Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,502 --> 00:00:02,236
(no audio)
2
00:00:11,011 --> 00:00:16,083
(dramatic music)
(eerie exhaling)
3
00:00:20,989 --> 00:00:23,525
(music continues)
(person screams)
4
00:00:23,558 --> 00:00:26,628
(heavy metal music)
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,130
(electronic beeping)
6
00:00:30,163 --> 00:00:33,267
(music fades)
7
00:00:33,300 --> 00:00:35,770
(eerie music)
8
00:00:42,944 --> 00:00:45,747
(music continues)
9
00:00:52,020 --> 00:00:54,321
(music continues)
10
00:00:54,354 --> 00:00:57,424
(creature shrieking)
11
00:01:01,863 --> 00:01:06,668
(rain pattering)
(music continues)
12
00:01:06,701 --> 00:01:09,102
- Oh, like Freya.
13
00:01:09,136 --> 00:01:10,772
Oh, cursed woman.
14
00:01:10,805 --> 00:01:12,607
(both chuckling)
15
00:01:12,640 --> 00:01:13,942
Temptress.
16
00:01:15,208 --> 00:01:18,312
Oh (pants).
17
00:01:18,345 --> 00:01:22,316
Oh, Odin help us
if he finds out.
18
00:01:22,349 --> 00:01:23,417
But you won't tell will you?
19
00:01:23,450 --> 00:01:26,788
- I don't know if-
- Oh, thief!
20
00:01:26,821 --> 00:01:29,122
You take what you
desire even though
21
00:01:29,156 --> 00:01:31,391
it has been denied (laughs).
22
00:01:32,259 --> 00:01:33,327
Just like me.
23
00:01:33,360 --> 00:01:34,729
(Tove laughs)
24
00:01:34,762 --> 00:01:36,831
But don't worry,
25
00:01:36,864 --> 00:01:40,467
only the rocks and the waters
know our secrets (laughs).
26
00:01:41,603 --> 00:01:43,136
- [Sten] Tove?
27
00:01:43,170 --> 00:01:46,808
- Oh, and the howling of the
wolf searching for its mate.
28
00:01:46,841 --> 00:01:47,642
- [Sten] Tove?
29
00:01:47,675 --> 00:01:48,977
- Hurry.
30
00:01:49,010 --> 00:01:52,080
Go on, run home.
31
00:01:52,112 --> 00:01:54,582
(eerie music)
32
00:02:00,253 --> 00:02:02,690
(Eva exhales)
33
00:02:04,424 --> 00:02:05,593
- Tove?
34
00:02:05,627 --> 00:02:06,527
- [Eva] Sten.
35
00:02:06,561 --> 00:02:08,462
What are you doing, brother?
36
00:02:08,495 --> 00:02:10,464
- What are you doing out here?
37
00:02:10,497 --> 00:02:12,800
What's all this playing
in the leaves like a boy?
38
00:02:12,834 --> 00:02:15,168
- Oh, mind your elders,
brother (chuckles).
39
00:02:15,202 --> 00:02:16,938
It was nothing.
40
00:02:16,971 --> 00:02:18,006
I simply tripped.
41
00:02:19,007 --> 00:02:20,374
- What's the matter, brother?
42
00:02:20,407 --> 00:02:22,476
- (sighs) It was nothing.
43
00:02:23,310 --> 00:02:24,545
But it is getting late,
44
00:02:24,579 --> 00:02:27,214
and the wolves were
seen not far from here.
45
00:02:27,247 --> 00:02:28,016
So let's go.
46
00:02:28,049 --> 00:02:28,950
Let's go home.
47
00:02:31,552 --> 00:02:33,788
- You were never blessed with
the gift of deception, Eva,
48
00:02:33,821 --> 00:02:36,624
but that has never stopped
you from speaking falsehoods.
49
00:02:36,658 --> 00:02:37,859
Have you seen Tove?
50
00:02:37,892 --> 00:02:39,927
- Oh, brother, it
is Tove this thing,
51
00:02:39,961 --> 00:02:41,129
and Tove that thing.
52
00:02:41,161 --> 00:02:42,797
Tove, Tove, Tove.
53
00:02:42,830 --> 00:02:44,464
She has you in knots.
54
00:02:44,498 --> 00:02:46,868
She controls your
every breath (sighs).
55
00:02:49,169 --> 00:02:50,470
- Why are you walking away?
56
00:02:52,040 --> 00:02:54,008
- The wolves, Sten.
57
00:02:57,679 --> 00:02:58,445
- Liar.
58
00:03:00,313 --> 00:03:03,283
You are a great hunter, Eva.
59
00:03:05,153 --> 00:03:06,821
The fur of them felled
by your arrows adorns
60
00:03:06,854 --> 00:03:08,656
our village's beds.
61
00:03:10,658 --> 00:03:12,860
- Best not call me a liar, Sten.
62
00:03:14,428 --> 00:03:15,930
- Where's your amulet, Eva?
63
00:03:16,998 --> 00:03:17,932
The one father gave to you.
64
00:03:17,965 --> 00:03:19,600
I've never seen you without it.
65
00:03:22,737 --> 00:03:23,738
Tove wanted it.
66
00:03:25,106 --> 00:03:26,206
I offered to make
her another one,
67
00:03:26,239 --> 00:03:27,809
but no, she didn't want it.
68
00:03:30,845 --> 00:03:32,080
She wanted...
69
00:03:35,382 --> 00:03:36,984
(Eva sighs)
70
00:03:37,018 --> 00:03:39,721
- I don't know where
it is, brother.
71
00:03:39,754 --> 00:03:44,826
(wolf howls)
(Tove screams)
72
00:03:47,227 --> 00:03:49,964
(pensive music)
73
00:03:54,334 --> 00:03:55,136
- Tove?
74
00:03:58,139 --> 00:03:58,940
Tove.
75
00:04:00,775 --> 00:04:03,376
(Sten gasps)
76
00:04:03,410 --> 00:04:04,912
Tove?
77
00:04:04,946 --> 00:04:06,413
Tove?
78
00:04:06,446 --> 00:04:11,519
(blood gushing)
(music continues)
79
00:04:14,155 --> 00:04:15,923
(Sten panting)
80
00:04:15,957 --> 00:04:19,160
(music continues)
81
00:04:19,193 --> 00:04:21,428
Your word isn't even true.
82
00:04:21,461 --> 00:04:22,496
You are unkind.
83
00:04:22,530 --> 00:04:23,598
You are selfish.
84
00:04:23,631 --> 00:04:25,133
You are lazy.
85
00:04:25,166 --> 00:04:27,168
The failure of the family!
86
00:04:27,201 --> 00:04:31,005
You're still coddled by our
mother, favored by our father!
87
00:04:31,038 --> 00:04:34,008
But even so, I would never
think you capable of this!
88
00:04:34,041 --> 00:04:36,144
- Why am I to be
blamed for being loved?
89
00:04:36,177 --> 00:04:39,614
You never said you loved, Eva.
90
00:04:40,681 --> 00:04:43,751
What you received
from them is pity!
91
00:04:43,785 --> 00:04:45,820
- Oh, you're jealous, brother.
92
00:04:45,853 --> 00:04:47,955
You couldn't even hold
the love of your woman.
93
00:04:47,989 --> 00:04:49,824
Not even that one.
94
00:04:50,892 --> 00:04:53,094
(Sten grunts)
(dramatic music)
95
00:04:53,127 --> 00:04:58,199
(dagger clinks)
(both yelling)
96
00:05:00,400 --> 00:05:03,137
(music continues)
(Eva panting)
97
00:05:03,171 --> 00:05:04,906
- Come back, coward!
98
00:05:06,473 --> 00:05:11,546
(both grunting)
(music continues)
99
00:05:13,881 --> 00:05:14,782
- Brother!
100
00:05:15,950 --> 00:05:21,022
(grunting continues)
(music continues)
101
00:05:24,926 --> 00:05:29,063
(Sten spits)
(Eva groans)
102
00:05:29,096 --> 00:05:30,397
(Sten laughs triumphantly)
103
00:05:30,430 --> 00:05:33,935
(fist thudding)
(both grunting)
104
00:05:33,968 --> 00:05:36,671
I'm the only one who
really loves you!
105
00:05:36,704 --> 00:05:41,776
(Eva yells)
(music continues)
106
00:05:43,578 --> 00:05:45,279
If they find Tove's body,
107
00:05:45,313 --> 00:05:48,216
if they find it they're
gonna kill you and me.
108
00:05:48,249 --> 00:05:49,851
I will have lost Tove and you.
109
00:05:49,884 --> 00:05:51,285
I cannot abide by that.
110
00:05:51,319 --> 00:05:55,790
- Even now, brother,
you must play hero,
111
00:05:55,823 --> 00:05:59,827
even now that you think
I killed your woman!
112
00:05:59,861 --> 00:06:04,866
How is this not salt
in my wounds, brother?
113
00:06:05,833 --> 00:06:10,304
(unsettling music)
(text crackling)
114
00:06:14,909 --> 00:06:19,981
(music continues)
(crackling continues)
115
00:06:24,886 --> 00:06:29,924
(music continues)
(crackling continues)
116
00:06:31,058 --> 00:06:35,428
(soft dynamic music)
(singer vocalizing)
117
00:06:39,901 --> 00:06:44,972
(music continues)
(vocalizing continues)
118
00:06:49,911 --> 00:06:54,982
(music continues)
(vocalizing continues)
119
00:06:58,753 --> 00:07:03,724
(music intensifies)
(thunder rumbling)
120
00:07:09,931 --> 00:07:15,002
(music intensifies)
(vocalizing continues)
121
00:07:19,840 --> 00:07:24,912
(eerie vocalizing)
(music fades)
122
00:07:27,915 --> 00:07:32,053
- [Narrator] A centuries old
Nordic soul wanders, lost,
123
00:07:32,086 --> 00:07:34,055
cast down into Niflheim,
124
00:07:34,088 --> 00:07:39,160
a shadow filled purgatory
for sins he did not commit.
125
00:07:40,761 --> 00:07:44,298
But a promise is
made to The Dark One.
126
00:07:44,332 --> 00:07:48,703
He must bring a woman, one
who is coveted as bearer
127
00:07:48,736 --> 00:07:53,607
of mystical charms as
offering and prize,
128
00:07:53,641 --> 00:07:56,644
and thereby rewarded
with redemption.
129
00:07:57,645 --> 00:07:59,180
But it can only be secured
130
00:07:59,213 --> 00:08:04,218
if the woman's protector
can be brother to Shadow,
131
00:08:05,052 --> 00:08:07,388
and Maria's guardian, Vord.
132
00:08:16,030 --> 00:08:17,531
- Rats!
133
00:08:17,565 --> 00:08:19,367
I fuckin' hate rats!
134
00:08:21,535 --> 00:08:26,607
(Katrina screams)
(dramatic music)
135
00:08:30,945 --> 00:08:33,848
(music continues)
136
00:08:37,952 --> 00:08:40,287
(Katrina screams)
137
00:08:40,321 --> 00:08:42,823
- Stop, it's me you
fuckin' asshole!
138
00:08:42,857 --> 00:08:43,858
- Jonathan?
139
00:08:45,626 --> 00:08:46,627
Jonathan!
140
00:08:46,660 --> 00:08:49,063
(Jonathan chuckles)
141
00:08:49,096 --> 00:08:51,732
Let go of me, you
stupid asshole!
142
00:08:51,766 --> 00:08:54,802
(Jonathan grunts)
143
00:08:54,835 --> 00:08:56,537
- I've been waiting
two fucking hours.
144
00:08:56,570 --> 00:08:57,938
- What do you want from me?
145
00:08:57,972 --> 00:09:00,441
I had to wait for Maria's
father to pick her up
146
00:09:00,474 --> 00:09:01,876
and then I had to wait
for her grandmother
147
00:09:01,909 --> 00:09:03,277
to clear her outta
here for the weekend
148
00:09:03,310 --> 00:09:05,713
because you are the one
that wanted to do this here.
149
00:09:05,746 --> 00:09:07,848
We could have done
this anywhere, but no.
150
00:09:09,683 --> 00:09:10,651
Why here?
151
00:09:10,684 --> 00:09:13,120
- We wanted some
fucking privacy.
152
00:09:13,154 --> 00:09:15,524
Light the fucking
candles, stop your crying.
153
00:09:15,556 --> 00:09:17,858
- [Katrina] It'd be a lot
quicker if you helped me.
154
00:09:18,826 --> 00:09:23,798
(lighter flicks)
(unsettling music)
155
00:09:24,999 --> 00:09:26,867
- Let's just do what
we came here to do.
156
00:09:26,901 --> 00:09:28,969
- All right, let's do
this the right way then.
157
00:09:29,003 --> 00:09:34,075
(knife clicks)
(music continues)
158
00:09:35,009 --> 00:09:36,477
Your turn.
159
00:09:36,511 --> 00:09:41,582
(music continues)
(Jonathan grunts)
160
00:09:45,953 --> 00:09:51,025
(blood gushing)
(grunting continues)
161
00:09:52,693 --> 00:09:55,429
(pensive music)
162
00:09:56,597 --> 00:09:57,498
- [The Vord] Are you willing
163
00:09:57,532 --> 00:09:59,500
to offer your child as payment?
164
00:10:01,235 --> 00:10:05,574
Are your earthly desires worth
risking Maria's eternity?
165
00:10:06,841 --> 00:10:09,243
- What the hell's
wrong with you?
166
00:10:09,276 --> 00:10:10,678
- Nothing.
167
00:10:10,711 --> 00:10:12,279
- Then let's do this shit.
168
00:10:14,215 --> 00:10:19,053
(Jonathan speaking
in foreign language)
169
00:10:20,354 --> 00:10:21,989
Reveal yourself!
170
00:10:22,022 --> 00:10:23,657
Reveal yourself!
171
00:10:23,691 --> 00:10:25,126
Reveal yourself!
172
00:10:26,994 --> 00:10:29,396
(dramatic music)
173
00:10:29,430 --> 00:10:31,799
- [The Vord] Your
loyalty will be rewarded.
174
00:10:33,300 --> 00:10:36,637
(Jonathan inhales)
175
00:10:36,670 --> 00:10:41,642
(Jonathan laughing)
(music continues)
176
00:10:46,847 --> 00:10:51,819
(music continues)
(laughing continues)
177
00:10:56,090 --> 00:11:00,995
(pensive music)
(door slamming)
178
00:11:04,265 --> 00:11:06,834
- [The Vord] You
have chosen a path
179
00:11:06,867 --> 00:11:08,903
that cannot easily be undone.
180
00:11:10,404 --> 00:11:12,206
The shadows you see here,
181
00:11:13,340 --> 00:11:16,243
the shadows you feel
are nothing compared
182
00:11:16,277 --> 00:11:17,945
to what is to come.
183
00:11:22,016 --> 00:11:25,719
The Dark One will send Draugr,
184
00:11:27,154 --> 00:11:30,491
and he will enjoy
your suffering.
185
00:11:32,627 --> 00:11:37,231
His promised reward is a lie.
186
00:11:38,933 --> 00:11:44,004
(Katrina gasping)
(music intensifies)
187
00:11:51,378 --> 00:11:53,147
- Who the fuck are you?
188
00:11:53,180 --> 00:11:56,050
- [The Vord] An
echo, imprisoned.
189
00:11:57,519 --> 00:11:59,554
A dismantled last hope.
190
00:11:59,588 --> 00:12:02,489
(unsettling music)
191
00:12:09,163 --> 00:12:14,235
(books thudding)
(music continues)
192
00:12:18,973 --> 00:12:21,875
(music continues)
193
00:12:29,049 --> 00:12:31,919
(music continues)
194
00:12:38,459 --> 00:12:40,127
- I have always felt you.
195
00:12:41,630 --> 00:12:42,664
Now I see you.
196
00:12:43,998 --> 00:12:45,366
What do you want?
197
00:12:50,538 --> 00:12:55,175
- He likes to catch things
before they fall (snarls).
198
00:12:57,111 --> 00:12:59,913
(music continues)
199
00:13:06,987 --> 00:13:09,123
(music continues)
200
00:13:09,156 --> 00:13:11,358
(Bible sliding)
201
00:13:11,392 --> 00:13:14,295
(singer vocalizing)
202
00:13:14,328 --> 00:13:17,464
- [The Vord] You do not have
to carry this burden alone.
203
00:13:20,334 --> 00:13:22,002
- I have no burden to share.
204
00:13:24,539 --> 00:13:28,842
- Yet, Maria bears the
weight of your greed.
205
00:13:30,010 --> 00:13:35,082
(indistinct whispering)
(vocalizing continues)
206
00:13:37,117 --> 00:13:38,687
- What do they call you?
207
00:13:39,853 --> 00:13:44,325
- I am Maria's Vord.
208
00:13:44,358 --> 00:13:49,430
- (exhales deeply) Best
be kind to strangers.
209
00:13:51,865 --> 00:13:55,737
They may be entertaining
angels unknown.
210
00:14:02,811 --> 00:14:06,380
- I have been
warned of your kind.
211
00:14:06,413 --> 00:14:09,784
- Fear lies within.
212
00:14:10,884 --> 00:14:15,889
- The Asatru will pave the way.
213
00:14:17,792 --> 00:14:19,694
And Maria was born for it.
214
00:14:22,196 --> 00:14:23,765
- You don't have to walk it.
215
00:14:24,932 --> 00:14:25,999
- She will.
216
00:14:27,669 --> 00:14:29,436
(dramatic music)
217
00:14:29,470 --> 00:14:33,708
(voices whispering indistinctly)
218
00:14:36,944 --> 00:14:39,880
(music continues)
219
00:14:39,913 --> 00:14:41,683
- (sighs) Very well.
220
00:14:46,453 --> 00:14:48,355
(The Shadows laughs)
221
00:14:48,389 --> 00:14:50,324
(can thuds)
222
00:14:50,357 --> 00:14:55,429
(laughing continues)
(whispering continues)
223
00:14:57,431 --> 00:15:02,436
(soft music)
(singer vocalizing)
224
00:15:06,907 --> 00:15:11,979
(music continues)
(vocalizing continues)
225
00:15:13,347 --> 00:15:16,283
- Maria, what'd I tell you
about being out here alone?
226
00:15:17,552 --> 00:15:19,687
It's dangerous for you,
227
00:15:19,721 --> 00:15:21,488
and now we're running late and
our friend is waiting on us.
228
00:15:21,523 --> 00:15:22,690
We have to go.
229
00:15:22,724 --> 00:15:24,191
Come on.
230
00:15:24,224 --> 00:15:26,594
- Is it gonna hurt when they
put the mark on me, Daddy?
231
00:15:28,028 --> 00:15:29,296
- I've never lied to you
232
00:15:29,329 --> 00:15:31,398
and I'm not gonna lie
to you about this.
233
00:15:31,432 --> 00:15:33,434
Yes, it is going to hurt.
234
00:15:33,467 --> 00:15:36,704
It's going to hurt a lot,
but it has to happen.
235
00:15:36,738 --> 00:15:38,205
This is for your protection.
236
00:15:38,238 --> 00:15:39,473
Do you understand me?
237
00:15:39,507 --> 00:15:41,208
- Yeah.
- Okay, good.
238
00:15:41,241 --> 00:15:42,811
Let's go.
239
00:15:42,844 --> 00:15:44,879
- Mama's gonna be
really mad at us.
240
00:15:44,913 --> 00:15:45,814
Grandma, too.
241
00:15:47,181 --> 00:15:50,017
- I'm not gonna be
here for very long
242
00:15:50,050 --> 00:15:52,754
and I wish I could teach
you about all these things,
243
00:15:52,787 --> 00:15:55,857
but I need you to
know this one thing.
244
00:15:55,890 --> 00:15:58,025
Throughout your entire life,
people are going to try
245
00:15:58,058 --> 00:16:00,695
to convince you to do
things the easy way.
246
00:16:00,728 --> 00:16:02,764
Do not listen to them.
247
00:16:02,797 --> 00:16:05,299
I need you to listen
to this, okay?
248
00:16:05,332 --> 00:16:07,000
Listen to this.
249
00:16:07,034 --> 00:16:09,236
Do you understand?
- Mm hm.
250
00:16:09,269 --> 00:16:10,070
- Okay.
251
00:16:10,103 --> 00:16:11,004
Come on girl, let's go.
252
00:16:12,039 --> 00:16:17,110
(soft music)
(vocalizing continues)
253
00:16:21,381 --> 00:16:23,016
- Why don't you
go to bed, Maria?
254
00:16:23,050 --> 00:16:24,519
It's past your bedtime.
255
00:16:25,352 --> 00:16:26,688
- I'm waiting for Mama.
256
00:16:28,989 --> 00:16:32,292
- She won't be
home for hours yet.
257
00:16:32,326 --> 00:16:35,563
She's working late
at the restaurant,
258
00:16:35,597 --> 00:16:36,965
or so she says (chuckles).
259
00:16:38,332 --> 00:16:41,803
Most likely she's out with
that good for nothing wolf.
260
00:16:43,437 --> 00:16:48,510
(sighs) Go ahead, brush your
teeth, put on your pajamas.
261
00:16:49,309 --> 00:16:50,712
I'll be in soon to tuck you in.
262
00:16:52,514 --> 00:16:56,718
- But will you check the
closet and under my bed?
263
00:16:59,052 --> 00:17:01,789
- Aren't you a little old to
believe in monsters, Maria?
264
00:17:01,823 --> 00:17:04,224
There's no such thing.
265
00:17:04,258 --> 00:17:05,492
- [Maria] Well, people
don't always know something
266
00:17:05,527 --> 00:17:07,361
is real until they see it.
267
00:17:09,396 --> 00:17:12,099
- When I was a child,
I saw monsters too.
268
00:17:13,768 --> 00:17:15,803
Sometimes they'd reach
out from under the bed
269
00:17:15,837 --> 00:17:20,909
and tug at the sheets,
but it wasn't real, Maria.
270
00:17:22,042 --> 00:17:24,646
Sometimes our
imaginations lie to us.
271
00:17:26,748 --> 00:17:30,752
If monsters were real,
they'd have eaten me up.
272
00:17:31,920 --> 00:17:35,322
But look at me, I'm old.
273
00:17:36,089 --> 00:17:37,424
I'm still here.
274
00:17:40,762 --> 00:17:43,096
We make monsters, Maria.
275
00:17:43,130 --> 00:17:47,001
You made the one you say
bothers you at night.
276
00:17:47,035 --> 00:17:49,369
You can make it go
away the same way.
277
00:17:49,403 --> 00:17:51,606
Just wish it away.
278
00:17:51,639 --> 00:17:52,540
You'll see.
279
00:17:53,407 --> 00:17:55,677
- Some monsters don't go away.
280
00:17:55,710 --> 00:17:57,879
Some monsters don't
know where else to go.
281
00:18:01,049 --> 00:18:04,052
(unsettling music)
282
00:18:05,019 --> 00:18:06,754
Grandma, it's here!
283
00:18:13,761 --> 00:18:16,096
- That child and her
wild imagination,
284
00:18:16,931 --> 00:18:18,332
just like her mother.
285
00:18:18,365 --> 00:18:19,767
- Grandma, it's here!
286
00:18:22,436 --> 00:18:24,104
- [Grandmother] I'm here, Maria.
287
00:18:24,137 --> 00:18:26,674
Stop screaming
for Christ's sake.
288
00:18:29,043 --> 00:18:30,110
- In there.
289
00:18:30,912 --> 00:18:32,680
- Calm yourself, Maria.
290
00:18:33,982 --> 00:18:37,184
Why is it always the closet
with children (sighs).
291
00:18:37,217 --> 00:18:40,287
(suspenseful music)
292
00:18:42,122 --> 00:18:45,192
(grandmother sighs)
293
00:18:46,694 --> 00:18:51,766
(grandmother grunts)
(music continues)
294
00:18:53,034 --> 00:18:54,301
Nothing.
295
00:18:54,334 --> 00:18:58,338
No monsters, just some
clothing and that's all.
296
00:18:59,774 --> 00:19:04,779
(grandmother sighs)
(unsettling music)
297
00:19:10,384 --> 00:19:13,054
Say your prayers, Maria.
298
00:19:13,087 --> 00:19:15,455
That'll help you feel better.
299
00:19:15,489 --> 00:19:18,126
That's what mama said
when daddy was sick,
300
00:19:19,292 --> 00:19:21,361
and now he's dead.
301
00:19:21,395 --> 00:19:24,999
- Well, not all prayers
are answered, Maria.
302
00:19:26,400 --> 00:19:29,336
Some of the prayers we pray
are better left unanswered.
303
00:19:31,039 --> 00:19:33,908
Now, go to sleep.
304
00:19:33,941 --> 00:19:36,077
Enough of this silly nonsense.
305
00:19:36,110 --> 00:19:37,210
It's late.
306
00:19:38,345 --> 00:19:41,248
- What good is God if He
doesn't do what we ask?
307
00:19:41,281 --> 00:19:42,315
What good is God
if He only gives
308
00:19:42,349 --> 00:19:43,785
what He feels like giving?
309
00:19:44,952 --> 00:19:48,488
- He knows everything,
Maria, everything.
310
00:19:49,524 --> 00:19:53,260
Compared to Him,
we know nothing.
311
00:19:53,293 --> 00:19:54,796
- Well, if God's so smart,
312
00:19:54,829 --> 00:19:57,297
why doesn't he just
tell us what to do?
313
00:19:57,330 --> 00:19:58,800
- He does.
314
00:20:00,168 --> 00:20:03,004
But we have to
know how to listen.
315
00:20:04,172 --> 00:20:09,110
Like now, when I tell
you to go to sleep.
316
00:20:13,581 --> 00:20:14,414
Goodnight.
317
00:20:14,448 --> 00:20:17,451
(unsettling music)
318
00:20:24,125 --> 00:20:26,694
(music fades)
319
00:20:35,036 --> 00:20:40,007
(dramatic music)
(eerie exhaling)
320
00:20:40,641 --> 00:20:42,710
(Maria screams)
321
00:20:44,979 --> 00:20:49,951
(suspenseful music)
(singer vocalizing)
322
00:20:54,122 --> 00:20:59,060
(music continues)
(vocalizing continues)
323
00:21:02,329 --> 00:21:04,464
- [The Vord] It's time.
324
00:21:04,498 --> 00:21:09,570
(pensive music)
(crow cawing)
325
00:21:10,538 --> 00:21:12,173
- Well, at least
you still have me.
326
00:21:13,541 --> 00:21:15,777
And Grandma loved you very
much, you know that, right?
327
00:21:17,044 --> 00:21:18,946
She left us a little
bit of money, though.
328
00:21:18,980 --> 00:21:20,081
Not that it matters.
329
00:21:20,114 --> 00:21:21,649
Not that really any
of this matters.
330
00:21:23,518 --> 00:21:25,787
Can you watch her for a
minute for me, please?
331
00:21:25,820 --> 00:21:27,755
- Are you gonna
talk to that man?
332
00:21:27,789 --> 00:21:29,056
- Well, aren't you nosy?
333
00:21:34,327 --> 00:21:35,229
Be good.
334
00:21:37,231 --> 00:21:39,399
- She probably just wants
to see the man again.
335
00:21:41,602 --> 00:21:43,538
(car door opens)
336
00:21:43,571 --> 00:21:44,605
Don't, Mister.
337
00:21:45,807 --> 00:21:47,074
You might get hurt
338
00:21:47,108 --> 00:21:49,110
and she'll only see him
again in a few days.
339
00:21:49,143 --> 00:21:52,479
(car door closes)
340
00:21:52,513 --> 00:21:55,315
- [Driver] I do not think
that man is good, Maria.
341
00:21:55,348 --> 00:21:56,784
Do you understand?
342
00:21:56,818 --> 00:21:57,752
- Yeah.
343
00:21:57,785 --> 00:21:59,020
She buys medicine from him.
344
00:22:01,022 --> 00:22:02,590
- [Driver] Well, I
wouldn't tell him anything.
345
00:22:02,623 --> 00:22:04,725
Do not say a word.
346
00:22:05,693 --> 00:22:07,360
- I only saw him
once in the dark.
347
00:22:08,461 --> 00:22:10,463
They were saying prayers
and it woke me up.
348
00:22:11,866 --> 00:22:14,669
They were on the floor in
the living room holding hands
349
00:22:14,702 --> 00:22:16,237
with candles all around them.
350
00:22:17,470 --> 00:22:20,741
I only saw the man's arm
and he had a design on it.
351
00:22:20,775 --> 00:22:23,044
Anyway, then my mom yelled
at me to go back to bed,
352
00:22:23,077 --> 00:22:24,245
and so I did.
353
00:22:27,114 --> 00:22:28,182
- Thank you.
354
00:22:29,584 --> 00:22:32,587
So, we're gonna go home,
have lunch, pack a bag,
355
00:22:32,620 --> 00:22:33,988
and then go over
to Grandma's house
356
00:22:34,021 --> 00:22:36,224
and you can pick out
whatever room you'd like.
357
00:22:36,257 --> 00:22:37,992
- We're gonna live there now?
358
00:22:38,025 --> 00:22:39,560
- Well, yes, it's
a much nicer house.
359
00:22:39,594 --> 00:22:40,460
It's bigger.
360
00:22:40,493 --> 00:22:41,863
There's a bigger backyard.
361
00:22:41,896 --> 00:22:43,264
It's more work for me, though.
362
00:22:43,297 --> 00:22:45,199
But you'll make some
friends in the neighborhood.
363
00:22:45,233 --> 00:22:48,536
- And is the man under
my bed gonna move too?
364
00:22:48,569 --> 00:22:51,539
- (sighs) I am so tired
of hearing about this.
365
00:22:51,572 --> 00:22:54,675
There's no man in your
bedroom or under your bed.
366
00:22:54,709 --> 00:22:56,277
Do you understand that?
367
00:22:56,310 --> 00:22:58,312
- Well, the man only
stays under the bed now.
368
00:22:58,346 --> 00:22:59,479
- Oh, good.
369
00:22:59,513 --> 00:23:02,016
One down, one to go at last.
370
00:23:03,217 --> 00:23:05,485
- Once it was a little
girl in the closet.
371
00:23:06,754 --> 00:23:08,756
- When we get home,
you're going right to bed,
372
00:23:08,789 --> 00:23:10,791
you annoying little...
373
00:23:13,794 --> 00:23:15,529
I'm sorry, baby.
374
00:23:15,563 --> 00:23:16,864
I'm tired.
375
00:23:16,898 --> 00:23:18,398
You're tired.
376
00:23:18,431 --> 00:23:20,301
It's been a long day and I
can only imagine how you feel.
377
00:23:20,334 --> 00:23:21,836
You were there when she died.
378
00:23:23,470 --> 00:23:26,173
- Well, Grandma's not
all the way dead, Mama.
379
00:23:26,974 --> 00:23:27,875
Not like Daddy.
380
00:23:29,343 --> 00:23:32,246
Grandma's still here and
she's sitting right there,
381
00:23:33,314 --> 00:23:36,384
and she's really,
really mad at you.
382
00:23:36,416 --> 00:23:38,986
(eerie music)
383
00:23:43,190 --> 00:23:45,927
- Come on, Maria, let's go.
384
00:23:45,960 --> 00:23:48,195
I don't like it anymore
than you do, okay?
385
00:23:48,229 --> 00:23:49,563
But I have to leave you here,
386
00:23:49,597 --> 00:23:52,566
and when I get my stuff
together, I will be back.
387
00:23:52,600 --> 00:23:54,835
Mother Reperata will
take good care of you.
388
00:23:56,170 --> 00:23:58,438
Whatever you do, I need
you to stop telling people
389
00:23:58,471 --> 00:24:00,107
that you see ghosts.
390
00:24:00,141 --> 00:24:01,075
Do you understand?
391
00:24:01,108 --> 00:24:03,210
There is no one under your bed.
392
00:24:03,244 --> 00:24:04,679
They will take you away from me
393
00:24:04,712 --> 00:24:06,213
and we will never
see each other again.
394
00:24:06,247 --> 00:24:07,281
Do you understand?
395
00:24:16,489 --> 00:24:18,491
- What have you done, Katrina?
396
00:24:21,162 --> 00:24:23,097
You made a promise.
397
00:24:24,065 --> 00:24:26,233
Is all of this a game to you?
398
00:24:28,035 --> 00:24:31,138
Do you realize they
cannot touch her now?
399
00:24:31,172 --> 00:24:34,175
(Katrina sobbing)
400
00:24:35,309 --> 00:24:39,914
Do you even realize what
you have done to me?
401
00:24:42,750 --> 00:24:45,286
- To you?
402
00:24:45,319 --> 00:24:46,220
To you?
403
00:24:47,088 --> 00:24:51,158
Get out of here (sobs)!
404
00:24:51,192 --> 00:24:54,562
Yes, it all started as a game.
405
00:24:54,595 --> 00:24:58,466
A nice little diversion even.
406
00:24:58,498 --> 00:25:02,036
But I never thought
any this would happen
407
00:25:02,069 --> 00:25:04,171
when we called upon The Old One.
408
00:25:06,407 --> 00:25:11,379
(sniffles) My parents,
they were insane
409
00:25:11,412 --> 00:25:14,215
about the ancient Nordic
religion (indistinct).
410
00:25:15,716 --> 00:25:18,953
I never ever thought
that dabbling
411
00:25:18,986 --> 00:25:22,056
in this would've
cost me everything,
412
00:25:23,224 --> 00:25:24,725
cost me my Maria.
413
00:25:26,494 --> 00:25:30,765
- All you had to do
was keep your promise
414
00:25:33,134 --> 00:25:35,069
to bring her to us,
415
00:25:36,103 --> 00:25:38,973
offer her obedience
to The Old One
416
00:25:39,006 --> 00:25:42,511
in exchange for
unimaginable pleasures.
417
00:25:43,711 --> 00:25:48,349
Your sudden spin into
this parental concern
418
00:25:50,684 --> 00:25:55,589
did nothing short but be
charming, except for one thing.
419
00:25:58,159 --> 00:25:59,860
Taking her to Reperata
420
00:26:01,462 --> 00:26:04,465
was the biggest
mistake of your life.
421
00:26:04,498 --> 00:26:09,570
(Katrina sobbing)
(eerie music)
422
00:26:11,906 --> 00:26:16,977
I have something new
I want you to try.
423
00:26:18,746 --> 00:26:19,647
Here.
424
00:26:21,282 --> 00:26:25,619
If I were you, I'd
swallow every last one.
425
00:26:26,754 --> 00:26:29,056
(glass clinking)
426
00:26:29,090 --> 00:26:32,226
(anticipatory music)
427
00:26:39,600 --> 00:26:42,269
(eerie music)
428
00:26:47,041 --> 00:26:50,244
- [Katrina] "If there is a
God, I know he won't save me.
429
00:26:50,277 --> 00:26:52,746
There are some deeds
too horrible to forgive.
430
00:26:53,781 --> 00:26:55,483
I've lost my
daughter to darkness.
431
00:26:56,585 --> 00:26:58,152
The last way to her
now is through me,
432
00:26:58,185 --> 00:27:00,955
and I just, I won't allow it.
433
00:27:02,223 --> 00:27:04,325
There's nothing
left but the hope
434
00:27:04,358 --> 00:27:06,160
that I'll see her again one day.
435
00:27:07,428 --> 00:27:09,263
Forgive me, Maria.
436
00:27:09,296 --> 00:27:10,264
Forgive me."
437
00:27:14,635 --> 00:27:17,471
- "The lame rides a horse,
438
00:27:17,506 --> 00:27:20,441
the handless his herdsman.
439
00:27:21,375 --> 00:27:23,244
The deaf in battle are bold.
440
00:27:24,945 --> 00:27:28,482
A blind man is better
than one who is burned.
441
00:27:28,517 --> 00:27:31,118
No good can come from a corpse."
442
00:27:33,154 --> 00:27:35,055
(grunts) There's no
way out, Katrina.
443
00:27:37,124 --> 00:27:41,996
The master will come now that
you have taken Maria from us.
444
00:27:42,029 --> 00:27:44,999
It'll be oh, so unpleasant.
445
00:27:46,601 --> 00:27:49,638
Or could you wade
into the cold waters
446
00:27:49,670 --> 00:27:52,973
and cheat him of his pleasure?
447
00:27:53,007 --> 00:27:55,510
(soft music)
448
00:28:02,950 --> 00:28:06,086
(music continues)
449
00:28:06,120 --> 00:28:09,190
(singer vocalizing)
450
00:28:12,860 --> 00:28:17,932
(The Shadow laughs)
(music continues)
451
00:28:22,937 --> 00:28:28,008
(music continues)
(laughing continues)
452
00:28:30,778 --> 00:28:35,349
- [The Vord] Even in death,
you stir a horrible brew.
453
00:28:35,382 --> 00:28:40,454
(bell tolling)
(gentle music)
454
00:28:43,090 --> 00:28:45,192
- When I was a child,
455
00:28:45,226 --> 00:28:48,028
I often sat in a chapel
near where I lived.
456
00:28:49,363 --> 00:28:51,198
Somehow it made me feel better.
457
00:28:53,133 --> 00:28:56,770
- She won't be coming
back for me, will she?
458
00:28:56,804 --> 00:28:59,106
- I'm sorry, Maria,
no, she won't.
459
00:29:01,108 --> 00:29:02,977
Mother's had an accident.
460
00:29:04,878 --> 00:29:06,146
But don't be sad, child.
461
00:29:09,551 --> 00:29:13,420
(scoffs) I think you're a
little too old for this.
462
00:29:13,454 --> 00:29:15,856
Besides, you won't
be needing it.
463
00:29:17,726 --> 00:29:19,827
You'll always have
a home with us here.
464
00:29:20,761 --> 00:29:21,929
Always.
465
00:29:25,899 --> 00:29:28,269
- I think I'll go to bed
now, Mother Reperata.
466
00:29:29,803 --> 00:29:31,138
I'm very tired.
467
00:29:31,171 --> 00:29:34,174
(music continues)
468
00:29:40,180 --> 00:29:42,816
I'm not a very good girl.
469
00:29:42,850 --> 00:29:44,418
You'll see.
470
00:29:44,451 --> 00:29:47,354
(music continues)
471
00:29:53,894 --> 00:29:56,797
(music continues)
472
00:29:59,567 --> 00:30:01,135
- Dear, sweet Jesus,
473
00:30:01,168 --> 00:30:05,306
I fear a darkness has
descended upon St. Agatha's.
474
00:30:06,741 --> 00:30:10,444
(sighs) And I am too much a
sinner to fight it all alone.
475
00:30:15,784 --> 00:30:17,519
- You are not alone.
476
00:30:24,258 --> 00:30:27,562
You must fight the
darkness from within,
477
00:30:30,364 --> 00:30:35,436
and you must cast
a light upon it.
478
00:30:36,437 --> 00:30:41,342
(music fades)
(bells tolling)
479
00:30:42,343 --> 00:30:44,978
(pensive music)
480
00:30:48,916 --> 00:30:51,720
(water splashing)
481
00:31:00,928 --> 00:31:03,430
- "Cease deceiving
human creatures
482
00:31:03,464 --> 00:31:04,965
and pouring out
to them the poison
483
00:31:04,998 --> 00:31:08,202
of eternal damnation
says our Father.
484
00:31:09,136 --> 00:31:10,037
Amen (panting)."
485
00:31:15,543 --> 00:31:18,445
(shovel scraping)
486
00:31:21,850 --> 00:31:23,785
- [Prisoner] I just wanna talk.
487
00:31:23,818 --> 00:31:27,321
What are you doing?
488
00:31:27,354 --> 00:31:28,422
Put it down!
489
00:31:29,490 --> 00:31:30,424
What are you...
490
00:31:30,457 --> 00:31:31,526
What are you...
491
00:31:31,559 --> 00:31:32,493
What are you doing?
492
00:31:32,527 --> 00:31:34,962
I'm like you, I'm like you.
493
00:31:34,995 --> 00:31:36,330
Put it down.
494
00:31:36,363 --> 00:31:39,768
(mumbling indistinctly)
495
00:31:43,505 --> 00:31:46,273
There will be hell to
pay, you know this.
496
00:31:46,306 --> 00:31:49,544
(mumbling indistinctly)
497
00:31:49,577 --> 00:31:53,380
- Yes, yes.
498
00:31:53,414 --> 00:31:55,884
(prisoner screams)
499
00:31:55,916 --> 00:31:58,853
- You pay now, you pay later,
500
00:31:58,887 --> 00:32:02,022
but somehow always must be paid.
501
00:32:02,055 --> 00:32:07,127
(shovel thudding)
(prisoner grunting)
502
00:32:10,164 --> 00:32:13,066
(music continues)
503
00:32:16,336 --> 00:32:18,972
(shovel thudding)
504
00:32:19,006 --> 00:32:23,177
(voices whispering indistinctly)
505
00:32:24,879 --> 00:32:28,215
(pensive music builds)
506
00:32:31,553 --> 00:32:34,556
(unsettling music)
507
00:32:36,691 --> 00:32:41,763
(floorboards creaking)
(music continues)
508
00:32:45,966 --> 00:32:48,870
(music continues)
509
00:32:56,043 --> 00:32:58,847
(music continues)
510
00:33:05,986 --> 00:33:08,890
(music continues)
511
00:33:14,261 --> 00:33:16,664
- Oh, I'm sick of this shit.
512
00:33:18,566 --> 00:33:22,102
(The Shadow laughing)
(dramatic music)
513
00:33:22,135 --> 00:33:24,304
- Hello, Officer.
514
00:33:25,138 --> 00:33:27,609
You know I can offer solutions
515
00:33:27,642 --> 00:33:29,878
that Reperata won't (chuckles).
516
00:33:31,713 --> 00:33:35,617
- I know where you
are, so fuck off.
517
00:33:35,650 --> 00:33:38,887
(The Shadow laughing)
518
00:33:40,588 --> 00:33:45,660
(shovels thudding)
(crickets chirping)
519
00:33:50,063 --> 00:33:51,666
(brush rustling)
520
00:33:51,699 --> 00:33:54,301
- Looks like The
Priest got it wrong.
521
00:33:54,334 --> 00:33:55,703
(indistinct) may be a fruitcake
522
00:33:55,737 --> 00:33:57,739
but there's squat
on the property
523
00:33:57,772 --> 00:33:59,106
to say she killed anyone.
524
00:34:00,742 --> 00:34:01,876
Worthless.
525
00:34:05,713 --> 00:34:07,649
Who the hell buries a book?
526
00:34:08,816 --> 00:34:11,920
(sighs) A wild
goose chase, this.
527
00:34:15,757 --> 00:34:17,157
Yo, Frees.
528
00:34:17,190 --> 00:34:18,091
- [Frees] Yeah?
529
00:34:21,896 --> 00:34:24,231
- There was something
written inside,
530
00:34:24,264 --> 00:34:26,066
but the pages are torn out.
531
00:34:28,135 --> 00:34:29,637
Screw it.
532
00:34:29,671 --> 00:34:30,572
Bag it.
533
00:34:31,438 --> 00:34:33,041
- My old lady dug a pit once.
534
00:34:34,141 --> 00:34:36,010
Read somewhere in
a girly magazine
535
00:34:36,044 --> 00:34:38,211
that dropping your wedding band
536
00:34:38,245 --> 00:34:40,280
in it released you
from your past.
537
00:34:42,016 --> 00:34:44,052
- Your ex-wife?
538
00:34:44,084 --> 00:34:45,419
She was a screwball, man.
539
00:34:46,286 --> 00:34:47,087
Let's go.
540
00:34:47,120 --> 00:34:48,990
Got nothing to see here.
541
00:34:49,023 --> 00:34:51,826
- Except for the
shed and the ropes.
542
00:34:52,660 --> 00:34:54,328
- Yeah, weird.
543
00:34:57,732 --> 00:35:00,200
- Hey, what's this all about?
544
00:35:01,401 --> 00:35:03,638
Spells, witchcraft?
545
00:35:05,105 --> 00:35:07,041
What the hell does
Aster mean anyway?
546
00:35:11,813 --> 00:35:12,714
- It's Asatru.
547
00:35:14,348 --> 00:35:15,248
Doesn't matter.
548
00:35:16,450 --> 00:35:18,318
Come on, you know the drill.
549
00:35:19,887 --> 00:35:24,959
(eerie music)
(crickets chirping)
550
00:35:25,627 --> 00:35:27,061
- Oh God (sobbing).
551
00:35:27,095 --> 00:35:31,566
Oh, God, what have I done,
what have I done, what?
552
00:35:31,599 --> 00:35:34,167
Oh (sobbing)!
553
00:35:35,435 --> 00:35:37,005
- Sister Maria?
554
00:35:39,540 --> 00:35:41,441
What are you doin' back here?
555
00:35:41,475 --> 00:35:43,811
- Stop calling me that.
556
00:35:44,679 --> 00:35:46,948
What do you want, Father Payne?
557
00:35:46,981 --> 00:35:51,451
- At last the bird flies
right back to the old roost,
558
00:35:51,485 --> 00:35:52,720
and just two doors down
559
00:35:52,754 --> 00:35:54,922
from The Priest's
house nonetheless.
560
00:35:57,457 --> 00:36:00,728
You know, since you've loaned
this house to The Church,
561
00:36:00,762 --> 00:36:03,064
Mother Reperata has been
using it as her own.
562
00:36:04,197 --> 00:36:06,567
I guess you'll be
tossing her out too, hm?
563
00:36:08,268 --> 00:36:11,639
Maria, your vows with
God can be undone.
564
00:36:13,173 --> 00:36:15,475
Just as though they
have never been spoken.
565
00:36:15,510 --> 00:36:17,578
- This house is mine.
566
00:36:17,612 --> 00:36:20,280
If you're here to tell me
to return to St. Agatha's,
567
00:36:20,313 --> 00:36:22,884
you're wasting your time.
568
00:36:22,917 --> 00:36:25,452
And I don't appreciate
the intrusion.
569
00:36:25,485 --> 00:36:28,089
I've already called
Reverend Clay.
570
00:36:28,122 --> 00:36:31,092
- Do you think your threats
are going to resolve
571
00:36:31,125 --> 00:36:33,460
that spiritual
predicament you're in?
572
00:36:35,429 --> 00:36:37,765
Maria, you grew
up in The Church.
573
00:36:37,799 --> 00:36:39,266
They love you there.
574
00:36:39,299 --> 00:36:41,969
- No, they-
- Pray with me.
575
00:36:42,003 --> 00:36:43,270
- Go away!
576
00:36:43,303 --> 00:36:45,073
- I want to talk to you
about Jonathan Baines,
577
00:36:45,106 --> 00:36:46,641
the man I sent you to help.
578
00:36:46,674 --> 00:36:47,709
- Just go away!
579
00:36:48,943 --> 00:36:50,343
- Sister Maria?
580
00:36:53,781 --> 00:36:58,119
- Oh, thank you.
581
00:36:58,152 --> 00:37:02,489
Thank you, Reverend
Clay (sobbing).
582
00:37:05,392 --> 00:37:07,360
- You've missed
Vespers again, Jordan.
583
00:37:09,329 --> 00:37:10,397
- I know.
584
00:37:10,430 --> 00:37:11,599
- That's the third
time this week.
585
00:37:11,632 --> 00:37:13,134
- I know.
586
00:37:13,167 --> 00:37:14,602
I was worried about Maria.
587
00:37:16,070 --> 00:37:18,039
- Well, whatever's
troubling you,
588
00:37:18,072 --> 00:37:20,575
I don't believe you need
to burden Maria with it.
589
00:37:22,610 --> 00:37:24,946
- Yes, I understand.
590
00:37:26,547 --> 00:37:31,619
- (sighs) I think it's time
you come with me, please.
591
00:37:32,153 --> 00:37:34,622
(pensive music)
592
00:37:54,008 --> 00:37:56,611
(singer vocalizing)
593
00:37:56,644 --> 00:38:00,014
- [The Priest] Grief
is treasure, Jillian,
594
00:38:01,249 --> 00:38:05,086
a gift only the wise understand.
595
00:38:06,687 --> 00:38:09,190
Come back to those
who value you,
596
00:38:10,457 --> 00:38:15,196
but bring a token of your faith
597
00:38:16,363 --> 00:38:20,333
if you have any hope of
seeing Jonathan again.
598
00:38:20,367 --> 00:38:23,104
(pensive music)
599
00:38:29,911 --> 00:38:32,713
(air whooshing)
600
00:38:36,349 --> 00:38:38,019
- Maybe they can really help me.
601
00:38:40,121 --> 00:38:43,624
God, I miss you, Jonathan.
602
00:38:45,760 --> 00:38:48,361
I miss you so much.
603
00:38:51,265 --> 00:38:55,636
I'll do whatever I have
to to bring you back,
604
00:38:55,670 --> 00:38:57,839
and just to see
you one more time.
605
00:38:59,372 --> 00:39:02,777
(air whooshing)
606
00:39:02,810 --> 00:39:03,945
- [The Vord] Do it.
607
00:39:03,978 --> 00:39:05,246
Pick one.
608
00:39:06,247 --> 00:39:07,380
Pick one now.
609
00:39:08,649 --> 00:39:11,619
(music continues)
610
00:39:17,859 --> 00:39:19,459
(music continues)
611
00:39:19,492 --> 00:39:23,430
- "In the wilderness,
they fed you manna,
612
00:39:26,234 --> 00:39:28,002
which your fathers did not know,
613
00:39:30,204 --> 00:39:31,471
tha they may humble you.
614
00:39:33,007 --> 00:39:37,879
That they might test you to
do good for you in the end."
615
00:39:41,949 --> 00:39:43,584
That's what I've been taught.
616
00:39:44,685 --> 00:39:47,420
Scripture says, but
I know better now.
617
00:39:49,190 --> 00:39:51,125
Ah, I know better.
618
00:39:52,392 --> 00:39:54,595
Screw you.
619
00:39:55,997 --> 00:40:00,167
God, I know the real
answer (laughs).
620
00:40:17,385 --> 00:40:18,786
What must I know?
621
00:40:23,658 --> 00:40:26,560
What (sobbing)...
622
00:40:28,562 --> 00:40:30,064
- [The Vord] You will
not find redemption
623
00:40:30,097 --> 00:40:32,833
by torturing the living.
624
00:40:32,867 --> 00:40:37,939
- Oh, the living are talented
at torturing themselves.
625
00:40:38,839 --> 00:40:40,007
I just help them along (laughs).
626
00:40:41,142 --> 00:40:42,510
I give 'em a little
push (laughs).
627
00:40:44,178 --> 00:40:49,150
Oh, but even in death, you
hound me with your concerns.
628
00:40:50,785 --> 00:40:53,220
Oh, you are not my vord.
629
00:40:54,121 --> 00:40:55,656
Go away (chuckles).
630
00:41:15,209 --> 00:41:18,846
- [Reverend Clay]
"Mother Reperata, the
enemy has returned.
631
00:41:18,879 --> 00:41:20,848
Return at once.
632
00:41:20,881 --> 00:41:21,949
Reverend Clay."
633
00:41:23,017 --> 00:41:26,053
- I never left.
634
00:41:26,087 --> 00:41:29,557
- [The Priest] Where
is our sacrifice?
635
00:41:29,590 --> 00:41:33,094
- It it got a little outta hand.
636
00:41:33,127 --> 00:41:35,596
- [The Priest] What
does that mean?
637
00:41:35,629 --> 00:41:38,065
- I did everything
you taught me.
638
00:41:38,099 --> 00:41:39,767
He said he wasn't interested.
639
00:41:39,800 --> 00:41:40,868
- What?
640
00:41:40,901 --> 00:41:43,037
- I didn't mean
for it to happen.
641
00:41:43,070 --> 00:41:44,772
It just happened.
642
00:41:44,805 --> 00:41:46,474
- What did you do, Jillian?
643
00:41:49,010 --> 00:41:50,411
- I have to go.
644
00:41:50,444 --> 00:41:53,180
- Tell me now what has happened.
645
00:41:54,348 --> 00:41:55,316
- I don't know.
646
00:41:55,349 --> 00:41:56,517
He just, he took off running.
647
00:41:56,550 --> 00:41:59,053
I mean, I think he was done.
648
00:41:59,086 --> 00:41:59,987
He was bleeding.
649
00:42:02,857 --> 00:42:05,526
- Another mess for
me to clean up?
650
00:42:06,994 --> 00:42:08,295
- I was afraid.
651
00:42:09,663 --> 00:42:11,732
- [The Priest] Of what?
652
00:42:11,766 --> 00:42:12,666
- You.
653
00:42:13,634 --> 00:42:15,504
- [The Priest] Yes.
654
00:42:15,536 --> 00:42:18,105
(Jillian whimpers)
(pensive music)
655
00:42:18,139 --> 00:42:19,206
Go, get her.
656
00:42:21,308 --> 00:42:24,211
Leave her to the
forest when done.
657
00:42:25,413 --> 00:42:26,680
- Ben?
658
00:42:26,714 --> 00:42:28,349
Ben Crispell?
659
00:42:28,382 --> 00:42:29,518
- Who's asking?
660
00:42:29,550 --> 00:42:31,252
- [Jillian] You know Jonathan.
661
00:42:31,285 --> 00:42:32,486
Jillian.
662
00:42:32,521 --> 00:42:33,621
- Who are you?
663
00:42:33,654 --> 00:42:34,588
What do you want from me?
664
00:42:34,622 --> 00:42:35,723
- [Jillian] Listen to me.
665
00:42:35,756 --> 00:42:37,558
Jonathan was troubled.
666
00:42:37,591 --> 00:42:40,795
I tried to help
him and I failed.
667
00:42:40,828 --> 00:42:42,296
But I can help you.
668
00:42:42,329 --> 00:42:43,931
- Yeah, great help.
669
00:42:43,964 --> 00:42:45,666
All right, the dude's
dead lady, fuck off.
670
00:42:45,699 --> 00:42:47,536
- Listen, I just
need to understand
671
00:42:47,568 --> 00:42:49,003
what might have
happened that night.
672
00:42:49,036 --> 00:42:49,837
- [Ben] Get the
fuck away from me.
673
00:42:49,870 --> 00:42:50,971
Leave me alone.
674
00:42:51,005 --> 00:42:52,106
- You're afraid of
him, aren't you?
675
00:42:52,139 --> 00:42:53,207
- I'm not afraid of anyone.
676
00:42:53,240 --> 00:42:54,909
- Lying won't help you, Ben.
677
00:42:54,942 --> 00:42:57,178
It won't protect
you from the Asatru,
678
00:42:57,211 --> 00:42:58,946
and that so-called
priest of yours.
679
00:42:58,979 --> 00:43:01,115
- You know nothing
of the Asatru.
680
00:43:01,148 --> 00:43:02,450
- [Jillian] I know plenty.
681
00:43:02,483 --> 00:43:04,251
My mother was one of you.
682
00:43:04,285 --> 00:43:06,821
Asatru is not a true religion.
683
00:43:06,854 --> 00:43:09,490
It's stolen from
ancient Nordic culture.
684
00:43:10,458 --> 00:43:12,860
- Look, we aren't
bad, all right?
685
00:43:12,893 --> 00:43:14,195
We believe in things like-
686
00:43:14,228 --> 00:43:15,463
- Yes, yes, I know.
687
00:43:15,496 --> 00:43:17,598
You say things like,
"We are our deeds."
688
00:43:17,631 --> 00:43:20,434
The sum of your actions
is how you will be judged.
689
00:43:20,468 --> 00:43:22,470
- What's so wrong with that?
690
00:43:22,504 --> 00:43:24,238
- I wouldn't know
where to start.
691
00:43:25,372 --> 00:43:27,274
- All right, look, I have to go,
692
00:43:27,308 --> 00:43:29,376
but just so you know, I
don't see him anymore.
693
00:43:29,410 --> 00:43:31,546
The coie, the dude
you called our priest,
694
00:43:31,580 --> 00:43:33,948
he's a wackadoo.
695
00:43:33,981 --> 00:43:35,316
- Who is he?
696
00:43:35,349 --> 00:43:38,119
What is his name and
where can I find him?
697
00:43:38,152 --> 00:43:40,488
Ben, let me help you.
698
00:43:40,522 --> 00:43:43,324
- You can't help me,
but I can help you.
699
00:43:43,357 --> 00:43:46,595
You know that saying
wolf in sheep's clothing?
700
00:43:46,627 --> 00:43:48,429
That would be him.
701
00:43:48,462 --> 00:43:49,564
And he's been right under
702
00:43:49,598 --> 00:43:51,765
that nun nose of
yours all this time.
703
00:43:53,968 --> 00:43:54,735
I gotta go.
704
00:43:54,768 --> 00:43:55,669
- Wait, wait.
705
00:43:56,770 --> 00:44:01,576
(soft music)
(singer vocalizing)
706
00:44:02,676 --> 00:44:05,279
- [Maria] Why did
you leave me, Daddy?
707
00:44:11,051 --> 00:44:12,853
- Good morning, Maria.
708
00:44:14,288 --> 00:44:16,558
- [Maria] What are
you doing here?
709
00:44:16,591 --> 00:44:17,491
- I'm visiting.
710
00:44:18,993 --> 00:44:20,361
- [Maria] Then go visit.
711
00:44:25,432 --> 00:44:27,835
- You were such an
exhausting kid, Maria.
712
00:44:29,904 --> 00:44:32,106
And you told these wild tales.
713
00:44:33,274 --> 00:44:34,509
You tried the forbearance
714
00:44:34,543 --> 00:44:37,444
on everyone that
tried to help you.
715
00:44:39,680 --> 00:44:41,115
You had no friends.
716
00:44:42,716 --> 00:44:45,620
Of course, no one could
stand being around
717
00:44:45,654 --> 00:44:47,622
such a strange and sulky child.
718
00:44:50,124 --> 00:44:51,859
But I was always there for you.
719
00:44:53,761 --> 00:44:56,030
After they brought
you to the orphanage,
720
00:44:57,198 --> 00:45:00,100
I made sure that you had
everything you needed,
721
00:45:05,239 --> 00:45:07,308
but you could never
thank me, could you?
722
00:45:08,677 --> 00:45:12,880
Your sole confidant
or even friend.
723
00:45:14,649 --> 00:45:19,486
And still, I'm here
offering you understanding.
724
00:45:20,921 --> 00:45:22,990
- I don't want
your understanding.
725
00:45:24,091 --> 00:45:25,594
You wanna do good, don't you?
726
00:45:26,794 --> 00:45:28,829
I suggest you seek out
Jonathan's girlfriend,
727
00:45:29,763 --> 00:45:30,965
but you will have better luck
728
00:45:30,998 --> 00:45:34,935
with her than you
had with me, Father.
729
00:45:38,172 --> 00:45:39,907
- [Mother Reperata] Maria?
730
00:45:39,940 --> 00:45:43,277
Maria, Sister Maria?
731
00:45:43,310 --> 00:45:44,679
- Hello.
732
00:45:44,713 --> 00:45:46,280
Hello, Mother Superior.
733
00:45:46,313 --> 00:45:47,481
- Maria.
734
00:45:47,515 --> 00:45:50,251
Oh my, it's so good to see you.
735
00:45:50,284 --> 00:45:52,052
- Oh, I was just
getting ready to leave.
736
00:45:52,086 --> 00:45:53,220
I'm sorry,
737
00:45:53,254 --> 00:45:54,188
maybe another time.
- Oh, no, no.
738
00:45:54,221 --> 00:45:56,257
You know, I've known you since
739
00:45:56,290 --> 00:45:58,325
you were a small child, Maria.
740
00:45:58,359 --> 00:46:00,662
Always looking to do
just as you pleased.
741
00:46:00,695 --> 00:46:03,797
But you know, your insistence
on doing things your way
742
00:46:03,831 --> 00:46:06,668
always met with the same
resistance, didn't it?
743
00:46:06,701 --> 00:46:07,768
It met with me.
744
00:46:07,801 --> 00:46:11,905
Oh, listen, it's
a little cold out.
745
00:46:11,939 --> 00:46:12,840
Why don't you go inside
746
00:46:12,873 --> 00:46:14,208
and fix your old Mother Superior
747
00:46:14,241 --> 00:46:16,043
a nice cup of tea,
will you please?
748
00:46:17,144 --> 00:46:20,147
Some earl gray or
peppermint perhaps?
749
00:46:20,180 --> 00:46:22,383
You know, Maria, I was
wondering if you'd like
750
00:46:22,416 --> 00:46:25,587
to come back to Minnesota
with me for awhile?
751
00:46:25,620 --> 00:46:28,856
I'm here for just a few days
before I need to return.
752
00:46:28,889 --> 00:46:30,558
Everyone here is
quite distressed
753
00:46:30,592 --> 00:46:32,727
over your current
state and well,
754
00:46:32,761 --> 00:46:34,161
I thought it might
do you some good
755
00:46:34,194 --> 00:46:36,665
to get away from everything
that's troubling you.
756
00:46:38,600 --> 00:46:43,137
You know, I've been talking
about you while back there
757
00:46:43,170 --> 00:46:48,242
and how wonderful you are
with the children and how...
758
00:46:48,677 --> 00:46:49,376
Maria?
759
00:46:49,410 --> 00:46:50,244
Maria?
760
00:46:50,277 --> 00:46:53,447
(anticipatory music)
761
00:46:59,953 --> 00:47:02,791
(music continues)
762
00:47:05,826 --> 00:47:06,695
(Maria gasps)
763
00:47:06,728 --> 00:47:07,562
- Reverend?
764
00:47:07,595 --> 00:47:08,797
Reverend Clay?
765
00:47:08,829 --> 00:47:12,534
(music continues)
(singer vocalizing)
766
00:47:12,567 --> 00:47:15,369
(Maria sobbing)
767
00:47:17,905 --> 00:47:20,809
(music continues)
768
00:47:28,082 --> 00:47:29,450
- [Radio Announcer] The
body of Judge Crispell's
769
00:47:29,483 --> 00:47:31,753
son Benjamin was found today.
770
00:47:31,786 --> 00:47:35,456
Yet another Fentanyl overdose
is the suspected cause.
771
00:47:35,489 --> 00:47:39,193
Another chilly day along the
Hudson, highs in the 40s.
772
00:47:39,226 --> 00:47:43,798
You're listening to WPRP
Radio in Saugerties.
773
00:47:43,832 --> 00:47:46,634
(Maria sobbing)
774
00:47:49,838 --> 00:47:53,073
- Maria, everyone
is looking for you.
775
00:47:54,609 --> 00:47:57,411
I saw police cars by the church.
776
00:47:58,680 --> 00:47:59,647
Are you all right?
777
00:48:01,516 --> 00:48:02,483
What happened?
778
00:48:02,517 --> 00:48:05,386
(Maria gasping)
779
00:48:05,419 --> 00:48:08,455
(Maria sobbing)
780
00:48:08,489 --> 00:48:09,456
Maria, shh.
781
00:48:10,725 --> 00:48:12,794
We've got to get
you out of here.
782
00:48:12,827 --> 00:48:16,765
They're going to have a lot
of questions when they come.
783
00:48:16,798 --> 00:48:19,032
I'm not going to be
able to swear to them
784
00:48:19,066 --> 00:48:23,070
that you are not capable of
doing such a horrible thing.
785
00:48:24,304 --> 00:48:25,105
You understand?
786
00:48:25,139 --> 00:48:26,440
You are not well.
787
00:48:26,473 --> 00:48:29,977
Poor Reverend is bleeding
on the doorsteps.
788
00:48:30,010 --> 00:48:32,747
(pensive music)
789
00:48:35,916 --> 00:48:36,818
What is it?
790
00:48:38,218 --> 00:48:39,119
- How?
791
00:48:40,454 --> 00:48:43,825
No.
792
00:48:43,858 --> 00:48:45,693
You.
793
00:48:45,727 --> 00:48:46,960
You.
794
00:48:46,994 --> 00:48:47,961
It was you.
795
00:48:49,263 --> 00:48:50,264
It was you!
796
00:48:51,098 --> 00:48:54,435
You did it!
797
00:48:54,468 --> 00:48:57,471
Just leave me alone.
798
00:48:57,505 --> 00:48:59,574
I get it now, all of it.
799
00:49:00,809 --> 00:49:01,709
Why?
800
00:49:01,743 --> 00:49:04,411
Why have you done this, Father?
801
00:49:04,445 --> 00:49:05,880
Why?
802
00:49:05,914 --> 00:49:10,685
(sobbing) I can't trust anyone.
803
00:49:12,419 --> 00:49:13,521
Oh!
804
00:49:13,555 --> 00:49:18,492
(pensive music)
(singer vocalizing)
805
00:49:22,597 --> 00:49:26,066
(suspenseful music)
806
00:49:26,099 --> 00:49:28,670
(door creaks)
807
00:49:32,640 --> 00:49:35,510
(light switch flicking rapidly)
808
00:49:35,543 --> 00:49:38,445
(music continues)
809
00:49:47,988 --> 00:49:50,892
(music continues)
810
00:49:57,899 --> 00:50:00,802
(music continues)
811
00:50:07,976 --> 00:50:10,879
(music continues)
812
00:50:17,952 --> 00:50:20,855
(music continues)
813
00:50:27,962 --> 00:50:30,865
(music continues)
814
00:50:37,070 --> 00:50:42,042
(gentle music)
(Maria whimpering)
815
00:50:47,080 --> 00:50:49,884
(music continues)
816
00:50:57,124 --> 00:50:59,894
(music continues)
817
00:51:06,601 --> 00:51:11,673
(toy whirring)
(music continues)
818
00:51:14,876 --> 00:51:18,713
(eerie exhaling)
(pensive music)
819
00:51:18,746 --> 00:51:20,882
- [The Vord] Do not
join the Asatru.
820
00:51:23,150 --> 00:51:26,119
Only death awaits you.
821
00:51:28,355 --> 00:51:30,357
Leave here.
822
00:51:31,993 --> 00:51:35,730
Your presence has roused
those who have gone before.
823
00:51:37,364 --> 00:51:38,298
- Who's there?
824
00:51:41,569 --> 00:51:42,837
- Take heed.
825
00:51:44,772 --> 00:51:46,541
Take heed.
826
00:51:49,409 --> 00:51:51,779
Few receive like warnings.
827
00:51:53,146 --> 00:51:55,950
None a second time.
828
00:51:55,984 --> 00:51:58,553
(eerie music)
829
00:52:02,489 --> 00:52:06,027
- Oh, they didn't make such a
fuss when I died (chuckles).
830
00:52:08,328 --> 00:52:10,031
You know why they
call me Draugr?
831
00:52:11,733 --> 00:52:12,634
No (laughs)?
832
00:52:13,768 --> 00:52:15,803
Well, it means one
who walks after death.
833
00:52:15,837 --> 00:52:20,908
You see, when they killed
me, they broke my ankles,
834
00:52:21,709 --> 00:52:23,811
tied my toes and feet together.
835
00:52:23,845 --> 00:52:25,880
Charming old custom, isn't it?
836
00:52:25,913 --> 00:52:28,382
They figured it'd prevent
me from coming back
837
00:52:28,415 --> 00:52:30,183
and walking amongst them.
838
00:52:31,552 --> 00:52:34,254
Well, we see how well that
worked out, didn't we (laughs)?
839
00:52:35,623 --> 00:52:37,491
Oh, enough about me back to you.
840
00:52:37,525 --> 00:52:40,094
Oh, they'll forget
about you soon enough.
841
00:52:42,195 --> 00:52:45,800
- You are free to call yourself
by whatever name you choose.
842
00:52:46,934 --> 00:52:48,435
I will just call you evil.
843
00:52:50,470 --> 00:52:52,507
And when my Lord
calls me, I will go.
844
00:52:53,841 --> 00:52:56,844
- Have you ever even
felt the hand of a woman?
845
00:52:58,913 --> 00:53:00,148
- I have felt the hand of God.
846
00:53:00,180 --> 00:53:03,250
(The Shadow laughs)
847
00:53:03,283 --> 00:53:05,285
- Oh my good man.
848
00:53:05,318 --> 00:53:08,221
Oh, that's not the
same, trust me.
849
00:53:08,255 --> 00:53:09,724
You were never really a man.
850
00:53:12,827 --> 00:53:15,295
- You are a tool,
851
00:53:16,196 --> 00:53:18,533
a mere tool of a master
852
00:53:18,566 --> 00:53:22,537
who will use you until
your usefulness is spent,
853
00:53:23,805 --> 00:53:25,873
as I am a tool of my God.
854
00:53:26,908 --> 00:53:28,509
I may be the nail he drives,
855
00:53:28,543 --> 00:53:30,812
but he is the hammer I trust
856
00:53:30,845 --> 00:53:33,681
and I fear you are lost, Draugr.
857
00:53:34,916 --> 00:53:38,786
Your master offers nothing
beyond the cold ground.
858
00:53:39,654 --> 00:53:40,555
Nothing.
859
00:53:42,890 --> 00:53:45,193
The fairytale of Valhalla.
860
00:53:46,861 --> 00:53:48,763
(The Shadow chuckles)
861
00:53:48,796 --> 00:53:51,566
I suppose you will return
to your own version of hell.
862
00:53:53,300 --> 00:53:57,772
- Well, yours makes promises
he'll never keep (chuckles).
863
00:54:00,074 --> 00:54:01,876
You should have taken
what you wanted.
864
00:54:03,077 --> 00:54:06,279
Oh, you remember that
red-haired temptress,
865
00:54:06,313 --> 00:54:09,517
the one you stole a kiss
from in that barn (laughs)?
866
00:54:12,887 --> 00:54:17,091
Oh, what you wouldn't have
done to buy that candy,
867
00:54:17,125 --> 00:54:19,761
but you could not afford.
868
00:54:21,529 --> 00:54:25,365
The job you gave up over
what trifling thing was that?
869
00:54:25,398 --> 00:54:27,300
What'd you call it, hm?
870
00:54:27,334 --> 00:54:28,669
Do you remember (laughs)?
871
00:54:30,037 --> 00:54:33,875
Ethical quandary (laughs)?
872
00:54:33,908 --> 00:54:36,844
Ethical quandary (laughs)?
873
00:54:36,878 --> 00:54:39,412
You could have been
married, been rich,
874
00:54:39,446 --> 00:54:41,749
had a lovely woman on the side.
875
00:54:42,884 --> 00:54:45,586
You know, wine women
and song (chuckles).
876
00:54:52,126 --> 00:54:53,060
- I pity you.
877
00:54:54,262 --> 00:54:57,497
(anticipatory music)
878
00:55:03,905 --> 00:55:06,808
(music continues)
879
00:55:13,881 --> 00:55:15,650
(music continues)
880
00:55:15,683 --> 00:55:18,586
(engine rumbling)
881
00:55:20,121 --> 00:55:25,193
(music continues)
(water splashing)
882
00:55:29,931 --> 00:55:32,834
(music continues)
883
00:55:36,037 --> 00:55:37,605
- Finally.
884
00:55:37,638 --> 00:55:38,706
Did you take care of everything?
885
00:55:38,739 --> 00:55:40,174
- I hope so.
886
00:55:41,242 --> 00:55:42,143
- Hope?
887
00:55:43,845 --> 00:55:45,079
That's not enough.
888
00:55:46,747 --> 00:55:48,816
- Hope is all we have.
889
00:55:49,851 --> 00:55:51,118
She's hunting them.
890
00:55:52,286 --> 00:55:56,724
How many more will you
demand I dispose of?
891
00:55:59,126 --> 00:56:01,394
I'm tired of being your cleaner.
892
00:56:01,428 --> 00:56:04,265
She isn't the same
Maria we once knew.
893
00:56:04,298 --> 00:56:07,434
- None of us are
who we once were.
894
00:56:07,467 --> 00:56:08,970
We do what we have to do.
895
00:56:10,338 --> 00:56:11,706
Did you check her old home?
896
00:56:11,739 --> 00:56:14,208
- Of course I have,
multiple times.
897
00:56:15,009 --> 00:56:17,578
She was there but she went out.
898
00:56:17,612 --> 00:56:19,180
- Well, find her.
899
00:56:20,314 --> 00:56:22,516
- What do you think
I've been trying to do?
900
00:56:23,517 --> 00:56:25,286
I could lose my job over this.
901
00:56:25,319 --> 00:56:27,321
- (laughs) Job?
902
00:56:28,956 --> 00:56:31,458
We're in danger of losing
far more than that.
903
00:56:31,491 --> 00:56:33,594
- When is my debt
going to be repaid?
904
00:56:34,629 --> 00:56:36,697
I can't continue like this.
905
00:56:36,731 --> 00:56:38,733
Like some dog on a short leash.
906
00:56:40,668 --> 00:56:42,469
- You are my last resource.
907
00:56:42,502 --> 00:56:44,105
The only one I can count on.
908
00:56:45,806 --> 00:56:47,275
You know them.
909
00:56:47,308 --> 00:56:49,110
You know where they meet.
910
00:56:49,143 --> 00:56:50,211
You know who they are.
911
00:56:50,244 --> 00:56:51,812
You know every fine grain
912
00:56:51,846 --> 00:56:53,748
of who they are and
who they aren't.
913
00:56:55,549 --> 00:56:57,417
I got you out.
914
00:56:58,552 --> 00:57:00,487
It cost me.
915
00:57:00,521 --> 00:57:02,489
- Cost you?
916
00:57:02,523 --> 00:57:04,725
Don't lecture me
about the price.
917
00:57:04,759 --> 00:57:08,495
You can't expect me to play
both sides of the game forever.
918
00:57:08,529 --> 00:57:11,666
This was your
agreement with them.
919
00:57:11,699 --> 00:57:15,636
Not mine, yet I'm the
one who continues to pay.
920
00:57:17,038 --> 00:57:17,939
You know what?
921
00:57:19,373 --> 00:57:21,776
I'm just gonna end this tonight.
922
00:57:21,809 --> 00:57:22,810
Wipe them out.
923
00:57:22,843 --> 00:57:24,578
- No, no, no.
924
00:57:24,612 --> 00:57:26,213
I won't have any part of that.
925
00:57:26,247 --> 00:57:28,416
I will not have
blood on my hands.
926
00:57:28,448 --> 00:57:30,518
- And when did that
start to bother you?
927
00:57:31,585 --> 00:57:33,020
Or are you just worried
928
00:57:33,054 --> 00:57:35,523
that the blood might
literally be your own?
929
00:57:35,556 --> 00:57:37,892
- Listen to me, boy,
if you kill them,
930
00:57:37,925 --> 00:57:39,459
the other clans will
come for revenge
931
00:57:39,492 --> 00:57:41,095
and they will not
strike a bargain
932
00:57:41,128 --> 00:57:43,164
as easily as the
one we made here.
933
00:57:45,866 --> 00:57:47,635
Let's deal with
the devil we know.
934
00:57:53,074 --> 00:57:56,844
- Well, the solution is easy.
935
00:57:58,779 --> 00:58:00,480
Let me get rid of Maria.
936
00:58:02,817 --> 00:58:05,186
There'll be nothing
left to fight over.
937
00:58:06,787 --> 00:58:09,457
There's only a
handful of them left.
938
00:58:09,489 --> 00:58:11,225
I doubt they want to retaliate.
939
00:58:12,760 --> 00:58:16,964
Then I'll take care of your
biggest problem, The Priest.
940
00:58:18,165 --> 00:58:20,968
The rest will scatter
like bunch of cowards.
941
00:58:22,269 --> 00:58:25,539
And your secret will die
with him, and you'll be free.
942
00:58:26,941 --> 00:58:28,376
- Free, free!
943
00:58:28,409 --> 00:58:30,911
And if you fail within hours,
944
00:58:30,945 --> 00:58:32,947
every filthy detail
that you've kept
945
00:58:32,980 --> 00:58:35,683
for all these years
will be broadcast.
946
00:58:36,817 --> 00:58:37,985
You'll be killed.
947
00:58:39,220 --> 00:58:41,022
And as for me (chuckles),
948
00:58:41,055 --> 00:58:45,326
once everybody knows that
Maria's father is my son,
949
00:58:45,359 --> 00:58:47,795
I'll be shipped off
to some far corner
950
00:58:47,828 --> 00:58:50,197
of the earth tending
to a herd of sheep
951
00:58:50,231 --> 00:58:54,702
or mopping some ramshackle
conference floor (chuckles).
952
00:58:57,004 --> 00:58:59,974
But more than that,
more than that,
953
00:59:00,007 --> 00:59:03,778
I will have failed
my son, yet again.
954
00:59:03,811 --> 00:59:05,312
- And there it is at last.
955
00:59:07,415 --> 00:59:11,352
It's always been about you
and your pride, hasn't it?
956
00:59:13,454 --> 00:59:16,090
It it was never about
protecting Maria or me,
957
00:59:18,592 --> 00:59:20,327
or getting rid of that bunch.
958
00:59:21,729 --> 00:59:25,466
It's always been about you
and your God damn reputation.
959
00:59:26,734 --> 00:59:27,536
I'm out.
960
00:59:27,568 --> 00:59:28,702
- Hey, come back here.
961
00:59:28,736 --> 00:59:30,071
We're not done
talking about this.
962
00:59:30,104 --> 00:59:32,006
Don't do anything without
talking to me first.
963
00:59:32,039 --> 00:59:33,741
Get back here, Sam!
964
00:59:33,774 --> 00:59:35,009
Sam!
965
00:59:35,042 --> 00:59:38,179
(anticipatory music)
966
00:59:43,951 --> 00:59:47,154
(Sam exhales)
967
00:59:47,188 --> 00:59:49,757
(eerie music)
968
00:59:53,427 --> 00:59:55,930
- Oh, you're right, you know?
969
00:59:58,232 --> 01:00:01,536
Kill The Priest, then Reperata,
970
01:00:02,770 --> 01:00:05,239
and Maria will be yours.
971
01:00:06,407 --> 01:00:08,142
We can start over (chuckles).
972
01:00:11,378 --> 01:00:13,047
- Shut the fuck up!
973
01:00:14,248 --> 01:00:18,152
(tires squealing)
(The Shadow laughing)
974
01:00:18,185 --> 01:00:21,255
(crickets chirping)
975
01:00:25,292 --> 01:00:28,195
(doorbell rings)
976
01:00:31,665 --> 01:00:34,802
(door creaks)
977
01:00:34,835 --> 01:00:37,838
- What do you people want now?
978
01:00:37,872 --> 01:00:40,107
Isn't it enough you
stole my son from me?
979
01:00:41,442 --> 01:00:43,043
- I was looking for someone,
980
01:00:43,077 --> 01:00:44,745
and I hope you could help me.
981
01:00:44,778 --> 01:00:46,280
He belonged to-
982
01:00:46,313 --> 01:00:49,618
- Ben was a good kid before
you people screwed him up.
983
01:00:51,586 --> 01:00:54,589
He was just a kid exploring.
984
01:00:55,756 --> 01:00:58,993
Nothing wrong with
that until it was.
985
01:01:00,060 --> 01:01:00,761
Now get lost.
986
01:01:00,794 --> 01:01:02,329
- I'm sorry, Judge.
987
01:01:03,664 --> 01:01:06,667
I truly am, but I had
nothing to do with any of it.
988
01:01:06,700 --> 01:01:09,336
I just need to know
who led his group.
989
01:01:09,370 --> 01:01:11,372
- Aren't you one of them?
990
01:01:11,405 --> 01:01:12,973
- I'm just trying to help.
991
01:01:13,007 --> 01:01:13,908
- Help?
992
01:01:14,875 --> 01:01:16,511
It's too late for that.
993
01:01:16,545 --> 01:01:18,979
Ben's buried out there
in the cold ground.
994
01:01:19,013 --> 01:01:20,447
Get off my property.
995
01:01:20,481 --> 01:01:23,717
- I assure you, Judge, I'm
not playing at anything.
996
01:01:24,852 --> 01:01:26,487
I'm just trying to
prevent what happened
997
01:01:26,521 --> 01:01:28,523
to Ben from happening
all over again.
998
01:01:28,557 --> 01:01:31,992
- (scoffs) Nobody does
the right thing anymore.
999
01:01:33,227 --> 01:01:35,462
Not unless they have
something to gain from it.
1000
01:01:35,496 --> 01:01:38,766
- You might be right, Judge,
but you're wrong about me.
1001
01:01:45,674 --> 01:01:46,473
- Wait here.
1002
01:01:47,474 --> 01:01:50,044
(gentle music)
1003
01:01:55,449 --> 01:01:57,918
(door creaks)
1004
01:02:00,721 --> 01:02:02,591
A cop asked me for this.
1005
01:02:02,624 --> 01:02:04,593
I told him I didn't
know where it was.
1006
01:02:05,960 --> 01:02:07,728
Just trying to protect my son.
1007
01:02:07,761 --> 01:02:08,663
Here.
1008
01:02:11,666 --> 01:02:13,000
You have what you wanted.
1009
01:02:14,603 --> 01:02:18,973
Now, leave me and mine
alone and don't come back.
1010
01:02:23,244 --> 01:02:28,315
(anticipatory music)
(brakes squealing)
1011
01:02:32,953 --> 01:02:35,856
(music continues)
1012
01:02:42,963 --> 01:02:45,866
(music continues)
1013
01:02:49,169 --> 01:02:50,705
- What are you doing?
1014
01:02:50,739 --> 01:02:53,575
Let me out!
- Hey, knock it off,
1015
01:02:53,608 --> 01:02:56,010
or I'm gonna end you right here.
1016
01:02:56,043 --> 01:02:57,011
- Where are we going?
1017
01:02:57,044 --> 01:02:58,546
- Just shut up.
1018
01:02:58,580 --> 01:02:59,947
- I know you.
1019
01:03:01,148 --> 01:03:02,049
You're that little boy.
1020
01:03:03,417 --> 01:03:05,587
The little boy Mother
Superior brought in.
1021
01:03:05,620 --> 01:03:07,488
She didn't know
what to do with you.
1022
01:03:07,522 --> 01:03:09,056
- I told you to shut up.
1023
01:03:09,089 --> 01:03:10,592
- She didn't know
what to do with you.
1024
01:03:10,625 --> 01:03:11,626
I know you.
1025
01:03:12,793 --> 01:03:16,130
Your mother left you,
just like mine left me.
1026
01:03:16,163 --> 01:03:18,299
You cried all night.
1027
01:03:18,332 --> 01:03:19,800
Nothing could calm you.
1028
01:03:21,001 --> 01:03:23,003
You have the mark
on you, don't you?
1029
01:03:23,037 --> 01:03:23,937
Right here.
1030
01:03:23,971 --> 01:03:26,073
The one they forced on you,
1031
01:03:26,106 --> 01:03:29,611
the ravens, you get a mooning.
1032
01:03:29,644 --> 01:03:31,646
- Stop!
- Thought in memory.
1033
01:03:31,680 --> 01:03:33,480
- Would you shut the fuck up?
1034
01:03:33,515 --> 01:03:35,684
- Who told you to take me?
1035
01:03:35,717 --> 01:03:36,850
Tell me.
1036
01:03:36,884 --> 01:03:38,485
- Help?
1037
01:03:38,520 --> 01:03:41,556
Coming from an ex nun who's
hiding behind the hood?
1038
01:03:41,589 --> 01:03:42,890
You want to help?
1039
01:03:42,923 --> 01:03:46,393
(scoffs) You know
nothing about me, Maria.
1040
01:03:46,427 --> 01:03:47,928
Nothing.
1041
01:03:47,961 --> 01:03:49,597
- Take me to them.
1042
01:03:49,631 --> 01:03:50,765
Let me try.
1043
01:03:50,799 --> 01:03:52,600
- Oh, I intend to.
1044
01:03:52,634 --> 01:03:54,803
- I promise you,
we're gonna find a way
1045
01:03:54,835 --> 01:03:57,237
to walk away from this madness.
1046
01:03:57,271 --> 01:04:00,775
Together, together.
1047
01:04:00,809 --> 01:04:01,810
- Together?
- Yes.
1048
01:04:04,244 --> 01:04:06,715
- No, I don't think so.
1049
01:04:10,117 --> 01:04:11,686
Did you ever wonder why the both
1050
01:04:11,720 --> 01:04:14,121
of us were left with Reperata?
1051
01:04:15,657 --> 01:04:17,792
Why her, huh?
1052
01:04:18,727 --> 01:04:20,260
They could have dumped us off
1053
01:04:20,294 --> 01:04:24,365
at the county children's home,
leave us with our relatives.
1054
01:04:24,398 --> 01:04:26,033
But they didn't, did they?
1055
01:04:26,967 --> 01:04:27,868
Huh?
1056
01:04:27,901 --> 01:04:31,271
Me, the little boy was left
1057
01:04:31,305 --> 01:04:33,808
at the girls'
convent, orphanage.
1058
01:04:33,842 --> 01:04:35,142
- I don't know.
1059
01:04:35,175 --> 01:04:38,912
Maybe our parents knew
her from St. Agatha's.
1060
01:04:38,946 --> 01:04:40,849
- They never stepped
a toe into any church.
1061
01:04:40,881 --> 01:04:41,816
No!
1062
01:04:41,850 --> 01:04:44,251
They were involved with Asatru.
1063
01:04:44,284 --> 01:04:48,523
So again, I ask why Reperata?
1064
01:04:48,556 --> 01:04:49,858
- I don't know!
1065
01:04:50,792 --> 01:04:53,528
(Maria sobbing)
1066
01:04:54,495 --> 01:04:56,130
- You're making me doing this.
1067
01:04:56,163 --> 01:04:57,732
- No!
- I don't wanna do this.
1068
01:04:57,766 --> 01:05:02,202
(both grunting)
(pensive music)
1069
01:05:02,236 --> 01:05:03,203
(knife scrapes)
1070
01:05:03,237 --> 01:05:04,138
Fuck!
1071
01:05:08,108 --> 01:05:09,276
No, no, no, no, no, no.
1072
01:05:11,044 --> 01:05:11,945
It can't be.
1073
01:05:13,247 --> 01:05:14,314
It can't be.
1074
01:05:16,350 --> 01:05:17,786
Fuck!
1075
01:05:17,819 --> 01:05:22,891
(music continues)
(tires squealing)
1076
01:05:24,191 --> 01:05:25,926
- Hey, are you hurt?
1077
01:05:27,261 --> 01:05:28,429
- I don't think so.
1078
01:05:30,130 --> 01:05:31,766
- What are you doing here?
1079
01:05:31,800 --> 01:05:32,634
- We have to get away.
1080
01:05:32,667 --> 01:05:34,569
- I know. What?
- Hurry!
1081
01:05:34,602 --> 01:05:37,639
(indistinct)
1082
01:05:37,672 --> 01:05:39,273
- I've been looking for them.
1083
01:05:39,306 --> 01:05:41,543
I need to know who they
are, I need to see.
1084
01:05:41,576 --> 01:05:42,644
Let me go.
1085
01:05:42,677 --> 01:05:44,144
Let me go.
- Be still.
1086
01:05:45,613 --> 01:05:46,714
- He won't hurt me.
1087
01:05:47,615 --> 01:05:48,516
I know him.
1088
01:05:49,483 --> 01:05:51,452
That's John Sam, the little boy
1089
01:05:51,485 --> 01:05:53,153
that was with us at the convent.
1090
01:05:54,455 --> 01:05:55,355
He's like me.
1091
01:05:57,792 --> 01:06:00,961
- I know you're out here, Maria,
1092
01:06:03,030 --> 01:06:04,632
somewhere hiding.
1093
01:06:07,936 --> 01:06:09,269
Come out now.
1094
01:06:10,705 --> 01:06:13,106
Spare yourself from
something far worse.
1095
01:06:16,744 --> 01:06:20,849
Remember the story of Tyr
we were told as kids Maria?
1096
01:06:22,015 --> 01:06:25,385
He was responsible for
upholding ancients laws.
1097
01:06:25,419 --> 01:06:26,821
Remember?
1098
01:06:26,855 --> 01:06:28,489
To God's promise, Tyr,
1099
01:06:29,858 --> 01:06:34,094
if he would sacrifice his
hand, he will gain their favor.
1100
01:06:34,127 --> 01:06:35,563
But when the gods
didn't follow through
1101
01:06:35,597 --> 01:06:37,464
with the promises he'd made,
1102
01:06:38,600 --> 01:06:42,102
Fenrir, the great wolf
claimed Tyr's hand
1103
01:06:42,135 --> 01:06:45,305
as the compensation for
the lies of the Gods.
1104
01:06:46,774 --> 01:06:50,010
Tyr's act of bravery fulfilled
the god's end of the bargain,
1105
01:06:50,043 --> 01:06:51,946
not the way that
Gods had wanted,
1106
01:06:53,080 --> 01:06:54,616
but the way he understood it.
1107
01:06:56,951 --> 01:06:58,853
Get out of the forest, Maria.
1108
01:06:59,754 --> 01:07:01,756
Stay away from Reperata.
1109
01:07:03,625 --> 01:07:04,526
Maria?
1110
01:07:05,827 --> 01:07:07,294
- I don't understand.
1111
01:07:07,327 --> 01:07:10,097
Why does he want me
to stay away from you?
1112
01:07:10,130 --> 01:07:11,231
Why?
1113
01:07:11,265 --> 01:07:13,467
- He's talking nonsense
and so are you.
1114
01:07:13,500 --> 01:07:14,536
- No, wait for
them to move away.
1115
01:07:14,569 --> 01:07:16,169
Then we're getting out of here.
1116
01:07:22,276 --> 01:07:23,176
- Maria?
1117
01:07:25,647 --> 01:07:26,614
- [The Shadow]
There's always one
1118
01:07:26,648 --> 01:07:28,716
that needs to play the hero.
1119
01:07:29,784 --> 01:07:31,385
- Indeed.
1120
01:07:31,418 --> 01:07:33,053
The scales are in oscillation.
1121
01:07:34,187 --> 01:07:37,357
It is a time of
immense darkness.
1122
01:07:37,391 --> 01:07:40,227
- Oh, I agree, brother.
1123
01:07:40,260 --> 01:07:44,032
Oh, there is no goodness left
in this world to preserve.
1124
01:07:44,064 --> 01:07:47,035
- On the contrary, the
good shine the brightest,
1125
01:07:48,201 --> 01:07:49,938
when your ill has the
darkest of shadows.
1126
01:07:49,971 --> 01:07:55,043
- Oh, are you saying you need
me for a reason to exist?
1127
01:07:56,143 --> 01:07:57,045
- No.
1128
01:07:58,178 --> 01:08:01,649
We simply exist on flip
sides of the same coin.
1129
01:08:01,683 --> 01:08:05,887
- Well, then tell me, why
aren't you chasing after Maria?
1130
01:08:05,920 --> 01:08:07,822
Or have you finally recognized
1131
01:08:07,855 --> 01:08:10,290
what a lost cause she really is?
1132
01:08:10,324 --> 01:08:12,192
And that you have abandoned her
1133
01:08:12,225 --> 01:08:15,228
when she needed you the most?
1134
01:08:15,262 --> 01:08:18,066
- If she doesn't pull the
thread, she will never learn.
1135
01:08:18,098 --> 01:08:21,970
In order to feel the rise,
she must experience the fall.
1136
01:08:23,571 --> 01:08:26,239
So tell me, Draugr,
1137
01:08:27,274 --> 01:08:29,544
what more must you prove to me?
1138
01:08:29,577 --> 01:08:33,715
Why aren't you buzzing around
your priest like a fruit fly?
1139
01:08:33,748 --> 01:08:35,215
- Like a fly to shit?
1140
01:08:35,248 --> 01:08:37,384
Oh, no, no, no, no,
you misunderstand.
1141
01:08:37,417 --> 01:08:38,786
He gets it.
1142
01:08:38,820 --> 01:08:41,254
But the harder I push,
the more he pulls away
1143
01:08:41,288 --> 01:08:45,760
and I am not one for an
extended foreplay, brother.
1144
01:08:45,793 --> 01:08:48,997
I figured you would've
learned that by now (laughs).
1145
01:08:49,030 --> 01:08:49,964
But no worries.
1146
01:08:49,998 --> 01:08:51,264
I am an anticipation
1147
01:08:51,298 --> 01:08:53,400
of a smashingly good
climax without delay.
1148
01:08:54,702 --> 01:08:57,572
- It saddens me to see
how far you have fallen.
1149
01:08:58,706 --> 01:09:00,440
You have become blind
to true strength.
1150
01:09:01,776 --> 01:09:06,047
You seek strength through
power, cruelty, and anger.
1151
01:09:07,214 --> 01:09:09,316
True courage is derived
from those willing
1152
01:09:09,349 --> 01:09:13,487
to sacrifice everything no
matter the consequences.
1153
01:09:13,521 --> 01:09:16,958
The truly strong may
appear weak and timid,
1154
01:09:16,991 --> 01:09:20,795
but they move forward
despite the fear.
1155
01:09:22,997 --> 01:09:28,069
- (chuckles) You were always
the weakest of us, brother.
1156
01:09:29,403 --> 01:09:31,839
Oh, but these past
few hundred years
1157
01:09:31,873 --> 01:09:35,242
have made you a
preachy little fellow.
1158
01:09:36,176 --> 01:09:38,445
I am bored of this.
1159
01:09:41,015 --> 01:09:44,384
(water splashing)
1160
01:09:44,418 --> 01:09:46,554
- [The Vord] Sorry,
it's better this way.
1161
01:09:47,922 --> 01:09:49,924
Better than out there with them.
1162
01:09:52,160 --> 01:09:55,563
You have a million
questions, I get it.
1163
01:09:56,964 --> 01:10:00,134
But those who matter,
know you're with me.
1164
01:10:01,669 --> 01:10:06,741
- And your library ruse,
that's what we have here.
1165
01:10:09,242 --> 01:10:13,447
And you're tied to that chair
because you tried to leave.
1166
01:10:16,150 --> 01:10:20,521
Think of this place like
a protective custody.
1167
01:10:22,156 --> 01:10:24,525
And we're just waiting
for Maria to come home.
1168
01:10:25,960 --> 01:10:30,631
I can untie you now only if
you think you can trust me,
1169
01:10:33,768 --> 01:10:36,671
but if you try to do
anything stupid again,
1170
01:10:38,005 --> 01:10:40,742
I'll just figure you
prefer a jail cell.
1171
01:10:40,775 --> 01:10:43,477
Am I making myself clear?
1172
01:10:43,511 --> 01:10:44,979
- Yes.
- Good.
1173
01:10:52,452 --> 01:10:53,688
You must be hungry.
1174
01:10:53,721 --> 01:10:56,758
(Jillian whimpering)
1175
01:10:59,227 --> 01:11:00,228
And just so you know,
1176
01:11:04,132 --> 01:11:08,301
I am not without sympathy
for your predicament.
1177
01:11:10,071 --> 01:11:12,073
- Please just let
me call my parents.
1178
01:11:12,106 --> 01:11:13,941
Just one call.
1179
01:11:13,975 --> 01:11:17,145
- No, let's get you
something to eat.
1180
01:11:17,178 --> 01:11:18,713
(Frees knocking)
1181
01:11:18,746 --> 01:11:20,447
- [Frees] Hey,
buddy, you in there?
1182
01:11:20,480 --> 01:11:22,617
Your car's outside.
- Damn it, Frees.
1183
01:11:23,383 --> 01:11:25,318
- Is he one of them?
1184
01:11:25,352 --> 01:11:27,021
- That wanted you dead?
1185
01:11:28,288 --> 01:11:29,190
No.
1186
01:11:30,525 --> 01:11:31,424
Listen to me.
1187
01:11:32,560 --> 01:11:34,427
As long as you do what I say,
1188
01:11:34,461 --> 01:11:37,632
you never have to worry about
anyone hurting you again.
1189
01:11:37,665 --> 01:11:38,966
Get it?
1190
01:11:39,000 --> 01:11:40,635
- This doesn't feel right.
1191
01:11:40,668 --> 01:11:41,602
You're lying.
1192
01:11:42,637 --> 01:11:43,871
- Why don't you bet
your life on it?
1193
01:11:43,905 --> 01:11:48,943
- No, but when you found
me and chased them off,
1194
01:11:49,744 --> 01:11:50,978
you knew their names.
1195
01:11:51,012 --> 01:11:52,312
They were afraid of you.
1196
01:11:53,214 --> 01:11:54,015
Why?
1197
01:11:54,916 --> 01:11:57,384
(eerie music)
1198
01:12:03,724 --> 01:12:05,092
- I don't suppose you understand
1199
01:12:05,126 --> 01:12:08,563
what it's like to be caught
in two different worlds.
1200
01:12:09,764 --> 01:12:12,733
One you're born into,
1201
01:12:12,767 --> 01:12:17,839
the other, well, it wasn't
something I would've chosen.
1202
01:12:19,207 --> 01:12:24,212
Sometimes, the best thing we
can do is to live in both.
1203
01:12:25,012 --> 01:12:27,315
But it always comes with a cost.
1204
01:12:28,381 --> 01:12:30,284
You'll discover that, Jillian.
1205
01:12:30,318 --> 01:12:31,552
- I know what it's like.
1206
01:12:31,586 --> 01:12:34,288
- Then learning now like
I've been forced to-
1207
01:12:34,322 --> 01:12:35,289
- Yeah.
1208
01:12:35,323 --> 01:12:38,059
- Someday we all have to pay.
1209
01:12:39,994 --> 01:12:41,729
But life is
interesting, isn't it?
1210
01:12:42,864 --> 01:12:44,832
You think you have
it all figured out,
1211
01:12:45,900 --> 01:12:47,668
moving to a new direction,
1212
01:12:48,736 --> 01:12:51,005
then some asshole
pulls the rug out.
1213
01:12:54,675 --> 01:12:57,345
And that's when we learned
the hardest lessons.
1214
01:12:57,377 --> 01:12:59,614
- What lessons are
you talking about?
1215
01:12:59,647 --> 01:13:03,483
- We learned the difference
between wanting and needing.
1216
01:13:04,652 --> 01:13:06,621
We learned some things
are worth fighting for,
1217
01:13:07,755 --> 01:13:09,257
even though if doesn't
benefit us at all.
1218
01:13:09,290 --> 01:13:12,425
But losing feels like failure.
1219
01:13:14,061 --> 01:13:15,428
But it's actually victory.
1220
01:13:17,231 --> 01:13:18,165
Enough to chat.
1221
01:13:20,433 --> 01:13:22,402
I'm gonna go check on my buddy.
1222
01:13:22,435 --> 01:13:23,537
Stay here.
1223
01:13:23,571 --> 01:13:24,505
Don't move.
1224
01:13:25,373 --> 01:13:26,374
I'll be right back.
1225
01:13:32,713 --> 01:13:35,883
(anticipatory music)
1226
01:13:41,956 --> 01:13:44,859
(music continues)
1227
01:13:52,033 --> 01:13:53,000
- Oh!
1228
01:13:53,034 --> 01:13:55,937
(music continues)
1229
01:14:02,877 --> 01:14:04,979
(Jillian gasps)
(music continues)
1230
01:14:05,012 --> 01:14:07,315
- You promised nothing would
happen to me, you swore!
1231
01:14:07,348 --> 01:14:09,183
- Shut up girl, you've
caused enough problems.
1232
01:14:09,216 --> 01:14:10,685
Shut up and keep running
or something well.
1233
01:14:10,718 --> 01:14:11,886
- I'm done, I'm going home.
1234
01:14:11,919 --> 01:14:13,321
- You can't go home again.
1235
01:14:13,354 --> 01:14:14,155
You can't go, never.
1236
01:14:14,188 --> 01:14:14,989
Not ever.
1237
01:14:15,022 --> 01:14:16,290
Come on, hurry.
1238
01:14:16,324 --> 01:14:17,858
- Because I killed that man?
1239
01:14:17,892 --> 01:14:20,761
When I told you what I did,
1240
01:14:20,795 --> 01:14:23,531
you said I could trust you.
1241
01:14:23,564 --> 01:14:26,067
You people are all crazy.
1242
01:14:26,100 --> 01:14:30,037
You know, maybe I am
too, but I'm not stupid.
1243
01:14:31,238 --> 01:14:34,241
You did something with
the body, didn't you?
1244
01:14:34,275 --> 01:14:38,846
If you rat me out, I'm
gonna tell him what you did
1245
01:14:38,879 --> 01:14:40,281
and then you'll go to jail, too.
1246
01:14:40,314 --> 01:14:42,950
- Listen to me, you
stupid little girl.
1247
01:14:42,984 --> 01:14:44,552
What you did was a crime.
1248
01:14:44,585 --> 01:14:46,420
You're more used
out of jail than in,
1249
01:14:46,454 --> 01:14:48,856
so count yourself lucky on that.
1250
01:14:48,889 --> 01:14:51,592
If I were you, I wouldn't
be poking a bear out here
1251
01:14:51,625 --> 01:14:52,560
all alone in a cemetery.
1252
01:14:52,593 --> 01:14:54,061
- How do you figure?
1253
01:14:54,095 --> 01:14:55,663
- You're the bear, right?
1254
01:14:56,496 --> 01:14:58,232
No, you're nothing.
1255
01:14:58,265 --> 01:15:01,102
Nothing but a dried up old hag.
1256
01:15:01,936 --> 01:15:03,738
People love me.
1257
01:15:03,771 --> 01:15:04,672
No one loves you.
1258
01:15:04,705 --> 01:15:06,640
You're all alone.
1259
01:15:06,674 --> 01:15:09,777
All you have is
that Maria person.
1260
01:15:09,810 --> 01:15:12,346
Should I say, your
granddaughter?
1261
01:15:12,380 --> 01:15:14,281
Yeah, don't look so shocked.
1262
01:15:14,315 --> 01:15:15,616
I know all about that.
1263
01:15:15,649 --> 01:15:17,651
The Priest told me.
1264
01:15:17,685 --> 01:15:18,953
You bitch.
1265
01:15:19,887 --> 01:15:22,790
(Jillian gasping)
1266
01:15:23,924 --> 01:15:26,093
- You're fucking things
up again, Reperata.
1267
01:15:26,127 --> 01:15:27,628
- She has to come with me.
1268
01:15:27,661 --> 01:15:30,031
If we bring her to them,
they'll be satisfied.
1269
01:15:30,064 --> 01:15:31,632
Maria will be free.
1270
01:15:31,665 --> 01:15:33,801
- Again, you mean you.
1271
01:15:33,834 --> 01:15:36,370
Bringing her to them is
not gonna free anyone.
1272
01:15:36,404 --> 01:15:38,906
You know, I finally
see the truth.
1273
01:15:38,939 --> 01:15:41,042
- I can't trust you anymore.
1274
01:15:41,075 --> 01:15:42,209
- Trust?
1275
01:15:42,243 --> 01:15:44,011
You don't trust anyone.
1276
01:15:44,045 --> 01:15:45,913
Not even your God.
1277
01:15:45,946 --> 01:15:48,315
You know before Maria's
mother brought her to you,
1278
01:15:48,349 --> 01:15:51,419
you at least acted like
someone I could look up to.
1279
01:15:51,452 --> 01:15:53,921
Now, what the hell
happened to you?
1280
01:15:53,954 --> 01:15:55,756
- When I got out of the Asatru,
1281
01:15:55,790 --> 01:15:58,325
I found safety in the convent.
1282
01:15:58,359 --> 01:16:00,995
Now, I fight this war
in the name of my God.
1283
01:16:01,028 --> 01:16:02,296
(Sam scoffs)
1284
01:16:02,329 --> 01:16:04,799
I do what I have to
for those sent to me.
1285
01:16:04,832 --> 01:16:08,803
And I do what is needed to
become victor over the fallen.
1286
01:16:11,072 --> 01:16:14,909
- (chuckles) Gods
this and gods that.
1287
01:16:14,942 --> 01:16:19,146
Saints and demons,
blah, blah, blah.
1288
01:16:19,180 --> 01:16:21,048
Boring!
1289
01:16:21,082 --> 01:16:23,150
Oh, I'm the purest one of all.
1290
01:16:23,184 --> 01:16:26,353
(chuckles) I don't make a
pretense out of what I'm after.
1291
01:16:26,387 --> 01:16:27,655
Oh, no.
1292
01:16:27,688 --> 01:16:29,657
We carry the same shield.
1293
01:16:29,690 --> 01:16:34,395
And you, Reperata,
you're just the worst.
1294
01:16:34,428 --> 01:16:37,064
Finally, you can see me.
1295
01:16:37,098 --> 01:16:38,399
What's the matter?
1296
01:16:38,432 --> 01:16:41,402
Haven't I met your
imaginations expectations?
1297
01:16:41,435 --> 01:16:43,337
And while you may
think it's a good idea
1298
01:16:43,370 --> 01:16:46,474
to use this girl as
a bartering chip,
1299
01:16:46,508 --> 01:16:50,311
you fail to recognize we're
doing the exact same thing.
1300
01:16:50,344 --> 01:16:53,481
(chuckles) But it
doesn't matter.
1301
01:16:53,515 --> 01:16:55,116
No.
1302
01:16:55,149 --> 01:16:58,686
The Priest will have her
and that irksome little vord
1303
01:16:58,719 --> 01:17:01,055
can't do a blasted
thing about it.
1304
01:17:01,088 --> 01:17:03,224
- You can't harm Maria.
1305
01:17:03,257 --> 01:17:06,460
She has the mark,
the sign of Valhalla.
1306
01:17:06,494 --> 01:17:08,496
She belongs to Odin.
1307
01:17:08,530 --> 01:17:11,866
He choose what
happened, not you.
1308
01:17:11,899 --> 01:17:15,970
If she's sacrificed, you
know what will happen.
1309
01:17:16,937 --> 01:17:18,672
- Who told you this?
1310
01:17:18,706 --> 01:17:20,174
- I saw the mark.
1311
01:17:20,207 --> 01:17:21,475
- Lies!
1312
01:17:21,510 --> 01:17:22,476
- Truth.
1313
01:17:22,511 --> 01:17:23,944
Truth.
1314
01:17:23,978 --> 01:17:26,480
Huh, you're going
straight to Nostrom
1315
01:17:26,515 --> 01:17:29,383
where the walls are not gold
and no reward as you hoped.
1316
01:17:29,416 --> 01:17:31,018
No, no, no.
1317
01:17:31,051 --> 01:17:33,821
The walls and floors will
be covered in snakeskin
1318
01:17:33,854 --> 01:17:35,890
and gates sealed preventing you
1319
01:17:35,923 --> 01:17:38,092
from ever walking
among the living again.
1320
01:17:38,125 --> 01:17:39,026
Hm?
1321
01:17:39,059 --> 01:17:40,394
You'll be living in darkness
1322
01:17:40,427 --> 01:17:42,696
and everlasting nightmares,
1323
01:17:42,730 --> 01:17:45,065
surrounded by those
just like you,
1324
01:17:45,099 --> 01:17:48,335
murderers the most
vile and wicked.
1325
01:17:48,369 --> 01:17:51,071
That will be your
award if Maria dies.
1326
01:17:53,642 --> 01:17:56,944
- [Jillian] No, no (whimpers)!
1327
01:17:56,977 --> 01:17:57,878
No, no!
1328
01:18:00,515 --> 01:18:01,448
Ow, ow, ow!
1329
01:18:04,919 --> 01:18:06,387
- What the hell's going on?
1330
01:18:06,420 --> 01:18:08,989
- Just get back to your car
and get outta here, Frees.
1331
01:18:09,023 --> 01:18:10,124
- I don't think so, man.
1332
01:18:10,157 --> 01:18:11,325
Are you okay, Miss?
1333
01:18:11,358 --> 01:18:12,927
- I'm not asking anymore.
1334
01:18:12,960 --> 01:18:15,296
Get back to your fucking
car and get outta here.
1335
01:18:15,329 --> 01:18:16,565
I got this.
1336
01:18:16,598 --> 01:18:18,799
- He took me, and he
won't let me go, please.
1337
01:18:18,832 --> 01:18:20,901
- She's been out here doing
things she shouldn't be doing.
1338
01:18:20,935 --> 01:18:22,436
We're going to take her home.
1339
01:18:22,469 --> 01:18:24,171
- Through the cemetery?
1340
01:18:24,205 --> 01:18:25,640
Nah, I ain't buyin' it.
1341
01:18:25,674 --> 01:18:27,041
What'd you do, murder someone?
1342
01:18:27,074 --> 01:18:27,908
What's your name girl?
1343
01:18:27,942 --> 01:18:28,842
- Jillian.
1344
01:18:28,876 --> 01:18:30,344
Promise I won't say anything
1345
01:18:30,377 --> 01:18:31,680
about any of this to anyone.
1346
01:18:31,712 --> 01:18:33,881
Just please take me home.
1347
01:18:33,914 --> 01:18:35,416
Come on girl, you're
coming with me.
1348
01:18:35,449 --> 01:18:39,920
- Oh, I asked you, man, and
I'm telling you again, okay?
1349
01:18:40,821 --> 01:18:42,056
Back to your car.
1350
01:18:42,089 --> 01:18:43,857
You know I don't need
to repeat myself.
1351
01:18:43,891 --> 01:18:44,693
- Come on, Jillian.
1352
01:18:44,725 --> 01:18:45,993
You're comin' with me.
1353
01:18:46,026 --> 01:18:47,461
You see my car over there?
1354
01:18:47,494 --> 01:18:48,295
Get in it.
1355
01:18:48,329 --> 01:18:49,129
Go, run.
1356
01:18:49,163 --> 01:18:49,964
Lock the doors.
1357
01:18:49,997 --> 01:18:50,898
Wait for me.
1358
01:18:51,966 --> 01:18:53,167
You better be here
when I get back.
1359
01:18:53,200 --> 01:18:54,401
I'm fucking serious.
1360
01:18:56,804 --> 01:18:58,906
- It's all crumbling
around us, isn't it?
1361
01:19:00,040 --> 01:19:02,309
If you really wanted
to protect Jillian,
1362
01:19:02,343 --> 01:19:04,679
you would've handed her over
to your partner already.
1363
01:19:04,713 --> 01:19:06,313
But no, no.
1364
01:19:06,347 --> 01:19:10,084
You're afraid of what she's
going to say too, aren't you?
1365
01:19:10,117 --> 01:19:12,219
Let's get her the
hell out of the car.
1366
01:19:12,253 --> 01:19:13,454
Come on.
1367
01:19:13,487 --> 01:19:14,855
Come on!
1368
01:19:14,888 --> 01:19:16,257
- No, I'm done.
1369
01:19:18,092 --> 01:19:19,260
So are you.
1370
01:19:19,293 --> 01:19:21,462
(shot firing)
1371
01:19:21,495 --> 01:19:24,298
(pensive music)
1372
01:19:30,871 --> 01:19:35,943
(Jillian sobbing)
(music continues)
1373
01:19:39,813 --> 01:19:44,885
(water splashing)
(eerie music)
1374
01:19:45,687 --> 01:19:49,490
(voices whispering indistinctly)
1375
01:19:58,899 --> 01:20:03,971
(Jillian whimpering)
(music continues)
1376
01:20:08,108 --> 01:20:09,476
- Hi, kiddo (chuckles).
1377
01:20:09,511 --> 01:20:11,579
Comfy in there (chuckles)?
1378
01:20:11,613 --> 01:20:13,881
- No, no, you're dead.
1379
01:20:13,914 --> 01:20:18,419
- Oh, of course, I'm
dead, darling (chuckles).
1380
01:20:18,452 --> 01:20:20,954
- No, I can feel you.
- Oh.
1381
01:20:22,156 --> 01:20:24,158
- I thought I killed you.
1382
01:20:24,191 --> 01:20:26,360
- You killed me (laughs)?
1383
01:20:26,393 --> 01:20:29,396
No, that would've been
my brother's fault.
1384
01:20:29,430 --> 01:20:32,734
I was murdered over a
woman, a damn woman.
1385
01:20:32,767 --> 01:20:34,669
Not even a particularly
pretty one at that (chuckles).
1386
01:20:34,703 --> 01:20:35,903
- No.
1387
01:20:35,936 --> 01:20:37,938
No, I killed you.
1388
01:20:37,971 --> 01:20:39,607
At least I thought I had.
1389
01:20:39,641 --> 01:20:40,709
You're crazy.
1390
01:20:41,909 --> 01:20:43,410
- That's been said.
1391
01:20:43,444 --> 01:20:45,346
"Oh, hello lady.
1392
01:20:45,379 --> 01:20:46,213
I'm not interested.
1393
01:20:46,246 --> 01:20:47,448
I'm taken.
1394
01:20:47,481 --> 01:20:49,283
Oh, put down the knife.
1395
01:20:49,316 --> 01:20:50,217
What are you doing
with that thing?
1396
01:20:50,250 --> 01:20:52,319
Oh, oh, do you stab me?
1397
01:20:52,353 --> 01:20:53,220
Why are you stabbing me?
1398
01:20:53,253 --> 01:20:54,221
Oh, stop stabbing me.
1399
01:20:54,254 --> 01:20:55,557
You're going to kill me!
1400
01:20:55,590 --> 01:20:57,057
(whimpers) Right in the heart.
1401
01:20:57,091 --> 01:20:58,793
You stabbed me,
I'm dead (laughs)."
1402
01:20:59,694 --> 01:21:00,961
- No, this is bullshit.
1403
01:21:00,994 --> 01:21:01,796
No.
1404
01:21:01,830 --> 01:21:03,263
This is total bullshit.
1405
01:21:03,297 --> 01:21:04,331
- Yeah.
1406
01:21:04,365 --> 01:21:05,567
- That nun and Officer Sam,
1407
01:21:05,600 --> 01:21:07,134
they put you up to
this, didn't they?
1408
01:21:07,167 --> 01:21:08,402
- Oh.
1409
01:21:08,435 --> 01:21:09,903
- They wanted me to
think I killed you.
1410
01:21:09,937 --> 01:21:11,673
- Nobody told me to do it.
1411
01:21:11,706 --> 01:21:13,040
I just did (chuckles).
1412
01:21:13,073 --> 01:21:15,943
That's one of my better
moments actually.
1413
01:21:15,976 --> 01:21:17,177
(sighs) But nobody
bothered to ask
1414
01:21:17,211 --> 01:21:19,581
why there was no bodies
in that alleyway,
1415
01:21:19,614 --> 01:21:22,116
no blood dripping from
the walls (chuckles).
1416
01:21:23,718 --> 01:21:25,052
No.
1417
01:21:25,085 --> 01:21:28,455
They use your confession,
and you (chuckles).
1418
01:21:29,824 --> 01:21:31,826
And they will again,
unless you put a stop to it
1419
01:21:31,860 --> 01:21:34,094
and find that priest.
1420
01:21:34,128 --> 01:21:36,230
Oh, oh, poor Jillian.
1421
01:21:37,431 --> 01:21:41,736
So lost, so misunderstood,
so alone, so used.
1422
01:21:42,871 --> 01:21:46,641
Oh, but they're over
there by the cliffs.
1423
01:21:46,674 --> 01:21:49,577
Oh, you could do
something about it.
1424
01:21:49,611 --> 01:21:52,246
Show them you're not anybody's
fool, rabbit (laughs).
1425
01:21:54,415 --> 01:21:59,219
(bird caws)
(eerie music)
1426
01:22:01,155 --> 01:22:06,226
(Maria gasping)
(music continues)
1427
01:22:09,864 --> 01:22:13,167
(music continues)
1428
01:22:13,200 --> 01:22:14,903
- Who are you?
1429
01:22:14,935 --> 01:22:17,237
- Oh, I have so many names,
1430
01:22:17,271 --> 01:22:18,873
but you can call me Draugr.
1431
01:22:20,040 --> 01:22:21,543
- [Maria] Draugr?
1432
01:22:23,110 --> 01:22:25,780
- Mama told you all about
me, didn't she (chuckles)?
1433
01:22:27,882 --> 01:22:29,316
- I hope I didn't hurt you.
1434
01:22:31,418 --> 01:22:34,488
I didn't know you wanted
to be here with us.
1435
01:22:34,522 --> 01:22:36,524
I couldn't be sure.
1436
01:22:36,558 --> 01:22:38,927
Here, let me see.
- Don't touch me.
1437
01:22:40,160 --> 01:22:43,464
I'm not surprised or afraid.
1438
01:22:43,497 --> 01:22:45,700
- And what do you feel?
1439
01:22:45,733 --> 01:22:47,367
- I feel sorry for you.
1440
01:22:47,401 --> 01:22:48,435
- Pity?
1441
01:22:48,469 --> 01:22:50,370
No, thank you.
1442
01:22:50,404 --> 01:22:52,973
I've already made my choice.
1443
01:22:53,006 --> 01:22:55,175
- Are you sure that everything
1444
01:22:55,209 --> 01:22:58,212
that you've done has
all been your choice?
1445
01:22:58,245 --> 01:23:00,280
Or maybe it has something
to do with that.
1446
01:23:02,316 --> 01:23:04,853
- [Father Payne] What
are you talking about?
1447
01:23:04,886 --> 01:23:09,122
- It's becoming rather annoying.
1448
01:23:10,390 --> 01:23:15,229
I figured he'd see me,
but it makes no nevermind.
1449
01:23:16,196 --> 01:23:17,899
My plan is going
quite swimmingly.
1450
01:23:17,932 --> 01:23:20,300
- He doesn't want to see you.
1451
01:23:20,334 --> 01:23:22,169
That's why he can't.
1452
01:23:22,202 --> 01:23:23,638
- What are you going on about?
1453
01:23:23,671 --> 01:23:25,439
- Draugr, right there.
1454
01:23:26,708 --> 01:23:29,309
Where I'm starting to
think has been all along,
1455
01:23:29,343 --> 01:23:31,345
pulling your strings.
1456
01:23:31,378 --> 01:23:34,381
- All right, this
little game of yours,
1457
01:23:34,414 --> 01:23:36,818
it's getting very, very tiring.
1458
01:23:36,851 --> 01:23:40,588
You think that I'm just going
to drop it and walk away?
1459
01:23:40,622 --> 01:23:43,591
If there was a foul one
here, I would know about it.
1460
01:23:43,625 --> 01:23:46,528
- Maybe that thing is
too weak to show itself.
1461
01:23:49,162 --> 01:23:50,197
- What are you smiling?
1462
01:23:50,230 --> 01:23:53,200
(Maria chuckles)
1463
01:23:53,233 --> 01:23:54,702
- Am I?
1464
01:23:54,736 --> 01:23:56,069
Am I?
1465
01:23:57,070 --> 01:23:59,707
(pensive music)
1466
01:23:59,741 --> 01:24:00,608
- Okay, no.
1467
01:24:00,642 --> 01:24:01,408
Just stop it.
1468
01:24:01,441 --> 01:24:03,011
Stop right now.
1469
01:24:05,747 --> 01:24:06,681
What is that?
1470
01:24:10,384 --> 01:24:11,485
It's just...
1471
01:24:13,621 --> 01:24:14,622
It's cold.
1472
01:24:14,656 --> 01:24:15,623
- Are you afraid?
1473
01:24:16,456 --> 01:24:17,825
Are you?
- No.
1474
01:24:19,861 --> 01:24:21,228
- And that's just mist.
1475
01:24:21,261 --> 01:24:23,898
That's all that is,
it's swamp lights.
1476
01:24:23,932 --> 01:24:26,634
- Come on man,
don't be a coward.
1477
01:24:26,668 --> 01:24:28,002
Don't be that monkey in a collar
1478
01:24:28,036 --> 01:24:31,438
she despised oh so much.
1479
01:24:31,471 --> 01:24:33,508
Oh, she wants you.
1480
01:24:33,541 --> 01:24:37,110
She's always wanted you.
1481
01:24:37,144 --> 01:24:41,783
Oh, fantasized about you in
her lonely little bed at night.
1482
01:24:41,816 --> 01:24:44,752
Oh, go on ask her.
1483
01:24:47,922 --> 01:24:49,389
- When this is all over,
1484
01:24:50,424 --> 01:24:52,292
you and I should reconsider.
1485
01:24:53,460 --> 01:24:57,331
Maybe there is something
to explore between us.
1486
01:24:58,131 --> 01:25:00,100
- (laughs) Atta boy.
1487
01:25:00,133 --> 01:25:02,670
It's just like riding
a bike, pedal faster.
1488
01:25:02,704 --> 01:25:03,972
Faster!
1489
01:25:04,005 --> 01:25:05,573
- Oh, enjoying
yourself foul one?
1490
01:25:05,607 --> 01:25:07,374
- All right, stop!
1491
01:25:07,407 --> 01:25:08,876
Stop right now.
1492
01:25:12,112 --> 01:25:14,849
Just (sighs)...
1493
01:25:16,483 --> 01:25:18,786
(voices whispering indistinctly)
1494
01:25:18,820 --> 01:25:20,187
- I'm going to make a fire
1495
01:25:22,056 --> 01:25:24,424
and wait for the
others to get here.
1496
01:25:24,458 --> 01:25:29,530
(whispering continues)
(music continues)
1497
01:25:35,837 --> 01:25:37,739
- What the holy hell
is this, Jordan?
1498
01:25:40,842 --> 01:25:41,743
Who are they?
1499
01:25:43,143 --> 01:25:44,045
Or what are they?
1500
01:25:45,079 --> 01:25:47,682
I mean, dead is
dead, but they ain't.
1501
01:25:49,182 --> 01:25:50,084
- Jordan?
1502
01:25:52,086 --> 01:25:53,220
Not Father Payne.
1503
01:25:55,222 --> 01:25:56,724
Interesting.
1504
01:25:56,758 --> 01:25:58,660
- I told you she has talents.
1505
01:25:59,961 --> 01:26:00,828
- Ignore it.
1506
01:26:02,195 --> 01:26:04,431
- Think of them
as parlor tricks.
1507
01:26:05,667 --> 01:26:07,200
More like echoes.
1508
01:26:07,234 --> 01:26:09,169
- Officer, go home.
1509
01:26:09,202 --> 01:26:12,406
As for you, Jordan, God
will sort it all out
1510
01:26:12,439 --> 01:26:14,241
when it's your turn to die.
1511
01:26:15,043 --> 01:26:18,046
- Frees, leave us.
1512
01:26:19,479 --> 01:26:21,149
No one needs to die here today.
1513
01:26:22,817 --> 01:26:25,185
- Ain't nobody dying
here today, right Jordan?
1514
01:26:26,319 --> 01:26:29,289
You know this ain't what
you told me, Jordan.
1515
01:26:29,322 --> 01:26:30,692
Jesus.
1516
01:26:30,725 --> 01:26:32,426
People ask me why I don't
believe there's a God.
1517
01:26:33,761 --> 01:26:34,629
You know what?
1518
01:26:34,662 --> 01:26:35,697
You're on your own.
1519
01:26:36,664 --> 01:26:37,699
I'm out.
1520
01:26:37,732 --> 01:26:38,866
I was never here.
1521
01:26:42,202 --> 01:26:44,605
- I cannot go any further.
1522
01:26:44,639 --> 01:26:47,642
Beyond this tree it will
not be sacred ground.
1523
01:26:53,715 --> 01:26:55,883
- "For show and go or be
stuck here as a guest."
1524
01:26:55,917 --> 01:26:59,687
- Do not quote from
that pagan book, woman.
1525
01:26:59,721 --> 01:27:02,422
- "He finds amongst
the bravest he fares
1526
01:27:02,456 --> 01:27:04,959
that the boldest
he shall not be."
1527
01:27:04,992 --> 01:27:06,460
You fucking coward.
1528
01:27:06,493 --> 01:27:08,261
- Why are we here?
1529
01:27:09,429 --> 01:27:10,565
- For her.
1530
01:27:11,766 --> 01:27:13,366
But why can't she see me?
1531
01:27:16,104 --> 01:27:17,572
- Because you never saw her.
1532
01:27:19,607 --> 01:27:21,776
- You're with me, aren't you?
1533
01:27:21,809 --> 01:27:24,712
- "For he will command all
his angels concerning you
1534
01:27:24,746 --> 01:27:28,182
to guard you into all your ways.
1535
01:27:29,382 --> 01:27:31,351
On their hands, they
will bear you up,
1536
01:27:32,486 --> 01:27:34,555
lest you dash your foot
against the stove."
1537
01:27:36,389 --> 01:27:38,659
- And the same Bible says,
1538
01:27:38,693 --> 01:27:41,929
"Do not trust every spirit,
1539
01:27:41,963 --> 01:27:43,831
but rather test the spirits
1540
01:27:43,865 --> 01:27:46,167
to see if they are
delivered from God,
1541
01:27:46,200 --> 01:27:49,469
for many a false prophets
have wandered the earth."
1542
01:27:50,972 --> 01:27:54,274
Your little companion
lies, Maria.
1543
01:27:54,307 --> 01:27:55,843
- Enough with the whispering.
1544
01:27:58,746 --> 01:28:00,882
- Daddy, Daddy?
1545
01:28:01,983 --> 01:28:02,950
I miss you.
1546
01:28:07,054 --> 01:28:08,856
I know you're here.
1547
01:28:08,890 --> 01:28:10,658
- Grow up (laughs).
1548
01:28:10,691 --> 01:28:12,359
Nobody's coming to save you.
1549
01:28:13,828 --> 01:28:16,463
Daddy's right over
there by the tree line
1550
01:28:16,496 --> 01:28:20,701
with your mother and
that cowardly reverend.
1551
01:28:20,735 --> 01:28:23,638
Oh, like three vultures.
1552
01:28:23,671 --> 01:28:28,075
And your vord has had every
opportunity to save you.
1553
01:28:28,109 --> 01:28:29,309
But here you are.
1554
01:28:30,310 --> 01:28:32,914
Like you they're
waiting on somebody
1555
01:28:32,947 --> 01:28:34,715
to come and rescue them.
1556
01:28:35,850 --> 01:28:38,418
Waiting for somebody
to make the first move.
1557
01:28:40,822 --> 01:28:42,623
- I just wanna see my father.
1558
01:28:42,657 --> 01:28:45,726
(The Shadow laughs)
1559
01:28:48,863 --> 01:28:51,532
(gentle music)
1560
01:28:54,068 --> 01:28:55,736
- Daddy!
- Maria, wait.
1561
01:28:55,770 --> 01:28:58,606
Remember, remember this.
1562
01:28:59,607 --> 01:29:04,612
(Maria sobbing)
(gentle music)
1563
01:29:08,816 --> 01:29:11,719
(music continues)
1564
01:29:12,920 --> 01:29:15,756
- Mother, Mother,
if you're here,
1565
01:29:18,926 --> 01:29:20,595
if you can hear me,
1566
01:29:23,898 --> 01:29:25,800
Mother, I forgive you.
1567
01:29:28,035 --> 01:29:29,971
I forgive you, Mother.
1568
01:29:30,004 --> 01:29:32,607
I do (sobbing).
1569
01:29:32,640 --> 01:29:35,543
(music continues)
1570
01:29:42,884 --> 01:29:44,218
(music continues)
1571
01:29:44,252 --> 01:29:48,421
(voices whispering indistinctly)
1572
01:29:52,927 --> 01:29:57,999
(music continues)
(whispering continues)
1573
01:30:02,937 --> 01:30:08,009
(music continues)
(whispering continues)
1574
01:30:12,947 --> 01:30:18,019
(music continues)
(whispering continues)
1575
01:30:22,957 --> 01:30:26,260
(whispering continues)
1576
01:30:33,634 --> 01:30:35,870
- You will get used to it.
1577
01:30:37,437 --> 01:30:38,873
- What is this, purgatory?
1578
01:30:40,107 --> 01:30:41,175
- Something like that.
1579
01:30:43,511 --> 01:30:45,079
It could have been worse.
1580
01:30:47,682 --> 01:30:51,252
Bright side, sometimes
people do visit the graves.
1581
01:30:52,920 --> 01:30:56,257
They never stay alone,
but it is a distraction.
1582
01:30:58,192 --> 01:30:59,393
- He killed me, you know?
1583
01:31:00,361 --> 01:31:01,529
Right over there.
1584
01:31:03,965 --> 01:31:06,067
And he just took
off after Maria.
1585
01:31:08,235 --> 01:31:10,705
- There's been a lot of that
lately, don't you think?
1586
01:31:10,738 --> 01:31:11,605
- Yeah.
1587
01:31:13,007 --> 01:31:14,508
But for what? For this?
1588
01:31:16,177 --> 01:31:18,412
No, there has to be
something we can do.
1589
01:31:19,547 --> 01:31:22,149
- Well, you'll have
plenty of time now.
1590
01:31:23,651 --> 01:31:24,552
- For what?
1591
01:31:25,920 --> 01:31:27,521
- To learn patience.
1592
01:31:27,555 --> 01:31:29,156
(Mother Reperata scoffs)
1593
01:31:29,190 --> 01:31:32,893
Believe me, I clung to my piety.
1594
01:31:32,927 --> 01:31:34,795
That's why I'm stuck here.
1595
01:31:42,336 --> 01:31:43,704
- Look over there.
1596
01:31:43,738 --> 01:31:45,039
Here she comes again.
1597
01:31:47,274 --> 01:31:50,778
- Hm, the guilty
always visit the most.
1598
01:31:50,811 --> 01:31:52,446
- [Mother Reperata] Yeah.
1599
01:31:52,480 --> 01:31:54,648
- And here he comes.
- Yeah (chuckles).
1600
01:31:54,682 --> 01:31:59,020
- Just like clockwork.
- Yep.
1601
01:31:59,053 --> 01:32:00,688
She could have done better,
1602
01:32:00,721 --> 01:32:04,258
that one, foul mouthed and think
1603
01:32:04,291 --> 01:32:07,028
he's really something
with his gun in his badge.
1604
01:32:08,329 --> 01:32:12,500
And really all he is is stupid
and clumsy and a coward.
1605
01:32:14,268 --> 01:32:16,904
(gentle music)
1606
01:32:23,911 --> 01:32:26,814
(pensive music)
1607
01:32:26,847 --> 01:32:31,919
- (sighs) So, this is
what it has come to.
1608
01:32:34,388 --> 01:32:36,157
A martyr dies again.
1609
01:32:39,528 --> 01:32:43,931
I have failed.
1610
01:32:43,964 --> 01:32:45,534
Brother!
1611
01:32:45,566 --> 01:32:48,202
(Sten screams)
1612
01:32:48,235 --> 01:32:51,238
Brother (sobbing)!
1613
01:32:54,842 --> 01:32:58,479
What have I done (sobbing)?
1614
01:33:08,889 --> 01:33:13,961
(Eva laughing)
(music continues)
1615
01:33:20,835 --> 01:33:25,906
(laughter echoing)
(music continues)
1616
01:33:27,174 --> 01:33:29,810
I will never find peace.
1617
01:33:31,812 --> 01:33:35,483
(sighs) I bargained
with The Dark Ones,
1618
01:33:35,517 --> 01:33:37,284
yet the living have won.
1619
01:33:39,420 --> 01:33:40,488
- No, brother.
1620
01:33:42,156 --> 01:33:44,125
Guilt is the only victor.
1621
01:33:46,627 --> 01:33:48,295
- I shall never walk the halls
1622
01:33:48,329 --> 01:33:50,397
of Valhalla like
you have brother.
1623
01:33:51,398 --> 01:33:52,800
Why?
1624
01:33:52,833 --> 01:33:54,702
Why can't I be forgiven?
1625
01:34:04,044 --> 01:34:05,279
- Because Eva,
1626
01:34:13,754 --> 01:34:15,022
you never asked.
1627
01:34:15,055 --> 01:34:20,127
(Eva breathing heavily)
(gentle music)
1628
01:34:24,999 --> 01:34:27,902
(music continues)
1629
01:34:37,044 --> 01:34:41,215
(water splashing)
(pensive music)
1630
01:34:41,248 --> 01:34:42,149
- Water.
1631
01:34:43,117 --> 01:34:45,019
Can I have some water?
1632
01:34:48,889 --> 01:34:49,790
Water?
1633
01:34:53,227 --> 01:34:55,296
(door creaks)
1634
01:34:55,329 --> 01:35:00,367
(ax scraping)
(music continues)
1635
01:35:04,939 --> 01:35:07,841
(music continues)
1636
01:35:12,146 --> 01:35:14,982
(Jordan sobbing)
1637
01:35:21,088 --> 01:35:22,990
I was spared for this?
1638
01:35:27,261 --> 01:35:31,498
Allow me a taste of what
life could be like again.
1639
01:35:34,201 --> 01:35:37,606
You gave me hope and
then you torture me
1640
01:35:40,642 --> 01:35:43,210
just to extract a large portion
1641
01:35:43,244 --> 01:35:47,815
of my suffering and
punish me (sobs).
1642
01:35:50,652 --> 01:35:52,319
Where is the mercy?
1643
01:35:53,354 --> 01:35:54,421
Forgiveness?
1644
01:35:57,559 --> 01:36:01,295
If you do this thing,
someone's going to pay.
1645
01:36:04,666 --> 01:36:09,738
(Jordan groans)
(pensive music)
1646
01:36:13,874 --> 01:36:16,777
(music continues)
1647
01:36:23,917 --> 01:36:28,989
(music continues)
(rain pattering)
1648
01:36:30,324 --> 01:36:33,961
- We pay now or we pay later.
1649
01:36:35,462 --> 01:36:39,466
But someone always must be paid.
1650
01:36:46,907 --> 01:36:49,577
(gentle music)
1651
01:36:55,949 --> 01:36:58,852
(music continues)
1652
01:37:05,926 --> 01:37:08,797
(music continues)
1653
01:37:15,869 --> 01:37:18,773
(music continues)
1654
01:37:25,913 --> 01:37:28,817
(music continues)
1655
01:37:32,986 --> 01:37:35,289
- [Sten] "The people
who sat in darkness
1656
01:37:36,323 --> 01:37:38,926
have seen a great light.
1657
01:37:41,428 --> 01:37:43,997
And upon those who
sat in the region
1658
01:37:44,031 --> 01:37:49,103
and shadow of death,
light has sprung up."
1659
01:37:51,505 --> 01:37:54,174
(gentle music)
1660
01:38:00,981 --> 01:38:03,884
(music continues)
1661
01:38:10,891 --> 01:38:13,795
(music continues)
1662
01:38:20,901 --> 01:38:23,470
(music fades)
1663
01:38:29,209 --> 01:38:34,281
(mellow music)
(singer vocalizing)
1664
01:38:38,919 --> 01:38:43,991
(music continues)
(vocalizing continues)
1665
01:38:48,730 --> 01:38:53,802
(music continues)
(vocalizing continues)
1666
01:38:58,939 --> 01:39:03,944
(music continues)
(vocalizing continues)
1667
01:39:08,917 --> 01:39:13,987
(music continues)
(vocalizing continues)
1668
01:39:18,860 --> 01:39:23,932
(music continues)
(vocalizing continues)
1669
01:39:28,837 --> 01:39:33,908
(music continues)
(vocalizing continues)
1670
01:39:38,913 --> 01:39:43,984
(music continues)
(vocalizing continues)
1671
01:39:48,890 --> 01:39:51,559
(gentle music)
1672
01:39:58,933 --> 01:40:01,836
(music continues)
1673
01:40:04,973 --> 01:40:07,542
(music fades)
1674
01:40:09,911 --> 01:40:12,246
(no audio)
1675
01:40:19,921 --> 01:40:21,255
(no audio)
108832
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.