All language subtitles for The Land of Warriors S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,241 --> 00:01:20,241 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:20,241 --> 00:01:25,241 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:25,241 --> 00:01:27,207 =The Land of Warriors= 4 00:01:27,209 --> 00:01:30,001 (Adapted from Tangjia Sanshao's novel "Soul Land") 5 00:01:30,561 --> 00:01:34,441 =Episode 5= 6 00:01:37,061 --> 00:01:37,771 Father. 7 00:01:38,981 --> 00:01:39,651 Father. 8 00:01:39,981 --> 00:01:41,131 I can't feel Wu. 9 00:01:41,411 --> 00:01:43,011 Did she channel her soul power to me 10 00:01:43,011 --> 00:01:43,931 to save me 11 00:01:43,931 --> 00:01:44,741 and end up... 12 00:01:46,851 --> 00:01:47,701 That bracelet 13 00:01:47,821 --> 00:01:49,851 is the product of your martial soul's soul power. 14 00:01:50,261 --> 00:01:51,821 If she is in trouble, 15 00:01:51,901 --> 00:01:53,851 the bracelet will return to you. 16 00:01:54,211 --> 00:01:55,541 So why can't I sense her? 17 00:01:56,061 --> 00:01:57,461 If I have to guess, 18 00:01:57,741 --> 00:01:58,771 she is deliberately 19 00:01:59,461 --> 00:02:00,261 cutting ties 20 00:02:00,371 --> 00:02:01,771 with you. 21 00:02:03,621 --> 00:02:06,011 So, what do I do now? 22 00:02:06,981 --> 00:02:07,571 You wait. 23 00:02:07,741 --> 00:02:08,211 But I... 24 00:02:11,771 --> 00:02:12,621 You made a mistake. 25 00:02:13,211 --> 00:02:15,621 It's fair to punish you with anxiety for a little bit. 26 00:02:17,901 --> 00:02:20,341 Wu is loyal and honorable. 27 00:02:20,491 --> 00:02:21,621 She risked her life for you. 28 00:02:21,741 --> 00:02:24,061 Make sure you treat her well. 29 00:02:39,091 --> 00:02:40,301 From now on, 30 00:02:40,741 --> 00:02:42,741 you must stop using your soul power. 31 00:02:43,341 --> 00:02:44,741 That's my punishment for you. 32 00:02:45,491 --> 00:02:47,091 I can't sense her without my soul power. 33 00:02:48,461 --> 00:02:49,491 Don't be a fool. 34 00:02:50,091 --> 00:02:51,491 The bracelet she took 35 00:02:51,581 --> 00:02:52,901 was part of your martial soul. 36 00:02:53,221 --> 00:02:54,581 You don't need to use soul power. 37 00:02:55,021 --> 00:02:57,181 Concentrate on your thoughts, 38 00:02:57,371 --> 00:02:59,091 and you may sense each other. 39 00:03:09,971 --> 00:03:10,461 Well? 40 00:03:10,581 --> 00:03:11,341 Did you find it? 41 00:03:12,301 --> 00:03:13,251 Wu. 42 00:03:13,491 --> 00:03:15,491 It's not in the lake. 43 00:03:16,251 --> 00:03:17,141 Oh no. 44 00:03:17,251 --> 00:03:18,581 It's very important to me. 45 00:03:24,061 --> 00:03:25,091 Look! 46 00:03:25,181 --> 00:03:26,461 Look what I found! 47 00:03:28,341 --> 00:03:29,621 What's going on over there? 48 00:03:29,931 --> 00:03:30,771 Look at this. 49 00:03:30,971 --> 00:03:32,901 This is a rare treasure. 50 00:03:34,581 --> 00:03:35,251 Fine. Impressive. 51 00:03:36,181 --> 00:03:36,621 Hey! 52 00:03:37,061 --> 00:03:38,341 Don't brush me off! 53 00:03:38,741 --> 00:03:40,971 Fine, I'll finish this divine herb myself. 54 00:03:44,301 --> 00:03:45,691 Yearning Heartbroken Red. 55 00:03:46,931 --> 00:03:49,061 Wu, you know your herb. 56 00:03:51,651 --> 00:03:53,491 It was Wu's all along. 57 00:03:55,061 --> 00:03:56,121 Thank goodness we found it. 58 00:03:56,251 --> 00:03:56,931 Erming. 59 00:03:57,091 --> 00:03:58,141 You did a great job. 60 00:03:58,531 --> 00:03:59,901 I'll reward you 61 00:04:00,021 --> 00:04:01,211 with a back scratch. 62 00:04:02,741 --> 00:04:03,581 Wu. 63 00:04:03,901 --> 00:04:05,181 With this divine herb, 64 00:04:05,651 --> 00:04:06,771 there is no need 65 00:04:06,771 --> 00:04:08,301 to consume the Amethyst Radish. 66 00:04:08,531 --> 00:04:10,251 Use this herb for your cultivation. 67 00:04:11,021 --> 00:04:11,621 No. 68 00:04:12,301 --> 00:04:13,691 It was a gift from San. 69 00:04:14,091 --> 00:04:15,691 (This is Yearning Heartbroken Red.) 70 00:04:16,221 --> 00:04:17,371 (It's said that a young man) 71 00:04:17,541 --> 00:04:18,661 (married a flower fairy.) 72 00:04:19,081 --> 00:04:20,061 (That angered the gods.) 73 00:04:20,491 --> 00:04:21,891 (The couple was separated.) 74 00:04:22,421 --> 00:04:24,181 (The young man became depressed over time.) 75 00:04:24,451 --> 00:04:25,541 (Then, someone told him) 76 00:04:25,981 --> 00:04:27,331 the white peony in the garden 77 00:04:27,371 --> 00:04:28,781 was the reincarnation of his wife. 78 00:04:29,491 --> 00:04:30,981 He cried at the flower day and night. 79 00:04:31,371 --> 00:04:33,061 He was heartbroken and his tears dried up. 80 00:04:33,541 --> 00:04:34,981 He died yearning and heartbroken. 81 00:04:35,061 --> 00:04:35,981 Before his passing, 82 00:04:36,301 --> 00:04:37,691 his blood stained the flower. 83 00:04:38,251 --> 00:04:40,131 Therefore, this is an extraordinary flower. 84 00:04:40,451 --> 00:04:41,491 It chooses its master. 85 00:04:42,691 --> 00:04:43,861 The flower can do that? 86 00:04:44,221 --> 00:04:44,781 Indeed. 87 00:04:45,451 --> 00:04:46,741 When one picks up the flower, 88 00:04:47,661 --> 00:04:49,491 one must think about the person one loves 89 00:04:49,661 --> 00:04:51,621 and drip blood on the petals. 90 00:04:51,741 --> 00:04:53,011 As long as the love is true, 91 00:04:53,221 --> 00:04:54,491 one may obtain the flower. 92 00:04:56,741 --> 00:04:57,781 Once it's chosen a master, 93 00:04:58,331 --> 00:04:59,251 it will never wither 94 00:04:59,781 --> 00:05:00,861 and will protect its master. 95 00:05:02,451 --> 00:05:03,451 Give it a try. 96 00:05:03,861 --> 00:05:05,011 We'll see who it chooses. 97 00:05:32,371 --> 00:05:33,251 Who would've thought? 98 00:05:34,011 --> 00:05:35,221 I am the destined one. 99 00:05:45,331 --> 00:05:47,541 I finally understand how you feel about him. 100 00:05:47,931 --> 00:05:48,811 I presume 101 00:05:49,011 --> 00:05:51,221 you're not going to consume this herb? 102 00:05:52,891 --> 00:05:53,451 Never. 103 00:05:54,811 --> 00:05:55,931 What a shame. 104 00:05:56,931 --> 00:05:57,811 It's not a shame. 105 00:05:58,451 --> 00:06:00,301 This is proof of my love for San. 106 00:06:00,861 --> 00:06:02,061 I'll cherish it forever. 107 00:06:02,661 --> 00:06:04,101 It's nothing but a legend. 108 00:06:04,251 --> 00:06:05,741 It proves nothing. 109 00:06:06,301 --> 00:06:08,061 All the fancy talk about destiny 110 00:06:08,251 --> 00:06:09,661 is only a fairy tale. 111 00:06:09,891 --> 00:06:10,811 So, you can eat it. 112 00:06:12,331 --> 00:06:13,061 Erming, 113 00:06:13,811 --> 00:06:17,331 why don't you try eating it? 114 00:06:24,011 --> 00:06:24,861 Give me the bracelet. 115 00:06:25,201 --> 00:06:26,061 I'm not mad anymore. 116 00:06:27,981 --> 00:06:29,861 You got so worried about him. 117 00:06:30,101 --> 00:06:32,371 Why are you letting him off the hook so soon? 118 00:06:32,781 --> 00:06:35,781 I couldn't sleep well because of that thing. 119 00:06:35,931 --> 00:06:37,741 It was shining and shivering. 120 00:06:38,061 --> 00:06:38,691 How annoying! 121 00:06:39,571 --> 00:06:40,221 Take it. 122 00:06:43,811 --> 00:06:44,811 This was a reminder. 123 00:06:45,331 --> 00:06:46,451 He's learned his mistake. 124 00:06:47,181 --> 00:06:48,011 I forgive him. 125 00:06:49,031 --> 00:06:49,891 Where are you going? 126 00:06:51,341 --> 00:06:52,691 I'll be training at the mixed zone. 127 00:06:52,861 --> 00:06:55,171 Yearning Heartbroken Red is the greatest of all flowers. 128 00:06:55,181 --> 00:06:56,221 It can divert 129 00:06:56,331 --> 00:06:58,661 the plant soul beasts near the Amethyst Radish. 130 00:06:58,691 --> 00:06:59,661 You must not go there. 131 00:07:00,101 --> 00:07:00,891 I know. 132 00:07:01,021 --> 00:07:02,491 There are many powerful soul beasts. 133 00:07:02,541 --> 00:07:04,131 The Martial Soul Hall is lurking around. 134 00:07:04,421 --> 00:07:05,741 But I need the Amethyst Radish. 135 00:07:05,811 --> 00:07:07,251 And it's in the mixed zone. 136 00:07:08,491 --> 00:07:09,371 Don't worry. 137 00:07:09,541 --> 00:07:10,571 I can take care of myself. 138 00:07:21,421 --> 00:07:21,861 Come on. 139 00:07:22,781 --> 00:07:23,491 Go up. 140 00:07:35,571 --> 00:07:36,661 Plant your feet. 141 00:07:49,691 --> 00:07:51,221 As a Controller Branch Soul Master, 142 00:07:51,331 --> 00:07:52,331 the best weapon 143 00:07:52,811 --> 00:07:53,981 is yourself. 144 00:07:54,661 --> 00:07:57,421 This waterfall serves as a forge hammer. 145 00:07:57,891 --> 00:08:00,221 It forges your body. 146 00:08:24,981 --> 00:08:26,891 (Yin, I'm up here!) 147 00:08:27,081 --> 00:08:29,081 (Young Tang Hao) 148 00:08:29,401 --> 00:08:31,281 (Yin) 149 00:09:12,301 --> 00:09:13,091 (San,) 150 00:09:14,451 --> 00:09:15,931 (of course I know) 151 00:09:16,061 --> 00:09:17,811 (you're eager to see Wu again.) 152 00:09:19,141 --> 00:09:19,931 (However,) 153 00:09:20,781 --> 00:09:22,901 (if you don't become strong enough to protect her,) 154 00:09:24,451 --> 00:09:25,851 (you will regret it forever.) 155 00:09:50,781 --> 00:09:52,541 Go up there. 156 00:09:53,451 --> 00:09:56,091 Use it to refine your Chaos Cloak Hammer. 157 00:10:16,931 --> 00:10:18,421 This wooden hammer is too light. 158 00:10:18,691 --> 00:10:19,851 With the buoyancy of the water 159 00:10:20,181 --> 00:10:21,501 and the downward thrust, 160 00:10:21,811 --> 00:10:23,021 the resistance is immense. 161 00:10:23,571 --> 00:10:24,731 It's impossible to control. 162 00:10:26,611 --> 00:10:26,971 Come on. 163 00:10:28,221 --> 00:10:29,901 ♪The remains of courage on the shoulders♪ 164 00:10:30,161 --> 00:10:31,921 ♪Still shine with light♪ 165 00:10:32,521 --> 00:10:33,921 ♪Burn♪ 166 00:10:37,661 --> 00:10:38,501 Watch closely. 167 00:10:39,681 --> 00:10:41,401 ♪Take on the future♪ 168 00:10:41,761 --> 00:10:43,721 ♪And triumph over destiny♪ 169 00:10:44,781 --> 00:10:46,061 (Chaos Cloak Hammer.) 170 00:10:46,141 --> 00:10:48,381 (Move the calf to resonate with the heart.) 171 00:10:49,091 --> 00:10:51,501 (The waist is your axis. Move the force upward.) 172 00:10:51,871 --> 00:10:53,061 (One force to exert another.) 173 00:10:53,691 --> 00:10:55,901 (Only the can you unleash its full potential.) 174 00:10:56,931 --> 00:10:57,971 (After you master it,) 175 00:10:58,451 --> 00:11:01,261 (you can make 81 continuous swings.) 176 00:11:02,021 --> 00:11:03,211 (The force of every swing) 177 00:11:03,261 --> 00:11:05,811 (is stronger than the previous.) 178 00:11:06,501 --> 00:11:07,781 (With every swing,) 179 00:11:07,901 --> 00:11:08,971 (the area of effect) 180 00:11:09,091 --> 00:11:10,141 (and damage will increase.) 181 00:11:10,731 --> 00:11:12,781 (After all 81 swings,) 182 00:11:13,141 --> 00:11:14,501 (the force can shatter the Domain.) 183 00:11:15,201 --> 00:11:16,841 ♪Burn♪ 184 00:11:17,121 --> 00:11:21,281 ♪The hidden and mysterious soul♪ 185 00:11:22,401 --> 00:11:24,121 ♪Take on the future♪ 186 00:11:24,481 --> 00:11:26,441 ♪And triumph over destiny♪ 187 00:11:26,541 --> 00:11:27,761 ♪Refusing to accept defeat is♪ 188 00:11:28,161 --> 00:11:30,401 ♪As a hero♪ 189 00:11:31,571 --> 00:11:32,731 If you can manage 190 00:11:32,811 --> 00:11:34,421 to complete all 81 swings, 191 00:11:34,571 --> 00:11:36,091 you will clear this stage. 192 00:11:36,561 --> 00:11:37,761 ♪With unwavering resolve♪ 193 00:11:38,041 --> 00:11:39,241 ♪Marching forward without fear♪ 194 00:11:39,681 --> 00:11:42,801 ♪The only me who stands guard♪ 195 00:11:43,521 --> 00:11:47,081 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 196 00:11:47,841 --> 00:11:51,081 ♪The me who chases the light♪ 197 00:11:51,761 --> 00:11:55,561 ♪Firmly believing that justice will never fall♪ 198 00:12:01,061 --> 00:12:01,541 Again! 199 00:12:11,041 --> 00:12:12,761 ♪Take on the future♪ 200 00:12:13,201 --> 00:12:15,081 ♪And triumph over destiny♪ 201 00:12:15,361 --> 00:12:16,401 ♪Together♪ 202 00:12:17,001 --> 00:12:18,721 ♪We forge a new era♪ 203 00:12:19,361 --> 00:12:20,761 ♪Refusing to accept defeat is♪ 204 00:12:21,481 --> 00:12:23,121 ♪As a hero♪ 205 00:12:23,441 --> 00:12:24,841 ♪Protecting the light of justice♪ 206 00:12:25,281 --> 00:12:26,481 ♪With unwavering resolve♪ 207 00:12:26,641 --> 00:12:27,841 ♪Marching forward without fear♪ 208 00:12:28,521 --> 00:12:30,961 ♪The only me who stands guard♪ 209 00:12:32,241 --> 00:12:35,961 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 210 00:12:36,441 --> 00:12:39,201 ♪The me who chases the light♪ 211 00:12:41,041 --> 00:12:42,181 Take a break if you're tired. 212 00:12:42,501 --> 00:12:43,451 Come here. 213 00:12:53,451 --> 00:12:54,301 Show me your hand. 214 00:13:27,021 --> 00:13:28,661 Your internal injury hasn't healed yet. 215 00:13:28,661 --> 00:13:29,541 Don't drink. 216 00:13:29,901 --> 00:13:31,181 You're not fully healed either. 217 00:13:32,261 --> 00:13:33,141 Are you on my level? 218 00:13:36,041 --> 00:13:36,931 When we both get well, 219 00:13:37,451 --> 00:13:38,611 we'll drink heartily together. 220 00:13:40,811 --> 00:13:42,021 I never thought 221 00:13:42,811 --> 00:13:44,331 I could spend time with you this way. 222 00:13:45,021 --> 00:13:45,781 It feels 223 00:13:46,571 --> 00:13:47,421 quite nice. 224 00:13:50,221 --> 00:13:51,061 Tell me something. 225 00:13:52,091 --> 00:13:52,901 So, 226 00:13:53,301 --> 00:13:54,931 is the girl still mad at you? 227 00:13:56,501 --> 00:13:58,451 I can sense her again. 228 00:13:58,971 --> 00:14:01,541 I guess she's not mad at me anymore. 229 00:14:04,061 --> 00:14:04,931 You know what? 230 00:14:06,181 --> 00:14:08,021 Remember what she cares about. 231 00:14:08,691 --> 00:14:10,781 Do not make the same mistake twice. 232 00:14:11,421 --> 00:14:12,571 I'm speaking from experience. 233 00:14:13,571 --> 00:14:14,091 Father. 234 00:14:14,931 --> 00:14:17,541 Was Mother mad at you too? 235 00:14:17,931 --> 00:14:19,091 This isn't about me. 236 00:14:19,851 --> 00:14:22,021 I'd never do anything to upset her. 237 00:14:25,211 --> 00:14:26,851 I've never seen her. 238 00:14:27,571 --> 00:14:29,541 I don't know what she looks like. 239 00:14:31,021 --> 00:14:31,691 Father. 240 00:14:34,061 --> 00:14:35,061 Tell me what she's like. 241 00:14:43,811 --> 00:14:46,211 Your mother is gentle 242 00:14:47,571 --> 00:14:48,501 and kind. 243 00:14:49,811 --> 00:14:52,851 You share a lot of her virtues. 244 00:14:53,451 --> 00:14:55,811 Including the Blue Silver Weed martial soul. 245 00:14:58,611 --> 00:14:59,331 Remember, 246 00:15:00,091 --> 00:15:02,661 your mother loves you. 247 00:16:04,851 --> 00:16:05,731 Mum... 248 00:16:41,061 --> 00:16:41,901 Mother. 249 00:17:30,021 --> 00:17:30,741 (Yin,) 250 00:17:31,891 --> 00:17:35,461 (am I being too harsh on the kid?) 251 00:17:36,571 --> 00:17:37,941 (He is still just a child.) 252 00:17:48,231 --> 00:17:50,561 (Zhu Zhuyun) 253 00:17:50,841 --> 00:17:53,301 (Dai Weisi) 254 00:17:53,301 --> 00:17:54,021 It's here. 255 00:18:20,981 --> 00:18:21,571 Sister. 256 00:18:22,221 --> 00:18:23,651 We were born into the royal family. 257 00:18:24,301 --> 00:18:26,571 It's either you or me. Such is the family rule. 258 00:18:27,781 --> 00:18:28,741 No need to be sad. 259 00:18:32,981 --> 00:18:33,781 You are right. 260 00:18:34,501 --> 00:18:35,411 Had we not won 261 00:18:35,411 --> 00:18:36,891 the Soul Master Tournament, 262 00:18:37,411 --> 00:18:40,061 we would've been executed by now. 263 00:18:40,171 --> 00:18:41,981 To ensure the royal family stay in power, 264 00:18:43,331 --> 00:18:44,221 we are destined 265 00:18:44,941 --> 00:18:46,741 to become each other's enemies. 266 00:18:47,461 --> 00:18:48,981 Does that warrant a death sentence? 267 00:18:49,301 --> 00:18:50,701 You came carrying the poisoned wine. 268 00:18:51,411 --> 00:18:52,891 Do not hesitate. 269 00:18:56,781 --> 00:18:58,501 Crown Prince, it's time. 270 00:19:11,891 --> 00:19:13,461 You've been wandering about the world. 271 00:19:14,371 --> 00:19:16,221 I never thought you'd surpass me. 272 00:19:17,101 --> 00:19:19,131 Stability for the royal family is the top priority. 273 00:19:19,551 --> 00:19:20,411 As the Crown Prince, 274 00:19:20,461 --> 00:19:22,371 the fate of the nation is your duty. 275 00:19:22,891 --> 00:19:24,301 I hope you live up 276 00:19:24,401 --> 00:19:25,651 to His Majesty's expectations. 277 00:19:26,701 --> 00:19:27,301 I will. 278 00:19:58,411 --> 00:19:59,021 Dismissed. 279 00:19:59,461 --> 00:20:00,021 - Yes. - Yes. 280 00:20:14,331 --> 00:20:14,891 Who is it? 281 00:20:25,851 --> 00:20:26,411 It's nothing. 282 00:20:39,501 --> 00:20:40,061 Zhuqing, 283 00:20:40,811 --> 00:20:41,741 this is not a choice. 284 00:20:42,221 --> 00:20:43,411 It's His Majesty's will. 285 00:20:43,811 --> 00:20:45,541 Even if they are our family, 286 00:20:45,741 --> 00:20:46,981 they must be eliminated. 287 00:20:52,981 --> 00:20:54,891 His Majesty has eyes and ears everywhere. 288 00:20:55,981 --> 00:20:57,701 This palace is a prison. 289 00:21:00,221 --> 00:21:02,741 Zhuqing, I understand how you feel about this. 290 00:21:03,301 --> 00:21:04,851 I'll make sure the job is done. 291 00:21:05,301 --> 00:21:06,411 My brother and your sister 292 00:21:06,891 --> 00:21:07,701 are going to live. 293 00:21:43,211 --> 00:21:45,061 Don't you know you can be executed for this? 294 00:21:45,851 --> 00:21:46,941 If anyone finds out, 295 00:21:46,981 --> 00:21:47,981 we are all doomed. 296 00:21:48,571 --> 00:21:49,651 From now on, 297 00:21:50,261 --> 00:21:51,611 you are normal peasants. 298 00:21:51,621 --> 00:21:53,131 If you are concerned about our safety, 299 00:21:53,891 --> 00:21:55,171 you should go far away. 300 00:22:00,571 --> 00:22:01,701 I am grateful. 301 00:22:02,981 --> 00:22:03,811 Take care. 302 00:22:14,781 --> 00:22:16,061 His Majesty will find out soon. 303 00:22:16,171 --> 00:22:16,741 Relax. 304 00:22:16,981 --> 00:22:18,371 My contact will pick them up. 305 00:22:18,941 --> 00:22:21,331 They will be outside Xingluo by they time they are found. 306 00:22:23,331 --> 00:22:26,741 You committed treason for me as soon as you returned to the palace. 307 00:22:28,131 --> 00:22:29,131 I didn't do it for you. 308 00:22:29,571 --> 00:22:30,501 We did it together 309 00:22:32,091 --> 00:22:32,981 and made it work. 310 00:23:09,741 --> 00:23:10,651 So, this is the Domain? 311 00:23:11,091 --> 00:23:12,301 I can sense a powerful aura 312 00:23:12,301 --> 00:23:13,221 suppressing me. 313 00:23:14,851 --> 00:23:15,851 Suppressing the opponents 314 00:23:16,021 --> 00:23:17,851 is only a part of its power. 315 00:23:18,741 --> 00:23:19,811 Its wonders 316 00:23:20,131 --> 00:23:21,851 can only be experienced 317 00:23:21,941 --> 00:23:22,741 once you have it. 318 00:23:23,651 --> 00:23:24,701 How do I obtain 319 00:23:24,781 --> 00:23:26,171 a Domain as powerful as yours? 320 00:23:27,331 --> 00:23:29,571 Must I go to that place? 321 00:23:30,781 --> 00:23:32,541 The path is perilous. 322 00:23:32,791 --> 00:23:33,851 The odds are against you. 323 00:23:35,261 --> 00:23:38,021 You might never come back alive. 324 00:23:40,581 --> 00:23:42,371 I want to master the power of the Domain. 325 00:23:42,441 --> 00:23:44,221 Please grant me permission for this journey. 326 00:23:44,571 --> 00:23:46,021 Are you certain about this? 327 00:23:46,611 --> 00:23:48,171 Unless I make a breakthrough, 328 00:23:48,201 --> 00:23:49,611 Tang San will catch up to my level. 329 00:23:50,021 --> 00:23:52,011 For the Martial Soul Hall, I will take the risks. 330 00:23:53,261 --> 00:23:54,851 You've practiced our teachings. 331 00:23:55,261 --> 00:23:56,541 You are already remarkable. 332 00:23:57,541 --> 00:23:59,131 If your journey results in your death, 333 00:23:59,571 --> 00:24:01,301 it will be a great loss for me. 334 00:24:01,941 --> 00:24:02,741 I have an idea. 335 00:24:03,221 --> 00:24:04,701 Yan, Xieyue, and you 336 00:24:04,811 --> 00:24:06,651 may train in Death Canyon. 337 00:24:07,091 --> 00:24:07,781 Teacher, 338 00:24:08,331 --> 00:24:09,781 the canyon is full of dangers, 339 00:24:09,891 --> 00:24:11,941 but the elites of the Martial Soul Hall overlook it. 340 00:24:12,061 --> 00:24:13,811 It's not the perfect training ground. 341 00:24:14,021 --> 00:24:15,021 The real training 342 00:24:15,061 --> 00:24:16,941 requires a near-death experience. 343 00:24:17,021 --> 00:24:19,461 Such experience will unleash my full potential. 344 00:24:19,741 --> 00:24:22,091 Therefore, I must go to reforge myself. 345 00:24:22,221 --> 00:24:24,171 I can never let Tang San surpass me. 346 00:24:25,511 --> 00:24:27,061 It seems you still dwell on your defeat 347 00:24:27,091 --> 00:24:28,371 at the Soul Master Tournament. 348 00:24:29,461 --> 00:24:31,781 I would've failed your teachings 349 00:24:31,851 --> 00:24:33,781 if I'd forgotten my defeat and shame. 350 00:24:34,061 --> 00:24:34,741 Very well. 351 00:24:36,021 --> 00:24:38,371 I expected as much from my hand-picked student. 352 00:24:39,571 --> 00:24:40,371 Come closer. 353 00:24:47,941 --> 00:24:48,941 Come back alive. 354 00:24:49,941 --> 00:24:50,981 That is your mission 355 00:24:51,811 --> 00:24:53,221 and my request. 356 00:24:54,301 --> 00:24:54,981 I will. 357 00:25:05,851 --> 00:25:07,701 Absorb this before you go. 358 00:25:09,021 --> 00:25:10,891 Teacher, I can't accept such a precious gift. 359 00:25:12,461 --> 00:25:13,331 You are worthy. 360 00:25:15,301 --> 00:25:16,171 This skull is 361 00:25:16,371 --> 00:25:18,411 just as great as the one Tang San won. 362 00:25:19,371 --> 00:25:20,171 Take it. 363 00:25:36,811 --> 00:25:39,501 Hu Liena, remember this. 364 00:25:39,741 --> 00:25:41,741 You are a student of me, Bi Bi Dong. 365 00:25:42,331 --> 00:25:44,221 The world is your horizon. 366 00:25:44,651 --> 00:25:46,221 Do not be obsessed with one foe. 367 00:25:47,541 --> 00:25:48,571 You should 368 00:25:49,021 --> 00:25:50,331 forget about Tang San. 369 00:25:51,091 --> 00:25:52,611 Yes, I will keep that in mind. 370 00:26:57,541 --> 00:26:59,171 Your seal can be undone now. 371 00:26:59,811 --> 00:27:02,411 Returning to the source and cultivating soul power. 372 00:27:23,811 --> 00:27:26,061 Only the Haotian Clan knows this technique. 373 00:27:26,651 --> 00:27:28,371 The seal suppresses your soul power. 374 00:27:29,061 --> 00:27:30,781 The perfect time to use it 375 00:27:30,851 --> 00:27:31,941 is when your soul power 376 00:27:32,171 --> 00:27:33,171 is at level 40 to 50. 377 00:27:34,851 --> 00:27:35,611 Father, 378 00:27:36,501 --> 00:27:37,851 you thought of everything. 379 00:27:38,131 --> 00:27:40,061 You've reached the bottleneck of level 50. 380 00:27:40,261 --> 00:27:42,741 It's time you obtain 381 00:27:42,811 --> 00:27:43,941 your fifth soul ring. 382 00:27:45,331 --> 00:27:46,501 My own soul ring? 383 00:27:48,411 --> 00:27:49,541 I wasn't going 384 00:27:49,611 --> 00:27:51,651 to let you obtain the soul ring so soon. 385 00:27:53,021 --> 00:27:54,331 However, your mental strength 386 00:27:54,461 --> 00:27:56,461 is already strong enough. 387 00:27:56,651 --> 00:27:58,571 You and the ring can't wait any longer. 388 00:28:01,981 --> 00:28:02,781 Perhaps 389 00:28:03,781 --> 00:28:05,411 this is your fate. 390 00:28:06,741 --> 00:28:08,811 You found me a suitable soul beast? 391 00:28:10,651 --> 00:28:12,941 Sometimes, killing is not required 392 00:28:13,571 --> 00:28:14,851 to get a soul ring. 393 00:28:16,131 --> 00:28:17,501 Come, sit down. 394 00:28:24,541 --> 00:28:25,221 Come on. 395 00:28:26,231 --> 00:28:28,221 Unleash the martial soul of the Blue Silver Weed. 396 00:28:28,741 --> 00:28:29,811 Feel it with your heart. 397 00:28:46,741 --> 00:28:48,131 (Was it you?) 398 00:28:54,221 --> 00:28:55,331 A familiar presence. 399 00:28:56,261 --> 00:28:56,941 Who are you? 400 00:28:57,781 --> 00:28:59,061 How did you enter my Spirit Sea? 401 00:29:00,221 --> 00:29:01,131 Is it you? 402 00:29:02,701 --> 00:29:03,781 It really is you! 403 00:29:04,781 --> 00:29:06,171 You have finally returned. 404 00:29:19,461 --> 00:29:20,891 Please come closer. 405 00:29:22,061 --> 00:29:22,941 Will you? 406 00:29:51,261 --> 00:29:52,171 Go, my son. 407 00:29:53,811 --> 00:29:54,781 I'll wait here. 408 00:31:21,941 --> 00:31:22,501 Thanks. 409 00:31:22,541 --> 00:31:23,781 I'll get it from you next time. 410 00:31:29,021 --> 00:31:29,981 (The Martial Soul Hall.) 411 00:31:59,411 --> 00:32:00,701 (You're finally here, ) 412 00:32:01,611 --> 00:32:02,461 (my king.) 413 00:32:03,541 --> 00:32:04,061 Who are you? 414 00:32:05,741 --> 00:32:06,461 Who is talking? 415 00:32:39,501 --> 00:32:41,701 My king, I am right here. 416 00:32:45,541 --> 00:32:46,301 Who are you? 417 00:32:47,061 --> 00:32:48,231 Why are you calling me a king? 418 00:32:48,611 --> 00:32:50,221 Because the blood flowing in you 419 00:32:50,781 --> 00:32:52,611 is even more noble than mine. 420 00:32:54,171 --> 00:32:56,221 If I am the king of all Blue Silver Weeds, 421 00:32:56,891 --> 00:32:57,571 then 422 00:32:58,171 --> 00:33:00,461 you are the emperor among us all. 423 00:33:02,411 --> 00:33:03,461 You are mistaken. 424 00:33:03,941 --> 00:33:05,131 I am no emperor. 425 00:33:05,251 --> 00:33:07,981 I am only a soul master with the martial soul of a Blue Silver Weed. 426 00:33:09,981 --> 00:33:11,221 I am not mistaken. 427 00:33:12,261 --> 00:33:15,301 The purest blood of Blue Silver Emperor flows in you. 428 00:33:16,741 --> 00:33:20,131 Your martial soul is actually the Blue Silver Emperor. 429 00:33:21,541 --> 00:33:24,261 All Blue Silver Weeds are your subjects. 430 00:33:25,541 --> 00:33:28,261 Haven't you felt their beckoning? 431 00:33:45,411 --> 00:33:46,261 Blue Silver Emperor? 432 00:33:47,061 --> 00:33:48,571 (I inherited my mother's martial soul.) 433 00:33:48,941 --> 00:33:50,371 (It's the Blue Silver Emperor.) 434 00:33:50,701 --> 00:33:53,061 The bloodline lives on. 435 00:33:54,061 --> 00:33:56,261 You are the only one in this world 436 00:33:56,301 --> 00:33:59,301 with the blood of the Blue Silver Emperor. 437 00:33:59,501 --> 00:34:00,611 But my Blue Silver Weed 438 00:34:01,131 --> 00:34:02,811 has always been weak. 439 00:34:03,981 --> 00:34:05,021 I am to be blamed for that. 440 00:34:05,891 --> 00:34:07,301 Your bloodline 441 00:34:07,501 --> 00:34:09,171 was not awakened. 442 00:34:10,381 --> 00:34:13,021 Hence, you couldn't feel its power. 443 00:34:13,731 --> 00:34:14,861 My noble king, 444 00:34:15,421 --> 00:34:16,171 aren't you here 445 00:34:16,731 --> 00:34:18,771 to let me awaken this power 446 00:34:18,861 --> 00:34:19,901 inside you? 447 00:34:21,091 --> 00:34:22,131 Do you mean 448 00:34:22,461 --> 00:34:24,651 my martial soul can be awakened a second time? 449 00:34:25,421 --> 00:34:28,541 More precisely speaking, it will be its true awakening. 450 00:34:29,381 --> 00:34:30,541 On this continent, 451 00:34:30,891 --> 00:34:32,251 no other Blue Silver Weed has lived 452 00:34:32,291 --> 00:34:33,901 longer than me, except you. 453 00:34:34,651 --> 00:34:35,651 Therefore, 454 00:34:36,061 --> 00:34:37,821 only I can awaken your martial soul. 455 00:34:38,611 --> 00:34:40,021 I've been waiting 456 00:34:40,501 --> 00:34:41,571 for your arrival. 457 00:34:45,211 --> 00:34:46,981 You're the oldest Blue Silver Weed alive. 458 00:34:48,171 --> 00:34:49,501 You must know my mother. 459 00:34:50,061 --> 00:34:51,341 I inherited her martial soul. 460 00:34:51,691 --> 00:34:52,501 Did you know her? 461 00:34:54,571 --> 00:34:55,021 Sir, 462 00:34:55,171 --> 00:34:56,691 this rabbit is only 1000 years old. 463 00:34:56,701 --> 00:34:58,531 It has no intelligence. It can't be our guide. 464 00:35:00,541 --> 00:35:01,171 Seize it. 465 00:35:01,731 --> 00:35:02,901 Extra meat for our brothers. 466 00:35:03,941 --> 00:35:04,611 Thank you, sir. 467 00:35:04,981 --> 00:35:07,861 So, can a soul beast that is ten thousand years old 468 00:35:08,341 --> 00:35:09,501 turn invisible? 469 00:35:10,091 --> 00:35:11,931 All the soul masters the Supreme Pontiff sent 470 00:35:12,211 --> 00:35:13,381 have found nothing. 471 00:35:14,091 --> 00:35:16,341 Sir, your martial soul is a hyena. 472 00:35:16,731 --> 00:35:17,981 Its sense of smell is peerless. 473 00:35:18,861 --> 00:35:20,981 If that soul beast is hiding here, 474 00:35:21,381 --> 00:35:22,611 we can track it down. 475 00:35:23,941 --> 00:35:24,501 Indeed. 476 00:35:24,901 --> 00:35:26,091 Once we catch that rabbit, 477 00:35:26,501 --> 00:35:27,541 I'll share the reward 478 00:35:28,131 --> 00:35:29,461 with our brothers. 479 00:35:31,341 --> 00:35:32,021 Much appreciated. 480 00:35:40,061 --> 00:35:41,611 A high-level soft-boned rabbit is here. 481 00:36:04,501 --> 00:36:05,061 This way! 482 00:36:45,861 --> 00:36:48,541 (It seems they are here for me.) 483 00:36:50,061 --> 00:36:52,741 I am only familiar with the presence of the Blue Silver Emperor. 484 00:36:53,341 --> 00:36:55,061 I don't know your mother. 485 00:36:55,941 --> 00:36:57,821 When the last Blue Silver Emperor perished, 486 00:36:58,381 --> 00:36:59,861 the aura vanished as well. 487 00:37:00,821 --> 00:37:01,541 My king, 488 00:37:02,381 --> 00:37:03,651 sorry to disappoint you. 489 00:37:04,341 --> 00:37:04,821 No. 490 00:37:06,171 --> 00:37:06,861 Not your fault. 491 00:37:07,651 --> 00:37:10,541 You are here. 492 00:37:11,021 --> 00:37:13,251 It means the emperor's bloodline lives. 493 00:37:14,341 --> 00:37:15,861 We finally have 494 00:37:16,251 --> 00:37:17,461 a new emperor. 495 00:37:18,571 --> 00:37:19,421 In that case, 496 00:37:21,251 --> 00:37:22,981 I shall commence the true awakening. 497 00:37:23,981 --> 00:37:25,021 What do I need to do? 498 00:37:25,901 --> 00:37:27,291 Nothing at all, 499 00:37:27,611 --> 00:37:28,341 my king. 500 00:37:30,381 --> 00:37:31,941 Please accept 501 00:37:32,291 --> 00:37:33,691 our worship. 502 00:38:33,341 --> 00:38:33,981 (San.) 503 00:39:13,861 --> 00:39:14,461 Mother. 504 00:39:17,091 --> 00:39:18,171 Is it really you, 505 00:39:18,861 --> 00:39:19,421 Mother? 506 00:39:22,061 --> 00:39:23,021 Will you stay 507 00:39:24,211 --> 00:39:25,021 and keep me company? 508 00:39:33,571 --> 00:39:34,771 Sorry, San. 509 00:41:35,771 --> 00:41:36,381 Mother. 510 00:41:59,981 --> 00:42:03,461 The Blue Silver Emperor has awakened. 511 00:42:40,931 --> 00:42:43,081 ♪Ending the despair of suffering♪ 512 00:42:43,081 --> 00:42:45,091 ♪Justice runs deep in our veins♪ 513 00:42:45,091 --> 00:42:46,641 ♪The humble but powerful♪ 514 00:42:46,641 --> 00:42:49,161 ♪Will break open the world of darkness♪ 515 00:42:49,161 --> 00:42:51,201 ♪Engraving the words of good and evil♪ 516 00:42:51,201 --> 00:42:53,211 ♪Into the pages of history♪ 517 00:42:53,211 --> 00:42:54,991 ♪The remains of courage on the shoulders♪ 518 00:42:54,991 --> 00:42:56,981 ♪Still shine with light♪ 519 00:42:56,981 --> 00:42:58,561 ♪Burn♪ 520 00:42:59,021 --> 00:43:03,811 ♪The hidden and mysterious soul♪ 521 00:43:04,371 --> 00:43:06,381 ♪Take on the future♪ 522 00:43:06,381 --> 00:43:08,351 ♪And triumph over fate♪ 523 00:43:08,481 --> 00:43:12,431 ♪Together, we forge a new era♪ 524 00:43:12,431 --> 00:43:14,441 ♪Yet be brave to fight on♪ 525 00:43:14,441 --> 00:43:16,591 ♪As a hero♪ 526 00:43:16,591 --> 00:43:18,611 ♪Protecting the light of justice♪ 527 00:43:18,611 --> 00:43:21,721 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 528 00:43:23,711 --> 00:43:25,731 ♪Consumed and engulfed by fate♪ 529 00:43:25,731 --> 00:43:27,751 ♪The flame within burns with unwavering passion♪ 530 00:43:27,751 --> 00:43:29,611 ♪The broken darkness♪ 531 00:43:29,611 --> 00:43:31,821 ♪Will eventually break into daylight♪ 532 00:43:31,821 --> 00:43:33,891 ♪Engraving the words of good and evil♪ 533 00:43:33,891 --> 00:43:35,861 ♪Into the pages of history♪ 534 00:43:35,861 --> 00:43:37,741 ♪The remains of courage on the shoulders♪ 535 00:43:37,741 --> 00:43:39,701 ♪Still shine with light♪ 536 00:43:39,701 --> 00:43:41,451 ♪Burn♪ 537 00:43:41,731 --> 00:43:46,661 ♪The hidden and mysterious soul♪ 538 00:43:47,061 --> 00:43:49,071 ♪Take on the future♪ 539 00:43:49,071 --> 00:43:51,031 ♪And triumph over fate♪ 540 00:43:51,141 --> 00:43:55,121 ♪Together, we forge a new era♪ 541 00:43:55,121 --> 00:43:57,171 ♪Yet be brave to fight on♪ 542 00:43:57,171 --> 00:43:59,221 ♪As a hero♪ 543 00:43:59,221 --> 00:44:01,251 ♪Protecting the light of justice♪ 544 00:44:01,251 --> 00:44:04,291 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 545 00:44:04,291 --> 00:44:07,411 ♪The only me who stands guard♪ 546 00:44:08,411 --> 00:44:12,471 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 547 00:44:12,471 --> 00:44:15,571 ♪The me who chases the light♪ 548 00:44:16,501 --> 00:44:22,141 ♪Firmly believing that justice will never fall♪ 549 00:44:39,941 --> 00:44:41,881 ♪Take on the future♪ 550 00:44:42,011 --> 00:44:43,961 ♪And triumph over fate♪ 551 00:44:43,961 --> 00:44:48,071 ♪Together, we forge a new era♪ 552 00:44:48,071 --> 00:44:50,061 ♪Yet be brave to fight on♪ 553 00:44:50,061 --> 00:44:52,071 ♪As a hero♪ 554 00:44:52,071 --> 00:44:54,201 ♪Protecting the light of justice♪ 555 00:44:54,201 --> 00:44:57,221 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 556 00:44:57,221 --> 00:45:00,331 ♪The only me who stands guard♪ 557 00:45:01,271 --> 00:45:05,111 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 558 00:45:05,311 --> 00:45:08,491 ♪The me who chases the light♪ 559 00:45:09,371 --> 00:45:15,111 ♪Firmly believing that justice will never fall♪ 560 00:45:15,111 --> 00:45:20,111 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 561 00:45:15,111 --> 00:45:25,111 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.