All language subtitles for The Land of Warriors S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,241 --> 00:01:20,241 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:20,241 --> 00:01:25,241 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:25,241 --> 00:01:27,207 =The Land of Warriors= 4 00:01:27,209 --> 00:01:30,001 (Adapted from Tangjia Sanshao's novel "Soul Land") 5 00:01:30,031 --> 00:01:35,361 =Episode 3= 6 00:01:49,041 --> 00:01:49,351 Father. 7 00:02:00,431 --> 00:02:00,761 Father. 8 00:02:07,921 --> 00:02:08,631 (A test.) 9 00:02:42,471 --> 00:02:43,281 Is the test over? 10 00:02:52,801 --> 00:02:53,631 Of course not. 11 00:02:57,281 --> 00:02:58,121 Don't hold back 12 00:02:58,121 --> 00:02:59,431 because it's me. 13 00:03:00,031 --> 00:03:00,711 Unleash your all. 14 00:03:01,151 --> 00:03:02,801 Show me what you're truly made of. 15 00:03:16,081 --> 00:03:17,281 That's more like it. 16 00:03:37,331 --> 00:03:38,281 (My Profound Jade Hand) 17 00:03:38,961 --> 00:03:41,001 (couldn't block the secret weapons Father used.) 18 00:03:41,961 --> 00:03:42,381 (Is this) 19 00:03:42,801 --> 00:03:44,181 (the difference of our strengths?) 20 00:03:48,751 --> 00:03:50,081 The fruit is pretty good. 21 00:03:50,871 --> 00:03:51,431 Come down. 22 00:03:56,711 --> 00:03:57,471 Give me your hand. 23 00:04:01,801 --> 00:04:02,801 Not too bad. 24 00:04:03,431 --> 00:04:04,591 But you're still too weak. 25 00:04:05,081 --> 00:04:06,311 I won't be weak forever. 26 00:04:08,831 --> 00:04:11,241 Those moves didn't seem like they were taught by Yu Xiaogang. 27 00:04:12,191 --> 00:04:12,871 Who taught you? 28 00:04:23,681 --> 00:04:25,391 The Sacred Record of the Profound Heaven. 29 00:04:27,001 --> 00:04:27,751 Tang Faction. 30 00:04:30,331 --> 00:04:31,261 Where did you get this? 31 00:04:31,431 --> 00:04:34,211 I found it at the hill behind Spirit Saint Village when I was little. 32 00:04:34,291 --> 00:04:35,601 How come I never heard about it? 33 00:04:35,951 --> 00:04:37,561 I took it as a leisurely book. 34 00:04:37,801 --> 00:04:38,681 Later I noticed 35 00:04:39,001 --> 00:04:40,161 that the skills written in it 36 00:04:40,171 --> 00:04:42,011 were different from what Soul Masters learned. 37 00:04:42,041 --> 00:04:42,681 At the time, 38 00:04:42,871 --> 00:04:44,921 you were feeling down and under after Mother died. 39 00:04:45,071 --> 00:04:46,681 So I didn't want to bother you with it. 40 00:04:55,631 --> 00:04:56,001 Father. 41 00:04:58,041 --> 00:04:58,811 Don't drink so much. 42 00:04:59,271 --> 00:04:59,871 Eat this. 43 00:05:09,801 --> 00:05:10,311 (Father.) 44 00:05:11,061 --> 00:05:11,921 (Don't drink so much.) 45 00:05:12,431 --> 00:05:13,191 Eat this. 46 00:05:18,871 --> 00:05:19,271 Yeah. 47 00:05:27,121 --> 00:05:29,071 Do you know how to become a good smith? 48 00:05:31,511 --> 00:05:32,311 In manuals, 49 00:05:33,121 --> 00:05:35,871 one who can use good quality materials to create sacred relics 50 00:05:36,161 --> 00:05:36,951 is a master smith. 51 00:05:37,561 --> 00:05:40,271 One who can create sacred relics using normal ores 52 00:05:40,821 --> 00:05:42,011 can be called a master smith. 53 00:05:43,481 --> 00:05:43,951 Come. 54 00:05:57,601 --> 00:05:58,271 Take the hammer. 55 00:05:58,871 --> 00:06:00,751 If you can keep on hitting for 10,000 times, 56 00:06:01,751 --> 00:06:03,241 then you'll become a good smith. 57 00:06:16,831 --> 00:06:17,951 These secret weapons 58 00:06:18,511 --> 00:06:19,831 are made with rare 59 00:06:19,831 --> 00:06:21,391 and precious metals. 60 00:06:22,431 --> 00:06:23,561 Where did you get the money? 61 00:06:24,311 --> 00:06:26,391 I earned some money working at the blacksmith shop. 62 00:06:26,721 --> 00:06:29,121 There's also the prize money from the Fighting Soul Arena. 63 00:06:29,161 --> 00:06:30,911 Previously, I made a batch of secret weapons 64 00:06:30,921 --> 00:06:32,261 and sold them to the Seven Treasure Glazed Tile Clan. 65 00:06:32,271 --> 00:06:33,221 That got me a good sum. 66 00:06:35,271 --> 00:06:38,431 Learn how to survive while you learn new skills. 67 00:06:40,071 --> 00:06:42,121 Making secret weapons is a way of cultivation too. 68 00:06:42,721 --> 00:06:43,361 Besides, 69 00:06:43,721 --> 00:06:46,561 the Clear Sky Hammer martial soul is the world's best forging tool. 70 00:06:47,431 --> 00:06:48,721 When I find the rare metals, 71 00:06:49,311 --> 00:06:50,921 I will make all the powerful weapons 72 00:06:50,921 --> 00:06:52,121 written in the Sacred Record 73 00:06:52,121 --> 00:06:53,271 of the Profound Heaven. 74 00:06:54,601 --> 00:06:57,071 The Sacred Record did teach you many things. 75 00:06:57,801 --> 00:06:58,921 But as your father, 76 00:07:00,001 --> 00:07:01,191 I taught you too little. 77 00:07:01,391 --> 00:07:02,041 No, Father. 78 00:07:02,631 --> 00:07:03,631 What you taught me 79 00:07:04,191 --> 00:07:05,361 is priceless. 80 00:07:06,161 --> 00:07:07,721 If I didn't have the Chaos Cloak Hammer, 81 00:07:07,921 --> 00:07:10,011 I wouldn't have been able to make the Tang weapons. 82 00:07:14,311 --> 00:07:15,121 Tang Faction. 83 00:07:15,951 --> 00:07:17,751 I've never heard of this faction. 84 00:07:18,601 --> 00:07:19,681 Maybe it's 85 00:07:19,681 --> 00:07:21,431 an ancient faction that no longer exists. 86 00:07:23,041 --> 00:07:23,681 Or perhaps 87 00:07:24,831 --> 00:07:26,601 it came from a different world. 88 00:07:28,041 --> 00:07:29,561 If such a faction did exist, 89 00:07:29,721 --> 00:07:32,041 it must have perished because of 90 00:07:32,071 --> 00:07:33,001 a great disaster. 91 00:07:33,191 --> 00:07:34,951 Just look at what's written. 92 00:07:35,831 --> 00:07:39,481 It must have been repeatedly studied and edited by generations of masters. 93 00:07:39,821 --> 00:07:42,071 (Purple Demon Eye) What's precious aren't the techniques, 94 00:07:43,161 --> 00:07:47,311 but the determination of the faction to pass on its legacy 95 00:07:48,361 --> 00:07:49,391 and principles. 96 00:07:50,481 --> 00:07:52,431 You were lucky to have learned their ways. 97 00:07:52,951 --> 00:07:55,001 So you're considered a Tang disciple. 98 00:07:59,001 --> 00:07:59,391 Indeed. 99 00:08:00,621 --> 00:08:01,951 I appreciate this stroke of luck. 100 00:08:03,361 --> 00:08:04,591 And I've long considered myself 101 00:08:04,871 --> 00:08:08,001 a true Tang disciple and study its ways diligently. 102 00:08:08,481 --> 00:08:10,481 Wu said something similar as well. 103 00:08:13,271 --> 00:08:13,681 Father. 104 00:08:14,331 --> 00:08:16,801 How much long do I have to practice before I can look for Wu? 105 00:08:18,091 --> 00:08:19,001 Maybe another 10 years. 106 00:08:19,271 --> 00:08:20,041 Ten years? 107 00:08:21,361 --> 00:08:22,721 What if I put in double the effort? 108 00:08:23,831 --> 00:08:24,391 Twenty years. 109 00:08:24,921 --> 00:08:25,801 Why? 110 00:08:26,361 --> 00:08:28,271 No way. Wu can't wait for me that long. 111 00:08:29,161 --> 00:08:31,161 What if I practice all day and night? 112 00:08:31,921 --> 00:08:33,601 If you do that, you'll kill yourself. 113 00:08:34,391 --> 00:08:36,361 You haven't grasped the premise of cultivation. 114 00:08:36,551 --> 00:08:37,361 I get it. 115 00:08:39,031 --> 00:08:40,731 I won this at the Soul Master Tournament, 116 00:08:40,871 --> 00:08:42,361 a wisdom skull for spiritual cohesion. 117 00:08:43,031 --> 00:08:44,031 If I absorbed this, 118 00:08:44,791 --> 00:08:46,121 my soul will become stronger. 119 00:08:46,321 --> 00:08:48,001 I'll be able to handle harder cultivation. 120 00:08:48,441 --> 00:08:48,871 Father. 121 00:08:49,791 --> 00:08:50,751 Help me absorb it. 122 00:08:58,031 --> 00:08:58,961 You mean now? 123 00:08:59,911 --> 00:09:01,361 Absorbing any Soul Bones 124 00:09:01,361 --> 00:09:04,551 is a test on both your body and mind. 125 00:09:05,151 --> 00:09:07,031 A Soul Bone containing over 50,000 years 126 00:09:07,031 --> 00:09:08,201 of wisdom 127 00:09:08,601 --> 00:09:11,441 can indeed elevate your spiritual power ten-fold. 128 00:09:12,631 --> 00:09:13,241 However, 129 00:09:13,321 --> 00:09:15,031 we scaled mountains and rivers to get here. 130 00:09:15,391 --> 00:09:17,321 If you absorbed it 131 00:09:18,221 --> 00:09:19,271 while in a fatigued state, 132 00:09:19,361 --> 00:09:21,751 it'd be akin to suicide. 133 00:09:21,871 --> 00:09:22,321 I... 134 00:09:23,171 --> 00:09:23,721 That's enough. 135 00:09:24,481 --> 00:09:25,391 Focus on recuperating. 136 00:09:25,961 --> 00:09:28,321 I'll help you absorb it tomorrow. 137 00:09:28,421 --> 00:09:30,011 But I don't want to waste anymore time. 138 00:09:30,021 --> 00:09:31,731 Tomorrow has its own share of things to do. 139 00:09:32,931 --> 00:09:33,841 I've explained myself. 140 00:09:34,481 --> 00:09:35,201 Go to sleep. 141 00:10:02,141 --> 00:10:05,181 ♪The wind whispers, shaking the moonlight♪ 142 00:10:05,941 --> 00:10:09,341 ♪Sprinkling it on the starry forest and grassy fields♪ 143 00:10:09,781 --> 00:10:12,661 ♪Your image is etched in my heart♪ 144 00:10:12,661 --> 00:10:15,581 ♪No matter where we go♪ 145 00:10:16,061 --> 00:10:18,501 ♪If fate stirs up waves♪ 146 00:10:19,301 --> 00:10:22,421 ♪I will stand before you to shield you♪ 147 00:10:23,901 --> 00:10:25,301 ♪Without retreating♪ 148 00:10:29,441 --> 00:10:30,241 (Wu,) 149 00:10:31,151 --> 00:10:32,511 (your mother is gone.) 150 00:10:33,961 --> 00:10:36,241 (You must feel so alone returning to the forest.) 151 00:10:37,051 --> 00:10:37,641 (Don't worry.) 152 00:10:38,431 --> 00:10:40,401 (I will become stronger with my father's help.) 153 00:10:40,551 --> 00:10:41,721 (You won't have to wait long.) 154 00:10:42,841 --> 00:10:43,441 (In fact,) 155 00:10:44,721 --> 00:10:46,721 (I've always wondered why) 156 00:10:46,721 --> 00:10:47,581 (he left back then.) 157 00:10:48,021 --> 00:10:48,751 (Where did he go,) 158 00:10:48,871 --> 00:10:49,601 (what did he do?) 159 00:10:50,261 --> 00:10:52,391 (What grudges does he hold against the Martial Soul?) 160 00:10:53,601 --> 00:10:54,151 (Also,) 161 00:10:54,961 --> 00:10:56,201 (who was my mother?) 162 00:10:57,631 --> 00:10:58,751 (He wouldn't let me ask.) 163 00:11:00,481 --> 00:11:01,551 (We are father and son,) 164 00:11:02,221 --> 00:11:03,801 (but it feels awkward to be around him.) 165 00:11:05,421 --> 00:11:07,611 (Maybe it's been too long since we've seen each other.) 166 00:11:29,511 --> 00:11:30,121 Erming! 167 00:11:30,361 --> 00:11:31,551 Remove your gravity field 168 00:11:31,551 --> 00:11:32,721 and let me out. 169 00:11:33,511 --> 00:11:35,081 Daming said no. 170 00:11:35,081 --> 00:11:35,751 Daming! 171 00:11:36,121 --> 00:11:37,201 I want to go practice. 172 00:11:38,151 --> 00:11:38,961 Show her. 173 00:11:39,401 --> 00:11:41,601 Although the Amethyst Radish is the best divine herb 174 00:11:41,601 --> 00:11:44,111 that can help you soft-boned rabbits increase spiritual power, 175 00:11:44,151 --> 00:11:45,601 it grows in the mixed zone. 176 00:11:46,081 --> 00:11:48,441 There are fierce plants and beasts in the area. 177 00:11:49,321 --> 00:11:51,671 Right now, you are just a normal human soul master. 178 00:11:52,151 --> 00:11:53,961 It's too risky to look for it yourself. 179 00:11:54,621 --> 00:11:56,791 If you come across someone from the Martial Soul Hall, 180 00:11:57,391 --> 00:11:58,721 it would be disastrous. 181 00:11:58,791 --> 00:12:01,361 That's why you should just focus on your cultivation. 182 00:12:01,391 --> 00:12:03,361 We'll go and pick the herb. 183 00:12:04,001 --> 00:12:05,441 Have you two forgotten 184 00:12:05,441 --> 00:12:06,661 that I grew up here too? 185 00:12:06,671 --> 00:12:09,121 I'm familiar with how to safely leave and enter the core zone. 186 00:12:09,121 --> 00:12:10,361 Moreover, the key to cultivation 187 00:12:10,361 --> 00:12:11,721 is not relying on outside help. 188 00:12:11,911 --> 00:12:12,751 Every advancement 189 00:12:12,841 --> 00:12:14,551 has to be achieved with one's own hands. 190 00:12:14,841 --> 00:12:17,081 So stop holding me back, you two. 191 00:12:17,751 --> 00:12:18,671 Whatever it is, 192 00:12:18,671 --> 00:12:19,751 I do not agree. 193 00:12:25,241 --> 00:12:27,121 Then I'll have to do it by force. 194 00:12:38,551 --> 00:12:39,391 Stop it! 195 00:12:39,511 --> 00:12:41,241 You'll get hurt in the realm. 196 00:12:42,391 --> 00:12:42,911 Erming! 197 00:12:45,911 --> 00:12:46,631 Miss Wu. 198 00:12:47,241 --> 00:12:47,751 You two... 199 00:12:47,751 --> 00:12:49,601 Are you hurt, Miss Wu? 200 00:12:50,321 --> 00:12:51,481 You two. 201 00:12:52,051 --> 00:12:53,721 Stop getting in the way of my cultivation. 202 00:12:53,871 --> 00:12:55,631 If I can't improve on my own, 203 00:12:55,641 --> 00:12:57,911 how am I supposed to protect myself from enemies later on? 204 00:12:58,031 --> 00:12:59,001 Miss Wu, 205 00:12:59,391 --> 00:13:00,751 don't be angry. 206 00:13:03,021 --> 00:13:03,591 Give it to me. 207 00:13:07,601 --> 00:13:08,551 Stop acting dumb. 208 00:13:08,551 --> 00:13:09,441 The Amethyst Radish. 209 00:13:09,631 --> 00:13:10,651 You've already picked it. 210 00:13:10,751 --> 00:13:11,601 Might as well eat it. 211 00:13:23,521 --> 00:13:24,991 I'm going somewhere else to practice. 212 00:13:25,031 --> 00:13:27,081 I don't want you two following me. Got that? 213 00:13:51,961 --> 00:13:52,391 Come here. 214 00:13:53,391 --> 00:13:54,121 Look over there. 215 00:13:54,231 --> 00:13:55,011 They're here again. 216 00:13:55,021 --> 00:13:56,441 Watch them. I'll inform the teacher. 217 00:13:56,881 --> 00:13:58,791 (Shrek Academy, Heaven Dou City) 218 00:13:58,791 --> 00:13:59,721 Ms. Erlong. 219 00:14:00,101 --> 00:14:01,601 Did you have to embarrass me like that 220 00:14:01,841 --> 00:14:03,151 in front of the juniors? 221 00:14:03,601 --> 00:14:05,081 It was only a demonstration 222 00:14:05,441 --> 00:14:06,551 You went too hard. 223 00:14:06,911 --> 00:14:08,201 Enough whining from you. 224 00:14:09,201 --> 00:14:10,961 Yeah, it's just a scratch. 225 00:14:11,321 --> 00:14:11,911 Ms. Erlong, 226 00:14:12,261 --> 00:14:13,001 I'll do it myself. 227 00:14:15,791 --> 00:14:16,841 I don't get it. 228 00:14:18,001 --> 00:14:19,441 My Martial Soul without the evil fire 229 00:14:19,641 --> 00:14:21,811 is still considered a top-level Phoenix Martial Soul. 230 00:14:21,821 --> 00:14:23,751 How did it fail to beat Boss Dai and San? 231 00:14:24,441 --> 00:14:25,601 San and Mubai 232 00:14:25,871 --> 00:14:27,321 have been molded by life itself. 233 00:14:27,791 --> 00:14:30,601 The setbacks help nurture a Soul Master's mental strength. 234 00:14:31,551 --> 00:14:34,601 They tend to test the limits during cultivation. 235 00:14:34,911 --> 00:14:36,361 It's only natural to achieve more. 236 00:14:37,721 --> 00:14:38,481 I see. 237 00:14:39,811 --> 00:14:40,321 That's right. 238 00:14:40,911 --> 00:14:42,721 All the flavors of life aid in cultivation. 239 00:14:43,101 --> 00:14:44,871 You've never experienced love nor suffering. 240 00:14:44,981 --> 00:14:46,011 So how would you level up? 241 00:14:46,391 --> 00:14:48,751 You mean, love affects one's cultivation? 242 00:14:48,751 --> 00:14:49,601 Definitely. 243 00:14:50,551 --> 00:14:52,791 Skills strengthen your body, love strengthen the mind. 244 00:14:53,451 --> 00:14:56,081 As we know, knowing the way is easy, but finding in love is hard. 245 00:14:56,551 --> 00:14:58,631 So being in love is a kind of cultivation in itself. 246 00:15:02,361 --> 00:15:02,791 How is it? 247 00:15:03,911 --> 00:15:04,721 Is it dislocated? 248 00:15:04,721 --> 00:15:05,361 It hurts. 249 00:15:05,721 --> 00:15:06,391 I know it hurts. 250 00:15:06,871 --> 00:15:08,721 That's why I'm fixing it for you. 251 00:15:08,721 --> 00:15:10,081 Ouch! It hurts, Ms. Erlong! 252 00:15:10,201 --> 00:15:11,081 Ms. Erlong! 253 00:15:13,911 --> 00:15:14,361 How is it? 254 00:15:16,631 --> 00:15:17,151 Feel better? 255 00:15:17,791 --> 00:15:18,481 Give it a twirl. 256 00:15:22,531 --> 00:15:24,081 I can't stay cooped up at the academy. 257 00:15:24,691 --> 00:15:25,791 I'm going on an adventure. 258 00:15:26,201 --> 00:15:27,911 I will experience the flavors of life. 259 00:15:28,121 --> 00:15:28,721 Dean, 260 00:15:28,721 --> 00:15:29,321 Grandmaster, 261 00:15:29,321 --> 00:15:30,121 Ms. Erlong. 262 00:15:30,511 --> 00:15:31,441 Farewell. 263 00:15:34,121 --> 00:15:36,361 I don't suppose you're trying to run from me. 264 00:15:43,511 --> 00:15:44,241 Of course not. 265 00:15:45,361 --> 00:15:47,441 I've always wanted to travel the continent. 266 00:15:49,391 --> 00:15:50,841 So how is the reset? 267 00:15:50,851 --> 00:15:52,081 Should I strengthen it for you? 268 00:15:52,081 --> 00:15:52,841 Ms. Erlong. 269 00:15:53,751 --> 00:15:54,271 I'm all good. 270 00:15:54,631 --> 00:15:55,511 Feels as good as new. 271 00:15:56,221 --> 00:15:56,721 Don't worry. 272 00:15:57,051 --> 00:15:57,601 That's good. 273 00:15:58,001 --> 00:15:59,911 Have a safe trip then. 274 00:16:00,321 --> 00:16:01,001 Safe trip. 275 00:16:16,651 --> 00:16:17,751 We finally got rid of him. 276 00:16:18,241 --> 00:16:20,481 Men from the Martial Soul Hall has been lurking outside. 277 00:16:21,361 --> 00:16:22,871 They even tried to trick the students 278 00:16:23,081 --> 00:16:24,871 into divulging Wu's whereabouts. 279 00:16:25,551 --> 00:16:26,871 How brazen. 280 00:16:28,481 --> 00:16:30,151 We've sorted out the kids. 281 00:16:30,361 --> 00:16:31,871 Now we can focus on the matter at hand. 282 00:16:32,391 --> 00:16:33,031 It is time 283 00:16:33,441 --> 00:16:35,391 to put an end to it. 284 00:16:40,241 --> 00:16:41,751 Phoenix Roar Air Strike! 285 00:16:46,121 --> 00:16:47,441 This is Shrek's grounds. 286 00:16:47,631 --> 00:16:49,121 Who said you guys could make a mess? 287 00:16:50,391 --> 00:16:51,721 I'll show you. 288 00:16:56,751 --> 00:16:57,391 Sir. 289 00:17:02,131 --> 00:17:04,261 You are blatantly going against the Martial Soul Hall. 290 00:17:04,271 --> 00:17:05,681 To hell with the Martial Soul Hall. 291 00:17:05,961 --> 00:17:06,641 Don't forget. 292 00:17:06,641 --> 00:17:08,591 This is the Shrek Academy. 293 00:17:08,591 --> 00:17:10,511 You don't have permission to be here. 294 00:17:10,881 --> 00:17:11,511 Get lost! 295 00:17:11,921 --> 00:17:12,311 Insolence. 296 00:17:12,821 --> 00:17:13,211 Get them! 297 00:17:18,401 --> 00:17:19,161 Lord elder. 298 00:17:19,341 --> 00:17:20,261 Sorry for my impudence. 299 00:17:21,401 --> 00:17:22,751 Tell your men 300 00:17:23,961 --> 00:17:25,681 to quit messing around at Shrek Academy. 301 00:17:26,591 --> 00:17:27,221 Yes, My Lord. 302 00:17:27,751 --> 00:17:28,111 Retreat. 303 00:17:29,241 --> 00:17:29,921 Let's go. 304 00:17:35,241 --> 00:17:36,311 Why are you still here? 305 00:17:37,311 --> 00:17:39,241 You dared lie to us? 306 00:17:39,881 --> 00:17:40,551 Miss, 307 00:17:41,161 --> 00:17:42,311 I didn't lie to you. 308 00:17:42,731 --> 00:17:44,271 I only wanted to do a little something 309 00:17:44,551 --> 00:17:46,001 for the academy before I left. 310 00:17:46,241 --> 00:17:47,071 Besides, 311 00:17:47,311 --> 00:17:48,751 you guys lied to me first. 312 00:17:48,761 --> 00:17:50,111 I know you wanted to get rid of me 313 00:17:50,121 --> 00:17:52,111 so you could take on the Martial Soul Hall's men. 314 00:17:56,401 --> 00:17:57,511 I said this before, 315 00:17:57,521 --> 00:17:59,021 that I wanted to travel the continent. 316 00:17:59,311 --> 00:18:01,111 I want to take on real challenges 317 00:18:01,231 --> 00:18:03,511 that have no rules and without the teachers' protection. 318 00:18:03,591 --> 00:18:04,161 Then, 319 00:18:04,441 --> 00:18:06,481 if I did come across these despicable members 320 00:18:06,481 --> 00:18:07,481 of the Martial Soul Hall, 321 00:18:08,201 --> 00:18:10,481 I will defeat them with my own power. 322 00:18:10,591 --> 00:18:11,591 Way to go! 323 00:18:12,431 --> 00:18:14,211 Going out to see the world is a good thing. 324 00:18:14,481 --> 00:18:15,961 But you need to know your limits. 325 00:18:16,151 --> 00:18:17,791 Even when you're standing up for justice, 326 00:18:18,131 --> 00:18:19,581 you have to first keep yourself safe. 327 00:18:20,591 --> 00:18:22,311 Alright, let me wrap this up. 328 00:18:22,311 --> 00:18:23,511 We're telling you 329 00:18:23,511 --> 00:18:24,551 to be smarter. 330 00:18:25,161 --> 00:18:26,681 This isn't like the usual group fights. 331 00:18:26,961 --> 00:18:28,031 When you're on your own, 332 00:18:28,111 --> 00:18:30,161 you have to be more aware. 333 00:18:30,271 --> 00:18:31,551 Thanks for the reminder, miss. 334 00:18:32,271 --> 00:18:33,641 I will do my best 335 00:18:34,441 --> 00:18:37,241 to meet a companion who shares my beliefs. 336 00:18:38,881 --> 00:18:40,031 Is that what I said? 337 00:18:40,201 --> 00:18:40,881 Weren't you? 338 00:18:41,001 --> 00:18:41,961 He's right here. 339 00:18:44,331 --> 00:18:46,541 Be thrifty at home and spend liberally while travelling. 340 00:18:46,551 --> 00:18:48,441 I don't have anything else to give you. 341 00:18:49,511 --> 00:18:52,111 My only wish is for your travels to be light. 342 00:18:52,401 --> 00:18:53,001 Sir, 343 00:18:53,881 --> 00:18:55,311 I didn't expect such generosity. 344 00:18:55,641 --> 00:18:57,241 You actually gave me money for the road. 345 00:18:57,921 --> 00:18:58,511 I'm so touched. 346 00:19:00,111 --> 00:19:00,961 It's an empty pouch. 347 00:19:01,541 --> 00:19:02,711 The money pouch is expensive! 348 00:19:02,721 --> 00:19:03,901 It's a treasured collectible. 349 00:19:04,881 --> 00:19:05,591 Now I remember. 350 00:19:05,921 --> 00:19:07,071 I made food. 351 00:19:07,151 --> 00:19:08,881 Let me grab them and put them in the pouch. 352 00:19:09,071 --> 00:19:10,481 Don't trouble yourself, Ms. Erlong. 353 00:19:10,511 --> 00:19:11,751 Save them for the two teachers. 354 00:19:13,241 --> 00:19:14,401 Disciple Ma Hongjun 355 00:19:14,401 --> 00:19:16,111 hereby bids farewell to the teachers. 356 00:19:25,201 --> 00:19:27,111 Do take care of yourselves. 357 00:19:27,831 --> 00:19:28,751 Wait and see. 358 00:19:29,791 --> 00:19:30,841 The teachers and student 359 00:19:32,071 --> 00:19:32,961 shall meet again. 360 00:19:54,311 --> 00:19:55,311 If I had known, 361 00:19:56,001 --> 00:19:58,351 I wouldn't have beaten him so hard. 362 00:19:59,401 --> 00:20:00,961 If not for the elder token today, 363 00:20:01,391 --> 00:20:03,311 it would've been disastrous for Shrek Academy. 364 00:20:06,381 --> 00:20:07,591 Thankfully, when Haotian Douluo 365 00:20:07,591 --> 00:20:08,921 entrusted his son to you, 366 00:20:09,111 --> 00:20:10,271 he also gifted you the token. 367 00:20:10,351 --> 00:20:11,351 He thought of everything. 368 00:20:12,111 --> 00:20:13,201 He didn't gift it to me. 369 00:20:13,631 --> 00:20:15,411 Excuse me. Who is Grandmaster Yu Xiaogang? 370 00:20:17,961 --> 00:20:18,511 That's me. 371 00:20:19,481 --> 00:20:21,591 I bring an invitation from the Emperor Xue Ye 372 00:20:21,721 --> 00:20:23,441 to meet him at the palace for a discussion. 373 00:20:24,031 --> 00:20:24,961 Please come with me. 374 00:20:36,121 --> 00:20:38,721 (Heaven Dou Palace) 375 00:20:50,361 --> 00:20:52,681 (Snowy Night Emperor) 376 00:20:52,681 --> 00:20:54,619 (Missing Soul Masters. Fire Sword Soul Saint) 377 00:20:54,621 --> 00:20:56,821 (Steinbok Clan Soul King 4 persons, Soul Elder 4 persons) 378 00:20:59,831 --> 00:21:02,551 So many Soul Masters have gone missing. 379 00:21:03,041 --> 00:21:05,001 In the last few years, there were occasional news 380 00:21:05,311 --> 00:21:08,641 of Soul Masters missing in different cities. 381 00:21:09,401 --> 00:21:12,311 As it's common for Soul Masters to lose their lives 382 00:21:12,311 --> 00:21:13,981 while hunting for soul rings in the forest 383 00:21:14,511 --> 00:21:16,401 or even participating in underground fights, 384 00:21:16,751 --> 00:21:17,791 I haven't paid it any heed. 385 00:21:18,241 --> 00:21:20,511 Until the reports became more regular 386 00:21:21,201 --> 00:21:22,921 in the past months. 387 00:21:23,521 --> 00:21:25,691 His Majesty told me to quietly investigate the matter. 388 00:21:25,791 --> 00:21:29,231 Just last night, three members of the Sacred Condor Clan and the Fire Sword Soul Saint 389 00:21:29,241 --> 00:21:31,441 failed to return to their residences in Heaven Dou City. 390 00:21:31,451 --> 00:21:32,951 We're still in talks for a potential partnership. 391 00:21:32,961 --> 00:21:34,271 They have no reason to leave. 392 00:21:34,921 --> 00:21:35,881 So something must be up 393 00:21:36,791 --> 00:21:37,791 with their disappearance. 394 00:21:38,791 --> 00:21:39,481 Your Majesty. 395 00:21:39,961 --> 00:21:41,001 This is serious. 396 00:21:41,311 --> 00:21:43,591 I can't wrap my head around it just yet. 397 00:21:44,071 --> 00:21:45,921 Please allow me to return and think it through. 398 00:21:48,311 --> 00:21:49,591 I'll be counting on you. 399 00:21:50,401 --> 00:21:53,111 I'll have the Crown Prince look into it quietly for now. 400 00:21:56,241 --> 00:21:58,071 Why are coughing again, Father? 401 00:21:58,831 --> 00:22:01,241 Did you not have a good rest? 402 00:22:07,441 --> 00:22:11,401 (Xue Qinghe, Heaven Dou's Crown Prince) 403 00:22:18,921 --> 00:22:20,831 It's just a chill. Fret not. 404 00:22:24,551 --> 00:22:26,511 This is the grandmaster I mentioned, 405 00:22:26,721 --> 00:22:27,271 Yu Xiaogang. 406 00:22:28,201 --> 00:22:29,641 Good to finally meet you. 407 00:22:30,201 --> 00:22:30,921 Your Highness. 408 00:22:32,511 --> 00:22:33,201 Grandmaster Yu, 409 00:22:34,401 --> 00:22:36,751 there's another reason why I asked you to come. 410 00:22:37,031 --> 00:22:40,481 I'd like to appoint you as the royal Soul Master Chief. 411 00:22:41,031 --> 00:22:42,751 You will be conferred the title of Count. 412 00:22:43,721 --> 00:22:46,481 Your Majesty, I am not qualified. 413 00:22:47,481 --> 00:22:49,641 Do not say no. I believe in you. 414 00:22:50,791 --> 00:22:52,591 The Martial Soul Hall is gaining more power. 415 00:22:52,881 --> 00:22:55,401 The Star Luo Empire is watching closely. 416 00:22:55,831 --> 00:22:57,241 I require someone like you 417 00:22:58,001 --> 00:22:59,921 to cultivate talent. 418 00:23:00,821 --> 00:23:01,831 That's right, Grandmaster. 419 00:23:02,481 --> 00:23:05,481 The Shrek Seven Devils you trained are known to be formidable. 420 00:23:05,591 --> 00:23:06,881 Each one is an elite. 421 00:23:06,891 --> 00:23:08,241 Especially the one named Tang San. 422 00:23:08,641 --> 00:23:10,241 We are well aware of it. 423 00:23:11,161 --> 00:23:13,241 My father appreciates your teaching methods 424 00:23:13,241 --> 00:23:15,201 as well as principles. 425 00:23:15,481 --> 00:23:17,481 If you are personally at the helm 426 00:23:17,551 --> 00:23:18,721 to cultivate talent, 427 00:23:19,311 --> 00:23:23,551 I'm sure Heaven Dou will be able to attract many skilled warriors 428 00:23:24,351 --> 00:23:25,961 and no longer fear outside threats. 429 00:23:26,551 --> 00:23:29,271 The Crown Prince speaks my mind. 430 00:23:29,681 --> 00:23:30,601 You are born into 431 00:23:30,602 --> 00:23:33,611 the Blue Lightning Tyrant Dragon Clan with three generations of grandmasters. 432 00:23:33,881 --> 00:23:35,591 You are a citizen of Heaven Dou too. 433 00:23:36,071 --> 00:23:39,641 I hope you'd be willing to share my burden 434 00:23:39,791 --> 00:23:41,551 and look after Heaven Dou's welfare. 435 00:23:48,271 --> 00:23:50,441 I accept Your Majesty's offer with gratitude. 436 00:24:39,881 --> 00:24:40,681 (A beast trap.) 437 00:24:40,781 --> 00:24:43,001 (A soul master from Soul Hunting Ring likely set it up.) 438 00:24:48,441 --> 00:24:50,401 Don't be scared. I'm here to help you. 439 00:24:58,071 --> 00:24:59,921 Don't move. It's alright. 440 00:25:08,881 --> 00:25:09,831 You're a little thing. 441 00:25:10,071 --> 00:25:12,001 Why aren't you in the outskirts of the forest? 442 00:25:12,071 --> 00:25:13,551 Why did you come to the mixed zone? 443 00:25:21,831 --> 00:25:23,311 Do you want me to bandage your wound? 444 00:25:27,921 --> 00:25:30,881 Are you trying to lead me somewhere? 445 00:25:59,681 --> 00:26:00,851 (It's the Martial Soul Hall.) 446 00:26:01,881 --> 00:26:03,511 (Did they come looking for me?) 447 00:26:07,341 --> 00:26:08,851 A few hundred years old piece of trash. 448 00:26:08,911 --> 00:26:09,441 It's useless. 449 00:26:22,241 --> 00:26:22,831 Is that 450 00:26:23,921 --> 00:26:25,071 your mother? 451 00:26:30,031 --> 00:26:31,271 There are some more traps ahead. 452 00:26:31,281 --> 00:26:32,911 Maybe it caught some higher tier beasts. 453 00:26:32,921 --> 00:26:34,031 Let's go check them out. 454 00:26:38,831 --> 00:26:40,721 (The Martial Soul Hall isn't here for me,) 455 00:26:40,961 --> 00:26:42,241 (but to hunt for soul beasts.) 456 00:26:43,961 --> 00:26:45,111 (Looks like a big operation.) 457 00:26:45,801 --> 00:26:47,701 (What exactly is the Martial Soul Hall up to?) 458 00:26:53,831 --> 00:26:55,511 If my guess is correct, 459 00:26:56,111 --> 00:26:57,001 this skull 460 00:26:57,111 --> 00:26:58,311 was prepared by Bi Bi Dong 461 00:26:58,311 --> 00:27:00,591 for her own pupil. 462 00:27:01,071 --> 00:27:01,681 Hu Liena? 463 00:27:03,551 --> 00:27:04,241 That's right. 464 00:27:05,681 --> 00:27:06,591 She's like you. 465 00:27:07,591 --> 00:27:09,111 She also needs 466 00:27:09,271 --> 00:27:10,351 a spiritual skull. 467 00:27:11,401 --> 00:27:12,921 As the Bi Bi Dong's successor, 468 00:27:13,881 --> 00:27:14,641 I believe 469 00:27:15,201 --> 00:27:17,681 she'd become your most formidable opponent. 470 00:27:18,881 --> 00:27:21,591 (So Father has been observing my growth closely.) 471 00:27:26,401 --> 00:27:28,401 Once I've absorbed this wisdom skull, 472 00:27:28,801 --> 00:27:30,231 and my spiritual power is enhanced, 473 00:27:30,401 --> 00:27:32,311 she would more likely submit to me. 474 00:27:33,271 --> 00:27:35,751 There are a lot of risks in absorbing this soul bone. 475 00:27:36,831 --> 00:27:39,071 I will protect you from the side. 476 00:27:39,551 --> 00:27:40,881 But remember this. 477 00:27:41,071 --> 00:27:42,161 The most important thing 478 00:27:42,271 --> 00:27:44,921 is to have a clear mind. 479 00:27:45,721 --> 00:27:46,511 I can do it. 480 00:27:47,271 --> 00:27:48,511 Let us get to it then, Father. 481 00:27:51,001 --> 00:27:52,681 (With such impatience,) 482 00:27:53,751 --> 00:27:55,271 (I wonder how you'd fare) 483 00:27:55,271 --> 00:27:57,001 (in the wisdom soul bone's test.) 484 00:28:18,411 --> 00:28:19,311 Another piece of trash. 485 00:28:20,221 --> 00:28:20,591 Let's go. 486 00:29:00,831 --> 00:29:02,401 (You dare treat Star Dou Forest) 487 00:29:02,681 --> 00:29:04,881 (as the Martial Soul Hall's hunting ground?) 488 00:29:12,311 --> 00:29:13,241 Go and take a look. 489 00:29:25,111 --> 00:29:25,551 My lord. 490 00:29:25,921 --> 00:29:27,351 The traps were tampered with. 491 00:29:27,551 --> 00:29:28,481 Let me down! 492 00:29:28,591 --> 00:29:29,791 Let me down! 493 00:29:51,721 --> 00:29:53,751 (Looks like the test has begun.) 494 00:29:59,881 --> 00:30:00,441 San. 495 00:30:01,921 --> 00:30:02,511 San. 496 00:30:03,351 --> 00:30:04,201 San? 497 00:30:12,751 --> 00:30:13,241 San. 498 00:30:15,791 --> 00:30:16,241 Wu. 499 00:30:25,441 --> 00:30:26,001 Wu. 500 00:30:27,001 --> 00:30:27,441 Wu. 501 00:30:33,231 --> 00:30:34,201 What are you doing here? 502 00:30:35,311 --> 00:30:36,751 I missed you so much, 503 00:30:36,881 --> 00:30:38,201 so I snuck away. 504 00:30:39,201 --> 00:30:41,031 Let's not be apart again. 505 00:30:42,481 --> 00:30:43,201 Okay. 506 00:30:50,311 --> 00:30:50,791 Father. 507 00:30:51,441 --> 00:30:52,241 Don't push Wu away. 508 00:30:52,441 --> 00:30:53,351 Silly boy. 509 00:30:54,201 --> 00:30:55,311 I can see 510 00:30:55,311 --> 00:30:56,721 how important Wu is to you. 511 00:30:56,921 --> 00:30:58,961 I wouldn't have the heart to separate you two. 512 00:31:00,481 --> 00:31:01,351 Life is short. 513 00:31:01,361 --> 00:31:02,781 What matters is your own happiness. 514 00:31:05,881 --> 00:31:06,401 Wu, 515 00:31:06,681 --> 00:31:07,681 do you know 516 00:31:08,111 --> 00:31:09,511 that you're always on my mind? 517 00:31:10,311 --> 00:31:11,111 I do. 518 00:31:11,731 --> 00:31:12,921 That's why I came to see you. 519 00:31:13,311 --> 00:31:14,111 San, 520 00:31:14,511 --> 00:31:16,071 let us stay here forever. 521 00:31:16,271 --> 00:31:17,681 Just you and me, 522 00:31:17,881 --> 00:31:19,031 growing old together. 523 00:31:19,301 --> 00:31:21,161 Let's not bother with the outside world, okay? 524 00:31:21,311 --> 00:31:21,881 Okay. 525 00:31:30,521 --> 00:31:32,071 But the teachers are worried about us. 526 00:31:32,881 --> 00:31:34,481 We should go back to Shrek Academy. 527 00:31:35,681 --> 00:31:37,511 No, I don't want to. 528 00:31:38,071 --> 00:31:39,441 We'll be free 529 00:31:39,441 --> 00:31:40,481 in this paradise. 530 00:31:53,351 --> 00:31:55,751 The real Wu wouldn't be so indifferent toward Shrek Academy. 531 00:31:56,021 --> 00:31:57,991 Neither would she change her mind about something. 532 00:31:58,071 --> 00:31:59,311 She said she'd wait for me. 533 00:31:59,651 --> 00:32:01,401 So she couldn't have left Star Dou Forest. 534 00:32:01,961 --> 00:32:02,681 Who are you? 535 00:32:04,031 --> 00:32:05,161 Wu is right. 536 00:32:05,511 --> 00:32:07,441 It wasn't easy for you to be together. 537 00:32:07,791 --> 00:32:10,271 How could you think risking it now? 538 00:32:10,681 --> 00:32:11,241 No. 539 00:32:11,591 --> 00:32:13,171 You wanted me to focus on my cultivation 540 00:32:13,181 --> 00:32:14,211 and persuaded Wu to leave. 541 00:32:15,341 --> 00:32:16,301 This can't be happening. 542 00:32:19,351 --> 00:32:19,751 San. 543 00:32:19,921 --> 00:32:20,961 You're the real Wu. 544 00:32:21,031 --> 00:32:21,551 San. 545 00:32:22,551 --> 00:32:23,681 You're not going anywhere. 546 00:32:23,961 --> 00:32:25,161 And you're not my real father. 547 00:32:28,591 --> 00:32:30,721 San, don't leave me. 548 00:32:50,751 --> 00:32:52,031 Your spiritual power 549 00:32:52,511 --> 00:32:53,921 is stronger than I thought. 550 00:32:54,441 --> 00:32:57,511 I didn't expect you'd pass the test so quickly. 551 00:33:02,271 --> 00:33:03,751 If only it was real. 552 00:33:04,311 --> 00:33:05,481 You saw Wu? 553 00:33:08,641 --> 00:33:09,641 I knew it was fake, 554 00:33:10,961 --> 00:33:12,241 but I couldn't let it go. 555 00:33:15,681 --> 00:33:17,441 I've fully absorbed the wisdom skull. 556 00:33:17,751 --> 00:33:18,751 How long will it take 557 00:33:18,751 --> 00:33:19,641 if I give it my all? 558 00:33:20,241 --> 00:33:21,001 Five years. 559 00:33:22,441 --> 00:33:23,721 If you're able to withstand 560 00:33:23,721 --> 00:33:25,261 ten attacks from me within five years, 561 00:33:26,681 --> 00:33:28,001 then consider my condition met. 562 00:33:30,241 --> 00:33:31,031 Let's begin then. 563 00:35:44,481 --> 00:35:45,151 Father. 564 00:35:45,481 --> 00:35:46,191 That's 10 attacks. 565 00:35:49,321 --> 00:35:50,321 I said five years. 566 00:35:50,801 --> 00:35:51,631 But 567 00:35:52,001 --> 00:35:54,001 you managed to do it in three. 568 00:35:58,231 --> 00:36:00,031 Father, does that mean I can look for Wu now? 569 00:36:06,971 --> 00:36:07,711 Take care, Father. 570 00:36:20,151 --> 00:36:20,841 Wu! 571 00:36:21,921 --> 00:36:22,481 Wu! 572 00:36:25,281 --> 00:36:26,001 Wu! 573 00:36:32,441 --> 00:36:33,031 Wu. 574 00:36:36,261 --> 00:36:36,761 Who are you? 575 00:36:37,511 --> 00:36:38,481 I don't know you. 576 00:36:39,401 --> 00:36:40,151 I am San. 577 00:36:40,631 --> 00:36:41,111 Tang San. 578 00:36:45,511 --> 00:36:46,591 You left this for me. 579 00:37:00,801 --> 00:37:01,511 Got you worried? 580 00:37:01,711 --> 00:37:03,231 That's for making me wait so long. 581 00:37:05,441 --> 00:37:05,801 Wu. 582 00:37:05,861 --> 00:37:06,721 It's been three years. 583 00:37:07,551 --> 00:37:08,481 You've finally come. 584 00:37:12,761 --> 00:37:13,441 I'm sorry. 585 00:37:14,191 --> 00:37:14,671 I came late. 586 00:37:15,321 --> 00:37:16,031 From now on, 587 00:37:16,131 --> 00:37:17,281 I will never leave you again. 588 00:37:19,551 --> 00:37:20,801 You must have suffered 589 00:37:21,401 --> 00:37:22,551 while I was away these years. 590 00:37:23,321 --> 00:37:24,231 But I'm back now. 591 00:37:25,111 --> 00:37:26,321 I'll protect you. 592 00:37:30,111 --> 00:37:30,961 Now, listen. 593 00:37:31,481 --> 00:37:33,761 We're supposed to cultivate and become stronger together. 594 00:37:33,961 --> 00:37:35,281 Who knows who'd protect who? 595 00:37:37,001 --> 00:37:37,801 Well then, 596 00:37:38,761 --> 00:37:40,231 I'm sure Miss Wu would be stronger. 597 00:38:03,131 --> 00:38:03,801 I sense danger. 598 00:38:08,281 --> 00:38:08,921 San. 599 00:38:09,631 --> 00:38:10,921 This place is safe. 600 00:38:11,301 --> 00:38:12,111 There is no danger. 601 00:38:12,841 --> 00:38:13,231 No, 602 00:38:13,841 --> 00:38:14,361 it's you. 603 00:38:15,551 --> 00:38:16,441 You're in danger. 604 00:38:18,191 --> 00:38:19,151 I'm right here. 605 00:38:19,511 --> 00:38:20,281 I'm perfectly fine. 606 00:38:21,921 --> 00:38:22,281 No. 607 00:38:23,511 --> 00:38:24,711 My instinct is never wrong. 608 00:38:30,551 --> 00:38:31,151 Wu. 609 00:38:31,841 --> 00:38:32,481 Wu, 610 00:38:33,091 --> 00:38:34,031 where is your bracelet? 611 00:38:36,321 --> 00:38:38,001 I accidentally lost it. 612 00:38:38,151 --> 00:38:39,001 What's wrong? 613 00:38:47,281 --> 00:38:48,111 San! 614 00:38:48,961 --> 00:38:51,071 Are you angry with me because 615 00:38:51,071 --> 00:38:51,921 I lost the bracelet? 616 00:38:55,231 --> 00:38:56,631 Please don't. I'm scared. 617 00:38:58,961 --> 00:38:59,151 San! 618 00:38:59,151 --> 00:38:59,711 Stay away! 619 00:39:03,361 --> 00:39:04,001 San. 620 00:39:05,591 --> 00:39:06,711 I am Wu. 621 00:39:14,841 --> 00:39:15,281 Sorry. 622 00:39:16,001 --> 00:39:16,671 I'm sorry, Wu. 623 00:39:17,631 --> 00:39:18,481 What came over me? 624 00:39:20,361 --> 00:39:21,361 It's okay. 625 00:39:25,151 --> 00:39:26,511 You wouldn't hurt me on purpose. 626 00:39:28,671 --> 00:39:30,151 I will always be with you. 627 00:39:31,001 --> 00:39:32,481 We'll live here together. 628 00:39:33,231 --> 00:39:34,881 No one will interrupt us. 629 00:39:35,111 --> 00:39:35,761 Okay. 630 00:39:40,401 --> 00:39:42,591 My Lord, there are traps everywhere! 631 00:40:13,031 --> 00:40:14,671 You little wench, you dare mess with me? 632 00:40:15,031 --> 00:40:17,231 Cut the ghost vines right now and I'll spare your life. 633 00:40:17,331 --> 00:40:18,761 Is that how you plead for your life? 634 00:40:19,591 --> 00:40:20,031 Speak. 635 00:40:20,401 --> 00:40:22,671 You set up the traps to catch soul beasts. 636 00:40:22,711 --> 00:40:23,801 Why? 637 00:40:26,151 --> 00:40:27,631 We received orders from Ghost Douluo 638 00:40:27,631 --> 00:40:30,401 to hunt high tier soul beasts for his lordship's cultivation. 639 00:40:30,711 --> 00:40:32,551 Please, save me. 640 00:40:32,551 --> 00:40:33,631 You're killing innocents 641 00:40:33,821 --> 00:40:35,671 just for the sake of Bi Bi Dong's cultivation? 642 00:40:36,321 --> 00:40:38,361 Why be so upset over those dastardly beasts? 643 00:40:38,361 --> 00:40:39,761 Hurry, save me. 644 00:40:39,761 --> 00:40:42,031 I'll put in a good word for you before his lordship. 645 00:40:42,331 --> 00:40:43,441 You killed indiscriminately. 646 00:40:43,731 --> 00:40:45,771 This shall be your punishment from Star Dou Forest. 647 00:41:00,761 --> 00:41:01,631 San. 648 00:41:04,511 --> 00:41:05,481 (What's happening?) 649 00:41:06,021 --> 00:41:07,911 (Why is the bracelet's soul power diminishing?) 650 00:41:23,631 --> 00:41:24,481 What's the matter? 651 00:41:26,511 --> 00:41:27,321 What's wrong? 652 00:41:29,001 --> 00:41:29,591 Wu. 653 00:41:31,111 --> 00:41:32,401 Don't you find this place off? 654 00:41:33,511 --> 00:41:35,361 This is Star Dou Forest's mixed zone. 655 00:41:36,361 --> 00:41:38,361 Usually, there would be high tier soul beasts. 656 00:41:38,671 --> 00:41:39,921 Why is it so quiet? 657 00:41:40,511 --> 00:41:42,281 I can't sense an ounce of soul power. 658 00:41:42,291 --> 00:41:44,811 Isn't it a good thing we're not being attacked by soul beasts? 659 00:41:45,111 --> 00:41:47,251 But the Star Dou Forest that I know isn't like this. 660 00:41:47,671 --> 00:41:48,801 Wu knows it better than I do. 661 00:41:49,191 --> 00:41:50,511 She wouldn't have ignored this. 662 00:41:50,631 --> 00:41:51,921 Everything was going accordingly. 663 00:41:52,671 --> 00:41:54,111 Why did you have to wake up? 664 00:41:59,411 --> 00:42:01,031 How come you know the Chaos Cloak Hammer? 665 00:42:02,671 --> 00:42:03,231 I see. 666 00:42:03,821 --> 00:42:04,901 I'm still in the illusion. 667 00:42:50,001 --> 00:42:51,881 (San, hang in there.) 668 00:43:18,031 --> 00:43:18,921 You are not her. 669 00:43:19,551 --> 00:43:20,551 The real Wu 670 00:43:21,031 --> 00:43:22,631 is waiting for me in Star Dou Forest. 671 00:43:44,654 --> 00:43:46,804 ♪Ending the despair of suffering♪ 672 00:43:46,804 --> 00:43:48,814 ♪Justice runs deep in our veins♪ 673 00:43:48,814 --> 00:43:50,364 ♪The humble but powerful♪ 674 00:43:50,364 --> 00:43:52,884 ♪Will break open the world of darkness♪ 675 00:43:52,884 --> 00:43:54,924 ♪Engraving the words of good and evil♪ 676 00:43:54,924 --> 00:43:56,934 ♪Into the pages of history♪ 677 00:43:56,934 --> 00:43:58,714 ♪The remains of courage on the shoulders♪ 678 00:43:58,714 --> 00:44:00,704 ♪Still shine with light♪ 679 00:44:00,704 --> 00:44:02,284 ♪Burn♪ 680 00:44:02,744 --> 00:44:07,534 ♪The hidden and mysterious soul♪ 681 00:44:08,094 --> 00:44:10,104 ♪Take on the future♪ 682 00:44:10,104 --> 00:44:12,074 ♪And triumph over fate♪ 683 00:44:12,204 --> 00:44:16,154 ♪Together, we forge a new era♪ 684 00:44:16,154 --> 00:44:18,164 ♪Yet be brave to fight on♪ 685 00:44:18,164 --> 00:44:20,314 ♪As a hero♪ 686 00:44:20,314 --> 00:44:22,334 ♪Protecting the light of justice♪ 687 00:44:22,334 --> 00:44:25,444 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 688 00:44:27,434 --> 00:44:29,454 ♪Consumed and engulfed by fate♪ 689 00:44:29,454 --> 00:44:31,474 ♪The flame within burns with unwavering passion♪ 690 00:44:31,474 --> 00:44:33,334 ♪The broken darkness♪ 691 00:44:33,334 --> 00:44:35,544 ♪Will eventually break into daylight♪ 692 00:44:35,544 --> 00:44:37,614 ♪Engraving the words of good and evil♪ 693 00:44:37,614 --> 00:44:39,584 ♪Into the pages of history♪ 694 00:44:39,584 --> 00:44:41,464 ♪The remains of courage on the shoulders♪ 695 00:44:41,464 --> 00:44:43,424 ♪Still shine with light♪ 696 00:44:43,424 --> 00:44:45,174 ♪Burn♪ 697 00:44:45,454 --> 00:44:50,384 ♪The hidden and mysterious soul♪ 698 00:44:50,784 --> 00:44:52,794 ♪Take on the future♪ 699 00:44:52,794 --> 00:44:54,754 ♪And triumph over fate♪ 700 00:44:54,864 --> 00:44:58,844 ♪Together, we forge a new era♪ 701 00:44:58,844 --> 00:45:00,894 ♪Yet be brave to fight on♪ 702 00:45:00,894 --> 00:45:02,944 ♪As a hero♪ 703 00:45:02,944 --> 00:45:04,974 ♪Protecting the light of justice♪ 704 00:45:04,974 --> 00:45:08,014 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 705 00:45:08,014 --> 00:45:11,134 ♪The only me who stands guard♪ 706 00:45:12,134 --> 00:45:16,194 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 707 00:45:16,194 --> 00:45:19,294 ♪The me who chases the light♪ 708 00:45:20,224 --> 00:45:25,864 ♪Firmly believing that justice will never fall♪ 709 00:45:43,664 --> 00:45:45,604 ♪Take on the future♪ 710 00:45:45,734 --> 00:45:47,684 ♪And triumph over fate♪ 711 00:45:47,684 --> 00:45:51,794 ♪Together, we forge a new era♪ 712 00:45:51,794 --> 00:45:53,784 ♪Yet be brave to fight on♪ 713 00:45:53,784 --> 00:45:55,794 ♪As a hero♪ 714 00:45:55,794 --> 00:45:57,924 ♪Protecting the light of justice♪ 715 00:45:57,924 --> 00:46:00,944 ♪With unwavering resolve, marching forward without fear♪ 716 00:46:00,944 --> 00:46:04,054 ♪The only me who stands guard♪ 717 00:46:04,994 --> 00:46:08,834 ♪Firm, tenacious, and resolute♪ 718 00:46:09,034 --> 00:46:12,214 ♪The me who chases the light♪ 719 00:46:13,094 --> 00:46:18,834 ♪Firmly believing that justice will never fall♪ 720 00:46:18,834 --> 00:46:23,834 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 721 00:46:18,834 --> 00:46:28,834 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.