Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,137 --> 00:00:08,480
Are you ready, kids?
2
00:00:08,481 --> 00:00:10,101
kids:
Aye, aye, Captain!
3
00:00:10,102 --> 00:00:11,653
I can't hear you.
4
00:00:11,654 --> 00:00:13,722
kids:
Aye, aye, Captain!
5
00:00:13,723 --> 00:00:16,722
โช Ohh... โช
6
00:00:16,723 --> 00:00:18,756
โช Who lives in a pineapple
under the sea? โช
7
00:00:18,757 --> 00:00:20,825
kids:
SpongeBob SquarePants!
8
00:00:20,826 --> 00:00:22,653
โช Absorbent and yellow
and porous is he โช
9
00:00:22,654 --> 00:00:24,584
kids:
SpongeBob SquarePants!
10
00:00:24,585 --> 00:00:26,791
โช If nautical nonsense
be something you wish โช
11
00:00:26,792 --> 00:00:28,860
kids:
SpongeBob SquarePants!
12
00:00:28,861 --> 00:00:30,756
โช Then drop on the deck
and flop like a fish โช
13
00:00:30,757 --> 00:00:32,722
kids: SpongeBob SquarePants!
- Ready?
14
00:00:32,723 --> 00:00:34,549
all:
SpongeBob SquarePants!
15
00:00:34,550 --> 00:00:38,722
SpongeBob SquarePants!
16
00:00:38,723 --> 00:00:40,101
SpongeBob
17
00:00:40,102 --> 00:00:41,964
SquarePants!
18
00:01:02,862 --> 00:01:04,756
Oh, Lady Upturn!
19
00:01:04,757 --> 00:01:07,446
Always a delight to
have you back at our gallery.
20
00:01:07,447 --> 00:01:09,929
I'm bored by the art
in my home.
21
00:01:09,930 --> 00:01:13,791
What do you have that's
new and interesting?
22
00:01:13,792 --> 00:01:15,377
Ick.
23
00:01:15,378 --> 00:01:18,032
Oh, I-I've been saving
our newest and finest
24
00:01:18,033 --> 00:01:19,929
pieces just for you.
25
00:01:19,930 --> 00:01:23,170
This work is by one of
our emerging artists.
26
00:01:23,171 --> 00:01:24,618
Bleh.
27
00:01:24,619 --> 00:01:28,170
Where did they emerge
from, under a rock?
28
00:01:28,171 --> 00:01:30,860
Ah, how did you know?
29
00:01:30,861 --> 00:01:34,308
Lady Upturn,
I am so, so sorry.
30
00:01:34,309 --> 00:01:37,724
I should never have
shown you that dreck.
31
00:01:40,379 --> 00:01:42,273
Never fear.
32
00:01:42,274 --> 00:01:46,171
This next work is
guaranteed to excite.
33
00:01:48,655 --> 00:01:50,756
Bikini Bottom's
premier dance troupe
34
00:01:50,757 --> 00:01:53,239
has created
a performance so new,
35
00:01:53,240 --> 00:01:55,309
even they don't
know what it is yet.
36
00:02:03,310 --> 00:02:04,722
Yawn.
37
00:02:04,723 --> 00:02:07,480
Moving in time to
music is hardly new.
38
00:02:07,481 --> 00:02:09,862
This does nothing
for me, either.
39
00:02:13,241 --> 00:02:15,549
Oh, surely, there's
something here you'll enjoy.
40
00:02:15,550 --> 00:02:18,032
No, I'm afraid not.
41
00:02:18,033 --> 00:02:19,618
Regigilled!
42
00:02:19,619 --> 00:02:22,411
I need a walk to clear my mind.
43
00:02:22,412 --> 00:02:25,688
Carry me.
- Very good, ma'am.
44
00:02:28,000 --> 00:02:30,862
Alas, I have failed.
45
00:02:32,724 --> 00:02:34,067
Ow.
46
00:02:37,482 --> 00:02:41,412
Whoo!
47
00:02:46,793 --> 00:02:49,757
No!
48
00:02:58,241 --> 00:03:00,411
- Oh?
- Oh.
49
00:03:00,412 --> 00:03:02,170
My apologies, madam.
50
00:03:02,171 --> 00:03:06,066
I shall remove your person
from this cacophony at once.
51
00:03:06,067 --> 00:03:09,032
No, no, Regigilled.
Take me closer.
52
00:03:09,033 --> 00:03:11,136
As you wish.
53
00:03:12,931 --> 00:03:14,170
You, there!
54
00:03:14,171 --> 00:03:15,584
Yes, you!
55
00:03:15,585 --> 00:03:18,308
I'm allowed to play
my clarinet here.
56
00:03:18,309 --> 00:03:20,273
It's a free ocean, you know.
57
00:03:20,274 --> 00:03:21,756
I'm not stopping!
58
00:03:21,757 --> 00:03:23,066
Stop?
59
00:03:23,067 --> 00:03:25,032
I wouldn't dream of it.
60
00:03:25,033 --> 00:03:28,963
That is the most interesting
and avant-garde music
61
00:03:28,964 --> 00:03:31,066
I have heard in years.
62
00:03:31,067 --> 00:03:33,549
Oh, it is sublime.
63
00:03:33,550 --> 00:03:37,135
Do you have a patron?
I simply must be yours.
64
00:03:37,136 --> 00:03:39,377
Yeah, yeah, very funny.
65
00:03:39,378 --> 00:03:42,515
What is this, one of those
hidden-camera TV prank shows?
66
00:03:42,516 --> 00:03:43,963
Heavens, no.
67
00:03:43,964 --> 00:03:46,377
Television
is the lowest form of art.
68
00:03:46,378 --> 00:03:48,170
Regigilled, pay the man.
69
00:03:48,171 --> 00:03:51,654
You can't just buy the soul
of a raw talent like myself.
70
00:03:53,517 --> 00:03:56,516
Lady, you just bought
yourself an artist.
71
00:04:00,000 --> 00:04:02,825
Hello, losers.
72
00:04:02,826 --> 00:04:04,135
Hi, Squidward.
73
00:04:04,136 --> 00:04:06,791
What's with all the joy,
Mr. Squidward?
74
00:04:06,792 --> 00:04:10,239
I'm a paid musician now.
75
00:04:10,240 --> 00:04:13,309
You?
Musician? Paid?
76
00:04:15,103 --> 00:04:17,894
Laugh all you want,
but it's true.
77
00:04:17,895 --> 00:04:21,342
I don't need this minimum-wage
prison anymore.
78
00:04:21,343 --> 00:04:23,447
I quit.
79
00:04:31,275 --> 00:04:32,550
Huh?
80
00:04:38,206 --> 00:04:39,687
Wow!
81
00:04:39,688 --> 00:04:42,723
Squidward's dreams are
finally coming true.
82
00:04:49,172 --> 00:04:53,343
Welcome to your new home,
Mr. Tentacles.
83
00:04:57,379 --> 00:04:59,860
Oh, my, it's incredible.
84
00:04:59,861 --> 00:05:02,308
But where are you
going to live?
85
00:05:02,309 --> 00:05:05,894
The mansion is mine.
86
00:05:05,895 --> 00:05:09,273
You just get one tiny room.
87
00:05:09,274 --> 00:05:12,135
Oh, my.
88
00:05:12,136 --> 00:05:13,963
Wow!
89
00:05:13,964 --> 00:05:15,825
I cannot wait to show you off
90
00:05:15,826 --> 00:05:18,653
to my wealthy,
taste-making friends,
91
00:05:18,654 --> 00:05:20,480
so you better get writing.
92
00:05:20,481 --> 00:05:21,929
Yes, ma'am, ma'am.
93
00:05:21,930 --> 00:05:25,136
Toodle-oo, you genius, you.
94
00:06:36,344 --> 00:06:39,411
Out of my way, peon.
95
00:06:39,412 --> 00:06:41,239
So sorry, my lord.
96
00:06:41,240 --> 00:06:42,653
Wow, Squidward.
97
00:06:42,654 --> 00:06:45,204
That was very, uh,
confident of you.
98
00:06:45,205 --> 00:06:46,825
Yes.
99
00:06:46,826 --> 00:06:50,480
Being an artist requires
having an artist's temperament,
100
00:06:50,481 --> 00:06:51,585
you boob.
101
00:06:52,862 --> 00:06:54,239
What took you so long?
102
00:06:54,240 --> 00:06:57,032
Now, then, I'm only
here to invite you
103
00:06:57,033 --> 00:07:00,067
both to my big debut concert.
104
00:07:02,724 --> 00:07:04,894
Huh?
105
00:07:04,895 --> 00:07:08,618
Witness my rebirth
on the grandest stage
106
00:07:08,619 --> 00:07:10,687
in Bikini Bottom...
107
00:07:10,688 --> 00:07:14,860
if you can get the time off.
108
00:07:14,861 --> 00:07:17,653
Somehow,
he's even more annoying now
109
00:07:17,654 --> 00:07:19,204
than when he worked here.
110
00:07:19,205 --> 00:07:20,756
Wait, Mr. Krabs.
111
00:07:20,757 --> 00:07:24,170
Squidward is just being
insufferable because his dreams
112
00:07:24,171 --> 00:07:25,860
are coming true.
113
00:07:25,861 --> 00:07:28,860
We have to go and support him.
We're his friends.
114
00:07:28,861 --> 00:07:33,172
Well, "friends"
is a strong word, but fine.
115
00:07:39,793 --> 00:07:41,308
Hiya, Squidward.
116
00:07:41,309 --> 00:07:43,687
Mr. Krabs and I just wanted
to wish you luck
117
00:07:43,688 --> 00:07:45,446
before your big show.
118
00:07:45,447 --> 00:07:48,377
Luck?
Don't be stupid.
119
00:07:48,378 --> 00:07:51,825
I'm the greatest musician
who ever lived.
120
00:07:51,826 --> 00:07:53,827
Rich people say so.
121
00:07:56,310 --> 00:07:59,170
- Can't argue with money.
- Now, go find your seats.
122
00:07:59,171 --> 00:08:01,239
I'm in the middle
of my pre-show ritual,
123
00:08:01,240 --> 00:08:04,446
and I don't want
to be bothered.
124
00:08:04,447 --> 00:08:06,241
Eh.
125
00:08:13,793 --> 00:08:15,791
Good evening, music lovers.
126
00:08:15,792 --> 00:08:20,687
Like me, I'm sure you are tired
of the same old notes being
127
00:08:20,688 --> 00:08:23,480
played the same old ways.
128
00:08:23,481 --> 00:08:24,929
Well, fear not.
129
00:08:24,930 --> 00:08:28,756
Tonight you will finally
hear something new.
130
00:08:28,757 --> 00:08:32,308
Tonight I present to you
131
00:08:32,309 --> 00:08:35,309
Mr. Squidward Tentacles.
132
00:08:40,448 --> 00:08:42,135
Forget your wedding.
133
00:08:42,136 --> 00:08:44,998
Forget the birth
of your first child.
134
00:08:44,999 --> 00:08:46,998
This is going to be
135
00:08:46,999 --> 00:08:50,171
the greatest night
of your lives.
136
00:08:51,482 --> 00:08:53,205
all:
Oh!
137
00:09:15,862 --> 00:09:19,480
Oh, isn't it
dazzling, Doctor?
138
00:09:19,481 --> 00:09:23,448
Oh.
139
00:09:25,413 --> 00:09:27,308
Hmm.
Mm-hmm.
140
00:09:27,309 --> 00:09:29,032
Mm-hmm.
Yes.
141
00:09:29,033 --> 00:09:31,411
Pardon me, Lady Upturn.
142
00:09:31,412 --> 00:09:32,584
May I...?
143
00:09:32,585 --> 00:09:35,619
Of course, Dr. Fishberg.
144
00:09:37,206 --> 00:09:41,825
Lady Upturn, there's
a jellyfish blocking your ears.
145
00:09:41,826 --> 00:09:43,618
Oh, goodness!
146
00:09:43,619 --> 00:09:46,584
It must have gotten
stuck up there during my walk
147
00:09:46,585 --> 00:09:49,792
through Jellyfish Fields.
148
00:09:51,793 --> 00:09:56,171
Oh. Is that what
he really sounds like?
149
00:09:58,034 --> 00:10:01,618
This music is terrible!
150
00:10:01,619 --> 00:10:03,342
Indeed.
151
00:10:03,343 --> 00:10:05,860
The jellyfish's buzzing
must have altered the noise
152
00:10:05,861 --> 00:10:08,273
to be more pleasurable for you.
153
00:10:08,274 --> 00:10:09,550
Oh!
154
00:10:15,379 --> 00:10:17,101
Stop that racket!
155
00:10:17,102 --> 00:10:18,653
Stop it!
156
00:10:18,654 --> 00:10:20,791
How dare you interrupt m--
157
00:10:20,792 --> 00:10:22,792
I have a confession to make.
158
00:10:24,206 --> 00:10:27,308
A jellyfish was
obstructing my ears,
159
00:10:27,309 --> 00:10:31,066
so I hadn't truly heard
this fraud's music.
160
00:10:31,067 --> 00:10:33,515
And now that I have,
161
00:10:33,516 --> 00:10:36,273
I am offended!
162
00:10:36,274 --> 00:10:37,584
Hey!
163
00:10:37,585 --> 00:10:41,101
To make up for this
abysmal performance,
164
00:10:41,102 --> 00:10:43,653
I would like to invite
you all back to my home
165
00:10:43,654 --> 00:10:45,963
to experience real music
166
00:10:45,964 --> 00:10:50,549
by my newest artiste,
Maestro Patrick Star.
167
00:10:50,550 --> 00:10:51,757
What?
168
00:11:05,241 --> 00:11:07,274
Yay!
169
00:11:15,000 --> 00:11:17,688
Huh? Uh...
170
00:11:23,275 --> 00:11:24,791
Oh.
171
00:11:24,792 --> 00:11:27,101
- Whoo! Go, Squidward!
- Encore! Encore!
172
00:11:27,102 --> 00:11:28,963
We want more!
173
00:11:28,964 --> 00:11:31,480
- We want more!
- Do you really mean it?
174
00:11:31,481 --> 00:11:32,894
Of course.
175
00:11:32,895 --> 00:11:35,204
We've got jellyfish.
176
00:11:35,205 --> 00:11:36,618
Huh.
177
00:11:36,619 --> 00:11:38,171
I'll take what I can get.
178
00:11:39,827 --> 00:11:41,687
- Yeah! Whoo!
- Whoo-hoo!
179
00:11:41,688 --> 00:11:43,481
Come on, Squidward!
11865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.