All language subtitles for Sherlock Holmes and The Woman in Green (1945)DVDRip XviD Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,360 --> 00:01:09,360 www.titlovi.com 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,160 I won't forget that morning. 3 00:01:14,200 --> 00:01:15,880 Not if I live to be 100. 4 00:01:15,960 --> 00:01:18,280 I counted the men as they marched out of the Yard. 5 00:01:18,360 --> 00:01:20,480 They'd hardly slept for weeks. 6 00:01:20,560 --> 00:01:23,120 We at the CID had slept even less. 7 00:01:23,200 --> 00:01:24,880 For the nightmare that kept us awake 8 00:01:24,960 --> 00:01:28,000 was all the same nightmare. 9 00:01:28,080 --> 00:01:29,520 That's why we weren't surprised 10 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 when the Commissioner had asked us up to 11 00:01:31,520 --> 00:01:33,360 the conference room for a bit of a talk. 12 00:01:33,400 --> 00:01:35,440 He would talk to us plenty. We knew that. 13 00:01:35,480 --> 00:01:36,920 It didn't help any 14 00:01:36,960 --> 00:01:38,720 to know what was ahead of us. 15 00:01:45,720 --> 00:01:47,880 Must we have that window open. Gregson? 16 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Oh shut it if you want to. 17 00:01:50,040 --> 00:01:51,560 The Chief will be in enough of a temper 18 00:01:51,640 --> 00:01:53,280 without having a ruddy blast 19 00:01:53,360 --> 00:01:55,120 down the back of his neck! 20 00:02:00,200 --> 00:02:04,480 Gentlemen. The Commissioner. 21 00:02:04,560 --> 00:02:10,000 Stuffy in here. 22 00:02:10,080 --> 00:02:12,840 Be seated. Won't you? 23 00:02:12,920 --> 00:02:15,200 Gentlemen. If you wish to know 24 00:02:15,280 --> 00:02:17,040 what able men you are. 25 00:02:17,080 --> 00:02:18,800 Read any of the works of popular fiction 26 00:02:18,840 --> 00:02:20,480 that glamorize your achievement 27 00:02:20,560 --> 00:02:24,080 but don't. I beg of you. Read the daily papers. 28 00:02:24,120 --> 00:02:27,720 They might give you an inferiority complex. 29 00:02:27,800 --> 00:02:30,440 I hate to mention it. 30 00:02:30,520 --> 00:02:32,480 But we're confronted with a series of 31 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 the most atrocious murders 32 00:02:34,480 --> 00:02:36,160 since Jack the Ripper. 33 00:02:36,240 --> 00:02:37,840 And in the meantime. 34 00:02:37,880 --> 00:02:41,360 The CID might as well be playing at (unintelligible) 35 00:02:41,440 --> 00:02:43,600 For all the good we've accomplished. 36 00:02:43,640 --> 00:02:47,160 Now. look... 37 00:02:47,240 --> 00:02:50,480 here. Here and here. 38 00:02:50,520 --> 00:02:53,520 Each of these red flags scattered through the city 39 00:02:53,560 --> 00:02:55,240 stands for a woman brutally murdered. 40 00:02:55,320 --> 00:02:56,680 A woman's terror. 41 00:02:56,760 --> 00:02:58,800 A woman's death agony. 42 00:02:58,880 --> 00:03:01,360 These are no ordinary crimes. 43 00:03:01,440 --> 00:03:03,920 These are the works of a fiend who kills first 44 00:03:03,960 --> 00:03:06,200 and mutilates afterwards. 45 00:03:06,280 --> 00:03:08,640 A ghoul who hacks off a part of his victim's body 46 00:03:08,720 --> 00:03:10,480 and carries it away with him. 47 00:03:10,520 --> 00:03:13,760 A loathsome souvenir of his butchery. 48 00:03:13,840 --> 00:03:15,960 Three women murdered so far. 49 00:03:16,040 --> 00:03:18,400 And you haven't turned in one clue. 50 00:03:18,480 --> 00:03:21,400 You haven't given me one lead. 51 00:03:21,480 --> 00:03:25,360 Here you sit and wait for news of a fourth victim 52 00:03:25,400 --> 00:03:29,280 with your arms folded. 53 00:03:32,600 --> 00:03:34,400 Well. We hadn't long to wait. 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,320 It was down Lamberth Way where a young woman 55 00:03:36,400 --> 00:03:38,160 was hurrying home late last night. 56 00:03:38,200 --> 00:03:41,360 She saw something and stopped. 57 00:03:41,400 --> 00:03:43,120 It was a Constable. 58 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 He spoke to her. 59 00:03:44,760 --> 00:03:49,360 And he walked along with her just in case. 60 00:03:49,400 --> 00:03:51,160 He saw her go down the stairway 61 00:03:51,240 --> 00:03:53,840 to the basement lodging where she lived. 62 00:03:53,920 --> 00:03:57,360 I can only surmise what happened after that. 63 00:04:11,120 --> 00:04:13,000 So I put my pride in my pocket 64 00:04:13,080 --> 00:04:14,600 and went to see the man 65 00:04:14,680 --> 00:04:16,200 that so often helped out 66 00:04:16,280 --> 00:04:18,400 Inspector Lestrade and myself in the past 67 00:04:18,480 --> 00:04:21,320 Mr. Sherlock Holmes. 68 00:04:26,360 --> 00:04:31,280 If ever a man needed help. I did. 69 00:04:36,120 --> 00:04:38,640 This makes four. Inspector. 70 00:04:38,720 --> 00:04:40,400 Four defenseless women 71 00:04:40,440 --> 00:04:42,000 here in the heart of London. 72 00:04:42,080 --> 00:04:43,960 And every one with the right forefinger hacked off. 73 00:04:44,040 --> 00:04:48,120 Not hacked. Inspector Gregson. 74 00:04:48,200 --> 00:04:50,680 Cleanly. Expertly severed. 75 00:04:50,760 --> 00:04:52,520 The work of a skilled surgeon. 76 00:04:52,600 --> 00:04:54,160 That's our only clue. 77 00:04:54,200 --> 00:04:56,720 Much about the age of my sister's girl. 78 00:04:56,760 --> 00:04:59,760 Is there no way of stopping this Mr. Holmes? 79 00:04:59,840 --> 00:05:05,000 Yes. There's a way somehow. 80 00:05:05,080 --> 00:05:07,360 A fiend did this. 81 00:05:07,440 --> 00:05:10,400 I promise. I promise. 82 00:05:10,480 --> 00:05:11,920 We've nothing go on. 83 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 That's the rotten part of it. 84 00:05:13,680 --> 00:05:15,280 We can't get far 85 00:05:15,320 --> 00:05:16,760 without knowing the motive. 86 00:05:16,800 --> 00:05:18,520 Well. At least we know what the motives were not. 87 00:05:18,600 --> 00:05:21,400 It wasn't robbery nor passion. Nor vengeance. 88 00:05:21,480 --> 00:05:23,280 Because they all came at totally unrelated families. 89 00:05:23,320 --> 00:05:24,880 Steady Inspector. Steady. 90 00:05:24,920 --> 00:05:26,680 Sorry. Mr. Holmes. 91 00:05:26,760 --> 00:05:28,320 I don't turn a hair 92 00:05:28,400 --> 00:05:30,320 when it's a bloke that can protect himself. 93 00:05:30,360 --> 00:05:32,080 But a little slip of a thing like that. 94 00:05:32,160 --> 00:05:33,680 Yes. It's horrible. 95 00:05:33,760 --> 00:05:35,960 Come on. Let's get a drink. 96 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Good evening. Mr. Holmes. 97 00:05:56,720 --> 00:05:57,880 Good evening. Vincent. 98 00:05:57,960 --> 00:05:59,320 Whiskey and soda. Please. 99 00:05:59,400 --> 00:06:00,920 And a double for my friend here. Inspector Gregson. 100 00:06:01,000 --> 00:06:02,440 There you go. Sir. 101 00:06:02,520 --> 00:06:03,960 Make mine Irish. 102 00:06:04,040 --> 00:06:05,720 It's noble to give me a hand on this thing. Mr. Holmes. 103 00:06:05,800 --> 00:06:07,480 Always a pleasure to be of help to Scotland Yard. Inspector. 104 00:06:07,560 --> 00:06:10,680 A little out of my line. looking for a maniac 105 00:06:10,760 --> 00:06:13,080 that murders just for the fun of the hunt. 106 00:06:13,120 --> 00:06:16,080 Or perhaps just to get a human finger. 107 00:06:18,600 --> 00:06:21,120 In all four cases. 108 00:06:21,200 --> 00:06:23,120 The murderer risks capture. 109 00:06:23,160 --> 00:06:28,160 By stopping to secure a finger. 110 00:06:28,240 --> 00:06:29,680 And what for? 111 00:06:29,720 --> 00:06:30,960 Who knows? 112 00:06:31,040 --> 00:06:32,880 He's just a madman. 113 00:06:32,920 --> 00:06:36,000 Perhaps there's a method in his madness. 114 00:06:36,080 --> 00:06:38,200 If we could just trace those missing fingers. 115 00:06:38,280 --> 00:06:39,480 If? 116 00:06:39,560 --> 00:06:41,160 If we could just drain the English Channel. 117 00:06:41,240 --> 00:06:43,280 We might find a penny. 118 00:06:43,360 --> 00:06:46,320 Oh. Thank you. 119 00:06:46,400 --> 00:06:47,600 You may keep those. Mr. Holmes. 120 00:06:47,640 --> 00:06:49,840 Thank you. 121 00:06:55,360 --> 00:06:56,520 Sir George Fenwick. Isn't it? 122 00:06:56,600 --> 00:06:57,840 Yes. 123 00:06:57,920 --> 00:06:59,600 Is that his daughter with him? 124 00:06:59,680 --> 00:07:02,080 Don't be so naive. Inspector. 125 00:07:02,160 --> 00:07:03,960 You know everyone. Don't you darling? 126 00:07:04,040 --> 00:07:06,720 Well. Hardly. 127 00:07:06,800 --> 00:07:08,680 A week ago. I didn't know you. 128 00:07:08,760 --> 00:07:11,560 A week. How fast it's gone. 129 00:07:23,400 --> 00:07:24,920 I collect these things. 130 00:07:25,000 --> 00:07:26,840 How very quaint of you. 131 00:07:26,920 --> 00:07:28,080 Shall we go? 132 00:07:28,120 --> 00:07:29,120 Yes. 133 00:07:33,080 --> 00:07:36,320 What are you looking at. Mr. Holmes? 134 00:07:36,400 --> 00:07:38,240 Looking at a very handsome woman. 135 00:07:38,320 --> 00:07:40,080 Not fond of the purple. 136 00:07:40,120 --> 00:07:41,880 But giving an excellent invitation. 137 00:07:41,960 --> 00:07:43,880 Would you like to come to my flat for a nightcap? 138 00:07:43,960 --> 00:07:44,920 Lovely idea. 139 00:07:45,000 --> 00:07:46,520 Yes. Isn't it? 140 00:07:53,400 --> 00:07:55,480 I wonder where she's taking Sir George Fenwick? 141 00:07:55,560 --> 00:07:59,720 Don't be so naive. Mr. Holmes. 142 00:08:55,800 --> 00:08:57,120 Good evening. Mum. 143 00:08:57,200 --> 00:08:58,120 Hello. Crandon. 144 00:08:58,200 --> 00:08:59,240 Any messages? 145 00:08:59,320 --> 00:09:00,400 No. Mum. 146 00:09:00,440 --> 00:09:02,960 Thank you. 147 00:09:03,040 --> 00:09:04,560 Uh. Drinks. Crandon... 148 00:09:04,600 --> 00:09:06,040 one of your nice surprises. 149 00:09:06,080 --> 00:09:07,280 Yes. Mum. 150 00:09:07,360 --> 00:09:08,680 I say. you don't mean that... 151 00:09:08,760 --> 00:09:10,040 Crandon's a marvel. Aren't you Crandon? 152 00:09:10,120 --> 00:09:11,560 Yes. Mum. 153 00:09:11,640 --> 00:09:13,160 You wouldn't believe the things she can do. 154 00:09:13,240 --> 00:09:14,600 Hmm. 155 00:09:14,680 --> 00:09:17,440 Ah. Charming place. Delightful. 156 00:09:17,520 --> 00:09:18,880 Really. you think so? 157 00:09:18,960 --> 00:09:20,840 I'm so glad. 158 00:09:20,920 --> 00:09:23,280 Do sit down. 159 00:09:23,360 --> 00:09:24,640 Do you mind? 160 00:09:24,720 --> 00:09:25,800 Do I mind? 161 00:09:25,880 --> 00:09:29,000 What a question. 162 00:09:29,080 --> 00:09:31,800 I don't mind anything. Really. 163 00:09:31,880 --> 00:09:33,400 Except not being with you. 164 00:09:33,480 --> 00:09:35,320 Now. you really don't want me to believe that. Do you? 165 00:09:35,400 --> 00:09:37,000 Not too seriously. 166 00:09:37,080 --> 00:09:38,240 Good. 167 00:09:38,320 --> 00:09:39,920 We're both quite grown up. Aren't we? 168 00:09:39,960 --> 00:09:42,320 Quite. 169 00:09:47,880 --> 00:09:50,720 You're a treasure. Crandon. 170 00:09:54,920 --> 00:09:58,160 And lower the lights a little as you leave. 171 00:10:04,040 --> 00:10:06,480 I prefer a more flattering light. 172 00:10:06,560 --> 00:10:08,160 In any light. you'd be... 173 00:10:08,240 --> 00:10:09,840 Would I? 174 00:10:09,920 --> 00:10:11,920 And don't you know it. 175 00:10:11,960 --> 00:10:14,040 Perhaps I do. 176 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 Oh. That priceless woman. 177 00:10:24,280 --> 00:10:25,880 You wouldn't believe it. 178 00:10:25,960 --> 00:10:27,600 But she's absurdly romantic. 179 00:10:27,640 --> 00:10:29,960 She loves dreamy music. And she thinks that we... 180 00:10:30,040 --> 00:10:32,400 But we do. Don't we? 181 00:10:32,440 --> 00:10:34,040 Do we? 182 00:10:34,120 --> 00:10:37,080 Well. It's rather soothing. Restful. 183 00:10:37,160 --> 00:10:39,240 Yes. 184 00:10:39,320 --> 00:10:41,440 And we all need rest at times. 185 00:10:41,520 --> 00:10:46,120 Like tired children who played too long. 186 00:10:46,200 --> 00:10:48,680 You've played with wooden soldiers. I suppose? 187 00:10:48,760 --> 00:10:52,960 Funny. Hadn't thought of that for years. 188 00:10:53,040 --> 00:10:55,800 Toy boats were my special joy. 189 00:10:55,840 --> 00:10:58,840 Anything I could set afloat anywhere. 190 00:10:58,920 --> 00:11:03,480 Like this. And this. 191 00:11:03,560 --> 00:11:07,120 Toy boats sailing into the never-never land. 192 00:11:07,160 --> 00:11:09,840 The land of beautiful dreams. 193 00:11:09,880 --> 00:11:11,840 Look. 194 00:11:11,920 --> 00:11:16,120 Look odd. Isn't it. How the light is reflected. 195 00:11:16,160 --> 00:11:20,120 Little specks of light that move and move. 196 00:11:20,200 --> 00:11:22,840 Like stars on a slowly-moving stream. 197 00:11:25,360 --> 00:11:27,120 You know Holmes I'm very sensitive to atmosphere. 198 00:11:27,160 --> 00:11:28,480 Oh? 199 00:11:28,560 --> 00:11:29,920 Yes I can tell by the feel of this room 200 00:11:30,000 --> 00:11:31,320 there's been a murder committed here. 201 00:11:31,360 --> 00:11:32,880 It may interest you to know. My dear fellow. 202 00:11:32,960 --> 00:11:34,480 It was at the other side of that door 203 00:11:34,560 --> 00:11:36,240 at the foot of the stairs that the poor girl was murdered. 204 00:11:36,320 --> 00:11:37,840 If only I could find it. 205 00:11:37,880 --> 00:11:39,320 Find what? 206 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 The one thing 207 00:11:40,880 --> 00:11:42,400 these unfortunate victims have in common 208 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 that might give us a motive for these murders. 209 00:11:44,360 --> 00:11:45,800 There must be something. 210 00:11:45,880 --> 00:11:47,120 Another Jack the Ripper. If you ask me 211 00:11:47,160 --> 00:11:48,640 a homicidal maniac. 212 00:11:48,720 --> 00:11:50,040 No. Watson. In the case of Jack the Ripper. 213 00:11:50,120 --> 00:11:51,520 There was one thing in common. 214 00:11:51,600 --> 00:11:52,960 His victims were all from one walk of life. 215 00:11:53,040 --> 00:11:54,560 Living in the same section of the city. 216 00:11:54,640 --> 00:11:56,160 In this case. The murderer chooses his victims 217 00:11:56,240 --> 00:11:57,720 from all walks of life 218 00:11:57,800 --> 00:11:59,160 and from different sections of the city. 219 00:11:59,200 --> 00:12:00,600 No. My dear fellow. 220 00:12:00,640 --> 00:12:02,080 This is not the work of a homicidal maniac. 221 00:12:02,160 --> 00:12:03,680 It's something infinitely more sinister. 222 00:12:03,760 --> 00:12:04,920 You're giving me the creeps. 223 00:12:05,000 --> 00:12:06,720 What on earth are you talking about? 224 00:12:06,800 --> 00:12:08,320 Watson. I'm convinced 225 00:12:08,400 --> 00:12:09,920 that these murders are only incidental 226 00:12:10,000 --> 00:12:11,920 to some larger and more diabolical scheme. 227 00:12:12,000 --> 00:12:14,280 That may be. But why the severed fingers? 228 00:12:14,360 --> 00:12:15,880 The answer to that question. My dear fellow. 229 00:12:15,960 --> 00:12:17,560 Is our only hope of solving these mysteries. 230 00:12:17,640 --> 00:12:19,560 Dear Sister. I am so happy 231 00:12:19,640 --> 00:12:21,160 I had such a lovely Holiday at Brighton 232 00:12:21,240 --> 00:12:22,760 with you and Alph. 233 00:12:22,840 --> 00:12:25,640 And I'm looking forward to being with you again. 234 00:12:25,720 --> 00:12:27,080 Poor little thing. 235 00:12:27,160 --> 00:12:29,200 Sort of raises a lump in your throat. 236 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 I can picture her sitting here 237 00:12:30,880 --> 00:12:32,280 happily writing this letter 238 00:12:32,320 --> 00:12:33,760 and not a bit realizing 239 00:12:33,840 --> 00:12:36,200 that she's shortly going to her death. 240 00:12:36,280 --> 00:12:37,680 Hello. 241 00:12:37,760 --> 00:12:42,640 Gregson. 242 00:12:42,680 --> 00:12:43,920 Oh. There you are. Mr. Holmes. 243 00:12:44,000 --> 00:12:45,280 I've been looking for you everywhere. 244 00:12:45,360 --> 00:12:46,600 What's happened? 245 00:12:46,680 --> 00:12:47,960 Murder in Edgeware Road. Not half an hour ago. 246 00:12:48,040 --> 00:12:49,240 Woman? 247 00:12:49,320 --> 00:12:50,920 Yes. And the right forefinger cut off clean. 248 00:13:48,360 --> 00:13:50,600 Morning Paper, all about the murder, 249 00:13:50,680 --> 00:13:54,400 Paper, horrible murder. 250 00:13:54,480 --> 00:13:57,360 Another young woman found murdered, paper sir. 251 00:13:57,440 --> 00:14:01,840 Korrible murder, paper, paper, read all about it. 252 00:14:31,480 --> 00:14:33,200 On me fancy. Mum. 253 00:14:33,280 --> 00:14:35,200 There's been another of those horrible murders. 254 00:14:35,280 --> 00:14:36,720 Dear. Dear. How shocking. 255 00:14:36,760 --> 00:14:40,840 Yes. Mum. I really don't feel quite safe here myself. 256 00:14:42,600 --> 00:14:44,680 Oh. Dear. 257 00:14:55,160 --> 00:14:56,360 Why. Sir George! 258 00:14:56,440 --> 00:14:57,520 I must see Miss Marlow at once. 259 00:14:57,560 --> 00:14:59,000 I don't know if she's... 260 00:14:59,080 --> 00:15:02,840 I must see her. Where is she? 261 00:15:02,920 --> 00:15:04,760 Lydia. 262 00:15:04,800 --> 00:15:06,280 Why. Sir George! 263 00:15:06,360 --> 00:15:07,800 What is it. What happened? 264 00:15:07,880 --> 00:15:09,160 I don't know. 265 00:15:09,240 --> 00:15:10,320 You'll have to help me. 266 00:15:10,360 --> 00:15:11,520 You've got to help me! 267 00:15:11,600 --> 00:15:13,280 But I don't understand. 268 00:15:13,360 --> 00:15:15,440 Listen. I woke up a few minutes ago 269 00:15:15,520 --> 00:15:17,320 in a cheap boardinghouse 270 00:15:17,400 --> 00:15:18,880 off Edgeware Road. 271 00:15:18,960 --> 00:15:20,200 I don't know how I came there. 272 00:15:20,280 --> 00:15:21,360 I don't know when. 273 00:15:21,440 --> 00:15:22,760 The last thing I remember is being here with you. 274 00:15:22,840 --> 00:15:24,600 Calm yourself. Sir George. 275 00:15:24,680 --> 00:15:26,920 When did I leave here? 276 00:15:27,000 --> 00:15:30,160 Well. It was about. Uh. Uh... 277 00:15:30,240 --> 00:15:35,840 It was 10:45. Mum. Precisely. 278 00:15:35,920 --> 00:15:37,120 You seemed. 279 00:15:37,200 --> 00:15:38,480 Forgive me. 280 00:15:38,560 --> 00:15:39,800 Just a little bit distressed. 281 00:15:39,880 --> 00:15:41,920 Detached. Not interested. 282 00:15:42,000 --> 00:15:45,200 I thought I'd said something to offend you. 283 00:15:45,280 --> 00:15:48,240 I don't remember. 284 00:15:52,800 --> 00:15:54,680 I can't remember. 285 00:15:54,760 --> 00:15:58,040 Tell me. Has this happened to you before? 286 00:15:58,120 --> 00:15:59,480 Before? 287 00:15:59,520 --> 00:16:03,640 Well. There is such a thing as amnesia. you know? 288 00:16:03,720 --> 00:16:06,800 If it was 10:45 when I left you. 289 00:16:06,840 --> 00:16:09,560 It was 9:00 this morning when I woke. 290 00:16:09,640 --> 00:16:13,320 Over ten hours lost. 291 00:16:13,400 --> 00:16:16,440 Ten hours that I can't account for. 292 00:16:16,520 --> 00:16:18,960 And in my pocket when I awoke. I found. 293 00:16:19,040 --> 00:16:20,560 Here in my pocket. 294 00:16:22,680 --> 00:16:24,200 That... that isn't... 295 00:16:24,280 --> 00:16:25,840 Oh. It's not for you. Of course. 296 00:16:25,880 --> 00:16:28,760 It can't be. 297 00:16:28,800 --> 00:16:30,320 Excuse me. Mum. 298 00:16:30,400 --> 00:16:32,440 But there's a man asking to see the gentleman. 299 00:16:32,520 --> 00:16:33,520 Send him away. 300 00:16:33,600 --> 00:16:34,480 Yes. Mum. 301 00:16:34,560 --> 00:16:36,400 No. No. No. Please. 302 00:16:36,440 --> 00:16:38,400 I'll see him. 303 00:16:45,480 --> 00:16:47,480 Well? 304 00:16:47,560 --> 00:16:49,680 Delightful room. 305 00:16:49,760 --> 00:16:51,480 Not much like the place 306 00:16:51,560 --> 00:16:53,360 you woke up in this morning. 307 00:16:53,400 --> 00:16:54,640 You followed me here? 308 00:16:54,680 --> 00:16:56,840 Yes. 309 00:16:56,920 --> 00:16:58,720 Are you a detective? 310 00:16:58,800 --> 00:17:00,440 Oh. No. 311 00:17:00,520 --> 00:17:02,400 Quite the contrary. 312 00:17:02,480 --> 00:17:04,360 Don't be afraid. Sir George. 313 00:17:04,440 --> 00:17:05,880 You know my name? 314 00:17:05,920 --> 00:17:07,440 Oh. yes. 315 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 A very old and highly-honored name. 316 00:17:09,800 --> 00:17:12,120 And being the bearer of such a name. 317 00:17:12,160 --> 00:17:14,520 And also a very wealthy man. 318 00:17:14,600 --> 00:17:20,760 I thought you might care to possess yourself this trifle. 319 00:17:20,840 --> 00:17:23,960 Rather than let it fall into the hands of the police. 320 00:17:24,040 --> 00:17:25,960 It's yours. If I'm not mistaken. 321 00:17:26,040 --> 00:17:30,080 The initials "GF"? 322 00:17:30,160 --> 00:17:32,320 Where did you get this? 323 00:17:32,400 --> 00:17:34,920 It came out of your pocket. 324 00:17:35,000 --> 00:17:36,600 I saw it fall. 325 00:17:36,680 --> 00:17:40,200 But you never noticed. 326 00:17:40,280 --> 00:17:42,160 You were very busy. 327 00:17:42,240 --> 00:17:44,720 Bending over something. 328 00:17:44,760 --> 00:17:48,440 With a knife. 329 00:17:48,520 --> 00:17:51,960 Then you put something in your pocket. 330 00:17:59,960 --> 00:18:02,040 Come along. Holmes. Come along. Come along. 331 00:18:02,120 --> 00:18:03,760 How many more times must I tell you. 332 00:18:03,840 --> 00:18:05,600 You're missing a treat. This is delicious. 333 00:18:05,680 --> 00:18:07,560 Little jam tarts to follow. 334 00:18:07,640 --> 00:18:08,840 Aren't you tempted? 335 00:18:08,920 --> 00:18:12,000 Hmm. 336 00:18:12,080 --> 00:18:15,760 You and your fish Watson. 337 00:18:15,800 --> 00:18:19,400 They tell me that fish is good for the brains. 338 00:18:19,480 --> 00:18:21,520 Brains. I haven't any. 339 00:18:21,600 --> 00:18:23,120 You realize that a day. 340 00:18:23,200 --> 00:18:24,760 A whole day and a night have gone by 341 00:18:24,840 --> 00:18:27,000 since that bestial affair in Edgeware Road? 342 00:18:27,080 --> 00:18:29,800 I'm as much in the dark as ever. 343 00:18:35,960 --> 00:18:38,360 Hello. Here comes a client 344 00:18:38,440 --> 00:18:40,280 unless I'm very much mistaken. 345 00:18:47,480 --> 00:18:51,640 Well. Attractive. very attractive. 346 00:18:55,640 --> 00:18:57,360 Obviously. She left home 347 00:18:57,440 --> 00:18:58,880 under the stress of some very great emotion. 348 00:18:58,960 --> 00:19:00,240 How do you know that? 349 00:19:00,320 --> 00:19:01,760 She isn't wearing any gloves. 350 00:19:01,840 --> 00:19:03,440 A startling omission on a young lady of fashion. 351 00:19:03,480 --> 00:19:04,960 Well. She didn't put her coat on. 352 00:19:05,040 --> 00:19:07,280 Open car. Too. 353 00:19:10,640 --> 00:19:12,440 Furthermore. There's something in that bag 354 00:19:12,520 --> 00:19:14,120 she wants to show me. 355 00:19:14,200 --> 00:19:15,600 What makes you say that? 356 00:19:15,640 --> 00:19:16,920 The bag doesn't match her dress. 357 00:19:17,000 --> 00:19:18,680 And again. It was picked for size 358 00:19:18,760 --> 00:19:20,400 rather than style 359 00:19:20,440 --> 00:19:22,360 to accommodate some bulky object. 360 00:19:22,400 --> 00:19:24,200 You amaze me Holmes. 361 00:19:24,280 --> 00:19:27,480 Elementary my dear fellow. 362 00:19:30,800 --> 00:19:32,000 Well. That's interesting. 363 00:19:32,080 --> 00:19:34,200 What is? 364 00:19:34,280 --> 00:19:35,880 That cab. 365 00:19:35,960 --> 00:19:40,520 At the empty house. 366 00:19:40,600 --> 00:19:42,240 I wonder why he's followed her here? 367 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 Well wouldn't you? 368 00:19:43,840 --> 00:19:46,000 Watson. Give me the glasses. 369 00:20:03,520 --> 00:20:04,840 Well we shall soon know. 370 00:20:04,920 --> 00:20:06,960 Yes Mrs. Hudson? 371 00:20:07,040 --> 00:20:09,520 It's a young lady sir. Most urgent. 372 00:20:09,560 --> 00:20:11,040 Ask her to come in. 373 00:20:11,120 --> 00:20:15,080 Go right in. Miss. 374 00:20:15,160 --> 00:20:16,400 Mr. Holmes? 375 00:20:16,480 --> 00:20:17,720 Yes. This is my friend. Dr. Watson. 376 00:20:17,800 --> 00:20:18,680 How do you do? 377 00:20:18,760 --> 00:20:20,120 How do you do? 378 00:20:20,200 --> 00:20:21,680 Mr. Holmes. you must excuse me. Please. I... 379 00:20:21,720 --> 00:20:23,880 Yes. Well. Won't you sit down? 380 00:20:23,960 --> 00:20:25,200 Come along. 381 00:20:25,280 --> 00:20:26,400 May I? 382 00:20:26,480 --> 00:20:28,080 It's quite alright. 383 00:20:37,400 --> 00:20:39,160 Now. Try to control yourself. Miss Fenwick. 384 00:20:39,240 --> 00:20:40,400 you're with friends. 385 00:20:40,440 --> 00:20:41,720 You know my name? 386 00:20:41,800 --> 00:20:42,960 No magic. I assure you. 387 00:20:43,000 --> 00:20:44,440 I've often seen your picture. 388 00:20:44,480 --> 00:20:45,680 You're the daughter of Sir George Fenwick. Aren't you? 389 00:20:45,760 --> 00:20:46,960 Yes. 390 00:20:47,040 --> 00:20:49,440 It's about my father that I... 391 00:20:49,520 --> 00:20:51,120 What about your father. Ms. Fenwick? 392 00:20:51,160 --> 00:20:53,080 Oh. I don't know what to do. 393 00:20:53,160 --> 00:20:57,360 He's always been the nicest. Dearest person. 394 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 Only since Mother died... 395 00:20:59,560 --> 00:21:02,760 Yes. yes. We know. 396 00:21:02,840 --> 00:21:04,240 So I didn't think anything of it 397 00:21:04,280 --> 00:21:06,560 when he was away the night before last. 398 00:21:06,640 --> 00:21:08,000 But he didn't come home 399 00:21:08,080 --> 00:21:09,600 until yesterday at teatime. 400 00:21:09,680 --> 00:21:11,360 Didn't come in for dinner at all. 401 00:21:11,440 --> 00:21:12,920 Just paced up and down in the library. 402 00:21:13,000 --> 00:21:14,560 Hour after hour. 403 00:21:14,640 --> 00:21:16,000 I begged him to let me in. 404 00:21:16,080 --> 00:21:17,280 But he wouldn't! 405 00:21:17,360 --> 00:21:19,880 Steady. Steady. 406 00:21:19,960 --> 00:21:21,720 Now. Take your time. 407 00:21:21,800 --> 00:21:24,120 I couldn't sleep a wink last night. 408 00:21:24,160 --> 00:21:26,680 Then I started hearing things. 409 00:21:26,760 --> 00:21:29,200 Hearing things. What sort of things? 410 00:21:29,240 --> 00:21:31,000 I heard someone in the garden 411 00:21:31,080 --> 00:21:33,320 underneath my window. 412 00:21:33,400 --> 00:21:34,920 Then I saw a figure moving 413 00:21:35,000 --> 00:21:36,720 down the garden path. 414 00:21:36,800 --> 00:21:39,120 And I recognized my father. 415 00:21:39,160 --> 00:21:43,280 Stealing through his own garden like a thief. 416 00:21:47,000 --> 00:21:49,040 He had a spade in his hand. 417 00:21:49,080 --> 00:21:50,680 And he stopped by the greenhouse 418 00:21:50,760 --> 00:21:54,880 where he started to dig. 419 00:21:54,960 --> 00:21:56,720 This morning at daybreak. 420 00:21:56,760 --> 00:21:59,680 I strolled on to the garden. 421 00:21:59,760 --> 00:22:02,160 And found this. 422 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 A finger. 423 00:22:09,640 --> 00:22:11,400 A human finger. 424 00:22:11,480 --> 00:22:13,600 Ring up Scotland Yard. Will you. Watson? 425 00:22:13,680 --> 00:22:15,280 Ask them to get a hold of Inspector Gregson. 426 00:22:15,360 --> 00:22:17,240 And tell him to meet us at once at 427 00:22:17,280 --> 00:22:19,000 Sir George Fenwick's house in Kingston. 428 00:22:19,080 --> 00:22:20,120 Operator? 429 00:22:20,200 --> 00:22:22,000 Give me Scotland Yard. Quick! 430 00:22:24,520 --> 00:22:25,920 Where's my father. Norris? 431 00:22:26,000 --> 00:22:27,360 He's still in the library. Miss. 432 00:22:27,440 --> 00:22:28,840 Thank you. We'll see him right away. 433 00:22:28,920 --> 00:22:30,160 Will you come with me. Please? 434 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 Thank you. 435 00:22:31,440 --> 00:22:32,720 I got your message. Mr. Holmes. 436 00:22:32,800 --> 00:22:35,920 Yes. Indeed. 437 00:22:35,960 --> 00:22:39,760 Dad. May I come in? 438 00:22:39,800 --> 00:22:42,080 Dad? 439 00:22:42,160 --> 00:22:44,000 That's funny. 440 00:22:44,080 --> 00:22:46,600 He doesn't answer. 441 00:22:46,680 --> 00:22:47,920 Do you mind? 442 00:22:47,960 --> 00:22:49,200 Please do. 443 00:22:49,240 --> 00:22:51,160 Thank you. 444 00:22:51,240 --> 00:22:52,680 Watson. Quick! 445 00:22:52,760 --> 00:22:54,200 Oh. No. No. No. No! 446 00:22:54,280 --> 00:22:55,480 Take charge of Miss Fenwick. Please. 447 00:22:55,560 --> 00:22:57,160 Come along with me. 448 00:23:02,600 --> 00:23:03,960 Dead? 449 00:23:04,040 --> 00:23:07,800 Yes. 450 00:23:07,840 --> 00:23:09,240 What do you make of it. Doctor? 451 00:23:09,320 --> 00:23:10,520 Shot in the back. 452 00:23:10,600 --> 00:23:11,920 Between the second and third ribs. 453 00:23:11,960 --> 00:23:14,080 The bullet undoubtedly penetrated the heart. 454 00:23:14,160 --> 00:23:16,000 Look at the powder marks on his coat. 455 00:23:16,080 --> 00:23:17,280 I was afraid of this. 456 00:23:17,360 --> 00:23:18,560 What do you mean? 457 00:23:18,640 --> 00:23:20,040 Don't you remember the man in the cab 458 00:23:20,120 --> 00:23:21,600 who followed Miss Fenwick to Baker Street? 459 00:23:21,680 --> 00:23:22,960 Well. you don't think 460 00:23:23,040 --> 00:23:24,640 he had anything to do with it. Do you? 461 00:23:24,720 --> 00:23:26,160 Well. I think it's reasonable to assume 462 00:23:26,240 --> 00:23:28,080 that he tipped off someone that I've been sent for. 463 00:23:28,120 --> 00:23:29,720 Sir George has obviously been murdered 464 00:23:29,800 --> 00:23:31,320 to keep him from telling me what he knew. 465 00:23:31,400 --> 00:23:32,920 What was the weapon used? 466 00:23:33,000 --> 00:23:34,360 Small caliber revolver. 467 00:23:34,440 --> 00:23:37,040 Point-blank range by the look of the wound. 468 00:23:37,120 --> 00:23:39,000 The murderer came in 469 00:23:39,040 --> 00:23:40,480 through those French windows. 470 00:23:40,560 --> 00:23:41,960 Look at the mud from the garden 471 00:23:42,040 --> 00:23:43,520 he brought in on his boots. 472 00:23:43,600 --> 00:23:44,960 Sir George must have surprised the intruder 473 00:23:45,040 --> 00:23:48,200 and crossed the room to him here. 474 00:23:48,280 --> 00:23:50,040 What follows. We can't tell. 475 00:23:50,120 --> 00:23:51,720 But from the location of the wound. 476 00:23:51,800 --> 00:23:53,440 I'd say that he turned his back for a moment. 477 00:23:53,520 --> 00:23:55,120 And as he turned. 478 00:23:55,200 --> 00:23:57,040 The muzzle of the revolver was placed between his ribs 479 00:23:57,080 --> 00:23:59,240 and one muffled shot fired. 480 00:23:59,320 --> 00:24:00,720 And you mean to say he kept on going 481 00:24:00,760 --> 00:24:02,120 even after he was shot? 482 00:24:02,200 --> 00:24:03,320 There's no doubt about it. 483 00:24:03,400 --> 00:24:04,920 Look there. 484 00:24:05,000 --> 00:24:08,280 A trail of blood leads us back to the desk. 485 00:24:08,320 --> 00:24:12,240 There's something Sir George was after. 486 00:24:12,320 --> 00:24:14,360 Some thing. 487 00:24:14,440 --> 00:24:16,120 I know. He was trying to summon help. Poor chap. 488 00:24:16,200 --> 00:24:17,560 I don't think so. Watson. 489 00:24:17,640 --> 00:24:20,080 There's the bell pull by the fireplace. 490 00:24:20,120 --> 00:24:22,800 No. you'll notice from the trail of blood 491 00:24:22,840 --> 00:24:24,200 that Sir George 492 00:24:24,280 --> 00:24:25,760 made straight for this desk here. 493 00:24:25,840 --> 00:24:27,040 I wonder... 494 00:24:27,120 --> 00:24:29,960 there was something he was desperately anxious to get. 495 00:24:30,040 --> 00:24:33,680 Hello? His right hand is clenched. 496 00:24:33,720 --> 00:24:35,320 That's perfectly natural. 497 00:24:35,400 --> 00:24:37,680 The left hand lies open. 498 00:24:37,760 --> 00:24:38,960 Why only one hand clenched 499 00:24:39,040 --> 00:24:40,440 in the death agony. 500 00:24:40,480 --> 00:24:42,400 The right hand. The hand nearest the desk. 501 00:24:42,480 --> 00:24:44,320 Please note that. 502 00:24:44,400 --> 00:24:46,640 If Sir George took something off this desk. 503 00:24:46,720 --> 00:24:48,160 Something so important 504 00:24:48,240 --> 00:24:50,600 that he spilled his last drop of blood to get it. 505 00:24:50,680 --> 00:24:53,200 I want to know what it is. 506 00:25:04,960 --> 00:25:07,120 It's nothing but an ordinary match folder. 507 00:25:07,160 --> 00:25:10,240 Where does that lead us? 508 00:25:10,320 --> 00:25:12,800 I imagine to something very important. Gregson. 509 00:25:12,880 --> 00:25:14,840 This match folder is from Pembroke House. 510 00:25:14,920 --> 00:25:16,760 Why shouldn't it be? 511 00:25:16,840 --> 00:25:17,720 He was there. you know? 512 00:25:17,800 --> 00:25:19,000 We saw him yesterday. 513 00:25:19,080 --> 00:25:20,560 Yes. But the effort he made after he was shot 514 00:25:20,600 --> 00:25:23,520 to get hold of this match folder. 515 00:25:23,600 --> 00:25:25,840 It's just possible. 516 00:25:25,880 --> 00:25:29,520 He wanted someone to remember Pembroke House. 517 00:25:29,560 --> 00:25:32,080 He may have wished to recall it to someone who saw him there. 518 00:25:32,160 --> 00:25:33,480 Someone who... 519 00:25:33,560 --> 00:25:34,920 like ourselves. 520 00:25:35,000 --> 00:25:37,320 Saw him with a woman. 521 00:25:52,200 --> 00:25:54,320 Come in. 522 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 Oh. Dr. Watson. 523 00:25:55,520 --> 00:25:57,200 This came by hand for Mr. Holmes 524 00:25:57,240 --> 00:25:58,480 not ten minutes ago. 525 00:25:58,560 --> 00:26:02,040 Thank you. Mrs. Hudson. 526 00:26:02,120 --> 00:26:06,400 That would be the report from Sir George's bank. 527 00:26:06,480 --> 00:26:07,640 Oh. Really? 528 00:26:07,720 --> 00:26:09,040 Don't you remember his daughter told us 529 00:26:09,120 --> 00:26:10,600 that he just closed his account? 530 00:26:10,680 --> 00:26:12,480 Had it looked into at once. 531 00:26:17,880 --> 00:26:20,400 He drew out his entire balance in cash. 532 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 Nearly 10.000 pounds. 533 00:26:21,960 --> 00:26:23,120 yesterday. 534 00:26:23,160 --> 00:26:24,880 Just after that young woman was murdered. 535 00:26:24,920 --> 00:26:26,320 What does that suggest to you. Watson? 536 00:26:26,360 --> 00:26:28,080 That he paid it out to someone. 537 00:26:28,120 --> 00:26:29,360 Precisely. 538 00:26:29,400 --> 00:26:31,760 I smell the faint. Sweet odor of blackmail. 539 00:26:31,800 --> 00:26:33,120 You don't think he paid it out to someone 540 00:26:33,200 --> 00:26:34,720 who saw him murder the McLean woman? 541 00:26:34,800 --> 00:26:36,000 Sir George never murdered anyone. 542 00:26:36,080 --> 00:26:37,760 But he did have that woman's finger. 543 00:26:37,840 --> 00:26:40,720 And he did have to pay out a lot of cash. 544 00:26:40,800 --> 00:26:43,320 That's the terrifying part about blackmail. Watson. 545 00:26:43,400 --> 00:26:45,120 The victim is afraid to fight the accusation 546 00:26:45,200 --> 00:26:46,560 no matter how false. 547 00:26:46,640 --> 00:26:48,560 Once the accusation is made. 548 00:26:48,640 --> 00:26:50,640 The name is smeared. 549 00:26:50,680 --> 00:26:53,560 And sometimes his life is ruined. 550 00:26:53,640 --> 00:26:56,000 Well. If Sir George didn't commit these murders. 551 00:26:56,080 --> 00:26:57,600 What fiend did? 552 00:26:57,680 --> 00:26:58,960 I rather think 553 00:26:59,040 --> 00:27:00,360 they're not the work of any one man. 554 00:27:00,440 --> 00:27:03,120 Oh. Come Holmes. you don't expect me to believe 555 00:27:03,200 --> 00:27:04,960 there's a whole organization going about killing people 556 00:27:05,040 --> 00:27:06,800 and chopping off their fingers? 557 00:27:06,840 --> 00:27:09,480 Well. It's possible. Quite possible. 558 00:27:09,560 --> 00:27:11,120 Well. Whoever's behind all this thing 559 00:27:11,200 --> 00:27:12,480 must be out of his mind. 560 00:27:12,560 --> 00:27:13,800 On the contrary. My dear fellow. 561 00:27:13,880 --> 00:27:15,120 If my assumptions are correct. 562 00:27:15,200 --> 00:27:16,760 This little scheme has behind it 563 00:27:16,840 --> 00:27:18,680 the most brilliant and ruthless intellect 564 00:27:18,720 --> 00:27:20,200 the world has ever known. 565 00:27:20,280 --> 00:27:21,960 You don't mean Professor Moriarity? 566 00:27:22,040 --> 00:27:23,440 I do. 567 00:27:23,480 --> 00:27:24,920 Oh. Steady. Holmes. you've got him on the brain. 568 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 This is the third time in as many months 569 00:27:26,600 --> 00:27:28,200 you've suspected him of unsolved crimes. 570 00:27:28,280 --> 00:27:29,360 He's dead. you know? 571 00:27:29,400 --> 00:27:30,760 Is he? 572 00:27:30,840 --> 00:27:32,080 You know he is. 573 00:27:32,120 --> 00:27:33,720 He was hanged in Montevido well over a year ago. 574 00:27:33,800 --> 00:27:35,360 I heard that someone was hanged in Montevido 575 00:27:35,440 --> 00:27:36,720 under that name. 576 00:27:36,760 --> 00:27:38,400 But I'll stake my reputation 577 00:27:38,480 --> 00:27:40,000 that Moriarity is alive 578 00:27:40,080 --> 00:27:42,880 and here. Now. In London. 579 00:27:46,200 --> 00:27:47,440 Hello? 580 00:27:47,480 --> 00:27:48,720 Yes... 581 00:27:48,760 --> 00:27:49,920 Dr. Watson. Wait a minute. 582 00:27:50,000 --> 00:27:52,680 Who. Me? 583 00:27:52,760 --> 00:27:54,440 Well. yes. 584 00:27:54,520 --> 00:27:56,240 This is Dr. Watson speaking. 585 00:27:56,320 --> 00:27:57,920 No. No. I'm afraid I've retired. 586 00:27:58,000 --> 00:28:00,120 I don't practice anymore. 587 00:28:00,200 --> 00:28:01,920 What? 588 00:28:02,000 --> 00:28:04,120 Oh. That's a different thing. 589 00:28:04,200 --> 00:28:05,640 An emergency case. 590 00:28:05,720 --> 00:28:09,840 Well. Just a minute. 591 00:28:09,880 --> 00:28:10,960 Yes. 592 00:28:11,040 --> 00:28:12,800 Yes. Well. See that she's not moved. 593 00:28:12,880 --> 00:28:13,960 Remember that. 594 00:28:14,040 --> 00:28:17,040 Don't touch her 'til I get there. 595 00:28:17,120 --> 00:28:18,320 Fractured... 596 00:28:18,400 --> 00:28:19,400 in McArthur Mews 597 00:28:19,480 --> 00:28:20,560 heavy woman. 598 00:28:20,600 --> 00:28:24,200 14 stone. 599 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 Dust. 600 00:28:26,080 --> 00:28:27,840 14 stone. 601 00:28:27,920 --> 00:28:29,120 Just the sort of person 602 00:28:29,200 --> 00:28:30,520 who wouldn't hoist herself up on a stool 603 00:28:30,600 --> 00:28:32,160 to feed the canary. 604 00:28:32,240 --> 00:28:34,040 There ought to be a law against fat people 605 00:28:34,120 --> 00:28:37,560 keeping little dickey birds. 606 00:28:37,640 --> 00:28:38,760 So long. Old man. 607 00:28:38,840 --> 00:28:39,920 I shan't be very long. 608 00:28:39,960 --> 00:28:41,120 Haven't used that bag 609 00:28:41,200 --> 00:28:43,840 since I brought little Amelia Watson into the world. 610 00:28:43,920 --> 00:28:45,600 She grew up to be a very unattractive child. 611 00:28:45,680 --> 00:28:47,360 Huh. Who wouldn't with a name like Amelia. 612 00:28:47,440 --> 00:28:51,120 Amelia. Huh. 613 00:30:00,120 --> 00:30:02,160 Oh. Professor Moriarity. 614 00:30:02,200 --> 00:30:04,240 Not that I wish to appear inquisitive. 615 00:30:04,320 --> 00:30:05,840 But to what am I indebted 616 00:30:05,920 --> 00:30:07,280 to the pleasure of this visit? 617 00:30:07,360 --> 00:30:09,520 Scotland Yard will be interested. 618 00:30:09,560 --> 00:30:11,040 It's very convenient for me 619 00:30:11,120 --> 00:30:12,400 to have Scotland Yard think 620 00:30:12,480 --> 00:30:15,200 that I am still dead in Montevideo. 621 00:30:15,280 --> 00:30:16,720 I never dreamed of fooling you. 622 00:30:16,800 --> 00:30:17,920 Thank you. 623 00:30:18,000 --> 00:30:20,360 The thought occurs to me. Mr. Holmes. 624 00:30:20,440 --> 00:30:22,040 That there are some advantages 625 00:30:22,120 --> 00:30:25,920 in living within the law. 626 00:30:26,000 --> 00:30:29,520 You are very comfortably fixed here. Aren't you? 627 00:30:29,600 --> 00:30:31,200 As I get on in life. 628 00:30:31,280 --> 00:30:33,040 The little comforts 629 00:30:33,120 --> 00:30:35,600 appeal to me more and more. 630 00:30:35,680 --> 00:30:36,840 Oh. I beg your pardon. 631 00:30:36,920 --> 00:30:39,440 Won't you sit down? 632 00:30:39,480 --> 00:30:41,200 Thank you. 633 00:30:54,480 --> 00:30:55,600 And now. Professor Moriarity. 634 00:30:55,680 --> 00:30:57,040 What can I do for you? 635 00:30:57,120 --> 00:30:58,440 Everything that I have to say to you 636 00:30:58,520 --> 00:31:00,880 has already crossed your mind. 637 00:31:00,960 --> 00:31:03,120 And my answer has no doubt crossed yours? 638 00:31:03,160 --> 00:31:05,360 That's final? 639 00:31:05,440 --> 00:31:07,360 What do you think? 640 00:31:07,440 --> 00:31:08,800 I shall not rest 641 00:31:08,880 --> 00:31:11,840 until you are hanged for the finger murders. 642 00:31:11,920 --> 00:31:14,640 You've no proof. you know? 643 00:31:17,440 --> 00:31:19,560 No. Not a shred. 644 00:31:19,640 --> 00:31:21,320 But I have you. 645 00:31:21,400 --> 00:31:22,680 I could turn you over to the police. 646 00:31:22,760 --> 00:31:24,120 Here and now. 647 00:31:24,200 --> 00:31:25,720 You could. 648 00:31:25,800 --> 00:31:27,120 But if you did. 649 00:31:27,160 --> 00:31:29,160 you'd never see Dr. Watson again. 650 00:31:29,240 --> 00:31:31,200 Oh. The telephone call? 651 00:31:31,280 --> 00:31:32,520 Quite. 652 00:31:32,600 --> 00:31:33,960 I rather assumed 653 00:31:34,040 --> 00:31:36,080 you had taken some such precaution. 654 00:31:36,120 --> 00:31:39,000 Or I should have snatched up a revolver 655 00:31:39,040 --> 00:31:40,760 and indulged in a fit of heroics 656 00:31:40,840 --> 00:31:42,000 when you came in. 657 00:31:42,040 --> 00:31:44,920 Very smart. Aren't you? 658 00:31:44,960 --> 00:31:46,840 Not smart enough. 659 00:31:46,920 --> 00:31:48,360 Or I should have anticipated you. 660 00:31:48,440 --> 00:31:51,360 But. If any harm comes to Dr. Watson. 661 00:31:51,440 --> 00:31:53,040 I shall seek you out. 662 00:31:53,080 --> 00:31:54,520 I shall not rest until I find you. 663 00:31:54,600 --> 00:31:55,920 And when I do... 664 00:31:55,960 --> 00:31:58,480 No harm will come to Dr. Watson this time. 665 00:31:58,520 --> 00:32:00,960 But I can't answer for the future. 666 00:32:01,040 --> 00:32:02,320 Mr. Holmes. 667 00:32:02,400 --> 00:32:04,680 I should strongly advise you to drop this case. 668 00:32:04,760 --> 00:32:05,960 Don't be silly. 669 00:32:06,040 --> 00:32:07,320 Think it over. 670 00:32:07,400 --> 00:32:09,320 We've had many encounters in the past. 671 00:32:09,400 --> 00:32:11,280 You hope to place me on the gallows. 672 00:32:11,320 --> 00:32:13,880 I tell you. I shall never stand up on the gallows. 673 00:32:13,960 --> 00:32:17,600 But if you are instrumental in any way 674 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 in bringing about my destruction. 675 00:32:19,320 --> 00:32:22,240 you will not be alive to enjoy your satisfaction. 676 00:32:22,320 --> 00:32:23,840 And we shall walk together 677 00:32:23,920 --> 00:32:25,320 through the gates of eternity hand-in-hand. 678 00:32:25,400 --> 00:32:26,680 What a charming picture that would make. 679 00:32:26,760 --> 00:32:27,920 Yes. Wouldn't it? 680 00:32:27,960 --> 00:32:29,960 And I really think it might be worth it. 681 00:32:35,800 --> 00:32:38,000 Shoelaces Governor. Two pence a pair. 682 00:32:38,040 --> 00:32:39,840 And strong enough to hang yourself. 683 00:32:39,920 --> 00:32:41,240 How many more times must I tell you. 684 00:32:41,320 --> 00:32:45,320 I don't want your filthy shoelaces or your company. 685 00:32:45,400 --> 00:32:46,640 Shoelaces. Governor? 686 00:32:46,720 --> 00:32:47,800 Blasted impertinence. 687 00:32:47,880 --> 00:32:49,000 Run along my good man. 688 00:32:49,080 --> 00:32:50,360 Or I'll give you a charge. 689 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 Shoelaces. Governor? 690 00:32:55,080 --> 00:32:57,000 Shoelaces. Governor? 691 00:32:57,080 --> 00:32:59,360 For a poor bloke. 692 00:32:59,440 --> 00:33:00,800 What's only got one arm? 693 00:33:00,880 --> 00:33:02,240 Any luck with Mr. Holmes? 694 00:33:02,320 --> 00:33:03,520 You can read his obituary 695 00:33:03,600 --> 00:33:05,840 in tomorrow's papers. 696 00:33:15,640 --> 00:33:17,360 Oh. There you are. Watson. Come in. 697 00:33:17,440 --> 00:33:20,560 I was just going out to look for you. 698 00:33:20,640 --> 00:33:22,680 Look for me. What for? 699 00:33:22,760 --> 00:33:24,560 I suppose you don't think I know my way about. 700 00:33:24,600 --> 00:33:25,880 Well. you're right. I don't. 701 00:33:25,960 --> 00:33:28,080 Blast all practical jokers. Anyhow. 702 00:33:28,120 --> 00:33:29,640 Know where I've been? 703 00:33:29,720 --> 00:33:30,640 Oh a wild goose chase. 704 00:33:30,680 --> 00:33:31,760 Exactly. 705 00:33:31,800 --> 00:33:33,800 There's no such number in McArthur's Mews. 706 00:33:33,880 --> 00:33:36,280 Some fool's idea of a joke. 707 00:33:36,360 --> 00:33:38,480 Did you... 708 00:33:38,560 --> 00:33:39,800 did you see anyone? 709 00:33:39,880 --> 00:33:41,080 No. Nobody special. 710 00:33:41,160 --> 00:33:43,280 Only a whining old idiot selling bootlaces. 711 00:33:43,360 --> 00:33:44,880 Persistent beggar. Wasn't he? 712 00:33:44,960 --> 00:33:46,680 Stuck to you like grim death. 713 00:33:46,760 --> 00:33:47,760 How do you know? 714 00:33:47,840 --> 00:33:49,320 And finally left you for someone 715 00:33:49,400 --> 00:33:51,440 that looks like Phillip the King. 716 00:33:51,520 --> 00:33:52,920 Someone. My dear Watson. 717 00:33:53,000 --> 00:33:54,480 Was Professor Moriarity himself. 718 00:33:54,560 --> 00:33:55,760 What? 719 00:33:55,800 --> 00:33:57,040 He just called on me. 720 00:33:57,080 --> 00:33:58,400 Moriarity here. And you let him go? 721 00:33:58,480 --> 00:33:59,800 But you must be out of your mind. 722 00:33:59,880 --> 00:34:01,200 Why? 723 00:34:01,240 --> 00:34:02,600 Well. He bluffed me into believing 724 00:34:02,680 --> 00:34:03,920 that he was holding a friend of mine as hostage. 725 00:34:04,000 --> 00:34:05,360 Friend of yours. Who? 726 00:34:05,400 --> 00:34:06,680 Oh. Nobody very important. Just a fat. Lazy fellow. 727 00:34:06,760 --> 00:34:07,920 Medical man. I believe. 728 00:34:08,000 --> 00:34:09,200 Medical man. Do I know him? 729 00:34:09,280 --> 00:34:10,480 Ah. yes. I think you do. 730 00:34:10,560 --> 00:34:11,680 Fellow by the name of Watson. 731 00:34:11,760 --> 00:34:13,040 Watson. Watson. Never heard... 732 00:34:13,080 --> 00:34:14,320 who. Me? 733 00:34:14,400 --> 00:34:15,640 I'm afraid so. Old fellow. 734 00:34:15,720 --> 00:34:18,080 Your street hawker's job 735 00:34:18,160 --> 00:34:20,960 was to do away with you 736 00:34:21,040 --> 00:34:22,520 under a certain contingency. 737 00:34:22,600 --> 00:34:25,040 And you let Moriarity go because of me? 738 00:34:25,120 --> 00:34:26,320 I had no choice. 739 00:34:26,400 --> 00:34:28,400 I can't afford to lose you. Old fellow. 740 00:34:28,480 --> 00:34:30,520 Well. That's very decent of you. Old chap. I must say. 741 00:34:30,600 --> 00:34:34,600 But I wish you'd nabbed him. 742 00:34:34,680 --> 00:34:36,800 We shall. Never fear. 743 00:34:36,880 --> 00:34:38,640 I know the motive for the finger murders. 744 00:34:38,720 --> 00:34:41,240 All I have to find out now is the method used 745 00:34:41,320 --> 00:34:42,520 for the blackmail victims. 746 00:34:42,600 --> 00:34:43,520 Method? 747 00:34:43,600 --> 00:34:44,800 Yes. 748 00:34:44,880 --> 00:34:47,240 How does Moriarity get them to the scene of the crime? 749 00:34:47,320 --> 00:34:50,360 How does he plant those severed fingers on them? 750 00:34:50,440 --> 00:34:54,560 And how does he scare them into believing that 751 00:34:54,640 --> 00:34:56,280 they may have committed 752 00:34:56,360 --> 00:34:59,120 those atrocious murders themselves? 753 00:34:59,160 --> 00:35:01,240 Curious. 754 00:35:04,800 --> 00:35:07,640 Very curious. 755 00:35:07,680 --> 00:35:11,000 Curious. What's curious? 756 00:35:11,040 --> 00:35:14,800 That window in the empty house across the street. 757 00:35:16,640 --> 00:35:18,840 First floor front. 758 00:35:18,920 --> 00:35:20,200 What's wrong with it? 759 00:35:20,280 --> 00:35:21,640 It's open. 760 00:35:21,720 --> 00:35:23,240 Why shouldn't it be open. 761 00:35:23,320 --> 00:35:24,680 It wasn't open half an hour ago. 762 00:35:24,760 --> 00:35:26,240 I'll stake my life on that. 763 00:35:26,320 --> 00:35:28,200 Well that's not our business? 764 00:35:28,280 --> 00:35:30,200 Let it stay open. 765 00:35:30,280 --> 00:35:31,600 I wonder if you'd go over. Old fellow. 766 00:35:31,640 --> 00:35:32,960 And see what's the matter. 767 00:35:33,040 --> 00:35:35,400 Trespassing. Against the law. 768 00:35:35,480 --> 00:35:37,240 Very well. I'll go myself. 769 00:35:37,320 --> 00:35:38,680 Well. If you're going to put it like that. 770 00:35:38,760 --> 00:35:40,280 Ridiculous waste of time. 771 00:35:40,360 --> 00:35:41,520 Going about shutting windows 772 00:35:41,600 --> 00:35:42,960 at this hour of the night. 773 00:35:43,000 --> 00:35:44,080 Here. you better take this torch. 774 00:35:44,160 --> 00:35:45,520 Take what... 775 00:35:45,600 --> 00:35:46,920 hmm. Dignified job for a doctor. 776 00:35:47,000 --> 00:35:48,640 Dr. Watson. The torchbearer! 777 00:35:48,720 --> 00:35:50,000 And what do you propose to do. 778 00:35:50,040 --> 00:35:51,360 Sit in a comfortable chair. I suppose. 779 00:35:51,440 --> 00:35:52,560 And read a good book. 780 00:35:52,640 --> 00:35:53,800 That's a very good idea. 781 00:35:53,880 --> 00:35:55,120 Hmm. very good idea. 782 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 While I play night watchman. you have a nice read. 783 00:35:58,280 --> 00:35:59,720 Good night. Have a good time. 784 00:36:24,920 --> 00:36:27,400 What on earth is this for? 785 00:36:27,480 --> 00:36:30,040 Oh. Umbrella stand. 786 00:36:30,120 --> 00:36:33,600 Pretty little thing to keep about the house. 787 00:36:33,680 --> 00:36:35,960 Must have been a pet. 788 00:37:07,960 --> 00:37:09,560 Rat probably. 789 00:37:30,840 --> 00:37:33,520 While he sits comfortably reading a book. 790 00:37:33,560 --> 00:37:35,560 Humph! 791 00:38:04,880 --> 00:38:06,000 He killed Holmes. 792 00:38:06,080 --> 00:38:07,160 He killed Sherlock! 793 00:38:07,240 --> 00:38:08,280 Watson? 794 00:38:08,360 --> 00:38:09,320 You? 795 00:38:09,400 --> 00:38:10,560 But I saw him shoot you a second ago! 796 00:38:10,640 --> 00:38:12,000 Not me. My dear fellow. 797 00:38:12,080 --> 00:38:13,840 Merely the bust of Julius Caesar. 798 00:38:13,880 --> 00:38:15,280 Incidentally. you may have noticed 799 00:38:15,320 --> 00:38:16,560 that all through the ages. 800 00:38:16,640 --> 00:38:20,240 Prominent men have prominent noses. 801 00:38:23,640 --> 00:38:25,720 Oh. I'm afraid we're in for 802 00:38:25,800 --> 00:38:27,440 terrible trouble again with Mrs. Hudson 803 00:38:27,520 --> 00:38:29,400 window smashed. Plaster all over the floor. 804 00:38:29,440 --> 00:38:31,360 Get up. you. 805 00:38:34,800 --> 00:38:36,160 Corporal Williams. 806 00:38:36,240 --> 00:38:37,480 Middlesex Regiment. 807 00:38:37,560 --> 00:38:38,680 Discharged from the Army 808 00:38:38,760 --> 00:38:40,400 as physically unfit. 809 00:38:40,480 --> 00:38:42,520 Hmm. Papers seem in order. 810 00:38:46,720 --> 00:38:48,560 Now. Corporal Williams. 811 00:38:48,600 --> 00:38:51,200 you've seen service in the Far East. Haven't you? 812 00:38:51,280 --> 00:38:52,800 The East. 813 00:38:52,880 --> 00:38:54,080 I thought so. 814 00:38:54,160 --> 00:38:56,040 Look at his complexion. Watson... yellow saffron. 815 00:38:56,120 --> 00:38:57,680 He's been taking atabrine. 816 00:38:57,720 --> 00:38:59,360 A cure for malaria. 817 00:38:59,440 --> 00:39:01,400 Sniper. Aren't you? 818 00:39:01,480 --> 00:39:02,920 Sniper. 819 00:39:03,000 --> 00:39:04,440 Hmm. 820 00:39:04,520 --> 00:39:07,440 Why did you try to kill me? 821 00:39:07,520 --> 00:39:09,920 I had to kill him. 822 00:39:10,000 --> 00:39:11,480 I had to. 823 00:39:11,560 --> 00:39:12,720 Oh. Snap out of it! 824 00:39:12,760 --> 00:39:13,760 Stop it. Watson. 825 00:39:13,840 --> 00:39:15,040 He's shamming. 826 00:39:15,120 --> 00:39:16,360 No. He isn't. 827 00:39:16,440 --> 00:39:18,640 Who told you to kill me? 828 00:39:18,680 --> 00:39:20,280 She told me. 829 00:39:20,360 --> 00:39:21,960 She told you? 830 00:39:22,040 --> 00:39:25,360 She told me I couldn't miss. 831 00:39:25,440 --> 00:39:27,040 Well. Luckily you did miss. you murderer. 832 00:39:27,120 --> 00:39:30,800 He isn't a murderer. Watson. 833 00:39:30,840 --> 00:39:33,480 Listen. Corporal Williams. 834 00:39:33,560 --> 00:39:37,040 She told you you had to do it. Didn't she? 835 00:39:37,080 --> 00:39:39,560 I had to do it. 836 00:39:39,640 --> 00:39:40,840 I've got it. Watson. I've got it! 837 00:39:40,920 --> 00:39:42,160 Got what? 838 00:39:42,240 --> 00:39:43,440 The method used in the finger murders. 839 00:39:43,480 --> 00:39:44,840 Well. What is it? 840 00:39:44,920 --> 00:39:48,960 Hypnotism. My dear fellow. Hypnotism. 841 00:39:49,040 --> 00:39:50,560 And it wasn't against his nature. 842 00:39:50,640 --> 00:39:52,080 And that's the devilish part of it. 843 00:39:52,160 --> 00:39:53,520 They picked a man for that purpose 844 00:39:53,560 --> 00:39:55,000 whose job was sniping. 845 00:39:55,040 --> 00:39:56,400 Who are they? 846 00:39:56,440 --> 00:39:58,440 Professor Moriarity and his finger murderers. 847 00:39:58,520 --> 00:40:00,720 Williams spoke of a woman. 848 00:40:00,800 --> 00:40:02,720 I think you'll find 849 00:40:02,800 --> 00:40:05,360 that she asked him home tonight for a drink. 850 00:40:05,400 --> 00:40:07,160 Nice. Quiet rooms. 851 00:40:07,240 --> 00:40:08,680 Soft lights. Music. 852 00:40:08,760 --> 00:40:10,560 You've got it all packed. Mr. Holmes. 853 00:40:10,640 --> 00:40:12,200 What's the lady look like? 854 00:40:12,280 --> 00:40:16,920 About 30. nice figure. Blond. Lustrous eyes. 855 00:40:17,000 --> 00:40:17,880 Oh. Really? 856 00:40:17,960 --> 00:40:19,760 Got her phone number? 857 00:40:23,160 --> 00:40:25,880 Williams will give us her address. 858 00:40:25,960 --> 00:40:27,160 Look after him Gregson. 859 00:40:27,240 --> 00:40:29,360 Don't let anyone come near him. 860 00:40:29,440 --> 00:40:32,240 He's our key witness in the finger murders. 861 00:40:32,280 --> 00:40:34,960 Well. I hope you're guessing right. Mr. Holmes. 862 00:40:35,040 --> 00:40:37,720 Get up. Williams. 863 00:40:37,800 --> 00:40:40,400 Now. Go with Inspector Gregson 864 00:40:40,440 --> 00:40:41,760 anywhere he tells you. 865 00:40:41,840 --> 00:40:43,160 Come on. 866 00:40:48,400 --> 00:40:50,920 Ring me as soon as he comes to himself. Will you? 867 00:40:51,000 --> 00:40:52,080 I will. 868 00:40:52,160 --> 00:40:53,320 Good night. Gentlemen. 869 00:40:53,400 --> 00:40:54,960 Good night. 870 00:40:55,000 --> 00:40:56,200 Well. If you believe 871 00:40:56,280 --> 00:40:57,400 that fellow Williams is hypnotized. 872 00:40:57,480 --> 00:40:58,640 I suppose you think 873 00:40:58,720 --> 00:41:00,000 Sir George Fenwick was hypnotized. Too? 874 00:41:00,080 --> 00:41:01,120 I'm quite sure of it. 875 00:41:01,200 --> 00:41:02,280 Have a cup of tea? 876 00:41:02,360 --> 00:41:03,560 Thanks. Old boy. Nothing to eat? 877 00:41:03,640 --> 00:41:04,840 But why didn't these people 878 00:41:04,920 --> 00:41:06,600 make Sir George do the murder himself? 879 00:41:06,680 --> 00:41:08,640 Because they didn't want to get him hanged. 880 00:41:08,720 --> 00:41:12,400 They wanted to blackmail him. 881 00:41:12,440 --> 00:41:14,920 Well. Who do you think the actual murderer is? 882 00:41:15,000 --> 00:41:16,760 One of Moriarity's gang. 883 00:41:16,840 --> 00:41:19,360 A diabolically simple technique. 884 00:41:19,440 --> 00:41:20,840 Kill a woman. 885 00:41:20,920 --> 00:41:22,880 Yes. yes. yes. But why cut off the fingers? 886 00:41:22,960 --> 00:41:25,160 My dear fellow. Don't you understand? 887 00:41:25,240 --> 00:41:26,800 The severed finger 888 00:41:26,880 --> 00:41:28,120 is what links the blackmail victim 889 00:41:28,200 --> 00:41:29,320 to the murder. 890 00:41:29,400 --> 00:41:30,640 He wakes. 891 00:41:30,680 --> 00:41:32,240 Finds the grizzly thing in his pocket. 892 00:41:32,280 --> 00:41:33,480 Doesn't know how it got there. 893 00:41:33,560 --> 00:41:34,840 He has no idea that he's been hypnotized. 894 00:41:34,920 --> 00:41:36,560 For all he knows. 895 00:41:36,600 --> 00:41:39,320 He may have committed the atrocious crime 896 00:41:39,400 --> 00:41:42,480 during some dreadful lapse of sanity. 897 00:41:42,520 --> 00:41:44,440 In that state when he's utterly demoralized. 898 00:41:44,520 --> 00:41:46,160 The blackmailers take over. Is that it? 899 00:41:46,200 --> 00:41:47,440 Undoubtedly. 900 00:41:47,520 --> 00:41:48,960 You see. They swear 901 00:41:49,040 --> 00:41:50,320 that they saw him commit the murder. 902 00:41:50,360 --> 00:41:51,920 And being human. The victim will pay anything 903 00:41:52,000 --> 00:41:53,720 rather than stand trial on a charge 904 00:41:53,800 --> 00:41:55,920 that will make his very name loathsome. 905 00:41:55,960 --> 00:41:57,000 Well. It all fits in 906 00:41:57,080 --> 00:41:59,120 if you believe in hypnotism. 907 00:41:59,160 --> 00:42:00,800 The only possible explanation. 908 00:42:00,880 --> 00:42:02,440 And you think the hypnotist 909 00:42:02,520 --> 00:42:04,520 is that woman with the blond hair. 910 00:42:04,600 --> 00:42:06,240 The lustrous eyes... 911 00:42:06,320 --> 00:42:07,760 the woman you invented? 912 00:42:07,840 --> 00:42:10,360 I didn't invent her. I saw her. 913 00:42:10,440 --> 00:42:11,760 What on earth are you talking about? 914 00:42:11,840 --> 00:42:15,040 That woman. My dear Watson. 915 00:42:15,120 --> 00:42:17,800 Was with Sir George when he left Pembroke House. 916 00:42:17,880 --> 00:42:18,920 I saw her there. 917 00:42:19,000 --> 00:42:20,680 I shall see her again. 918 00:42:20,760 --> 00:42:22,440 And Williams will lead me to her. 919 00:42:22,520 --> 00:42:24,400 That's why it's so important to keep him safe. 920 00:42:24,440 --> 00:42:25,920 He will identify her. 921 00:42:30,640 --> 00:42:31,960 Hello? 922 00:42:32,040 --> 00:42:33,120 Yes. 923 00:42:33,200 --> 00:42:36,400 Inspector Gregson? 924 00:42:36,440 --> 00:42:38,200 What? 925 00:42:38,280 --> 00:42:40,640 Well. Get every constable in the District. 926 00:42:40,720 --> 00:42:42,080 Yes. I'll be over at once. 927 00:42:42,160 --> 00:42:43,080 What's happened. Holmes? 928 00:42:43,160 --> 00:42:44,240 Williams is missing. 929 00:42:44,320 --> 00:42:45,280 Great Scot! 930 00:42:45,360 --> 00:42:45,840 Come on. 931 00:42:50,280 --> 00:42:51,760 A lorry crashed into Gregson's car 932 00:42:51,840 --> 00:42:53,760 during the confusion. Williams disappeared. 933 00:42:53,840 --> 00:42:54,800 Escaped. Huh? 934 00:42:54,880 --> 00:42:56,040 No. Kidnapped. 935 00:42:56,120 --> 00:42:57,240 To keep him from talking when he came to. 936 00:42:57,320 --> 00:42:58,400 You don't think that Moriarity... 937 00:42:58,480 --> 00:42:59,760 With Moriarity. 938 00:42:59,800 --> 00:43:01,520 Anything is possible. 939 00:43:05,880 --> 00:43:07,360 Williams! 940 00:43:07,440 --> 00:43:08,720 Dead. 941 00:43:08,760 --> 00:43:11,520 You see. Anything is possible. 942 00:43:34,000 --> 00:43:35,160 Oh. 943 00:43:35,240 --> 00:43:36,680 Good morning. Professor Moriarity. 944 00:43:36,760 --> 00:43:38,640 You startled me. 945 00:43:38,680 --> 00:43:41,000 I'm dressing another dolly. 946 00:43:41,080 --> 00:43:44,360 A dear little nurse. 947 00:43:44,440 --> 00:43:47,240 Is there anything wrong with your finger? 948 00:43:47,320 --> 00:43:48,720 Just a splinter. 949 00:43:48,760 --> 00:43:51,120 Nasty things splinters. 950 00:43:51,160 --> 00:43:52,560 Most trying. 951 00:43:52,600 --> 00:43:54,440 One can't be too careful. 952 00:43:54,520 --> 00:43:56,720 But I'll get it out for you. 953 00:43:56,760 --> 00:44:03,160 I have the very instrument to help you. 954 00:44:03,240 --> 00:44:05,360 Sharp enough to split a hair. 955 00:44:05,400 --> 00:44:07,240 Put those tools away until they're needed. 956 00:44:07,320 --> 00:44:10,320 But they're not tools. Sir. They're instruments. 957 00:44:10,400 --> 00:44:11,640 Put them away. 958 00:44:11,720 --> 00:44:12,920 Is Lydia in? 959 00:44:13,000 --> 00:44:15,720 Yes. 960 00:44:15,800 --> 00:44:19,520 But really. you should let me. 961 00:44:19,600 --> 00:44:20,880 Get dressed. 962 00:44:20,960 --> 00:44:22,640 Holmes and Watson just left Baker Street 963 00:44:22,680 --> 00:44:23,920 for the Mesmer Club. 964 00:44:24,000 --> 00:44:24,920 Mesmer Club? 965 00:44:25,000 --> 00:44:26,120 The meeting place 966 00:44:26,200 --> 00:44:27,760 of all the top hypnotists in London. 967 00:44:27,800 --> 00:44:28,880 Do you suppose 968 00:44:28,920 --> 00:44:30,760 that Mr. Holmes is on to our method? 969 00:44:30,840 --> 00:44:32,440 If he suspects. 970 00:44:32,520 --> 00:44:34,680 It's merely a suspicion. 971 00:44:34,760 --> 00:44:36,880 It's our business to see that it ends there. 972 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 I hope you're right. 973 00:44:38,560 --> 00:44:39,880 Williams passed away 974 00:44:39,960 --> 00:44:42,400 before he could talk. Remember? 975 00:44:42,480 --> 00:44:43,960 What do you want me to do? 976 00:44:44,040 --> 00:44:46,320 Go to the Mesmer Club. Meet Holmes. 977 00:44:46,400 --> 00:44:49,520 And induce him to come back here. 978 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 Isn't that a bit dangerous? 979 00:44:51,880 --> 00:44:53,320 Every meeting with Sherlock Holmes 980 00:44:53,400 --> 00:44:56,080 is potentially dangerous. 981 00:44:56,120 --> 00:44:57,360 However. you say 982 00:44:57,400 --> 00:44:59,600 he didn't see your face at Pembroke House. 983 00:44:59,680 --> 00:45:01,280 And how would you suggest 984 00:45:01,360 --> 00:45:04,320 I get Mr. Holmes to accompany me here? 985 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 Kidnap him? 986 00:45:05,680 --> 00:45:06,880 Oh. No. 987 00:45:06,960 --> 00:45:08,240 Holmes has one weakness. 988 00:45:08,280 --> 00:45:10,320 His insatiable curiosity. 989 00:45:10,360 --> 00:45:13,120 If you can arouse that. you can lead him anywhere. 990 00:45:13,200 --> 00:45:14,600 It's up to you to take advantage 991 00:45:14,680 --> 00:45:17,120 of any opportunity that may arise. 992 00:45:18,760 --> 00:45:20,160 This way. Please. Gentlemen. 993 00:45:20,240 --> 00:45:21,520 I'll tell Dr. Onslow that you're here. 994 00:45:21,560 --> 00:45:23,160 Thank you. 995 00:45:23,240 --> 00:45:26,080 So this is the Mesmer Club? 996 00:45:26,160 --> 00:45:29,680 If you ask me. Hypnotism is a lot of mumbo-jumbo. 997 00:45:29,760 --> 00:45:31,520 Oh. Come now Watson. As a medical man. 998 00:45:31,600 --> 00:45:33,640 you must admit that hypnotism has its place in modern science? 999 00:45:33,720 --> 00:45:36,040 That may be. But 90 percent of hypnotists 1000 00:45:36,120 --> 00:45:37,520 are crooks of the worse kind. 1001 00:45:37,600 --> 00:45:39,080 Nothing more than a lot of charlatans 1002 00:45:39,160 --> 00:45:41,080 exploiting weak-willed morons. 1003 00:45:41,160 --> 00:45:42,960 Dr. Onslow. I believe. 1004 00:45:43,000 --> 00:45:44,440 Happy to meet you. Mr. Holmes. 1005 00:45:44,520 --> 00:45:45,880 Your brother. Mycroft. 1006 00:45:45,960 --> 00:45:47,800 Suggested I might be of help to you. 1007 00:45:47,880 --> 00:45:49,200 He's a valued member 1008 00:45:49,280 --> 00:45:52,920 of our little group of charlatans and crooks. 1009 00:45:53,000 --> 00:45:54,440 Beg your pardon. Sir. 1010 00:45:54,520 --> 00:45:55,800 Didn't know you were listening. Behind the curtain 1011 00:45:55,880 --> 00:45:56,840 My friend. Dr. Watson. 1012 00:45:56,920 --> 00:45:58,240 Ah. Delighted. 1013 00:45:58,320 --> 00:45:59,440 I wonder now... 1014 00:45:59,520 --> 00:46:00,800 you see. We're in the midst 1015 00:46:00,880 --> 00:46:02,120 of a little experimental session 1016 00:46:02,200 --> 00:46:03,520 at this very moment. 1017 00:46:03,600 --> 00:46:05,480 If you'd care to join us. 1018 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 Certainly. Certainly. 1019 00:46:06,840 --> 00:46:08,120 Might be very instructive. 1020 00:46:08,200 --> 00:46:09,440 Oh. Well. Will you follow me? 1021 00:46:09,520 --> 00:46:11,760 Thank you. 1022 00:46:11,840 --> 00:46:13,280 In treating his patients. 1023 00:46:13,360 --> 00:46:16,280 But today. The therapeutic value of hypnotism. 1024 00:46:16,360 --> 00:46:17,800 As we now call it. 1025 00:46:17,880 --> 00:46:20,840 Is conceded by numerable physicians. 1026 00:46:20,920 --> 00:46:23,800 Especially of value in surgical cases 1027 00:46:23,880 --> 00:46:25,240 where the administration 1028 00:46:25,320 --> 00:46:28,280 of local or of general anesthetic is inadvisable. 1029 00:46:28,360 --> 00:46:30,760 Inadvisable. Poppycock! Oh. Sorry. 1030 00:46:30,840 --> 00:46:32,320 For the sake of latecomers. 1031 00:46:32,400 --> 00:46:34,280 I may say that I have placed this subject 1032 00:46:34,360 --> 00:46:36,840 under profound hypnosis. 1033 00:46:36,920 --> 00:46:38,160 In this condition. 1034 00:46:38,240 --> 00:46:39,480 He can feel no pain. 1035 00:46:39,560 --> 00:46:40,760 Even under applications 1036 00:46:40,840 --> 00:46:42,520 which normally would be excruciating. 1037 00:46:42,600 --> 00:46:44,400 Excruciating! 1038 00:46:44,480 --> 00:46:47,600 Will you excuse me. Please. 1039 00:46:47,640 --> 00:46:50,320 Carter. you are having a peaceful sleep. 1040 00:46:50,400 --> 00:46:52,080 you feel nothing. 1041 00:46:52,160 --> 00:46:56,200 Your arms and your hands are without sensation. 1042 00:46:56,280 --> 00:46:58,800 Mobrey. The long needle. 1043 00:47:04,480 --> 00:47:07,000 Carter. Give me your right hand. 1044 00:47:15,320 --> 00:47:16,760 As you observe. 1045 00:47:16,840 --> 00:47:18,320 The needle has been thrust 1046 00:47:18,400 --> 00:47:19,720 completely through the subject's hand. 1047 00:47:19,800 --> 00:47:21,240 No feeling. No pain. 1048 00:47:21,320 --> 00:47:24,200 This lack of feeling is the one infallible test 1049 00:47:24,280 --> 00:47:26,320 of profound hypnosis. 1050 00:47:26,400 --> 00:47:27,520 Nonsense. 1051 00:47:27,600 --> 00:47:29,040 Fellow's full of drugs. 1052 00:47:29,120 --> 00:47:30,400 Well. Isn't he? 1053 00:47:30,480 --> 00:47:32,520 Definitely not. Doctor. 1054 00:47:35,720 --> 00:47:37,680 Wake up. Carter. Wake up. 1055 00:47:37,760 --> 00:47:39,360 You'll feel well and rested. Remember. 1056 00:47:39,440 --> 00:47:40,680 No pain anywhere. 1057 00:47:40,760 --> 00:47:45,360 Wake up. Wake up. 1058 00:47:45,440 --> 00:47:46,880 I say. When are you going to begin? 1059 00:47:46,960 --> 00:47:49,320 All through. Carter. Stand up. 1060 00:47:51,960 --> 00:47:54,480 This way. Sir. 1061 00:47:54,560 --> 00:47:56,760 And. Uh. Are these all the people that come here? 1062 00:47:56,840 --> 00:47:58,080 Oh. No. No. 1063 00:47:58,160 --> 00:47:59,800 Others keep dropping in all the time. 1064 00:47:59,880 --> 00:48:01,040 I suppose it's all right for those 1065 00:48:01,080 --> 00:48:02,320 who believe in it but. 1066 00:48:02,400 --> 00:48:03,920 Of course. I'm a professional man myself. 1067 00:48:04,000 --> 00:48:06,920 Then you don't believe in hypnotism. Dr. Watson? 1068 00:48:07,000 --> 00:48:08,600 Oh. I don't deny that there's certain types 1069 00:48:08,680 --> 00:48:10,480 of hysterical feeble-minded people. 1070 00:48:10,520 --> 00:48:12,480 Who'll go under if you point your finger at them. 1071 00:48:12,560 --> 00:48:15,360 But anyone with an ounce of character. 1072 00:48:15,440 --> 00:48:17,240 How right you are. 1073 00:48:17,320 --> 00:48:20,120 You see right through our little artifices. 1074 00:48:20,200 --> 00:48:21,360 Don't you? 1075 00:48:21,400 --> 00:48:22,840 Right through. My dear sir. Right through. 1076 00:48:22,920 --> 00:48:24,240 Quite so. 1077 00:48:24,280 --> 00:48:27,480 But with the feeble-minded. As you say. 1078 00:48:27,560 --> 00:48:28,880 Excuse us. Mr. Holmes. 1079 00:48:28,920 --> 00:48:30,240 Certainly. 1080 00:48:30,320 --> 00:48:31,480 Step over here won't you? 1081 00:48:31,560 --> 00:48:32,960 Certainly. Anything to oblige. 1082 00:48:33,040 --> 00:48:34,760 Let me show you how easily 1083 00:48:34,840 --> 00:48:38,360 we charlatans take advantage of them. 1084 00:48:38,440 --> 00:48:40,600 Now. Sit down. Doctor. 1085 00:48:43,480 --> 00:48:48,880 Now. We set a thing like this in motion. 1086 00:48:48,960 --> 00:48:51,440 It's wonderful. The attraction. 1087 00:48:51,520 --> 00:48:53,960 On the feeble-minded. Of course. 1088 00:48:54,040 --> 00:48:57,040 The continuous motion. 1089 00:48:57,080 --> 00:49:00,760 If they just let themselves follow it. 1090 00:49:00,840 --> 00:49:02,760 Of course. you could stare at it 1091 00:49:02,840 --> 00:49:05,200 'til Doomsday. Dr. Watson. 1092 00:49:05,240 --> 00:49:08,320 With no effect at all. 1093 00:49:08,400 --> 00:49:13,080 Still. It might make you a little drowsy. 1094 00:49:13,160 --> 00:49:16,120 Like the white ribbon of road at night 1095 00:49:16,200 --> 00:49:19,040 when you're driving. 1096 00:49:19,120 --> 00:49:22,560 The rhythm is smooth. 1097 00:49:22,640 --> 00:49:24,520 Unbroken. 1098 00:49:24,600 --> 00:49:27,800 And the road goes on and on 1099 00:49:27,880 --> 00:49:30,480 round and round. 1100 00:49:30,520 --> 00:49:32,200 Always the same. 1101 00:49:32,280 --> 00:49:35,120 Winding and winding. 1102 00:49:35,160 --> 00:49:37,360 And you're drowsy. 1103 00:49:37,440 --> 00:49:39,360 you're tired. 1104 00:49:39,440 --> 00:49:43,600 Let the road come into you as it were. 1105 00:49:43,680 --> 00:49:45,920 The long road. 1106 00:49:46,000 --> 00:49:48,920 The smooth road. 1107 00:49:49,000 --> 00:49:52,720 The road to sleep. 1108 00:49:52,760 --> 00:49:55,800 Sleep. 1109 00:50:00,840 --> 00:50:03,240 Open your eyes. 1110 00:50:03,320 --> 00:50:07,280 Stand up. 1111 00:50:07,360 --> 00:50:10,480 Turn around. 1112 00:50:10,560 --> 00:50:12,040 And now. Dr. Watson. 1113 00:50:12,120 --> 00:50:14,800 you're on a Holiday in Scotland. 1114 00:50:14,880 --> 00:50:17,480 The country is amazingly beautiful. 1115 00:50:17,560 --> 00:50:20,680 We're coming to a stream. 1116 00:50:20,760 --> 00:50:23,800 It isn't deep. 1117 00:50:23,880 --> 00:50:27,600 Better take your shoes and socks off. 1118 00:50:37,280 --> 00:50:40,360 Roll up your trouser. 1119 00:50:43,600 --> 00:50:45,120 That will do. 1120 00:50:45,200 --> 00:50:48,160 The other leg is waterproof. 1121 00:50:48,240 --> 00:50:49,840 Turn around. 1122 00:50:49,880 --> 00:50:52,040 Mind the pebbles! 1123 00:50:56,840 --> 00:51:00,920 Sit down. 1124 00:51:02,840 --> 00:51:05,280 Wake up now. 1125 00:51:10,040 --> 00:51:11,400 See. What did I tell you. 1126 00:51:11,480 --> 00:51:12,680 It didn't work with me. 1127 00:51:12,760 --> 00:51:14,960 Why. Nobody with an ounce of charac... 1128 00:51:20,720 --> 00:51:23,840 I think you'll need these. 1129 00:51:28,600 --> 00:51:29,800 Nothing to laugh at. 1130 00:51:29,880 --> 00:51:30,800 Watson. She's here! 1131 00:51:30,880 --> 00:51:31,760 Who? 1132 00:51:31,800 --> 00:51:32,880 The woman you're looking for? 1133 00:51:32,960 --> 00:51:34,160 Yes. I'm going to meet her. 1134 00:51:34,240 --> 00:51:35,960 Perhaps I can induce her to take me to Moriarity. 1135 00:51:36,040 --> 00:51:37,280 Do you think that's wise. Holmes? 1136 00:51:37,360 --> 00:51:38,960 May not be wise. But it's essential. 1137 00:51:39,000 --> 00:51:40,240 After all. 1138 00:51:40,280 --> 00:51:41,520 I've held my own with Moriarity in the past. 1139 00:51:41,560 --> 00:51:42,960 But isn't it dangerous? 1140 00:51:43,000 --> 00:51:43,760 She might be a hypnotist. 1141 00:51:43,840 --> 00:51:45,200 If my will isn't stronger than hers. 1142 00:51:45,280 --> 00:51:46,720 I deserve to be hypnotized. 1143 00:51:46,800 --> 00:51:48,040 Shh! 1144 00:51:48,120 --> 00:51:49,240 I feel I must protest. Dr. Onslow. 1145 00:51:49,320 --> 00:51:50,640 I was told this was a gathering 1146 00:51:50,720 --> 00:51:51,960 of serious students 1147 00:51:52,040 --> 00:51:53,400 of a great science. 1148 00:51:53,480 --> 00:51:54,840 And I find myself in a company of buffoons. 1149 00:51:54,920 --> 00:51:56,080 Oh. My dear... 1150 00:51:56,120 --> 00:51:57,520 (unintelligible) They're brave. 1151 00:51:57,560 --> 00:51:58,960 Were those men martyrs for the truth? 1152 00:51:59,000 --> 00:52:00,120 But you may laugh over your childish. 1153 00:52:00,200 --> 00:52:01,280 Cruel tricks. 1154 00:52:01,360 --> 00:52:02,480 I must say. 1155 00:52:02,560 --> 00:52:03,760 I'm in complete agreement with you. Madam. 1156 00:52:03,840 --> 00:52:06,280 This was a most unnecessary performance. Dr. Onslow. 1157 00:52:06,360 --> 00:52:07,440 Beg your pardon. Sir? 1158 00:52:07,520 --> 00:52:08,880 My name is Holmes. Sherlock Holmes. 1159 00:52:08,960 --> 00:52:10,280 At your service. Madam. 1160 00:52:10,360 --> 00:52:11,760 Thank you. Mr. Holmes. 1161 00:52:11,840 --> 00:52:13,200 I'm afraid I've created 1162 00:52:13,280 --> 00:52:14,640 a rather embarrassing situation. 1163 00:52:14,680 --> 00:52:17,040 But you see. I'm interested in the serious study of hypnotism. 1164 00:52:17,080 --> 00:52:18,320 So am I. Too. 1165 00:52:18,400 --> 00:52:20,680 Perhaps we have something in common. Mr. Holmes. 1166 00:52:20,760 --> 00:52:21,960 Perhaps we have. 1167 00:52:22,040 --> 00:52:23,240 Would you join me for a cocktail at Pembroke House? 1168 00:52:23,280 --> 00:52:24,680 I should be delighted. 1169 00:52:24,760 --> 00:52:26,640 Good. 1170 00:52:39,480 --> 00:52:40,520 Thank you. 1171 00:52:40,560 --> 00:52:42,720 I didn't know there was such a pleasant place in London. 1172 00:52:42,800 --> 00:52:45,120 It was so nice of you to suggest our coming here. 1173 00:52:45,200 --> 00:52:46,480 I thought a little pick-me-up 1174 00:52:46,560 --> 00:52:47,920 would do us good. 1175 00:52:47,960 --> 00:52:49,160 You mean. you thought I looked... 1176 00:52:49,200 --> 00:52:50,440 I like the way you look. 1177 00:52:50,520 --> 00:52:54,040 Thank you. 1178 00:52:54,120 --> 00:52:55,920 I suppose I did lose my head a little 1179 00:52:55,960 --> 00:52:57,320 at the Mesmer Club. 1180 00:52:57,400 --> 00:52:58,480 But you see. 1181 00:52:58,520 --> 00:53:00,880 Hypnotism is almost a religion with me. 1182 00:53:00,960 --> 00:53:02,400 I know so well what it can do 1183 00:53:02,480 --> 00:53:04,080 to help and heal. 1184 00:53:04,120 --> 00:53:05,360 And I can't bear 1185 00:53:05,440 --> 00:53:06,720 to see it used for trivial purposes. 1186 00:53:06,800 --> 00:53:08,000 I know very little about it. 1187 00:53:08,080 --> 00:53:09,200 That's why I went to the Mesmer Club. 1188 00:53:09,280 --> 00:53:10,840 You see. I'm rather puzzled just now 1189 00:53:10,920 --> 00:53:12,000 with a case that I am working on. 1190 00:53:12,080 --> 00:53:14,160 How fascinating. Tell me about it. 1191 00:53:14,200 --> 00:53:15,560 It's the murder of Sir George Fenwick. 1192 00:53:15,640 --> 00:53:17,040 Fenwick? 1193 00:53:17,080 --> 00:53:19,040 Who's he? 1194 00:53:19,120 --> 00:53:20,640 Quite a well-known figure. 1195 00:53:20,720 --> 00:53:22,520 Odd. Now I come to think of it. 1196 00:53:22,600 --> 00:53:23,760 The last time I saw Sir George 1197 00:53:23,800 --> 00:53:26,040 was here at Pembroke House. 1198 00:53:26,120 --> 00:53:27,320 Strange. 1199 00:53:27,400 --> 00:53:28,760 Yes. Isn't it. 1200 00:53:28,840 --> 00:53:31,360 He was sitting um. 1201 00:53:31,440 --> 00:53:34,480 I believe he was sitting at this very table. 1202 00:53:34,520 --> 00:53:36,000 Cigarette? 1203 00:53:36,080 --> 00:53:37,960 Thanks. Do go on. 1204 00:53:38,040 --> 00:53:39,560 There was a charming lady with him. 1205 00:53:39,640 --> 00:53:41,520 He was. Um. 1206 00:53:41,560 --> 00:53:43,880 He was lighting her cigarette. 1207 00:53:48,480 --> 00:53:49,680 Charming. 1208 00:53:49,760 --> 00:53:51,000 Did you see her face? 1209 00:53:51,080 --> 00:53:53,040 No. 1210 00:53:53,120 --> 00:53:54,960 Merely her back. 1211 00:53:55,000 --> 00:53:56,480 How unenterprising of you. 1212 00:53:56,560 --> 00:53:57,760 Yes. Wasn't it. 1213 00:53:57,840 --> 00:53:59,360 Afraid I'm getting a little older. 1214 00:53:59,440 --> 00:54:00,800 I shouldn't say so. 1215 00:54:00,880 --> 00:54:01,920 That's nice of you. 1216 00:54:02,000 --> 00:54:04,520 Still. The first time in my life 1217 00:54:04,600 --> 00:54:06,400 I've got a hold of a case that's beyond me. 1218 00:54:06,480 --> 00:54:08,600 I'm actually losing sleep over it. 1219 00:54:08,680 --> 00:54:10,080 You know. Mr. Holmes. 1220 00:54:10,160 --> 00:54:11,680 I believe I could help you. 1221 00:54:11,760 --> 00:54:12,800 Really? 1222 00:54:12,880 --> 00:54:14,080 I should be very grateful. 1223 00:54:14,160 --> 00:54:15,520 You're amused? 1224 00:54:15,600 --> 00:54:17,440 No. Merely skeptical. 1225 00:54:17,520 --> 00:54:19,320 How would you go about it? 1226 00:54:19,400 --> 00:54:22,280 I've used hypnotism more than once in healing. 1227 00:54:22,320 --> 00:54:23,560 Not for profit. 1228 00:54:23,640 --> 00:54:25,240 I'm not a professional. 1229 00:54:25,320 --> 00:54:27,360 But I do think I could help you. 1230 00:54:27,440 --> 00:54:29,400 If you'd care to... 1231 00:54:29,480 --> 00:54:32,280 I can't think of a pleasanter experience. 1232 00:54:46,920 --> 00:54:48,160 Low lights. Music. 1233 00:54:48,240 --> 00:54:49,440 Is that all there is to it? 1234 00:54:49,520 --> 00:54:50,640 You must relax. Mr. Holmes. 1235 00:54:50,680 --> 00:54:54,080 I'm afraid you're a rather difficult subject. 1236 00:54:56,520 --> 00:55:00,240 So. I thought perhaps a little help. 1237 00:55:00,320 --> 00:55:02,720 Materia medica might be advisable. 1238 00:55:02,800 --> 00:55:04,880 Drugs? 1239 00:55:08,120 --> 00:55:10,000 No. I'd rather not. If you don't mind? 1240 00:55:10,040 --> 00:55:11,200 As a matter of fact. 1241 00:55:11,280 --> 00:55:12,800 I'd rather not myself. 1242 00:55:12,880 --> 00:55:14,480 But (unintelligible) 1243 00:55:14,520 --> 00:55:16,240 He practiced in Munich. you know. 1244 00:55:16,280 --> 00:55:17,600 Believed it the best means 1245 00:55:17,680 --> 00:55:18,960 for difficult subjects. 1246 00:55:19,000 --> 00:55:20,160 Do you mind? 1247 00:55:20,240 --> 00:55:21,440 Well. As a matter of fact. 1248 00:55:21,520 --> 00:55:22,800 I don't approve of sedatives. 1249 00:55:22,840 --> 00:55:23,960 Just as you wish. 1250 00:55:24,040 --> 00:55:25,960 We don't have to go on with this at all. you know? 1251 00:55:26,040 --> 00:55:28,240 Wait a minute. 1252 00:55:29,880 --> 00:55:34,000 Wait a minute. 1253 00:55:34,080 --> 00:55:35,280 All right. 1254 00:55:35,360 --> 00:55:36,560 I'll take a chance. 1255 00:55:36,640 --> 00:55:38,720 It's really quite harmless. 1256 00:55:38,800 --> 00:55:39,840 What is it? 1257 00:55:39,920 --> 00:55:42,360 Cannabis Japonica. An Oriental soporific. 1258 00:55:42,440 --> 00:55:44,400 You'll need water. 1259 00:55:56,640 --> 00:55:58,320 Thank you. 1260 00:56:01,280 --> 00:56:03,760 You must sit down. Mr. Holmes. 1261 00:56:07,240 --> 00:56:09,680 You'll feel yourself going drowsy. 1262 00:56:09,760 --> 00:56:11,440 Don't fight it. 1263 00:56:11,480 --> 00:56:13,360 Give in to it. 1264 00:56:13,400 --> 00:56:17,800 Because you do want to sleep. you know? 1265 00:56:17,880 --> 00:56:22,680 Just fix your eyes on this one white flower. 1266 00:56:22,760 --> 00:56:25,840 Floating on the water. 1267 00:56:25,880 --> 00:56:30,000 Empty your mind of every other thought. 1268 00:56:30,040 --> 00:56:32,840 Follow the motion of the water. 1269 00:56:32,880 --> 00:56:35,200 So smooth. 1270 00:56:35,280 --> 00:56:37,920 Not a ripple. 1271 00:56:38,000 --> 00:56:42,280 Waters of forgetfulness. 1272 00:56:42,360 --> 00:56:45,280 Steady. 1273 00:56:45,360 --> 00:56:48,200 Deep. 1274 00:56:48,280 --> 00:56:51,320 Strong. 1275 00:56:51,400 --> 00:56:53,400 Strange. Isn't it. 1276 00:56:53,480 --> 00:56:56,280 How the light is reflected. 1277 00:56:56,360 --> 00:57:02,600 Little specks of light that move and move. 1278 00:57:05,680 --> 00:57:09,480 It's restful here. 1279 00:57:09,560 --> 00:57:14,080 It's peaceful. 1280 00:57:14,160 --> 00:57:17,000 It's friendly. 1281 00:57:17,040 --> 00:57:18,640 And you're very close 1282 00:57:18,680 --> 00:57:21,080 to finding what you're looking for. 1283 00:57:21,160 --> 00:57:23,880 You'll find them soon now. 1284 00:57:23,920 --> 00:57:27,920 The guilty ones. 1285 00:57:27,960 --> 00:57:30,680 When you're rested. 1286 00:57:30,760 --> 00:57:35,040 Gentle waters closing over you. 1287 00:57:35,120 --> 00:57:37,760 Steady. 1288 00:57:37,840 --> 00:57:39,960 Deep. 1289 00:57:40,040 --> 00:57:43,560 Strong. 1290 00:57:43,640 --> 00:57:47,560 Drawing you down. 1291 00:57:47,640 --> 00:57:50,760 Down. 1292 00:57:50,800 --> 00:57:53,640 Down. 1293 00:58:00,920 --> 00:58:04,000 Sleep. 1294 00:58:04,080 --> 00:58:07,320 Sleep. 1295 00:58:07,400 --> 00:58:10,080 Sleep. 1296 00:58:59,920 --> 00:59:03,760 Here he is. Professor Moriarity. 1297 00:59:03,840 --> 00:59:07,120 Stand up. Mr. Holmes. 1298 00:59:10,800 --> 00:59:14,200 Open your eyes. 1299 00:59:14,280 --> 00:59:17,040 Face this way. 1300 00:59:19,800 --> 00:59:23,080 Are you satisfied? 1301 00:59:23,120 --> 00:59:24,800 We're dealing with a clever man. 1302 00:59:24,880 --> 00:59:27,000 He may be shamming. 1303 00:59:27,080 --> 00:59:29,280 There's just one infallible test 1304 00:59:29,360 --> 00:59:31,920 for profound hypnosis. 1305 00:59:32,000 --> 00:59:34,760 You ready. Dr. Simnell? 1306 00:59:44,120 --> 00:59:46,000 That will do. Doctor. 1307 00:59:46,080 --> 00:59:49,320 He couldn't fake insensibility to the knife. 1308 00:59:49,400 --> 00:59:52,680 I congratulate you. Lydia. 1309 00:59:52,720 --> 00:59:56,160 Turn around. Mr. Holmes. 1310 00:59:56,240 --> 00:59:59,080 Now. Walk to the desk. 1311 01:00:04,520 --> 01:00:06,920 Sit down. 1312 01:00:07,000 --> 01:00:08,720 Take that pen. 1313 01:00:08,760 --> 01:00:11,160 And write what I tell you to write. 1314 01:00:11,240 --> 01:00:14,840 I've at last found a case which I cannot solve. 1315 01:00:18,880 --> 01:00:21,520 I have outlived my usefulness. 1316 01:00:24,960 --> 01:00:29,000 Therefore. I have decided to end my life. 1317 01:00:33,280 --> 01:00:37,360 Sign your name. 1318 01:00:37,400 --> 01:00:40,360 Now. Blot it. 1319 01:00:43,840 --> 01:00:47,520 Fold it up. 1320 01:00:47,600 --> 01:00:50,280 And put it in your pocket. 1321 01:00:50,320 --> 01:00:53,320 Come. Mr. Sherlock Holmes. 1322 01:00:53,360 --> 01:00:57,160 Go out onto the terrace. 1323 01:00:57,200 --> 01:00:59,520 But it won't look like suicide. Sir. 1324 01:00:59,600 --> 01:01:01,200 I'm sorry. But Mr. Holmes' injuries 1325 01:01:01,240 --> 01:01:04,880 must all be self-inflicted. 1326 01:01:04,960 --> 01:01:08,560 Let's walk a little. Mr. Holmes. 1327 01:01:08,600 --> 01:01:14,520 It's so pleasant here in the garden. 1328 01:01:14,600 --> 01:01:17,320 Just step up here onto the terrace. 1329 01:01:17,360 --> 01:01:22,240 It's a nice. Broad terrace. 1330 01:01:22,320 --> 01:01:23,920 Now. Turn to the left 1331 01:01:24,000 --> 01:01:26,920 and walk slowly to the end of the terrace. 1332 01:01:39,160 --> 01:01:40,600 Don't stop. 1333 01:01:40,680 --> 01:01:42,960 You must walk to the end. you know. 1334 01:01:46,520 --> 01:01:48,400 The end leads to an open doorway. 1335 01:01:48,480 --> 01:01:50,800 You can pass through it in perfect safety. 1336 01:01:50,840 --> 01:01:52,440 In the room beyond the doorway. 1337 01:01:52,520 --> 01:01:54,480 you'll find what you're looking for. 1338 01:01:54,560 --> 01:01:56,320 Must you drag this on? 1339 01:01:56,400 --> 01:01:58,000 This is the moment 1340 01:01:58,040 --> 01:01:59,680 I've been anticipating for a long time. My dear. 1341 01:01:59,760 --> 01:02:02,320 Go on. Mr. Holmes. 1342 01:02:06,840 --> 01:02:08,320 Through the open doorway 1343 01:02:08,400 --> 01:02:09,800 you'll find the man 1344 01:02:09,840 --> 01:02:11,400 responsible for the finger murders 1345 01:02:11,480 --> 01:02:13,640 and the death of Sir George Fenwick. 1346 01:02:13,680 --> 01:02:15,320 Professor Moriarity! 1347 01:02:15,400 --> 01:02:17,960 Holmes! 1348 01:02:18,000 --> 01:02:20,400 Stand still! 1349 01:02:20,480 --> 01:02:21,680 What a beautiful view. Watson. 1350 01:02:21,760 --> 01:02:22,920 I'm quite enjoying it. 1351 01:02:23,000 --> 01:02:24,120 No. you're not. 1352 01:02:24,200 --> 01:02:25,400 You're hypnotized! 1353 01:02:25,480 --> 01:02:26,680 You're under a spell. 1354 01:02:26,760 --> 01:02:28,200 Stand still. Don't move. 1355 01:02:28,280 --> 01:02:29,720 Steady. Holmes. Steady does it. 1356 01:02:29,800 --> 01:02:31,120 Stand perfectly still where you are. 1357 01:02:31,160 --> 01:02:33,080 Nonsense. Watson. 1358 01:02:33,160 --> 01:02:34,280 You don't know what you're doing. 1359 01:02:34,320 --> 01:02:35,560 Of course I know what I'm doing. 1360 01:02:35,640 --> 01:02:36,640 You mean. you're not hypnotized? 1361 01:02:36,720 --> 01:02:37,840 Certainly not. 1362 01:02:37,880 --> 01:02:40,080 Then get off the wall. you idiot. 1363 01:02:42,360 --> 01:02:43,440 Dear fellow. 1364 01:02:43,520 --> 01:02:44,640 What were you doing out there? 1365 01:02:44,720 --> 01:02:45,800 Holding the fort until you arrived. 1366 01:02:45,840 --> 01:02:47,120 What kept you? 1367 01:02:47,160 --> 01:02:48,400 Oh. I ran into a spot of trouble 1368 01:02:48,440 --> 01:02:49,760 on my way to Scotland Yard. 1369 01:02:49,840 --> 01:02:51,120 I was arrested 1370 01:02:51,160 --> 01:02:52,320 for exceeding the speed limit. 1371 01:02:52,400 --> 01:02:54,440 Your luck seems to hold. Mr. Holmes. 1372 01:02:54,480 --> 01:02:56,360 Well. I'd hardly call it luck. Professor. 1373 01:02:56,400 --> 01:02:57,840 You see. I substituted a drug of my own 1374 01:02:57,920 --> 01:03:00,360 for the one that this dear lady pressed on me. 1375 01:03:00,400 --> 01:03:01,920 You are clever. Aren't you? 1376 01:03:02,000 --> 01:03:03,280 A drug that. 1377 01:03:03,360 --> 01:03:04,840 Although it leaves the subject conscious. 1378 01:03:04,880 --> 01:03:06,280 It renders him quite insensitive to pain. 1379 01:03:06,360 --> 01:03:08,320 That accounted for my lack of reaction 1380 01:03:08,400 --> 01:03:10,240 to Dr. Simnells' knife. 1381 01:03:10,320 --> 01:03:11,360 Well. Gregson. 1382 01:03:11,440 --> 01:03:12,800 Quite an impressive haul. 1383 01:03:12,880 --> 01:03:14,240 Even Inspector Lestrade himself 1384 01:03:14,320 --> 01:03:15,560 couldn't have done any better. 1385 01:03:15,600 --> 01:03:16,720 Thanks. Mr. Holmes. 1386 01:03:16,800 --> 01:03:17,840 Take them away. 1387 01:03:17,920 --> 01:03:20,240 All right. Put her in the van. 1388 01:03:20,280 --> 01:03:22,040 I was right. Mr. Holmes. 1389 01:03:22,120 --> 01:03:23,880 You are a difficult subject. 1390 01:03:23,920 --> 01:03:26,000 Thank you. 1391 01:03:27,760 --> 01:03:29,880 And now. Professor. 1392 01:03:29,960 --> 01:03:31,880 Our score is settled. 1393 01:03:31,920 --> 01:03:33,680 Au revoir until I see you on the gallows. 1394 01:03:33,760 --> 01:03:34,960 The rope has not been made 1395 01:03:35,040 --> 01:03:36,240 that'll go around my neck. 1396 01:03:36,320 --> 01:03:38,520 Come on. 1397 01:03:50,000 --> 01:03:51,280 I'll take care of things. Mr. Holmes. 1398 01:03:51,320 --> 01:03:52,480 Thank you. Inspector. 1399 01:03:52,560 --> 01:03:55,200 Come on. 1400 01:03:55,280 --> 01:03:56,800 An evil man. Holmes. 1401 01:03:56,880 --> 01:03:58,240 But what a horrible death. 1402 01:03:58,320 --> 01:04:01,760 Better than he deserved. 1403 01:04:01,840 --> 01:04:03,600 What are you thinking of? 1404 01:04:03,640 --> 01:04:05,000 I'm thinking of all the women 1405 01:04:05,040 --> 01:04:06,440 who can come and go in safety 1406 01:04:06,480 --> 01:04:09,040 in the streets of London tonight. 1407 01:04:09,120 --> 01:04:12,160 Stars keep watch in their heavens. 1408 01:04:12,240 --> 01:04:15,120 And in our own little way. We, too, old friend. 1409 01:04:15,200 --> 01:04:17,320 The privilege to watch over our city. 1410 01:04:20,320 --> 01:04:24,320 Preuzeto sa www.titlovi.com 95320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.