Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,360 --> 00:01:09,360
www.titlovi.com
2
00:01:12,360 --> 00:01:14,160
I won't forget
that morning.
3
00:01:14,200 --> 00:01:15,880
Not if I live to be 100.
4
00:01:15,960 --> 00:01:18,280
I counted the men as they
marched out of the Yard.
5
00:01:18,360 --> 00:01:20,480
They'd hardly
slept for weeks.
6
00:01:20,560 --> 00:01:23,120
We at the CID had
slept even less.
7
00:01:23,200 --> 00:01:24,880
For the nightmare
that kept us awake
8
00:01:24,960 --> 00:01:28,000
was all the
same nightmare.
9
00:01:28,080 --> 00:01:29,520
That's why we
weren't surprised
10
00:01:29,600 --> 00:01:31,480
when the Commissioner
had asked us up to
11
00:01:31,520 --> 00:01:33,360
the conference room
for a bit of a talk.
12
00:01:33,400 --> 00:01:35,440
He would talk to us
plenty. We knew that.
13
00:01:35,480 --> 00:01:36,920
It didn't help any
14
00:01:36,960 --> 00:01:38,720
to know what
was ahead of us.
15
00:01:45,720 --> 00:01:47,880
Must we have that
window open. Gregson?
16
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
Oh shut it if you want to.
17
00:01:50,040 --> 00:01:51,560
The Chief will be in
enough of a temper
18
00:01:51,640 --> 00:01:53,280
without having
a ruddy blast
19
00:01:53,360 --> 00:01:55,120
down the back of his neck!
20
00:02:00,200 --> 00:02:04,480
Gentlemen.
The Commissioner.
21
00:02:04,560 --> 00:02:10,000
Stuffy in here.
22
00:02:10,080 --> 00:02:12,840
Be seated. Won't you?
23
00:02:12,920 --> 00:02:15,200
Gentlemen.
If you wish to know
24
00:02:15,280 --> 00:02:17,040
what able men you are.
25
00:02:17,080 --> 00:02:18,800
Read any of the works
of popular fiction
26
00:02:18,840 --> 00:02:20,480
that glamorize
your achievement
27
00:02:20,560 --> 00:02:24,080
but don't. I beg of you.
Read the daily papers.
28
00:02:24,120 --> 00:02:27,720
They might give you
an inferiority complex.
29
00:02:27,800 --> 00:02:30,440
I hate to mention it.
30
00:02:30,520 --> 00:02:32,480
But we're confronted
with a series of
31
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
the most atrocious murders
32
00:02:34,480 --> 00:02:36,160
since Jack the Ripper.
33
00:02:36,240 --> 00:02:37,840
And in the meantime.
34
00:02:37,880 --> 00:02:41,360
The CID might as well be
playing at (unintelligible)
35
00:02:41,440 --> 00:02:43,600
For all the good
we've accomplished.
36
00:02:43,640 --> 00:02:47,160
Now. look...
37
00:02:47,240 --> 00:02:50,480
here. Here and here.
38
00:02:50,520 --> 00:02:53,520
Each of these red flags
scattered through the city
39
00:02:53,560 --> 00:02:55,240
stands for a woman
brutally murdered.
40
00:02:55,320 --> 00:02:56,680
A woman's terror.
41
00:02:56,760 --> 00:02:58,800
A woman's death agony.
42
00:02:58,880 --> 00:03:01,360
These are no
ordinary crimes.
43
00:03:01,440 --> 00:03:03,920
These are the works of
a fiend who kills first
44
00:03:03,960 --> 00:03:06,200
and mutilates afterwards.
45
00:03:06,280 --> 00:03:08,640
A ghoul who hacks off a
part of his victim's body
46
00:03:08,720 --> 00:03:10,480
and carries
it away with him.
47
00:03:10,520 --> 00:03:13,760
A loathsome souvenir
of his butchery.
48
00:03:13,840 --> 00:03:15,960
Three women
murdered so far.
49
00:03:16,040 --> 00:03:18,400
And you haven't
turned in one clue.
50
00:03:18,480 --> 00:03:21,400
You haven't
given me one lead.
51
00:03:21,480 --> 00:03:25,360
Here you sit and wait for
news of a fourth victim
52
00:03:25,400 --> 00:03:29,280
with your arms folded.
53
00:03:32,600 --> 00:03:34,400
Well. We hadn't
long to wait.
54
00:03:34,480 --> 00:03:36,320
It was down Lamberth
Way where a young woman
55
00:03:36,400 --> 00:03:38,160
was hurrying home
late last night.
56
00:03:38,200 --> 00:03:41,360
She saw
something and stopped.
57
00:03:41,400 --> 00:03:43,120
It was a Constable.
58
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
He spoke to her.
59
00:03:44,760 --> 00:03:49,360
And he walked along
with her just in case.
60
00:03:49,400 --> 00:03:51,160
He saw her go
down the stairway
61
00:03:51,240 --> 00:03:53,840
to the basement
lodging where she lived.
62
00:03:53,920 --> 00:03:57,360
I can only surmise
what happened after that.
63
00:04:11,120 --> 00:04:13,000
So I put my
pride in my pocket
64
00:04:13,080 --> 00:04:14,600
and went to see the man
65
00:04:14,680 --> 00:04:16,200
that so often helped out
66
00:04:16,280 --> 00:04:18,400
Inspector Lestrade
and myself in the past
67
00:04:18,480 --> 00:04:21,320
Mr. Sherlock Holmes.
68
00:04:26,360 --> 00:04:31,280
If ever a man
needed help. I did.
69
00:04:36,120 --> 00:04:38,640
This makes
four. Inspector.
70
00:04:38,720 --> 00:04:40,400
Four defenseless women
71
00:04:40,440 --> 00:04:42,000
here in the
heart of London.
72
00:04:42,080 --> 00:04:43,960
And every one with the
right forefinger hacked off.
73
00:04:44,040 --> 00:04:48,120
Not hacked.
Inspector Gregson.
74
00:04:48,200 --> 00:04:50,680
Cleanly. Expertly severed.
75
00:04:50,760 --> 00:04:52,520
The work of a
skilled surgeon.
76
00:04:52,600 --> 00:04:54,160
That's our only clue.
77
00:04:54,200 --> 00:04:56,720
Much about the age
of my sister's girl.
78
00:04:56,760 --> 00:04:59,760
Is there no way of
stopping this Mr. Holmes?
79
00:04:59,840 --> 00:05:05,000
Yes. There's
a way somehow.
80
00:05:05,080 --> 00:05:07,360
A fiend did this.
81
00:05:07,440 --> 00:05:10,400
I promise. I promise.
82
00:05:10,480 --> 00:05:11,920
We've nothing go on.
83
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
That's the
rotten part of it.
84
00:05:13,680 --> 00:05:15,280
We can't get far
85
00:05:15,320 --> 00:05:16,760
without knowing
the motive.
86
00:05:16,800 --> 00:05:18,520
Well. At least we know
what the motives were not.
87
00:05:18,600 --> 00:05:21,400
It wasn't robbery nor
passion. Nor vengeance.
88
00:05:21,480 --> 00:05:23,280
Because they all came at
totally unrelated families.
89
00:05:23,320 --> 00:05:24,880
Steady Inspector. Steady.
90
00:05:24,920 --> 00:05:26,680
Sorry. Mr. Holmes.
91
00:05:26,760 --> 00:05:28,320
I don't turn a hair
92
00:05:28,400 --> 00:05:30,320
when it's a bloke that
can protect himself.
93
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
But a little slip
of a thing like that.
94
00:05:32,160 --> 00:05:33,680
Yes. It's horrible.
95
00:05:33,760 --> 00:05:35,960
Come on.
Let's get a drink.
96
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Good evening.
Mr. Holmes.
97
00:05:56,720 --> 00:05:57,880
Good evening. Vincent.
98
00:05:57,960 --> 00:05:59,320
Whiskey and soda. Please.
99
00:05:59,400 --> 00:06:00,920
And a double for my friend
here. Inspector Gregson.
100
00:06:01,000 --> 00:06:02,440
There you go. Sir.
101
00:06:02,520 --> 00:06:03,960
Make mine Irish.
102
00:06:04,040 --> 00:06:05,720
It's noble to give me a hand
on this thing. Mr. Holmes.
103
00:06:05,800 --> 00:06:07,480
Always a pleasure to be of help
to Scotland Yard. Inspector.
104
00:06:07,560 --> 00:06:10,680
A little out of my line.
looking for a maniac
105
00:06:10,760 --> 00:06:13,080
that murders just for
the fun of the hunt.
106
00:06:13,120 --> 00:06:16,080
Or perhaps just to
get a human finger.
107
00:06:18,600 --> 00:06:21,120
In all four cases.
108
00:06:21,200 --> 00:06:23,120
The murderer
risks capture.
109
00:06:23,160 --> 00:06:28,160
By stopping to
secure a finger.
110
00:06:28,240 --> 00:06:29,680
And what for?
111
00:06:29,720 --> 00:06:30,960
Who knows?
112
00:06:31,040 --> 00:06:32,880
He's just a madman.
113
00:06:32,920 --> 00:06:36,000
Perhaps there's a
method in his madness.
114
00:06:36,080 --> 00:06:38,200
If we could just trace
those missing fingers.
115
00:06:38,280 --> 00:06:39,480
If?
116
00:06:39,560 --> 00:06:41,160
If we could just drain
the English Channel.
117
00:06:41,240 --> 00:06:43,280
We might find a penny.
118
00:06:43,360 --> 00:06:46,320
Oh. Thank you.
119
00:06:46,400 --> 00:06:47,600
You may keep
those. Mr. Holmes.
120
00:06:47,640 --> 00:06:49,840
Thank you.
121
00:06:55,360 --> 00:06:56,520
Sir George Fenwick.
Isn't it?
122
00:06:56,600 --> 00:06:57,840
Yes.
123
00:06:57,920 --> 00:06:59,600
Is that his
daughter with him?
124
00:06:59,680 --> 00:07:02,080
Don't be so
naive. Inspector.
125
00:07:02,160 --> 00:07:03,960
You know everyone.
Don't you darling?
126
00:07:04,040 --> 00:07:06,720
Well. Hardly.
127
00:07:06,800 --> 00:07:08,680
A week ago.
I didn't know you.
128
00:07:08,760 --> 00:07:11,560
A week.
How fast it's gone.
129
00:07:23,400 --> 00:07:24,920
I collect these things.
130
00:07:25,000 --> 00:07:26,840
How very quaint of you.
131
00:07:26,920 --> 00:07:28,080
Shall we go?
132
00:07:28,120 --> 00:07:29,120
Yes.
133
00:07:33,080 --> 00:07:36,320
What are you looking
at. Mr. Holmes?
134
00:07:36,400 --> 00:07:38,240
Looking at a very
handsome woman.
135
00:07:38,320 --> 00:07:40,080
Not fond of the purple.
136
00:07:40,120 --> 00:07:41,880
But giving an
excellent invitation.
137
00:07:41,960 --> 00:07:43,880
Would you like to come to
my flat for a nightcap?
138
00:07:43,960 --> 00:07:44,920
Lovely idea.
139
00:07:45,000 --> 00:07:46,520
Yes. Isn't it?
140
00:07:53,400 --> 00:07:55,480
I wonder where she's
taking Sir George Fenwick?
141
00:07:55,560 --> 00:07:59,720
Don't be so
naive. Mr. Holmes.
142
00:08:55,800 --> 00:08:57,120
Good evening. Mum.
143
00:08:57,200 --> 00:08:58,120
Hello. Crandon.
144
00:08:58,200 --> 00:08:59,240
Any messages?
145
00:08:59,320 --> 00:09:00,400
No. Mum.
146
00:09:00,440 --> 00:09:02,960
Thank you.
147
00:09:03,040 --> 00:09:04,560
Uh. Drinks. Crandon...
148
00:09:04,600 --> 00:09:06,040
one of your
nice surprises.
149
00:09:06,080 --> 00:09:07,280
Yes. Mum.
150
00:09:07,360 --> 00:09:08,680
I say. you
don't mean that...
151
00:09:08,760 --> 00:09:10,040
Crandon's a marvel.
Aren't you Crandon?
152
00:09:10,120 --> 00:09:11,560
Yes. Mum.
153
00:09:11,640 --> 00:09:13,160
You wouldn't believe
the things she can do.
154
00:09:13,240 --> 00:09:14,600
Hmm.
155
00:09:14,680 --> 00:09:17,440
Ah. Charming
place. Delightful.
156
00:09:17,520 --> 00:09:18,880
Really. you think so?
157
00:09:18,960 --> 00:09:20,840
I'm so glad.
158
00:09:20,920 --> 00:09:23,280
Do sit down.
159
00:09:23,360 --> 00:09:24,640
Do you mind?
160
00:09:24,720 --> 00:09:25,800
Do I mind?
161
00:09:25,880 --> 00:09:29,000
What a question.
162
00:09:29,080 --> 00:09:31,800
I don't mind
anything. Really.
163
00:09:31,880 --> 00:09:33,400
Except not being with you.
164
00:09:33,480 --> 00:09:35,320
Now. you really don't want
me to believe that. Do you?
165
00:09:35,400 --> 00:09:37,000
Not too seriously.
166
00:09:37,080 --> 00:09:38,240
Good.
167
00:09:38,320 --> 00:09:39,920
We're both quite
grown up. Aren't we?
168
00:09:39,960 --> 00:09:42,320
Quite.
169
00:09:47,880 --> 00:09:50,720
You're a
treasure. Crandon.
170
00:09:54,920 --> 00:09:58,160
And lower the lights
a little as you leave.
171
00:10:04,040 --> 00:10:06,480
I prefer a more
flattering light.
172
00:10:06,560 --> 00:10:08,160
In any light. you'd be...
173
00:10:08,240 --> 00:10:09,840
Would I?
174
00:10:09,920 --> 00:10:11,920
And don't you know it.
175
00:10:11,960 --> 00:10:14,040
Perhaps I do.
176
00:10:22,520 --> 00:10:24,240
Oh. That priceless woman.
177
00:10:24,280 --> 00:10:25,880
You wouldn't believe it.
178
00:10:25,960 --> 00:10:27,600
But she's
absurdly romantic.
179
00:10:27,640 --> 00:10:29,960
She loves dreamy music.
And she thinks that we...
180
00:10:30,040 --> 00:10:32,400
But we do. Don't we?
181
00:10:32,440 --> 00:10:34,040
Do we?
182
00:10:34,120 --> 00:10:37,080
Well. It's rather
soothing. Restful.
183
00:10:37,160 --> 00:10:39,240
Yes.
184
00:10:39,320 --> 00:10:41,440
And we all need
rest at times.
185
00:10:41,520 --> 00:10:46,120
Like tired children
who played too long.
186
00:10:46,200 --> 00:10:48,680
You've played with wooden
soldiers. I suppose?
187
00:10:48,760 --> 00:10:52,960
Funny. Hadn't thought
of that for years.
188
00:10:53,040 --> 00:10:55,800
Toy boats were
my special joy.
189
00:10:55,840 --> 00:10:58,840
Anything I could
set afloat anywhere.
190
00:10:58,920 --> 00:11:03,480
Like this. And this.
191
00:11:03,560 --> 00:11:07,120
Toy boats sailing into
the never-never land.
192
00:11:07,160 --> 00:11:09,840
The land of
beautiful dreams.
193
00:11:09,880 --> 00:11:11,840
Look.
194
00:11:11,920 --> 00:11:16,120
Look odd. Isn't it. How
the light is reflected.
195
00:11:16,160 --> 00:11:20,120
Little specks of light
that move and move.
196
00:11:20,200 --> 00:11:22,840
Like stars on a
slowly-moving stream.
197
00:11:25,360 --> 00:11:27,120
You know Holmes I'm very
sensitive to atmosphere.
198
00:11:27,160 --> 00:11:28,480
Oh?
199
00:11:28,560 --> 00:11:29,920
Yes I can tell by
the feel of this room
200
00:11:30,000 --> 00:11:31,320
there's been a
murder committed here.
201
00:11:31,360 --> 00:11:32,880
It may interest you to
know. My dear fellow.
202
00:11:32,960 --> 00:11:34,480
It was at the other
side of that door
203
00:11:34,560 --> 00:11:36,240
at the foot of the stairs that
the poor girl was murdered.
204
00:11:36,320 --> 00:11:37,840
If only I could find it.
205
00:11:37,880 --> 00:11:39,320
Find what?
206
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
The one thing
207
00:11:40,880 --> 00:11:42,400
these unfortunate
victims have in common
208
00:11:42,480 --> 00:11:44,280
that might give us a
motive for these murders.
209
00:11:44,360 --> 00:11:45,800
There must be something.
210
00:11:45,880 --> 00:11:47,120
Another Jack the Ripper.
If you ask me
211
00:11:47,160 --> 00:11:48,640
a homicidal maniac.
212
00:11:48,720 --> 00:11:50,040
No. Watson. In the
case of Jack the Ripper.
213
00:11:50,120 --> 00:11:51,520
There was one
thing in common.
214
00:11:51,600 --> 00:11:52,960
His victims were all
from one walk of life.
215
00:11:53,040 --> 00:11:54,560
Living in the same
section of the city.
216
00:11:54,640 --> 00:11:56,160
In this case. The murderer
chooses his victims
217
00:11:56,240 --> 00:11:57,720
from all walks of life
218
00:11:57,800 --> 00:11:59,160
and from different
sections of the city.
219
00:11:59,200 --> 00:12:00,600
No. My dear fellow.
220
00:12:00,640 --> 00:12:02,080
This is not the work
of a homicidal maniac.
221
00:12:02,160 --> 00:12:03,680
It's something
infinitely more sinister.
222
00:12:03,760 --> 00:12:04,920
You're giving
me the creeps.
223
00:12:05,000 --> 00:12:06,720
What on earth are
you talking about?
224
00:12:06,800 --> 00:12:08,320
Watson. I'm convinced
225
00:12:08,400 --> 00:12:09,920
that these murders
are only incidental
226
00:12:10,000 --> 00:12:11,920
to some larger and
more diabolical scheme.
227
00:12:12,000 --> 00:12:14,280
That may be. But
why the severed fingers?
228
00:12:14,360 --> 00:12:15,880
The answer to that
question. My dear fellow.
229
00:12:15,960 --> 00:12:17,560
Is our only hope of
solving these mysteries.
230
00:12:17,640 --> 00:12:19,560
Dear Sister. I am so happy
231
00:12:19,640 --> 00:12:21,160
I had such a lovely
Holiday at Brighton
232
00:12:21,240 --> 00:12:22,760
with you and Alph.
233
00:12:22,840 --> 00:12:25,640
And I'm looking forward
to being with you again.
234
00:12:25,720 --> 00:12:27,080
Poor little thing.
235
00:12:27,160 --> 00:12:29,200
Sort of raises a
lump in your throat.
236
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
I can picture
her sitting here
237
00:12:30,880 --> 00:12:32,280
happily writing
this letter
238
00:12:32,320 --> 00:12:33,760
and not a bit realizing
239
00:12:33,840 --> 00:12:36,200
that she's shortly
going to her death.
240
00:12:36,280 --> 00:12:37,680
Hello.
241
00:12:37,760 --> 00:12:42,640
Gregson.
242
00:12:42,680 --> 00:12:43,920
Oh. There you are.
Mr. Holmes.
243
00:12:44,000 --> 00:12:45,280
I've been looking
for you everywhere.
244
00:12:45,360 --> 00:12:46,600
What's happened?
245
00:12:46,680 --> 00:12:47,960
Murder in Edgeware Road.
Not half an hour ago.
246
00:12:48,040 --> 00:12:49,240
Woman?
247
00:12:49,320 --> 00:12:50,920
Yes. And the right
forefinger cut off clean.
248
00:13:48,360 --> 00:13:50,600
Morning Paper,
all about the murder,
249
00:13:50,680 --> 00:13:54,400
Paper, horrible murder.
250
00:13:54,480 --> 00:13:57,360
Another young woman
found murdered, paper sir.
251
00:13:57,440 --> 00:14:01,840
Korrible murder, paper,
paper, read all about it.
252
00:14:31,480 --> 00:14:33,200
On me fancy. Mum.
253
00:14:33,280 --> 00:14:35,200
There's been another of
those horrible murders.
254
00:14:35,280 --> 00:14:36,720
Dear. Dear. How shocking.
255
00:14:36,760 --> 00:14:40,840
Yes. Mum. I really don't
feel quite safe here myself.
256
00:14:42,600 --> 00:14:44,680
Oh. Dear.
257
00:14:55,160 --> 00:14:56,360
Why. Sir George!
258
00:14:56,440 --> 00:14:57,520
I must see
Miss Marlow at once.
259
00:14:57,560 --> 00:14:59,000
I don't know if she's...
260
00:14:59,080 --> 00:15:02,840
I must see her.
Where is she?
261
00:15:02,920 --> 00:15:04,760
Lydia.
262
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
Why. Sir George!
263
00:15:06,360 --> 00:15:07,800
What is it. What happened?
264
00:15:07,880 --> 00:15:09,160
I don't know.
265
00:15:09,240 --> 00:15:10,320
You'll have to help me.
266
00:15:10,360 --> 00:15:11,520
You've got to help me!
267
00:15:11,600 --> 00:15:13,280
But I don't understand.
268
00:15:13,360 --> 00:15:15,440
Listen. I woke up
a few minutes ago
269
00:15:15,520 --> 00:15:17,320
in a cheap
boardinghouse
270
00:15:17,400 --> 00:15:18,880
off Edgeware Road.
271
00:15:18,960 --> 00:15:20,200
I don't know
how I came there.
272
00:15:20,280 --> 00:15:21,360
I don't know when.
273
00:15:21,440 --> 00:15:22,760
The last thing I remember
is being here with you.
274
00:15:22,840 --> 00:15:24,600
Calm yourself. Sir George.
275
00:15:24,680 --> 00:15:26,920
When did I leave here?
276
00:15:27,000 --> 00:15:30,160
Well. It was
about. Uh. Uh...
277
00:15:30,240 --> 00:15:35,840
It was 10:45.
Mum. Precisely.
278
00:15:35,920 --> 00:15:37,120
You seemed.
279
00:15:37,200 --> 00:15:38,480
Forgive me.
280
00:15:38,560 --> 00:15:39,800
Just a little
bit distressed.
281
00:15:39,880 --> 00:15:41,920
Detached. Not interested.
282
00:15:42,000 --> 00:15:45,200
I thought I'd said
something to offend you.
283
00:15:45,280 --> 00:15:48,240
I don't remember.
284
00:15:52,800 --> 00:15:54,680
I can't remember.
285
00:15:54,760 --> 00:15:58,040
Tell me. Has this
happened to you before?
286
00:15:58,120 --> 00:15:59,480
Before?
287
00:15:59,520 --> 00:16:03,640
Well. There is such a
thing as amnesia. you know?
288
00:16:03,720 --> 00:16:06,800
If it was 10:45
when I left you.
289
00:16:06,840 --> 00:16:09,560
It was 9:00 this
morning when I woke.
290
00:16:09,640 --> 00:16:13,320
Over ten hours lost.
291
00:16:13,400 --> 00:16:16,440
Ten hours that
I can't account for.
292
00:16:16,520 --> 00:16:18,960
And in my pocket
when I awoke. I found.
293
00:16:19,040 --> 00:16:20,560
Here in my pocket.
294
00:16:22,680 --> 00:16:24,200
That... that isn't...
295
00:16:24,280 --> 00:16:25,840
Oh. It's not
for you. Of course.
296
00:16:25,880 --> 00:16:28,760
It can't be.
297
00:16:28,800 --> 00:16:30,320
Excuse me. Mum.
298
00:16:30,400 --> 00:16:32,440
But there's a man asking
to see the gentleman.
299
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Send him away.
300
00:16:33,600 --> 00:16:34,480
Yes. Mum.
301
00:16:34,560 --> 00:16:36,400
No. No. No. Please.
302
00:16:36,440 --> 00:16:38,400
I'll see him.
303
00:16:45,480 --> 00:16:47,480
Well?
304
00:16:47,560 --> 00:16:49,680
Delightful room.
305
00:16:49,760 --> 00:16:51,480
Not much like the place
306
00:16:51,560 --> 00:16:53,360
you woke up
in this morning.
307
00:16:53,400 --> 00:16:54,640
You followed me here?
308
00:16:54,680 --> 00:16:56,840
Yes.
309
00:16:56,920 --> 00:16:58,720
Are you a detective?
310
00:16:58,800 --> 00:17:00,440
Oh. No.
311
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
Quite the contrary.
312
00:17:02,480 --> 00:17:04,360
Don't be afraid.
Sir George.
313
00:17:04,440 --> 00:17:05,880
You know my name?
314
00:17:05,920 --> 00:17:07,440
Oh. yes.
315
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
A very old and
highly-honored name.
316
00:17:09,800 --> 00:17:12,120
And being the
bearer of such a name.
317
00:17:12,160 --> 00:17:14,520
And also a
very wealthy man.
318
00:17:14,600 --> 00:17:20,760
I thought you might care to
possess yourself this trifle.
319
00:17:20,840 --> 00:17:23,960
Rather than let it fall
into the hands of the police.
320
00:17:24,040 --> 00:17:25,960
It's yours.
If I'm not mistaken.
321
00:17:26,040 --> 00:17:30,080
The initials "GF"?
322
00:17:30,160 --> 00:17:32,320
Where did you get this?
323
00:17:32,400 --> 00:17:34,920
It came out
of your pocket.
324
00:17:35,000 --> 00:17:36,600
I saw it fall.
325
00:17:36,680 --> 00:17:40,200
But you never noticed.
326
00:17:40,280 --> 00:17:42,160
You were very busy.
327
00:17:42,240 --> 00:17:44,720
Bending over something.
328
00:17:44,760 --> 00:17:48,440
With a knife.
329
00:17:48,520 --> 00:17:51,960
Then you put
something in your pocket.
330
00:17:59,960 --> 00:18:02,040
Come along. Holmes.
Come along. Come along.
331
00:18:02,120 --> 00:18:03,760
How many more times
must I tell you.
332
00:18:03,840 --> 00:18:05,600
You're missing a treat.
This is delicious.
333
00:18:05,680 --> 00:18:07,560
Little jam
tarts to follow.
334
00:18:07,640 --> 00:18:08,840
Aren't you tempted?
335
00:18:08,920 --> 00:18:12,000
Hmm.
336
00:18:12,080 --> 00:18:15,760
You and your fish Watson.
337
00:18:15,800 --> 00:18:19,400
They tell me that fish
is good for the brains.
338
00:18:19,480 --> 00:18:21,520
Brains. I haven't any.
339
00:18:21,600 --> 00:18:23,120
You realize that a day.
340
00:18:23,200 --> 00:18:24,760
A whole day and a
night have gone by
341
00:18:24,840 --> 00:18:27,000
since that bestial
affair in Edgeware Road?
342
00:18:27,080 --> 00:18:29,800
I'm as much in
the dark as ever.
343
00:18:35,960 --> 00:18:38,360
Hello. Here comes a client
344
00:18:38,440 --> 00:18:40,280
unless I'm very
much mistaken.
345
00:18:47,480 --> 00:18:51,640
Well. Attractive.
very attractive.
346
00:18:55,640 --> 00:18:57,360
Obviously. She left home
347
00:18:57,440 --> 00:18:58,880
under the stress of
some very great emotion.
348
00:18:58,960 --> 00:19:00,240
How do you know that?
349
00:19:00,320 --> 00:19:01,760
She isn't
wearing any gloves.
350
00:19:01,840 --> 00:19:03,440
A startling omission on
a young lady of fashion.
351
00:19:03,480 --> 00:19:04,960
Well. She didn't
put her coat on.
352
00:19:05,040 --> 00:19:07,280
Open car. Too.
353
00:19:10,640 --> 00:19:12,440
Furthermore. There's
something in that bag
354
00:19:12,520 --> 00:19:14,120
she wants to show me.
355
00:19:14,200 --> 00:19:15,600
What makes you say that?
356
00:19:15,640 --> 00:19:16,920
The bag doesn't
match her dress.
357
00:19:17,000 --> 00:19:18,680
And again. It
was picked for size
358
00:19:18,760 --> 00:19:20,400
rather than style
359
00:19:20,440 --> 00:19:22,360
to accommodate
some bulky object.
360
00:19:22,400 --> 00:19:24,200
You amaze me Holmes.
361
00:19:24,280 --> 00:19:27,480
Elementary my dear fellow.
362
00:19:30,800 --> 00:19:32,000
Well. That's interesting.
363
00:19:32,080 --> 00:19:34,200
What is?
364
00:19:34,280 --> 00:19:35,880
That cab.
365
00:19:35,960 --> 00:19:40,520
At the empty house.
366
00:19:40,600 --> 00:19:42,240
I wonder why he's
followed her here?
367
00:19:42,320 --> 00:19:43,760
Well wouldn't you?
368
00:19:43,840 --> 00:19:46,000
Watson. Give
me the glasses.
369
00:20:03,520 --> 00:20:04,840
Well we shall soon know.
370
00:20:04,920 --> 00:20:06,960
Yes Mrs. Hudson?
371
00:20:07,040 --> 00:20:09,520
It's a young lady
sir. Most urgent.
372
00:20:09,560 --> 00:20:11,040
Ask her to come in.
373
00:20:11,120 --> 00:20:15,080
Go right in. Miss.
374
00:20:15,160 --> 00:20:16,400
Mr. Holmes?
375
00:20:16,480 --> 00:20:17,720
Yes. This is my
friend. Dr. Watson.
376
00:20:17,800 --> 00:20:18,680
How do you do?
377
00:20:18,760 --> 00:20:20,120
How do you do?
378
00:20:20,200 --> 00:20:21,680
Mr. Holmes. you must
excuse me. Please. I...
379
00:20:21,720 --> 00:20:23,880
Yes. Well.
Won't you sit down?
380
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
Come along.
381
00:20:25,280 --> 00:20:26,400
May I?
382
00:20:26,480 --> 00:20:28,080
It's quite alright.
383
00:20:37,400 --> 00:20:39,160
Now. Try to control
yourself. Miss Fenwick.
384
00:20:39,240 --> 00:20:40,400
you're with friends.
385
00:20:40,440 --> 00:20:41,720
You know my name?
386
00:20:41,800 --> 00:20:42,960
No magic. I assure you.
387
00:20:43,000 --> 00:20:44,440
I've often seen
your picture.
388
00:20:44,480 --> 00:20:45,680
You're the daughter of Sir
George Fenwick. Aren't you?
389
00:20:45,760 --> 00:20:46,960
Yes.
390
00:20:47,040 --> 00:20:49,440
It's about my
father that I...
391
00:20:49,520 --> 00:20:51,120
What about your
father. Ms. Fenwick?
392
00:20:51,160 --> 00:20:53,080
Oh. I don't
know what to do.
393
00:20:53,160 --> 00:20:57,360
He's always been the
nicest. Dearest person.
394
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
Only since Mother died...
395
00:20:59,560 --> 00:21:02,760
Yes. yes. We know.
396
00:21:02,840 --> 00:21:04,240
So I didn't think
anything of it
397
00:21:04,280 --> 00:21:06,560
when he was away
the night before last.
398
00:21:06,640 --> 00:21:08,000
But he didn't come home
399
00:21:08,080 --> 00:21:09,600
until yesterday
at teatime.
400
00:21:09,680 --> 00:21:11,360
Didn't come in
for dinner at all.
401
00:21:11,440 --> 00:21:12,920
Just paced up and
down in the library.
402
00:21:13,000 --> 00:21:14,560
Hour after hour.
403
00:21:14,640 --> 00:21:16,000
I begged him to let me in.
404
00:21:16,080 --> 00:21:17,280
But he wouldn't!
405
00:21:17,360 --> 00:21:19,880
Steady. Steady.
406
00:21:19,960 --> 00:21:21,720
Now. Take your time.
407
00:21:21,800 --> 00:21:24,120
I couldn't sleep
a wink last night.
408
00:21:24,160 --> 00:21:26,680
Then I started
hearing things.
409
00:21:26,760 --> 00:21:29,200
Hearing things.
What sort of things?
410
00:21:29,240 --> 00:21:31,000
I heard someone
in the garden
411
00:21:31,080 --> 00:21:33,320
underneath my window.
412
00:21:33,400 --> 00:21:34,920
Then I saw a figure moving
413
00:21:35,000 --> 00:21:36,720
down the garden path.
414
00:21:36,800 --> 00:21:39,120
And I recognized
my father.
415
00:21:39,160 --> 00:21:43,280
Stealing through his
own garden like a thief.
416
00:21:47,000 --> 00:21:49,040
He had a spade
in his hand.
417
00:21:49,080 --> 00:21:50,680
And he stopped
by the greenhouse
418
00:21:50,760 --> 00:21:54,880
where he started to dig.
419
00:21:54,960 --> 00:21:56,720
This morning at daybreak.
420
00:21:56,760 --> 00:21:59,680
I strolled on
to the garden.
421
00:21:59,760 --> 00:22:02,160
And found this.
422
00:22:07,800 --> 00:22:09,560
A finger.
423
00:22:09,640 --> 00:22:11,400
A human finger.
424
00:22:11,480 --> 00:22:13,600
Ring up Scotland Yard.
Will you. Watson?
425
00:22:13,680 --> 00:22:15,280
Ask them to get a hold
of Inspector Gregson.
426
00:22:15,360 --> 00:22:17,240
And tell him to
meet us at once at
427
00:22:17,280 --> 00:22:19,000
Sir George Fenwick's
house in Kingston.
428
00:22:19,080 --> 00:22:20,120
Operator?
429
00:22:20,200 --> 00:22:22,000
Give me
Scotland Yard. Quick!
430
00:22:24,520 --> 00:22:25,920
Where's my
father. Norris?
431
00:22:26,000 --> 00:22:27,360
He's still in the
library. Miss.
432
00:22:27,440 --> 00:22:28,840
Thank you. We'll
see him right away.
433
00:22:28,920 --> 00:22:30,160
Will you come
with me. Please?
434
00:22:30,240 --> 00:22:31,360
Thank you.
435
00:22:31,440 --> 00:22:32,720
I got your message.
Mr. Holmes.
436
00:22:32,800 --> 00:22:35,920
Yes. Indeed.
437
00:22:35,960 --> 00:22:39,760
Dad. May I come in?
438
00:22:39,800 --> 00:22:42,080
Dad?
439
00:22:42,160 --> 00:22:44,000
That's funny.
440
00:22:44,080 --> 00:22:46,600
He doesn't answer.
441
00:22:46,680 --> 00:22:47,920
Do you mind?
442
00:22:47,960 --> 00:22:49,200
Please do.
443
00:22:49,240 --> 00:22:51,160
Thank you.
444
00:22:51,240 --> 00:22:52,680
Watson. Quick!
445
00:22:52,760 --> 00:22:54,200
Oh. No. No. No. No!
446
00:22:54,280 --> 00:22:55,480
Take charge of
Miss Fenwick. Please.
447
00:22:55,560 --> 00:22:57,160
Come along with me.
448
00:23:02,600 --> 00:23:03,960
Dead?
449
00:23:04,040 --> 00:23:07,800
Yes.
450
00:23:07,840 --> 00:23:09,240
What do you make
of it. Doctor?
451
00:23:09,320 --> 00:23:10,520
Shot in the back.
452
00:23:10,600 --> 00:23:11,920
Between the second
and third ribs.
453
00:23:11,960 --> 00:23:14,080
The bullet undoubtedly
penetrated the heart.
454
00:23:14,160 --> 00:23:16,000
Look at the powder
marks on his coat.
455
00:23:16,080 --> 00:23:17,280
I was afraid of this.
456
00:23:17,360 --> 00:23:18,560
What do you mean?
457
00:23:18,640 --> 00:23:20,040
Don't you remember
the man in the cab
458
00:23:20,120 --> 00:23:21,600
who followed Miss
Fenwick to Baker Street?
459
00:23:21,680 --> 00:23:22,960
Well. you don't think
460
00:23:23,040 --> 00:23:24,640
he had anything
to do with it. Do you?
461
00:23:24,720 --> 00:23:26,160
Well. I think it's
reasonable to assume
462
00:23:26,240 --> 00:23:28,080
that he tipped off someone
that I've been sent for.
463
00:23:28,120 --> 00:23:29,720
Sir George has
obviously been murdered
464
00:23:29,800 --> 00:23:31,320
to keep him from
telling me what he knew.
465
00:23:31,400 --> 00:23:32,920
What was the weapon used?
466
00:23:33,000 --> 00:23:34,360
Small caliber revolver.
467
00:23:34,440 --> 00:23:37,040
Point-blank range by
the look of the wound.
468
00:23:37,120 --> 00:23:39,000
The murderer came in
469
00:23:39,040 --> 00:23:40,480
through those
French windows.
470
00:23:40,560 --> 00:23:41,960
Look at the mud
from the garden
471
00:23:42,040 --> 00:23:43,520
he brought in
on his boots.
472
00:23:43,600 --> 00:23:44,960
Sir George must have
surprised the intruder
473
00:23:45,040 --> 00:23:48,200
and crossed the
room to him here.
474
00:23:48,280 --> 00:23:50,040
What follows.
We can't tell.
475
00:23:50,120 --> 00:23:51,720
But from the
location of the wound.
476
00:23:51,800 --> 00:23:53,440
I'd say that he turned
his back for a moment.
477
00:23:53,520 --> 00:23:55,120
And as he turned.
478
00:23:55,200 --> 00:23:57,040
The muzzle of the revolver
was placed between his ribs
479
00:23:57,080 --> 00:23:59,240
and one muffled
shot fired.
480
00:23:59,320 --> 00:24:00,720
And you mean to
say he kept on going
481
00:24:00,760 --> 00:24:02,120
even after he was shot?
482
00:24:02,200 --> 00:24:03,320
There's no
doubt about it.
483
00:24:03,400 --> 00:24:04,920
Look there.
484
00:24:05,000 --> 00:24:08,280
A trail of blood leads
us back to the desk.
485
00:24:08,320 --> 00:24:12,240
There's something
Sir George was after.
486
00:24:12,320 --> 00:24:14,360
Some thing.
487
00:24:14,440 --> 00:24:16,120
I know. He was trying to
summon help. Poor chap.
488
00:24:16,200 --> 00:24:17,560
I don't think so. Watson.
489
00:24:17,640 --> 00:24:20,080
There's the bell pull
by the fireplace.
490
00:24:20,120 --> 00:24:22,800
No. you'll notice from
the trail of blood
491
00:24:22,840 --> 00:24:24,200
that Sir George
492
00:24:24,280 --> 00:24:25,760
made straight
for this desk here.
493
00:24:25,840 --> 00:24:27,040
I wonder...
494
00:24:27,120 --> 00:24:29,960
there was something he was
desperately anxious to get.
495
00:24:30,040 --> 00:24:33,680
Hello? His right
hand is clenched.
496
00:24:33,720 --> 00:24:35,320
That's perfectly natural.
497
00:24:35,400 --> 00:24:37,680
The left hand lies open.
498
00:24:37,760 --> 00:24:38,960
Why only one hand clenched
499
00:24:39,040 --> 00:24:40,440
in the death agony.
500
00:24:40,480 --> 00:24:42,400
The right hand. The
hand nearest the desk.
501
00:24:42,480 --> 00:24:44,320
Please note that.
502
00:24:44,400 --> 00:24:46,640
If Sir George took
something off this desk.
503
00:24:46,720 --> 00:24:48,160
Something so important
504
00:24:48,240 --> 00:24:50,600
that he spilled his last
drop of blood to get it.
505
00:24:50,680 --> 00:24:53,200
I want to know what it is.
506
00:25:04,960 --> 00:25:07,120
It's nothing but an
ordinary match folder.
507
00:25:07,160 --> 00:25:10,240
Where does that lead us?
508
00:25:10,320 --> 00:25:12,800
I imagine to something
very important. Gregson.
509
00:25:12,880 --> 00:25:14,840
This match folder is
from Pembroke House.
510
00:25:14,920 --> 00:25:16,760
Why shouldn't it be?
511
00:25:16,840 --> 00:25:17,720
He was there. you know?
512
00:25:17,800 --> 00:25:19,000
We saw him yesterday.
513
00:25:19,080 --> 00:25:20,560
Yes. But the effort he
made after he was shot
514
00:25:20,600 --> 00:25:23,520
to get hold of
this match folder.
515
00:25:23,600 --> 00:25:25,840
It's just possible.
516
00:25:25,880 --> 00:25:29,520
He wanted someone to
remember Pembroke House.
517
00:25:29,560 --> 00:25:32,080
He may have wished to recall
it to someone who saw him there.
518
00:25:32,160 --> 00:25:33,480
Someone who...
519
00:25:33,560 --> 00:25:34,920
like ourselves.
520
00:25:35,000 --> 00:25:37,320
Saw him with a woman.
521
00:25:52,200 --> 00:25:54,320
Come in.
522
00:25:54,360 --> 00:25:55,440
Oh. Dr. Watson.
523
00:25:55,520 --> 00:25:57,200
This came by hand
for Mr. Holmes
524
00:25:57,240 --> 00:25:58,480
not ten minutes ago.
525
00:25:58,560 --> 00:26:02,040
Thank you. Mrs. Hudson.
526
00:26:02,120 --> 00:26:06,400
That would be the report
from Sir George's bank.
527
00:26:06,480 --> 00:26:07,640
Oh. Really?
528
00:26:07,720 --> 00:26:09,040
Don't you remember
his daughter told us
529
00:26:09,120 --> 00:26:10,600
that he just
closed his account?
530
00:26:10,680 --> 00:26:12,480
Had it looked
into at once.
531
00:26:17,880 --> 00:26:20,400
He drew out his
entire balance in cash.
532
00:26:20,440 --> 00:26:21,880
Nearly 10.000 pounds.
533
00:26:21,960 --> 00:26:23,120
yesterday.
534
00:26:23,160 --> 00:26:24,880
Just after that young
woman was murdered.
535
00:26:24,920 --> 00:26:26,320
What does that
suggest to you. Watson?
536
00:26:26,360 --> 00:26:28,080
That he paid
it out to someone.
537
00:26:28,120 --> 00:26:29,360
Precisely.
538
00:26:29,400 --> 00:26:31,760
I smell the faint.
Sweet odor of blackmail.
539
00:26:31,800 --> 00:26:33,120
You don't think
he paid it out to someone
540
00:26:33,200 --> 00:26:34,720
who saw him murder
the McLean woman?
541
00:26:34,800 --> 00:26:36,000
Sir George never
murdered anyone.
542
00:26:36,080 --> 00:26:37,760
But he did have
that woman's finger.
543
00:26:37,840 --> 00:26:40,720
And he did have to
pay out a lot of cash.
544
00:26:40,800 --> 00:26:43,320
That's the terrifying part
about blackmail. Watson.
545
00:26:43,400 --> 00:26:45,120
The victim is afraid
to fight the accusation
546
00:26:45,200 --> 00:26:46,560
no matter how false.
547
00:26:46,640 --> 00:26:48,560
Once the
accusation is made.
548
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
The name is smeared.
549
00:26:50,680 --> 00:26:53,560
And sometimes
his life is ruined.
550
00:26:53,640 --> 00:26:56,000
Well. If Sir George didn't
commit these murders.
551
00:26:56,080 --> 00:26:57,600
What fiend did?
552
00:26:57,680 --> 00:26:58,960
I rather think
553
00:26:59,040 --> 00:27:00,360
they're not the
work of any one man.
554
00:27:00,440 --> 00:27:03,120
Oh. Come Holmes. you
don't expect me to believe
555
00:27:03,200 --> 00:27:04,960
there's a whole organization
going about killing people
556
00:27:05,040 --> 00:27:06,800
and chopping
off their fingers?
557
00:27:06,840 --> 00:27:09,480
Well. It's possible.
Quite possible.
558
00:27:09,560 --> 00:27:11,120
Well. Whoever's
behind all this thing
559
00:27:11,200 --> 00:27:12,480
must be out of his mind.
560
00:27:12,560 --> 00:27:13,800
On the contrary.
My dear fellow.
561
00:27:13,880 --> 00:27:15,120
If my assumptions
are correct.
562
00:27:15,200 --> 00:27:16,760
This little scheme
has behind it
563
00:27:16,840 --> 00:27:18,680
the most brilliant
and ruthless intellect
564
00:27:18,720 --> 00:27:20,200
the world has ever known.
565
00:27:20,280 --> 00:27:21,960
You don't mean
Professor Moriarity?
566
00:27:22,040 --> 00:27:23,440
I do.
567
00:27:23,480 --> 00:27:24,920
Oh. Steady. Holmes. you've
got him on the brain.
568
00:27:25,000 --> 00:27:26,520
This is the third time
in as many months
569
00:27:26,600 --> 00:27:28,200
you've suspected him
of unsolved crimes.
570
00:27:28,280 --> 00:27:29,360
He's dead. you know?
571
00:27:29,400 --> 00:27:30,760
Is he?
572
00:27:30,840 --> 00:27:32,080
You know he is.
573
00:27:32,120 --> 00:27:33,720
He was hanged in Montevido
well over a year ago.
574
00:27:33,800 --> 00:27:35,360
I heard that someone
was hanged in Montevido
575
00:27:35,440 --> 00:27:36,720
under that name.
576
00:27:36,760 --> 00:27:38,400
But I'll stake
my reputation
577
00:27:38,480 --> 00:27:40,000
that Moriarity is alive
578
00:27:40,080 --> 00:27:42,880
and here. Now. In London.
579
00:27:46,200 --> 00:27:47,440
Hello?
580
00:27:47,480 --> 00:27:48,720
Yes...
581
00:27:48,760 --> 00:27:49,920
Dr. Watson. Wait a minute.
582
00:27:50,000 --> 00:27:52,680
Who. Me?
583
00:27:52,760 --> 00:27:54,440
Well. yes.
584
00:27:54,520 --> 00:27:56,240
This is
Dr. Watson speaking.
585
00:27:56,320 --> 00:27:57,920
No. No. I'm
afraid I've retired.
586
00:27:58,000 --> 00:28:00,120
I don't practice anymore.
587
00:28:00,200 --> 00:28:01,920
What?
588
00:28:02,000 --> 00:28:04,120
Oh. That's a
different thing.
589
00:28:04,200 --> 00:28:05,640
An emergency case.
590
00:28:05,720 --> 00:28:09,840
Well. Just a minute.
591
00:28:09,880 --> 00:28:10,960
Yes.
592
00:28:11,040 --> 00:28:12,800
Yes. Well. See that
she's not moved.
593
00:28:12,880 --> 00:28:13,960
Remember that.
594
00:28:14,040 --> 00:28:17,040
Don't touch her
'til I get there.
595
00:28:17,120 --> 00:28:18,320
Fractured...
596
00:28:18,400 --> 00:28:19,400
in McArthur Mews
597
00:28:19,480 --> 00:28:20,560
heavy woman.
598
00:28:20,600 --> 00:28:24,200
14 stone.
599
00:28:24,280 --> 00:28:26,000
Dust.
600
00:28:26,080 --> 00:28:27,840
14 stone.
601
00:28:27,920 --> 00:28:29,120
Just the sort of person
602
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
who wouldn't hoist
herself up on a stool
603
00:28:30,600 --> 00:28:32,160
to feed the canary.
604
00:28:32,240 --> 00:28:34,040
There ought to be a
law against fat people
605
00:28:34,120 --> 00:28:37,560
keeping little
dickey birds.
606
00:28:37,640 --> 00:28:38,760
So long. Old man.
607
00:28:38,840 --> 00:28:39,920
I shan't be very long.
608
00:28:39,960 --> 00:28:41,120
Haven't used that bag
609
00:28:41,200 --> 00:28:43,840
since I brought little
Amelia Watson into the world.
610
00:28:43,920 --> 00:28:45,600
She grew up to be a
very unattractive child.
611
00:28:45,680 --> 00:28:47,360
Huh. Who wouldn't
with a name like Amelia.
612
00:28:47,440 --> 00:28:51,120
Amelia. Huh.
613
00:30:00,120 --> 00:30:02,160
Oh. Professor Moriarity.
614
00:30:02,200 --> 00:30:04,240
Not that I wish
to appear inquisitive.
615
00:30:04,320 --> 00:30:05,840
But to what am I indebted
616
00:30:05,920 --> 00:30:07,280
to the pleasure
of this visit?
617
00:30:07,360 --> 00:30:09,520
Scotland Yard
will be interested.
618
00:30:09,560 --> 00:30:11,040
It's very
convenient for me
619
00:30:11,120 --> 00:30:12,400
to have
Scotland Yard think
620
00:30:12,480 --> 00:30:15,200
that I am still
dead in Montevideo.
621
00:30:15,280 --> 00:30:16,720
I never dreamed
of fooling you.
622
00:30:16,800 --> 00:30:17,920
Thank you.
623
00:30:18,000 --> 00:30:20,360
The thought occurs
to me. Mr. Holmes.
624
00:30:20,440 --> 00:30:22,040
That there are
some advantages
625
00:30:22,120 --> 00:30:25,920
in living within the law.
626
00:30:26,000 --> 00:30:29,520
You are very comfortably
fixed here. Aren't you?
627
00:30:29,600 --> 00:30:31,200
As I get on in life.
628
00:30:31,280 --> 00:30:33,040
The little comforts
629
00:30:33,120 --> 00:30:35,600
appeal to me
more and more.
630
00:30:35,680 --> 00:30:36,840
Oh. I beg your pardon.
631
00:30:36,920 --> 00:30:39,440
Won't you sit down?
632
00:30:39,480 --> 00:30:41,200
Thank you.
633
00:30:54,480 --> 00:30:55,600
And now.
Professor Moriarity.
634
00:30:55,680 --> 00:30:57,040
What can I do for you?
635
00:30:57,120 --> 00:30:58,440
Everything that
I have to say to you
636
00:30:58,520 --> 00:31:00,880
has already
crossed your mind.
637
00:31:00,960 --> 00:31:03,120
And my answer has no
doubt crossed yours?
638
00:31:03,160 --> 00:31:05,360
That's final?
639
00:31:05,440 --> 00:31:07,360
What do you think?
640
00:31:07,440 --> 00:31:08,800
I shall not rest
641
00:31:08,880 --> 00:31:11,840
until you are hanged
for the finger murders.
642
00:31:11,920 --> 00:31:14,640
You've no proof. you know?
643
00:31:17,440 --> 00:31:19,560
No. Not a shred.
644
00:31:19,640 --> 00:31:21,320
But I have you.
645
00:31:21,400 --> 00:31:22,680
I could turn you
over to the police.
646
00:31:22,760 --> 00:31:24,120
Here and now.
647
00:31:24,200 --> 00:31:25,720
You could.
648
00:31:25,800 --> 00:31:27,120
But if you did.
649
00:31:27,160 --> 00:31:29,160
you'd never see
Dr. Watson again.
650
00:31:29,240 --> 00:31:31,200
Oh. The telephone call?
651
00:31:31,280 --> 00:31:32,520
Quite.
652
00:31:32,600 --> 00:31:33,960
I rather assumed
653
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
you had taken
some such precaution.
654
00:31:36,120 --> 00:31:39,000
Or I should have
snatched up a revolver
655
00:31:39,040 --> 00:31:40,760
and indulged in
a fit of heroics
656
00:31:40,840 --> 00:31:42,000
when you came in.
657
00:31:42,040 --> 00:31:44,920
Very smart. Aren't you?
658
00:31:44,960 --> 00:31:46,840
Not smart enough.
659
00:31:46,920 --> 00:31:48,360
Or I should have
anticipated you.
660
00:31:48,440 --> 00:31:51,360
But. If any harm
comes to Dr. Watson.
661
00:31:51,440 --> 00:31:53,040
I shall seek you out.
662
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
I shall not rest
until I find you.
663
00:31:54,600 --> 00:31:55,920
And when I do...
664
00:31:55,960 --> 00:31:58,480
No harm will come to
Dr. Watson this time.
665
00:31:58,520 --> 00:32:00,960
But I can't answer
for the future.
666
00:32:01,040 --> 00:32:02,320
Mr. Holmes.
667
00:32:02,400 --> 00:32:04,680
I should strongly advise
you to drop this case.
668
00:32:04,760 --> 00:32:05,960
Don't be silly.
669
00:32:06,040 --> 00:32:07,320
Think it over.
670
00:32:07,400 --> 00:32:09,320
We've had many
encounters in the past.
671
00:32:09,400 --> 00:32:11,280
You hope to place
me on the gallows.
672
00:32:11,320 --> 00:32:13,880
I tell you. I shall never
stand up on the gallows.
673
00:32:13,960 --> 00:32:17,600
But if you are
instrumental in any way
674
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
in bringing about
my destruction.
675
00:32:19,320 --> 00:32:22,240
you will not be alive to
enjoy your satisfaction.
676
00:32:22,320 --> 00:32:23,840
And we shall walk together
677
00:32:23,920 --> 00:32:25,320
through the gates of
eternity hand-in-hand.
678
00:32:25,400 --> 00:32:26,680
What a charming
picture that would make.
679
00:32:26,760 --> 00:32:27,920
Yes. Wouldn't it?
680
00:32:27,960 --> 00:32:29,960
And I really think
it might be worth it.
681
00:32:35,800 --> 00:32:38,000
Shoelaces Governor.
Two pence a pair.
682
00:32:38,040 --> 00:32:39,840
And strong enough
to hang yourself.
683
00:32:39,920 --> 00:32:41,240
How many more
times must I tell you.
684
00:32:41,320 --> 00:32:45,320
I don't want your filthy
shoelaces or your company.
685
00:32:45,400 --> 00:32:46,640
Shoelaces. Governor?
686
00:32:46,720 --> 00:32:47,800
Blasted impertinence.
687
00:32:47,880 --> 00:32:49,000
Run along my good man.
688
00:32:49,080 --> 00:32:50,360
Or I'll give you a charge.
689
00:32:50,440 --> 00:32:52,360
Shoelaces. Governor?
690
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
Shoelaces. Governor?
691
00:32:57,080 --> 00:32:59,360
For a poor bloke.
692
00:32:59,440 --> 00:33:00,800
What's only got one arm?
693
00:33:00,880 --> 00:33:02,240
Any luck with Mr. Holmes?
694
00:33:02,320 --> 00:33:03,520
You can read
his obituary
695
00:33:03,600 --> 00:33:05,840
in tomorrow's papers.
696
00:33:15,640 --> 00:33:17,360
Oh. There you are.
Watson. Come in.
697
00:33:17,440 --> 00:33:20,560
I was just going
out to look for you.
698
00:33:20,640 --> 00:33:22,680
Look for me. What for?
699
00:33:22,760 --> 00:33:24,560
I suppose you don't think
I know my way about.
700
00:33:24,600 --> 00:33:25,880
Well. you're
right. I don't.
701
00:33:25,960 --> 00:33:28,080
Blast all practical
jokers. Anyhow.
702
00:33:28,120 --> 00:33:29,640
Know where I've been?
703
00:33:29,720 --> 00:33:30,640
Oh a wild goose chase.
704
00:33:30,680 --> 00:33:31,760
Exactly.
705
00:33:31,800 --> 00:33:33,800
There's no such number
in McArthur's Mews.
706
00:33:33,880 --> 00:33:36,280
Some fool's
idea of a joke.
707
00:33:36,360 --> 00:33:38,480
Did you...
708
00:33:38,560 --> 00:33:39,800
did you see anyone?
709
00:33:39,880 --> 00:33:41,080
No. Nobody special.
710
00:33:41,160 --> 00:33:43,280
Only a whining old
idiot selling bootlaces.
711
00:33:43,360 --> 00:33:44,880
Persistent
beggar. Wasn't he?
712
00:33:44,960 --> 00:33:46,680
Stuck to you
like grim death.
713
00:33:46,760 --> 00:33:47,760
How do you know?
714
00:33:47,840 --> 00:33:49,320
And finally
left you for someone
715
00:33:49,400 --> 00:33:51,440
that looks like
Phillip the King.
716
00:33:51,520 --> 00:33:52,920
Someone. My dear Watson.
717
00:33:53,000 --> 00:33:54,480
Was Professor
Moriarity himself.
718
00:33:54,560 --> 00:33:55,760
What?
719
00:33:55,800 --> 00:33:57,040
He just called on me.
720
00:33:57,080 --> 00:33:58,400
Moriarity here. And
you let him go?
721
00:33:58,480 --> 00:33:59,800
But you must be
out of your mind.
722
00:33:59,880 --> 00:34:01,200
Why?
723
00:34:01,240 --> 00:34:02,600
Well. He bluffed
me into believing
724
00:34:02,680 --> 00:34:03,920
that he was holding a
friend of mine as hostage.
725
00:34:04,000 --> 00:34:05,360
Friend of yours. Who?
726
00:34:05,400 --> 00:34:06,680
Oh. Nobody very important.
Just a fat. Lazy fellow.
727
00:34:06,760 --> 00:34:07,920
Medical man. I believe.
728
00:34:08,000 --> 00:34:09,200
Medical man.
Do I know him?
729
00:34:09,280 --> 00:34:10,480
Ah. yes. I think you do.
730
00:34:10,560 --> 00:34:11,680
Fellow by the
name of Watson.
731
00:34:11,760 --> 00:34:13,040
Watson. Watson.
Never heard...
732
00:34:13,080 --> 00:34:14,320
who. Me?
733
00:34:14,400 --> 00:34:15,640
I'm afraid so. Old fellow.
734
00:34:15,720 --> 00:34:18,080
Your street hawker's job
735
00:34:18,160 --> 00:34:20,960
was to do away with you
736
00:34:21,040 --> 00:34:22,520
under a
certain contingency.
737
00:34:22,600 --> 00:34:25,040
And you let Moriarity
go because of me?
738
00:34:25,120 --> 00:34:26,320
I had no choice.
739
00:34:26,400 --> 00:34:28,400
I can't afford to
lose you. Old fellow.
740
00:34:28,480 --> 00:34:30,520
Well. That's very decent of
you. Old chap. I must say.
741
00:34:30,600 --> 00:34:34,600
But I wish
you'd nabbed him.
742
00:34:34,680 --> 00:34:36,800
We shall. Never fear.
743
00:34:36,880 --> 00:34:38,640
I know the motive for
the finger murders.
744
00:34:38,720 --> 00:34:41,240
All I have to find out
now is the method used
745
00:34:41,320 --> 00:34:42,520
for the blackmail victims.
746
00:34:42,600 --> 00:34:43,520
Method?
747
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
Yes.
748
00:34:44,880 --> 00:34:47,240
How does Moriarity get them
to the scene of the crime?
749
00:34:47,320 --> 00:34:50,360
How does he plant those
severed fingers on them?
750
00:34:50,440 --> 00:34:54,560
And how does he scare
them into believing that
751
00:34:54,640 --> 00:34:56,280
they may have committed
752
00:34:56,360 --> 00:34:59,120
those atrocious
murders themselves?
753
00:34:59,160 --> 00:35:01,240
Curious.
754
00:35:04,800 --> 00:35:07,640
Very curious.
755
00:35:07,680 --> 00:35:11,000
Curious. What's curious?
756
00:35:11,040 --> 00:35:14,800
That window in the empty
house across the street.
757
00:35:16,640 --> 00:35:18,840
First floor front.
758
00:35:18,920 --> 00:35:20,200
What's wrong with it?
759
00:35:20,280 --> 00:35:21,640
It's open.
760
00:35:21,720 --> 00:35:23,240
Why shouldn't it be open.
761
00:35:23,320 --> 00:35:24,680
It wasn't open
half an hour ago.
762
00:35:24,760 --> 00:35:26,240
I'll stake my
life on that.
763
00:35:26,320 --> 00:35:28,200
Well that's not
our business?
764
00:35:28,280 --> 00:35:30,200
Let it stay open.
765
00:35:30,280 --> 00:35:31,600
I wonder if you'd
go over. Old fellow.
766
00:35:31,640 --> 00:35:32,960
And see what's the matter.
767
00:35:33,040 --> 00:35:35,400
Trespassing.
Against the law.
768
00:35:35,480 --> 00:35:37,240
Very well.
I'll go myself.
769
00:35:37,320 --> 00:35:38,680
Well. If you're going
to put it like that.
770
00:35:38,760 --> 00:35:40,280
Ridiculous waste of time.
771
00:35:40,360 --> 00:35:41,520
Going about
shutting windows
772
00:35:41,600 --> 00:35:42,960
at this hour of the night.
773
00:35:43,000 --> 00:35:44,080
Here. you better
take this torch.
774
00:35:44,160 --> 00:35:45,520
Take what...
775
00:35:45,600 --> 00:35:46,920
hmm. Dignified
job for a doctor.
776
00:35:47,000 --> 00:35:48,640
Dr. Watson.
The torchbearer!
777
00:35:48,720 --> 00:35:50,000
And what do
you propose to do.
778
00:35:50,040 --> 00:35:51,360
Sit in a comfortable
chair. I suppose.
779
00:35:51,440 --> 00:35:52,560
And read a good book.
780
00:35:52,640 --> 00:35:53,800
That's a very good idea.
781
00:35:53,880 --> 00:35:55,120
Hmm. very good idea.
782
00:35:55,200 --> 00:35:58,200
While I play night watchman.
you have a nice read.
783
00:35:58,280 --> 00:35:59,720
Good night.
Have a good time.
784
00:36:24,920 --> 00:36:27,400
What on earth is this for?
785
00:36:27,480 --> 00:36:30,040
Oh. Umbrella stand.
786
00:36:30,120 --> 00:36:33,600
Pretty little thing to
keep about the house.
787
00:36:33,680 --> 00:36:35,960
Must have been a pet.
788
00:37:07,960 --> 00:37:09,560
Rat probably.
789
00:37:30,840 --> 00:37:33,520
While he sits comfortably
reading a book.
790
00:37:33,560 --> 00:37:35,560
Humph!
791
00:38:04,880 --> 00:38:06,000
He killed Holmes.
792
00:38:06,080 --> 00:38:07,160
He killed Sherlock!
793
00:38:07,240 --> 00:38:08,280
Watson?
794
00:38:08,360 --> 00:38:09,320
You?
795
00:38:09,400 --> 00:38:10,560
But I saw him shoot
you a second ago!
796
00:38:10,640 --> 00:38:12,000
Not me. My dear fellow.
797
00:38:12,080 --> 00:38:13,840
Merely the bust
of Julius Caesar.
798
00:38:13,880 --> 00:38:15,280
Incidentally. you
may have noticed
799
00:38:15,320 --> 00:38:16,560
that all through the ages.
800
00:38:16,640 --> 00:38:20,240
Prominent men
have prominent noses.
801
00:38:23,640 --> 00:38:25,720
Oh. I'm afraid
we're in for
802
00:38:25,800 --> 00:38:27,440
terrible trouble
again with Mrs. Hudson
803
00:38:27,520 --> 00:38:29,400
window smashed. Plaster
all over the floor.
804
00:38:29,440 --> 00:38:31,360
Get up. you.
805
00:38:34,800 --> 00:38:36,160
Corporal Williams.
806
00:38:36,240 --> 00:38:37,480
Middlesex Regiment.
807
00:38:37,560 --> 00:38:38,680
Discharged from the Army
808
00:38:38,760 --> 00:38:40,400
as physically unfit.
809
00:38:40,480 --> 00:38:42,520
Hmm. Papers seem in order.
810
00:38:46,720 --> 00:38:48,560
Now. Corporal Williams.
811
00:38:48,600 --> 00:38:51,200
you've seen service in
the Far East. Haven't you?
812
00:38:51,280 --> 00:38:52,800
The East.
813
00:38:52,880 --> 00:38:54,080
I thought so.
814
00:38:54,160 --> 00:38:56,040
Look at his complexion.
Watson... yellow saffron.
815
00:38:56,120 --> 00:38:57,680
He's been
taking atabrine.
816
00:38:57,720 --> 00:38:59,360
A cure for malaria.
817
00:38:59,440 --> 00:39:01,400
Sniper. Aren't you?
818
00:39:01,480 --> 00:39:02,920
Sniper.
819
00:39:03,000 --> 00:39:04,440
Hmm.
820
00:39:04,520 --> 00:39:07,440
Why did you
try to kill me?
821
00:39:07,520 --> 00:39:09,920
I had to kill him.
822
00:39:10,000 --> 00:39:11,480
I had to.
823
00:39:11,560 --> 00:39:12,720
Oh. Snap out of it!
824
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
Stop it. Watson.
825
00:39:13,840 --> 00:39:15,040
He's shamming.
826
00:39:15,120 --> 00:39:16,360
No. He isn't.
827
00:39:16,440 --> 00:39:18,640
Who told you to kill me?
828
00:39:18,680 --> 00:39:20,280
She told me.
829
00:39:20,360 --> 00:39:21,960
She told you?
830
00:39:22,040 --> 00:39:25,360
She told me
I couldn't miss.
831
00:39:25,440 --> 00:39:27,040
Well. Luckily you did
miss. you murderer.
832
00:39:27,120 --> 00:39:30,800
He isn't a
murderer. Watson.
833
00:39:30,840 --> 00:39:33,480
Listen. Corporal Williams.
834
00:39:33,560 --> 00:39:37,040
She told you you had
to do it. Didn't she?
835
00:39:37,080 --> 00:39:39,560
I had to do it.
836
00:39:39,640 --> 00:39:40,840
I've got it.
Watson. I've got it!
837
00:39:40,920 --> 00:39:42,160
Got what?
838
00:39:42,240 --> 00:39:43,440
The method used in
the finger murders.
839
00:39:43,480 --> 00:39:44,840
Well. What is it?
840
00:39:44,920 --> 00:39:48,960
Hypnotism. My dear
fellow. Hypnotism.
841
00:39:49,040 --> 00:39:50,560
And it wasn't
against his nature.
842
00:39:50,640 --> 00:39:52,080
And that's the
devilish part of it.
843
00:39:52,160 --> 00:39:53,520
They picked a man
for that purpose
844
00:39:53,560 --> 00:39:55,000
whose job was sniping.
845
00:39:55,040 --> 00:39:56,400
Who are they?
846
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
Professor Moriarity and
his finger murderers.
847
00:39:58,520 --> 00:40:00,720
Williams spoke of a woman.
848
00:40:00,800 --> 00:40:02,720
I think you'll find
849
00:40:02,800 --> 00:40:05,360
that she asked him home
tonight for a drink.
850
00:40:05,400 --> 00:40:07,160
Nice. Quiet rooms.
851
00:40:07,240 --> 00:40:08,680
Soft lights. Music.
852
00:40:08,760 --> 00:40:10,560
You've got it all
packed. Mr. Holmes.
853
00:40:10,640 --> 00:40:12,200
What's the lady look like?
854
00:40:12,280 --> 00:40:16,920
About 30. nice figure.
Blond. Lustrous eyes.
855
00:40:17,000 --> 00:40:17,880
Oh. Really?
856
00:40:17,960 --> 00:40:19,760
Got her phone number?
857
00:40:23,160 --> 00:40:25,880
Williams will
give us her address.
858
00:40:25,960 --> 00:40:27,160
Look after him Gregson.
859
00:40:27,240 --> 00:40:29,360
Don't let anyone
come near him.
860
00:40:29,440 --> 00:40:32,240
He's our key witness
in the finger murders.
861
00:40:32,280 --> 00:40:34,960
Well. I hope you're
guessing right. Mr. Holmes.
862
00:40:35,040 --> 00:40:37,720
Get up. Williams.
863
00:40:37,800 --> 00:40:40,400
Now. Go with
Inspector Gregson
864
00:40:40,440 --> 00:40:41,760
anywhere he tells you.
865
00:40:41,840 --> 00:40:43,160
Come on.
866
00:40:48,400 --> 00:40:50,920
Ring me as soon as he
comes to himself. Will you?
867
00:40:51,000 --> 00:40:52,080
I will.
868
00:40:52,160 --> 00:40:53,320
Good night. Gentlemen.
869
00:40:53,400 --> 00:40:54,960
Good night.
870
00:40:55,000 --> 00:40:56,200
Well. If you believe
871
00:40:56,280 --> 00:40:57,400
that fellow Williams
is hypnotized.
872
00:40:57,480 --> 00:40:58,640
I suppose you think
873
00:40:58,720 --> 00:41:00,000
Sir George Fenwick
was hypnotized. Too?
874
00:41:00,080 --> 00:41:01,120
I'm quite sure of it.
875
00:41:01,200 --> 00:41:02,280
Have a cup of tea?
876
00:41:02,360 --> 00:41:03,560
Thanks. Old boy.
Nothing to eat?
877
00:41:03,640 --> 00:41:04,840
But why didn't
these people
878
00:41:04,920 --> 00:41:06,600
make Sir George
do the murder himself?
879
00:41:06,680 --> 00:41:08,640
Because they didn't
want to get him hanged.
880
00:41:08,720 --> 00:41:12,400
They wanted to
blackmail him.
881
00:41:12,440 --> 00:41:14,920
Well. Who do you think
the actual murderer is?
882
00:41:15,000 --> 00:41:16,760
One of Moriarity's gang.
883
00:41:16,840 --> 00:41:19,360
A diabolically
simple technique.
884
00:41:19,440 --> 00:41:20,840
Kill a woman.
885
00:41:20,920 --> 00:41:22,880
Yes. yes. yes. But why
cut off the fingers?
886
00:41:22,960 --> 00:41:25,160
My dear fellow.
Don't you understand?
887
00:41:25,240 --> 00:41:26,800
The severed finger
888
00:41:26,880 --> 00:41:28,120
is what links the
blackmail victim
889
00:41:28,200 --> 00:41:29,320
to the murder.
890
00:41:29,400 --> 00:41:30,640
He wakes.
891
00:41:30,680 --> 00:41:32,240
Finds the grizzly
thing in his pocket.
892
00:41:32,280 --> 00:41:33,480
Doesn't know
how it got there.
893
00:41:33,560 --> 00:41:34,840
He has no idea that
he's been hypnotized.
894
00:41:34,920 --> 00:41:36,560
For all he knows.
895
00:41:36,600 --> 00:41:39,320
He may have committed
the atrocious crime
896
00:41:39,400 --> 00:41:42,480
during some dreadful
lapse of sanity.
897
00:41:42,520 --> 00:41:44,440
In that state when he's
utterly demoralized.
898
00:41:44,520 --> 00:41:46,160
The blackmailers
take over. Is that it?
899
00:41:46,200 --> 00:41:47,440
Undoubtedly.
900
00:41:47,520 --> 00:41:48,960
You see. They swear
901
00:41:49,040 --> 00:41:50,320
that they saw
him commit the murder.
902
00:41:50,360 --> 00:41:51,920
And being human. The
victim will pay anything
903
00:41:52,000 --> 00:41:53,720
rather than stand
trial on a charge
904
00:41:53,800 --> 00:41:55,920
that will make his
very name loathsome.
905
00:41:55,960 --> 00:41:57,000
Well. It all fits in
906
00:41:57,080 --> 00:41:59,120
if you believe
in hypnotism.
907
00:41:59,160 --> 00:42:00,800
The only possible
explanation.
908
00:42:00,880 --> 00:42:02,440
And you think
the hypnotist
909
00:42:02,520 --> 00:42:04,520
is that woman
with the blond hair.
910
00:42:04,600 --> 00:42:06,240
The lustrous eyes...
911
00:42:06,320 --> 00:42:07,760
the woman you invented?
912
00:42:07,840 --> 00:42:10,360
I didn't invent
her. I saw her.
913
00:42:10,440 --> 00:42:11,760
What on earth
are you talking about?
914
00:42:11,840 --> 00:42:15,040
That woman.
My dear Watson.
915
00:42:15,120 --> 00:42:17,800
Was with Sir George when
he left Pembroke House.
916
00:42:17,880 --> 00:42:18,920
I saw her there.
917
00:42:19,000 --> 00:42:20,680
I shall see her again.
918
00:42:20,760 --> 00:42:22,440
And Williams will
lead me to her.
919
00:42:22,520 --> 00:42:24,400
That's why it's so
important to keep him safe.
920
00:42:24,440 --> 00:42:25,920
He will identify her.
921
00:42:30,640 --> 00:42:31,960
Hello?
922
00:42:32,040 --> 00:42:33,120
Yes.
923
00:42:33,200 --> 00:42:36,400
Inspector Gregson?
924
00:42:36,440 --> 00:42:38,200
What?
925
00:42:38,280 --> 00:42:40,640
Well. Get every
constable in the District.
926
00:42:40,720 --> 00:42:42,080
Yes. I'll be over at once.
927
00:42:42,160 --> 00:42:43,080
What's happened. Holmes?
928
00:42:43,160 --> 00:42:44,240
Williams is missing.
929
00:42:44,320 --> 00:42:45,280
Great Scot!
930
00:42:45,360 --> 00:42:45,840
Come on.
931
00:42:50,280 --> 00:42:51,760
A lorry crashed
into Gregson's car
932
00:42:51,840 --> 00:42:53,760
during the confusion.
Williams disappeared.
933
00:42:53,840 --> 00:42:54,800
Escaped. Huh?
934
00:42:54,880 --> 00:42:56,040
No. Kidnapped.
935
00:42:56,120 --> 00:42:57,240
To keep him from
talking when he came to.
936
00:42:57,320 --> 00:42:58,400
You don't think
that Moriarity...
937
00:42:58,480 --> 00:42:59,760
With Moriarity.
938
00:42:59,800 --> 00:43:01,520
Anything is possible.
939
00:43:05,880 --> 00:43:07,360
Williams!
940
00:43:07,440 --> 00:43:08,720
Dead.
941
00:43:08,760 --> 00:43:11,520
You see. Anything
is possible.
942
00:43:34,000 --> 00:43:35,160
Oh.
943
00:43:35,240 --> 00:43:36,680
Good morning.
Professor Moriarity.
944
00:43:36,760 --> 00:43:38,640
You startled me.
945
00:43:38,680 --> 00:43:41,000
I'm dressing
another dolly.
946
00:43:41,080 --> 00:43:44,360
A dear little nurse.
947
00:43:44,440 --> 00:43:47,240
Is there anything
wrong with your finger?
948
00:43:47,320 --> 00:43:48,720
Just a splinter.
949
00:43:48,760 --> 00:43:51,120
Nasty things splinters.
950
00:43:51,160 --> 00:43:52,560
Most trying.
951
00:43:52,600 --> 00:43:54,440
One can't be too careful.
952
00:43:54,520 --> 00:43:56,720
But I'll get
it out for you.
953
00:43:56,760 --> 00:44:03,160
I have the very
instrument to help you.
954
00:44:03,240 --> 00:44:05,360
Sharp enough
to split a hair.
955
00:44:05,400 --> 00:44:07,240
Put those tools away
until they're needed.
956
00:44:07,320 --> 00:44:10,320
But they're not tools.
Sir. They're instruments.
957
00:44:10,400 --> 00:44:11,640
Put them away.
958
00:44:11,720 --> 00:44:12,920
Is Lydia in?
959
00:44:13,000 --> 00:44:15,720
Yes.
960
00:44:15,800 --> 00:44:19,520
But really. you
should let me.
961
00:44:19,600 --> 00:44:20,880
Get dressed.
962
00:44:20,960 --> 00:44:22,640
Holmes and Watson
just left Baker Street
963
00:44:22,680 --> 00:44:23,920
for the Mesmer Club.
964
00:44:24,000 --> 00:44:24,920
Mesmer Club?
965
00:44:25,000 --> 00:44:26,120
The meeting place
966
00:44:26,200 --> 00:44:27,760
of all the top
hypnotists in London.
967
00:44:27,800 --> 00:44:28,880
Do you suppose
968
00:44:28,920 --> 00:44:30,760
that Mr. Holmes
is on to our method?
969
00:44:30,840 --> 00:44:32,440
If he suspects.
970
00:44:32,520 --> 00:44:34,680
It's merely a suspicion.
971
00:44:34,760 --> 00:44:36,880
It's our business to
see that it ends there.
972
00:44:36,960 --> 00:44:38,480
I hope you're right.
973
00:44:38,560 --> 00:44:39,880
Williams passed away
974
00:44:39,960 --> 00:44:42,400
before he could
talk. Remember?
975
00:44:42,480 --> 00:44:43,960
What do you want me to do?
976
00:44:44,040 --> 00:44:46,320
Go to the Mesmer
Club. Meet Holmes.
977
00:44:46,400 --> 00:44:49,520
And induce him
to come back here.
978
00:44:49,600 --> 00:44:51,800
Isn't that a
bit dangerous?
979
00:44:51,880 --> 00:44:53,320
Every meeting
with Sherlock Holmes
980
00:44:53,400 --> 00:44:56,080
is potentially dangerous.
981
00:44:56,120 --> 00:44:57,360
However. you say
982
00:44:57,400 --> 00:44:59,600
he didn't see your
face at Pembroke House.
983
00:44:59,680 --> 00:45:01,280
And how would you suggest
984
00:45:01,360 --> 00:45:04,320
I get Mr. Holmes
to accompany me here?
985
00:45:04,400 --> 00:45:05,600
Kidnap him?
986
00:45:05,680 --> 00:45:06,880
Oh. No.
987
00:45:06,960 --> 00:45:08,240
Holmes has one weakness.
988
00:45:08,280 --> 00:45:10,320
His insatiable curiosity.
989
00:45:10,360 --> 00:45:13,120
If you can arouse that.
you can lead him anywhere.
990
00:45:13,200 --> 00:45:14,600
It's up to you to
take advantage
991
00:45:14,680 --> 00:45:17,120
of any opportunity
that may arise.
992
00:45:18,760 --> 00:45:20,160
This way.
Please. Gentlemen.
993
00:45:20,240 --> 00:45:21,520
I'll tell Dr. Onslow
that you're here.
994
00:45:21,560 --> 00:45:23,160
Thank you.
995
00:45:23,240 --> 00:45:26,080
So this is the
Mesmer Club?
996
00:45:26,160 --> 00:45:29,680
If you ask me. Hypnotism
is a lot of mumbo-jumbo.
997
00:45:29,760 --> 00:45:31,520
Oh. Come now Watson.
As a medical man.
998
00:45:31,600 --> 00:45:33,640
you must admit that hypnotism
has its place in modern science?
999
00:45:33,720 --> 00:45:36,040
That may be. But 90
percent of hypnotists
1000
00:45:36,120 --> 00:45:37,520
are crooks of
the worse kind.
1001
00:45:37,600 --> 00:45:39,080
Nothing more than
a lot of charlatans
1002
00:45:39,160 --> 00:45:41,080
exploiting
weak-willed morons.
1003
00:45:41,160 --> 00:45:42,960
Dr. Onslow. I believe.
1004
00:45:43,000 --> 00:45:44,440
Happy to meet
you. Mr. Holmes.
1005
00:45:44,520 --> 00:45:45,880
Your brother. Mycroft.
1006
00:45:45,960 --> 00:45:47,800
Suggested I might
be of help to you.
1007
00:45:47,880 --> 00:45:49,200
He's a valued member
1008
00:45:49,280 --> 00:45:52,920
of our little group of
charlatans and crooks.
1009
00:45:53,000 --> 00:45:54,440
Beg your pardon. Sir.
1010
00:45:54,520 --> 00:45:55,800
Didn't know you were
listening. Behind the curtain
1011
00:45:55,880 --> 00:45:56,840
My friend. Dr. Watson.
1012
00:45:56,920 --> 00:45:58,240
Ah. Delighted.
1013
00:45:58,320 --> 00:45:59,440
I wonder now...
1014
00:45:59,520 --> 00:46:00,800
you see.
We're in the midst
1015
00:46:00,880 --> 00:46:02,120
of a little
experimental session
1016
00:46:02,200 --> 00:46:03,520
at this very moment.
1017
00:46:03,600 --> 00:46:05,480
If you'd care to join us.
1018
00:46:05,560 --> 00:46:06,800
Certainly. Certainly.
1019
00:46:06,840 --> 00:46:08,120
Might be very instructive.
1020
00:46:08,200 --> 00:46:09,440
Oh. Well. Will
you follow me?
1021
00:46:09,520 --> 00:46:11,760
Thank you.
1022
00:46:11,840 --> 00:46:13,280
In treating his patients.
1023
00:46:13,360 --> 00:46:16,280
But today. The therapeutic
value of hypnotism.
1024
00:46:16,360 --> 00:46:17,800
As we now call it.
1025
00:46:17,880 --> 00:46:20,840
Is conceded by
numerable physicians.
1026
00:46:20,920 --> 00:46:23,800
Especially of value
in surgical cases
1027
00:46:23,880 --> 00:46:25,240
where the administration
1028
00:46:25,320 --> 00:46:28,280
of local or of general
anesthetic is inadvisable.
1029
00:46:28,360 --> 00:46:30,760
Inadvisable.
Poppycock! Oh. Sorry.
1030
00:46:30,840 --> 00:46:32,320
For the sake
of latecomers.
1031
00:46:32,400 --> 00:46:34,280
I may say that I have
placed this subject
1032
00:46:34,360 --> 00:46:36,840
under profound hypnosis.
1033
00:46:36,920 --> 00:46:38,160
In this condition.
1034
00:46:38,240 --> 00:46:39,480
He can feel no pain.
1035
00:46:39,560 --> 00:46:40,760
Even under applications
1036
00:46:40,840 --> 00:46:42,520
which normally
would be excruciating.
1037
00:46:42,600 --> 00:46:44,400
Excruciating!
1038
00:46:44,480 --> 00:46:47,600
Will you excuse
me. Please.
1039
00:46:47,640 --> 00:46:50,320
Carter. you are having
a peaceful sleep.
1040
00:46:50,400 --> 00:46:52,080
you feel nothing.
1041
00:46:52,160 --> 00:46:56,200
Your arms and your hands
are without sensation.
1042
00:46:56,280 --> 00:46:58,800
Mobrey. The long needle.
1043
00:47:04,480 --> 00:47:07,000
Carter. Give me
your right hand.
1044
00:47:15,320 --> 00:47:16,760
As you observe.
1045
00:47:16,840 --> 00:47:18,320
The needle has been thrust
1046
00:47:18,400 --> 00:47:19,720
completely through
the subject's hand.
1047
00:47:19,800 --> 00:47:21,240
No feeling. No pain.
1048
00:47:21,320 --> 00:47:24,200
This lack of feeling is
the one infallible test
1049
00:47:24,280 --> 00:47:26,320
of profound hypnosis.
1050
00:47:26,400 --> 00:47:27,520
Nonsense.
1051
00:47:27,600 --> 00:47:29,040
Fellow's full of drugs.
1052
00:47:29,120 --> 00:47:30,400
Well. Isn't he?
1053
00:47:30,480 --> 00:47:32,520
Definitely not. Doctor.
1054
00:47:35,720 --> 00:47:37,680
Wake up. Carter. Wake up.
1055
00:47:37,760 --> 00:47:39,360
You'll feel well and
rested. Remember.
1056
00:47:39,440 --> 00:47:40,680
No pain anywhere.
1057
00:47:40,760 --> 00:47:45,360
Wake up. Wake up.
1058
00:47:45,440 --> 00:47:46,880
I say. When are
you going to begin?
1059
00:47:46,960 --> 00:47:49,320
All through.
Carter. Stand up.
1060
00:47:51,960 --> 00:47:54,480
This way. Sir.
1061
00:47:54,560 --> 00:47:56,760
And. Uh. Are these all
the people that come here?
1062
00:47:56,840 --> 00:47:58,080
Oh. No. No.
1063
00:47:58,160 --> 00:47:59,800
Others keep dropping
in all the time.
1064
00:47:59,880 --> 00:48:01,040
I suppose it's all
right for those
1065
00:48:01,080 --> 00:48:02,320
who believe in it but.
1066
00:48:02,400 --> 00:48:03,920
Of course. I'm a
professional man myself.
1067
00:48:04,000 --> 00:48:06,920
Then you don't believe
in hypnotism. Dr. Watson?
1068
00:48:07,000 --> 00:48:08,600
Oh. I don't deny that
there's certain types
1069
00:48:08,680 --> 00:48:10,480
of hysterical
feeble-minded people.
1070
00:48:10,520 --> 00:48:12,480
Who'll go under if you
point your finger at them.
1071
00:48:12,560 --> 00:48:15,360
But anyone with an
ounce of character.
1072
00:48:15,440 --> 00:48:17,240
How right you are.
1073
00:48:17,320 --> 00:48:20,120
You see right through
our little artifices.
1074
00:48:20,200 --> 00:48:21,360
Don't you?
1075
00:48:21,400 --> 00:48:22,840
Right through. My
dear sir. Right through.
1076
00:48:22,920 --> 00:48:24,240
Quite so.
1077
00:48:24,280 --> 00:48:27,480
But with the
feeble-minded. As you say.
1078
00:48:27,560 --> 00:48:28,880
Excuse us. Mr. Holmes.
1079
00:48:28,920 --> 00:48:30,240
Certainly.
1080
00:48:30,320 --> 00:48:31,480
Step over here won't you?
1081
00:48:31,560 --> 00:48:32,960
Certainly.
Anything to oblige.
1082
00:48:33,040 --> 00:48:34,760
Let me show
you how easily
1083
00:48:34,840 --> 00:48:38,360
we charlatans take
advantage of them.
1084
00:48:38,440 --> 00:48:40,600
Now. Sit down. Doctor.
1085
00:48:43,480 --> 00:48:48,880
Now. We set a thing
like this in motion.
1086
00:48:48,960 --> 00:48:51,440
It's wonderful.
The attraction.
1087
00:48:51,520 --> 00:48:53,960
On the
feeble-minded. Of course.
1088
00:48:54,040 --> 00:48:57,040
The continuous motion.
1089
00:48:57,080 --> 00:49:00,760
If they just let
themselves follow it.
1090
00:49:00,840 --> 00:49:02,760
Of course. you
could stare at it
1091
00:49:02,840 --> 00:49:05,200
'til Doomsday. Dr. Watson.
1092
00:49:05,240 --> 00:49:08,320
With no effect at all.
1093
00:49:08,400 --> 00:49:13,080
Still. It might make
you a little drowsy.
1094
00:49:13,160 --> 00:49:16,120
Like the white
ribbon of road at night
1095
00:49:16,200 --> 00:49:19,040
when you're driving.
1096
00:49:19,120 --> 00:49:22,560
The rhythm is smooth.
1097
00:49:22,640 --> 00:49:24,520
Unbroken.
1098
00:49:24,600 --> 00:49:27,800
And the road
goes on and on
1099
00:49:27,880 --> 00:49:30,480
round and round.
1100
00:49:30,520 --> 00:49:32,200
Always the same.
1101
00:49:32,280 --> 00:49:35,120
Winding and winding.
1102
00:49:35,160 --> 00:49:37,360
And you're drowsy.
1103
00:49:37,440 --> 00:49:39,360
you're tired.
1104
00:49:39,440 --> 00:49:43,600
Let the road come
into you as it were.
1105
00:49:43,680 --> 00:49:45,920
The long road.
1106
00:49:46,000 --> 00:49:48,920
The smooth road.
1107
00:49:49,000 --> 00:49:52,720
The road to sleep.
1108
00:49:52,760 --> 00:49:55,800
Sleep.
1109
00:50:00,840 --> 00:50:03,240
Open your eyes.
1110
00:50:03,320 --> 00:50:07,280
Stand up.
1111
00:50:07,360 --> 00:50:10,480
Turn around.
1112
00:50:10,560 --> 00:50:12,040
And now. Dr. Watson.
1113
00:50:12,120 --> 00:50:14,800
you're on a
Holiday in Scotland.
1114
00:50:14,880 --> 00:50:17,480
The country is
amazingly beautiful.
1115
00:50:17,560 --> 00:50:20,680
We're coming to a stream.
1116
00:50:20,760 --> 00:50:23,800
It isn't deep.
1117
00:50:23,880 --> 00:50:27,600
Better take your
shoes and socks off.
1118
00:50:37,280 --> 00:50:40,360
Roll up your trouser.
1119
00:50:43,600 --> 00:50:45,120
That will do.
1120
00:50:45,200 --> 00:50:48,160
The other leg
is waterproof.
1121
00:50:48,240 --> 00:50:49,840
Turn around.
1122
00:50:49,880 --> 00:50:52,040
Mind the pebbles!
1123
00:50:56,840 --> 00:51:00,920
Sit down.
1124
00:51:02,840 --> 00:51:05,280
Wake up now.
1125
00:51:10,040 --> 00:51:11,400
See. What did I tell you.
1126
00:51:11,480 --> 00:51:12,680
It didn't work with me.
1127
00:51:12,760 --> 00:51:14,960
Why. Nobody with an
ounce of charac...
1128
00:51:20,720 --> 00:51:23,840
I think you'll need these.
1129
00:51:28,600 --> 00:51:29,800
Nothing to laugh at.
1130
00:51:29,880 --> 00:51:30,800
Watson. She's here!
1131
00:51:30,880 --> 00:51:31,760
Who?
1132
00:51:31,800 --> 00:51:32,880
The woman you're
looking for?
1133
00:51:32,960 --> 00:51:34,160
Yes. I'm going
to meet her.
1134
00:51:34,240 --> 00:51:35,960
Perhaps I can induce her
to take me to Moriarity.
1135
00:51:36,040 --> 00:51:37,280
Do you think that's
wise. Holmes?
1136
00:51:37,360 --> 00:51:38,960
May not be wise.
But it's essential.
1137
00:51:39,000 --> 00:51:40,240
After all.
1138
00:51:40,280 --> 00:51:41,520
I've held my own with
Moriarity in the past.
1139
00:51:41,560 --> 00:51:42,960
But isn't it dangerous?
1140
00:51:43,000 --> 00:51:43,760
She might be a hypnotist.
1141
00:51:43,840 --> 00:51:45,200
If my will isn't
stronger than hers.
1142
00:51:45,280 --> 00:51:46,720
I deserve to
be hypnotized.
1143
00:51:46,800 --> 00:51:48,040
Shh!
1144
00:51:48,120 --> 00:51:49,240
I feel I must
protest. Dr. Onslow.
1145
00:51:49,320 --> 00:51:50,640
I was told this
was a gathering
1146
00:51:50,720 --> 00:51:51,960
of serious students
1147
00:51:52,040 --> 00:51:53,400
of a great science.
1148
00:51:53,480 --> 00:51:54,840
And I find myself in
a company of buffoons.
1149
00:51:54,920 --> 00:51:56,080
Oh. My dear...
1150
00:51:56,120 --> 00:51:57,520
(unintelligible)
They're brave.
1151
00:51:57,560 --> 00:51:58,960
Were those men
martyrs for the truth?
1152
00:51:59,000 --> 00:52:00,120
But you may laugh
over your childish.
1153
00:52:00,200 --> 00:52:01,280
Cruel tricks.
1154
00:52:01,360 --> 00:52:02,480
I must say.
1155
00:52:02,560 --> 00:52:03,760
I'm in complete
agreement with you. Madam.
1156
00:52:03,840 --> 00:52:06,280
This was a most unnecessary
performance. Dr. Onslow.
1157
00:52:06,360 --> 00:52:07,440
Beg your pardon. Sir?
1158
00:52:07,520 --> 00:52:08,880
My name is Holmes.
Sherlock Holmes.
1159
00:52:08,960 --> 00:52:10,280
At your service. Madam.
1160
00:52:10,360 --> 00:52:11,760
Thank you. Mr. Holmes.
1161
00:52:11,840 --> 00:52:13,200
I'm afraid I've created
1162
00:52:13,280 --> 00:52:14,640
a rather
embarrassing situation.
1163
00:52:14,680 --> 00:52:17,040
But you see. I'm interested in
the serious study of hypnotism.
1164
00:52:17,080 --> 00:52:18,320
So am I. Too.
1165
00:52:18,400 --> 00:52:20,680
Perhaps we have something
in common. Mr. Holmes.
1166
00:52:20,760 --> 00:52:21,960
Perhaps we have.
1167
00:52:22,040 --> 00:52:23,240
Would you join me for a
cocktail at Pembroke House?
1168
00:52:23,280 --> 00:52:24,680
I should be delighted.
1169
00:52:24,760 --> 00:52:26,640
Good.
1170
00:52:39,480 --> 00:52:40,520
Thank you.
1171
00:52:40,560 --> 00:52:42,720
I didn't know there was such
a pleasant place in London.
1172
00:52:42,800 --> 00:52:45,120
It was so nice of you to
suggest our coming here.
1173
00:52:45,200 --> 00:52:46,480
I thought a
little pick-me-up
1174
00:52:46,560 --> 00:52:47,920
would do us good.
1175
00:52:47,960 --> 00:52:49,160
You mean. you
thought I looked...
1176
00:52:49,200 --> 00:52:50,440
I like the way you look.
1177
00:52:50,520 --> 00:52:54,040
Thank you.
1178
00:52:54,120 --> 00:52:55,920
I suppose I did
lose my head a little
1179
00:52:55,960 --> 00:52:57,320
at the Mesmer Club.
1180
00:52:57,400 --> 00:52:58,480
But you see.
1181
00:52:58,520 --> 00:53:00,880
Hypnotism is almost
a religion with me.
1182
00:53:00,960 --> 00:53:02,400
I know so well
what it can do
1183
00:53:02,480 --> 00:53:04,080
to help and heal.
1184
00:53:04,120 --> 00:53:05,360
And I can't bear
1185
00:53:05,440 --> 00:53:06,720
to see it used
for trivial purposes.
1186
00:53:06,800 --> 00:53:08,000
I know very
little about it.
1187
00:53:08,080 --> 00:53:09,200
That's why I went
to the Mesmer Club.
1188
00:53:09,280 --> 00:53:10,840
You see. I'm rather
puzzled just now
1189
00:53:10,920 --> 00:53:12,000
with a case that
I am working on.
1190
00:53:12,080 --> 00:53:14,160
How fascinating.
Tell me about it.
1191
00:53:14,200 --> 00:53:15,560
It's the murder
of Sir George Fenwick.
1192
00:53:15,640 --> 00:53:17,040
Fenwick?
1193
00:53:17,080 --> 00:53:19,040
Who's he?
1194
00:53:19,120 --> 00:53:20,640
Quite a well-known figure.
1195
00:53:20,720 --> 00:53:22,520
Odd. Now I come
to think of it.
1196
00:53:22,600 --> 00:53:23,760
The last time
I saw Sir George
1197
00:53:23,800 --> 00:53:26,040
was here at
Pembroke House.
1198
00:53:26,120 --> 00:53:27,320
Strange.
1199
00:53:27,400 --> 00:53:28,760
Yes. Isn't it.
1200
00:53:28,840 --> 00:53:31,360
He was sitting um.
1201
00:53:31,440 --> 00:53:34,480
I believe he was sitting
at this very table.
1202
00:53:34,520 --> 00:53:36,000
Cigarette?
1203
00:53:36,080 --> 00:53:37,960
Thanks. Do go on.
1204
00:53:38,040 --> 00:53:39,560
There was a
charming lady with him.
1205
00:53:39,640 --> 00:53:41,520
He was. Um.
1206
00:53:41,560 --> 00:53:43,880
He was lighting
her cigarette.
1207
00:53:48,480 --> 00:53:49,680
Charming.
1208
00:53:49,760 --> 00:53:51,000
Did you see her face?
1209
00:53:51,080 --> 00:53:53,040
No.
1210
00:53:53,120 --> 00:53:54,960
Merely her back.
1211
00:53:55,000 --> 00:53:56,480
How unenterprising
of you.
1212
00:53:56,560 --> 00:53:57,760
Yes. Wasn't it.
1213
00:53:57,840 --> 00:53:59,360
Afraid I'm getting
a little older.
1214
00:53:59,440 --> 00:54:00,800
I shouldn't say so.
1215
00:54:00,880 --> 00:54:01,920
That's nice of you.
1216
00:54:02,000 --> 00:54:04,520
Still. The first
time in my life
1217
00:54:04,600 --> 00:54:06,400
I've got a hold of a
case that's beyond me.
1218
00:54:06,480 --> 00:54:08,600
I'm actually losing
sleep over it.
1219
00:54:08,680 --> 00:54:10,080
You know. Mr. Holmes.
1220
00:54:10,160 --> 00:54:11,680
I believe
I could help you.
1221
00:54:11,760 --> 00:54:12,800
Really?
1222
00:54:12,880 --> 00:54:14,080
I should be very grateful.
1223
00:54:14,160 --> 00:54:15,520
You're amused?
1224
00:54:15,600 --> 00:54:17,440
No. Merely skeptical.
1225
00:54:17,520 --> 00:54:19,320
How would you go about it?
1226
00:54:19,400 --> 00:54:22,280
I've used hypnotism more
than once in healing.
1227
00:54:22,320 --> 00:54:23,560
Not for profit.
1228
00:54:23,640 --> 00:54:25,240
I'm not a professional.
1229
00:54:25,320 --> 00:54:27,360
But I do think
I could help you.
1230
00:54:27,440 --> 00:54:29,400
If you'd care to...
1231
00:54:29,480 --> 00:54:32,280
I can't think of a
pleasanter experience.
1232
00:54:46,920 --> 00:54:48,160
Low lights. Music.
1233
00:54:48,240 --> 00:54:49,440
Is that all
there is to it?
1234
00:54:49,520 --> 00:54:50,640
You must relax.
Mr. Holmes.
1235
00:54:50,680 --> 00:54:54,080
I'm afraid you're a
rather difficult subject.
1236
00:54:56,520 --> 00:55:00,240
So. I thought
perhaps a little help.
1237
00:55:00,320 --> 00:55:02,720
Materia medica
might be advisable.
1238
00:55:02,800 --> 00:55:04,880
Drugs?
1239
00:55:08,120 --> 00:55:10,000
No. I'd rather not.
If you don't mind?
1240
00:55:10,040 --> 00:55:11,200
As a matter of fact.
1241
00:55:11,280 --> 00:55:12,800
I'd rather not myself.
1242
00:55:12,880 --> 00:55:14,480
But (unintelligible)
1243
00:55:14,520 --> 00:55:16,240
He practiced in
Munich. you know.
1244
00:55:16,280 --> 00:55:17,600
Believed it
the best means
1245
00:55:17,680 --> 00:55:18,960
for difficult subjects.
1246
00:55:19,000 --> 00:55:20,160
Do you mind?
1247
00:55:20,240 --> 00:55:21,440
Well. As a
matter of fact.
1248
00:55:21,520 --> 00:55:22,800
I don't approve
of sedatives.
1249
00:55:22,840 --> 00:55:23,960
Just as you wish.
1250
00:55:24,040 --> 00:55:25,960
We don't have to go on
with this at all. you know?
1251
00:55:26,040 --> 00:55:28,240
Wait a minute.
1252
00:55:29,880 --> 00:55:34,000
Wait a minute.
1253
00:55:34,080 --> 00:55:35,280
All right.
1254
00:55:35,360 --> 00:55:36,560
I'll take a chance.
1255
00:55:36,640 --> 00:55:38,720
It's really
quite harmless.
1256
00:55:38,800 --> 00:55:39,840
What is it?
1257
00:55:39,920 --> 00:55:42,360
Cannabis Japonica. An
Oriental soporific.
1258
00:55:42,440 --> 00:55:44,400
You'll need water.
1259
00:55:56,640 --> 00:55:58,320
Thank you.
1260
00:56:01,280 --> 00:56:03,760
You must sit
down. Mr. Holmes.
1261
00:56:07,240 --> 00:56:09,680
You'll feel yourself
going drowsy.
1262
00:56:09,760 --> 00:56:11,440
Don't fight it.
1263
00:56:11,480 --> 00:56:13,360
Give in to it.
1264
00:56:13,400 --> 00:56:17,800
Because you do want
to sleep. you know?
1265
00:56:17,880 --> 00:56:22,680
Just fix your eyes on
this one white flower.
1266
00:56:22,760 --> 00:56:25,840
Floating on the water.
1267
00:56:25,880 --> 00:56:30,000
Empty your mind of
every other thought.
1268
00:56:30,040 --> 00:56:32,840
Follow the motion
of the water.
1269
00:56:32,880 --> 00:56:35,200
So smooth.
1270
00:56:35,280 --> 00:56:37,920
Not a ripple.
1271
00:56:38,000 --> 00:56:42,280
Waters of forgetfulness.
1272
00:56:42,360 --> 00:56:45,280
Steady.
1273
00:56:45,360 --> 00:56:48,200
Deep.
1274
00:56:48,280 --> 00:56:51,320
Strong.
1275
00:56:51,400 --> 00:56:53,400
Strange. Isn't it.
1276
00:56:53,480 --> 00:56:56,280
How the light
is reflected.
1277
00:56:56,360 --> 00:57:02,600
Little specks of light
that move and move.
1278
00:57:05,680 --> 00:57:09,480
It's restful here.
1279
00:57:09,560 --> 00:57:14,080
It's peaceful.
1280
00:57:14,160 --> 00:57:17,000
It's friendly.
1281
00:57:17,040 --> 00:57:18,640
And you're very close
1282
00:57:18,680 --> 00:57:21,080
to finding what
you're looking for.
1283
00:57:21,160 --> 00:57:23,880
You'll find them soon now.
1284
00:57:23,920 --> 00:57:27,920
The guilty ones.
1285
00:57:27,960 --> 00:57:30,680
When you're rested.
1286
00:57:30,760 --> 00:57:35,040
Gentle waters
closing over you.
1287
00:57:35,120 --> 00:57:37,760
Steady.
1288
00:57:37,840 --> 00:57:39,960
Deep.
1289
00:57:40,040 --> 00:57:43,560
Strong.
1290
00:57:43,640 --> 00:57:47,560
Drawing you down.
1291
00:57:47,640 --> 00:57:50,760
Down.
1292
00:57:50,800 --> 00:57:53,640
Down.
1293
00:58:00,920 --> 00:58:04,000
Sleep.
1294
00:58:04,080 --> 00:58:07,320
Sleep.
1295
00:58:07,400 --> 00:58:10,080
Sleep.
1296
00:58:59,920 --> 00:59:03,760
Here he is.
Professor Moriarity.
1297
00:59:03,840 --> 00:59:07,120
Stand up. Mr. Holmes.
1298
00:59:10,800 --> 00:59:14,200
Open your eyes.
1299
00:59:14,280 --> 00:59:17,040
Face this way.
1300
00:59:19,800 --> 00:59:23,080
Are you satisfied?
1301
00:59:23,120 --> 00:59:24,800
We're dealing
with a clever man.
1302
00:59:24,880 --> 00:59:27,000
He may be shamming.
1303
00:59:27,080 --> 00:59:29,280
There's just
one infallible test
1304
00:59:29,360 --> 00:59:31,920
for profound hypnosis.
1305
00:59:32,000 --> 00:59:34,760
You ready. Dr. Simnell?
1306
00:59:44,120 --> 00:59:46,000
That will do. Doctor.
1307
00:59:46,080 --> 00:59:49,320
He couldn't fake
insensibility to the knife.
1308
00:59:49,400 --> 00:59:52,680
I congratulate you. Lydia.
1309
00:59:52,720 --> 00:59:56,160
Turn around. Mr. Holmes.
1310
00:59:56,240 --> 00:59:59,080
Now. Walk to the desk.
1311
01:00:04,520 --> 01:00:06,920
Sit down.
1312
01:00:07,000 --> 01:00:08,720
Take that pen.
1313
01:00:08,760 --> 01:00:11,160
And write what
I tell you to write.
1314
01:00:11,240 --> 01:00:14,840
I've at last found a
case which I cannot solve.
1315
01:00:18,880 --> 01:00:21,520
I have outlived
my usefulness.
1316
01:00:24,960 --> 01:00:29,000
Therefore. I have
decided to end my life.
1317
01:00:33,280 --> 01:00:37,360
Sign your name.
1318
01:00:37,400 --> 01:00:40,360
Now. Blot it.
1319
01:00:43,840 --> 01:00:47,520
Fold it up.
1320
01:00:47,600 --> 01:00:50,280
And put it in your pocket.
1321
01:00:50,320 --> 01:00:53,320
Come. Mr. Sherlock Holmes.
1322
01:00:53,360 --> 01:00:57,160
Go out onto the terrace.
1323
01:00:57,200 --> 01:00:59,520
But it won't look
like suicide. Sir.
1324
01:00:59,600 --> 01:01:01,200
I'm sorry. But
Mr. Holmes' injuries
1325
01:01:01,240 --> 01:01:04,880
must all be
self-inflicted.
1326
01:01:04,960 --> 01:01:08,560
Let's walk a
little. Mr. Holmes.
1327
01:01:08,600 --> 01:01:14,520
It's so pleasant
here in the garden.
1328
01:01:14,600 --> 01:01:17,320
Just step up here
onto the terrace.
1329
01:01:17,360 --> 01:01:22,240
It's a nice.
Broad terrace.
1330
01:01:22,320 --> 01:01:23,920
Now. Turn to the left
1331
01:01:24,000 --> 01:01:26,920
and walk slowly to
the end of the terrace.
1332
01:01:39,160 --> 01:01:40,600
Don't stop.
1333
01:01:40,680 --> 01:01:42,960
You must walk to
the end. you know.
1334
01:01:46,520 --> 01:01:48,400
The end leads
to an open doorway.
1335
01:01:48,480 --> 01:01:50,800
You can pass through
it in perfect safety.
1336
01:01:50,840 --> 01:01:52,440
In the room
beyond the doorway.
1337
01:01:52,520 --> 01:01:54,480
you'll find what
you're looking for.
1338
01:01:54,560 --> 01:01:56,320
Must you drag this on?
1339
01:01:56,400 --> 01:01:58,000
This is the moment
1340
01:01:58,040 --> 01:01:59,680
I've been anticipating
for a long time. My dear.
1341
01:01:59,760 --> 01:02:02,320
Go on. Mr. Holmes.
1342
01:02:06,840 --> 01:02:08,320
Through the open doorway
1343
01:02:08,400 --> 01:02:09,800
you'll find the man
1344
01:02:09,840 --> 01:02:11,400
responsible for
the finger murders
1345
01:02:11,480 --> 01:02:13,640
and the death of
Sir George Fenwick.
1346
01:02:13,680 --> 01:02:15,320
Professor Moriarity!
1347
01:02:15,400 --> 01:02:17,960
Holmes!
1348
01:02:18,000 --> 01:02:20,400
Stand still!
1349
01:02:20,480 --> 01:02:21,680
What a beautiful
view. Watson.
1350
01:02:21,760 --> 01:02:22,920
I'm quite enjoying it.
1351
01:02:23,000 --> 01:02:24,120
No. you're not.
1352
01:02:24,200 --> 01:02:25,400
You're hypnotized!
1353
01:02:25,480 --> 01:02:26,680
You're under a spell.
1354
01:02:26,760 --> 01:02:28,200
Stand still. Don't move.
1355
01:02:28,280 --> 01:02:29,720
Steady. Holmes.
Steady does it.
1356
01:02:29,800 --> 01:02:31,120
Stand perfectly
still where you are.
1357
01:02:31,160 --> 01:02:33,080
Nonsense. Watson.
1358
01:02:33,160 --> 01:02:34,280
You don't know
what you're doing.
1359
01:02:34,320 --> 01:02:35,560
Of course I know
what I'm doing.
1360
01:02:35,640 --> 01:02:36,640
You mean. you're
not hypnotized?
1361
01:02:36,720 --> 01:02:37,840
Certainly not.
1362
01:02:37,880 --> 01:02:40,080
Then get off the
wall. you idiot.
1363
01:02:42,360 --> 01:02:43,440
Dear fellow.
1364
01:02:43,520 --> 01:02:44,640
What were you
doing out there?
1365
01:02:44,720 --> 01:02:45,800
Holding the fort
until you arrived.
1366
01:02:45,840 --> 01:02:47,120
What kept you?
1367
01:02:47,160 --> 01:02:48,400
Oh. I ran into
a spot of trouble
1368
01:02:48,440 --> 01:02:49,760
on my way to
Scotland Yard.
1369
01:02:49,840 --> 01:02:51,120
I was arrested
1370
01:02:51,160 --> 01:02:52,320
for exceeding
the speed limit.
1371
01:02:52,400 --> 01:02:54,440
Your luck seems
to hold. Mr. Holmes.
1372
01:02:54,480 --> 01:02:56,360
Well. I'd hardly
call it luck. Professor.
1373
01:02:56,400 --> 01:02:57,840
You see. I substituted
a drug of my own
1374
01:02:57,920 --> 01:03:00,360
for the one that this
dear lady pressed on me.
1375
01:03:00,400 --> 01:03:01,920
You are clever.
Aren't you?
1376
01:03:02,000 --> 01:03:03,280
A drug that.
1377
01:03:03,360 --> 01:03:04,840
Although it leaves
the subject conscious.
1378
01:03:04,880 --> 01:03:06,280
It renders him quite
insensitive to pain.
1379
01:03:06,360 --> 01:03:08,320
That accounted for
my lack of reaction
1380
01:03:08,400 --> 01:03:10,240
to Dr. Simnells' knife.
1381
01:03:10,320 --> 01:03:11,360
Well. Gregson.
1382
01:03:11,440 --> 01:03:12,800
Quite an impressive haul.
1383
01:03:12,880 --> 01:03:14,240
Even Inspector
Lestrade himself
1384
01:03:14,320 --> 01:03:15,560
couldn't have
done any better.
1385
01:03:15,600 --> 01:03:16,720
Thanks. Mr. Holmes.
1386
01:03:16,800 --> 01:03:17,840
Take them away.
1387
01:03:17,920 --> 01:03:20,240
All right. Put
her in the van.
1388
01:03:20,280 --> 01:03:22,040
I was right. Mr. Holmes.
1389
01:03:22,120 --> 01:03:23,880
You are a
difficult subject.
1390
01:03:23,920 --> 01:03:26,000
Thank you.
1391
01:03:27,760 --> 01:03:29,880
And now. Professor.
1392
01:03:29,960 --> 01:03:31,880
Our score is settled.
1393
01:03:31,920 --> 01:03:33,680
Au revoir until
I see you on the gallows.
1394
01:03:33,760 --> 01:03:34,960
The rope has not been made
1395
01:03:35,040 --> 01:03:36,240
that'll go around my neck.
1396
01:03:36,320 --> 01:03:38,520
Come on.
1397
01:03:50,000 --> 01:03:51,280
I'll take care
of things. Mr. Holmes.
1398
01:03:51,320 --> 01:03:52,480
Thank you. Inspector.
1399
01:03:52,560 --> 01:03:55,200
Come on.
1400
01:03:55,280 --> 01:03:56,800
An evil man. Holmes.
1401
01:03:56,880 --> 01:03:58,240
But what a horrible death.
1402
01:03:58,320 --> 01:04:01,760
Better than he deserved.
1403
01:04:01,840 --> 01:04:03,600
What are you thinking of?
1404
01:04:03,640 --> 01:04:05,000
I'm thinking
of all the women
1405
01:04:05,040 --> 01:04:06,440
who can come
and go in safety
1406
01:04:06,480 --> 01:04:09,040
in the streets
of London tonight.
1407
01:04:09,120 --> 01:04:12,160
Stars keep watch
in their heavens.
1408
01:04:12,240 --> 01:04:15,120
And in our own little way.
We, too, old friend.
1409
01:04:15,200 --> 01:04:17,320
The privilege to
watch over our city.
1410
01:04:20,320 --> 01:04:24,320
Preuzeto sa www.titlovi.com
95320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.