24:03,244 --> 00:24:04,679 They will take you away from me 393 00:24:04,712 --> 00:24:06,213 and we will never see each other again. 394 00:24:06,247 --> 00:24:07,281 Do you understand? 395 00:24:16,489 --> 00:24:18,491 - What have you done, Katrina? 396 00:24:21,162 --> 00:24:23,097 You made a promise. 397 00:24:24,065 --> 00:24:26,233 Is all of this a game to you? 398 00:24:28,035 --> 00:24:31,138 Do you realize they cannot touch her now? 399 00:24:31,172 --> 00:24:34,175 (Katrina sobbing) 400 00:24:35,309 --> 00:24:39,914 Do you even realize what you have done to me? 401 00:24:42,750 --> 00:24:45,286 - To you? 402 00:24:45,319 --> 00:24:46,220 To you? 403 00:24:47,088 --> 00:24:51,158 Get out of here (sobs)! 404 00:24:51,192 --> 00:24:54,562 Yes, it all started as a game. 405 00:24:54,595 --> 00:24:58,466 A nice little diversion even. 406 00:24:58,498 --> 00:25:02,036 But I never thought any this would happen 407 00:25:02,069 --> 00:25:04,171 when we called upon The Old One. 408 00:25:06,407 --> 00:25:11,379 (sniffles) My parents, they were insane 409 00:25:11,412 --> 00:25:14,215 about the ancient Nordic religion (indistinct). 410 00:25:15,716 --> 00:25:18,953 I never ever thought that dabbling 411 00:25:18,986 --> 00:25:22,056 in this would've cost me everything, 412 00:25:23,224 --> 00:25:24,725 cost me my Maria. 413 00:25:26,494 --> 00:25:30,765 - All you had to do was keep your promise 414 00:25:33,134 --> 00:25:35,069 to bring her to us, 415 00:25:36,103 --> 00:25:38,973 offer her obedience to The Old One 416 00:25:39,006 --> 00:25:42,511 in exchange for unimaginable pleasures. 417 00:25:43,711 --> 00:25:48,349 Your sudden spin into this parental concern 418 00:25:50,684 --> 00:25:55,589 did nothing short but be charming, except for one thing. 419 00:25:58,159 --> 00:25:59,860 Taking her to Reperata 420 00:26:01,462 --> 00:26:04,465 was the biggest mistake of your life. 421 00:26:04,498 --> 00:26:09,570 (Katrina sobbing) (eerie music) 422 00:26:11,906 --> 00:26:16,977 I have something new I want you to try. 423 00:26:18,746 --> 00:26:19,647 Here. 424 00:26:21,282 --> 00:26:25,619 If I were you, I'd swallow every last one. 425 00:26:26,754 --> 00:26:29,056 (glass clinking) 426 00:26:29,090 --> 00:26:32,226 (anticipatory music) 427 00:26:39,600 --> 00:26:42,269 (eerie music) 428 00:26:47,041 --> 00:26:50,244 - [Katrina] "If there is a God, I know he won't save me. 429 00:26:50,277 --> 00:26:52,746 There are some deeds too horrible to forgive. 430 00:26:53,781 --> 00:26:55,483 I've lost my daughter to darkness. 431 00:26:56,585 --> 00:26:58,152 The last way to her now is through me, 432 00:26:58,185 --> 00:27:00,955 and I just, I won't allow it. 433 00:27:02,223 --> 00:27:04,325 There's nothing left but the hope 434 00:27:04,358 --> 00:27:06,160 that I'll see her again one day. 435 00:27:07,428 --> 00:27:09,263 Forgive me, Maria. 436 00:27:09,296 --> 00:27:10,264 Forgive me." 437 00:27:14,635 --> 00:27:17,471 - "The lame rides a horse, 438 00:27:17,506 --> 00:27:20,441 the handless his herdsman. 439 00:27:21,375 --> 00:27:23,244 The deaf in battle are bold. 440 00:27:24,945 --> 00:27:28,482 A blind man is better than one who is burned. 441 00:27:28,517 --> 00:27:31,118 No good can come from a corpse." 442 00:27:33,154 --> 00:27:35,055 (grunts) There's no way out, Katrina. 443 00:27:37,124 --> 00:27:41,996 The master will come now that you have taken Maria from us. 444 00:27:42,029 --> 00:27:44,999 It'll be oh, so unpleasant. 445 00:27:46,601 --> 00:27:49,638 Or could you wade into the cold waters 446 00:27:49,670 --> 00:27:52,973 and cheat him of his pleasure? 447 00:27:53,007 --> 00:27:55,510 (soft music) 448 00:28:02,950 --> 00:28:06,086 (music continues) 449 00:28:06,120 --> 00:28:09,190 (singer vocalizing) 450 00:28:12,860 --> 00:28:17,932 (The Shadow laughs) (music continues) 451 00:28:22,937 --> 00:28:28,008 (music continues) (laughing continues) 452 00:28:30,778 --> 00:28:35,349 - [The Vord] Even in death, you stir a horrible brew. 453 00:28:35,382 --> 00:28:40,454 (bell tolling) (gentle music) 454 00:28:43,090 --> 00:28:45,192 - When I was a child, 455 00:28:45,226 --> 00:28:48,028 I often sat in a chapel near where I lived. 456 00:28:49,363 --> 00:28:51,198 Somehow it made me feel better. 457 00:28:53,133 --> 00:28:56,770 - She won't be coming back for me, will she? 458 00:28:56,804 --> 00:28:59,106 - I'm sorry, Maria, no, she won't. 459 00:29:01,108 --> 00:29:02,977 Mother's had an accident. 460 00:29:04,878 --> 00:29:06,146 But don't be sad, child. 461 00:29:09,551 --> 00:29:13,420 (scoffs) I think you're a little too old for this. 462 00:29:13,454 --> 00:29:15,856 Besides, you won't be needing it. 463 00:29:17,726 --> 00:29:19,827 You'll always have a home with us here. 464 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 Always. 465 00:29:25,899 --> 00:29:28,269 - I think I'll go to bed now, Mother Reperata. 466 00:29:29,803 --> 00:29:31,138 I'm very tired. 467 00:29:31,171 --> 00:29:34,174 (music continues) 468 00:29:40,180 --> 00:29:42,816 I'm not a very good girl. 469 00:29:42,850 --> 00:29:44,418 You'll see. 470 00:29:44,451 --> 00:29:47,354 (music continues) 471 00:29:53,894 --> 00:29:56,797 (music continues) 472 00:29:59,567 --> 00:30:01,135 - Dear, sweet Jesus, 473 00:30:01,168 --> 00:30:05,306 I fear a darkness has descended upon St. Agatha's. 474 00:30:06,741 --> 00:30:10,444 (sighs) And I am too much a sinner to fight it all alone. 475 00:30:15,784 --> 00:30:17,519 - You are not alone. 476 00:30:24,258 --> 00:30:27,562 You must fight the darkness from within, 477 00:30:30,364 --> 00:30:35,436 and you must cast a light upon it. 478 00:30:36,437 --> 00:30:41,342 (music fades) (bells tolling) 479 00:30:42,343 --> 00:30:44,978 (pensive music) 480 00:30:48,916 --> 00:30:51,720 (water splashing) 481 00:31:00,928 --> 00:31:03,430 - "Cease deceiving human creatures 482 00:31:03,464 --> 00:31:04,965 and pouring out to them the poison 483 00:31:04,998 --> 00:31:08,202 of eternal damnation says our Father. 484 00:31:09,136 --> 00:31:10,037 Amen (panting)." 485 00:31:15,543 --> 00:31:18,445 (shovel scraping) 486 00:31:21,850 --> 00:31:23,785 - [Prisoner] I just wanna talk. 487 00:31:23,818 --> 00:31:27,321 What are you doing? 488 00:31:27,354 --> 00:31:28,422 Put it down! 489 00:31:29,490 --> 00:31:30,424 What are you... 490 00:31:30,457 --> 00:31:31,526 What are you... 491 00:31:31,559 --> 00:31:32,493 What are you doing? 492 00:31:32,527 --> 00:31:34,962 I'm like you, I'm like you. 493 00:31:34,995 --> 00:31:36,330 Put it down. 494 00:31:36,363 --> 00:31:39,768 (mumbling indistinctly) 495 00:31:43,505 --> 00:31:46,273 There will be hell to pay, you know this. 496 00:31:46,306 --> 00:31:49,544 (mumbling indistinctly) 497 00:31:49,577 --> 00:31:53,380 - Yes, yes. 498 00:31:53,414 --> 00:31:55,884 (prisoner screams) 499 00:31:55,916 --> 00:31:58,853 - You pay now, you pay later, 500 00:31:58,887 --> 00:32:02,022 but somehow always must be paid. 501 00:32:02,055 --> 00:32:07,127 (shovel thudding) (prisoner grunting) 502 00:32:10,164 --> 00:32:13,066 (music continues) 503 00:32:16,336 --> 00:32:18,972 (shovel thudding) 504 00:32:19,006 --> 00:32:23,177 (voices whispering indistinctly) 505 00:32:24,879 --> 00:32:28,215 (pensive music builds) 506 00:32:31,553 --> 00:32:34,556 (unsettling music) 507 00:32:36,691 --> 00:32:41,763 (floorboards creaking) (music continues) 508 00:32:45,966 --> 00:32:48,870 (music continues) 509 00:32:56,043 --> 00:32:58,847 (music continues) 510 00:33:05,986 --> 00:33:08,890 (music continues) 511 00:33:14,261 --> 00:33:16,664 - Oh, I'm sick of this shit. 512 00:33:18,566 --> 00:33:22,102 (The Shadow laughing) (dramatic music) 513 00:33:22,135 --> 00:33:24,304 - Hello, Officer. 514 00:33:25,138 --> 00:33:27,609 You know I can offer solutions 515 00:33:27,642 --> 00:33:29,878 that Reperata won't (chuckles). 516 00:33:31,713 --> 00:33:35,617 - I know where you are, so fuck off. 517 00:33:35,650 --> 00:33:38,887 (The Shadow laughing) 518 00:33:40,588 --> 00:33:45,660 (shovels thudding) (crickets chirping) 519 00:33:50,063 --> 00:33:51,666 (brush rustling) 520 00:33:51,699 --> 00:33:54,301 - Looks like The Priest got it wrong. 521 00:33:54,334 --> 00:33:55,703 (indistinct) may be a fruitcake 522 00:33:55,737 --> 00:33:57,739 but there's squat on the property 523 00:33:57,772 --> 00:33:59,106 to say she killed anyone. 524 00:34:00,742 --> 00:34:01,876 Worthless. 525 00:34:05,713 --> 00:34:07,649 Who the hell buries a book? 526 00:34:08,816 --> 00:34:11,920 (sighs) A wild goose chase, this. 527 00:34:15,757 --> 00:34:17,157 Yo, Frees. 528 00:34:17,190 --> 00:34:18,091 - [Frees] Yeah? 529 00:34:21,896 --> 00:34:24,231 - There was something written inside, 530 00:34:24,264 --> 00:34:26,066 but the pages are torn out. 531 00:34:28,135 --> 00:34:29,637 Screw it. 532 00:34:29,671 --> 00:34:30,572 Bag it. 533 00:34:31,438 --> 00:34:33,041 - My old lady dug a pit once. 534 00:34:34,141 --> 00:34:36,010 Read somewhere in a girly magazine 535 00:34:36,044 --> 00:34:38,211 that dropping your wedding band 536 00:34:38,245 --> 00:34:40,280 in it released you from your past. 537 00:34:42,016 --> 00:34:44,052 - Your ex-wife? 538 00:34:44,084 --> 00:34:45,419 She was a screwball, man. 539 00:34:46,286 --> 00:34:47,087 Let's go. 540 00:34:47,120 --> 00:34:48,990 Got nothing to see here. 541 00:34:49,023 --> 00:34:51,826 - Except for the shed and the ropes. 542 00:34:52,660 --> 00:34:54,328 - Yeah, weird. 543 00:34:57,732 --> 00:35:00,200 - Hey, what's this all about? 544 00:35:01,401 --> 00:35:03,638 Spells, witchcraft? 545 00:35:05,105 --> 00:35:07,041 What the hell does Aster mean anyway? 546 00:35:11,813 --> 00:35:12,714 - It's Asatru. 547 00:35:14,348 --> 00:35:15,248 Doesn't matter. 548 00:35:16,450 --> 00:35:18,318 Come on, you know the drill. 549 00:35:19,887 --> 00:35:24,959 (eerie music) (crickets chirping) 550 00:35:25,627 --> 00:35:27,061 - Oh God (sobbing). 551 00:35:27,095 --> 00:35:31,566 Oh, God, what have I done, what have I done, what? 552 00:35:31,599 --> 00:35:34,167 Oh (sobbing)! 553 00:35:35,435 --> 00:35:37,005 - Sister Maria? 554 00:35:39,540 --> 00:35:41,441 What are you doin' back here? 555 00:35:41,475 --> 00:35:43,811 - Stop calling me that. 556 00:35:44,679 --> 00:35:46,948 What do you want, Father Payne? 557 00:35:46,981 --> 00:35:51,451 - At last the bird flies right back to the old roost, 558 00:35:51,485 --> 00:35:52,720 and just two doors down 559 00:35:52,754 --> 00:35:54,922 from The Priest's house nonetheless. 560 00:35:57,457 --> 00:36:00,728 You know, since you've loaned this house to The Church, 561 00:36:00,762 --> 00:36:03,064 Mother Reperata has been using it as her own. 562 00:36:04,197 --> 00:36:06,567 I guess you'll be tossing her out too, hm? 563 00:36:08,268 --> 00:36:11,639 Maria, your vows with God can be undone. 564 00:36:13,173 --> 00:36:15,475 Just as though they have never been spoken. 565 00:36:15,510 --> 00:36:17,578 - This house is mine. 566 00:36:17,612 --> 00:36:20,280 If you're here to tell me to return to St. Agatha's, 567 00:36:20,313 --> 00:36:22,884 you're wasting your time. 568 00:36:22,917 --> 00:36:25,452 And I don't appreciate the intrusion. 569 00:36:25,485 --> 00:36:28,089 I've already called Reverend Clay. 570 00:36:28,122 --> 00:36:31,092 - Do you think your threats are going to resolve 571 00:36:31,125 --> 00:36:33,460 that spiritual predicament you're in? 572 00:36:35,429 --> 00:36:37,765 Maria, you grew up in The Church. 573 00:36:37,799 --> 00:36:39,266 They love you there. 574 00:36:39,299 --> 00:36:41,969 - No, they- - Pray with me. 575 00:36:42,003 --> 00:36:43,270 - Go away! 576 00:36:43,303 --> 00:36:45,073 - I want to talk to you about Jonathan Baines, 577 00:36:45,106 --> 00:36:46,641 the man I sent you to help. 578 00:36:46,674 --> 00:36:47,709 - Just go away! 579 00:36:48,943 --> 00:36:50,343 - Sister Maria? 580 00:36:53,781 --> 00:36:58,119 - Oh, thank you. 581 00:36:58,152 --> 00:37:02,489 Thank you, Reverend Clay (sobbing). 582 00:37:05,392 --> 00:37:07,360 - You've missed Vespers again, Jordan. 583 00:37:09,329 --> 00:37:10,397 - I know. 584 00:37:10,430 --> 00:37:11,599 - That's the third time this week. 585 00:37:11,632 --> 00:37:13,134 - I know. 586 00:37:13,167 --> 00:37:14,602 I was worried about Maria. 587 00:37:16,070 --> 00:37:18,039 - Well, whatever's troubling you, 588 00:37:18,072 --> 00:37:20,575 I don't believe you need to burden Maria with it. 589 00:37:22,610 --> 00:37:24,946 - Yes, I understand. 590 00:37:26,547 --> 00:37:31,619 - (sighs) I think it's time you come with me, please. 591 00:37:32,153 --> 00:37:34,622 (pensive music) 592 00:37:54,008 --> 00:37:56,611 (singer vocalizing) 593 00:37:56,644 --> 00:38:00,014 - [The Priest] Grief is treasure, Jillian, 594 00:38:01,249 --> 00:38:05,086 a gift only the wise understand. 595 00:38:06,687 --> 00:38:09,190 Come back to those who value you, 596 00:38:10,457 --> 00:38:15,196 but bring a token of your faith 597 00:38:16,363 --> 00:38:20,333 if you have any hope of seeing Jonathan again. 598 00:38:20,367 --> 00:38:23,104 (pensive music) 599 00:38:29,911 --> 00:38:32,713 (air whooshing) 600 00:38:36,349 --> 00:38:38,019 - Maybe they can really help me. 601 00:38:40,121 --> 00:38:43,624 God, I miss you, Jonathan. 602 00:38:45,760 --> 00:38:48,361 I miss you so much. 603 00:38:51,265 --> 00:38:55,636 I'll do whatever I have to to bring you back, 604 00:38:55,670 --> 00:38:57,839 and just to see you one more time. 605 00:38:59,372 --> 00:39:02,777 (air whooshing) 606 00:39:02,810 --> 00:39:03,945 - [The Vord] Do it. 607 00:39:03,978 --> 00:39:05,246 Pick one. 608 00:39:06,247 --> 00:39:07,380 Pick one now. 609 00:39:08,649 --> 00:39:11,619 (music continues) 610 00:39:17,859 --> 00:39:19,459 (music continues) 611 00:39:19,492 --> 00:39:23,430 - "In the wilderness, they fed you manna, 612 00:39:26,234 --> 00:39:28,002 which your fathers did not know, 613 00:39:30,204 --> 00:39:31,471 tha they may humble you. 614 00:39:33,007 --> 00:39:37,879 That they might test you to do good for you in the end." 615 00:39:41,949 --> 00:39:43,584 That's what I've been taught. 616 00:39:44,685 --> 00:39:47,420 Scripture says, but I know better now. 617 00:39:49,190 --> 00:39:51,125 Ah, I know better. 618 00:39:52,392 --> 00:39:54,595 Screw you. 619 00:39:55,997 --> 00:40:00,167 God, I know the real answer (laughs). 620 00:40:17,385 --> 00:40:18,786 What must I know? 621 00:40:23,658 --> 00:40:26,560 What (sobbing)... 622 00:40:28,562 --> 00:40:30,064 - [The Vord] You will not find redemption 623 00:40:30,097 --> 00:40:32,833 by torturing the living. 624 00:40:32,867 --> 00:40:37,939 - Oh, the living are talented at torturing themselves. 625 00:40:38,839 --> 00:40:40,007 I just help them along (laughs). 626 00:40:41,142 --> 00:40:42,510 I give 'em a little push (laughs). 627 00:40:44,178 --> 00:40:49,150 Oh, but even in death, you hound me with your concerns. 628 00:40:50,785 --> 00:40:53,220 Oh, you are not my vord. 629 00:40:54,121 --> 00:40:55,656 Go away (chuckles). 630 00:41:15,209 --> 00:41:18,846 - [Reverend Clay] "Mother Reperata, the enemy has returned. 631 00:41:18,879 --> 00:41:20,848 Return at once. 632 00:41:20,881 --> 00:41:21,949 Reverend Clay." 633 00:41:23,017 --> 00:41:26,053 - I never left. 634 00:41:26,087 --> 00:41:29,557 - [The Priest] Where is our sacrifice? 635 00:41:29,590 --> 00:41:33,094 - It it got a little outta hand. 636 00:41:33,127 --> 00:41:35,596 - [The Priest] What does that mean? 637 00:41:35,629 --> 00:41:38,065 - I did everything you taught me. 638 00:41:38,099 --> 00:41:39,767 He said he wasn't interested. 639 00:41:39,800 --> 00:41:40,868 - What? 640 00:41:40,901 --> 00:41:43,037 - I didn't mean for it to happen. 641 00:41:43,070 --> 00:41:44,772 It just happened. 642 00:41:44,805 --> 00:41:46,474 - What did you do, Jillian? 643 00:41:49,010 --> 00:41:50,411 - I have to go. 644 00:41:50,444 --> 00:41:53,180 - Tell me now what has happened. 645 00:41:54,348 --> 00:41:55,316 - I don't know. 646 00:41:55,349 --> 00:41:56,517 He just, he took off running. 647 00:41:56,550 --> 00:41:59,053 I mean, I think he was done. 648 00:41:59,086 --> 00:41:59,987 He was bleeding. 649 00:42:02,857 --> 00:42:05,526 - Another mess for me to clean up? 650 00:42:06,994 --> 00:42:08,295 - I was afraid. 651 00:42:09,663 --> 00:42:11,732 - [The Priest] Of what? 652 00:42:11,766 --> 00:42:12,666 - You. 653 00:42:13,634 --> 00:42:15,504 - [The Priest] Yes. 654 00:42:15,536 --> 00:42:18,105 (Jillian whimpers) (pensive music) 655 00:42:18,139 --> 00:42:19,206 Go, get her. 656 00:42:21,308 --> 00:42:24,211 Leave her to the forest when done. 657 00:42:25,413 --> 00:42:26,680 - Ben? 658 00:42:26,714 --> 00:42:28,349 Ben Crispell? 659 00:42:28,382 --> 00:42:29,518 - Who's asking? 660 00:42:29,550 --> 00:42:31,252 - [Jillian] You know Jonathan. 661 00:42:31,285 --> 00:42:32,486 Jillian. 662 00:42:32,521 --> 00:42:33,621 - Who are you? 663 00:42:33,654 --> 00:42:34,588 What do you want from me? 664 00:42:34,622 --> 00:42:35,723 - [Jillian] Listen to me. 665 00:42:35,756 --> 00:42:37,558 Jonathan was troubled. 666 00:42:37,591 --> 00:42:40,795 I tried to help him and I failed. 667 00:42:40,828 --> 00:42:42,296 But I can help you. 668 00:42:42,329 --> 00:42:43,931 - Yeah, great help. 669 00:42:43,964 --> 00:42:45,666 All right, the dude's dead lady, fuck off. 670 00:42:45,699 --> 00:42:47,536 - Listen, I just need to understand 671 00:42:47,568 --> 00:42:49,003 what might have happened that night. 672 00:42:49,036 --> 00:42:49,837 - [Ben] Get the fuck away from me. 673 00:42:49,870 --> 00:42:50,971 Leave me alone. 674 00:42:51,005 --> 00:42:52,106 - You're afraid of him, aren't you? 675 00:42:52,139 --> 00:42:53,207 - I'm not afraid of anyone. 676 00:42:53,240 --> 00:42:54,909 - Lying won't help you, Ben. 677 00:42:54,942 --> 00:42:57,178 It won't protect you from the Asatru, 678 00:42:57,211 --> 00:42:58,946 and that so-called priest of yours. 679 00:42:58,979 --> 00:43:01,115 - You know nothing of the Asatru. 680 00:43:01,148 --> 00:43:02,450 - [Jillian] I know plenty. 681 00:43:02,483 --> 00:43:04,251 My mother was one of you. 682 00:43:04,285 --> 00:43:06,821 Asatru is not a true religion. 683 00:43:06,854 --> 00:43:09,490 It's stolen from ancient Nordic culture. 684 00:43:10,458 --> 00:43:12,860 - Look, we aren't bad, all right? 685 00:43:12,893 --> 00:43:14,195 We believe in things like- 686 00:43:14,228 --> 00:43:15,463 - Yes, yes, I know. 687 00:43:15,496 --> 00:43:17,598 You say things like, "We are our deeds." 688 00:43:17,631 --> 00:43:20,434 The sum of your actions is how you will be judged. 689 00:43:20,468 --> 00:43:22,470 - What's so wrong with that? 690 00:43:22,504 --> 00:43:24,238 - I wouldn't know where to start. 691 00:43:25,372 --> 00:43:27,274 - All right, look, I have to go, 692 00:43:27,308 --> 00:43:29,376 but just so you know, I don't see him anymore. 693 00:43:29,410 --> 00:43:31,546 The coie, the dude you called our priest, 694 00:43:31,580 --> 00:43:33,948 he's a wackadoo. 695 00:43:33,981 --> 00:43:35,316 - Who is he? 696 00:43:35,349 --> 00:43:38,119 What is his name and where can I find him? 697 00:43:38,152 --> 00:43:40,488 Ben, let me help you. 698 00:43:40,522 --> 00:43:43,324 - You can't help me, but I can help you. 699 00:43:43,357 --> 00:43:46,595 You know that saying wolf in sheep's clothing? 700 00:43:46,627 --> 00:43:48,429 That would be him. 701 00:43:48,462 --> 00:43:49,564 And he's been right under 702 00:43:49,598 --> 00:43:51,765 that nun nose of yours all this time. 703 00:43:53,968 --> 00:43:54,735 I gotta go. 704 00:43:54,768 --> 00:43:55,669 - Wait, wait. 705 00:43:56,770 --> 00:44:01,576 (soft music) (singer vocalizing) 706 00:44:02,676 --> 00:44:05,279 - [Maria] Why did you leave me, Daddy? 707 00:44:11,051 --> 00:44:12,853 - Good morning, Maria. 708 00:44:14,288 --> 00:44:16,558 - [Maria] What are you doing here? 709 00:44:16,591 --> 00:44:17,491 - I'm visiting. 710 00:44:18,993 --> 00:44:20,361 - [Maria] Then go visit. 711 00:44:25,432 --> 00:44:27,835 - You were such an exhausting kid, Maria. 712 00:44:29,904 --> 00:44:32,106 And you told these wild tales. 713 00:44:33,274 --> 00:44:34,509 You tried the forbearance 714 00:44:34,543 --> 00:44:37,444 on everyone that tried to help you. 715 00:44:39,680 --> 00:44:41,115 You had no friends. 716 00:44:42,716 --> 00:44:45,620 Of course, no one could stand being around 717 00:44:45,654 --> 00:44:47,622 such a strange and sulky child. 718 00:44:50,124 --> 00:44:51,859 But I was always there for you. 719 00:44:53,761 --> 00:44:56,030 After they brought you to the orphanage, 720 00:44:57,198 --> 00:45:00,100 I made sure that you had everything you needed, 721 00:45:05,239 --> 00:45:07,308 but you could never thank me, could you? 722 00:45:08,677 --> 00:45:12,880 Your sole confidant or even friend. 723 00:45:14,649 --> 00:45:19,486 And still, I'm here offering you understanding. 724 00:45:20,921 --> 00:45:22,990 - I don't want your understanding. 725 00:45:24,091 --> 00:45:25,594 You wanna do good, don't you? 726 00:45:26,794 --> 00:45:28,829 I suggest you seek out Jonathan's girlfriend, 727 00:45:29,763 --> 00:45:30,965 but you will have better luck 728 00:45:30,998 --> 00:45:34,935 with her than you had with me, Father. 729 00:45:38,172 --> 00:45:39,907 - [Mother Reperata] Maria? 730 00:45:39,940 --> 00:45:43,277 Maria, Sister Maria? 731 00:45:43,310 --> 00:45:44,679 - Hello. 732 00:45:44,713 --> 00:45:46,280 Hello, Mother Superior. 733 00:45:46,313 --> 00:45:47,481 - Maria. 734 00:45:47,515 --> 00:45:50,251 Oh my, it's so good to see you. 735 00:45:50,284 --> 00:45:52,052 - Oh, I was just getting ready to leave. 736 00:45:52,086 --> 00:45:53,220 I'm sorry, 737 00:45:53,254 --> 00:45:54,188 maybe another time. - Oh, no, no. 738 00:45:54,221 --> 00:45:56,257 You know, I've known you since 739 00:45:56,290 --> 00:45:58,325 you were a small child, Maria. 740 00:45:58,359 --> 00:46:00,662 Always looking to do just as you pleased. 741 00:46:00,695 --> 00:46:03,797 But you know, your insistence on doing things your way 742 00:46:03,831 --> 00:46:06,668 always met with the same resistance, didn't it? 743 00:46:06,701 --> 00:46:07,768 It met with me. 744 00:46:07,801 --> 00:46:11,905 Oh, listen, it's a little cold out. 745 00:46:11,939 --> 00:46:12,840 Why don't you go inside 746 00:46:12,873 --> 00:46:14,208 and fix your old Mother Superior 747 00:46:14,241 --> 00:46:16,043 a nice cup of tea, will you please? 748 00:46:17,144 --> 00:46:20,147 Some earl gray or peppermint perhaps? 749 00:46:20,180 --> 00:46:22,383 You know, Maria, I was wondering if you'd like 750 00:46:22,416 --> 00:46:25,587 to come back to Minnesota with me for awhile? 751 00:46:25,620 --> 00:46:28,856 I'm here for just a few days before I need to return. 752 00:46:28,889 --> 00:46:30,558 Everyone here is quite distressed 753 00:46:30,592 --> 00:46:32,727 over your current state and well, 754 00:46:32,761 --> 00:46:34,161 I thought it might do you some good 755 00:46:34,194 --> 00:46:36,665 to get away from everything that's troubling you. 756 00:46:38,600 --> 00:46:43,137 You know, I've been talking about you while back there 757 00:46:43,170 --> 00:46:48,242 and how wonderful you are with the children and how... 758 00:46:48,677 --> 00:46:49,376 Maria? 759 00:46:49,410 --> 00:46:50,244 Maria? 760 00:46:50,277 --> 00:46:53,447 (anticipatory music) 761 00:46:59,953 --> 00:47:02,791 (music continues) 762 00:47:05,826 --> 00:47:06,695 (Maria gasps) 763 00:47:06,728 --> 00:47:07,562 - Reverend? 764 00:47:07,595 --> 00:47:08,797 Reverend Clay? 765 00:47:08,829 --> 00:47:12,534 (music continues) (singer vocalizing) 766 00:47:12,567 --> 00:47:15,369 (Maria sobbing) 767 00:47:17,905 --> 00:47:20,809 (music continues) 768 00:47:28,082 --> 00:47:29,450 - [Radio Announcer] The body of Judge Crispell's 769 00:47:29,483 --> 00:47:31,753 son Benjamin was found today. 770 00:47:31,786 --> 00:47:35,456 Yet another Fentanyl overdose is the suspected cause. 771 00:47:35,489 --> 00:47:39,193 Another chilly day along the Hudson, highs in the 40s. 772 00:47:39,226 --> 00:47:43,798 You're listening to WPRP Radio in Saugerties. 773 00:47:43,832 --> 00:47:46,634 (Maria sobbing) 774 00:47:49,838 --> 00:47:53,073 - Maria, everyone is looking for you. 775 00:47:54,609 --> 00:47:57,411 I saw police cars by the church. 776 00:47:58,680 --> 00:47:59,647 Are you all right? 777 00:48:01,516 --> 00:48:02,483 What happened? 778 00:48:02,517 --> 00:48:05,386 (Maria gasping) 779 00:48:05,419 --> 00:48:08,455 (Maria sobbing) 780 00:48:08,489 --> 00:48:09,456 Maria, shh. 781 00:48:10,725 --> 00:48:12,794 We've got to get you out of here. 782 00:48:12,827 --> 00:48:16,765 They're going to have a lot of questions when they come. 783 00:48:16,798 --> 00:48:19,032 I'm not going to be able to swear to them 784 00:48:19,066 --> 00:48:23,070 that you are not capable of doing such a horrible thing. 785 00:48:24,304 --> 00:48:25,105 You understand? 786 00:48:25,139 --> 00:48:26,440 You are not well. 787 00:48:26,473 --> 00:48:29,977 Poor Reverend is bleeding on the doorsteps. 788 00:48:30,010 --> 00:48:32,747 (pensive music) 789 00:48:35,916 --> 00:48:36,818 What is it? 790 00:48:38,218 --> 00:48:39,119 - How? 791 00:48:40,454 --> 00:48:43,825 No. 792 00:48:43,858 --> 00:48:45,693 You. 793 00:48:45,727 --> 00:48:46,960 You. 794 00:48:46,994 --> 00:48:47,961 It was you. 795 00:48:49,263 --> 00:48:50,264 It was you! 796 00:48:51,098 --> 00:48:54,435 You did it! 797 00:48:54,468 --> 00:48:57,471 Just leave me alone. 798 00:48:57,505 --> 00:48:59,574 I get it now, all of it. 799 00:49:00,809 --> 00:49:01,709 Why? 800 00:49:01,743 --> 00:49:04,411 Why have you done this, Father? 801 00:49:04,445 --> 00:49:05,880 Why? 802 00:49:05,914 --> 00:49:10,685 (sobbing) I can't trust anyone. 803 00:49:12,419 --> 00:49:13,521 Oh! 804 00:49:13,555 --> 00:49:18,492 (pensive music) (singer vocalizing) 805 00:49:22,597 --> 00:49:26,066 (suspenseful music) 806 00:49:26,099 --> 00:49:28,670 (door creaks) 807 00:49:32,640 --> 00:49:35,510 (light switch flicking rapidly) 808 00:49:35,543 --> 00:49:38,445 (music continues) 809 00:49:47,988 --> 00:49:50,892 (music continues) 810 00:49:57,899 --> 00:50:00,802 (music continues) 811 00:50:07,976 --> 00:50:10,879 (music continues) 812 00:50:17,952 --> 00:50:20,855 (music continues) 813 00:50:27,962 --> 00:50:30,865 (music continues) 814 00:50:37,070 --> 00:50:42,042 (gentle music) (Maria whimpering) 815 00:50:47,080 --> 00:50:49,884 (music continues) 816 00:50:57,124 --> 00:50:59,894 (music continues) 817 00:51:06,601 --> 00:51:11,673 (toy whirring) (music continues) 818 00:51:14,876 --> 00:51:18,713 (eerie exhaling) (pensive music) 819 00:51:18,746 --> 00:51:20,882 - [The Vord] Do not join the Asatru. 820 00:51:23,150 --> 00:51:26,119 Only death awaits you. 821 00:51:28,355 --> 00:51:30,357 Leave here. 822 00:51:31,993 --> 00:51:35,730 Your presence has roused those who have gone before. 823 00:51:37,364 --> 00:51:38,298 - Who's there? 824 00:51:41,569 --> 00:51:42,837 - Take heed. 825 00:51:44,772 --> 00:51:46,541 Take heed. 826 00:51:49,409 --> 00:51:51,779 Few receive like warnings. 827 00:51:53,146 --> 00:51:55,950 None a second time. 828 00:51:55,984 --> 00:51:58,553 (eerie music) 829 00:52:02,489 --> 00:52:06,027 - Oh, they didn't make such a fuss when I died (chuckles). 830 00:52:08,328 --> 00:52:10,031 You know why they call me Draugr? 831 00:52:11,733 --> 00:52:12,634 No (laughs)? 832 00:52:13,768 --> 00:52:15,803 Well, it means one who walks after death. 833 00:52:15,837 --> 00:52:20,908 You see, when they killed me, they broke my ankles, 834 00:52:21,709 --> 00:52:23,811 tied my toes and feet together. 835 00:52:23,845 --> 00:52:25,880 Charming old custom, isn't it? 836 00:52:25,913 --> 00:52:28,382 They figured it'd prevent me from coming back 837 00:52:28,415 --> 00:52:30,183 and walking amongst them. 838 00:52:31,552 --> 00:52:34,254 Well, we see how well that worked out, didn't we (laughs)? 839 00:52:35,623 --> 00:52:37,491 Oh, enough about me back to you. 840 00:52:37,525 --> 00:52:40,094 Oh, they'll forget about you soon enough. 841 00:52:42,195 --> 00:52:45,800 - You are free to call yourself by whatever name you choose. 842 00:52:46,934 --> 00:52:48,435 I will just call you evil. 843 00:52:50,470 --> 00:52:52,507 And when my Lord calls me, I will go. 844 00:52:53,841 --> 00:52:56,844 - Have you ever even felt the hand of a woman? 845 00:52:58,913 --> 00:53:00,148 - I have felt the hand of God. 846 00:53:00,180 --> 00:53:03,250 (The Shadow laughs) 847 00:53:03,283 --> 00:53:05,285 - Oh my good man. 848 00:53:05,318 --> 00:53:08,221 Oh, that's not the same, trust me. 849 00:53:08,255 --> 00:53:09,724 You were never really a man. 850 00:53:12,827 --> 00:53:15,295 - You are a tool, 851 00:53:16,196 --> 00:53:18,533 a mere tool of a master 852 00:53:18,566 --> 00:53:22,537 who will use you until your usefulness is spent, 853 00:53:23,805 --> 00:53:25,873 as I am a tool of my God. 854 00:53:26,908 --> 00:53:28,509 I may be the nail he drives, 855 00:53:28,543 --> 00:53:30,812 but he is the hammer I trust 856 00:53:30,845 --> 00:53:33,681 and I fear you are lost, Draugr. 857 00:53:34,916 --> 00:53:38,786 Your master offers nothing beyond the cold ground. 858 00:53:39,654 --> 00:53:40,555 Nothing. 859 00:53:42,890 --> 00:53:45,193 The fairytale of Valhalla. 860 00:53:46,861 --> 00:53:48,763 (The Shadow chuckles) 861 00:53:48,796 --> 00:53:51,566 I suppose you will return to your own version of hell. 862 00:53:53,300 --> 00:53:57,772 - Well, yours makes promises he'll never keep (chuckles). 863 00:54:00,074 --> 00:54:01,876 You should have taken what you wanted. 864 00:54:03,077 --> 00:54:06,279 Oh, you remember that red-haired temptress, 865 00:54:06,313 --> 00:54:09,517 the one you stole a kiss from in that barn (laughs)? 866 00:54:12,887 --> 00:54:17,091 Oh, what you wouldn't have done to buy that candy, 867 00:54:17,125 --> 00:54:19,761 but you could not afford. 868 00:54:21,529 --> 00:54:25,365 The job you gave up over what trifling thing was that? 869 00:54:25,398 --> 00:54:27,300 What'd you call it, hm? 870 00:54:27,334 --> 00:54:28,669 Do you remember (laughs)? 871 00:54:30,037 --> 00:54:33,875 Ethical quandary (laughs)? 872 00:54:33,908 --> 00:54:36,844 Ethical quandary (laughs)? 873 00:54:36,878 --> 00:54:39,412 You could have been married, been rich, 874 00:54:39,446 --> 00:54:41,749 had a lovely woman on the side. 875 00:54:42,884 --> 00:54:45,586 You know, wine women and song (chuckles). 876 00:54:52,126 --> 00:54:53,060 - I pity you. 877 00:54:54,262 --> 00:54:57,497 (anticipatory music) 878 00:55:03,905 --> 00:55:06,808 (music continues) 879 00:55:13,881 --> 00:55:15,650 (music continues) 880 00:55:15,683 --> 00:55:18,586 (engine rumbling) 881 00:55:20,121 --> 00:55:25,193 (music continues) (water splashing) 882 00:55:29,931 --> 00:55:32,834 (music continues) 883 00:55:36,037 --> 00:55:37,605 - Finally. 884 00:55:37,638 --> 00:55:38,706 Did you take care of everything? 885 00:55:38,739 --> 00:55:40,174 - I hope so. 886 00:55:41,242 --> 00:55:42,143 - Hope? 887 00:55:43,845 --> 00:55:45,079 That's not enough. 888 00:55:46,747 --> 00:55:48,816 - Hope is all we have. 889 00:55:49,851 --> 00:55:51,118 She's hunting them. 890 00:55:52,286 --> 00:55:56,724 How many more will you demand I dispose of? 891 00:55:59,126 --> 00:56:01,394 I'm tired of being your cleaner. 892 00:56:01,428 --> 00:56:04,265 She isn't the same Maria we once knew. 893 00:56:04,298 --> 00:56:07,434 - None of us are who we once were. 894 00:56:07,467 --> 00:56:08,970 We do what we have to do. 895 00:56:10,338 --> 00:56:11,706 Did you check her old home? 896 00:56:11,739 --> 00:56:14,208 - Of course I have, multiple times. 897 00:56:15,009 --> 00:56:17,578 She was there but she went out. 898 00:56:17,612 --> 00:56:19,180 - Well, find her. 899 00:56:20,314 --> 00:56:22,516 - What do you think I've been trying to do? 900 00:56:23,517 --> 00:56:25,286 I could lose my job over this. 901 00:56:25,319 --> 00:56:27,321 - (laughs) Job? 902 00:56:28,956 --> 00:56:31,458 We're in danger of losing far more than that. 903 00:56:31,491 --> 00:56:33,594 - When is my debt going to be repaid? 904 00:56:34,629 --> 00:56:36,697 I can't continue like this. 905 00:56:36,731 --> 00:56:38,733 Like some dog on a short leash. 906 00:56:40,668 --> 00:56:42,469 - You are my last resource. 907 00:56:42,502 --> 00:56:44,105 The only one I can count on. 908 00:56:45,806 --> 00:56:47,275 You know them. 909 00:56:47,308 --> 00:56:49,110 You know where they meet. 910 00:56:49,143 --> 00:56:50,211 You know who they are. 911 00:56:50,244 --> 00:56:51,812 You know every fine grain 912 00:56:51,846 --> 00:56:53,748 of who they are and who they aren't. 913 00:56:55,549 --> 00:56:57,417 I got you out. 914 00:56:58,552 --> 00:57:00,487 It cost me. 915 00:57:00,521 --> 00:57:02,489 - Cost you? 916 00:57:02,523 --> 00:57:04,725 Don't lecture me about the price. 917 00:57:04,759 --> 00:57:08,495 You can't expect me to play both sides of the game forever. 918 00:57:08,529 --> 00:57:11,666 This was your agreement with them. 919 00:57:11,699 --> 00:57:15,636 Not mine, yet I'm the one who continues to pay. 920 00:57:17,038 --> 00:57:17,939 You know what? 921 00:57:19,373 --> 00:57:21,776 I'm just gonna end this tonight. 922 00:57:21,809 --> 00:57:22,810 Wipe them out. 923 00:57:22,843 --> 00:57:24,578 - No, no, no. 924 00:57:24,612 --> 00:57:26,213 I won't have any part of that. 925 00:57:26,247 --> 00:57:28,416 I will not have blood on my hands. 926 00:57:28,448 --> 00:57:30,518 - And when did that start to bother you? 927 00:57:31,585 --> 00:57:33,020 Or are you just worried 928 00:57:33,054 --> 00:57:35,523 that the blood might literally be your own? 929 00:57:35,556 --> 00:57:37,892 - Listen to me, boy, if you kill them, 930 00:57:37,925 --> 00:57:39,459 the other clans will come for revenge 931 00:57:39,492 --> 00:57:41,095 and they will not strike a bargain 932 00:57:41,128 --> 00:57:43,164 as easily as the one we made here. 933 00:57:45,866 --> 00:57:47,635 Let's deal with the devil we know. 934 00:57:53,074 --> 00:57:56,844 - Well, the solution is easy. 935 00:57:58,779 --> 00:58:00,480 Let me get rid of Maria. 936 00:58:02,817 --> 00:58:05,186 There'll be nothing left to fight over. 937 00:58:06,787 --> 00:58:09,457 There's only a handful of them left. 938 00:58:09,489 --> 00:58:11,225 I doubt they want to retaliate. 939 00:58:12,760 --> 00:58:16,964 Then I'll take care of your biggest problem, The Priest. 940 00:58:18,165 --> 00:58:20,968 The rest will scatter like bunch of cowards. 941 00:58:22,269 --> 00:58:25,539 And your secret will die with him, and you'll be free. 942 00:58:26,941 --> 00:58:28,376 - Free, free! 943 00:58:28,409 --> 00:58:30,911 And if you fail within hours, 944 00:58:30,945 --> 00:58:32,947 every filthy detail that you've kept 945 00:58:32,980 --> 00:58:35,683 for all these years will be broadcast. 946 00:58:36,817 --> 00:58:37,985 You'll be killed. 947 00:58:39,220 --> 00:58:41,022 And as for me (chuckles), 948 00:58:41,055 --> 00:58:45,326 once everybody knows that Maria's father is my son, 949 00:58:45,359 --> 00:58:47,795 I'll be shipped off to some far corner 950 00:58:47,828 --> 00:58:50,197 of the earth tending to a herd of sheep 951 00:58:50,231 --> 00:58:54,702 or mopping some ramshackle conference floor (chuckles). 952 00:58:57,004 --> 00:58:59,974 But more than that, more than that, 953 00:59:00,007 --> 00:59:03,778 I will have failed my son, yet again. 954 00:59:03,811 --> 00:59:05,312 - And there it is at last. 955 00:59:07,415 --> 00:59:11,352 It's always been about you and your pride, hasn't it? 956 00:59:13,454 --> 00:59:16,090 It it was never about protecting Maria or me, 957 00:59:18,592 --> 00:59:20,327 or getting rid of that bunch. 958 00:59:21,729 --> 00:59:25,466 It's always been about you and your God damn reputation. 959 00:59:26,734 --> 00:59:27,536 I'm out. 960 00:59:27,568 --> 00:59:28,702 - Hey, come back here. 961 00:59:28,736 --> 00:59:30,071 We're not done talking about this. 962 00:59:30,104 --> 00:59:32,006 Don't do anything without talking to me first. 963 00:59:32,039 --> 00:59:33,741 Get back here, Sam! 964 00:59:33,774 --> 00:59:35,009 Sam! 965 00:59:35,042 --> 00:59:38,179 (anticipatory music) 966 00:59:43,951 --> 00:59:47,154 (Sam exhales) 967 00:59:47,188 --> 00:59:49,757 (eerie music) 968 00:59:53,427 --> 00:59:55,930 - Oh, you're right, you know? 969 00:59:58,232 --> 01:00:01,536 Kill The Priest, then Reperata, 970 01:00:02,770 --> 01:00:05,239 and Maria will be yours. 971 01:00:06,407 --> 01:00:08,142 We can start over (chuckles). 972 01:00:11,378 --> 01:00:13,047 - Shut the fuck up! 973 01:00:14,248 --> 01:00:18,152 (tires squealing) (The Shadow laughing) 974 01:00:18,185 --> 01:00:21,255 (crickets chirping) 975 01:00:25,292 --> 01:00:28,195 (doorbell rings) 976 01:00:31,665 --> 01:00:34,802 (door creaks) 977 01:00:34,835 --> 01:00:37,838 - What do you people want now? 978 01:00:37,872 --> 01:00:40,107 Isn't it enough you stole my son from me? 979 01:00:41,442 --> 01:00:43,043 - I was looking for someone, 980 01:00:43,077 --> 01:00:44,745 and I hope you could help me. 981 01:00:44,778 --> 01:00:46,280 He belonged to- 982 01:00:46,313 --> 01:00:49,618 - Ben was a good kid before you people screwed him up. 983 01:00:51,586 --> 01:00:54,589 He was just a kid exploring. 984 01:00:55,756 --> 01:00:58,993 Nothing wrong with that until it was. 985 01:01:00,060 --> 01:01:00,761 Now get lost. 986 01:01:00,794 --> 01:01:02,329 - I'm sorry, Judge. 987 01:01:03,664 --> 01:01:06,667 I truly am, but I had nothing to do with any of it. 988 01:01:06,700 --> 01:01:09,336 I just need to know who led his group. 989 01:01:09,370 --> 01:01:11,372 - Aren't you one of them? 990 01:01:11,405 --> 01:01:12,973 - I'm just trying to help. 991 01:01:13,007 --> 01:01:13,908 - Help? 992 01:01:14,875 --> 01:01:16,511 It's too late for that. 993 01:01:16,545 --> 01:01:18,979 Ben's buried out there in the cold ground. 994 01:01:19,013 --> 01:01:20,447 Get off my property. 995 01:01:20,481 --> 01:01:23,717 - I assure you, Judge, I'm not playing at anything. 996 01:01:24,852 --> 01:01:26,487 I'm just trying to prevent what happened 997 01:01:26,521 --> 01:01:28,523 to Ben from happening all over again. 998 01:01:28,557 --> 01:01:31,992 - (scoffs) Nobody does the right thing anymore. 999 01:01:33,227 --> 01:01:35,462 Not unless they have something to gain from it. 1000 01:01:35,496 --> 01:01:38,766 - You might be right, Judge, but you're wrong about me. 1001 01:01:45,674 --> 01:01:46,473 - Wait here. 1002 01:01:47,474 --> 01:01:50,044 (gentle music) 1003 01:01:55,449 --> 01:01:57,918 (door creaks) 1004 01:02:00,721 --> 01:02:02,591 A cop asked me for this. 1005 01:02:02,624 --> 01:02:04,593 I told him I didn't know where it was. 1006 01:02:05,960 --> 01:02:07,728 Just trying to protect my son. 1007 01:02:07,761 --> 01:02:08,663 Here. 1008 01:02:11,666 --> 01:02:13,000 You have what you wanted. 1009 01:02:14,603 --> 01:02:18,973 Now, leave me and mine alone and don't come back. 1010 01:02:23,244 --> 01:02:28,315 (anticipatory music) (brakes squealing) 1011 01:02:32,953 --> 01:02:35,856 (music continues) 1012 01:02:42,963 --> 01:02:45,866 (music continues) 1013 01:02:49,169 --> 01:02:50,705 - What are you doing? 1014 01:02:50,739 --> 01:02:53,575 Let me out! - Hey, knock it off, 1015 01:02:53,608 --> 01:02:56,010 or I'm gonna end you right here. 1016 01:02:56,043 --> 01:02:57,011 - Where are we going? 1017 01:02:57,044 --> 01:02:58,546 - Just shut up. 1018 01:02:58,580 --> 01:02:59,947 - I know you. 1019 01:03:01,148 --> 01:03:02,049 You're that little boy. 1020 01:03:03,417 --> 01:03:05,587 The little boy Mother Superior brought in. 1021 01:03:05,620 --> 01:03:07,488 She didn't know what to do with you. 1022 01:03:07,522 --> 01:03:09,056 - I told you to shut up. 1023 01:03:09,089 --> 01:03:10,592 - She didn't know what to do with you. 1024 01:03:10,625 --> 01:03:11,626 I know you. 1025 01:03:12,793 --> 01:03:16,130 Your mother left you, just like mine left me. 1026 01:03:16,163 --> 01:03:18,299 You cried all night. 1027 01:03:18,332 --> 01:03:19,800 Nothing could calm you. 1028 01:03:21,001 --> 01:03:23,003 You have the mark on you, don't you? 1029 01:03:23,037 --> 01:03:23,937 Right here. 1030 01:03:23,971 --> 01:03:26,073 The one they forced on you, 1031 01:03:26,106 --> 01:03:29,611 the ravens, you get a mooning. 1032 01:03:29,644 --> 01:03:31,646 - Stop! - Thought in memory. 1033 01:03:31,680 --> 01:03:33,480 - Would you shut the fuck up? 1034 01:03:33,515 --> 01:03:35,684 - Who told you to take me? 1035 01:03:35,717 --> 01:03:36,850 Tell me. 1036 01:03:36,884 --> 01:03:38,485 - Help? 1037 01:03:38,520 --> 01:03:41,556 Coming from an ex nun who's hiding behind the hood? 1038 01:03:41,589 --> 01:03:42,890 You want to help? 1039 01:03:42,923 --> 01:03:46,393 (scoffs) You know nothing about me, Maria. 1040 01:03:46,427 --> 01:03:47,928 Nothing. 1041 01:03:47,961 --> 01:03:49,597 - Take me to them. 1042 01:03:49,631 --> 01:03:50,765 Let me try. 1043 01:03:50,799 --> 01:03:52,600 - Oh, I intend to. 1044 01:03:52,634 --> 01:03:54,803 - I promise you, we're gonna find a way 1045 01:03:54,835 --> 01:03:57,237 to walk away from this madness. 1046 01:03:57,271 --> 01:04:00,775 Together, together. 1047 01:04:00,809 --> 01:04:01,810 - Together? - Yes. 1048 01:04:04,244 --> 01:04:06,715 - No, I don't think so. 1049 01:04:10,117 --> 01:04:11,686 Did you ever wonder why the both 1050 01:04:11,720 --> 01:04:14,121 of us were left with Reperata? 1051 01:04:15,657 --> 01:04:17,792 Why her, huh? 1052 01:04:18,727 --> 01:04:20,260 They could have dumped us off 1053 01:04:20,294 --> 01:04:24,365 at the county children's home, leave us with our relatives. 1054 01:04:24,398 --> 01:04:26,033 But they didn't, did they? 1055 01:04:26,967 --> 01:04:27,868 Huh? 1056 01:04:27,901 --> 01:04:31,271 Me, the little boy was left 1057 01:04:31,305 --> 01:04:33,808 at the girls' convent, orphanage. 1058 01:04:33,842 --> 01:04:35,142 - I don't know. 1059 01:04:35,175 --> 01:04:38,912 Maybe our parents knew her from St. Agatha's. 1060 01:04:38,946 --> 01:04:40,849 - They never stepped a toe into any church. 1061 01:04:40,881 --> 01:04:41,816 No! 1062 01:04:41,850 --> 01:04:44,251 They were involved with Asatru. 1063 01:04:44,284 --> 01:04:48,523 So again, I ask why Reperata? 1064 01:04:48,556 --> 01:04:49,858 - I don't know! 1065 01:04:50,792 --> 01:04:53,528 (Maria sobbing) 1066 01:04:54,495 --> 01:04:56,130 - You're making me doing this. 1067 01:04:56,163 --> 01:04:57,732 - No! - I don't wanna do this. 1068 01:04:57,766 --> 01:05:02,202 (both grunting) (pensive music) 1069 01:05:02,236 --> 01:05:03,203 (knife scrapes) 1070 01:05:03,237 --> 01:05:04,138 Fuck! 1071 01:05:08,108 --> 01:05:09,276 No, no, no, no, no, no. 1072 01:05:11,044 --> 01:05:11,945 It can't be. 1073 01:05:13,247 --> 01:05:14,314 It can't be. 1074 01:05:16,350 --> 01:05:17,786 Fuck! 1075 01:05:17,819 --> 01:05:22,891 (music continues) (tires squealing) 1076 01:05:24,191 --> 01:05:25,926 - Hey, are you hurt? 1077 01:05:27,261 --> 01:05:28,429 - I don't think so. 1078 01:05:30,130 --> 01:05:31,766 - What are you doing here? 1079 01:05:31,800 --> 01:05:32,634 - We have to get away. 1080 01:05:32,667 --> 01:05:34,569 - I know. What? - Hurry! 1081 01:05:34,602 --> 01:05:37,639 (indistinct) 1082 01:05:37,672 --> 01:05:39,273 - I've been looking for them. 1083 01:05:39,306 --> 01:05:41,543 I need to know who they are, I need to see. 1084 01:05:41,576 --> 01:05:42,644 Let me go. 1085 01:05:42,677 --> 01:05:44,144 Let me go. - Be still. 1086 01:05:45,613 --> 01:05:46,714 - He won't hurt me. 1087 01:05:47,615 --> 01:05:48,516 I know him. 1088 01:05:49,483 --> 01:05:51,452 That's John Sam, the little boy 1089 01:05:51,485 --> 01:05:53,153 that was with us at the convent. 1090 01:05:54,455 --> 01:05:55,355 He's like me. 1091 01:05:57,792 --> 01:06:00,961 - I know you're out here, Maria, 1092 01:06:03,030 --> 01:06:04,632 somewhere hiding. 1093 01:06:07,936 --> 01:06:09,269 Come out now. 1094 01:06:10,705 --> 01:06:13,106 Spare yourself from something far worse. 1095 01:06:16,744 --> 01:06:20,849 Remember the story of Tyr we were told as kids Maria? 1096 01:06:22,015 --> 01:06:25,385 He was responsible for upholding ancients laws. 1097 01:06:25,419 --> 01:06:26,821 Remember? 1098 01:06:26,855 --> 01:06:28,489 To God's promise, Tyr, 1099 01:06:29,858 --> 01:06:34,094 if he would sacrifice his hand, he will gain their favor. 1100 01:06:34,127 --> 01:06:35,563 But when the gods didn't follow through 1101 01:06:35,597 --> 01:06:37,464 with the promises he'd made, 1102 01:06:38,600 --> 01:06:42,102 Fenrir, the great wolf claimed Tyr's hand 1103 01:06:42,135 --> 01:06:45,305 as the compensation for the lies of the Gods. 1104 01:06:46,774 --> 01:06:50,010 Tyr's act of bravery fulfilled the god's end of the bargain, 1105 01:06:50,043 --> 01:06:51,946 not the way that Gods had wanted, 1106 01:06:53,080 --> 01:06:54,616 but the way he understood it. 1107 01:06:56,951 --> 01:06:58,853 Get out of the forest, Maria. 1108 01:06:59,754 --> 01:07:01,756 Stay away from Reperata. 1109 01:07:03,625 --> 01:07:04,526 Maria? 1110 01:07:05,827 --> 01:07:07,294 - I don't understand. 1111 01:07:07,327 --> 01:07:10,097 Why does he want me to stay away from you? 1112 01:07:10,130 --> 01:07:11,231 Why? 1113 01:07:11,265 --> 01:07:13,467 - He's talking nonsense and so are you. 1114 01:07:13,500 --> 01:07:14,536 - No, wait for them to move away. 1115 01:07:14,569 --> 01:07:16,169 Then we're getting out of here. 1116 01:07:22,276 --> 01:07:23,176 - Maria? 1117 01:07:25,647 --> 01:07:26,614 - [The Shadow] There's always one 1118 01:07:26,648 --> 01:07:28,716 that needs to play the hero. 1119 01:07:29,784 --> 01:07:31,385 - Indeed. 1120 01:07:31,418 --> 01:07:33,053 The scales are in oscillation. 1121 01:07:34,187 --> 01:07:37,357 It is a time of immense darkness. 1122 01:07:37,391 --> 01:07:40,227 - Oh, I agree, brother. 1123 01:07:40,260 --> 01:07:44,032 Oh, there is no goodness left in this world to preserve. 1124 01:07:44,064 --> 01:07:47,035 - On the contrary, the good shine the brightest, 1125 01:07:48,201 --> 01:07:49,938 when your ill has the darkest of shadows. 1126 01:07:49,971 --> 01:07:55,043 - Oh, are you saying you need me for a reason to exist? 1127 01:07:56,143 --> 01:07:57,045 - No. 1128 01:07:58,178 --> 01:08:01,649 We simply exist on flip sides of the same coin. 1129 01:08:01,683 --> 01:08:05,887 - Well, then tell me, why aren't you chasing after Maria? 1130 01:08:05,920 --> 01:08:07,822 Or have you finally recognized 1131 01:08:07,855 --> 01:08:10,290 what a lost cause she really is? 1132 01:08:10,324 --> 01:08:12,192 And that you have abandoned her 1133 01:08:12,225 --> 01:08:15,228 when she needed you the most? 1134 01:08:15,262 --> 01:08:18,066 - If she doesn't pull the thread, she will never learn. 1135 01:08:18,098 --> 01:08:21,970 In order to feel the rise, she must experience the fall. 1136 01:08:23,571 --> 01:08:26,239 So tell me, Draugr, 1137 01:08:27,274 --> 01:08:29,544 what more must you prove to me? 1138 01:08:29,577 --> 01:08:33,715 Why aren't you buzzing around your priest like a fruit fly? 1139 01:08:33,748 --> 01:08:35,215 - Like a fly to shit? 1140 01:08:35,248 --> 01:08:37,384 Oh, no, no, no, no, you misunderstand. 1141 01:08:37,417 --> 01:08:38,786 He gets it. 1142 01:08:38,820 --> 01:08:41,254 But the harder I push, the more he pulls away 1143 01:08:41,288 --> 01:08:45,760 and I am not one for an extended foreplay, brother. 1144 01:08:45,793 --> 01:08:48,997 I figured you would've learned that by now (laughs). 1145 01:08:49,030 --> 01:08:49,964 But no worries. 1146 01:08:49,998 --> 01:08:51,264 I am an anticipation 1147 01:08:51,298 --> 01:08:53,400 of a smashingly good climax without delay. 1148 01:08:54,702 --> 01:08:57,572 - It saddens me to see how far you have fallen. 1149 01:08:58,706 --> 01:09:00,440 You have become blind to true strength. 1150 01:09:01,776 --> 01:09:06,047 You seek strength through power, cruelty, and anger. 1151 01:09:07,214 --> 01:09:09,316 True courage is derived from those willing 1152 01:09:09,349 --> 01:09:13,487 to sacrifice everything no matter the consequences. 1153 01:09:13,521 --> 01:09:16,958 The truly strong may appear weak and timid, 1154 01:09:16,991 --> 01:09:20,795 but they move forward despite the fear. 1155 01:09:22,997 --> 01:09:28,069 - (chuckles) You were always the weakest of us, brother. 1156 01:09:29,403 --> 01:09:31,839 Oh, but these past few hundred years 1157 01:09:31,873 --> 01:09:35,242 have made you a preachy little fellow. 1158 01:09:36,176 --> 01:09:38,445 I am bored of this. 1159 01:09:41,015 --> 01:09:44,384 (water splashing) 1160 01:09:44,418 --> 01:09:46,554 - [The Vord] Sorry, it's better this way. 1161 01:09:47,922 --> 01:09:49,924 Better than out there with them. 1162 01:09:52,160 --> 01:09:55,563 You have a million questions, I get it. 1163 01:09:56,964 --> 01:10:00,134 But those who matter, know you're with me. 1164 01:10:01,669 --> 01:10:06,741 - And your library ruse, that's what we have here. 1165 01:10:09,242 --> 01:10:13,447 And you're tied to that chair because you tried to leave. 1166 01:10:16,150 --> 01:10:20,521 Think of this place like a protective custody. 1167 01:10:22,156 --> 01:10:24,525 And we're just waiting for Maria to come home. 1168 01:10:25,960 --> 01:10:30,631 I can untie you now only if you think you can trust me, 1169 01:10:33,768 --> 01:10:36,671 but if you try to do anything stupid again, 1170 01:10:38,005 --> 01:10:40,742 I'll just figure you prefer a jail cell. 1171 01:10:40,775 --> 01:10:43,477 Am I making myself clear? 1172 01:10:43,511 --> 01:10:44,979 - Yes. - Good. 1173 01:10:52,452 --> 01:10:53,688 You must be hungry. 1174 01:10:53,721 --> 01:10:56,758 (Jillian whimpering) 1175 01:10:59,227 --> 01:11:00,228 And just so you know, 1176 01:11:04,132 --> 01:11:08,301 I am not without sympathy for your predicament. 1177 01:11:10,071 --> 01:11:12,073 - Please just let me call my parents. 1178 01:11:12,106 --> 01:11:13,941 Just one call. 1179 01:11:13,975 --> 01:11:17,145 - No, let's get you something to eat. 1180 01:11:17,178 --> 01:11:18,713 (Frees knocking) 1181 01:11:18,746 --> 01:11:20,447 - [Frees] Hey, buddy, you in there? 1182 01:11:20,480 --> 01:11:22,617 Your car's outside. - Damn it, Frees. 1183 01:11:23,383 --> 01:11:25,318 - Is he one of them? 1184 01:11:25,352 --> 01:11:27,021 - That wanted you dead? 1185 01:11:28,288 --> 01:11:29,190 No. 1186 01:11:30,525 --> 01:11:31,424 Listen to me. 1187 01:11:32,560 --> 01:11:34,427 As long as you do what I say, 1188 01:11:34,461 --> 01:11:37,632 you never have to worry about anyone hurting you again. 1189 01:11:37,665 --> 01:11:38,966 Get it? 1190 01:11:39,000 --> 01:11:40,635 - This doesn't feel right. 1191 01:11:40,668 --> 01:11:41,602 You're lying. 1192 01:11:42,637 --> 01:11:43,871 - Why don't you bet your life on it? 1193 01:11:43,905 --> 01:11:48,943 - No, but when you found me and chased them off, 1194 01:11:49,744 --> 01:11:50,978 you knew their names. 1195 01:11:51,012 --> 01:11:52,312 They were afraid of you. 1196 01:11:53,214 --> 01:11:54,015 Why? 1197 01:11:54,916 --> 01:11:57,384 (eerie music) 1198 01:12:03,724 --> 01:12:05,092 - I don't suppose you understand 1199 01:12:05,126 --> 01:12:08,563 what it's like to be caught in two different worlds. 1200 01:12:09,764 --> 01:12:12,733 One you're born into, 1201 01:12:12,767 --> 01:12:17,839 the other, well, it wasn't something I would've chosen. 1202 01:12:19,207 --> 01:12:24,212 Sometimes, the best thing we can do is to live in both. 1203 01:12:25,012 --> 01:12:27,315 But it always comes with a cost. 1204 01:12:28,381 --> 01:12:30,284 You'll discover that, Jillian. 1205 01:12:30,318 --> 01:12:31,552 - I know what it's like. 1206 01:12:31,586 --> 01:12:34,288 - Then learning now like I've been forced to- 1207 01:12:34,322 --> 01:12:35,289 - Yeah. 1208 01:12:35,323 --> 01:12:38,059 - Someday we all have to pay. 1209 01:12:39,994 --> 01:12:41,729 But life is interesting, isn't it? 1210 01:12:42,864 --> 01:12:44,832 You think you have it all figured out, 1211 01:12:45,900 --> 01:12:47,668 moving to a new direction, 1212 01:12:48,736 --> 01:12:51,005 then some asshole pulls the rug out. 1213 01:12:54,675 --> 01:12:57,345 And that's when we learned the hardest lessons. 1214 01:12:57,377 --> 01:12:59,614 - What lessons are you talking about? 1215 01:12:59,647 --> 01:13:03,483 - We learned the difference between wanting and needing. 1216 01:13:04,652 --> 01:13:06,621 We learned some things are worth fighting for, 1217 01:13:07,755 --> 01:13:09,257 even though if doesn't benefit us at all. 1218 01:13:09,290 --> 01:13:12,425 But losing feels like failure. 1219 01:13:14,061 --> 01:13:15,428 But it's actually victory. 1220 01:13:17,231 --> 01:13:18,165 Enough to chat. 1221 01:13:20,433 --> 01:13:22,402 I'm gonna go check on my buddy. 1222 01:13:22,435 --> 01:13:23,537 Stay here. 1223 01:13:23,571 --> 01:13:24,505 Don't move. 1224 01:13:25,373 --> 01:13:26,374 I'll be right back. 1225 01:13:32,713 --> 01:13:35,883 (anticipatory music) 1226 01:13:41,956 --> 01:13:44,859 (music continues) 1227 01:13:52,033 --> 01:13:53,000 - Oh! 1228 01:13:53,034 --> 01:13:55,937 (music continues) 1229 01:14:02,877 --> 01:14:04,979 (Jillian gasps) (music continues) 1230 01:14:05,012 --> 01:14:07,315 - You promised nothing would happen to me, you swore! 1231 01:14:07,348 --> 01:14:09,183 - Shut up girl, you've caused enough problems. 1232 01:14:09,216 --> 01:14:10,685 Shut up and keep running or something well. 1233 01:14:10,718 --> 01:14:11,886 - I'm done, I'm going home. 1234 01:14:11,919 --> 01:14:13,321 - You can't go home again. 1235 01:14:13,354 --> 01:14:14,155 You can't go, never. 1236 01:14:14,188 --> 01:14:14,989 Not ever. 1237 01:14:15,022 --> 01:14:16,290 Come on, hurry. 1238 01:14:16,324 --> 01:14:17,858 - Because I killed that man? 1239 01:14:17,892 --> 01:14:20,761 When I told you what I did, 1240 01:14:20,795 --> 01:14:23,531 you said I could trust you. 1241 01:14:23,564 --> 01:14:26,067 You people are all crazy. 1242 01:14:26,100 --> 01:14:30,037 You know, maybe I am too, but I'm not stupid. 1243 01:14:31,238 --> 01:14:34,241 You did something with the body, didn't you? 1244 01:14:34,275 --> 01:14:38,846 If you rat me out, I'm gonna tell him what you did 1245 01:14:38,879 --> 01:14:40,281 and then you'll go to jail, too. 1246 01:14:40,314 --> 01:14:42,950 - Listen to me, you stupid little girl. 1247 01:14:42,984 --> 01:14:44,552 What you did was a crime. 1248 01:14:44,585 --> 01:14:46,420 You're more used out of jail than in, 1249 01:14:46,454 --> 01:14:48,856 so count yourself lucky on that. 1250 01:14:48,889 --> 01:14:51,592 If I were you, I wouldn't be poking a bear out here 1251 01:14:51,625 --> 01:14:52,560 all alone in a cemetery. 1252 01:14:52,593 --> 01:14:54,061 - How do you figure? 1253 01:14:54,095 --> 01:14:55,663 - You're the bear, right? 1254 01:14:56,496 --> 01:14:58,232 No, you're nothing. 1255 01:14:58,265 --> 01:15:01,102 Nothing but a dried up old hag. 1256 01:15:01,936 --> 01:15:03,738 People love me. 1257 01:15:03,771 --> 01:15:04,672 No one loves you. 1258 01:15:04,705 --> 01:15:06,640 You're all alone. 1259 01:15:06,674 --> 01:15:09,777 All you have is that Maria person. 1260 01:15:09,810 --> 01:15:12,346 Should I say, your granddaughter? 1261 01:15:12,380 --> 01:15:14,281 Yeah, don't look so shocked. 1262 01:15:14,315 --> 01:15:15,616 I know all about that. 1263 01:15:15,649 --> 01:15:17,651 The Priest told me. 1264 01:15:17,685 --> 01:15:18,953 You bitch. 1265 01:15:19,887 --> 01:15:22,790 (Jillian gasping) 1266 01:15:23,924 --> 01:15:26,093 - You're fucking things up again, Reperata. 1267 01:15:26,127 --> 01:15:27,628 - She has to come with me. 1268 01:15:27,661 --> 01:15:30,031 If we bring her to them, they'll be satisfied. 1269 01:15:30,064 --> 01:15:31,632 Maria will be free. 1270 01:15:31,665 --> 01:15:33,801 - Again, you mean you. 1271 01:15:33,834 --> 01:15:36,370 Bringing her to them is not gonna free anyone. 1272 01:15:36,404 --> 01:15:38,906 You know, I finally see the truth. 1273 01:15:38,939 --> 01:15:41,042 - I can't trust you anymore. 1274 01:15:41,075 --> 01:15:42,209 - Trust? 1275 01:15:42,243 --> 01:15:44,011 You don't trust anyone. 1276 01:15:44,045 --> 01:15:45,913 Not even your God. 1277 01:15:45,946 --> 01:15:48,315 You know before Maria's mother brought her to you, 1278 01:15:48,349 --> 01:15:51,419 you at least acted like someone I could look up to. 1279 01:15:51,452 --> 01:15:53,921 Now, what the hell happened to you? 1280 01:15:53,954 --> 01:15:55,756 - When I got out of the Asatru, 1281 01:15:55,790 --> 01:15:58,325 I found safety in the convent. 1282 01:15:58,359 --> 01:16:00,995 Now, I fight this war in the name of my God. 1283 01:16:01,028 --> 01:16:02,296 (Sam scoffs) 1284 01:16:02,329 --> 01:16:04,799 I do what I have to for those sent to me. 1285 01:16:04,832 --> 01:16:08,803 And I do what is needed to become victor over the fallen. 1286 01:16:11,072 --> 01:16:14,909 - (chuckles) Gods this and gods that. 1287 01:16:14,942 --> 01:16:19,146 Saints and demons, blah, blah, blah. 1288 01:16:19,180 --> 01:16:21,048 Boring! 1289 01:16:21,082 --> 01:16:23,150 Oh, I'm the purest one of all. 1290 01:16:23,184 --> 01:16:26,353 (chuckles) I don't make a pretense out of what I'm after. 1291 01:16:26,387 --> 01:16:27,655 Oh, no. 1292 01:16:27,688 --> 01:16:29,657 We carry the same shield. 1293 01:16:29,690 --> 01:16:34,395 And you, Reperata, you're just the worst. 1294 01:16:34,428 --> 01:16:37,064 Finally, you can see me. 1295 01:16:37,098 --> 01:16:38,399 What's the matter? 1296 01:16:38,432 --> 01:16:41,402 Haven't I met your imaginations expectations? 1297 01:16:41,435 --> 01:16:43,337 And while you may think it's a good idea 1298 01:16:43,370 --> 01:16:46,474 to use this girl as a bartering chip, 1299 01:16:46,508 --> 01:16:50,311 you fail to recognize we're doing the exact same thing. 1300 01:16:50,344 --> 01:16:53,481 (chuckles) But it doesn't matter. 1301 01:16:53,515 --> 01:16:55,116 No. 1302 01:16:55,149 --> 01:16:58,686 The Priest will have her and that irksome little vord 1303 01:16:58,719 --> 01:17:01,055 can't do a blasted thing about it. 1304 01:17:01,088 --> 01:17:03,224 - You can't harm Maria. 1305 01:17:03,257 --> 01:17:06,460 She has the mark, the sign of Valhalla. 1306 01:17:06,494 --> 01:17:08,496 She belongs to Odin. 1307 01:17:08,530 --> 01:17:11,866 He choose what happened, not you. 1308 01:17:11,899 --> 01:17:15,970 If she's sacrificed, you know what will happen. 1309 01:17:16,937 --> 01:17:18,672 - Who told you this? 1310 01:17:18,706 --> 01:17:20,174 - I saw the mark. 1311 01:17:20,207 --> 01:17:21,475 - Lies! 1312 01:17:21,510 --> 01:17:22,476 - Truth. 1313 01:17:22,511 --> 01:17:23,944 Truth. 1314 01:17:23,978 --> 01:17:26,480 Huh, you're going straight to Nostrom 1315 01:17:26,515 --> 01:17:29,383 where the walls are not gold and no reward as you hoped. 1316 01:17:29,416 --> 01:17:31,018 No, no, no. 1317 01:17:31,051 --> 01:17:33,821 The walls and floors will be covered in snakeskin 1318 01:17:33,854 --> 01:17:35,890 and gates sealed preventing you 1319 01:17:35,923 --> 01:17:38,092 from ever walking among the living again. 1320 01:17:38,125 --> 01:17:39,026 Hm? 1321 01:17:39,059 --> 01:17:40,394 You'll be living in darkness 1322 01:17:40,427 --> 01:17:42,696 and everlasting nightmares, 1323 01:17:42,730 --> 01:17:45,065 surrounded by those just like you, 1324 01:17:45,099 --> 01:17:48,335 murderers the most vile and wicked. 1325 01:17:48,369 --> 01:17:51,071 That will be your award if Maria dies. 1326 01:17:53,642 --> 01:17:56,944 - [Jillian] No, no (whimpers)! 1327 01:17:56,977 --> 01:17:57,878 No, no! 1328 01:18:00,515 --> 01:18:01,448 Ow, ow, ow! 1329 01:18:04,919 --> 01:18:06,387 - What the hell's going on? 1330 01:18:06,420 --> 01:18:08,989 - Just get back to your car and get outta here, Frees. 1331 01:18:09,023 --> 01:18:10,124 - I don't think so, man. 1332 01:18:10,157 --> 01:18:11,325 Are you okay, Miss? 1333 01:18:11,358 --> 01:18:12,927 - I'm not asking anymore. 1334 01:18:12,960 --> 01:18:15,296 Get back to your fucking car and get outta here. 1335 01:18:15,329 --> 01:18:16,565 I got this. 1336 01:18:16,598 --> 01:18:18,799 - He took me, and he won't let me go, please. 1337 01:18:18,832 --> 01:18:20,901 - She's been out here doing things she shouldn't be doing. 1338 01:18:20,935 --> 01:18:22,436 We're going to take her home. 1339 01:18:22,469 --> 01:18:24,171 - Through the cemetery? 1340 01:18:24,205 --> 01:18:25,640 Nah, I ain't buyin' it. 1341 01:18:25,674 --> 01:18:27,041 What'd you do, murder someone? 1342 01:18:27,074 --> 01:18:27,908 What's your name girl? 1343 01:18:27,942 --> 01:18:28,842 - Jillian. 1344 01:18:28,876 --> 01:18:30,344 Promise I won't say anything 1345 01:18:30,377 --> 01:18:31,680 about any of this to anyone. 1346 01:18:31,712 --> 01:18:33,881 Just please take me home. 1347 01:18:33,914 --> 01:18:35,416 Come on girl, you're coming with me. 1348 01:18:35,449 --> 01:18:39,920 - Oh, I asked you, man, and I'm telling you again, okay? 1349 01:18:40,821 --> 01:18:42,056 Back to your car. 1350 01:18:42,089 --> 01:18:43,857 You know I don't need to repeat myself. 1351 01:18:43,891 --> 01:18:44,693 - Come on, Jillian. 1352 01:18:44,725 --> 01:18:45,993 You're comin' with me. 1353 01:18:46,026 --> 01:18:47,461 You see my car over there? 1354 01:18:47,494 --> 01:18:48,295 Get in it. 1355 01:18:48,329 --> 01:18:49,129 Go, run. 1356 01:18:49,163 --> 01:18:49,964 Lock the doors. 1357 01:18:49,997 --> 01:18:50,898 Wait for me. 1358 01:18:51,966 --> 01:18:53,167 You better be here when I get back. 1359 01:18:53,200 --> 01:18:54,401 I'm fucking serious. 1360 01:18:56,804 --> 01:18:58,906 - It's all crumbling around us, isn't it? 1361 01:19:00,040 --> 01:19:02,309 If you really wanted to protect Jillian, 1362 01:19:02,343 --> 01:19:04,679 you would've handed her over to your partner already. 1363 01:19:04,713 --> 01:19:06,313 But no, no. 1364 01:19:06,347 --> 01:19:10,084 You're afraid of what she's going to say too, aren't you? 1365 01:19:10,117 --> 01:19:12,219 Let's get her the hell out of the car. 1366 01:19:12,253 --> 01:19:13,454 Come on. 1367 01:19:13,487 --> 01:19:14,855 Come on! 1368 01:19:14,888 --> 01:19:16,257 - No, I'm done. 1369 01:19:18,092 --> 01:19:19,260 So are you. 1370 01:19:19,293 --> 01:19:21,462 (shot firing) 1371 01:19:21,495 --> 01:19:24,298 (pensive music) 1372 01:19:30,871 --> 01:19:35,943 (Jillian sobbing) (music continues) 1373 01:19:39,813 --> 01:19:44,885 (water splashing) (eerie music) 1374 01:19:45,687 --> 01:19:49,490 (voices whispering indistinctly) 1375 01:19:58,899 --> 01:20:03,971 (Jillian whimpering) (music continues) 1376 01:20:08,108 --> 01:20:09,476 - Hi, kiddo (chuckles). 1377 01:20:09,511 --> 01:20:11,579 Comfy in there (chuckles)? 1378 01:20:11,613 --> 01:20:13,881 - No, no, you're dead. 1379 01:20:13,914 --> 01:20:18,419 - Oh, of course, I'm dead, darling (chuckles). 1380 01:20:18,452 --> 01:20:20,954 - No, I can feel you. - Oh. 1381 01:20:22,156 --> 01:20:24,158 - I thought I killed you. 1382 01:20:24,191 --> 01:20:26,360 - You killed me (laughs)? 1383 01:20:26,393 --> 01:20:29,396 No, that would've been my brother's fault. 1384 01:20:29,430 --> 01:20:32,734 I was murdered over a woman, a damn woman. 1385 01:20:32,767 --> 01:20:34,669 Not even a particularly pretty one at that (chuckles). 1386 01:20:34,703 --> 01:20:35,903 - No. 1387 01:20:35,936 --> 01:20:37,938 No, I killed you. 1388 01:20:37,971 --> 01:20:39,607 At least I thought I had. 1389 01:20:39,641 --> 01:20:40,709 You're crazy. 1390 01:20:41,909 --> 01:20:43,410 - That's been said. 1391 01:20:43,444 --> 01:20:45,346 "Oh, hello lady. 1392 01:20:45,379 --> 01:20:46,213 I'm not interested. 1393 01:20:46,246 --> 01:20:47,448 I'm taken. 1394 01:20:47,481 --> 01:20:49,283 Oh, put down the knife. 1395 01:20:49,316 --> 01:20:50,217 What are you doing with that thing? 1396 01:20:50,250 --> 01:20:52,319 Oh, oh, do you stab me? 1397 01:20:52,353 --> 01:20:53,220 Why are you stabbing me? 1398 01:20:53,253 --> 01:20:54,221 Oh, stop stabbing me. 1399 01:20:54,254 --> 01:20:55,557 You're going to kill me! 1400 01:20:55,590 --> 01:20:57,057 (whimpers) Right in the heart. 1401 01:20:57,091 --> 01:20:58,793 You stabbed me, I'm dead (laughs)." 1402 01:20:59,694 --> 01:21:00,961 - No, this is bullshit. 1403 01:21:00,994 --> 01:21:01,796 No. 1404 01:21:01,830 --> 01:21:03,263 This is total bullshit. 1405 01:21:03,297 --> 01:21:04,331 - Yeah. 1406 01:21:04,365 --> 01:21:05,567 - That nun and Officer Sam, 1407 01:21:05,600 --> 01:21:07,134 they put you up to this, didn't they? 1408 01:21:07,167 --> 01:21:08,402 - Oh. 1409 01:21:08,435 --> 01:21:09,903 - They wanted me to think I killed you. 1410 01:21:09,937 --> 01:21:11,673 - Nobody told me to do it. 1411 01:21:11,706 --> 01:21:13,040 I just did (chuckles). 1412 01:21:13,073 --> 01:21:15,943 That's one of my better moments actually. 1413 01:21:15,976 --> 01:21:17,177 (sighs) But nobody bothered to ask 1414 01:21:17,211 --> 01:21:19,581 why there was no bodies in that alleyway, 1415 01:21:19,614 --> 01:21:22,116 no blood dripping from the walls (chuckles). 1416 01:21:23,718 --> 01:21:25,052 No. 1417 01:21:25,085 --> 01:21:28,455 They use your confession, and you (chuckles). 1418 01:21:29,824 --> 01:21:31,826 And they will again, unless you put a stop to it 1419 01:21:31,860 --> 01:21:34,094 and find that priest. 1420 01:21:34,128 --> 01:21:36,230 Oh, oh, poor Jillian. 1421 01:21:37,431 --> 01:21:41,736 So lost, so misunderstood, so alone, so used. 1422 01:21:42,871 --> 01:21:46,641 Oh, but they're over there by the cliffs. 1423 01:21:46,674 --> 01:21:49,577 Oh, you could do something about it. 1424 01:21:49,611 --> 01:21:52,246 Show them you're not anybody's fool, rabbit (laughs). 1425 01:21:54,415 --> 01:21:59,219 (bird caws) (eerie music) 1426 01:22:01,155 --> 01:22:06,226 (Maria gasping) (music continues) 1427 01:22:09,864 --> 01:22:13,167 (music continues) 1428 01:22:13,200 --> 01:22:14,903 - Who are you? 1429 01:22:14,935 --> 01:22:17,237 - Oh, I have so many names, 1430 01:22:17,271 --> 01:22:18,873 but you can call me Draugr. 1431 01:22:20,040 --> 01:22:21,543 - [Maria] Draugr? 1432 01:22:23,110 --> 01:22:25,780 - Mama told you all about me, didn't she (chuckles)? 1433 01:22:27,882 --> 01:22:29,316 - I hope I didn't hurt you. 1434 01:22:31,418 --> 01:22:34,488 I didn't know you wanted to be here with us. 1435 01:22:34,522 --> 01:22:36,524 I couldn't be sure. 1436 01:22:36,558 --> 01:22:38,927 Here, let me see. - Don't touch me. 1437 01:22:40,160 --> 01:22:43,464 I'm not surprised or afraid. 1438 01:22:43,497 --> 01:22:45,700 - And what do you feel? 1439 01:22:45,733 --> 01:22:47,367 - I feel sorry for you. 1440 01:22:47,401 --> 01:22:48,435 - Pity? 1441 01:22:48,469 --> 01:22:50,370 No, thank you. 1442 01:22:50,404 --> 01:22:52,973 I've already made my choice. 1443 01:22:53,006 --> 01:22:55,175 - Are you sure that everything 1444 01:22:55,209 --> 01:22:58,212 that you've done has all been your choice? 1445 01:22:58,245 --> 01:23:00,280 Or maybe it has something to do with that. 1446 01:23:02,316 --> 01:23:04,853 - [Father Payne] What are you talking about? 1447 01:23:04,886 --> 01:23:09,122 - It's becoming rather annoying. 1448 01:23:10,390 --> 01:23:15,229 I figured he'd see me, but it makes no nevermind. 1449 01:23:16,196 --> 01:23:17,899 My plan is going quite swimmingly. 1450 01:23:17,932 --> 01:23:20,300 - He doesn't want to see you. 1451 01:23:20,334 --> 01:23:22,169 That's why he can't. 1452 01:23:22,202 --> 01:23:23,638 - What are you going on about? 1453 01:23:23,671 --> 01:23:25,439 - Draugr, right there. 1454 01:23:26,708 --> 01:23:29,309 Where I'm starting to think has been all along, 1455 01:23:29,343 --> 01:23:31,345 pulling your strings. 1456 01:23:31,378 --> 01:23:34,381 - All right, this little game of yours, 1457 01:23:34,414 --> 01:23:36,818 it's getting very, very tiring. 1458 01:23:36,851 --> 01:23:40,588 You think that I'm just going to drop it and walk away? 1459 01:23:40,622 --> 01:23:43,591 If there was a foul one here, I would know about it. 1460 01:23:43,625 --> 01:23:46,528 - Maybe that thing is too weak to show itself. 1461 01:23:49,162 --> 01:23:50,197 - What are you smiling? 1462 01:23:50,230 --> 01:23:53,200 (Maria chuckles) 1463 01:23:53,233 --> 01:23:54,702 - Am I? 1464 01:23:54,736 --> 01:23:56,069 Am I? 1465 01:23:57,070 --> 01:23:59,707 (pensive music) 1466 01:23:59,741 --> 01:24:00,608 - Okay, no. 1467 01:24:00,642 --> 01:24:01,408 Just stop it. 1468 01:24:01,441 --> 01:24:03,011 Stop right now. 1469 01:24:05,747 --> 01:24:06,681 What is that? 1470 01:24:10,384 --> 01:24:11,485 It's just... 1471 01:24:13,621 --> 01:24:14,622 It's cold. 1472 01:24:14,656 --> 01:24:15,623 - Are you afraid? 1473 01:24:16,456 --> 01:24:17,825 Are you? - No. 1474 01:24:19,861 --> 01:24:21,228 - And that's just mist. 1475 01:24:21,261 --> 01:24:23,898 That's all that is, it's swamp lights. 1476 01:24:23,932 --> 01:24:26,634 - Come on man, don't be a coward. 1477 01:24:26,668 --> 01:24:28,002 Don't be that monkey in a collar 1478 01:24:28,036 --> 01:24:31,438 she despised oh so much. 1479 01:24:31,471 --> 01:24:33,508 Oh, she wants you. 1480 01:24:33,541 --> 01:24:37,110 She's always wanted you. 1481 01:24:37,144 --> 01:24:41,783 Oh, fantasized about you in her lonely little bed at night. 1482 01:24:41,816 --> 01:24:44,752 Oh, go on ask her. 1483 01:24:47,922 --> 01:24:49,389 - When this is all over, 1484 01:24:50,424 --> 01:24:52,292 you and I should reconsider. 1485 01:24:53,460 --> 01:24:57,331 Maybe there is something to explore between us. 1486 01:24:58,131 --> 01:25:00,100 - (laughs) Atta boy. 1487 01:25:00,133 --> 01:25:02,670 It's just like riding a bike, pedal faster. 1488 01:25:02,704 --> 01:25:03,972 Faster! 1489 01:25:04,005 --> 01:25:05,573 - Oh, enjoying yourself foul one? 1490 01:25:05,607 --> 01:25:07,374 - All right, stop! 1491 01:25:07,407 --> 01:25:08,876 Stop right now. 1492 01:25:12,112 --> 01:25:14,849 Just (sighs)... 1493 01:25:16,483 --> 01:25:18,786 (voices whispering indistinctly) 1494 01:25:18,820 --> 01:25:20,187 - I'm going to make a fire 1495 01:25:22,056 --> 01:25:24,424 and wait for the others to get here. 1496 01:25:24,458 --> 01:25:29,530 (whispering continues) (music continues) 1497 01:25:35,837 --> 01:25:37,739 - What the holy hell is this, Jordan? 1498 01:25:40,842 --> 01:25:41,743 Who are they? 1499 01:25:43,143 --> 01:25:44,045 Or what are they? 1500 01:25:45,079 --> 01:25:47,682 I mean, dead is dead, but they ain't. 1501 01:25:49,182 --> 01:25:50,084 - Jordan? 1502 01:25:52,086 --> 01:25:53,220 Not Father Payne. 1503 01:25:55,222 --> 01:25:56,724 Interesting. 1504 01:25:56,758 --> 01:25:58,660 - I told you she has talents. 1505 01:25:59,961 --> 01:26:00,828 - Ignore it. 1506 01:26:02,195 --> 01:26:04,431 - Think of them as parlor tricks. 1507 01:26:05,667 --> 01:26:07,200 More like echoes. 1508 01:26:07,234 --> 01:26:09,169 - Officer, go home. 1509 01:26:09,202 --> 01:26:12,406 As for you, Jordan, God will sort it all out 1510 01:26:12,439 --> 01:26:14,241 when it's your turn to die. 1511 01:26:15,043 --> 01:26:18,046 - Frees, leave us. 1512 01:26:19,479 --> 01:26:21,149 No one needs to die here today. 1513 01:26:22,817 --> 01:26:25,185 - Ain't nobody dying here today, right Jordan? 1514 01:26:26,319 --> 01:26:29,289 You know this ain't what you told me, Jordan. 1515 01:26:29,322 --> 01:26:30,692 Jesus. 1516 01:26:30,725 --> 01:26:32,426 People ask me why I don't believe there's a God. 1517 01:26:33,761 --> 01:26:34,629 You know what? 1518 01:26:34,662 --> 01:26:35,697 You're on your own. 1519 01:26:36,664 --> 01:26:37,699 I'm out. 1520 01:26:37,732 --> 01:26:38,866 I was never here. 1521 01:26:42,202 --> 01:26:44,605 - I cannot go any further. 1522 01:26:44,639 --> 01:26:47,642 Beyond this tree it will not be sacred ground. 1523 01:26:53,715 --> 01:26:55,883 - "For show and go or be stuck here as a guest." 1524 01:26:55,917 --> 01:26:59,687 - Do not quote from that pagan book, woman. 1525 01:26:59,721 --> 01:27:02,422 - "He finds amongst the bravest he fares 1526 01:27:02,456 --> 01:27:04,959 that the boldest he shall not be." 1527 01:27:04,992 --> 01:27:06,460 You fucking coward. 1528 01:27:06,493 --> 01:27:08,261 - Why are we here? 1529 01:27:09,429 --> 01:27:10,565 - For her. 1530 01:27:11,766 --> 01:27:13,366 But why can't she see me? 1531 01:27:16,104 --> 01:27:17,572 - Because you never saw her. 1532 01:27:19,607 --> 01:27:21,776 - You're with me, aren't you? 1533 01:27:21,809 --> 01:27:24,712 - "For he will command all his angels concerning you 1534 01:27:24,746 --> 01:27:28,182 to guard you into all your ways. 1535 01:27:29,382 --> 01:27:31,351 On their hands, they will bear you up, 1536 01:27:32,486 --> 01:27:34,555 lest you dash your foot against the stove." 1537 01:27:36,389 --> 01:27:38,659 - And the same Bible says, 1538 01:27:38,693 --> 01:27:41,929 "Do not trust every spirit, 1539 01:27:41,963 --> 01:27:43,831 but rather test the spirits 1540 01:27:43,865 --> 01:27:46,167 to see if they are delivered from God, 1541 01:27:46,200 --> 01:27:49,469 for many a false prophets have wandered the earth." 1542 01:27:50,972 --> 01:27:54,274 Your little companion lies, Maria. 1543 01:27:54,307 --> 01:27:55,843 - Enough with the whispering. 1544 01:27:58,746 --> 01:28:00,882 - Daddy, Daddy? 1545 01:28:01,983 --> 01:28:02,950 I miss you. 1546 01:28:07,054 --> 01:28:08,856 I know you're here. 1547 01:28:08,890 --> 01:28:10,658 - Grow up (laughs). 1548 01:28:10,691 --> 01:28:12,359 Nobody's coming to save you. 1549 01:28:13,828 --> 01:28:16,463 Daddy's right over there by the tree line 1550 01:28:16,496 --> 01:28:20,701 with your mother and that cowardly reverend. 1551 01:28:20,735 --> 01:28:23,638 Oh, like three vultures. 1552 01:28:23,671 --> 01:28:28,075 And your vord has had every opportunity to save you. 1553 01:28:28,109 --> 01:28:29,309 But here you are. 1554 01:28:30,310 --> 01:28:32,914 Like you they're waiting on somebody 1555 01:28:32,947 --> 01:28:34,715 to come and rescue them. 1556 01:28:35,850 --> 01:28:38,418 Waiting for somebody to make the first move. 1557 01:28:40,822 --> 01:28:42,623 - I just wanna see my father. 1558 01:28:42,657 --> 01:28:45,726 (The Shadow laughs) 1559 01:28:48,863 --> 01:28:51,532 (gentle music) 1560 01:28:54,068 --> 01:28:55,736 - Daddy! - Maria, wait. 1561 01:28:55,770 --> 01:28:58,606 Remember, remember this. 1562 01:28:59,607 --> 01:29:04,612 (Maria sobbing) (gentle music) 1563 01:29:08,816 --> 01:29:11,719 (music continues) 1564 01:29:12,920 --> 01:29:15,756 - Mother, Mother, if you're here, 1565 01:29:18,926 --> 01:29:20,595 if you can hear me, 1566 01:29:23,898 --> 01:29:25,800 Mother, I forgive you. 1567 01:29:28,035 --> 01:29:29,971 I forgive you, Mother. 1568 01:29:30,004 --> 01:29:32,607 I do (sobbing). 1569 01:29:32,640 --> 01:29:35,543 (music continues) 1570 01:29:42,884 --> 01:29:44,218 (music continues) 1571 01:29:44,252 --> 01:29:48,421 (voices whispering indistinctly) 1572 01:29:52,927 --> 01:29:57,999 (music continues) (whispering continues) 1573 01:30:02,937 --> 01:30:08,009 (music continues) (whispering continues) 1574 01:30:12,947 --> 01:30:18,019 (music continues) (whispering continues) 1575 01:30:22,957 --> 01:30:26,260 (whispering continues) 1576 01:30:33,634 --> 01:30:35,870 - You will get used to it. 1577 01:30:37,437 --> 01:30:38,873 - What is this, purgatory? 1578 01:30:40,107 --> 01:30:41,175 - Something like that. 1579 01:30:43,511 --> 01:30:45,079 It could have been worse. 1580 01:30:47,682 --> 01:30:51,252 Bright side, sometimes people do visit the graves. 1581 01:30:52,920 --> 01:30:56,257 They never stay alone, but it is a distraction. 1582 01:30:58,192 --> 01:30:59,393 - He killed me, you know? 1583 01:31:00,361 --> 01:31:01,529 Right over there. 1584 01:31:03,965 --> 01:31:06,067 And he just took off after Maria. 1585 01:31:08,235 --> 01:31:10,705 - There's been a lot of that lately, don't you think? 1586 01:31:10,738 --> 01:31:11,605 - Yeah. 1587 01:31:13,007 --> 01:31:14,508 But for what? For this? 1588 01:31:16,177 --> 01:31:18,412 No, there has to be something we can do. 1589 01:31:19,547 --> 01:31:22,149 - Well, you'll have plenty of time now. 1590 01:31:23,651 --> 01:31:24,552 - For what? 1591 01:31:25,920 --> 01:31:27,521 - To learn patience. 1592 01:31:27,555 --> 01:31:29,156 (Mother Reperata scoffs) 1593 01:31:29,190 --> 01:31:32,893 Believe me, I clung to my piety. 1594 01:31:32,927 --> 01:31:34,795 That's why I'm stuck here. 1595 01:31:42,336 --> 01:31:43,704 - Look over there. 1596 01:31:43,738 --> 01:31:45,039 Here she comes again. 1597 01:31:47,274 --> 01:31:50,778 - Hm, the guilty always visit the most. 1598 01:31:50,811 --> 01:31:52,446 - [Mother Reperata] Yeah. 1599 01:31:52,480 --> 01:31:54,648 - And here he comes. - Yeah (chuckles). 1600 01:31:54,682 --> 01:31:59,020 - Just like clockwork. - Yep. 1601 01:31:59,053 --> 01:32:00,688 She could have done better, 1602 01:32:00,721 --> 01:32:04,258 that one, foul mouthed and think 1603 01:32:04,291 --> 01:32:07,028 he's really something with his gun in his badge. 1604 01:32:08,329 --> 01:32:12,500 And really all he is is stupid and clumsy and a coward. 1605 01:32:14,268 --> 01:32:16,904 (gentle music) 1606 01:32:23,911 --> 01:32:26,814 (pensive music) 1607 01:32:26,847 --> 01:32:31,919 - (sighs) So, this is what it has come to. 1608 01:32:34,388 --> 01:32:36,157 A martyr dies again. 1609 01:32:39,528 --> 01:32:43,931 I have failed. 1610 01:32:43,964 --> 01:32:45,534 Brother! 1611 01:32:45,566 --> 01:32:48,202 (Sten screams) 1612 01:32:48,235 --> 01:32:51,238 Brother (sobbing)! 1613 01:32:54,842 --> 01:32:58,479 What have I done (sobbing)? 1614 01:33:08,889 --> 01:33:13,961 (Eva laughing) (music continues) 1615 01:33:20,835 --> 01:33:25,906 (laughter echoing) (music continues) 1616 01:33:27,174 --> 01:33:29,810 I will never find peace. 1617 01:33:31,812 --> 01:33:35,483 (sighs) I bargained with The Dark Ones, 1618 01:33:35,517 --> 01:33:37,284 yet the living have won. 1619 01:33:39,420 --> 01:33:40,488 - No, brother. 1620 01:33:42,156 --> 01:33:44,125 Guilt is the only victor. 1621 01:33:46,627 --> 01:33:48,295 - I shall never walk the halls 1622 01:33:48,329 --> 01:33:50,397 of Valhalla like you have brother. 1623 01:33:51,398 --> 01:33:52,800 Why? 1624 01:33:52,833 --> 01:33:54,702 Why can't I be forgiven? 1625 01:34:04,044 --> 01:34:05,279 - Because Eva, 1626 01:34:13,754 --> 01:34:15,022 you never asked. 1627 01:34:15,055 --> 01:34:20,127 (Eva breathing heavily) (gentle music) 1628 01:34:24,999 --> 01:34:27,902 (music continues) 1629 01:34:37,044 --> 01:34:41,215 (water splashing) (pensive music) 1630 01:34:41,248 --> 01:34:42,149 - Water. 1631 01:34:43,117 --> 01:34:45,019 Can I have some water? 1632 01:34:48,889 --> 01:34:49,790 Water? 1633 01:34:53,227 --> 01:34:55,296 (door creaks) 1634 01:34:55,329 --> 01:35:00,367 (ax scraping) (music continues) 1635 01:35:04,939 --> 01:35:07,841 (music continues) 1636 01:35:12,146 --> 01:35:14,982 (Jordan sobbing) 1637 01:35:21,088 --> 01:35:22,990 I was spared for this? 1638 01:35:27,261 --> 01:35:31,498 Allow me a taste of what life could be like again. 1639 01:35:34,201 --> 01:35:37,606 You gave me hope and then you torture me 1640 01:35:40,642 --> 01:35:43,210 just to extract a large portion 1641 01:35:43,244 --> 01:35:47,815 of my suffering and punish me (sobs). 1642 01:35:50,652 --> 01:35:52,319 Where is the mercy? 1643 01:35:53,354 --> 01:35:54,421 Forgiveness? 1644 01:35:57,559 --> 01:36:01,295 If you do this thing, someone's going to pay. 1645 01:36:04,666 --> 01:36:09,738 (Jordan groans) (pensive music) 1646 01:36:13,874 --> 01:36:16,777 (music continues) 1647 01:36:23,917 --> 01:36:28,989 (music continues) (rain pattering) 1648 01:36:30,324 --> 01:36:33,961 - We pay now or we pay later. 1649 01:36:35,462 --> 01:36:39,466 But someone always must be paid. 1650 01:36:46,907 --> 01:36:49,577 (gentle music) 1651 01:36:55,949 --> 01:36:58,852 (music continues) 1652 01:37:05,926 --> 01:37:08,797 (music continues) 1653 01:37:15,869 --> 01:37:18,773 (music continues) 1654 01:37:25,913 --> 01:37:28,817 (music continues) 1655 01:37:32,986 --> 01:37:35,289 - [Sten] "The people who sat in darkness 1656 01:37:36,323 --> 01:37:38,926 have seen a great light. 1657 01:37:41,428 --> 01:37:43,997 And upon those who sat in the region 1658 01:37:44,031 --> 01:37:49,103 and shadow of death, light has sprung up." 1659 01:37:51,505 --> 01:37:54,174 (gentle music) 1660 01:38:00,981 --> 01:38:03,884 (music continues) 1661 01:38:10,891 --> 01:38:13,795 (music continues) 1662 01:38:20,901 --> 01:38:23,470 (music fades) 1663 01:38:29,209 --> 01:38:34,281 (mellow music) (singer vocalizing) 1664 01:38:38,919 --> 01:38:43,991 (music continues) (vocalizing continues) 1665 01:38:48,730 --> 01:38:53,802 (music continues) (vocalizing continues) 1666 01:38:58,939 --> 01:39:03,944 (music continues) (vocalizing continues) 1667 01:39:08,917 --> 01:39:13,987 (music continues) (vocalizing continues) 1668 01:39:18,860 --> 01:39:23,932 (music continues) (vocalizing continues) 1669 01:39:28,837 --> 01:39:33,908 (music continues) (vocalizing continues) 1670 01:39:38,913 --> 01:39:43,984 (music continues) (vocalizing continues) 1671 01:39:48,890 --> 01:39:51,559 (gentle music) 1672 01:39:58,933 --> 01:40:01,836 (music continues) 1673 01:40:04,973 --> 01:40:07,542 (music fades) 1674 01:40:09,911 --> 01:40:12,246 (no audio) 1675 01:40:19,921 --> 01:40:21,255 (no audio) 108832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.