All language subtitles for The Strange Case of Sherlock Holmes & Arthur Conan Doyle ~ 2005 - HD 1280x720p - YT-ned

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:15,559 2 00:00:16,160 --> 00:00:18,360 ja 3 00:00:18,360 --> 00:00:23,100 4 00:00:30,800 --> 00:00:33,800 is 5 00:00:34,730 --> 00:00:38,029 6 00:00:45,200 --> 00:00:48,200 oh 7 00:00:50,950 --> 00:00:54,249 8 00:01:02,590 --> 00:01:05,799 9 00:01:18,400 --> 00:01:21,880 wat is het 10 00:01:25,820 --> 00:01:29,410 11 00:01:30,460 --> 00:01:37,039 12 00:01:37,840 --> 00:01:39,840 Kerstmis 13 00:01:39,840 --> 00:01:42,240 en Arthur Conan Doyle was de 14 00:01:42,240 --> 00:01:45,030 beroemdste schrijver ter wereld 15 00:01:45,030 --> 00:01:49,680 16 00:01:49,680 --> 00:01:52,790 Bedankt meneer Smith 17 00:01:52,790 --> 00:01:57,040 18 00:01:57,119 --> 00:01:59,119 zijn creatie Sherlock Holmes was zo 19 00:01:59,119 --> 00:02:01,200 overtuigend dat veel van zijn talrijke 20 00:02:01,200 --> 00:02:02,719 lezers dachten dat hij een echte detective was. 21 00:02:02,719 --> 00:02:03,800 22 00:02:03,800 --> 00:02:06,908 23 00:02:07,600 --> 00:02:09,119 Als je zo'n goede performer bent, hoe zit het dan 24 00:02:09,119 --> 00:02:11,520 met openbare lezingen, 25 00:02:11,520 --> 00:02:13,280 dat zou onze volgende stap moeten zijn, kijk naar 26 00:02:13,280 --> 00:02:17,360 Dickens dat heeft hem beroemd gemaakt, 27 00:02:17,360 --> 00:02:20,319 oh kan niet, Greno Smith, mijn zoon is zeker 28 00:02:20,319 --> 00:02:22,400 bekender, 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,400 twijfelde aan mevrouw Doyle en het zou me niet 30 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 verbazen als Sherlock Holmes het nog 31 00:02:26,400 --> 00:02:27,599 meer is, dus 32 00:02:27,599 --> 00:02:29,280 nee, er is een kapitein van het schip waar ik 33 00:02:29,280 --> 00:02:32,000 je over vertelde, die mij dat verbood sluit je aan bij 34 00:02:32,000 --> 00:02:34,400 mijn scheepsmaten 35 00:02:34,400 --> 00:02:37,440 het ijs was geen plaats voor een beginneling, 36 00:02:37,440 --> 00:02:38,480 dus 37 00:02:38,480 --> 00:02:40,879 hoe had iemand duidelijk kunnen vermoeden 38 00:02:40,879 --> 00:02:42,959 dat hij binnen een jaar beschuldigd zou worden 39 00:02:42,959 --> 00:02:45,519 van het begaan van een verschrikkelijke misdaad 40 00:02:45,519 --> 00:02:50,040 en dat zijn leven en carrière gevaar liepen 41 00:03:04,380 --> 00:03:13,340 42 00:03:14,159 --> 00:03:17,280 boodschapper bedankt mijn lieve 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,120 is dit van jou 44 00:03:19,120 --> 00:03:21,120 nee je zou in bed moeten liggen 45 00:03:21,120 --> 00:03:22,959 zeg welterusten nacht nacht tot over een 46 00:03:22,959 --> 00:03:25,959 minuut 47 00:03:26,790 --> 00:03:28,880 48 00:03:28,880 --> 00:03:31,970 49 00:03:34,410 --> 00:03:37,500 50 00:03:45,360 --> 00:03:47,040 oh het was gewoon 51 00:03:47,040 --> 00:03:49,920 zakelijk in plaats van feestelijk 52 00:03:49,920 --> 00:03:52,000 je bent mooi vanavond man bedankt 53 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 jij 54 00:04:12,800 --> 00:04:16,189 55 00:04:18,810 --> 00:04:21,980 56 00:04:23,420 --> 00:04:26,609 57 00:04:41,630 --> 00:04:44,860 58 00:04:45,919 --> 00:04:49,039 Arthur je hebt gelijk, 59 00:04:50,400 --> 00:04:54,120 ik moet naar Schotland, 60 00:05:11,520 --> 00:05:13,840 maar waarom 61 00:05:13,840 --> 00:05:15,680 ik niet kan geloven dat je daarheen ging, waarom 62 00:05:15,680 --> 00:05:17,680 deed je het niet omdat ik hem moest zien, 63 00:05:17,680 --> 00:05:21,039 ik wilde praten, ik heb het je al eerder verteld, ik 64 00:05:21,039 --> 00:05:22,800 wil niet om dit te horen is het vreselijk 65 00:05:22,800 --> 00:05:26,400 onrecht gedaan, hij zou er niet moeten zijn 66 00:05:27,800 --> 00:05:30,980 67 00:05:32,080 --> 00:05:33,620 dus wat stel je voor 68 00:05:33,620 --> 00:05:36,320 69 00:05:36,320 --> 00:05:40,080 laat het met rust Arthur, 70 00:05:40,400 --> 00:05:43,039 jij weet hoe ver we zijn 71 00:05:43,039 --> 00:05:46,039 gekomen, 72 00:05:58,160 --> 00:06:01,160 dus 73 00:06:15,919 --> 00:06:16,420 vader 74 00:06:16,420 --> 00:06:19,679 75 00:06:27,199 --> 00:06:30,160 en ik zal dat altijd blijven doen 76 00:06:33,360 --> 00:06:36,639 weet dat we hier nooit over praten, 77 00:06:36,720 --> 00:06:39,840 maar ik ging daarheen en ik had geen idee, nee, 78 00:06:39,840 --> 00:06:42,000 je hebt geen idee 79 00:06:42,000 --> 00:06:45,680 en ik smeek je om hiermee te stoppen, 80 00:06:47,120 --> 00:06:50,160 vader, het is Arthur, 81 00:07:00,240 --> 00:07:02,960 wanneer deed hij dit 82 00:07:02,960 --> 00:07:04,190 een tijdje geleden, 83 00:07:04,190 --> 00:07:10,960 84 00:07:10,960 --> 00:07:12,960 hij doet de laatste tijd niet zoveel 85 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 zie je, ik heb 86 00:07:15,440 --> 00:07:18,880 nr Het idee is zo, 87 00:07:19,199 --> 00:07:22,000 ik wil met hem praten. Het 88 00:07:22,000 --> 00:07:23,840 spijt me dat hij 89 00:07:23,840 --> 00:07:27,359 al enkele weken in deze toestand verkeert 90 00:07:28,319 --> 00:07:29,520 en 91 00:07:29,520 --> 00:07:33,880 het is lang geleden, dus bezoekers 92 00:07:38,230 --> 00:07:48,109 93 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Oh 94 00:07:59,840 --> 00:08:02,879 nee nee, ik smeek je om 95 00:08:02,879 --> 00:08:04,720 dit blikje nooit ter 96 00:08:04,720 --> 00:08:07,759 wille van mij op te tillen 97 00:08:10,000 --> 00:08:13,160 Je wilt 98 00:08:28,240 --> 00:08:31,240 99 00:08:48,080 --> 00:08:51,080 gaan. 100 00:08:54,640 --> 00:08:56,959 De doos heeft niets bijzonders behalve twee 101 00:08:56,959 --> 00:09:00,000 duimafdrukken in de linkerbenedenhoek. 102 00:09:00,000 --> 00:09:02,160 Hij is gevuld met ruw zout 103 00:09:02,160 --> 00:09:05,920 van de kwaliteit die wordt gebruikt voor het conserveren van huiden 104 00:09:05,920 --> 00:09:07,519 en 105 00:09:07,519 --> 00:09:09,920 daarin ingebed 106 00:09:09,920 --> 00:09:14,000 zijn deze zeer bijzondere omhulsels. 107 00:09:14,000 --> 00:09:16,080 Je hebt natuurlijk gezien watson dat 108 00:09:16,080 --> 00:09:18,640 de oren zijn geen peer, 109 00:09:18,640 --> 00:09:20,959 ze zijn vers ook en zijn afgesneden 110 00:09:20,959 --> 00:09:23,920 met een bot instrument 111 00:09:23,920 --> 00:09:25,440 dit is geen grap van sommige 112 00:09:25,440 --> 00:09:27,279 medische studenten uit de ontleedkamers 113 00:09:27,279 --> 00:09:28,640 114 00:09:28,640 --> 00:09:30,720 we onderzoeken 115 00:09:30,720 --> 00:09:34,839 een ernstig misdrijf 116 00:09:47,600 --> 00:09:50,600 gedaan 117 00:10:02,959 --> 00:10:05,839 hallo 118 00:10:54,399 --> 00:10:56,480 dr doyle 119 00:10:56,480 --> 00:10:59,279 dr doyle 120 00:10:59,279 --> 00:11:02,160 oh harry howard 121 00:11:02,560 --> 00:11:04,399 mijn gast was een verslaggever je hebt 122 00:11:04,399 --> 00:11:06,480 mij gevolgd Ik heb naar u gezocht, 123 00:11:06,480 --> 00:11:08,480 meneer, maar volg u niet. 124 00:11:08,480 --> 00:11:10,240 Ik hoopte een verhaal te krijgen voordat u 125 00:11:10,240 --> 00:11:11,600 vertrekt. 126 00:11:11,600 --> 00:11:14,079 Mensen zullen niet stoppen met praten over Sherlock 127 00:11:14,079 --> 00:11:15,600 Holmes. Het publiek is net getraind om te 128 00:11:15,600 --> 00:11:16,800 vangen. Ik zal misschien met u praten als ik 129 00:11:16,800 --> 00:11:19,519 terugkom. Tot ziens, dr. Doyle. Jij 130 00:11:19,519 --> 00:11:22,480 als je terugkomt, 131 00:11:23,680 --> 00:11:26,680 Harry, 132 00:11:29,279 --> 00:11:30,880 je weet zeker dat je me niet hebt bespioneerd. 133 00:11:30,880 --> 00:11:32,079 134 00:11:32,079 --> 00:11:33,360 Ik zag laatst iemand door het 135 00:11:33,360 --> 00:11:35,600 raam van mijn studeerkamer kijken, 136 00:11:35,600 --> 00:11:38,320 een Sherlock Holmes-fanaat. Misschien 137 00:11:38,320 --> 00:11:42,200 zijn er veel van hen. 138 00:11:45,279 --> 00:11:47,200 Ik weet zeker dat er iemand is verhuisd. 139 00:11:47,200 --> 00:11:50,000 hen kan het niet worden aangeboden de bedienden 140 00:11:50,000 --> 00:11:52,480 weten dat ze je papieren niet mogen aanraken 141 00:11:52,480 --> 00:11:56,440 het moet de wind zijn 142 00:12:05,040 --> 00:12:06,800 dus het verhaal van de jaren zeventig is het 143 00:12:06,800 --> 00:12:12,839 afgelopen oh ja ja ja het is afgelopen 144 00:12:27,279 --> 00:12:30,399 moeten we op vakantie gaan 145 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 ja 146 00:12:38,240 --> 00:12:41,040 ja waar moeten we heen 147 00:12:41,360 --> 00:12:44,360 zwitserland dus 148 00:12:58,160 --> 00:13:01,160 149 00:13:12,160 --> 00:13:15,160 oh 150 00:13:29,600 --> 00:13:31,760 Arthur, 151 00:13:31,760 --> 00:13:35,120 heb je me niet gehoord, 152 00:13:35,120 --> 00:13:37,600 dit is een vreselijke plek, 153 00:13:37,600 --> 00:13:40,480 kunnen we alsjeblieft gaan? Er staat natuurlijk: 154 00:13:40,480 --> 00:13:42,160 alles goed met je. 155 00:13:42,160 --> 00:13:43,839 Ja, ik denk het. 156 00:13:43,839 --> 00:13:46,880 Ik ben gewoon buiten adem. 157 00:13:47,440 --> 00:13:49,519 Ik moest schreeuwen. 158 00:13:49,519 --> 00:13:52,519 Sorry, 159 00:14:03,199 --> 00:14:05,760 wat is het? 160 00:14:06,480 --> 00:14:09,519 Ik dacht dat ik het hoorde. 161 00:14:10,880 --> 00:14:12,720 aangezien die verslaggever 162 00:14:12,720 --> 00:14:15,040 je van streek heeft gemaakt, nietwaar, 163 00:14:15,040 --> 00:14:17,839 het zijn net maden, 164 00:14:18,480 --> 00:14:20,480 mensen blijven praten over Sherlock 165 00:14:20,480 --> 00:14:21,920 Holmes, 166 00:14:21,920 --> 00:14:25,279 altijd, altijd huizen, 167 00:14:26,800 --> 00:14:28,000 jij weet hoe meer hiervan is, hoe 168 00:14:28,000 --> 00:14:31,720 minder ik wil schrijven, 169 00:14:53,519 --> 00:14:55,519 de adviseur zei dat het 170 00:14:55,519 --> 00:14:58,070 consumptie is 171 00:14:58,070 --> 00:15:01,419 i 172 00:15:01,920 --> 00:15:03,120 weet niet waarom ik ik heb de symptomen niet gezien 173 00:15:03,120 --> 00:15:05,120 ik ben een dokter het is niet jouw 174 00:15:05,120 --> 00:15:07,519 schuld 175 00:15:09,120 --> 00:15:10,480 je beschuldigde me praktisch van 176 00:15:10,480 --> 00:15:13,199 doodslag 177 00:15:13,199 --> 00:15:15,290 ik denk dat hij te somber is 178 00:15:15,290 --> 00:15:16,959 179 00:15:16,959 --> 00:15:18,639 ik bedoel met 180 00:15:18,639 --> 00:15:22,399 veel rust en zorg en aandacht 181 00:15:22,399 --> 00:15:25,120 is er alle kans dat ik 182 00:15:25,120 --> 00:15:28,000 goed herstel we zullen doe alles wat we kunnen 183 00:15:28,000 --> 00:15:29,839 als we naar het buitenland moeten om dit te verslaan, 184 00:15:29,839 --> 00:15:31,519 dan gaan we naar het buitenland 185 00:15:31,519 --> 00:15:34,000 Davos 186 00:15:34,959 --> 00:15:37,199 Davos 187 00:15:37,199 --> 00:15:40,920 een prachtig sanatorium 188 00:15:53,760 --> 00:15:59,980 189 00:16:04,959 --> 00:16:07,390 god 190 00:16:07,390 --> 00:16:09,440 191 00:16:09,440 --> 00:16:10,399 godverdomme, 192 00:16:10,399 --> 00:16:13,800 193 00:16:28,560 --> 00:16:32,079 er is een telegram meneer, 194 00:16:32,480 --> 00:16:35,720 dank u wel, 195 00:16:41,839 --> 00:16:45,120 er zal een antwoord zijn meneer 196 00:16:45,759 --> 00:16:47,920 nee 197 00:16:47,920 --> 00:16:51,079 nee antwoord 198 00:17:06,640 --> 00:17:09,039 om u met spijt te informeren dat uw vader 199 00:17:09,039 --> 00:17:11,839 Charles vandaag vroeg op 10 oktober na een aanval stierf 200 00:17:11,839 --> 00:17:14,799 201 00:17:17,119 --> 00:17:20,000 ik ben de levende geest 202 00:17:20,000 --> 00:17:22,640 ik ben in vrede en in harmonie met al het 203 00:17:22,640 --> 00:17:26,240 leven en met alle trillingen 204 00:17:26,240 --> 00:17:28,559 in mijn hele wezen 205 00:17:28,559 --> 00:17:30,960 om ons te helpen ons begrip van het leven te vergroten 206 00:17:30,960 --> 00:17:32,830 207 00:17:32,830 --> 00:17:36,000 208 00:17:41,120 --> 00:17:42,400 Dus 209 00:17:42,400 --> 00:17:45,360 ben je hier uit nieuwsgierigheid 210 00:17:45,360 --> 00:17:46,559 of 211 00:17:46,559 --> 00:17:49,039 is er iemand? 212 00:17:49,039 --> 00:17:50,960 Ik ben altijd erg geïnteresseerd geweest in het 213 00:17:50,960 --> 00:17:53,960 onderwerp. 214 00:18:01,520 --> 00:18:04,240 Hij zei iemand 215 00:18:05,120 --> 00:18:06,799 Charles. 216 00:18:06,799 --> 00:18:09,600 Het is mijn vader. 217 00:18:10,000 --> 00:18:13,480 Heb je een reden? 218 00:18:15,200 --> 00:18:18,480 Er is iets dat ik je wil vertellen. Ik 219 00:18:21,440 --> 00:18:23,520 smeek je om er nog eens over na te denken. Arthur, 220 00:18:23,520 --> 00:18:27,120 heb je enig idee van de gevolgen? 221 00:18:27,120 --> 00:18:29,280 Ik ben vastbesloten 222 00:18:29,280 --> 00:18:30,640 en ik zal je vragen me te beloven dat 223 00:18:30,640 --> 00:18:33,919 je vanaf nu zijn naam niet meer zult noemen. 224 00:18:33,919 --> 00:18:36,160 Doe vooral ander werk, 225 00:18:36,160 --> 00:18:37,679 schrijf wat je maar wilt. Ik zal 226 00:18:37,679 --> 00:18:42,039 je steunen, maar waarom zou je dit nemen? stap 227 00:18:43,600 --> 00:18:47,120 het is tenslotte niet genereus dat 228 00:18:48,080 --> 00:18:50,000 je vriend 229 00:18:50,000 --> 00:18:52,400 sorry 230 00:18:54,400 --> 00:18:55,919 ik weet zeker dat je het moeilijker zult vinden dan 231 00:18:55,919 --> 00:18:57,760 je denkt 232 00:18:57,760 --> 00:19:02,240 ik begrijp nog steeds niet de reden dat 233 00:19:03,039 --> 00:19:06,360 er zo veel zijn 234 00:19:12,559 --> 00:19:14,080 nou ik kan alleen maar hopen dat 235 00:19:14,080 --> 00:19:16,879 je er nog eens over zult nadenken 236 00:19:16,960 --> 00:19:21,000 je moet Arthur 237 00:19:25,660 --> 00:19:28,739 dus 238 00:19:31,840 --> 00:19:33,930 239 00:19:33,930 --> 00:19:43,720 [ Muziek] 240 00:19:55,919 --> 00:19:59,320 mevrouw doyle 241 00:20:06,000 --> 00:20:08,240 arthur we moeten praten over wat je 242 00:20:08,240 --> 00:20:10,960 me in je brief hebt verteld, je kunt het niet menen, 243 00:20:10,960 --> 00:20:12,880 ja dat ben ik, 244 00:20:12,880 --> 00:20:14,559 ik heb de laatste tijd veel nagedacht en nu weet ik 245 00:20:14,559 --> 00:20:15,919 zeker dat ik er 246 00:20:15,919 --> 00:20:18,640 met mijn uitgever over heb gesproken. 247 00:20:18,640 --> 00:20:20,400 Sherlock Holmes leidt me af van 248 00:20:20,400 --> 00:20:22,159 betere dingen 249 00:20:22,159 --> 00:20:25,360 als ik het niet doe maak hem af hij zou mij af kunnen maken 250 00:20:25,360 --> 00:20:27,360 denk aan de vragen die het zal oproepen 251 00:20:27,360 --> 00:20:29,520 mensen zullen het verband leggen jij zou 252 00:20:29,520 --> 00:20:32,159 ons allemaal kunnen afmaken 253 00:20:32,159 --> 00:20:35,840 je kunt het niet je wilt niet en je mag niet 254 00:20:36,720 --> 00:20:38,799 het is met pijn in het hart dat ik 255 00:20:38,799 --> 00:20:40,960 mijn pen pak om te schrijven deze laatste woorden 256 00:20:40,960 --> 00:20:42,799 waarin ik ooit de bijzondere gaven zal vastleggen 257 00:20:42,799 --> 00:20:45,039 waarmee mijn vriend Sherlock Holmes 258 00:20:45,039 --> 00:20:48,280 werd onderscheiden 259 00:20:52,770 --> 00:20:56,430 260 00:20:57,120 --> 00:21:00,120 uh 261 00:21:02,080 --> 00:21:05,080 um 262 00:21:26,010 --> 00:21:27,840 263 00:21:27,840 --> 00:21:30,480 en ze zitten diep van binnen in die vreselijke 264 00:21:30,480 --> 00:21:33,039 ketel van kolkend water en zaaiend 265 00:21:33,039 --> 00:21:34,240 schuim 266 00:21:34,240 --> 00:21:36,640 zullen voor altijd in elkaars armen opgesloten liggen 267 00:21:36,640 --> 00:21:37,840 268 00:21:37,840 --> 00:21:39,520 de gevaarlijkste crimineel en de 269 00:21:39,520 --> 00:21:41,440 belangrijkste kampioen van de wet van hun 270 00:21:41,440 --> 00:21:44,440 generatie 271 00:21:46,380 --> 00:21:49,609 272 00:22:00,159 --> 00:22:01,919 terwijl de wereld rouwde om de dood van 273 00:22:01,919 --> 00:22:04,559 Sherlock Holmes Arthur werd bedreigd, 274 00:22:04,559 --> 00:22:06,799 beledigd en bespot. 275 00:22:06,799 --> 00:22:08,640 Sommige mensen droegen zwarte armbanden op 276 00:22:08,640 --> 00:22:09,760 straat, 277 00:22:09,760 --> 00:22:11,760 anderen schreven beledigende protestbrieven tegen 278 00:22:11,760 --> 00:22:13,120 de moord op hun geliefde 279 00:22:13,120 --> 00:22:15,440 detective, 280 00:22:15,440 --> 00:22:17,840 maar hij bleef vasthouden aan zijn overtuiging dat 281 00:22:17,840 --> 00:22:21,959 het een gerechtvaardigde moord was 282 00:22:24,800 --> 00:22:27,899 283 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 hij stortte zich op het schrijven van een serie 284 00:22:33,440 --> 00:22:34,720 romans. 285 00:22:34,720 --> 00:22:36,880 Veel historisch 286 00:22:36,880 --> 00:22:39,039 werk, zoals de detective zelf ooit 287 00:22:39,039 --> 00:22:44,158 opmerkte, is het beste tegengif voor verdriet. 288 00:22:49,440 --> 00:22:51,679 Ik heb zes jaar in een ziekenkamer 289 00:22:51,679 --> 00:22:55,840 ik weet hoe vies ik ben 290 00:23:00,020 --> 00:23:11,440 291 00:23:11,440 --> 00:23:15,200 heb je je verhaal afgemaakt ja 292 00:23:15,200 --> 00:23:18,080 ja maak het af 293 00:23:20,720 --> 00:23:22,480 je gebruikte speelgoed om zo 294 00:23:22,480 --> 00:23:26,280 blij te zijn toen je klaar was 295 00:23:28,290 --> 00:23:31,349 296 00:23:54,610 --> 00:23:57,800 297 00:24:00,799 --> 00:24:04,918 ik kan hem niet bereiken het 298 00:24:07,600 --> 00:24:09,279 spijt me dat 299 00:24:09,279 --> 00:24:11,120 we kan de doden niet oproepen, het zijn de 300 00:24:11,120 --> 00:24:13,750 doden die ons komen bezoeken 301 00:24:13,750 --> 00:24:20,940 302 00:24:24,799 --> 00:24:26,799 zoals je kunt zien, zijn Arthur- 303 00:24:26,799 --> 00:24:29,360 mensen het nog steeds niet vergeten als je 304 00:24:29,360 --> 00:24:32,400 niet weet dat je gelijk hebt bij mij thuis, 305 00:24:32,400 --> 00:24:34,640 sommigen van hen bedreigen mij 306 00:24:34,640 --> 00:24:37,039 en zal de man zelf of omdat hij dat 307 00:24:37,039 --> 00:24:38,640 niet wil doen ik zeg de naam zo 308 00:24:38,640 --> 00:24:40,799 moet ik hem noemen kom ooit terug 309 00:24:40,799 --> 00:24:42,000 Herbert 310 00:24:42,000 --> 00:24:44,320 terwijl hij nog leefde ik heb nauwelijks een roman geschreven 311 00:24:44,320 --> 00:24:47,279 sinds zijn dood ik heb aan seks gedaan waar 312 00:24:47,279 --> 00:24:48,480 ah 313 00:24:48,480 --> 00:24:50,400 eerlijkheid versus tact het is altijd een 314 00:24:50,400 --> 00:24:52,640 moeilijke strijd 315 00:24:52,640 --> 00:24:54,799 kom op laat me er 316 00:24:54,799 --> 00:24:56,640 meerdere hebben ik weet dat ze de 317 00:24:56,640 --> 00:25:00,320 critici en het publiek waren niet tevreden met Arthur dat is de wet, 318 00:25:00,320 --> 00:25:02,240 dus wat moeten we 319 00:25:02,240 --> 00:25:03,760 nu doen, zoals we hebben besproken, er zou 320 00:25:03,760 --> 00:25:06,080 serieuze interesse zijn en ik geloof dat er 321 00:25:06,080 --> 00:25:07,679 serieus geld kan worden verdiend met een 322 00:25:07,679 --> 00:25:10,640 biografische memoires. Het is bijna net zo erg. 323 00:25:10,640 --> 00:25:14,159 Ik weet zeker dat het zou verkopen. 324 00:25:14,159 --> 00:25:16,080 Het zou je in de publieke belangstelling houden en 325 00:25:16,080 --> 00:25:17,919 je helpen ook andere boeken 326 00:25:17,919 --> 00:25:20,400 je zou al je vroege ervaringen kunnen gebruiken 327 00:25:20,400 --> 00:25:22,799 het arctische afrika 328 00:25:22,799 --> 00:25:25,120 ik geloof dat we een staatsgreep kunnen plegen 329 00:25:25,120 --> 00:25:26,799 en als je je zorgen maakt over het controleren van 330 00:25:26,799 --> 00:25:28,960 data of ander ezelwerk, is er 331 00:25:28,960 --> 00:25:31,120 hier een goede man die je kan helpen 332 00:25:31,120 --> 00:25:32,320 wie is hij het 333 00:25:32,320 --> 00:25:35,039 model van discretie heel onopvallend 334 00:25:35,039 --> 00:25:37,919 en erg enthousiast, 335 00:25:37,919 --> 00:25:39,919 laat me hem nu gewoon naar beneden sturen voor een gesprek. 336 00:25:39,919 --> 00:25:43,279 Het is alles wat ik vraag. Nou, 337 00:25:43,279 --> 00:25:45,279 ik denk er misschien over na. 338 00:25:45,279 --> 00:25:47,279 Wat is je cadeau? 339 00:25:47,279 --> 00:25:50,159 Oh uh, het is voor Kingsley. 340 00:25:50,159 --> 00:25:53,679 341 00:25:53,679 --> 00:25:56,679 342 00:25:59,600 --> 00:26:02,840 343 00:26:11,290 --> 00:26:14,430 344 00:26:19,679 --> 00:26:21,679 345 00:26:21,679 --> 00:26:24,320 van de serverdeals 346 00:26:24,320 --> 00:26:26,559 zal een evangelie de oren van je 347 00:26:26,559 --> 00:26:30,520 hoofd afsnijden en je laten schreeuwen. 348 00:27:00,000 --> 00:27:01,440 Ik ben me ervan bewust dat 349 00:27:01,440 --> 00:27:04,159 je zo'n behoefte hebt 350 00:27:04,159 --> 00:27:06,159 en ik hoop dat je vanavond geluk hebt, 351 00:27:06,159 --> 00:27:08,720 352 00:27:09,520 --> 00:27:12,159 want vandaag voelde ik me heel dicht 353 00:27:12,159 --> 00:27:16,039 bij de andere kant, maar 354 00:27:23,360 --> 00:27:27,039 eh, dus ik ben sorry ja het 355 00:27:30,159 --> 00:27:31,679 356 00:27:31,679 --> 00:27:33,520 spijt me gewoon dat je hem niet kon bereiken 357 00:27:33,520 --> 00:27:35,440 358 00:27:35,440 --> 00:27:38,720 ja ja ik ik wilde zeggen 359 00:27:38,720 --> 00:27:40,159 nee ik hoopte dat 360 00:27:40,159 --> 00:27:43,039 ik hoopte te vragen 361 00:27:43,039 --> 00:27:45,279 ja 362 00:27:46,080 --> 00:27:49,120 nee nee het is niets het is niets 363 00:27:49,120 --> 00:27:51,600 excuseer me alsjeblieft 364 00:27:53,760 --> 00:27:56,240 hoe heet je het 365 00:27:56,240 --> 00:27:59,559 is een gen zo zo 366 00:28:08,399 --> 00:28:11,399 367 00:28:22,720 --> 00:28:25,170 368 00:28:25,170 --> 00:28:29,890 369 00:28:32,970 --> 00:28:36,000 370 00:28:36,000 --> 00:28:37,870 dus 371 00:28:37,870 --> 00:28:46,689 372 00:28:49,610 --> 00:28:53,330 373 00:28:55,039 --> 00:28:58,399 excuseer mij, 374 00:28:58,399 --> 00:29:01,039 wie bent u 375 00:29:01,360 --> 00:29:03,520 ik ben de biograaf, meneer 376 00:29:03,520 --> 00:29:04,880 de huishoudster zei dat ik kon wachten tot 377 00:29:04,880 --> 00:29:06,559 uw terugkomst Cleve had u nooit binnen moeten laten. 378 00:29:06,559 --> 00:29:08,240 379 00:29:08,240 --> 00:29:09,919 Ik herinner me dat mijn uitgever er 380 00:29:09,919 --> 00:29:11,200 iets over zei, maar dat had ik wel moeten doen zijn 381 00:29:11,200 --> 00:29:13,679 geweest gewaarschuwd 382 00:29:13,679 --> 00:29:15,919 en 383 00:29:15,919 --> 00:29:18,080 dat is claridine 384 00:29:18,080 --> 00:29:20,799 overigens is het 385 00:29:21,440 --> 00:29:24,320 geen cocaïne 386 00:29:24,799 --> 00:29:28,240 ik haal het van mijn neuralgie 387 00:29:29,679 --> 00:29:31,440 thuis 388 00:29:31,440 --> 00:29:33,120 kassmid 389 00:29:33,120 --> 00:29:34,960 vertelde je dat ik niet enthousiast ben over zijn idee 390 00:29:34,960 --> 00:29:38,240 van een biografie 391 00:29:38,720 --> 00:29:40,320 we hopen heel erg dat je het misschien zou overwegen 392 00:29:40,320 --> 00:29:42,559 meneer 393 00:29:44,000 --> 00:29:46,720 waarom mensen je werk zelf enorm bewonderen 394 00:29:46,720 --> 00:29:49,360 inclusief 395 00:29:49,360 --> 00:29:51,279 welke boeken 396 00:29:51,279 --> 00:29:52,799 ik ze allemaal heb gelezen, 397 00:29:52,799 --> 00:29:55,120 maar ik geloof dat Holmes oh 398 00:29:55,120 --> 00:29:57,120 het is altijd hetzelfde Sherlock Holmes en 399 00:29:57,120 --> 00:29:59,440 waarom gaat het over waarom is het nooit Clark 400 00:29:59,440 --> 00:30:02,559 onze uh onze brigadegeneraal Gerard of onze 401 00:30:02,559 --> 00:30:05,279 Rodney steen waarom is het altijd hetzelfde 402 00:30:05,279 --> 00:30:07,440 waarom is dat 403 00:30:07,440 --> 00:30:08,960 waarom 404 00:30:08,960 --> 00:30:11,120 omdat hij fascinerende eigenschappen heeft, 405 00:30:11,120 --> 00:30:12,720 we zouden dat allemaal graag willen begrijpen 406 00:30:12,720 --> 00:30:14,399 sorry meneer zelden het spijt me meneer 407 00:30:14,399 --> 00:30:16,640 zelden ik heb 408 00:30:16,640 --> 00:30:18,559 hier geen interesse in en ik had op de hoogte moeten zijn gesteld 409 00:30:18,559 --> 00:30:20,240 410 00:30:20,240 --> 00:30:23,039 dus ik bied je een goed bod Het is jammer dat 411 00:30:23,039 --> 00:30:26,399 je een verspilde reis hebt gehad, 412 00:30:26,640 --> 00:30:29,440 dat is geen probleem. 413 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 Ik hoop alleen dat ik je van dienst kan zijn 414 00:30:35,360 --> 00:30:36,880 als je gelijk hebt 415 00:30:36,880 --> 00:30:38,720 en nogmaals mijn excuses 416 00:30:38,720 --> 00:30:42,600 goede nacht voor jou dr. doyle 417 00:30:55,440 --> 00:30:58,480 meneer selden 418 00:30:58,880 --> 00:31:01,279 meneer selden 419 00:31:01,279 --> 00:31:03,440 je bent geen fanaticus WHO schrijft dat hij 420 00:31:03,440 --> 00:31:05,360 me met de dood bedreigt omdat ik 421 00:31:05,360 --> 00:31:08,000 hem heb vermoord, ben jij 422 00:31:08,000 --> 00:31:10,080 oh nee, ik heb je nog nooit in mijn leven geschreven, 423 00:31:10,080 --> 00:31:11,360 424 00:31:11,360 --> 00:31:13,600 goed, 425 00:31:14,000 --> 00:31:17,240 kom in een 426 00:31:28,240 --> 00:31:30,159 zeer dankbare teaser 427 00:31:30,159 --> 00:31:31,679 en ik had één ding duidelijk willen maken, 428 00:31:31,679 --> 00:31:33,120 dr. Doyle, 429 00:31:33,120 --> 00:31:34,159 alles zal strikt vertrouwelijk worden behandeld 430 00:31:34,159 --> 00:31:37,039 431 00:31:37,760 --> 00:31:40,000 en je realiseert je dat dat ik misschien nooit zal toestaan ​​dat 432 00:31:40,000 --> 00:31:43,360 dit allemaal wordt gepubliceerd. 433 00:31:44,320 --> 00:31:46,080 Het lijkt nauwelijks een vooruitzicht voor een 434 00:31:46,080 --> 00:31:48,720 biograaf 435 00:31:49,919 --> 00:31:51,440 en je denkt ongetwijfeld dat we moeten beginnen 436 00:31:51,440 --> 00:31:52,399 met 437 00:31:52,399 --> 00:31:55,120 mijn detective. 438 00:31:56,240 --> 00:31:58,080 Ik veronderstel dat zijn methode van toepassing kan zijn op 439 00:31:58,080 --> 00:32:00,559 biografie. Feiten verzamelen. Tot een conclusie komen. Het 440 00:32:00,559 --> 00:32:03,039 441 00:32:05,200 --> 00:32:07,600 spijt me. 442 00:32:07,600 --> 00:32:09,120 Ik neem geen eminentie methode net zo 443 00:32:09,120 --> 00:32:11,918 serieus als u, 444 00:32:13,600 --> 00:32:16,159 alles wat we in dit stadium dachten, meneer, om te helpen 445 00:32:16,159 --> 00:32:18,399 bij een dergelijke onderneming, staat 446 00:32:18,399 --> 00:32:20,399 u mij toe een chronologie op te stellen, 447 00:32:20,399 --> 00:32:22,080 448 00:32:22,080 --> 00:32:24,080 wat onderzoek te doen, 449 00:32:24,080 --> 00:32:26,639 450 00:32:26,799 --> 00:32:28,399 natuurlijk, ik ben bereid een wettelijke verplichting te ondertekenen om 451 00:32:28,399 --> 00:32:30,559 nooit iets vrij te geven of te publiceren 452 00:32:30,559 --> 00:32:32,960 zonder je bezorgdheid 453 00:32:32,960 --> 00:32:35,039 je onthult misschien 454 00:32:35,039 --> 00:32:37,600 niets aan iemand, 455 00:32:37,600 --> 00:32:40,480 zelfs niet aan mijn uitgever 456 00:32:40,480 --> 00:32:43,840 die wordt begrepen 457 00:32:55,720 --> 00:33:05,289 458 00:33:05,360 --> 00:33:09,000 er zijn geen drugs 459 00:33:16,640 --> 00:33:19,200 nou ik kan niet echt een schrijver zijn, 460 00:33:19,200 --> 00:33:21,600 waarom 461 00:33:21,760 --> 00:33:24,760 omdat 462 00:33:25,120 --> 00:33:27,039 omdat ik niet kan uitdrukken hoe geweldig het 463 00:33:27,039 --> 00:33:29,919 voelt om je 464 00:33:31,919 --> 00:33:34,480 twee weken te zien is te lange Arthur 465 00:33:34,480 --> 00:33:38,279 twee minuten is te lang 466 00:33:42,080 --> 00:33:43,440 en ja, dat 467 00:33:43,440 --> 00:33:45,840 zouden we graag willen wat thee alsjeblieft 468 00:33:45,840 --> 00:33:48,080 en 469 00:33:48,159 --> 00:33:49,679 gebak 470 00:33:49,679 --> 00:33:51,120 slagroomtaarten 471 00:33:51,120 --> 00:33:53,760 als je die hebt en wat 472 00:33:53,760 --> 00:33:55,840 beschuitbollen 473 00:33:55,840 --> 00:33:56,150 en 474 00:33:56,150 --> 00:33:57,840 475 00:33:57,840 --> 00:34:00,399 scones 476 00:34:01,120 --> 00:34:03,039 en jam 477 00:34:03,039 --> 00:34:05,820 en room 478 00:34:05,820 --> 00:34:09,199 479 00:34:09,199 --> 00:34:10,960 hongerig nee 480 00:34:10,960 --> 00:34:12,960 nee niet het minste ik geniet gewoon van de 481 00:34:12,960 --> 00:34:16,839 luxe om je dingen goed te geven 482 00:34:22,560 --> 00:34:24,879 483 00:34:25,440 --> 00:34:28,440 nee 484 00:34:28,540 --> 00:34:38,340 485 00:34:42,639 --> 00:34:45,639 veel 486 00:35:06,300 --> 00:35:08,160 487 00:35:08,160 --> 00:35:09,440 Mevrouw Doyle, 488 00:35:09,440 --> 00:35:10,480 kom hier, 489 00:35:10,480 --> 00:35:12,800 bedankt, 490 00:35:14,079 --> 00:35:17,839 ik ben erg trots op mijn zoon 491 00:35:18,000 --> 00:35:20,320 en aangezien hij dit heeft goedgekeurd, zal ik 492 00:35:20,320 --> 00:35:23,280 u alles vertellen wat u mij wilt vragen. 493 00:35:23,280 --> 00:35:25,200 Ik begrijp 494 00:35:25,200 --> 00:35:27,119 dat er niets zal worden gepubliceerd tenzij 495 00:35:27,119 --> 00:35:32,560 dat zo zou moeten zijn, maar dat is meneer, maar 496 00:35:32,560 --> 00:35:35,119 ik denk dat het zo zou zijn iets geweldigs om 497 00:35:35,119 --> 00:35:36,800 eens en eens te begrijpen ondanks alles wat aanleiding gaf 498 00:35:36,800 --> 00:35:39,839 tot zijn detective, 499 00:35:42,000 --> 00:35:42,839 heel 500 00:35:42,839 --> 00:35:47,440 goed, ik ben bereid eerlijk te zijn 501 00:35:47,440 --> 00:35:48,880 over die eerste jaren in Edinburgh, 502 00:35:48,880 --> 00:35:50,960 toen hij op de universiteit zat, 503 00:35:50,960 --> 00:35:54,160 ik weet dat er moeilijkheden waren, 504 00:35:54,960 --> 00:35:55,839 maar 505 00:35:55,839 --> 00:35:58,640 ik betwijfel of het de moeite waard zal zijn om het te publiceren, 506 00:35:58,640 --> 00:36:01,598 het is nog maar een begin, 507 00:36:01,760 --> 00:36:05,359 maar ik wil het weet hoe het was 508 00:36:07,520 --> 00:36:09,359 hoe het was 509 00:36:09,359 --> 00:36:13,839 ik ben me ervan bewust dat uw man ziek was 510 00:36:13,839 --> 00:36:17,200 ziek meneer 511 00:36:17,440 --> 00:36:18,560 wil je dat ik je vertel over de 512 00:36:18,560 --> 00:36:21,359 geur in zijn kamer 513 00:36:21,359 --> 00:36:24,720 het was de geur van verdoemenis 514 00:36:25,359 --> 00:36:28,480 die kamer was zijn hele wereld 515 00:36:28,480 --> 00:36:31,119 maar hij schreeuwde 516 00:36:31,760 --> 00:36:33,599 517 00:36:33,599 --> 00:36:36,160 kruip verder op de vloer 518 00:36:36,160 --> 00:36:38,839 lag hij dagenlang dronken 519 00:36:38,839 --> 00:36:43,119 en zo wat we konden doen 520 00:36:43,119 --> 00:36:45,599 was onze eer redden 521 00:36:45,599 --> 00:36:50,359 door hem tegen de buitenwereld te beschermen 522 00:37:01,040 --> 00:37:02,640 en dus zie je iets van wat je 523 00:37:02,640 --> 00:37:04,560 over je man hebt beschreven 524 00:37:04,560 --> 00:37:07,440 in het werk van je zoon. 525 00:37:07,440 --> 00:37:09,520 Ik denk aan verhalen als 526 00:37:09,520 --> 00:37:11,119 de verdraaide lip 527 00:37:11,119 --> 00:37:13,040 en het brute geweld veroorzaakt door 528 00:37:13,040 --> 00:37:15,520 alcohol, 529 00:37:17,119 --> 00:37:20,000 verhalen over vreselijke familiegeheimen, 530 00:37:20,000 --> 00:37:21,760 inclusief degenen die de oren van 531 00:37:21,760 --> 00:37:23,920 hun geliefden afsneden 532 00:37:23,920 --> 00:37:27,200 of hen tot pulp sloegen, 533 00:37:29,359 --> 00:37:32,400 maar de waarheid is dat meneer selden 534 00:37:32,400 --> 00:37:35,920 ons heeft vermoord 535 00:37:35,920 --> 00:37:40,619 536 00:37:46,240 --> 00:37:49,879 hij mompelde dit 537 00:37:53,760 --> 00:37:55,440 ik had nooit gedacht dat mijn moeder zoveel zou zeggen 538 00:37:55,440 --> 00:37:57,760 539 00:38:00,000 --> 00:38:04,680 ik geef toe dat ik zelf enigszins verrast was, nou zij 540 00:38:04,720 --> 00:38:08,560 wist dat ik het had goedgekeurd 541 00:38:12,640 --> 00:38:14,079 het is het enige exemplaar 542 00:38:14,079 --> 00:38:17,560 dat ik heb beloofd, 543 00:38:20,000 --> 00:38:21,440 ik zal het vrijwel zeker vernietigen. Ik hoop dat 544 00:38:21,440 --> 00:38:23,520 je het niet erg vindt. 545 00:38:23,520 --> 00:38:26,880 Het is onze afspraak. 546 00:38:27,359 --> 00:38:28,640 Het is heel moeilijk voor mijn moeder in 547 00:38:28,640 --> 00:38:30,400 Edinburgh. Er waren tijden dat het leven 548 00:38:30,400 --> 00:38:32,160 wanhopig was en ik heb nooit gedaan alsof 549 00:38:32,160 --> 00:38:34,640 550 00:38:35,359 --> 00:38:36,960 sympathisant dat wel 551 00:38:36,960 --> 00:38:39,280 deed. jij, 552 00:38:41,040 --> 00:38:43,839 ik geef toe dat het aangrijpend is om 553 00:38:43,839 --> 00:38:47,560 het in haar eigen woorden te horen, 554 00:38:48,560 --> 00:38:51,440 ik moet bekennen dat ik niet helemaal begrijp hoe het 555 00:38:51,440 --> 00:38:53,040 gezin het 556 00:38:53,040 --> 00:38:55,839 zonder steun heeft gered. Is 557 00:38:55,839 --> 00:38:59,960 er iets dat je eraan wilt toevoegen? 558 00:39:08,720 --> 00:39:11,359 Mijn moeder wilde dat ik eruit ging, maar 559 00:39:11,359 --> 00:39:12,800 tegen de tijd dat ik terugkwam van 560 00:39:12,800 --> 00:39:15,280 kostschool was er iets 561 00:39:15,280 --> 00:39:18,160 kwetsbaars of waardevols zijn 562 00:39:18,160 --> 00:39:21,200 verwijderd van 563 00:39:23,440 --> 00:39:25,520 dat wezen opgesloten in een kamer op de bovenverdieping, 564 00:39:25,520 --> 00:39:28,520 565 00:39:28,800 --> 00:39:31,280 soms de dokter, een 566 00:39:31,280 --> 00:39:33,200 vriend van mijn moeder, 567 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 en kwam langs en met 568 00:39:35,200 --> 00:39:39,080 zijn hulp zou hij hem in bedwang moeten houden 569 00:39:39,080 --> 00:39:42,598 570 00:39:43,200 --> 00:39:46,200 twee 571 00:39:55,330 --> 00:39:58,880 572 00:40:01,590 --> 00:40:09,200 573 00:40:09,200 --> 00:40:12,880 elke dag overweeg ik andere opties, 574 00:40:12,880 --> 00:40:16,480 maar ik kan Louise in de steek laten 575 00:40:16,640 --> 00:40:18,560 en ik zal niet stoppen je te zien 576 00:40:18,560 --> 00:40:21,680 ik geloof in je 577 00:40:22,240 --> 00:40:24,079 en wie weet wat deze nieuwe eeuw zal 578 00:40:24,079 --> 00:40:26,480 brengen als ik je niet had ontmoet het laatste van 579 00:40:26,480 --> 00:40:27,760 het oude zou niets anders zijn geweest dan 580 00:40:27,760 --> 00:40:30,079 marteling 581 00:40:30,079 --> 00:40:33,040 ik woon in een ziekenkamer 582 00:40:33,040 --> 00:40:35,040 en mijn vader is dood 583 00:40:35,040 --> 00:40:37,680 en zo is mijn rechercheur, 584 00:40:37,680 --> 00:40:39,200 mis je hem 585 00:40:39,200 --> 00:40:40,319 nee 586 00:40:40,319 --> 00:40:42,160 niet voor even 587 00:40:42,160 --> 00:40:44,400 praat mijn uitgever nog steeds over hem, maar 588 00:40:44,400 --> 00:40:46,960 niemand lijkt het probleem te begrijpen. 589 00:40:46,960 --> 00:40:49,359 Ik bedoelde niet je rechercheur Arthur, de 590 00:40:49,359 --> 00:40:52,640 uiteindelijke vader. 591 00:40:52,640 --> 00:40:54,240 Ik weet hoe graag je contact wilde opnemen. 592 00:40:54,240 --> 00:40:58,078 Ja, het spijt me, 593 00:40:58,400 --> 00:41:00,880 hoe stierf hij 594 00:41:00,880 --> 00:41:03,359 595 00:41:04,240 --> 00:41:07,839 jarenlang alleen vanille 596 00:41:08,880 --> 00:41:10,720 en ondertussen Er wordt over de hele wereld om mijn detector gerouwd 597 00:41:10,720 --> 00:41:13,439 598 00:41:13,680 --> 00:41:16,960 Meer overlijdensberichten dan om een ​​koning 599 00:41:18,839 --> 00:41:21,200 Soms zou ik willen dat Sherlock Holmes 600 00:41:21,200 --> 00:41:23,760 nooit geboren was, 601 00:41:23,760 --> 00:41:25,920 maar 602 00:41:26,560 --> 00:41:29,200 ik ben aan het dwalen. Het spijt me, 603 00:41:29,200 --> 00:41:30,640 ik 604 00:41:30,640 --> 00:41:34,839 dank God gewoon voor het eten, 605 00:41:35,280 --> 00:41:38,680 sterf voor jou 606 00:41:39,500 --> 00:41:48,559 607 00:41:53,359 --> 00:41:56,319 dr bell ja 608 00:41:57,839 --> 00:41:59,760 dr joseph bell 609 00:41:59,760 --> 00:42:01,040 ik probeer alleen de 610 00:42:01,040 --> 00:42:03,839 achtergrond van zijn creaties te begrijpen 611 00:42:03,839 --> 00:42:06,560 en sommigen van jullie hebben gezegd dat ik het 612 00:42:06,560 --> 00:42:08,960 model ben voor Sherlock Holmes Er is 613 00:42:08,960 --> 00:42:09,920 genoemd 614 00:42:09,920 --> 00:42:11,760 ah 615 00:42:11,760 --> 00:42:13,599 zat jij in de buurt van Doyle nou hij was mijn 616 00:42:13,599 --> 00:42:15,359 klerk oh dat beantwoordt nauwelijks de 617 00:42:15,359 --> 00:42:16,480 vraag 618 00:42:16,480 --> 00:42:18,720 eh 619 00:42:18,800 --> 00:42:20,319 het was een Zeer moeilijke tijd voor de 620 00:42:20,319 --> 00:42:24,240 familie toen hij uw klerk werd. 621 00:42:24,319 --> 00:42:27,040 Heeft u enig idee hoe ze 622 00:42:27,040 --> 00:42:28,839 hem een ​​vraag hebben kunnen stellen? Om 623 00:42:28,839 --> 00:42:31,440 eerlijk tegen u te zijn. Ik 624 00:42:31,440 --> 00:42:32,960 beschouw het antwoord niet zozeer als iemands 625 00:42:32,960 --> 00:42:35,359 zaak, maar als onze eigen zaak, 626 00:42:35,359 --> 00:42:37,680 als de heer Doyle dit interview heeft goedgekeurd. ben er 627 00:42:37,680 --> 00:42:39,440 heel blij mee geef 628 00:42:39,440 --> 00:42:43,270 het maar alleen op mijn eigen voorwaarden 629 00:42:43,270 --> 00:42:50,130 630 00:42:53,440 --> 00:42:55,280 ik wil je dan vragen over 631 00:42:55,280 --> 00:42:59,359 deze methode je hebt je studenten geleerd 632 00:42:59,359 --> 00:43:03,598 het was een vorm van detectie ja 633 00:43:06,960 --> 00:43:09,680 ben je getrouwd 634 00:43:09,680 --> 00:43:12,680 nee 635 00:43:13,839 --> 00:43:16,960 mijn vrouw stierf voordat ik Arthur Doyle ontmoette 636 00:43:16,960 --> 00:43:18,480 637 00:43:18,480 --> 00:43:20,560 meneer Selden 638 00:43:20,560 --> 00:43:23,920 ze was amper 30 639 00:43:24,400 --> 00:43:27,280 Ik had het erg druk, mijn medische werk 640 00:43:27,280 --> 00:43:29,440 kostte me veel, maar het was niet genoeg. Ik raakte 641 00:43:29,440 --> 00:43:31,599 geïnteresseerd in criminologie en forensisch onderzoek 642 00:43:31,599 --> 00:43:35,119 en het vermogen om feiten af ​​te leiden door 643 00:43:35,119 --> 00:43:37,200 observatie. 644 00:43:37,200 --> 00:43:38,839 Het was een soort 645 00:43:38,839 --> 00:43:43,680 missie, een middel voor universele deductie. 646 00:43:43,680 --> 00:43:45,920 Er is zelfs 647 00:43:45,920 --> 00:43:48,160 één gelegenheid die dat inderdaad zou kunnen doen. 648 00:43:48,160 --> 00:43:50,560 illustreren hyfarie 649 00:43:50,560 --> 00:43:54,160 nu, voordat ik de volgende patiënt toespreek, 650 00:43:54,160 --> 00:43:56,560 wil ik dat je goed naar hem kijkt, waarbij je 651 00:43:56,560 --> 00:43:59,440 de methode onthoudt die ik heb geleerd 652 00:43:59,440 --> 00:44:02,960 en alles observeert 653 00:44:02,960 --> 00:44:05,599 wat kan worden waargenomen 654 00:44:05,599 --> 00:44:09,800 bij zijn eerste verschijning, 655 00:44:24,720 --> 00:44:27,118 iedereen, 656 00:44:29,760 --> 00:44:31,119 hij loopt mank, 657 00:44:31,119 --> 00:44:33,359 misschien een of andere verstuiking, 658 00:44:33,359 --> 00:44:35,599 niet veel in andere woorden die 659 00:44:35,599 --> 00:44:37,520 je ziet, 660 00:44:37,520 --> 00:44:40,960 maar je observeert niet 661 00:44:44,000 --> 00:44:46,560 kan niemand iets waarnemen 662 00:44:46,560 --> 00:44:48,319 niemand 663 00:44:48,319 --> 00:44:51,200 dat hij medische hulp nodig heeft, 664 00:44:51,200 --> 00:44:54,160 waarom vraag je het hem niet 665 00:44:55,920 --> 00:44:57,359 ik geef toe dat 666 00:44:57,359 --> 00:45:00,800 hij weinig onderscheidende kenmerken heeft ik kan 667 00:45:00,800 --> 00:45:02,240 668 00:45:02,240 --> 00:45:05,560 heel weinig waarnemen 669 00:45:05,760 --> 00:45:07,920 behalve 670 00:45:07,920 --> 00:45:10,079 dat hij uit Liberton komt 671 00:45:10,079 --> 00:45:12,160 hij bestuurt twee paarden 672 00:45:12,160 --> 00:45:13,520 één baai 673 00:45:13,520 --> 00:45:15,680 één grijs 674 00:45:15,680 --> 00:45:17,599 en hij is onlangs ontslagen uit 675 00:45:17,599 --> 00:45:19,760 de leger, 676 00:45:19,760 --> 00:45:21,200 het is allemaal waar, maar hoe ter wereld krijg 677 00:45:21,200 --> 00:45:24,480 je kanker precies, hoe weet je dat nou, 678 00:45:24,480 --> 00:45:27,760 ik ben geneigd je te laten afvragen dat 679 00:45:27,760 --> 00:45:29,280 het altijd veel effectiever is 680 00:45:29,280 --> 00:45:31,599 681 00:45:31,599 --> 00:45:33,200 maar 682 00:45:33,200 --> 00:45:34,590 ik zal het uitleggen 683 00:45:34,590 --> 00:45:36,079 684 00:45:36,079 --> 00:45:38,240 Er zit libertaire klei op zijn teenkappen de 685 00:45:38,240 --> 00:45:39,520 686 00:45:39,520 --> 00:45:41,040 kleur 687 00:45:41,040 --> 00:45:43,040 is onmiskenbaar 688 00:45:43,040 --> 00:45:44,960 de laarzen zijn nieuw 689 00:45:44,960 --> 00:45:47,440 ongetwijfeld munitielaarzen het vriendelijke 690 00:45:47,440 --> 00:45:49,599 aanbod aan elke soldaat bij zijn ontslag 691 00:45:49,599 --> 00:45:50,880 uit het leger 692 00:45:50,880 --> 00:45:53,119 er zitten witte paardenharen op de ene 693 00:45:53,119 --> 00:45:54,560 mouwbaai 694 00:45:54,560 --> 00:45:55,440 695 00:45:55,440 --> 00:45:57,599 op de andere 696 00:45:57,599 --> 00:45:59,119 twee paarden 697 00:45:59,119 --> 00:46:00,550 één1b 698 00:46:00,550 --> 00:46:03,190 699 00:46:03,190 --> 00:46:03,430 700 00:46:03,430 --> 00:46:04,770 701 00:46:04,770 --> 00:46:06,630 702 00:46:06,630 --> 00:46:08,720 703 00:46:08,720 --> 00:46:10,480 maar dit zijn precies de methoden van 704 00:46:10,480 --> 00:46:12,880 huizen. 705 00:46:12,960 --> 00:46:15,440 Er wordt ook gezegd dat je geniet van de 706 00:46:15,440 --> 00:46:18,480 beroemdheid dat je de inspiratie voor 707 00:46:18,480 --> 00:46:22,720 Holmes bent. Ja, er wordt gezegd dat 708 00:46:22,720 --> 00:46:26,000 ik mijn rol speelde. Ik was geamuseerd, goede god 709 00:46:26,000 --> 00:46:27,359 man. 710 00:46:27,359 --> 00:46:29,440 Ik was de arts van koningin Victoria in 711 00:46:29,440 --> 00:46:33,680 Schotland. ik hunkerde nauwelijks naar enige aandacht 712 00:46:37,040 --> 00:46:39,200 je had het eerder over je interesses 713 00:46:39,200 --> 00:46:42,560 in forensisch onderzoek en criminologie, maar 714 00:46:42,560 --> 00:46:44,640 het waren zeker meer dan louter interesses als 715 00:46:44,640 --> 00:46:46,880 ze dat niet waren 716 00:46:46,880 --> 00:46:48,240 er zijn krantenberichten geweest dat 717 00:46:48,240 --> 00:46:50,640 je de politie hielp ik heb 718 00:46:50,640 --> 00:46:53,520 daar nog nooit eerder over gesproken en dat 719 00:46:53,520 --> 00:46:56,400 zal ik zeker doen zeg niets 720 00:46:56,400 --> 00:46:58,640 nu 721 00:47:00,560 --> 00:47:02,640 het is heel interessant meneer selden maar 722 00:47:02,640 --> 00:47:04,720 er is weinig dat nieuw is bel is 723 00:47:04,720 --> 00:47:08,079 minder veranderd dan ik dacht morgen 724 00:47:08,079 --> 00:47:10,160 denk ik waarschijnlijk dat ik tegen mezelf praat 725 00:47:10,160 --> 00:47:12,160 nou het is een rechtvaardig voorrecht ja zoals ik al 726 00:47:12,160 --> 00:47:13,839 zei dit kleine is nieuw oh maar ik denk 727 00:47:13,839 --> 00:47:15,680 dat er iets is de bel 728 00:47:15,680 --> 00:47:18,640 weigerde erover te praten, 729 00:47:19,119 --> 00:47:20,720 oké, je zegt niets, maar sommige 730 00:47:20,720 --> 00:47:21,839 feiten zijn algemeen bekend. Ik zeg 731 00:47:21,839 --> 00:47:23,280 niets als ik dat wil, en ik zou je willen vragen 732 00:47:23,280 --> 00:47:24,640 om te onthouden dat jij het bent die 733 00:47:24,640 --> 00:47:27,280 voor mij zou moeten werken. Nou, laat mij maar 734 00:47:27,280 --> 00:47:29,599 nemen Jij terug naar het jaar 1878 735 00:47:29,599 --> 00:47:31,680 toen Bell jou tot klerk maakte en Eugene 736 00:47:31,680 --> 00:47:33,359 Chantrell werd opgehangen voor de moord op 737 00:47:33,359 --> 00:47:34,720 zijn vrouw. 738 00:47:34,720 --> 00:47:36,319 Hij noemde Bell de man die 739 00:47:36,319 --> 00:47:37,839 verantwoordelijk was voor zijn arrestatie en 740 00:47:37,839 --> 00:47:40,559 veroordeling. Je moet ervan geweten hebben. 741 00:47:40,559 --> 00:47:42,559 Het waren de roddels van Edinburgh. Je 742 00:47:42,559 --> 00:47:44,079 erkende hem. als uw detective en 743 00:47:44,079 --> 00:47:46,160 toch verzuimde te zeggen dat hij er één was, waarom heel 744 00:47:46,160 --> 00:47:48,559 goed iedereen de geruchten over Bell kende, 745 00:47:48,559 --> 00:47:50,480 dus ik erkende dat dit was wat ik 746 00:47:50,480 --> 00:47:53,200 moest doen, maar ik had geen zin om verder op te dringen. 747 00:47:53,200 --> 00:47:55,598 748 00:47:56,800 --> 00:47:58,240 749 00:47:58,240 --> 00:48:00,000 Bell vond de techniek Bell uit 750 00:48:00,000 --> 00:48:02,160 pionier op het gebied van forensisch onderzoek onderzocht 751 00:48:02,160 --> 00:48:04,240 misdaden en jij was zijn griffier de man 752 00:48:04,240 --> 00:48:07,680 was thuis ik waardeer uw toewijding 753 00:48:07,680 --> 00:48:09,680 meneer selden maar die kassmid was 754 00:48:09,680 --> 00:48:12,319 echt van plan om de vervolgingsraad te spelen 755 00:48:12,319 --> 00:48:15,359 zoals deze 756 00:48:15,359 --> 00:48:18,000 bel was veel minder een 757 00:48:18,000 --> 00:48:20,079 rekenmachine dan het lijkt alsof er 758 00:48:20,079 --> 00:48:21,520 iets aan de hand is het onderwerp van de bel 759 00:48:21,520 --> 00:48:23,440 die je zenuwachtig maakt, 760 00:48:23,440 --> 00:48:25,599 hij maakte je duidelijk 761 00:48:25,599 --> 00:48:26,400 waarom 762 00:48:26,400 --> 00:48:28,559 er geen reden is en ik weet niet waarom 763 00:48:28,559 --> 00:48:29,920 je dat zegt, 764 00:48:29,920 --> 00:48:31,920 laten we dan terugkeren naar Holmes. Was hij, zoals 765 00:48:31,920 --> 00:48:34,640 je net zei, een rekenmachine, 766 00:48:34,640 --> 00:48:36,319 je gebruikt die zin voortdurend om 767 00:48:36,319 --> 00:48:38,640 hem te ontslaan maar de waarheid is zeker dat 768 00:48:38,640 --> 00:48:41,040 miljoenen mensen van hem hielden, juist omdat 769 00:48:41,040 --> 00:48:43,200 hij vaak grote emoties tentoonspreidt op 770 00:48:43,200 --> 00:48:45,440 de humeurige viool, 771 00:48:45,440 --> 00:48:48,480 en dit 772 00:48:48,480 --> 00:48:50,160 is er niets waarin deductie 773 00:48:50,160 --> 00:48:52,400 zo noodzakelijk is als religie, 774 00:48:52,400 --> 00:48:53,920 onze hoogste zekerheid van de goedheid van de 775 00:48:53,920 --> 00:48:55,520 voorzienigheid lijkt mij te rusten in de 776 00:48:55,520 --> 00:48:58,960 bloemen van de roos is een extraatje de geur 777 00:48:58,960 --> 00:49:00,880 en de kleur zijn een verfraaiing van het 778 00:49:00,880 --> 00:49:03,200 leven, geen voorwaarde ervan we hebben veel 779 00:49:03,200 --> 00:49:05,280 te leren van de bloemen 780 00:49:05,280 --> 00:49:06,640 zijn dit de woorden van een rekenmachine 781 00:49:06,640 --> 00:49:08,000 782 00:49:08,000 --> 00:49:10,559 zijn hartstochtelijke morele gevoel het omarmen 783 00:49:10,559 --> 00:49:13,520 van de stemming van Londen de kruisvaarder tegen 784 00:49:13,520 --> 00:49:16,240 duisternis en kwaad Jij 785 00:49:16,240 --> 00:49:18,400 maakte hem zo echt dat mensen bijna 786 00:49:18,400 --> 00:49:23,079 meer in hem lijken te geloven dan in mij. Ja 787 00:49:27,450 --> 00:49:49,408 788 00:49:51,760 --> 00:49:53,760 Ik zou alleen willen dat Doyle zich zou toeleggen op 789 00:49:53,760 --> 00:49:55,760 datgene waar hij goed in is. 790 00:49:55,760 --> 00:49:57,520 Weet je, hij staat niet eens toe dat ik 791 00:49:57,520 --> 00:49:58,960 de naam noem die ik 792 00:49:58,960 --> 00:50:01,280 de overledene moet noemen detective 793 00:50:01,280 --> 00:50:04,240 de man zelf 794 00:50:04,240 --> 00:50:07,279 de man zelf 795 00:50:07,920 --> 00:50:09,440 in uw omgang met Doyle bent u ooit 796 00:50:09,440 --> 00:50:11,280 tot enige conclusie gekomen over wat er 797 00:50:11,280 --> 00:50:13,280 achter de verhalen schuilging 798 00:50:13,280 --> 00:50:14,240 ik weet dat 799 00:50:14,240 --> 00:50:16,400 Bell een sterke invloed had, maar er is nog 800 00:50:16,400 --> 00:50:19,680 veel meer dat hij mij niet vertelt heeft 801 00:50:20,160 --> 00:50:21,760 u ooit enig idee gehad dat de 802 00:50:21,760 --> 00:50:24,079 problemen van de familie in Edinburgh 803 00:50:24,079 --> 00:50:27,680 mag dan wel achter hun creatie hebben gelegen, 804 00:50:27,680 --> 00:50:29,839 er was maar één ding, 805 00:50:29,839 --> 00:50:31,839 maar één, maar 806 00:50:31,839 --> 00:50:35,599 ik zou je willen vragen het niet tegen hem te zeggen. 807 00:50:36,480 --> 00:50:38,720 Ga door, 808 00:50:38,720 --> 00:50:41,359 het begon bijna 809 00:50:41,359 --> 00:50:42,800 zeven jaar geleden met Kerstmis, 810 00:50:42,800 --> 00:50:44,480 we hadden illustraties voor 811 00:50:44,480 --> 00:50:46,319 de nieuwe verhalen besproken 812 00:50:46,319 --> 00:50:48,000 en ik' Ik wilde dat hij alles zou zien 813 00:50:48,000 --> 00:50:50,800 wat er in die zin was gedaan. 814 00:50:50,800 --> 00:50:52,559 Hij raakte behoorlijk 815 00:50:52,559 --> 00:50:55,520 betrokken bij de oefening, 816 00:50:55,520 --> 00:50:58,160 dus ik haalde onze oude exemplaren tevoorschijn en ook 817 00:50:58,160 --> 00:50:59,200 818 00:50:59,200 --> 00:51:01,680 oude boeken. Ik had van alles met 819 00:51:01,680 --> 00:51:05,040 illustraties van Sherlock Holmes, 820 00:51:05,440 --> 00:51:08,079 maar ik was er één vergeten, dus Ik kwam 821 00:51:08,079 --> 00:51:10,880 hier terug voor hen 822 00:51:19,040 --> 00:51:23,839 wist nooit zeker of hij het wist ik had hem 823 00:51:27,680 --> 00:51:30,000 natuurlijk gezien ik wilde weten welk 824 00:51:30,000 --> 00:51:34,520 verhaal de uitbarsting veroorzaakte 825 00:51:38,720 --> 00:51:40,559 een studie in scharlakenrood 826 00:51:40,559 --> 00:51:44,720 met illustraties van Charles Doyle de 827 00:51:44,720 --> 00:51:45,520 828 00:51:45,520 --> 00:51:48,960 illustraties van zijn vader van huizen 829 00:51:48,960 --> 00:51:51,839 gemaakt vanuit een psychiatrische instelling 830 00:51:51,839 --> 00:51:53,839 het was tactloos ik denk dat ik ' Ik ben 831 00:51:53,839 --> 00:51:57,040 het bestaan ​​van het boek vergeten. 832 00:52:00,319 --> 00:52:02,880 Ze zien er niet uit als het werk van een 833 00:52:02,880 --> 00:52:04,480 gek. 834 00:52:04,480 --> 00:52:05,359 Nee, 835 00:52:05,359 --> 00:52:06,800 hetzelfde kwam bij me op. Ze zijn 836 00:52:06,800 --> 00:52:08,880 gewoon een beetje saai. 837 00:52:08,880 --> 00:52:10,720 We hadden ze nooit voor de draad kunnen aannemen. 838 00:52:10,720 --> 00:52:13,799 839 00:52:28,000 --> 00:52:29,520 Wat is de betekenis hiervan? 840 00:52:29,520 --> 00:52:33,440 Is er iets mis? Meneer, 841 00:52:33,440 --> 00:52:36,400 kijk eens. erbij 842 00:52:39,839 --> 00:52:43,440 het is een medaillon van spek, meneer, 843 00:52:43,520 --> 00:52:47,119 is er iets mis mee? 844 00:52:47,119 --> 00:52:50,720 Zal ik het laten weghalen en koken? Nee, 845 00:52:50,720 --> 00:52:53,280 ik heb geen honger, 846 00:52:53,280 --> 00:52:57,880 het is in orde, Anna haal het gewoon weg 847 00:53:07,450 --> 00:53:11,200 848 00:53:11,200 --> 00:53:14,160 Soms voel ik me zo somber en vraag me af of we door 849 00:53:14,160 --> 00:53:16,160 moeten gaan 850 00:53:16,160 --> 00:53:19,279 en als het verkeerd is 851 00:53:20,400 --> 00:53:22,800 en dan voel ik me schuldig en ik maak me zorgen om 852 00:53:22,800 --> 00:53:27,160 jou, denkend dat ik alleen maar een last ben 853 00:53:29,070 --> 00:53:42,319 854 00:53:42,319 --> 00:53:43,920 sorry Arthur 855 00:53:43,920 --> 00:53:45,359 nee, 856 00:53:45,359 --> 00:53:47,440 er is niets om spijt van te hebben, blij dat je 857 00:53:47,440 --> 00:53:48,720 kwam, 858 00:53:48,720 --> 00:53:51,200 dus ik ook, 859 00:53:51,920 --> 00:53:55,160 zei ze 860 00:54:00,880 --> 00:54:03,359 soms vond ik 861 00:54:03,359 --> 00:54:07,558 de laatste leuk Een paar nachten wanhoop ik 862 00:54:10,000 --> 00:54:11,599 het is 863 00:54:11,599 --> 00:54:13,599 alsof ik 864 00:54:13,599 --> 00:54:16,319 elk stuk moet spelen dat ik ken en ik speel 865 00:54:16,319 --> 00:54:21,200 en ik speel en ik speel en ik speel het 866 00:54:21,280 --> 00:54:23,440 en dan voel ik me gewoon uitgeput en 867 00:54:23,440 --> 00:54:25,839 wanhopig 868 00:54:26,640 --> 00:54:29,680 het gaat wel voorbij 869 00:54:30,000 --> 00:54:32,559 ja ik verwacht dat het voorbij gaat 870 00:54:32,559 --> 00:54:35,119 Arthur alles vindt 871 00:54:35,119 --> 00:54:36,799 deze dingen uiteindelijk wel leuk Zullen wij dat zijn in de 872 00:54:36,799 --> 00:54:39,839 volgende eeuw, stof, 873 00:54:40,240 --> 00:54:42,400 wees voorzichtig, 874 00:54:42,400 --> 00:54:44,000 anders erf je misschien mijn smaak voor het 875 00:54:44,000 --> 00:54:46,480 macabere. 876 00:54:50,079 --> 00:54:51,520 Ik schreef een verhaal dat ooit de 877 00:54:51,520 --> 00:54:54,240 kartonnen doos heette. 878 00:54:54,240 --> 00:54:56,720 Het gaat over een paar afgehakte oren 879 00:54:56,720 --> 00:54:59,759 en een doos met zout, 880 00:55:00,160 --> 00:55:01,920 en nu 881 00:55:01,920 --> 00:55:04,720 zie ik ze 882 00:55:04,880 --> 00:55:08,480 overal waar ik ga 883 00:55:11,280 --> 00:55:14,319 ik wil niet om te stoppen met zien 884 00:55:14,319 --> 00:55:16,160 ik kon het niet verdragen 885 00:55:16,160 --> 00:55:17,280 886 00:55:17,280 --> 00:55:21,000 nee nee dat zal niet gebeuren 887 00:55:25,119 --> 00:55:28,240 alles goed met je 888 00:55:28,480 --> 00:55:32,599 goddarth alles goed met je 889 00:55:44,900 --> 00:55:54,929 890 00:55:56,970 --> 00:56:00,069 891 00:56:08,079 --> 00:56:10,000 ik wil daarheen 892 00:56:10,000 --> 00:56:11,680 ik wil me inschrijven 893 00:56:11,680 --> 00:56:14,079 voor een situatie 894 00:56:14,079 --> 00:56:16,240 waar een paar honderd soldaten bewaken 895 00:56:16,240 --> 00:56:18,240 duizenden burgers van een vijandig 896 00:56:18,240 --> 00:56:20,640 leger het is een van de meest heroïsche dingen die 897 00:56:20,640 --> 00:56:24,000 ik ooit van Arthur heb gehoord dat is een 898 00:56:24,000 --> 00:56:27,280 gek idee waarom ben je aan de ene kant 899 00:56:27,280 --> 00:56:31,440 te oud en aan de andere kant oh wat 900 00:56:31,440 --> 00:56:33,119 begrijp je dat niet, dat is wat ik wil 901 00:56:33,119 --> 00:56:34,880 krijgen weg van 902 00:56:34,880 --> 00:56:36,160 nou 903 00:56:36,160 --> 00:56:40,720 mijn deur staat altijd open 904 00:56:40,720 --> 00:56:45,078 je denkt dat je denkt dat je voor soldaten speelt 905 00:56:51,660 --> 00:56:54,779 906 00:56:57,200 --> 00:56:59,440 goedenavond welkom 907 00:56:59,440 --> 00:57:02,799 juffrouw lakei dr doyle 908 00:57:05,119 --> 00:57:06,720 nou 909 00:57:06,720 --> 00:57:09,680 ze zijn er allemaal zijn ze goed met mij 910 00:57:09,680 --> 00:57:11,580 gaat alles goed 911 00:57:11,580 --> 00:57:14,790 912 00:57:16,319 --> 00:57:18,400 weet je zeker dat dit verstandig is niemand zal 913 00:57:18,400 --> 00:57:19,440 aanvallen met ons 914 00:57:19,440 --> 00:57:21,440 zullen we arm aan arm door gaan 915 00:57:21,440 --> 00:57:23,119 als geëerde vrienden, 916 00:57:23,119 --> 00:57:27,240 nu wat er ook mis kan zijn met die 917 00:57:29,359 --> 00:57:30,400 moeder 918 00:57:30,400 --> 00:57:31,079 dit 919 00:57:31,079 --> 00:57:34,559 is mijn moeder Mary leuk je te ontmoeten ik ben zo 920 00:57:34,559 --> 00:57:36,319 blij dat je hier bent kom langs en ontmoet 921 00:57:36,319 --> 00:57:38,720 iedereen 922 00:57:38,799 --> 00:57:40,900 brianna 923 00:57:40,900 --> 00:57:47,809 924 00:57:52,960 --> 00:57:54,470 dank je 925 00:57:54,470 --> 00:57:57,620 [ Applaus] 926 00:57:59,680 --> 00:58:01,040 dus steun je mij in wat er is gebeurd 927 00:58:01,040 --> 00:58:02,720 gisteravond ja 928 00:58:02,720 --> 00:58:05,279 helemaal 929 00:58:06,079 --> 00:58:09,839 Willie lijkt het anders te zien ja 930 00:58:09,839 --> 00:58:12,559 hij zegt dat hij je niet vraagt ​​om afstand te doen van 931 00:58:12,559 --> 00:58:15,040 je vriendschap met mevrouw lakei nee 932 00:58:15,040 --> 00:58:16,799 nee 933 00:58:16,799 --> 00:58:18,799 zegt dat ik mijn vrouw heb beledigd en mijn huwelijk heb verraden 934 00:58:18,799 --> 00:58:20,240 935 00:58:20,240 --> 00:58:21,839 ik zei tegen jou en tegen alle anderen ik heb 936 00:58:21,839 --> 00:58:23,680 Noorwegen verraden 937 00:58:23,680 --> 00:58:25,280 ik worstel misschien met de verleiding, wie 938 00:58:25,280 --> 00:58:26,480 niet, 939 00:58:26,480 --> 00:58:28,640 maar ik win 940 00:58:28,640 --> 00:58:31,119 Arthur, je weet dat ik dat accepteer en ik 941 00:58:31,119 --> 00:58:32,640 geloof dat Willie dat ook doet. Zijn 942 00:58:32,640 --> 00:58:34,960 voorbehoud is dat het 943 00:58:34,960 --> 00:58:38,240 voor hem en sommige anderen 944 00:58:38,240 --> 00:58:39,760 weinig uitmaakt of je 945 00:58:39,760 --> 00:58:41,920 relatie platonisch blijft, 946 00:58:41,920 --> 00:58:43,680 met andere woorden: hij maakt geen verschil onderscheid 947 00:58:43,680 --> 00:58:47,118 tussen schuld en onschuld, 948 00:58:47,599 --> 00:58:53,200 dus het maakt alleen uit hoe er naar dingen wordt gekeken. Ik 949 00:58:54,880 --> 00:58:56,640 veronderstel dat ik niets beters 950 00:58:56,640 --> 00:58:57,680 van een 951 00:58:57,680 --> 00:59:00,319 journalist mag verwachten. 952 00:59:01,440 --> 00:59:04,720 Godzijdank is hij geen detective, 953 00:59:04,720 --> 00:59:07,520 geen rechter. 954 00:59:07,760 --> 00:59:09,440 Ik vind haar mooi. 955 00:59:09,440 --> 00:59:12,079 Zij is mooi, 956 00:59:12,079 --> 00:59:13,200 jij ook. 957 00:59:13,200 --> 00:59:14,240 Ja, dat weet 958 00:59:14,240 --> 00:59:16,640 ik. 959 00:59:17,440 --> 00:59:19,680 We weten allebei hoe oneerlijk de wereld is. kan 960 00:59:19,680 --> 00:59:21,599 961 00:59:21,599 --> 00:59:25,680 onmogelijke normen beoordelen en toepassen 962 00:59:26,000 --> 00:59:27,760 als je dat wenst, ik kan proberen verder met Willie te praten, 963 00:59:27,760 --> 00:59:29,839 964 00:59:29,839 --> 00:59:31,520 dat is vriendelijk, 965 00:59:31,520 --> 00:59:34,880 maar ik denk niet dat het veel zin heeft. 966 00:59:35,040 --> 00:59:36,640 Ik kan je niet vertellen hoe geïsoleerd ik me 967 00:59:36,640 --> 00:59:38,960 soms voel. 968 00:59:38,960 --> 00:59:42,359 Oh, ik ken 969 00:59:42,950 --> 00:59:47,009 970 00:59:51,680 --> 00:59:53,680 goed, want 971 00:59:53,680 --> 00:59:56,559 zij kunnen het. T ze zitten in de val zie je 972 00:59:56,559 --> 00:59:59,440 maar wat een situatie 973 00:59:59,440 --> 01:00:03,119 het is maar een paar honderd soldaten die 974 01:00:03,200 --> 01:00:05,680 duizenden burgers beschermen 975 01:00:05,680 --> 01:00:08,960 tegen een vijandig leger 976 01:00:10,000 --> 01:00:13,559 nou ik weet niet dat 977 01:00:15,280 --> 01:00:18,960 we voor ze zullen moeten bidden 978 01:00:25,200 --> 01:00:27,200 dingen als 979 01:00:27,200 --> 01:00:29,839 kingsley 980 01:00:32,640 --> 01:00:35,359 kingsley 981 01:00:35,440 --> 01:00:38,440 kingsley 982 01:00:42,960 --> 01:00:45,760 kingsley 983 01:00:47,440 --> 01:00:50,440 kingsley 984 01:01:00,640 --> 01:01:02,559 heeft iemand ooit verteld u heeft een slechte 985 01:01:02,559 --> 01:01:05,040 gewoonte meneer zelden u kruipt 986 01:01:05,040 --> 01:01:07,599 liever dan dat u loopt 987 01:01:07,599 --> 01:01:08,720 ik had altijd de indruk dat u 988 01:01:08,720 --> 01:01:11,680 liever rustig was in uw studeerkamer meneer 989 01:01:11,680 --> 01:01:13,359 en ik had altijd de indruk dat u 990 01:01:13,359 --> 01:01:17,119 welgemanierd was tot nu toe heeft 991 01:01:17,440 --> 01:01:21,240 u geen zin om verder te gaan 992 01:01:24,480 --> 01:01:26,480 nee meneer selden 993 01:01:26,480 --> 01:01:28,160 ik denk niet dat 994 01:01:28,160 --> 01:01:30,400 mijn gedachten ergens anders zijn, 995 01:01:30,400 --> 01:01:32,480 dat is altijd al eens geweest, 996 01:01:32,480 --> 01:01:34,720 997 01:01:34,720 --> 01:01:36,079 maar zou je mijn bevindingen niet graag willen horen, 998 01:01:36,079 --> 01:01:38,000 999 01:01:38,000 --> 01:01:39,599 heb ik ze niet gelezen, 1000 01:01:39,599 --> 01:01:42,079 oh, je leest alleen het bewijs, dr. Doyle, ik 1001 01:01:42,079 --> 01:01:43,520 bedoel mijn conclusies op basis van dat 1002 01:01:43,520 --> 01:01:46,079 bewijs, conclusies 1003 01:01:46,079 --> 01:01:47,760 over hoe zit het met 1004 01:01:47,760 --> 01:01:50,240 de We hebben eerst 1005 01:01:50,240 --> 01:01:54,160 de bron van je creatie heel goed besproken. 1006 01:01:54,160 --> 01:01:55,920 Laat ik beginnen met dat horloge. Ik zie dat het op 1007 01:01:55,920 --> 01:01:58,160 je tafel lag. Het was van je vader. 1008 01:01:58,160 --> 01:02:01,720 Kijk er nu eens naar. 1009 01:02:18,160 --> 01:02:21,359 Bedankt. Het is heel interessant. 1010 01:02:21,359 --> 01:02:23,039 Ik herhaal je woorden over je eigen 1011 01:02:23,039 --> 01:02:24,000 vader. 1012 01:02:24,000 --> 01:02:25,440 Na een tijdje is er 1013 01:02:25,440 --> 01:02:27,680 iets breekbaars of er moest een waarde 1014 01:02:27,680 --> 01:02:30,640 van hem worden verwijderd, 1015 01:02:30,799 --> 01:02:32,880 is er dan niet één belangrijk moment in 1016 01:02:32,880 --> 01:02:35,280 je detectiveverhalen waarin je uit 1017 01:02:35,280 --> 01:02:36,559 je eigen leven put, 1018 01:02:36,559 --> 01:02:37,839 wat 1019 01:02:37,839 --> 01:02:38,880 hier 1020 01:02:38,880 --> 01:02:41,039 het teken is van vier, 1021 01:02:41,039 --> 01:02:42,240 een van de beroemdste 1022 01:02:42,240 --> 01:02:44,240 deductiescènes die je ooit hebt geschreven, 1023 01:02:44,240 --> 01:02:46,160 watson test huizen met een horloge dat 1024 01:02:46,160 --> 01:02:48,480 toebehoort aan zijn broer, die een 1025 01:02:48,480 --> 01:02:50,880 dronkaard was, hij is er kapot van Holmes 1026 01:02:50,880 --> 01:02:53,280 vindt 1027 01:02:53,280 --> 01:02:54,880 en we hoeven de onderdelen maar een 1028 01:02:54,880 --> 01:02:57,599 klein beetje te veranderen in de setting. 1029 01:02:57,599 --> 01:02:59,760 Stel dat jij het was die je 1030 01:02:59,760 --> 01:03:02,480 arrogante lerarenbel aan het testen was, zoals je weet. Ik heb 1031 01:03:02,480 --> 01:03:04,799 je vaak verteld dat het voor 1032 01:03:04,799 --> 01:03:07,440 elke man moeilijk is om een ​​object in het dagelijks gebruik te houden 1033 01:03:07,440 --> 01:03:10,559 zonder zijn persoonlijkheid erop, 1034 01:03:10,559 --> 01:03:13,440 nu jonge Doyle daar heeft laten zien enige 1035 01:03:13,440 --> 01:03:17,039 scepsis over het idee en heeft 1036 01:03:17,039 --> 01:03:20,400 een test van mijn methode aangeboden met een item dat 1037 01:03:20,400 --> 01:03:23,839 hij heeft en ik ben 1038 01:03:23,839 --> 01:03:27,800 blij om te accepteren 1039 01:03:27,800 --> 01:03:37,200 1040 01:03:37,200 --> 01:03:39,039 ah 1041 01:03:39,039 --> 01:03:42,039 hmm 1042 01:03:51,359 --> 01:03:54,400 er zijn nauwelijks gegevens 1043 01:03:54,400 --> 01:03:56,720 het is onlangs schoongemaakt 1044 01:03:56,720 --> 01:04:00,319 het heeft zelf toezicht gehouden op het schoonmaken, 1045 01:04:00,319 --> 01:04:02,000 maar zeker dr illustreert beter de 1046 01:04:02,000 --> 01:04:05,359 beperkingen van uw methode 1047 01:04:08,079 --> 01:04:10,559 mogelijk zeker, 1048 01:04:10,559 --> 01:04:12,319 maar 1049 01:04:12,319 --> 01:04:14,480 het onderzoek was niet geheel 1050 01:04:14,480 --> 01:04:16,880 onvruchtbaar 1051 01:04:17,280 --> 01:04:18,559 het horloge 1052 01:04:18,559 --> 01:04:20,400 is vast 1053 01:04:20,400 --> 01:04:23,359 van iemand van de generatie 1054 01:04:23,359 --> 01:04:25,039 boven mij 1055 01:04:25,039 --> 01:04:27,599 de eigenaar is ja 1056 01:04:27,599 --> 01:04:29,760 een man met slordige gewoonten 1057 01:04:29,760 --> 01:04:32,559 slordig en onzorgvuldig 1058 01:04:32,559 --> 01:04:34,640 hij bleef met goede vooruitzichten achter 1059 01:04:34,640 --> 01:04:37,440 veel kansen zijn weggegaan heeft enige tijd 1060 01:04:37,440 --> 01:04:40,480 in relatieve armoede geleefd 1061 01:04:40,480 --> 01:04:43,039 met af en toe korte tussenpozen van 1062 01:04:43,039 --> 01:04:45,599 voorspoed, 1063 01:04:45,599 --> 01:04:47,440 daarna 1064 01:04:47,440 --> 01:04:50,319 nam hij wat te drinken, 1065 01:04:50,559 --> 01:04:53,160 zijn gedachten gingen 1066 01:04:53,160 --> 01:04:56,339 1067 01:05:02,000 --> 01:05:03,680 en dat is absoluut alles wat ik je kan vertellen 1068 01:05:03,680 --> 01:05:06,680 1069 01:05:09,599 --> 01:05:11,839 1070 01:05:11,839 --> 01:05:14,160 ja, 1071 01:05:20,079 --> 01:05:23,039 meneer Doyle zal kijken, 1072 01:05:23,039 --> 01:05:25,440 dank u wel, 1073 01:05:34,480 --> 01:05:37,200 meneer Doyle wat kan ik het voor je doen ik hoop 1074 01:05:37,200 --> 01:05:40,640 dat dat het punt bewijst nee dat is niet zo 1075 01:05:40,640 --> 01:05:42,720 dat was onder je dr bell 1076 01:05:42,720 --> 01:05:44,400 ik kon niet geloven dat je zo laag zou afdalen 1077 01:05:44,400 --> 01:05:46,640 ik volg het niet 1078 01:05:46,640 --> 01:05:48,160 zo goed je weet dat 1079 01:05:48,160 --> 01:05:51,200 dit het horloge van mijn vader is 1080 01:05:51,200 --> 01:05:52,880 en het is duidelijk mij dat je dat op de een of andere manier 1081 01:05:52,880 --> 01:05:54,720 hebt wind van mijn familiegeschiedenis en 1082 01:05:54,720 --> 01:05:56,960 nu jij, jij paradeert ermee 1083 01:05:56,960 --> 01:05:58,559 voor je studenten om je eigen 1084 01:05:58,559 --> 01:06:01,280 reputatie en die van jouw methode een boost te geven 1085 01:06:01,280 --> 01:06:03,359 als ik een pijnlijk familiegeheim op 1086 01:06:03,359 --> 01:06:05,680 zo'n manier blootleg, is niet alleen maar onaardig, nou 1087 01:06:05,680 --> 01:06:07,599 ja, om eerlijk te zijn, er is iets van 1088 01:06:07,599 --> 01:06:11,359 de charlatan erover, mijn lieve Doyle, 1089 01:06:11,359 --> 01:06:13,599 het zien van de zaak is slechts een abstract 1090 01:06:13,599 --> 01:06:16,240 probleem. Ik had niet nagedacht over je 1091 01:06:16,240 --> 01:06:19,039 persoonlijke gevoelens. 1092 01:06:19,039 --> 01:06:21,119 Ik kan je verzekeren dat ik me totaal niet bewust ben van 1093 01:06:21,119 --> 01:06:24,400 je familieomstandigheden. 1094 01:06:24,400 --> 01:06:28,160 Voor zover ik weet, zou je een wees kunnen zijn. 1095 01:06:29,200 --> 01:06:30,839 In godsnaam, 1096 01:06:30,839 --> 01:06:34,079 hoe hetzelfde als altijd 1097 01:06:34,079 --> 01:06:36,720 let op de kleine feiten waarop 1098 01:06:36,720 --> 01:06:40,000 grotere gevolgtrekkingen zijn afhankelijk: 1099 01:06:40,000 --> 01:06:42,400 1100 01:06:43,920 --> 01:06:46,400 de onderste helft van het horloge is 1101 01:06:46,400 --> 01:06:48,960 gedeukt, gemarkeerd en gesneden vanwege de gewoonte om 1102 01:06:48,960 --> 01:06:51,039 harde voorwerpen zoals sleutels of 1103 01:06:51,039 --> 01:06:52,960 munten in dezelfde zak te bewaren 1104 01:06:52,960 --> 01:06:55,760 om een ​​horloge van 50 cavia's zo te behandelen, 1105 01:06:55,760 --> 01:06:58,160 markeert een onzorgvuldige man 1106 01:06:58,160 --> 01:06:59,599 door de lens die ik 1107 01:06:59,599 --> 01:07:02,960 kan zien Veel pandjesmakelaars markeren vandaar 1108 01:07:02,960 --> 01:07:05,760 de moeilijke tijden, maar het was duidelijk dat hij soms 1109 01:07:05,760 --> 01:07:08,079 genoeg geld had om zijn belofte in te lossen. 1110 01:07:08,079 --> 01:07:10,240 1111 01:07:10,240 --> 01:07:12,880 Kijk tenslotte naar de krassen rond het 1112 01:07:12,880 --> 01:07:15,760 sleutelgat waar de sleutel is uitgegleden, 1113 01:07:15,760 --> 01:07:18,160 welke nuchtere sleutels die groeven hadden kunnen maken 1114 01:07:18,160 --> 01:07:20,319 1115 01:07:20,319 --> 01:07:21,680 en 1116 01:07:21,680 --> 01:07:23,200 kijk dan hier 1117 01:07:23,200 --> 01:07:25,039 hoe ernstig 1118 01:07:25,039 --> 01:07:29,119 gestoord en destructief ze gaan 1119 01:07:29,119 --> 01:07:32,799 1120 01:07:35,760 --> 01:07:37,599 1121 01:07:37,599 --> 01:07:41,799 1122 01:07:50,640 --> 01:07:52,079 1123 01:07:52,079 --> 01:07:54,799 1124 01:07:54,839 --> 01:07:58,079 1125 01:07:58,079 --> 01:08:00,799 1126 01:08:00,799 --> 01:08:02,960 1127 01:08:03,039 --> 01:08:04,799 veel verder dan louter dronkenschap dus heb ik je eindelijk iets laten zien ik zeg niet dat het precies schade heeft berokkend zoals je hebt beschreven, maar ja, ik moet toegeven dat die passage doordrenkt is met mijn eigen herinnering aan die tijd, maar hoeveel verder brengt het je het was 1128 01:08:04,799 --> 01:08:06,960 slechts een startpunt, maar wel een heel 1129 01:08:06,960 --> 01:08:09,039 belangrijke. 1130 01:08:09,039 --> 01:08:10,880 Vervolgens moest ik rekening houden met het bewijs dat 1131 01:08:10,880 --> 01:08:14,400 leidde tot het incident met de wacht, 1132 01:08:14,400 --> 01:08:16,238 namelijk dat Holmes voortkwam uit de 1133 01:08:16,238 --> 01:08:18,560 ervaring van je leraar Joseph Bell 1134 01:08:18,560 --> 01:08:19,839 tijdens wat een van de 1135 01:08:19,839 --> 01:08:22,560 laagste punten in de geschiedenis moet zijn geweest jouw leven, 1136 01:08:22,560 --> 01:08:25,120 meneer, ik weet het zelden je bent een fanatieke 1137 01:08:25,120 --> 01:08:26,719 bewonderaar van het personage, maar 1138 01:08:26,719 --> 01:08:29,839 bespaar me alsjeblieft de imitaties, 1139 01:08:31,359 --> 01:08:32,290 dit alles is bekend 1140 01:08:32,290 --> 01:08:33,679 1141 01:08:33,679 --> 01:08:35,759 wat had je nog meer 1142 01:08:35,759 --> 01:08:38,880 uit deze interviews 1143 01:08:38,880 --> 01:08:41,198 op zichzelf kunnen afleiden, maar plaats ze 1144 01:08:41,198 --> 01:08:42,719 naast andere feiten en we beginnen eerst 1145 01:08:42,719 --> 01:08:44,080 vooruitgang te boeken 1146 01:08:44,080 --> 01:08:45,839 i Ik moet je vertellen over mijn laatste 1147 01:08:45,839 --> 01:08:46,960 bezoek aan het huis van je moeder in 1148 01:08:46,960 --> 01:08:48,560 Edinburgh. 1149 01:08:48,560 --> 01:08:49,759 Ik vertelde je dat er nog steeds dingen waren die ik 1150 01:08:49,759 --> 01:08:51,759 niet begreep, 1151 01:08:51,759 --> 01:08:53,198 namelijk 1152 01:08:53,198 --> 01:08:55,679 de financiële positie van je ouders 1153 01:08:55,679 --> 01:08:59,120 en dan deze vreemde tekeningen van huizen 1154 01:08:59,120 --> 01:09:00,399 van je vader, aan 1155 01:09:00,399 --> 01:09:03,359 mij getoond door Greenhouse Smith, 1156 01:09:03,359 --> 01:09:04,960 maar voordat ik kon discussiëren deze zaken 1157 01:09:04,960 --> 01:09:06,479 met je moeder 1158 01:09:06,479 --> 01:09:10,080 ik ontdekte wat je al wist 1159 01:09:13,439 --> 01:09:14,799 dat je daar al een aantal jaren niet meer woonde 1160 01:09:14,799 --> 01:09:17,040 1161 01:09:17,040 --> 01:09:19,279 je bespotte me 1162 01:09:19,279 --> 01:09:21,359 en hoewel de aanwijzingen voor haar verdwijning 1163 01:09:21,359 --> 01:09:23,679 moesten worden opgegraven, enkele ogenschijnlijk 1164 01:09:23,679 --> 01:09:25,120 triviale 1165 01:09:25,120 --> 01:09:26,880 ze zijn er 1166 01:09:26,880 --> 01:09:28,799 oh ja 1167 01:09:28,799 --> 01:09:33,238 ze zijn genoeg voor iets goeds rechercheur, 1168 01:09:44,080 --> 01:09:45,520 er zijn, geloof ik, verschillende van 1169 01:09:45,520 --> 01:09:48,479 bijzonder dwingende interesses: 1170 01:09:48,479 --> 01:09:50,158 één de omstandigheden rond uw 1171 01:09:50,158 --> 01:09:52,158 keuze voor een carrière als arts twee de 1172 01:09:52,158 --> 01:09:54,560 reden waarom dokter Bell u als klerk heeft gekozen 1173 01:09:54,560 --> 01:09:56,560 drie de datum van het overlijden van uw vader 1174 01:09:56,560 --> 01:09:58,239 vier de volledige naam van uw jongere 1175 01:09:58,239 --> 01:10:01,280 zus Brian Mary vijf de zogenaamde 1176 01:10:01,280 --> 01:10:03,840 doktervriend die je heeft geholpen moeder en 1177 01:10:03,840 --> 01:10:05,520 zes een landgoed in de pennines waarvan de 1178 01:10:05,520 --> 01:10:08,719 eigenaar een dokter is. Nee, 1179 01:10:09,280 --> 01:10:10,560 er zijn een paar dingen die zo 1180 01:10:10,560 --> 01:10:12,800 persoonlijk zijn dat niemand zich ermee mag bemoeien. 1181 01:10:12,800 --> 01:10:14,480 Ik had überhaupt nooit met 1182 01:10:14,480 --> 01:10:16,560 deze oefening moeten instemmen. Het was 1183 01:10:16,560 --> 01:10:18,960 roekeloos, dwaas om te doen, maar u 1184 01:10:18,960 --> 01:10:23,600 moet nu meteen gaan ik neem nu afscheid 1185 01:10:23,600 --> 01:10:26,880 u hoeft mij niet uit te laten 1186 01:10:29,520 --> 01:10:31,040 Steve 1187 01:10:31,040 --> 01:10:32,800 ja meneer ik zal u vragen de heer uit te laten 1188 01:10:32,800 --> 01:10:36,280 1189 01:10:47,440 --> 01:10:48,560 Cleve 1190 01:10:48,560 --> 01:10:51,040 ik zou u willen vragen de heer Selton meneer Selden niet te lezen 1191 01:10:51,040 --> 01:10:53,600 zeer goed meneer ik zal 1192 01:10:53,600 --> 01:10:55,920 dit applaudisseren ver eerder 1193 01:10:55,920 --> 01:10:57,280 en ik wil dat je een dringend 1194 01:10:57,280 --> 01:10:58,560 telegram 1195 01:10:58,560 --> 01:11:00,640 naar Greenhousesmith stuurt, 1196 01:11:00,640 --> 01:11:02,159 omdat hij zal moeten uitleggen wat 1197 01:11:02,159 --> 01:11:04,159 hij doet, zo'n man in dienst nemen. 1198 01:11:04,159 --> 01:11:07,639 Heel goed meneer, 1199 01:11:23,040 --> 01:11:26,040 ah 1200 01:11:35,440 --> 01:11:38,440 nee 1201 01:11:42,400 --> 01:11:44,770 oh 1202 01:11:44,770 --> 01:11:47,899 1203 01:11:59,120 --> 01:12:02,210 1204 01:12:19,360 --> 01:12:20,480 lieve Arthur, 1205 01:12:20,480 --> 01:12:22,719 begrijp het niet in het minst, geen enkele medewerker 1206 01:12:22,719 --> 01:12:24,960 met de naam Selden heeft niemand gestuurd 1207 01:12:24,960 --> 01:12:26,880 wachtte op uw instructies kassmid 1208 01:12:26,880 --> 01:12:29,120 1209 01:12:34,880 --> 01:12:38,480 wilt u verder antwoorden meneer eh 1210 01:12:38,480 --> 01:12:40,959 nee nee 1211 01:12:42,400 --> 01:12:45,799 nog niet 1212 01:12:57,199 --> 01:13:00,519 oh nee 1213 01:13:12,960 --> 01:13:15,960 uh 1214 01:13:25,840 --> 01:13:29,040 is alles in orde meneer 1215 01:13:29,600 --> 01:13:32,560 ja kliek alles is in orde wacht niet 1216 01:13:32,560 --> 01:13:34,640 op ik moet nog wat werk afmaken voordat ik 1217 01:13:34,640 --> 01:13:35,760 naar bed ga 1218 01:13:35,760 --> 01:13:37,120 dank u meneer 1219 01:13:37,120 --> 01:13:38,239 welterusten 1220 01:13:38,239 --> 01:13:41,480 welterusten 1221 01:13:59,600 --> 01:14:03,679 ik verontschuldig mij voor mijn uiterlijk 1222 01:14:03,840 --> 01:14:06,560 ik was een dwaas 1223 01:14:06,560 --> 01:14:09,760 dus u bent van vlees en bloed 1224 01:14:09,760 --> 01:14:12,159 dus het lijkt 1225 01:14:12,159 --> 01:14:15,159 goed 1226 01:14:15,679 --> 01:14:18,159 dat is een opluchting 1227 01:14:18,159 --> 01:14:21,759 ik heb het gevoel dat we nog meer te zeggen hebben 1228 01:14:23,840 --> 01:14:25,440 ik wil het alleen maar vertellen dan ga ik 1229 01:14:25,440 --> 01:14:28,440 1230 01:14:35,120 --> 01:14:37,280 maar het is een gevaarlijke gewoonte om met de vingers 1231 01:14:37,280 --> 01:14:39,440 geladen vuurwapens in de zak van je 1232 01:14:39,440 --> 01:14:41,600 wapen te steken ja oké je citeert 1233 01:14:41,600 --> 01:14:44,000 uit mijn laatste thuisavontuur het laatste 1234 01:14:44,000 --> 01:14:47,040 probleem vertel me, ken je alle 1235 01:14:47,040 --> 01:14:48,880 verhalen uit je hoofd 1236 01:14:48,880 --> 01:14:50,400 oh ja 1237 01:14:50,400 --> 01:14:53,199 dan zal ik de reactie van mijn held observeren en 1238 01:14:53,199 --> 01:14:57,839 leg het binnen handbereik ga 1239 01:15:08,080 --> 01:15:11,080 1240 01:15:11,120 --> 01:15:13,280 verder 1241 01:15:13,280 --> 01:15:14,880 ja 1242 01:15:14,880 --> 01:15:16,560 i Geloof dat ik het geheim heb ontdekt dat 1243 01:15:16,560 --> 01:15:18,480 je al die jaren met je meedroeg 1244 01:15:18,480 --> 01:15:20,880 en de reden waarom je verhalen zo 1245 01:15:20,880 --> 01:15:22,960 gevuld zijn met geweld en duistere familiegeheimen. 1246 01:15:22,960 --> 01:15:25,760 1247 01:15:25,760 --> 01:15:28,159 Het is een bevestigd feit. Is het niet dat 1248 01:15:28,159 --> 01:15:30,480 je de beslissing hebt genomen om huizen te vermoorden 1249 01:15:30,480 --> 01:15:32,800 vlak voor die tijd? van de dood van je vader 1250 01:15:32,800 --> 01:15:35,040 we hebben al gesproken over zijn effect op 1251 01:15:35,040 --> 01:15:37,280 mijn werk het is geen gelukkige schakel, maar ik kan 1252 01:15:37,280 --> 01:15:39,840 ermee leven 1253 01:15:40,400 --> 01:15:42,159 weet je nog dat ik de aanwijzingen heb geatomiseerd die 1254 01:15:42,159 --> 01:15:44,080 mij daarheen hebben geleid 1255 01:15:44,080 --> 01:15:46,719 elk van deze feiten 1256 01:15:46,719 --> 01:15:49,520 weerspiegelt op zijn eigen kleine manier 1257 01:15:49,520 --> 01:15:52,080 wat duidelijk is weggelaten van elk 1258 01:15:52,080 --> 01:15:54,159 afzonderlijk verslag van dat verschrikkelijke tijd in 1259 01:15:54,159 --> 01:15:56,639 Edinburgh 1260 01:15:57,520 --> 01:16:00,400 iets heel simpels 1261 01:16:02,480 --> 01:16:06,000 er was iemand anders in huis 1262 01:16:06,000 --> 01:16:07,840 zou het eerlijk zijn om te zeggen dat je een belangrijke 1263 01:16:07,840 --> 01:16:10,080 rol te spelen had eerlijk dat zou een understatement zijn 1264 01:16:10,080 --> 01:16:11,280 1265 01:16:11,280 --> 01:16:13,280 zie je effectief het doyle huishouden 1266 01:16:13,280 --> 01:16:16,559 werd mijn huishouden 1267 01:16:18,960 --> 01:16:20,400 hij kon nooit begrijpen wat er gebeurde 1268 01:16:20,400 --> 01:16:23,520 tussen dit nieuwe man en zijn moeder 1269 01:16:23,520 --> 01:16:26,159 en wat deden ze, 1270 01:16:26,320 --> 01:16:29,199 hoewel het in het buitenland niet gesproken kan worden. 1271 01:16:29,199 --> 01:16:31,679 Ik heb ze gered van de training, 1272 01:16:31,679 --> 01:16:33,280 maar 1273 01:16:33,280 --> 01:16:35,760 waarom toonde je zo'n filantropie aan 1274 01:16:35,760 --> 01:16:38,239 de familie? Nou, 1275 01:16:38,400 --> 01:16:39,840 ik veronderstel dat je zou kunnen zeggen dat ik 1276 01:16:39,840 --> 01:16:42,480 ze leuk vond, 1277 01:16:42,640 --> 01:16:46,360 vooral één van hen 1278 01:16:46,590 --> 01:16:49,440 1279 01:16:49,440 --> 01:16:51,840 dus je verloor een vader 1280 01:16:51,840 --> 01:16:54,080 en vond een usurpator in zijn plaats in je 1281 01:16:54,080 --> 01:16:56,559 eigen 1282 01:16:56,640 --> 01:16:59,520 thuissituatie die een gehucht waardig is 1283 01:16:59,520 --> 01:17:01,760 een verwoestende klap 1284 01:17:01,760 --> 01:17:03,840 en eentje die des te kritieker had kunnen zijn 1285 01:17:03,840 --> 01:17:07,840 omdat je je verantwoordelijk voelde, 1286 01:17:08,960 --> 01:17:10,320 weet je nog hoe je je 1287 01:17:10,320 --> 01:17:12,239 vader aan mij beschreef 1288 01:17:12,239 --> 01:17:14,320 dat wezen opgesloten in een kamer op de bovenverdieping 1289 01:17:14,320 --> 01:17:16,320 1290 01:17:16,320 --> 01:17:18,239 soms een Een doktersvriend van mijn moeder 1291 01:17:18,239 --> 01:17:20,239 zou langskomen en met zijn hulp 1292 01:17:20,239 --> 01:17:23,520 zouden we hem in bedwang moeten houden, 1293 01:17:23,520 --> 01:17:26,239 maar je bent niet helemaal eerlijk, 1294 01:17:26,239 --> 01:17:28,320 de zogenaamde doktersvriend was de 1295 01:17:28,320 --> 01:17:31,040 hele tijd walla en ja, het is waar dat er moeilijke 1296 01:17:31,040 --> 01:17:33,679 tijden volgden, maar je vader was niet 1297 01:17:33,679 --> 01:17:36,880 zo gewelddadig zoals beschreven 1298 01:17:36,880 --> 01:17:40,080 geen echt monster, 1299 01:17:40,560 --> 01:17:42,960 maar een man die eraan lijdt een ziekte 1300 01:17:42,960 --> 01:17:46,920 die als een stigma wordt gezien 1301 01:18:04,000 --> 01:18:07,760 en toen verscheen er iets wonderbaarlijks 1302 01:18:08,159 --> 01:18:10,800 en gebeurde er iets wonderbaarlijks elk 1303 01:18:10,800 --> 01:18:13,360 klein detail elke knop elke regel 1304 01:18:13,360 --> 01:18:16,000 elk gebaar elk haar elke specificatie kan 1305 01:18:16,000 --> 01:18:18,640 van nut en waarde voor ons zijn 1306 01:18:18,640 --> 01:18:20,239 zie het niet 1307 01:18:20,239 --> 01:18:21,760 observeren 1308 01:18:21,760 --> 01:18:25,120 negeer niets ze kunnen je uitlachen 1309 01:18:25,120 --> 01:18:26,880 het einde 1310 01:18:26,880 --> 01:18:29,679 zul je ermee confronteren 1311 01:18:29,679 --> 01:18:34,000 ja meneer, je zult eindelijk mijn klerk zijn 1312 01:18:35,360 --> 01:18:37,199 in je gedachten je had een echte 1313 01:18:37,199 --> 01:18:39,520 vader 1314 01:18:39,520 --> 01:18:41,920 een echt heldhaftige vader 1315 01:18:41,920 --> 01:18:44,159 een vader die je begeleidde 1316 01:18:44,159 --> 01:18:47,599 om je te helpen 1317 01:18:48,400 --> 01:18:51,599 de aanwijzingen op te lossen 1318 01:18:53,520 --> 01:18:57,199 en iemand die jouw creatie zou worden 1319 01:18:57,199 --> 01:19:00,320 een personage dat zo overtuigend en zo echt is dat 1320 01:19:00,320 --> 01:19:01,760 mensen overal geloofden in zijn 1321 01:19:01,760 --> 01:19:04,320 bestaan 1322 01:19:05,440 --> 01:19:07,679 en na verloop van tijd 1323 01:19:07,679 --> 01:19:09,679 1324 01:19:09,679 --> 01:19:13,280 kon dit geloof alleen maar de spot drijven met je pijn 1325 01:19:13,600 --> 01:19:15,199 voor wat er ooit zou gebeuren als het 1326 01:19:15,199 --> 01:19:18,960 publiek hem zou uitkleden 1327 01:19:20,159 --> 01:19:23,839 en zou ontdekken wat daaronder lag, 1328 01:19:28,159 --> 01:19:30,960 help mij, 1329 01:19:33,520 --> 01:19:34,840 wat ben 1330 01:19:34,840 --> 01:19:38,400 jij een 1331 01:19:41,920 --> 01:19:44,640 wezen geboren uit mijn eigen schuldgevoel een gekke 1332 01:19:44,640 --> 01:19:47,679 visie van mijn eigen creatie dat is 1333 01:19:47,679 --> 01:19:51,640 teruggekomen om me te achtervolgen 1334 01:19:54,560 --> 01:19:57,960 volgde me 1335 01:20:07,440 --> 01:20:10,559 alleen maar omdat ik je vermoordde 1336 01:20:11,120 --> 01:20:15,000 waarom kom je nu terug 1337 01:20:18,080 --> 01:20:21,519 omdat ik nooit weg ben geweest 1338 01:20:21,840 --> 01:20:23,440 je ziet dat 1339 01:20:23,440 --> 01:20:25,440 de wonden die je me toebracht bij pijn 1340 01:20:25,440 --> 01:20:28,320 en rug weg zijn 1341 01:20:29,199 --> 01:20:32,719 ik zal je vertellen waarom 1342 01:20:32,719 --> 01:20:34,400 dezelfde reden waarom je wilde om met 1343 01:20:34,400 --> 01:20:36,400 je vader te praten waar 1344 01:20:36,400 --> 01:20:40,239 je zo graag naar verlangde vergeving 1345 01:20:40,239 --> 01:20:41,280 je dacht 1346 01:20:41,280 --> 01:20:43,199 dat je door mij te vermoorden 1347 01:20:43,199 --> 01:20:46,320 je kon afkeren van zijn lijden 1348 01:20:46,320 --> 01:20:48,639 je had ongelijk 1349 01:20:48,639 --> 01:20:50,159 wat er gebeurde 1350 01:20:50,159 --> 01:20:53,679 zijn ellende en verraad 1351 01:20:53,920 --> 01:20:56,560 het was niet jouw schuld blijf bij me weg 1352 01:20:56,560 --> 01:20:58,220 ik wil je niet 1353 01:20:58,220 --> 01:21:01,499 1354 01:21:06,800 --> 01:21:10,320 ik voel je waar je warm 1355 01:21:10,320 --> 01:21:14,280 van wordt Natuurlijk kun je mij voelen 1356 01:21:14,639 --> 01:21:17,520 ik ben je hart, 1357 01:21:17,520 --> 01:21:20,880 begrijp je het nog niet, 1358 01:21:21,920 --> 01:21:25,880 ik ben je hart, 1359 01:21:36,400 --> 01:21:39,400 dus 1360 01:21:57,520 --> 01:21:59,760 ik kan je verzekeren dat het niets te maken heeft met 1361 01:21:59,760 --> 01:22:01,679 onze vriendschap 1362 01:22:01,679 --> 01:22:03,760 die heilig is, 1363 01:22:03,760 --> 01:22:06,480 maar dit is iets dat ik moet doen, 1364 01:22:06,480 --> 01:22:09,360 iets dat ik moet doen, 1365 01:22:09,360 --> 01:22:12,000 ik zal toegeven dat ik Ik heb zoveel problemen gehad en ben zo 1366 01:22:12,000 --> 01:22:14,320 onzeker, 1367 01:22:14,320 --> 01:22:17,360 maar dat ben ik wel zeker dat dit een missie is, 1368 01:22:17,360 --> 01:22:20,239 geen ontsnapping 1369 01:22:22,480 --> 01:22:24,960 in december Groot-Brittannië verloor drie grote 1370 01:22:24,960 --> 01:22:27,360 veldslagen achter elkaar 1371 01:22:27,360 --> 01:22:29,280 Arthur stond urenlang in de rij om zich bij de 1372 01:22:29,280 --> 01:22:32,159 middelste sexiomenary aan te sluiten om tegen de boeren te vechten, 1373 01:22:32,159 --> 01:22:35,760 maar werd afgewezen op grond van leeftijd. 1374 01:22:35,760 --> 01:22:38,000 Uiteindelijk zeilde hij naar Zuid-Afrika om 1375 01:22:38,000 --> 01:22:40,560 als arts te dienen aan de frontlinie 1376 01:22:40,560 --> 01:22:42,800 en keerde pas in de nazomer van 1900 terug naar Engeland. 1377 01:22:42,800 --> 01:22:46,600 1378 01:22:47,360 --> 01:22:53,699 1379 01:23:16,639 --> 01:23:19,639 louise 1380 01:23:26,400 --> 01:23:28,159 arthur 1381 01:23:28,159 --> 01:23:30,320 1382 01:23:30,320 --> 01:23:32,960 ja ja ik ben het, heb 1383 01:23:32,960 --> 01:23:34,639 je nog steeds het gevoel dat je gevolgd wordt 1384 01:23:34,639 --> 01:23:37,040 1385 01:23:37,120 --> 01:23:39,440 wat 1386 01:23:40,480 --> 01:23:42,638 1387 01:23:43,600 --> 01:23:47,159 nee nee ik niet 1388 01:23:48,080 --> 01:23:52,199 het voelt als een lang geleden 1389 01:24:07,040 --> 01:24:10,159 zo goed om je terug te hebben 1390 01:24:10,159 --> 01:24:13,879 ja heelhuids 1391 01:24:19,760 --> 01:24:23,040 wil je niet binnenkomen om hem een 1392 01:24:26,880 --> 01:24:30,600 andere keer te zien misschien tot 1393 01:24:34,320 --> 01:24:37,320 1394 01:24:44,400 --> 01:24:46,239 ziens je weet het lang geleden 1395 01:24:46,239 --> 01:24:49,040 op een seance 1396 01:24:49,040 --> 01:24:51,280 vertelde een geest me 1397 01:24:51,280 --> 01:24:53,040 dat degenen die liefhebben zich herenigen als ze 1398 01:24:53,040 --> 01:24:56,360 overlijden 1399 01:24:58,159 --> 01:25:02,960 ik ken jou ben weer aan het schrijven ja, vertel me 1400 01:25:03,040 --> 01:25:04,400 eens, 1401 01:25:04,400 --> 01:25:05,840 1402 01:25:05,840 --> 01:25:07,199 het personage dat ik op dit moment aan het schrijven ben, 1403 01:25:07,199 --> 01:25:09,920 is een man die zelden wordt genoemd, 1404 01:25:09,920 --> 01:25:12,960 maar hij is 1405 01:25:12,960 --> 01:25:15,360 niet alles, hij lijkt een andere man te maskeren. 1406 01:25:15,360 --> 01:25:16,400 1407 01:25:16,400 --> 01:25:18,400 Je hebt zelden een onderzoeker met die naam genoemd. 1408 01:25:18,400 --> 01:25:21,280 Oh, ben ik 1409 01:25:21,920 --> 01:25:23,520 1410 01:25:23,520 --> 01:25:27,120 dat maar vergeten? dat was ehm 1411 01:25:27,120 --> 01:25:29,760 dat was gewoon een gek idee dat ik had, 1412 01:25:29,760 --> 01:25:34,040 hij is maar een personage uit een boek 1413 01:25:41,130 --> 01:25:45,319 1414 01:25:46,880 --> 01:25:49,120 Buiten de zon zakte laag en het 1415 01:25:49,120 --> 01:25:52,560 westen straalde van scharlakenrood en goud, de 1416 01:25:52,560 --> 01:25:54,639 weerspiegeling ervan werd in rossige 1417 01:25:54,639 --> 01:25:56,800 plekken teruggeschoten door de verre poelen die 1418 01:25:56,800 --> 01:25:59,440 te midden van de grote Grimpen-slijk 1419 01:25:59,440 --> 01:26:01,600 waren daar de twee torens van Baskerville 1420 01:26:01,600 --> 01:26:02,639 Hall 1421 01:26:02,639 --> 01:26:04,960 en daar in de verte een rookwolk die 1422 01:26:04,960 --> 01:26:08,000 het dorp Grimpin markeerde. 1423 01:26:08,000 --> 01:26:10,560 Alles was zoet en zacht en vredig in 1424 01:26:10,560 --> 01:26:12,560 het gouden avondlicht 1425 01:26:12,560 --> 01:26:14,639 en toch deelde mijn ziel, terwijl ik ernaar keek, 1426 01:26:14,639 --> 01:26:16,560 niets van de vrede van 1427 01:26:16,560 --> 01:26:17,679 natuur 1428 01:26:17,679 --> 01:26:19,520 maar huiverde bij de vaagheid en de 1429 01:26:19,520 --> 01:26:21,440 angst van dat interview dat elk 1430 01:26:21,440 --> 01:26:24,960 moment dichterbij kwam 1431 01:26:24,960 --> 01:26:27,440 met tintelende zenuwen maar met een vast doel 1432 01:26:27,440 --> 01:26:30,080 zat ik in de donkere nis van de hut en 1433 01:26:30,080 --> 01:26:32,080 wachtte met somber geduld op de 1434 01:26:32,080 --> 01:26:34,719 komst van de huurder 1435 01:26:34,719 --> 01:26:37,520 en toen hoorde ik ze eindelijk in de 1436 01:26:37,520 --> 01:26:40,239 verte klonk het scherpe gerinkel van een laars die 1437 01:26:40,239 --> 01:26:42,719 op een steen sloeg, en nog een 1438 01:26:42,719 --> 01:26:44,400 1439 01:26:44,400 --> 01:26:45,920 en nog een 1440 01:26:45,920 --> 01:26:49,040 kwam steeds dichterbij. 1441 01:26:49,040 --> 01:26:51,679 Ik deinsde terug in de donkerste hoek 1442 01:26:51,679 --> 01:26:54,239 en spande het pistool in mijn zak, 1443 01:26:54,239 --> 01:26:56,560 vastbesloten mezelf pas te ontdekken als 1444 01:26:56,560 --> 01:26:58,639 ik de gelegenheid had iets te zien 1445 01:26:58,639 --> 01:27:01,440 van de vreemdeling 1446 01:27:02,080 --> 01:27:04,000 was er een lange pauze die aantoonde dat 1447 01:27:04,000 --> 01:27:06,960 hij was gestopt, 1448 01:27:07,040 --> 01:27:10,400 toen kwamen de voetstappen weer dichterbij 1449 01:27:10,400 --> 01:27:12,719 en viel er een schaduw over de opening van 1450 01:27:12,719 --> 01:27:15,199 de hut. 1451 01:27:16,400 --> 01:27:20,559 Het is een mooie avond, mijn beste Watson, 1452 01:27:24,480 --> 01:27:25,760 ik denk echt dat jij je 1453 01:27:25,760 --> 01:27:29,760 buiten comfortabeler zou voelen dan ik. 1454 01:27:29,920 --> 01:27:32,480 Holmes, ik huilde naar huis 1455 01:27:32,480 --> 01:27:39,049 [Muziek ] Het 1456 01:27:39,120 --> 01:27:42,639 kan me niet schelen wie ziet dat 1457 01:27:43,760 --> 01:27:47,840 alles veranderd is ja 1458 01:27:48,560 --> 01:27:51,960 ja het heeft 1459 01:27:53,730 --> 01:28:07,920 1460 01:28:07,920 --> 01:28:10,320 Arthur Conan Doyle heeft in augustus 1901 op spectaculaire wijze 1461 01:28:10,320 --> 01:28:12,320 huizen in de Hound of the Baskervilles doen herleven. 1462 01:28:12,320 --> 01:28:16,080 1463 01:28:16,080 --> 01:28:18,960 De roman werd een wereldwijde sensatie 1464 01:28:18,960 --> 01:28:22,080 en de meest populaire van zijn boeken 1465 01:28:22,080 --> 01:28:24,719 na de dood van zijn vrouw tui 1466 01:28:24,719 --> 01:28:26,960 arthur was eindelijk vrij 1467 01:28:26,960 --> 01:28:29,840 om met jean leckie te trouwen 1468 01:28:40,320 --> 01:28:43,719 1469 01:28:44,560 --> 01:28:47,280 dus 1470 01:28:47,280 --> 01:29:10,659 1471 01:29:13,760 --> 01:29:15,840 jij 97117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.