Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,713 --> 00:00:15,782
-Miyamo!
-Mr. Miyamo.
2
00:00:15,849 --> 00:00:17,384
-Miyamo!
-Are you okay?
3
00:00:17,450 --> 00:00:18,818
What's wrong? You okay?
4
00:00:18,885 --> 00:00:20,020
You feel sick?
5
00:00:20,954 --> 00:00:22,055
I'm sorry.
6
00:00:24,657 --> 00:00:26,292
I just got a little dizzy.
7
00:00:29,295 --> 00:00:30,663
Not enough sleep?
8
00:00:30,730 --> 00:00:31,831
She keeping you up?
9
00:00:31,898 --> 00:00:34,501
I bet she's a warlord in bed, too!
10
00:00:34,567 --> 00:00:37,771
Stop spouting nonsense!
11
00:00:41,141 --> 00:00:42,342
Now.
12
00:00:42,409 --> 00:00:45,278
My stepmother was a tried and true
career woman.
13
00:00:45,345 --> 00:00:46,246
2009, MAY
14
00:00:47,647 --> 00:00:50,950
But she quit her job
shortly after marrying my father
15
00:00:51,017 --> 00:00:52,852
and became a homemaker.
16
00:00:55,388 --> 00:00:57,257
Let's get these too, Akiko!
17
00:00:59,392 --> 00:01:00,727
SAUSAGES 148 YEN
18
00:01:01,861 --> 00:01:05,265
They sell these at
the other supermarket for 146 yen.
19
00:01:05,832 --> 00:01:07,500
We can buy them there.
20
00:01:09,836 --> 00:01:11,671
It's just two yen!
21
00:01:15,208 --> 00:01:18,578
Premium Ham, Paradise. Sagara Foods.
22
00:01:23,516 --> 00:01:25,385
HAM CORNER
23
00:01:30,190 --> 00:01:32,425
-Pardon the interruption.
-Yes?
24
00:01:32,492 --> 00:01:37,263
I understand this is premium ham,
but I still believe this is too expensive.
25
00:01:37,330 --> 00:01:38,264
Excuse me?
26
00:01:38,331 --> 00:01:43,937
Which is why this product
is struggling against its competition.
27
00:01:44,671 --> 00:01:49,576
I would propose a price reduction,
for your business's benefit as well.
28
00:01:49,642 --> 00:01:51,377
I'm not the one to talk to.
29
00:01:51,444 --> 00:01:52,445
Yeah!
30
00:01:52,512 --> 00:01:54,114
He can't do anything about it.
31
00:01:56,983 --> 00:01:58,685
Understood.
32
00:01:58,751 --> 00:01:59,586
In that case…
33
00:02:03,556 --> 00:02:04,591
President Sagara.
34
00:02:05,125 --> 00:02:06,159
It's been a while.
35
00:02:06,226 --> 00:02:08,761
Regarding the Premium Ham pricing…
36
00:02:08,828 --> 00:02:10,730
Where did you get this? It's so cheap!
37
00:02:10,797 --> 00:02:11,698
I know, right?
38
00:02:11,764 --> 00:02:15,168
Someone called their president
to reduce the price.
39
00:02:16,102 --> 00:02:22,842
It was actually the new mother
of Miyuki Miyamoto from our class.
40
00:02:22,909 --> 00:02:28,248
-The former Mitsutomo director?
-Yeah, the one who just up and quit.
41
00:02:28,314 --> 00:02:29,949
Did you know about that?
42
00:02:31,151 --> 00:02:32,185
Harumi?
43
00:02:32,252 --> 00:02:33,319
Everything okay?
44
00:02:34,954 --> 00:02:36,389
Oh, sorry.
45
00:02:36,456 --> 00:02:38,191
No, I didn't know.
46
00:02:38,258 --> 00:02:42,195
I see. She was quite successful then.
47
00:02:42,262 --> 00:02:43,463
CLASS ROSTER
48
00:02:43,530 --> 00:02:45,331
MIYUKI MIYAMOTO
49
00:02:46,766 --> 00:02:48,868
One tablespoon of sugar.
50
00:02:50,003 --> 00:02:52,672
You're very methodical.
51
00:02:52,739 --> 00:02:55,508
I don't wish to fail.
52
00:03:04,817 --> 00:03:06,486
Good morning.
53
00:03:07,287 --> 00:03:08,121
Yo, ugly!
54
00:03:08,188 --> 00:03:09,956
Still ugly, huh?
55
00:03:10,023 --> 00:03:12,058
Still fat, huh?
56
00:03:13,026 --> 00:03:16,729
Anyway, everyone's coming over
to play the Wii, you in?
57
00:03:17,230 --> 00:03:18,398
The Wii?
58
00:03:18,898 --> 00:03:19,899
Oui, ugly.
59
00:03:21,100 --> 00:03:22,035
I'm good.
60
00:03:22,101 --> 00:03:24,070
It's just gonna be boys, anyway.
61
00:03:24,137 --> 00:03:27,340
Not like you have girl friends.
62
00:03:27,407 --> 00:03:28,908
Hey, Miyuki!
63
00:03:29,442 --> 00:03:31,578
Who? Me?
64
00:03:32,478 --> 00:03:34,347
Good morning, Miyuki.
65
00:03:35,748 --> 00:03:36,583
Good morning!
66
00:03:37,150 --> 00:03:38,117
You sound weird.
67
00:03:38,718 --> 00:03:42,388
Hey, I heard your new mom was amazing!
68
00:03:43,423 --> 00:03:44,524
Uh…
69
00:03:44,591 --> 00:03:46,259
Let's go.
70
00:03:46,960 --> 00:03:49,762
Your mom used to be
a director at Mitsutomo, right?
71
00:03:49,829 --> 00:03:52,498
That's a big company!
72
00:03:53,533 --> 00:03:55,335
SPRING SPORT'S DAY EVENT
73
00:03:55,401 --> 00:03:58,204
Miyuki's should be coming up soon…
74
00:04:04,811 --> 00:04:05,778
Who could this be?
75
00:04:08,481 --> 00:04:09,415
Yes?
76
00:04:15,922 --> 00:04:17,824
And so!
77
00:04:17,890 --> 00:04:23,496
Anna, Julia, Elena, and Manon
want to come and play!
78
00:04:23,563 --> 00:04:24,530
Is that okay?
79
00:04:26,399 --> 00:04:28,401
Of course they can.
80
00:04:28,468 --> 00:04:30,003
Yay!
81
00:04:32,338 --> 00:04:33,473
-I'm home.
-It's dad!
82
00:04:34,040 --> 00:04:35,174
Welcome home.
83
00:04:35,241 --> 00:04:37,343
I have returned.
84
00:04:37,410 --> 00:04:38,845
Welcome home.
85
00:04:40,680 --> 00:04:42,215
What's that, Dad?
86
00:04:42,849 --> 00:04:43,683
A gift.
87
00:04:44,550 --> 00:04:45,952
Share it with Akiko.
88
00:04:48,388 --> 00:04:50,390
Can I open it, Akiko?
89
00:04:50,456 --> 00:04:51,924
Can I, Akiko?
90
00:04:53,326 --> 00:04:54,360
Yes?
91
00:04:54,427 --> 00:04:56,496
Do you have an ulterior motive?
92
00:04:57,263 --> 00:04:58,498
What?
93
00:04:58,564 --> 00:05:01,367
A gift is often presented
to a long-standing client
94
00:05:01,434 --> 00:05:04,404
in the event of a blunder
or when requesting a favor.
95
00:05:04,470 --> 00:05:05,905
Can I open it?
96
00:05:05,972 --> 00:05:07,707
You can tell me anything.
97
00:05:08,274 --> 00:05:09,309
We're married now.
98
00:05:14,280 --> 00:05:15,381
Akiko.
99
00:05:16,149 --> 00:05:16,983
Yes?
100
00:05:19,585 --> 00:05:22,622
Would you consider attending
a PTA meeting?
101
00:05:26,125 --> 00:05:27,527
The thing is…
102
00:05:28,661 --> 00:05:32,332
I've been skirting
my duties for a while now.
103
00:05:32,398 --> 00:05:37,303
But Miyuki's classmate's mother is
the president, and she called me directly.
104
00:05:37,370 --> 00:05:38,771
Can I open it?
105
00:05:38,838 --> 00:05:41,808
You wouldn't want to attend, would you?
106
00:05:47,847 --> 00:05:53,953
Am I correct in assuming that PTA is an
acronym for Parent Teacher Association?
107
00:05:54,687 --> 00:05:55,722
Y-Yes.
108
00:05:56,289 --> 00:05:57,290
I believe so.
109
00:05:57,357 --> 00:06:01,928
An organization where parents
and teachers work together
110
00:06:01,994 --> 00:06:04,564
to foster a better
school environment for children.
111
00:06:04,630 --> 00:06:05,765
Is that right?
112
00:06:06,466 --> 00:06:08,468
I think so.
113
00:06:12,071 --> 00:06:13,039
In that case,
114
00:06:13,106 --> 00:06:16,909
I am fully on board and committed!
115
00:06:16,976 --> 00:06:18,478
-Really?
-Can I open it?
116
00:06:18,544 --> 00:06:19,912
You're sure?
117
00:06:19,979 --> 00:06:22,915
My current position is mother.
118
00:06:22,982 --> 00:06:28,721
In that case, joining the PTA is
one of my most important missions.
119
00:06:30,156 --> 00:06:31,090
Yes!
120
00:06:32,658 --> 00:06:33,960
Thank you!
121
00:06:42,034 --> 00:06:47,073
To my stepmother, being a homemaker
was just her societal disguise.
122
00:06:50,042 --> 00:06:51,811
Underneath,
123
00:06:54,914 --> 00:06:56,115
she would always be…
124
00:06:58,184 --> 00:06:59,318
now and forever,
125
00:07:00,853 --> 00:07:02,522
no matter where or when,
126
00:07:05,958 --> 00:07:07,760
a career woman.
127
00:07:09,729 --> 00:07:12,165
Where is class three of the third grade?
128
00:07:20,306 --> 00:07:27,313
STEPMOM VS PTA, AN ALL-OUT WAR!!
129
00:07:27,380 --> 00:07:34,387
THE HUSBAND GIVES HIS WIFE
A TERMINATION NOTICE?!
130
00:07:35,488 --> 00:07:39,592
I believe you all already know
that Sports Day is coming up.
131
00:07:39,659 --> 00:07:42,929
We once again ask for your assistance
132
00:07:42,995 --> 00:07:45,865
to put on another
safe and successful event.
133
00:07:46,432 --> 00:07:48,668
Ms. Kosugi will provide the details.
134
00:07:49,268 --> 00:07:52,004
We will need two people
to run the reception desk,
135
00:07:52,071 --> 00:07:56,976
one person in charge of parking,
and one person on sanitation duty.
136
00:07:57,043 --> 00:07:59,812
Any volunteers?
Who wants to work reception?
137
00:07:59,879 --> 00:08:01,581
Anyone?
138
00:08:04,884 --> 00:08:06,752
Anyone willing to volunteer?
139
00:08:06,819 --> 00:08:08,554
We can't go home until then.
140
00:08:12,558 --> 00:08:13,392
Ms. Miyamoto!
141
00:08:13,459 --> 00:08:14,393
You're volunteering?
142
00:08:14,460 --> 00:08:17,129
May I ask two or three questions first?
143
00:08:18,264 --> 00:08:21,033
Are all grades divided into three classes?
144
00:08:21,634 --> 00:08:23,002
Y-Yes.
145
00:08:23,069 --> 00:08:27,240
Two receptionists per class, three
classes per grade, and six grades.
146
00:08:27,306 --> 00:08:30,776
That's 36 personnel just for reception.
147
00:08:30,843 --> 00:08:33,980
What is the "evidence"
which indicates so many are needed?
148
00:08:34,580 --> 00:08:35,648
"Evidence"?
149
00:08:35,715 --> 00:08:38,117
-"Evidence"?
-"Evidence"?
150
00:08:38,918 --> 00:08:40,853
I think it means proof.
151
00:08:40,920 --> 00:08:42,188
Ms. Ritsuko.
152
00:08:43,589 --> 00:08:49,462
It takes a lot of people just to check
everyone's name and belongings.
153
00:08:49,529 --> 00:08:52,398
We also have to check for alcohol
and dangerous objects.
154
00:08:52,465 --> 00:08:54,333
36 people may not even be enough.
155
00:08:54,400 --> 00:08:58,404
Then is it really necessary to check
belongings for a Sport's Day?
156
00:08:58,471 --> 00:09:00,172
There are children present.
157
00:09:00,239 --> 00:09:03,276
We must be mindful of safety.
158
00:09:03,342 --> 00:09:05,344
Do you understand now?
159
00:09:05,945 --> 00:09:07,046
Understood.
160
00:09:07,547 --> 00:09:09,415
-Then I--
-Mr. Yamaguchi?
161
00:09:09,482 --> 00:09:10,416
Yes?
162
00:09:11,150 --> 00:09:14,754
Can we table this for later to save time?
163
00:09:16,088 --> 00:09:17,456
Good idea.
164
00:09:17,523 --> 00:09:21,060
Next, we have parking duty.
165
00:09:21,127 --> 00:09:22,094
Yes.
166
00:09:22,795 --> 00:09:25,164
-Um, you've--
-I have a question.
167
00:09:26,032 --> 00:09:30,503
Can you tell me why such
a position is warranted?
168
00:09:30,570 --> 00:09:33,906
Midorigaoka Nishi Elementary
is a public school.
169
00:09:33,973 --> 00:09:39,211
If we ban bicycles and cars,
couldn't we downsize this position?
170
00:09:40,379 --> 00:09:41,714
Downsize?
171
00:09:41,781 --> 00:09:44,450
-That's--
-Ms. Ritsuko.
172
00:09:44,517 --> 00:09:48,154
We of course ask everyone to walk.
173
00:09:48,220 --> 00:09:52,024
But people still end up coming
by bike and car.
174
00:09:52,091 --> 00:09:53,025
Get it?
175
00:09:53,092 --> 00:09:55,528
So your asking isn't effective.
176
00:09:56,195 --> 00:09:59,198
Then how about issuing penalties?
177
00:09:59,265 --> 00:10:04,770
Perhaps bar them from entering,
or we could block any potential parking--
178
00:10:04,837 --> 00:10:09,875
Sports Day has been run
like this for years now.
179
00:10:11,477 --> 00:10:14,246
You obviously know nothing about this,
so stop asking questions.
180
00:10:15,514 --> 00:10:17,650
That is why I'm asking questions.
181
00:10:18,217 --> 00:10:20,219
If you don't know, then keep quiet!
182
00:10:20,286 --> 00:10:20,987
Ms. Motoya.
183
00:10:25,558 --> 00:10:28,194
Then what are your feelings on the saying,
184
00:10:28,260 --> 00:10:33,399
"Better to ask the way than go astray?"
185
00:10:33,466 --> 00:10:36,068
Are you picking a fight with me?
186
00:10:37,069 --> 00:10:38,671
I'll do it!
187
00:10:40,239 --> 00:10:41,974
I'll be on parking duty.
188
00:10:42,508 --> 00:10:44,143
I'd like to do it.
189
00:10:48,681 --> 00:10:52,151
So you ended up
not getting tasked with anything?
190
00:10:52,818 --> 00:10:53,653
Yes.
191
00:10:54,220 --> 00:10:55,888
I planned to participate, but…
192
00:10:55,955 --> 00:10:57,223
It's unfortunate.
193
00:10:57,757 --> 00:10:59,625
Seems fine, though.
194
00:11:00,126 --> 00:11:03,729
PTA participation isn't mandatory
or anything.
195
00:11:04,630 --> 00:11:06,098
It's not?
196
00:11:06,165 --> 00:11:09,035
Some schools have even dissolved them.
197
00:11:09,101 --> 00:11:11,337
And that's okay?
198
00:11:11,904 --> 00:11:13,906
Are you ready yet, Akiko?
199
00:11:13,973 --> 00:11:17,043
I'm sorry, just a little longer.
200
00:11:17,943 --> 00:11:18,911
What are you doing?
201
00:11:18,978 --> 00:11:21,714
We're going to plan a play date together.
202
00:11:22,348 --> 00:11:23,382
A play date?
203
00:11:23,449 --> 00:11:26,185
Some friends are coming over soon.
204
00:11:26,252 --> 00:11:29,555
There's lots to plan like snacks
and games and stuff.
205
00:11:30,122 --> 00:11:32,458
It's just a bunch of kids hanging out.
206
00:11:33,092 --> 00:11:34,560
Stay out of it, Daddy!
207
00:11:35,895 --> 00:11:36,762
Okay.
208
00:11:41,267 --> 00:11:42,101
Akiko.
209
00:11:43,202 --> 00:11:44,036
Bunny!
210
00:11:44,103 --> 00:11:46,205
It looks like you.
211
00:11:46,739 --> 00:11:48,974
Like the eyes and the shape of the mouth.
212
00:11:49,041 --> 00:11:51,844
How do you think they're coming along?
213
00:12:01,287 --> 00:12:02,755
HAPPY WEDDING
214
00:12:02,822 --> 00:12:04,223
GOOD LUCK RAISING KIDS!
215
00:12:04,290 --> 00:12:05,958
BE THE BEST MOM YOU CAN!
216
00:12:06,926 --> 00:12:08,060
Mom!
217
00:12:08,828 --> 00:12:10,229
What is it?
218
00:12:11,063 --> 00:12:14,300
I'm going to go hang out at Miyuki's
tomorrow after school.
219
00:12:14,867 --> 00:12:18,504
You mean Miyuki Miyamoto?
220
00:12:19,271 --> 00:12:20,172
Yeah.
221
00:12:42,895 --> 00:12:44,096
TO ANNA
222
00:12:47,500 --> 00:12:49,068
Next is Julia.
223
00:12:49,135 --> 00:12:50,436
There we go.
224
00:12:59,678 --> 00:13:03,415
Does Miyuki have a play date
today or something?
225
00:13:04,350 --> 00:13:06,585
Snacks are tricky!
226
00:13:06,652 --> 00:13:10,723
You sure a newbie like you is up for it?
227
00:13:12,658 --> 00:13:15,194
There's been a price drop.
228
00:13:16,695 --> 00:13:19,165
Are you ready yet?
229
00:13:22,768 --> 00:13:24,170
What do you say?
230
00:13:24,870 --> 00:13:27,406
Come on, now.
231
00:13:35,781 --> 00:13:38,117
Anna, did you see the letter?
232
00:13:45,191 --> 00:13:46,091
See you.
233
00:13:46,992 --> 00:13:47,893
Yeah.
234
00:13:58,504 --> 00:13:59,438
Ms. Shimoyama.
235
00:14:00,139 --> 00:14:01,941
The temperature isn't increasing.
236
00:14:03,209 --> 00:14:04,276
What?
237
00:14:07,613 --> 00:14:09,748
The burner appears to be broken.
238
00:14:13,519 --> 00:14:15,421
This happens with every burner.
239
00:14:15,988 --> 00:14:17,756
What timing to malfunction.
240
00:14:20,292 --> 00:14:21,460
Ms. Shimoyama!
241
00:14:21,527 --> 00:14:23,662
It's not hot enough yet.
242
00:14:27,032 --> 00:14:28,033
Get down!
243
00:14:46,318 --> 00:14:47,186
What happened?
244
00:14:47,253 --> 00:14:49,255
The thermometer's the broken one.
245
00:14:50,055 --> 00:14:51,590
Burners these days
246
00:14:51,657 --> 00:14:58,197
turn down automatically once reaching
a certain temperature to prevent fires.
247
00:14:59,064 --> 00:15:02,568
Burners are capable
of such high-tech features now?
248
00:15:03,602 --> 00:15:04,770
Welcome home.
249
00:15:05,871 --> 00:15:07,673
Welcome home, Miyuki!
250
00:15:11,343 --> 00:15:12,278
Where is everyone?
251
00:15:12,344 --> 00:15:14,780
Will they be coming later?
252
00:15:15,748 --> 00:15:17,650
They said they couldn't come.
253
00:15:25,791 --> 00:15:30,362
Anna is going to go observe
a ballet class with her mom.
254
00:15:30,429 --> 00:15:33,966
Julia forgot she had
a salon appointment with her mom.
255
00:15:34,466 --> 00:15:37,970
Elena forgot she was going
to the bookstore with her mom.
256
00:15:38,037 --> 00:15:40,472
And Manon was going to the opticians--
257
00:15:40,539 --> 00:15:43,842
Doesn't that seem a bit funny?
258
00:15:45,244 --> 00:15:48,080
I don't know, that's what they said.
259
00:15:56,855 --> 00:16:00,659
Do you know the name of
the ballet studio Anna was going to visit?
260
00:16:01,627 --> 00:16:05,130
-What?
-Let's determine if it's true or not.
261
00:16:05,731 --> 00:16:08,801
There is a chance
they're collectively avoiding you.
262
00:16:09,401 --> 00:16:11,003
If that's the case,
263
00:16:11,070 --> 00:16:15,941
we must ascertain why
and address the situation.
264
00:16:16,508 --> 00:16:19,078
Don't do anything embarrassing like that.
265
00:16:19,144 --> 00:16:22,614
What is embarrassing about trying
to make improvements?
266
00:16:25,517 --> 00:16:28,587
It's annoying.
267
00:16:29,321 --> 00:16:31,023
Just forget it, okay!
268
00:16:31,590 --> 00:16:32,358
Miyuki.
269
00:16:33,225 --> 00:16:34,560
Let's discuss this.
270
00:16:34,626 --> 00:16:35,961
You finally made frie--
271
00:16:41,600 --> 00:16:45,738
Do you think Miyuki did something
that caused the other girls to shun her?
272
00:16:45,804 --> 00:16:46,638
What about you?
273
00:16:48,107 --> 00:16:50,776
Is there anything you may have done?
274
00:16:50,843 --> 00:16:52,644
Something related to school?
275
00:16:56,849 --> 00:17:02,621
When I asked questions at a PTA meeting,
I may have displeased some people.
276
00:17:02,688 --> 00:17:03,389
That's it.
277
00:17:04,390 --> 00:17:07,126
But that was between parents.
278
00:17:07,192 --> 00:17:09,328
Nothing to do with the children.
279
00:17:09,395 --> 00:17:10,496
Logically, yes.
280
00:17:11,063 --> 00:17:12,998
Is there a contact sheet?
281
00:17:13,065 --> 00:17:13,899
Yes.
282
00:17:17,002 --> 00:17:19,038
Which kids were supposed to come?
283
00:17:19,104 --> 00:17:23,108
Anna's full name is Anna Yano?
284
00:17:25,544 --> 00:17:26,445
Yano?
285
00:17:27,379 --> 00:17:28,647
PTA PRESIDENT
HARUMI YANO
286
00:17:28,714 --> 00:17:30,149
Found a connection?
287
00:17:31,950 --> 00:17:33,052
And Julia's last name?
288
00:17:34,686 --> 00:17:35,521
Kosugi.
289
00:17:36,688 --> 00:17:37,689
Kosugi.
290
00:17:41,026 --> 00:17:42,361
Elena Imai.
291
00:17:43,195 --> 00:17:44,596
Manon Motoya.
292
00:17:49,001 --> 00:17:49,968
But…
293
00:17:51,403 --> 00:17:55,374
would adults really do something
so petty and childish?
294
00:17:56,375 --> 00:17:59,078
That's what the term childish is for.
295
00:18:00,679 --> 00:18:04,450
Plenty of parents dictate
their children's social life.
296
00:18:44,356 --> 00:18:46,225
And so!
297
00:18:46,291 --> 00:18:51,864
Anna, Julia, Elena, and Manon
want to come and play!
298
00:18:51,930 --> 00:18:52,731
Is that okay?
299
00:18:52,798 --> 00:18:54,366
Of course they can.
300
00:18:55,100 --> 00:18:56,502
Yay!
301
00:19:31,637 --> 00:19:33,772
I've returned home.
302
00:19:35,741 --> 00:19:37,543
Sorry I'm so late.
303
00:19:42,247 --> 00:19:44,349
How was Miyuki today?
304
00:19:45,684 --> 00:19:46,752
May I come in?
305
00:19:47,653 --> 00:19:48,754
Yes.
306
00:19:56,128 --> 00:19:57,429
What are you doing?
307
00:19:57,996 --> 00:20:00,699
Some moms didn't like
my conduct at the PTA meeting,
308
00:20:00,766 --> 00:20:04,903
so they instructed their children
not to play with Miyuki.
309
00:20:06,038 --> 00:20:07,039
What?
310
00:20:07,105 --> 00:20:09,908
They pulled out
of the play date last minute.
311
00:20:10,676 --> 00:20:13,445
There was no offer to reschedule either.
312
00:20:14,546 --> 00:20:18,250
That's pretty nasty.
313
00:20:18,317 --> 00:20:20,786
It is quite malicious.
314
00:20:25,824 --> 00:20:27,859
Could it be that you're angry?
315
00:20:28,460 --> 00:20:29,795
Not at all.
316
00:20:32,364 --> 00:20:35,801
So this is what you're like angry.
317
00:20:35,867 --> 00:20:39,805
I am only creating
a plan to admonish them.
318
00:20:41,673 --> 00:20:44,276
Admonish them, how?
319
00:20:50,682 --> 00:20:55,487
I will crush their stronghold,
the PTA, and dissolve it.
320
00:20:56,755 --> 00:20:57,689
Dissolve?
321
00:20:57,756 --> 00:20:58,890
Yes.
322
00:20:58,957 --> 00:21:01,827
That seems like going too far.
323
00:21:01,893 --> 00:21:04,429
I think you might just make things worse.
324
00:21:05,030 --> 00:21:06,298
No need to worry.
325
00:21:06,365 --> 00:21:10,702
I will work behind the scenes undetected
before launching an ambush.
326
00:21:11,336 --> 00:21:15,574
I'm not sure parents should get involved
in a children's dispute.
327
00:21:15,641 --> 00:21:19,511
They are the ones who involved children
in a dispute between adults.
328
00:21:21,780 --> 00:21:24,483
I still don't think this is good.
329
00:21:24,549 --> 00:21:26,852
So, I should endure this?
330
00:21:27,786 --> 00:21:28,854
Huh?
331
00:21:28,920 --> 00:21:34,559
You wish to teach Miyuki that victims
should just endure unfair treatment?
332
00:21:34,626 --> 00:21:37,562
I never said that.
333
00:21:38,130 --> 00:21:40,265
Miyuki will be fine.
334
00:21:40,332 --> 00:21:44,803
There may be a brief uncomfortable period,
but we'll win in the end.
335
00:21:44,870 --> 00:21:46,705
Winning is all that matters.
336
00:21:47,939 --> 00:21:49,241
But I…
337
00:21:50,409 --> 00:21:54,112
I feel like this is the wrong
course of action.
338
00:22:01,320 --> 00:22:04,589
Do you know how much
she was looking forward to this?
339
00:22:07,426 --> 00:22:11,296
Trampling over a poor,
innocent child's feelings.
340
00:22:12,264 --> 00:22:14,866
I won't let them get away with it.
341
00:22:19,938 --> 00:22:20,906
But…
342
00:22:22,240 --> 00:22:25,377
I still don't think this is the right way.
343
00:22:27,279 --> 00:22:28,180
Akiko.
344
00:22:47,466 --> 00:22:49,534
Your change is 113 yen.
345
00:22:49,601 --> 00:22:51,136
Thank you.
346
00:22:52,771 --> 00:22:53,872
Welcome.
347
00:22:55,340 --> 00:22:58,643
I wanted to assist you
with your parking duty.
348
00:22:59,277 --> 00:23:01,012
Thank you.
349
00:23:01,079 --> 00:23:02,981
I'm so bad at this stuff.
350
00:23:03,048 --> 00:23:05,884
Assigning tasks without regard
to personality types…
351
00:23:05,951 --> 00:23:09,454
This speaks to management's
poor skills more than anything.
352
00:23:11,256 --> 00:23:13,592
Done. What do you think?
353
00:23:13,658 --> 00:23:14,826
Already?
354
00:23:15,727 --> 00:23:17,396
REGARDING THE DISSOLUTION OF THE PTA
355
00:23:17,462 --> 00:23:19,564
Ms. Miyamoto, this is…
356
00:23:22,634 --> 00:23:23,635
Um…
357
00:23:25,237 --> 00:23:27,539
Could I get your signature?
358
00:23:34,246 --> 00:23:36,748
I've been waiting for someone
to propose this!
359
00:23:36,815 --> 00:23:39,217
Would you like a sample
of our new product?
360
00:23:40,852 --> 00:23:44,289
That monster's got our school
under her thumb.
361
00:23:44,956 --> 00:23:48,193
How does she have so much power?
362
00:23:48,827 --> 00:23:51,163
She has three kids.
363
00:23:51,229 --> 00:23:54,299
So she's been president
for like 10 years straight.
364
00:23:54,833 --> 00:23:58,069
She's chummy with politicians
and the education board.
365
00:24:09,815 --> 00:24:13,652
Is it me, or has our workload increased
since she's been in charge?
366
00:24:13,718 --> 00:24:16,254
She even made us help
with the station festival!
367
00:24:16,321 --> 00:24:19,191
She wants to impress the Station Board.
368
00:24:19,825 --> 00:24:22,127
Same with the shopping district.
369
00:24:25,630 --> 00:24:26,565
Yes?
370
00:24:36,875 --> 00:24:37,943
Bye.
371
00:24:38,009 --> 00:24:39,177
Bye!
372
00:24:39,244 --> 00:24:40,212
Bye.
373
00:24:40,812 --> 00:24:42,013
Bye.
374
00:24:43,448 --> 00:24:49,120
A parent informed us that you've been
secretly campaigning to dissolve the PTA.
375
00:24:49,187 --> 00:24:52,424
Why would you do that when
you only just showed up here.
376
00:24:55,494 --> 00:25:00,265
Do you actually know
everything the PTA does?
377
00:25:00,332 --> 00:25:03,001
How will you run events without us?
378
00:25:03,068 --> 00:25:04,870
Or ready the induction corsages?
379
00:25:04,936 --> 00:25:08,607
The students would miss out
on their graduation album.
380
00:25:08,673 --> 00:25:11,943
Don't you feel bad for the children?
381
00:25:13,879 --> 00:25:15,614
Say something already!
382
00:25:15,680 --> 00:25:16,848
Ms. Kosugi!
383
00:25:18,383 --> 00:25:22,420
You may not know this, but there are many
who don't do their assigned jobs
384
00:25:22,988 --> 00:25:25,357
or even participate at all.
385
00:25:25,423 --> 00:25:28,159
There are many such irresponsible people.
386
00:25:28,226 --> 00:25:31,963
I would guess those are the types
who signed your petition.
387
00:25:32,030 --> 00:25:33,431
Yeah.
388
00:25:33,498 --> 00:25:37,569
Only the ignorant parents would ever sign.
389
00:25:45,911 --> 00:25:49,347
I managed to get 171 signatures.
390
00:25:52,817 --> 00:25:55,921
That's roughly
a third of the school's parents.
391
00:25:55,987 --> 00:26:01,526
Following your logic,
a third of the parents are ignorant?
392
00:26:02,160 --> 00:26:03,995
Is that correct?
393
00:26:05,864 --> 00:26:08,567
You didn't have to phrase it like that!
394
00:26:08,633 --> 00:26:10,535
But yes, exactly!
395
00:26:11,036 --> 00:26:13,138
They're all worthless!
396
00:26:14,406 --> 00:26:15,340
I see.
397
00:26:16,274 --> 00:26:22,280
Also, as we lack a clerk, I've taken
the liberty to record this discussion.
398
00:26:26,952 --> 00:26:30,355
You're not planning on sending that
to everyone, are you?
399
00:26:33,458 --> 00:26:35,560
How do the teachers feel?
400
00:26:39,631 --> 00:26:41,299
We need the PTA.
401
00:26:41,866 --> 00:26:42,968
Isn't that obvious!
402
00:26:43,768 --> 00:26:47,839
If the PTA is dissolved,
teachers will no longer need to attend.
403
00:26:47,906 --> 00:26:53,044
You would be able to reduce
some of your extracurricular work.
404
00:26:53,678 --> 00:26:54,512
No…
405
00:26:55,113 --> 00:26:58,583
I just said we needed the PTA!
406
00:27:00,552 --> 00:27:02,420
I'm asking Mr. Yamaguchi.
407
00:27:03,755 --> 00:27:04,823
Any thoughts?
408
00:27:12,664 --> 00:27:16,901
I think it merits a discussion at least.
409
00:27:20,005 --> 00:27:21,172
Very well.
410
00:27:22,173 --> 00:27:26,044
You are saying that we,
along with teachers are unneeded.
411
00:27:26,111 --> 00:27:28,413
I didn't say that, President Yano!
412
00:27:29,414 --> 00:27:31,349
Then I have a proposal.
413
00:27:32,350 --> 00:27:37,389
The current PTA will have zero involvement
in the upcoming Sport's Day.
414
00:27:41,926 --> 00:27:47,599
If the school truly doesn't need the PTA,
then it shouldn't matter.
415
00:27:48,133 --> 00:27:49,534
But that's…
416
00:27:50,068 --> 00:27:51,870
It's less than a week away!
417
00:27:52,370 --> 00:27:56,174
-What about the children?
-What do you say, Ms. Miyamoto?
418
00:28:09,554 --> 00:28:14,626
Then I will organize the Sports Day
by myself without the PTA.
419
00:28:17,495 --> 00:28:20,799
I look forward to a fun event.
420
00:28:22,467 --> 00:28:24,369
Ms. Yano! Wait!
421
00:28:25,370 --> 00:28:27,238
Let's talk about this!
422
00:28:27,305 --> 00:28:28,306
Ms. Yano!
423
00:28:41,820 --> 00:28:42,987
Akiko.
424
00:28:43,054 --> 00:28:47,325
I'm guessing your crusade
against the PTA isn't going well.
425
00:28:48,626 --> 00:28:52,397
Don't worry, I'm making sure
to keep you out of it.
426
00:28:55,533 --> 00:28:57,435
What do you mean keep me out?
427
00:28:58,336 --> 00:29:02,674
I am aware that you don't agree
with the actions I've taken.
428
00:29:03,675 --> 00:29:07,846
So please, you should head to bed already.
429
00:29:10,648 --> 00:29:15,153
Yes, I don't agree
with your methods this time around.
430
00:29:16,054 --> 00:29:17,055
But…
431
00:29:18,990 --> 00:29:20,959
I'm still on your side.
432
00:29:24,529 --> 00:29:26,631
That seems contradictory.
433
00:29:28,066 --> 00:29:29,134
Listen…
434
00:29:30,935 --> 00:29:33,371
That's what family is, isn't it?
435
00:29:33,438 --> 00:29:38,309
You can't fire or transfer families
because they're wrong or no good.
436
00:29:39,410 --> 00:29:40,378
You can't?
437
00:29:40,912 --> 00:29:43,748
I feel like divorce falls under
firing or a transfer.
438
00:29:43,815 --> 00:29:46,618
Then I'll have you
quit being Miyuki's mom.
439
00:29:49,087 --> 00:29:51,656
As of today,
you're relieved of your duties.
440
00:29:56,161 --> 00:29:57,262
Just kidding.
441
00:29:58,463 --> 00:30:00,899
You wouldn't like that, would you?
442
00:30:01,833 --> 00:30:05,336
I don't want that either.
443
00:30:07,438 --> 00:30:08,439
So…
444
00:30:09,607 --> 00:30:10,441
Yeah.
445
00:30:12,911 --> 00:30:16,781
Let's try to come up
with a good solution together.
446
00:30:22,987 --> 00:30:27,826
I know I might not be as capable as you,
447
00:30:27,892 --> 00:30:30,595
but I'm better than nothing!
448
00:30:34,866 --> 00:30:35,800
Huh?
449
00:30:38,736 --> 00:30:40,805
I've volunteered…
450
00:30:42,073 --> 00:30:44,876
to organize the entire
Sports Day by myself.
451
00:30:45,877 --> 00:30:47,045
What?
452
00:30:49,547 --> 00:30:51,816
How can I ensure a good result?
453
00:31:04,562 --> 00:31:07,899
This looks like the New Otani, doesn't it?
454
00:31:08,633 --> 00:31:10,902
Didn't you say New Otani?
455
00:31:10,969 --> 00:31:13,438
No, I said Myogadani.
456
00:31:13,504 --> 00:31:15,840
Yeah, New Otani, right?
457
00:31:15,907 --> 00:31:17,442
No, I said…
458
00:31:18,710 --> 00:31:20,879
Tomoyo!
459
00:31:20,945 --> 00:31:23,481
Huh? Why are you a taxi driver?
460
00:31:23,548 --> 00:31:26,451
It's complicated.
461
00:31:28,586 --> 00:31:29,988
She's doing everything.
462
00:31:30,054 --> 00:31:32,257
No way, Miyuki's mom?
463
00:31:32,323 --> 00:31:33,691
No way she can do it.
464
00:31:33,758 --> 00:31:36,995
They don't care about ruining
our Sports Day?
465
00:31:37,061 --> 00:31:38,162
Totally.
466
00:31:38,930 --> 00:31:41,466
Hey, what are you talking about?
467
00:31:42,233 --> 00:31:44,702
-Sorry, bathroom.
-Let's go.
468
00:31:44,769 --> 00:31:46,137
Hold on!
469
00:31:46,971 --> 00:31:47,872
Ow.
470
00:31:50,074 --> 00:31:52,443
I saw your mom here at school.
471
00:31:57,181 --> 00:31:58,249
Hurry up!
472
00:32:04,689 --> 00:32:07,458
There's no way it's possible!
473
00:32:07,525 --> 00:32:10,862
You can't organize
the Sports Day all on your own.
474
00:32:12,530 --> 00:32:14,432
Please, Ms. Miyamoto.
475
00:32:15,033 --> 00:32:17,735
Could you apologize to Ms. Yano
and the others?
476
00:32:18,870 --> 00:32:24,275
Please listen to my proposal first before
determining if it's impossible or not.
477
00:32:28,246 --> 00:32:29,881
Sorry, you can't be here.
478
00:32:29,948 --> 00:32:31,082
Akiko!
479
00:32:31,149 --> 00:32:32,417
Stop this!
480
00:32:33,785 --> 00:32:35,019
Everyone's mad!
481
00:32:35,086 --> 00:32:37,956
That you're ruining our Sports Day!
482
00:32:38,656 --> 00:32:42,493
If you're my mom, then don't do things
that make everyone hate me!
483
00:32:44,729 --> 00:32:45,697
Ms. Miyamoto.
484
00:32:45,763 --> 00:32:47,966
Please listen to Miyuki.
485
00:32:53,438 --> 00:32:54,405
Mr. Yamaguchi.
486
00:32:55,606 --> 00:32:58,142
Is this how children should feel?
487
00:33:03,247 --> 00:33:07,318
That they'll be hated if
their parent steps out of line?
488
00:33:08,386 --> 00:33:12,924
Fearing this, parents bite their tongues
and vent behind closed doors.
489
00:33:13,958 --> 00:33:16,594
When kids see this…
490
00:33:18,196 --> 00:33:21,833
they learn that you should never
oppose those in power.
491
00:33:22,433 --> 00:33:25,036
That you should only be honest in secret.
492
00:33:25,670 --> 00:33:29,774
Because that's what
their beloved mom and dad did.
493
00:33:38,616 --> 00:33:40,518
I say this with all modesty,
494
00:33:40,585 --> 00:33:44,689
I don't wish my precious daughter
to see me in such a way.
495
00:33:51,295 --> 00:33:52,130
Please,
496
00:33:53,031 --> 00:33:57,402
would you have a seat and listen
to my proposal first?
497
00:33:58,736 --> 00:34:01,339
I think we should, Vice-Principal.
498
00:34:06,077 --> 00:34:07,712
Your mom's seriously awesome.
499
00:34:08,346 --> 00:34:09,347
Like really.
500
00:34:12,383 --> 00:34:15,920
My stepmother was a career woman.
501
00:34:17,221 --> 00:34:18,823
Cooler than anyone.
502
00:34:22,126 --> 00:34:24,462
A career woman who didn't back down.
503
00:34:25,430 --> 00:34:28,633
Allow me to begin my proposal.
504
00:34:46,818 --> 00:34:49,320
I'm sorry I took so long.
505
00:34:58,863 --> 00:35:00,164
I want to help.
506
00:35:03,768 --> 00:35:04,669
I'll help.
507
00:35:08,306 --> 00:35:09,507
Thank you.
508
00:35:27,291 --> 00:35:28,893
At this year's Sports Day,
509
00:35:29,393 --> 00:35:33,297
bicycles and cars will not be allowed…
510
00:35:33,364 --> 00:35:34,198
AKIKO MIYAMOTO
511
00:35:34,265 --> 00:35:36,467
…If there is anyone with mobility issues…
512
00:35:42,740 --> 00:35:44,876
Everyone, please listen carefully.
513
00:35:44,942 --> 00:35:46,077
Taguchi.
514
00:35:48,646 --> 00:35:49,780
Director!
515
00:35:49,847 --> 00:35:51,682
I've come to ask a favor.
516
00:35:55,253 --> 00:35:58,189
You're no longer my boss.
517
00:35:59,123 --> 00:36:00,158
You're right.
518
00:36:00,691 --> 00:36:01,692
I'm sorry.
519
00:36:03,594 --> 00:36:05,830
Director? Why are you here?
520
00:36:06,397 --> 00:36:07,465
Maehara.
521
00:36:07,532 --> 00:36:09,133
I have a favor to ask.
522
00:36:09,200 --> 00:36:10,034
Okay.
523
00:36:11,736 --> 00:36:13,371
Director, how can I help?
524
00:36:23,447 --> 00:36:24,715
POLICE UNIFORM
525
00:36:30,054 --> 00:36:30,721
SPORTS DAY
526
00:36:36,627 --> 00:36:39,063
Akiko. They're done!
527
00:36:39,564 --> 00:36:40,631
Thank you.
528
00:36:41,132 --> 00:36:42,900
Please take care of this hat.
529
00:36:43,568 --> 00:36:44,502
Okay.
530
00:36:45,937 --> 00:36:46,904
The gloss.
531
00:36:46,971 --> 00:36:48,239
-Gloss?
-Yes.
532
00:36:48,306 --> 00:36:49,540
ENTRY PASS
533
00:37:03,421 --> 00:37:06,057
SPORTS DAY
534
00:37:06,123 --> 00:37:07,091
Here you go, Kazu!
535
00:37:07,158 --> 00:37:08,392
Thank you!
536
00:37:09,560 --> 00:37:11,796
It's finally Sports Day tomorrow!
537
00:37:11,862 --> 00:37:15,666
Please watch over Miyuki
until Ryoichi returns.
538
00:37:15,733 --> 00:37:17,168
It's totally fine!
539
00:37:17,235 --> 00:37:19,370
You owe me a home viewing though.
540
00:37:19,437 --> 00:37:20,504
Good day.
541
00:37:22,273 --> 00:37:23,608
What's she doing?
542
00:37:24,375 --> 00:37:27,578
She's spending the night
for the final preparations.
543
00:37:41,058 --> 00:37:42,159
Hello?
544
00:37:42,226 --> 00:37:45,096
I should arrive in 30 minutes.
545
00:37:45,162 --> 00:37:46,297
Thank you.
546
00:37:47,265 --> 00:37:48,399
I will be waiting.
547
00:37:57,908 --> 00:37:59,510
96TH SPORT'S DAY
548
00:38:01,912 --> 00:38:07,518
96TH SPORTS DAY
549
00:38:18,296 --> 00:38:21,532
If only you could ban things
with just a printout.
550
00:38:21,599 --> 00:38:22,700
See!
551
00:38:26,837 --> 00:38:30,541
I bet the neighbors are going
to send in tons of complaints.
552
00:38:38,149 --> 00:38:40,051
Why is there a police officer?
553
00:38:42,520 --> 00:38:45,289
-You can't park here.
-Excuse me. Why is there a cop?
554
00:38:45,356 --> 00:38:47,725
I don't know,
but he might give out tickets.
555
00:38:47,792 --> 00:38:48,526
Really?
556
00:38:50,294 --> 00:38:51,128
Hey!
557
00:38:51,796 --> 00:38:53,831
You won't believe this!
558
00:38:53,898 --> 00:38:55,099
-Hurry!
-What?
559
00:38:55,833 --> 00:38:56,901
Look!
560
00:38:58,169 --> 00:39:01,172
Place any sharp objects
like knives or scissors,
561
00:39:01,238 --> 00:39:04,575
as well as plastic bottles here.
562
00:39:05,176 --> 00:39:09,280
Thank you for your cooperation.
563
00:39:09,347 --> 00:39:10,614
Hey!
564
00:39:10,681 --> 00:39:12,450
-What's all this?
-Baggage check.
565
00:39:12,516 --> 00:39:16,354
We thought it best for safety reasons.
566
00:39:16,420 --> 00:39:18,689
Getting this machine is cheating!
567
00:39:18,756 --> 00:39:22,159
Yeah, all you've done is cheat
with this machine and the cop!
568
00:39:22,226 --> 00:39:27,631
I said I would organize it alone,
but I never said I'd do it the same way.
569
00:39:27,698 --> 00:39:31,035
How is this by yourself
with all this help you're getting?
570
00:39:31,102 --> 00:39:32,036
You have him!
571
00:39:32,103 --> 00:39:34,472
A husband and wife count as one.
572
00:39:37,141 --> 00:39:38,242
Hey.
573
00:39:39,477 --> 00:39:41,379
Get in line!
574
00:39:45,015 --> 00:39:50,154
I hope nobody is upset
by such a heavy-handed method.
575
00:39:59,830 --> 00:40:01,665
Thank you, Ms. Shimoyama.
576
00:40:01,732 --> 00:40:06,971
You know, I feel like I know
the one in the black hat.
577
00:40:07,638 --> 00:40:08,472
You do?
578
00:40:08,973 --> 00:40:10,775
Who was it again?
579
00:40:11,809 --> 00:40:14,445
I know her from somewhere!
580
00:40:19,016 --> 00:40:20,317
Good morning.
581
00:40:20,384 --> 00:40:23,487
We've been blessed by wonderful weather.
582
00:40:24,021 --> 00:40:28,659
I would like to thank you all
for attending.
583
00:40:29,193 --> 00:40:31,595
No way she's going to pull this off.
584
00:40:31,662 --> 00:40:34,765
We've been doing this for decades.
There's no way she can pull it off.
585
00:40:34,832 --> 00:40:36,834
This is as far as she'll get.
586
00:40:36,901 --> 00:40:41,539
She'll have to rearrange
the spectator seats after each event,
587
00:40:41,605 --> 00:40:44,742
deal with visitors and seating issues,
588
00:40:44,809 --> 00:40:48,078
while also attending the parent event.
589
00:40:48,145 --> 00:40:51,148
There is no way she can do all that alone.
590
00:40:52,616 --> 00:40:54,084
Excuse me.
591
00:40:54,151 --> 00:40:56,687
ANNOUNCEMENTS
592
00:40:58,456 --> 00:41:00,758
I have an important announcement.
593
00:41:00,825 --> 00:41:04,562
Seating is rearranged after each event.
594
00:41:04,628 --> 00:41:09,700
Third-grade parents
are wearing red ribbons.
595
00:41:09,767 --> 00:41:13,370
Fifth-grade parents are wearing
green ribbons, and so on.
596
00:41:13,437 --> 00:41:16,841
Please give them priority
for their respective events.
597
00:41:18,275 --> 00:41:19,310
Thank you.
598
00:41:22,746 --> 00:41:26,217
The first event
is the first-grade foot race.
599
00:41:26,283 --> 00:41:28,052
-On their first Sports Day…
-They are so little!
600
00:41:28,118 --> 00:41:29,720
-They really are!
-Where's my tea!
601
00:41:31,155 --> 00:41:35,526
-Please cheer them on!
-I'm terribly sorry.
602
00:41:35,593 --> 00:41:38,062
Looks like she's already having trouble.
603
00:41:38,128 --> 00:41:40,130
I hope it all works out.
604
00:41:40,731 --> 00:41:42,333
For the children's sake.
605
00:41:42,399 --> 00:41:44,068
What are you doing?
606
00:41:44,134 --> 00:41:47,037
HELPER
607
00:41:47,104 --> 00:41:48,172
On your mark!
608
00:42:07,024 --> 00:42:10,394
The next event
is the third-grade foot race.
609
00:42:10,461 --> 00:42:14,198
Please allow those with red ribbons
to sit at the front.
610
00:42:15,866 --> 00:42:17,001
Thank you.
611
00:42:17,668 --> 00:42:20,671
Excuse me!
612
00:42:20,738 --> 00:42:22,373
Excuse me, Ms. Shimoyama.
613
00:42:23,207 --> 00:42:24,608
You made it!
614
00:42:24,675 --> 00:42:27,211
The policeman is covering
reception for me.
615
00:42:27,278 --> 00:42:28,579
And Akiko?
616
00:42:28,646 --> 00:42:30,648
She seems busy.
617
00:42:30,714 --> 00:42:32,783
If only she could watch
from the announcer's booth.
618
00:42:32,850 --> 00:42:34,451
-Excuse me.
-Yes?
619
00:42:34,518 --> 00:42:36,654
Could I charge my phone?
620
00:42:36,720 --> 00:42:38,556
-One moment please.
-Okay.
621
00:42:40,190 --> 00:42:41,225
You're right.
622
00:42:41,892 --> 00:42:44,361
Next up is the third-grade foot race.
623
00:42:45,429 --> 00:42:46,497
It's starting!
624
00:42:46,564 --> 00:42:49,900
They have gotten much faster
as they've grown.
625
00:42:50,634 --> 00:42:53,237
Please cheer them on.
626
00:42:56,440 --> 00:42:57,374
Miyuki!
627
00:42:57,441 --> 00:42:58,509
Good luck!
628
00:42:58,576 --> 00:43:00,010
Here you go.
629
00:43:00,077 --> 00:43:01,912
Thank you so much.
630
00:43:14,992 --> 00:43:15,926
Excuse me.
631
00:43:18,262 --> 00:43:20,731
Some people aren't giving up their seats.
632
00:43:20,798 --> 00:43:23,534
I'm sorry,
but could you talk to them your--
633
00:43:23,601 --> 00:43:25,636
That would only escalate things.
634
00:43:25,703 --> 00:43:27,638
That's what you're here for.
635
00:43:27,705 --> 00:43:29,773
On your mark! Get set!
636
00:43:37,114 --> 00:43:38,315
On your mark!
637
00:43:38,816 --> 00:43:39,950
Very well.
638
00:43:44,088 --> 00:43:46,890
Excuse me!
639
00:43:47,658 --> 00:43:49,360
Excuse me. Coming through.
640
00:43:50,260 --> 00:43:51,295
It's them!
641
00:43:55,065 --> 00:43:59,103
Blue ribbon parents should give up
their seats to third-grade parents.
642
00:44:07,077 --> 00:44:09,713
Blue ribbon parents, please give way.
643
00:44:10,214 --> 00:44:12,416
-Come on!
-It's fine!
644
00:44:12,483 --> 00:44:15,052
Our fourth graders are up next anyway.
645
00:44:15,819 --> 00:44:17,321
This is a third-grade race,
646
00:44:17,388 --> 00:44:20,491
so please give your seats
to third-grade parents.
647
00:44:22,159 --> 00:44:23,761
What are they doing!
648
00:44:31,502 --> 00:44:32,636
You can do it!
649
00:44:32,703 --> 00:44:33,470
YAMAGUCHI
650
00:44:34,204 --> 00:44:35,372
Very well.
651
00:44:35,439 --> 00:44:37,841
-Grade four's Yamaguchi--
-What are you doing?
652
00:44:38,942 --> 00:44:40,344
Please give up your seats.
653
00:44:47,651 --> 00:44:49,586
Please give up your seats!
654
00:44:53,257 --> 00:44:53,991
Let's go.
655
00:44:58,462 --> 00:45:00,230
Please sit at the front.
656
00:45:00,297 --> 00:45:01,298
Thank you.
657
00:45:20,818 --> 00:45:22,186
Get set!
658
00:45:34,298 --> 00:45:35,265
Excuse me.
659
00:45:35,999 --> 00:45:38,068
She seems to be lost.
660
00:45:41,605 --> 00:45:44,141
Sun umbrellas are not allowed, right?
661
00:45:44,208 --> 00:45:46,477
Someone's using one. Can you talk to them?
662
00:45:47,044 --> 00:45:49,113
-One moment--
-Hey!
663
00:45:49,179 --> 00:45:50,814
You're out of tea again!
664
00:45:50,881 --> 00:45:53,016
Ms. Miyamoto, the announcement please.
665
00:45:58,889 --> 00:46:00,624
One moment please!
666
00:46:06,663 --> 00:46:08,065
My apologies.
667
00:46:08,132 --> 00:46:09,900
I will address each issue.
668
00:46:10,968 --> 00:46:13,704
The next event
is the fourth-grade foot race.
669
00:46:13,771 --> 00:46:17,174
Please give way to blue ribbon parents.
670
00:46:17,708 --> 00:46:20,577
This is for everyone's benefit.
671
00:46:20,644 --> 00:46:21,979
Thank you.
672
00:46:24,281 --> 00:46:26,817
We should announce the lost child.
673
00:46:28,152 --> 00:46:29,787
Can you tell me your name?
674
00:46:33,390 --> 00:46:34,758
I'll just borrow this.
675
00:46:36,226 --> 00:46:37,094
Come with me.
676
00:46:39,696 --> 00:46:44,701
Umbrellas are not allowed at this event
to help ensure better visibility.
677
00:46:44,768 --> 00:46:46,370
You there, put it away.
678
00:46:46,436 --> 00:46:50,541
Here, take a free sample from my shop.
679
00:46:50,607 --> 00:46:52,176
It's sunscreen.
680
00:46:52,242 --> 00:46:53,710
I'll help too.
681
00:46:53,777 --> 00:46:54,711
What can I do?
682
00:46:55,512 --> 00:46:56,547
Thank you.
683
00:47:00,050 --> 00:47:01,318
PARENT-CHILD COMPETITION
684
00:47:03,320 --> 00:47:06,190
I heard she's running this by herself.
685
00:47:06,256 --> 00:47:08,258
-Really?
-Let's pitch in.
686
00:47:08,325 --> 00:47:09,960
-Yeah.
-We should help.
687
00:47:10,594 --> 00:47:12,696
Doesn't this make us the bad guys?
688
00:47:13,297 --> 00:47:14,431
Let's do something.
689
00:47:28,478 --> 00:47:32,115
Make sure it's tied on tightly.
690
00:47:33,483 --> 00:47:34,484
Akiko!
691
00:47:37,821 --> 00:47:39,489
Give us the sashes.
692
00:47:40,257 --> 00:47:41,358
We'll hand them out.
693
00:47:44,761 --> 00:47:45,896
Thank you.
694
00:47:46,430 --> 00:47:47,264
In that case…
695
00:47:50,067 --> 00:47:51,134
This many?
696
00:47:51,201 --> 00:47:52,102
It's too much!
697
00:47:52,169 --> 00:47:54,338
You guys can do it! Let's go!
698
00:47:54,404 --> 00:47:55,305
Come on!
699
00:47:56,607 --> 00:47:58,542
Off we go! Let's do this!
700
00:47:59,409 --> 00:48:02,279
I remember now!
701
00:48:04,781 --> 00:48:06,116
The one in the black hat.
702
00:48:07,017 --> 00:48:10,254
I helped her rent an apartment
a long time ago.
703
00:48:10,320 --> 00:48:16,026
But she suddenly said she was getting
married and had to break her lease.
704
00:48:16,093 --> 00:48:17,294
Please have a seat.
705
00:48:18,629 --> 00:48:19,997
One second.
706
00:48:20,063 --> 00:48:21,598
It was a shotgun wedding.
707
00:48:21,665 --> 00:48:26,003
And it seemed like
she was forced to quit her job.
708
00:48:29,473 --> 00:48:35,012
She may have wanted to
have a big career like you.
709
00:48:41,051 --> 00:48:44,888
The next event is
the three-legged parent-child race.
710
00:48:44,955 --> 00:48:49,960
Please share your seats to ensure
a fair viewing experience.
711
00:48:50,727 --> 00:48:52,696
ENTRY GATE
712
00:49:05,575 --> 00:49:06,610
On your mark!
713
00:49:13,450 --> 00:49:14,518
Get set!
714
00:49:18,522 --> 00:49:21,792
One, two!
715
00:49:22,359 --> 00:49:24,962
What's wrong, Daddy? Are you okay?
716
00:49:25,796 --> 00:49:26,697
My stomach…
717
00:49:44,748 --> 00:49:45,849
Taguchi.
718
00:49:47,084 --> 00:49:48,151
Thank you for today.
719
00:49:49,286 --> 00:49:51,722
Please, it was my pleasure!
720
00:49:52,422 --> 00:49:54,157
Hey, thanks so much!
721
00:49:54,791 --> 00:49:56,560
You were a huge help to my wife.
722
00:50:04,835 --> 00:50:05,769
Damn it.
723
00:50:14,711 --> 00:50:18,181
-That's not someone suspicious, is it?
-What?
724
00:50:18,248 --> 00:50:19,883
I don't think so.
725
00:50:19,950 --> 00:50:21,218
I will go check.
726
00:50:33,730 --> 00:50:34,998
Ms. Yano.
727
00:50:39,136 --> 00:50:41,271
You helped clean up?
728
00:50:44,374 --> 00:50:46,043
It was a great Sports Day.
729
00:50:47,411 --> 00:50:51,648
You must be happy to have proved
that the PTA isn't needed.
730
00:50:54,117 --> 00:50:56,787
Here, could you take care of the rest?
731
00:51:00,457 --> 00:51:06,229
What was proven was that the PTA
was actually necessary, don't you think?
732
00:51:08,865 --> 00:51:13,070
Despite streamlining work
and installing a fake police officer,
733
00:51:13,136 --> 00:51:15,839
I couldn't handle everything alone.
734
00:51:17,007 --> 00:51:21,078
Do you not think what was proven
was that the school needed
735
00:51:21,144 --> 00:51:25,348
a parent organization,
whether that's called the PTA or not.
736
00:51:28,585 --> 00:51:31,888
And I was told several times today.
737
00:51:32,389 --> 00:51:34,624
"It wasn't like this last year."
738
00:51:35,292 --> 00:51:37,060
"They handled it last year."
739
00:51:37,761 --> 00:51:42,032
Honestly, I thought the trouble stemmed
from providing too much service.
740
00:51:44,634 --> 00:51:49,473
But you must have done a lot of
meticulous work to ensure success.
741
00:51:53,176 --> 00:51:54,311
However,
742
00:51:54,377 --> 00:51:59,416
you may call me idealistic,
but the PTA shouldn't be an imposition.
743
00:51:59,483 --> 00:52:03,286
It should be an organization
where people happily participate.
744
00:52:04,054 --> 00:52:09,025
To achieve that, I feel like
streamlining duties is necessary.
745
00:52:12,229 --> 00:52:13,330
PTA President.
746
00:52:26,977 --> 00:52:33,950
If you insist, then please teach me
a better way to do my job.
747
00:52:35,552 --> 00:52:36,820
Former Director.
748
00:52:40,924 --> 00:52:41,925
Of course.
749
00:52:48,165 --> 00:52:49,933
That's a load off!
750
00:52:53,904 --> 00:52:56,072
I'm glad it worked out.
751
00:52:57,107 --> 00:52:58,108
Yes.
752
00:52:58,175 --> 00:53:01,611
However, I did fall short in one way.
753
00:53:02,445 --> 00:53:03,413
What's that?
754
00:53:04,514 --> 00:53:10,053
My number one priority was to take
pictures of your race with Mizuki.
755
00:53:11,221 --> 00:53:13,757
But I missed my chance.
756
00:53:15,592 --> 00:53:17,460
Don't worry about that.
757
00:53:17,527 --> 00:53:18,562
Next year…
758
00:53:25,402 --> 00:53:26,937
Well, I mean…
759
00:53:27,871 --> 00:53:31,141
You never know what'll happen next year.
760
00:53:31,975 --> 00:53:34,878
Miracles happen all the time.
761
00:53:39,583 --> 00:53:41,585
Probably an invitation to drinks.
762
00:53:52,262 --> 00:53:53,230
What's wrong?
763
00:53:54,864 --> 00:53:55,865
Ryoichi.
764
00:54:10,280 --> 00:54:14,217
I never got a chance to take pictures
of my children either.
765
00:54:16,886 --> 00:54:17,954
It's a miracle.
766
00:54:19,823 --> 00:54:20,690
Yes.
767
00:54:21,658 --> 00:54:23,026
It's indeed a miracle.
768
00:54:38,308 --> 00:54:44,381
And so Akiko helped restructure the PTA…
769
00:54:44,447 --> 00:54:48,752
What about prioritizing
the children's routines first.
770
00:54:48,818 --> 00:54:51,888
You don't need to use a lot of seasoning.
771
00:54:52,389 --> 00:54:53,390
Why is that?
772
00:54:54,024 --> 00:54:55,458
You can just add more later.
773
00:54:56,293 --> 00:54:59,963
And in exchange, Harumi
helped improve her domestic skills.
774
00:55:00,030 --> 00:55:00,864
Of course.
775
00:55:02,932 --> 00:55:05,302
-Let's go, Anna!
-Yeah.
776
00:55:06,936 --> 00:55:09,439
And so summer came.
777
00:55:11,074 --> 00:55:12,409
Twinkle, twinkle!
778
00:55:14,878 --> 00:55:18,982
Okay, here are the guidelines
for the school camp!
779
00:55:19,049 --> 00:55:21,117
School camp!
780
00:55:22,419 --> 00:55:26,122
The first fun summer vacation
the three of us would have together.
781
00:55:27,891 --> 00:55:30,093
Or it should've been.
782
00:56:18,441 --> 00:56:21,911
TO BE CONTINUED
783
00:56:21,978 --> 00:56:24,314
-I'd like to talk.
-Is it a fake marriage?
784
00:56:24,381 --> 00:56:25,949
I have a daughter named Miyuki.
785
00:56:26,015 --> 00:56:28,151
It's why I accepted your proposal.
786
00:56:28,218 --> 00:56:30,253
She's reliable and dependable.
787
00:56:30,320 --> 00:56:33,957
I thought she'd make
a wonderful mother as well.
788
00:56:34,023 --> 00:56:35,925
Miracles happen all the time.
789
00:56:35,992 --> 00:56:37,961
Subtitle translation by: Zensho Yamamoto
50768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.