All language subtitles for Saltburn.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,208 --> 00:00:56,208 www.titlovi.com 2 00:00:59,208 --> 00:01:01,125 Nisam bio zaljubljen u njega. 3 00:01:02,583 --> 00:01:04,161 Znam da su svi mislili da jesam. 4 00:01:05,833 --> 00:01:06,833 Ali nisam. 5 00:01:08,208 --> 00:01:10,166 Voleo sam ga, naravno. 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,291 Bilo je nemogu�e ne voleti Feliksa. 7 00:01:14,833 --> 00:01:17,083 I to je bio deo problema. 8 00:01:17,083 --> 00:01:18,666 Svi su ga voleli. 9 00:01:18,666 --> 00:01:21,375 Svi su hteli budu oko njega. 10 00:01:21,375 --> 00:01:22,833 To ga je iscrpljivalo. 11 00:01:23,416 --> 00:01:25,916 Ljudi ga jednostavno ne bi ostavljali na miru. 12 00:01:26,916 --> 00:01:28,416 Naro�ito devojke. 13 00:01:28,416 --> 00:01:31,083 Isuse, devojke! 14 00:01:31,083 --> 00:01:34,083 Bilo je neprijatno, zaista, kako su mu se svi ulagivali. 15 00:01:35,125 --> 00:01:38,208 Mislim, iskreno, zato sam mu se toliko svideo. 16 00:01:39,208 --> 00:01:40,500 �titio sam ga. 17 00:01:41,291 --> 00:01:42,916 Bio sam iskren s njim. 18 00:01:42,916 --> 00:01:44,333 Razumeo sam ga. 19 00:01:45,791 --> 00:01:47,208 Voleo sam ga. 20 00:01:47,541 --> 00:01:50,875 Voleo sam ga. 21 00:01:53,625 --> 00:01:55,666 Ali da li sam bio �zaljubljen� u njega? 22 00:02:36,625 --> 00:02:38,458 Ti me stvarno, stvarno frustrira�. 23 00:02:38,458 --> 00:02:39,666 To je besno. 24 00:03:12,458 --> 00:03:13,875 Shvatio sam u Indiji ove godine. 25 00:03:48,958 --> 00:03:51,041 On ima �al. 26 00:03:51,916 --> 00:03:54,208 Hej, kul jakna. 27 00:03:54,208 --> 00:03:55,333 I kravata. 28 00:04:44,416 --> 00:04:46,166 Da li je to stolica zauzeta? 29 00:05:01,458 --> 00:05:03,000 Izvinjavam se, da li mogu... 30 00:05:11,833 --> 00:05:13,125 Ja sam Majkl Gejvi. 31 00:05:13,666 --> 00:05:14,750 Oliver. 32 00:05:14,750 --> 00:05:16,500 - Oliver �ta? - Oliver Kvik. 33 00:05:16,500 --> 00:05:19,083 Dakle, ti si i Norman bez-druga tako�e, Oliver Kvik? 34 00:05:19,083 --> 00:05:21,291 Zar nije svako? 35 00:05:21,291 --> 00:05:23,333 - Tek je prva no�. - Pogledaj oko sebe. 36 00:05:26,333 --> 00:05:27,500 Samo smo ja i ti, dru�e. 37 00:05:27,500 --> 00:05:29,041 I devojka koja ima agorafobiju, 38 00:05:29,041 --> 00:05:31,250 ali ona je u svojoj sobi. O�igledno. 39 00:05:32,208 --> 00:05:33,708 - �ta �ita�? 40 00:05:33,708 --> 00:05:34,916 �itam matematiku. 41 00:05:35,541 --> 00:05:36,541 Ja sam genije. 42 00:05:36,541 --> 00:05:38,250 Ja �ak i ne volim matematiku, zaista. 43 00:05:38,250 --> 00:05:40,125 Ja to jednostavno mogu. U mojoj glavi. 44 00:05:40,125 --> 00:05:42,250 Bilo �ta. Pitaj me za proizvod. 45 00:05:42,250 --> 00:05:44,708 - Ne, u redu je. - Ma, hajde. 46 00:05:44,708 --> 00:05:46,541 To je... To nije kao ti ne verujem. 47 00:05:46,541 --> 00:05:48,291 - Molim te. Hajde. - Ne, verujem... 48 00:05:48,291 --> 00:05:50,333 Pitaj me onda za proizvod! 49 00:05:52,666 --> 00:05:53,833 Ovaj... 50 00:05:54,708 --> 00:05:57,458 423 puta 78. 51 00:05:57,916 --> 00:05:59,666 32,994. 52 00:06:09,291 --> 00:06:11,375 Pa, �ta misli� o Oksfordu? 53 00:06:12,250 --> 00:06:13,250 Dobro. 54 00:06:13,250 --> 00:06:14,708 Da, dobro. 55 00:06:14,708 --> 00:06:15,791 - Hmm. - Hvala. 56 00:06:16,875 --> 00:06:19,125 Jesi li do�ao daleko od ku�e? 57 00:06:20,541 --> 00:06:21,541 Preskot. 58 00:06:22,208 --> 00:06:24,125 - Da, gde? - Preskot. 59 00:06:25,625 --> 00:06:27,208 - Mersisajd. - Ah. 60 00:06:27,708 --> 00:06:28,708 Nikad �uo. 61 00:06:29,541 --> 00:06:31,041 Nikad �uo. 62 00:06:33,958 --> 00:06:34,958 Preskot. 63 00:06:37,000 --> 00:06:39,208 Pa, kako si pro�ao sa listom za letnju lektiru? 64 00:06:39,208 --> 00:06:41,750 Ovaj, da. Ok, mislim. 65 00:06:41,750 --> 00:06:42,916 Pro�itao sam sve. 66 00:06:43,416 --> 00:06:44,791 - �ta, sve? - Da-da. 67 00:06:44,791 --> 00:06:46,543 Pedeset knjiga. Jesi li ti lud? 68 00:06:46,568 --> 00:06:48,833 - Mislio sam da treba. - Biblija kralja D�ejmsa je tamo. 69 00:06:48,833 --> 00:06:50,333 Govori mi da si proveo celo leto 70 00:06:50,333 --> 00:06:51,416 �itaju�i Bibliju? 71 00:06:51,416 --> 00:06:53,083 Lista za �itanje je neobavezna. 72 00:06:53,083 --> 00:06:55,541 Nisam �itao polovinu knjiga iz nje. 73 00:06:55,541 --> 00:06:57,166 Izvini. 74 00:06:59,500 --> 00:07:02,583 Ima� li ideju gde je on? Kasni 20 minuta do sada. 75 00:07:03,250 --> 00:07:05,523 Dobro, pa, mislim da je onda bolje da po�nemo. 76 00:07:05,875 --> 00:07:09,083 Tako mi je �ao. Izvinite �to kasnim. Izvinite �to kasnim. 77 00:07:09,083 --> 00:07:10,458 Tako mi je �ao. 78 00:07:10,458 --> 00:07:11,750 Potpuno se izgubio. 79 00:07:11,750 --> 00:07:13,291 Zdravo. Drago mi je da smo se upoznali. �ao mi je. 80 00:07:13,291 --> 00:07:17,416 Ti si Farli Start, prihvati�u to 81 00:07:17,416 --> 00:07:19,041 Lepo od tebe �to si ste nam se kona�no pridru�io. 82 00:07:19,875 --> 00:07:22,250 Ti nisi u srodstvu sa, ovaj, 83 00:07:22,250 --> 00:07:23,916 Frederikom Start, kojim slu�ajem? 84 00:07:23,916 --> 00:07:25,291 Ona je moja majka. 85 00:07:25,291 --> 00:07:26,375 Ne! 86 00:07:27,208 --> 00:07:28,500 Poznavao sam je kad sam bio tvojih godina. 87 00:07:28,500 --> 00:07:30,041 Kada smo oboje bili ovde. 88 00:07:30,041 --> 00:07:32,791 Kada je bila Frederika Katon. Pre nego �to je oti�la u Ameriku. 89 00:07:32,791 --> 00:07:34,041 Nemogu�e! 90 00:07:34,041 --> 00:07:36,500 Oh, bo�e. Re�i �u joj. 91 00:07:36,500 --> 00:07:37,750 Ona �e biti odu�evljena da me 92 00:07:37,750 --> 00:07:39,333 podu�ava jedan od njenih prijatelja. 93 00:07:39,333 --> 00:07:41,791 Oh, ne, ne, ovaj, prijatelj. 94 00:07:42,500 --> 00:07:45,250 Vi�e, ovaj... obo�avatelj. 95 00:07:45,875 --> 00:07:47,083 Da, izdaleka. 96 00:07:47,916 --> 00:07:50,333 Nisam siguran da smo ikada razgovarali. 97 00:07:50,333 --> 00:07:52,666 Ne, ne spominji me. 98 00:07:56,250 --> 00:07:57,250 Da po�nemo? 99 00:07:58,458 --> 00:08:00,708 �G.K. �esterton bi imao to. 100 00:08:00,708 --> 00:08:02,875 �Ovaj razuzdani galop linija. 101 00:08:03,541 --> 00:08:04,541 "I na taj na�in, 102 00:08:04,541 --> 00:08:05,625 �oblik stiha... 103 00:08:05,679 --> 00:08:07,833 �mo�e se re�i kao Brauningova Poslednja vojvotkinja 104 00:08:07,833 --> 00:08:10,125 �da izgleda kao da je 'bila je �iva'." 105 00:08:11,916 --> 00:08:13,916 Dobro. Da. 106 00:08:13,916 --> 00:08:15,583 Vrlo dobra.. 107 00:08:16,666 --> 00:08:21,416 Da, puno je hrane za razmi�ljanje tamo. Intrigantno. 108 00:08:21,416 --> 00:08:23,083 I na taj na�in... 109 00:08:26,541 --> 00:08:28,666 Izvinjavam se. E, samo "ovako". 110 00:08:28,666 --> 00:08:29,833 To je samo sme�na re�. 111 00:08:30,833 --> 00:08:32,208 - Za�to? - Ne znam. 112 00:08:32,208 --> 00:08:34,791 Mislim da je stvarno ne koristimo u stvarnom �ivotu, zar ne? 113 00:08:34,791 --> 00:08:37,708 To je samo, nekako, op�irno, zar ne misli�? 114 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 - Ne ba�. - Ne. 115 00:08:40,708 --> 00:08:42,541 Ne, ti nisi. Ti si je koristio sedam puta. 116 00:08:42,541 --> 00:08:44,250 - Ne, nisam. - Da, jesi. 117 00:08:44,250 --> 00:08:45,541 Brojao sam. 118 00:08:46,958 --> 00:08:48,650 On te je uhvatio, bojim se, Olivere. 119 00:08:48,833 --> 00:08:51,000 Dakle, raspravlja� o stilu mog eseja 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,750 umesto o su�tini? 121 00:08:52,750 --> 00:08:54,708 To je nekako... 122 00:08:54,708 --> 00:08:56,083 - �ta? - Lenjo? 123 00:08:56,083 --> 00:08:59,098 Retorika argumenta potpuno je va�e�a za debatu 124 00:08:59,291 --> 00:09:00,958 To nije ono �to vi tvrdite ali kako. 125 00:09:00,958 --> 00:09:02,625 - Odli�na poenta. - Da. 126 00:09:02,625 --> 00:09:05,125 Pogotovo ako stvarno nisi �itao pesme. 127 00:09:05,958 --> 00:09:07,590 Radujem se unapred da �ujem tvoj esej. 128 00:09:37,541 --> 00:09:38,583 Oliver. 129 00:09:39,125 --> 00:09:40,208 Oliver? 130 00:09:40,791 --> 00:09:42,000 Kupio sam ti Krun�i. 131 00:09:43,708 --> 00:09:44,750 Oh, hvala. 132 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Da li si znao 133 00:09:47,208 --> 00:09:49,208 da je na koled�u Bo�i�na zabava ve�eras? 134 00:09:51,041 --> 00:09:53,291 NFI (nije za vas), ja i ti. 135 00:09:53,291 --> 00:09:55,208 Nisam jebeno pozvan. 136 00:09:55,916 --> 00:09:58,250 - Siguran sam da svako mo�e da ide. - O, ne. 137 00:09:58,250 --> 00:09:59,833 O�igledno, samo uz pozivnicu. 138 00:09:59,833 --> 00:10:01,364 Dobio si pozivnicu u golubijoj rupi? 139 00:10:01,458 --> 00:10:03,875 - Nisam proverio. - Ja jesam. Nisi. 140 00:10:03,875 --> 00:10:06,083 Jebeni gubitnici. 141 00:10:06,083 --> 00:10:08,125 - Kao da smo hteli da idemo. - Da. 142 00:10:08,125 --> 00:10:10,250 Kao da stvarno �elimo da pri�amo onim glupim pi�kama. 143 00:10:10,250 --> 00:10:12,583 Ne, mo�emo se sami zabaviti, 144 00:10:12,583 --> 00:10:14,625 - Zar ne mo�emo? - Da. 145 00:10:14,625 --> 00:10:16,625 - Ho�e� li to pojesti? - Ne, mo�e� da pojede�. 146 00:10:59,083 --> 00:11:00,083 Da li si dobro? 147 00:11:01,333 --> 00:11:03,083 Da, pukla mi je guma. 148 00:11:03,625 --> 00:11:05,125 - Oh. To je peh. - Da. 149 00:11:05,125 --> 00:11:07,004 Poku�ao sam da ga popravim. 150 00:11:07,029 --> 00:11:08,416 Da naravno, ve� kasnim 151 00:11:08,416 --> 00:11:10,208 deset minuta na moj tutorijal. 152 00:11:10,208 --> 00:11:11,750 Kurac! 153 00:11:11,750 --> 00:11:12,833 Gde je to? 154 00:11:12,833 --> 00:11:14,625 To je na Ifli Rodu. 155 00:11:14,625 --> 00:11:16,791 - Sranje. - Da. 156 00:11:16,791 --> 00:11:19,481 Ve� sam tamo zbog be�anja sa �asova pro�le nedelje, pa... 157 00:11:26,333 --> 00:11:28,541 Vidi, ja stvarno ne idem nigde. 158 00:11:28,541 --> 00:11:30,958 Samo vra�am ovo u biblioteku. 159 00:11:32,291 --> 00:11:33,291 Uzmi moj bicikl. 160 00:11:35,208 --> 00:11:37,416 Ne, ne, ne, ne bih mogao. Mislim, izgleda da �e ki�a. 161 00:11:37,416 --> 00:11:39,958 - Ne bih �eleo da... - Iskreno, nije ni�ta stra�no. 162 00:11:39,958 --> 00:11:42,083 Mislim, uze�u ga od tebe kasnije. 163 00:11:42,083 --> 00:11:44,291 - Ti si na mom koled�u, pa... - Da li sam? 164 00:11:45,583 --> 00:11:46,625 Da. 165 00:11:47,750 --> 00:11:49,500 Kurac, to je ljubazno. Da li si ozbiljan? 166 00:11:50,875 --> 00:11:52,375 Dru�e, to je tako ljubazno. Hvala ti. 167 00:11:52,375 --> 00:11:53,458 Jesi li siguran? 168 00:11:53,458 --> 00:11:55,762 Mislim, mo�e� da ga vrati� na koled� kao od �ale. 169 00:11:56,166 --> 00:11:58,041 �eli� da vratim tvoj bicikl nazad? 170 00:11:58,041 --> 00:12:00,666 Oh, ne, ne, ne. ja... Izvini, samo sam mislio... 171 00:12:00,666 --> 00:12:02,708 Mislim, mogu ga odgurati nazad na koled�. 172 00:12:02,708 --> 00:12:05,083 - Nije tako daleko. - Oh, hvala. 173 00:12:05,083 --> 00:12:06,583 Hvala. Izvini, ne znam tvoje ime. 174 00:12:06,583 --> 00:12:08,416 - Ja sam... Ja sam Feliks. - Oliver. 175 00:12:08,416 --> 00:12:09,833 - Oliver. Oliver. - Da. 176 00:12:09,833 --> 00:12:11,291 Olivere, volim te. 177 00:12:11,291 --> 00:12:12,916 - Volim... - Da... 178 00:12:12,916 --> 00:12:14,166 Volim te. 179 00:12:14,166 --> 00:12:15,416 Volim te. Volim te. Ozbiljno. 180 00:12:15,416 --> 00:12:17,083 - Dobro. - Hvala ti puno, dru�e. 181 00:12:17,083 --> 00:12:20,416 Tako ljubazno. Ti si jebeni spasilac �ivota, zaista. Hvala ti. 182 00:12:20,416 --> 00:12:22,750 U redu, vrati�u tvoj bicikl u biciklarnu, da? 183 00:12:22,750 --> 00:12:24,666 - Da. U redu. - U redu, �ivjeli, Oli! 184 00:12:34,500 --> 00:12:36,916 D�ejmson provodi sve vreme zure�i u njene sise, 185 00:12:36,916 --> 00:12:38,375 potpuno ignori�u�i �injenicu 186 00:12:38,375 --> 00:12:41,000 da jedva mo�e da uradi vreme tabela. 187 00:12:41,000 --> 00:12:42,291 Tabele vremena, Olivere! 188 00:12:42,291 --> 00:12:44,500 Samo odjebi i bavi se istorijom umetnosti, ljubavi. 189 00:12:44,500 --> 00:12:46,333 - Oliver. Oliver? 190 00:12:47,125 --> 00:12:49,291 - Da. - Nije ba� sjajno dru�tvo. 191 00:12:50,375 --> 00:12:51,375 Izvini. 192 00:12:55,583 --> 00:12:57,458 Slatka bebo Isuse! 193 00:12:57,458 --> 00:12:58,541 Idem da pi�kim. 194 00:12:58,541 --> 00:13:00,345 Donesi mi jo� jednu kriglu, Olivere, molim te? 195 00:13:00,708 --> 00:13:01,750 - Da. - Hvala. 196 00:13:06,458 --> 00:13:08,041 - Krigla, dru�e. - Da. 197 00:13:09,500 --> 00:13:11,583 Oh! Eno ga. Oli! Olivere! 198 00:13:11,583 --> 00:13:13,083 Olivere! Do�i ovamo, dru�e! 199 00:13:13,083 --> 00:13:14,166 Da, do�i ovamo. 200 00:13:14,875 --> 00:13:16,791 Do�i ovamo. �ta? Do�i ovamo. 201 00:13:18,125 --> 00:13:19,125 Nestvarno. 202 00:13:20,041 --> 00:13:21,166 Zdravo, dru�e. 203 00:13:21,750 --> 00:13:22,750 Zdravo. 204 00:13:22,750 --> 00:13:25,000 Ovde je moj jebeni heroj. 205 00:13:25,000 --> 00:13:27,051 Svima sam pri�ao kako si spasio moje dupe ju�e. 206 00:13:27,208 --> 00:13:29,083 - Slatko. - Slatko. 207 00:13:29,083 --> 00:13:30,458 Hej, sedi. Dugujem ti pi�e. 208 00:13:30,458 --> 00:13:31,750 Evo, uguraj se, da. 209 00:13:33,083 --> 00:13:34,700 Oh, izvini. Da li si sa prijateljem? 210 00:13:35,083 --> 00:13:37,333 Ne, upravo jer oti�ao. 211 00:13:40,333 --> 00:13:42,166 Pa, na kom si fakultetu, dru�e? 212 00:13:43,666 --> 00:13:44,750 - Na tvom. - Ah, ta�no. 213 00:13:44,750 --> 00:13:46,125 I, ovaj, �ta studira�? 214 00:13:49,208 --> 00:13:51,458 Pij. Pij. Pij. 215 00:14:06,416 --> 00:14:08,083 �ekaj, �ekaj, �ekaj, Jegerbombe. 216 00:14:08,083 --> 00:14:10,166 Jegerbombe! 217 00:14:10,666 --> 00:14:12,291 - Ja... - Tvoja je runda, �ove�e. 218 00:14:12,291 --> 00:14:14,055 - Da, hajde, dru�e. - Treba da idem u krevet. 219 00:14:14,080 --> 00:14:15,750 �ekaj, ne, ne, ne. 220 00:14:15,750 --> 00:14:17,708 Ne, ne mo�e� izvrda� svoju rundu. 221 00:14:18,208 --> 00:14:20,666 - Ja... nisam. - Izgleda da jesi. 222 00:14:24,333 --> 00:14:25,333 Hajde. 223 00:14:28,000 --> 00:14:29,208 Dobro! Dobro. 224 00:14:32,541 --> 00:14:33,750 - Farli. - �ta? 225 00:14:33,750 --> 00:14:35,791 - Samo mu u�ini uslugu, dru�e. - �ta? 226 00:14:35,791 --> 00:14:38,041 Ta runda �e ko�tati jebeno bogatstvo. 227 00:14:38,041 --> 00:14:39,416 Pravilo paba, Felikse. 228 00:14:39,875 --> 00:14:41,500 To je moja runda. Ne mogu. 229 00:14:42,625 --> 00:14:44,750 Ne mogu. Ne mogu da se vratim i tra�im od njih novac. 230 00:14:44,750 --> 00:14:46,166 - Nije moj problem. - Pitam... 231 00:14:47,125 --> 00:14:48,541 Mogu li ti platiti sutra? 232 00:14:48,541 --> 00:14:50,208 �ao mi je, dru�e. Nisi ni blizu. 233 00:14:50,208 --> 00:14:52,833 Oh, molim te, done�u ti novac sutra. 234 00:14:52,833 --> 00:14:54,125 Ne. 235 00:14:54,125 --> 00:14:56,041 - Molim te? ja sam... - Do kurca. 236 00:14:56,041 --> 00:14:58,333 Mislio sam da �e ti mo�da trebati pomo� sa ovim, dru�e. 237 00:14:58,333 --> 00:14:59,750 Oh, a ti si, ovaj, ispustio ovo 238 00:14:59,750 --> 00:15:01,166 na pod kraj tvojih nogu. 239 00:15:02,541 --> 00:15:03,541 Hteo sam da ga ukradem, 240 00:15:03,541 --> 00:15:05,556 ali sam mislio da bih uradio pravu stvar. 241 00:15:11,458 --> 00:15:12,458 Hvala ti. 242 00:15:13,625 --> 00:15:16,250 Vrati�u ti sutra. 243 00:15:19,125 --> 00:15:20,458 Ne znam o �emu pri�a�, dru�e. 244 00:15:20,958 --> 00:15:23,166 Hvala ti, Oli! 245 00:15:23,166 --> 00:15:26,333 Hvala ti, Oli. O bo�e. 246 00:15:26,333 --> 00:15:27,583 �iveli �ove�e. 247 00:15:27,583 --> 00:15:30,166 Oli! Oli! Oli! 248 00:16:09,625 --> 00:16:10,625 Da, pa, zna�, 249 00:16:10,625 --> 00:16:12,000 Farli u je osnovi odrastao sa nama. 250 00:16:12,000 --> 00:16:13,916 Nisam znao da ste ti i Farli ro�aci. 251 00:16:13,916 --> 00:16:15,666 Moja tetka, 252 00:16:15,666 --> 00:16:17,291 - Farlijeva mama... 253 00:16:17,291 --> 00:16:19,333 pobegla je u Ameriku kada je imala 19 godina 254 00:16:19,333 --> 00:16:21,250 da izbegne hladnokrvne Engleze. 255 00:16:22,833 --> 00:16:24,791 - Duvan? - Ne pu�im. 256 00:16:25,583 --> 00:16:27,333 Draga tetka Fred udala se za ludaka 257 00:16:27,333 --> 00:16:28,987 koji je potro�io sve �to je ona imala 258 00:16:29,012 --> 00:16:31,208 i po�ten deo tatinog novca, 259 00:16:31,208 --> 00:16:33,875 dok joj on na kraju nije uskratio novac. 260 00:16:33,875 --> 00:16:36,000 Zvu�i kao roman Evelin Vo. 261 00:16:36,000 --> 00:16:37,333 Zna�, mnogo Voonih likova 262 00:16:37,333 --> 00:16:39,050 zasnivaju se na mojoj porodici, zaista. 263 00:16:39,075 --> 00:16:41,458 Da, on je bio potpuno opsednut na�om ku�om. 264 00:16:42,041 --> 00:16:43,041 Pa, tata, zna�, 265 00:16:43,041 --> 00:16:45,291 ose�ao se krivim zbog cele stvari 266 00:16:45,291 --> 00:16:47,666 i odlu�io je da plati Farlijevo obrazovanje. 267 00:16:47,666 --> 00:16:49,375 Sre�an Farli. 268 00:16:49,375 --> 00:16:51,291 Oh, nije bilo od pomo�i za njega. 269 00:16:51,291 --> 00:16:53,208 Zamalo je izba�en iz svake �kole u Engleskoj 270 00:16:53,208 --> 00:16:54,747 jer je nepristojan s u�iteljima. 271 00:16:56,541 --> 00:16:58,083 - A ti? - Ovaj... 272 00:16:58,083 --> 00:16:59,791 Ja nisam bio nepristojan s u�iteljima. 273 00:16:59,791 --> 00:17:01,125 Ne jo�, nisi. 274 00:17:02,500 --> 00:17:03,958 Ovo je DJ Jebena Senka. 275 00:17:03,958 --> 00:17:05,750 On je jebeno hroni�an, dru�e. 276 00:17:05,750 --> 00:17:07,875 Sve ove psihopate iz internata. 277 00:17:07,875 --> 00:17:09,250 �ta te oni u�e? 278 00:17:09,250 --> 00:17:11,750 Latinski. 279 00:17:11,750 --> 00:17:13,333 Vaterpolo. 280 00:17:13,333 --> 00:17:16,000 I zlostavljanje dece. 281 00:17:16,000 --> 00:17:17,083 Ah, to je slatko. 282 00:17:18,500 --> 00:17:19,625 Beba Feliks. 283 00:17:20,833 --> 00:17:22,750 Nema nijedna slika mene kao klinca. 284 00:17:22,750 --> 00:17:25,583 Pa, mislim, nema se mnogo re�i, zaista. 285 00:17:25,583 --> 00:17:26,958 Ma, hajde. Ti si u jebenoj 286 00:17:26,958 --> 00:17:28,541 za�titi svedoka ili ne�to? 287 00:17:28,541 --> 00:17:29,625 Isuse Hriste, dru�e. 288 00:17:29,625 --> 00:17:32,166 Pa, da li ima� bra�e i sestara? 289 00:17:32,166 --> 00:17:33,250 Kakvi su tvoji roditelji? 290 00:17:33,250 --> 00:17:34,791 Bra�u i sestre nemam. 291 00:17:35,833 --> 00:17:38,250 I, ovaj, moji roditelji, ja ih... 292 00:17:38,250 --> 00:17:39,541 �ta? 293 00:17:39,541 --> 00:17:41,083 Ne vi�am toliko �esto. 294 00:17:41,083 --> 00:17:43,541 - Za�to? - Samo, ovaj... 295 00:17:43,541 --> 00:17:45,250 Oni... 296 00:17:45,250 --> 00:17:47,458 - Imaju problema. - �ta? Kakvi... 297 00:17:47,458 --> 00:17:49,833 - Kako to misli�, problemi? - Mentalno zdravlje. 298 00:17:49,833 --> 00:17:51,416 I zavisnost i ostalo. 299 00:17:51,416 --> 00:17:53,750 Tata je bio, nekako, dilovanje i ostalo. 300 00:17:53,750 --> 00:17:55,083 Dilovanje? 301 00:17:55,083 --> 00:17:57,000 Zvu�i u�asno, zaista. 302 00:17:58,083 --> 00:17:59,625 - Da. - Da li je bilo, da li... 303 00:17:59,625 --> 00:18:01,416 - Da li je bilo grozno? - Vidi, to je... 304 00:18:01,916 --> 00:18:03,208 to je sve te�ko. 305 00:18:04,000 --> 00:18:05,000 Da. 306 00:18:05,500 --> 00:18:06,500 Jebe� njih. 307 00:18:10,958 --> 00:18:12,375 Ti si jebena inspiracija, dru�e. 308 00:18:12,375 --> 00:18:13,666 Ozbiljno. 309 00:18:13,666 --> 00:18:14,916 - Hvala ti. - Veoma kul. 310 00:18:17,958 --> 00:18:20,583 Sada, mo�e� li ini, mini Indija ili Anabel, 311 00:18:20,583 --> 00:18:23,750 i odneti jednu jebenu ku�i? Zato �to oni izgledaju jadno. 312 00:18:23,750 --> 00:18:26,000 Ini, mini, mini, mu. 313 00:18:26,000 --> 00:18:27,541 Tigra za prstu hvati. 314 00:18:27,541 --> 00:18:29,333 Ako cvili, ti ga pusti. 315 00:18:30,500 --> 00:18:32,333 Ovaj... 316 00:18:32,333 --> 00:18:33,625 Ispao si, izvi�a�e. 317 00:18:41,750 --> 00:18:43,083 Pa, koji ti je kurac, dru�e? 318 00:18:43,083 --> 00:18:45,000 Cvrkutao sam oko sat vremena. 319 00:18:45,000 --> 00:18:46,583 Hteo sam bar drkanje. 320 00:18:46,583 --> 00:18:49,166 Znam. Svi �elimo jebeno drkanje, dru�e. 321 00:18:49,166 --> 00:18:51,750 Nabavi sebi titulu i masivno odjebi iz zamka. 322 00:18:56,375 --> 00:18:57,541 Olivere Kvik. 323 00:19:01,166 --> 00:19:02,291 Izgleda� druga�ije. 324 00:19:04,125 --> 00:19:05,125 Da li izgledam? 325 00:19:07,875 --> 00:19:09,291 Dosadi�e� im. 326 00:19:10,958 --> 00:19:11,958 Izvini? 327 00:19:16,666 --> 00:19:17,833 Dupelizac. 328 00:19:25,083 --> 00:19:26,583 - Mo�e li Oliver da do�e? - Mo�da. 329 00:19:26,583 --> 00:19:27,666 �ta? 330 00:19:27,666 --> 00:19:30,375 Ne znam. Samo je malo �udan. 331 00:19:30,916 --> 00:19:31,916 Nema �askanja. 332 00:19:31,916 --> 00:19:34,458 Kao, ko bi �ak uop�te sedeo pored njega? 333 00:19:35,000 --> 00:19:37,062 Ne znam. Jedan od tvojih zgodnih prijatelja? 334 00:19:38,958 --> 00:19:40,416 Ja... �ao mi je, Felikse, 335 00:19:40,416 --> 00:19:43,250 ali niko ne �eli da sedi pored jebenog Olivera. 336 00:19:43,250 --> 00:19:44,333 �to da ne? 337 00:19:44,333 --> 00:19:46,708 Razlog, on je stipendista 338 00:19:46,708 --> 00:19:49,166 koji kupuje svoju ode�u iz Okfama. 339 00:19:49,833 --> 00:19:52,958 Grubo. To je tako grubo. 340 00:19:52,958 --> 00:19:54,750 - Ti si takav snob. - Izvinjavam se. 341 00:20:35,708 --> 00:20:37,958 Tako jebeno vru�e. 342 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 Znam. 343 00:20:44,250 --> 00:20:45,458 Kakav je to miris? 344 00:20:49,125 --> 00:20:50,833 Ne znam. 345 00:20:53,458 --> 00:20:54,625 Ne. 346 00:20:54,625 --> 00:20:56,500 - Ne, ne, ne. - �ta? O �emu ti to? 347 00:20:56,500 --> 00:20:57,958 To je odvratno, Feliks. 348 00:20:57,958 --> 00:20:59,666 - Dobro, �istim. - Dobro je. 349 00:20:59,856 --> 00:21:02,375 Samo bogati ljudi mogu sebi priu�titi da budu ovako prljavi. 350 00:21:02,375 --> 00:21:03,666 - Odjebi. - Mislim, ima� 351 00:21:03,666 --> 00:21:04,750 jebenu picu na podu. 352 00:21:04,750 --> 00:21:05,833 Dru�e, prestani. Uradi�u to kasnije. U redu je. 353 00:21:05,833 --> 00:21:08,416 Ne, ne�e�, dru�e. Ne, jebeno ne�e�. 354 00:21:09,208 --> 00:21:11,416 - Nikada to ne�e� uraditi. - Da, ho�u. 355 00:21:11,416 --> 00:21:13,083 - Ne, ne�e�. - Oli, da, ho�u. 356 00:21:13,083 --> 00:21:14,208 - Rekao sam da �u uraditi to kasnije. - Ne, ne�e�. 357 00:21:14,208 --> 00:21:16,208 Oli, jebi ga, prestani! Nisam jebeno dete! 358 00:21:16,208 --> 00:21:17,375 Mogu ja to sam! 359 00:21:24,458 --> 00:21:25,875 Ja sam samo... ja sam samo... 360 00:21:26,583 --> 00:21:28,708 Samo mi je toplo. Jebeno je vrelo u ovim sobama. 361 00:21:28,708 --> 00:21:30,458 Bolje bi da svi umremo od toplotnog udara 362 00:21:30,458 --> 00:21:32,333 nego da oni upropaste jebenu drvenu oblogu 363 00:21:32,333 --> 00:21:33,750 stavljanjem klima ure�aja. 364 00:21:34,500 --> 00:21:35,625 Stres zbog ispita? 365 00:21:35,625 --> 00:21:37,250 Nisam pod stresom zbog ispita, Ol. 366 00:21:37,250 --> 00:21:38,916 Jebeno me izlu�uje�... 367 00:21:48,291 --> 00:21:51,291 Moram da uradim neke revizije. Mislim da bih mogao, ovaj... 368 00:21:51,291 --> 00:21:52,708 Mo�da da se na�emo kasnije, da? 369 00:21:55,416 --> 00:21:57,916 - Kraljevski grb kasnije? - Da. Da, mo�da.. 370 00:21:57,916 --> 00:21:59,375 Posla�u ti poruku, a? 371 00:22:02,500 --> 00:22:03,500 Dobro. 372 00:22:03,500 --> 00:22:04,583 Naravno. 373 00:23:14,958 --> 00:23:17,291 - Hej. - Oh, hej. 374 00:23:17,875 --> 00:23:19,625 Samo sam gledala da li je Feliks unutra. 375 00:23:20,500 --> 00:23:21,500 Trebalo je da se na�emo. 376 00:23:24,250 --> 00:23:25,625 Da, svi su u pabu. 377 00:23:27,875 --> 00:23:29,291 Dobro. 378 00:23:29,291 --> 00:23:30,458 Nije rekao. 379 00:23:32,208 --> 00:23:33,250 Da li je Indija bila tamo? 380 00:23:34,333 --> 00:23:35,333 Da. 381 00:23:38,458 --> 00:23:41,125 - �ao mi je. - O, bo�e, ne. 382 00:23:41,125 --> 00:23:42,208 �ta god. 383 00:23:50,000 --> 00:23:51,416 Ima� li alkohol? 384 00:23:53,875 --> 00:23:55,583 Da li bi volela da imam alkohol? 385 00:24:09,916 --> 00:24:12,625 Misli� da �e on biti ljubomoran? 386 00:24:14,541 --> 00:24:15,541 Iskreno? 387 00:24:17,083 --> 00:24:19,458 Mislim da on ne�e ni primetiti, jebi ga. 388 00:24:51,791 --> 00:24:52,958 Zdravo, mama. 389 00:25:02,291 --> 00:25:03,500 Oli, �ta se dogodilo? 390 00:25:08,041 --> 00:25:10,458 Hej, do�i ovamo. 391 00:25:13,125 --> 00:25:14,166 Kako se to dogodilo? 392 00:25:15,541 --> 00:25:17,083 Razbio je glavu na trotoaru. 393 00:25:19,333 --> 00:25:22,041 Verovatno pijan, znaju�i tatu. 394 00:25:22,541 --> 00:25:25,166 - Jebeni pakao. - Ili jebeno nafiksan. 395 00:25:26,041 --> 00:25:27,333 Isuse, ja sam... 396 00:25:28,125 --> 00:25:30,000 Tako mi je �ao, Oli, to je... 397 00:25:30,000 --> 00:25:31,125 To je samo �ok. 398 00:25:32,875 --> 00:25:33,958 Da li je tvoja mama dobro? 399 00:25:34,833 --> 00:25:36,958 Bila je potpuno nepovezana... 400 00:25:38,500 --> 00:25:41,458 �to je prili�no normalno za nju. 401 00:25:41,718 --> 00:25:43,458 Mora�e da ti dozvole da propusti� ispite. 402 00:25:43,458 --> 00:25:45,250 Nisi u stanju da ih sada uradi�. 403 00:25:45,250 --> 00:25:47,750 - Mislim, mora� i�i ku�i. - Ne. 404 00:25:47,750 --> 00:25:49,166 Ne mogu da propustim ispite. 405 00:25:49,166 --> 00:25:50,344 Naravno da mo�e� da propusti� 406 00:25:50,369 --> 00:25:52,083 - jebene ispite. - Ne, ne mogu. 407 00:25:52,083 --> 00:25:53,458 Ne. 408 00:25:53,458 --> 00:25:55,125 Ja nisam kao ti, Felikse. 409 00:25:56,208 --> 00:25:57,458 Ovo je sve �to imam. 410 00:26:28,125 --> 00:26:29,458 - Hej, Olivere. - Hej. 411 00:26:31,625 --> 00:26:34,833 Oh, lep smoking. 412 00:26:34,833 --> 00:26:35,916 Hvala. 413 00:26:35,916 --> 00:26:38,375 Iznajmljen je, zar ne? 414 00:26:38,375 --> 00:26:39,458 - Da. - Da. 415 00:26:40,791 --> 00:26:42,333 Da, rukavi su preduga�ki. 416 00:26:43,625 --> 00:26:45,875 Uvek proveri rukave. 417 00:26:47,875 --> 00:26:48,916 Ali ipak, nije lo�e. 418 00:26:50,041 --> 00:26:51,708 Mislim, skoro prolazi�. 419 00:26:52,291 --> 00:26:53,291 Za �ta? 420 00:26:54,250 --> 00:26:55,250 Ne znam. 421 00:26:55,916 --> 00:26:57,541 Pravi humani de�ko. 422 00:27:01,041 --> 00:27:02,083 Hej. 423 00:27:02,083 --> 00:27:03,166 Oli! 424 00:27:04,291 --> 00:27:05,500 - Zdravo, dru�e. - Hej. 425 00:27:05,500 --> 00:27:06,875 Hajde onda. Prati me. 426 00:27:08,041 --> 00:27:10,041 �ekaj, �ekaj, �ekaj. 427 00:27:10,708 --> 00:27:12,791 Gde mi to idemo? 428 00:27:12,791 --> 00:27:14,500 Propusti�emo bal, Felikse. 429 00:27:19,833 --> 00:27:21,250 �ta se de�ava, Felikse? 430 00:27:21,750 --> 00:27:23,458 Pa, razmi�ljao sam o tom kako ja... 431 00:27:32,041 --> 00:27:35,291 Ti... Imao si takvo usrano vreme nedavno 432 00:27:35,291 --> 00:27:36,916 a bio si tako hrabar u svemu, ja... 433 00:27:36,916 --> 00:27:39,958 Oh, Feliks, hajde. 434 00:27:39,958 --> 00:27:42,833 Dakle, u mojoj porodici, imamo ovu tradiciju, zar ne? 435 00:27:42,833 --> 00:27:43,916 Kad neko umre, 436 00:27:43,916 --> 00:27:47,000 napi�emo njihovo ime na kamenu, 437 00:27:47,000 --> 00:27:48,541 i bacimo ga u reku. 438 00:27:48,541 --> 00:27:50,166 Moj pradeda je to zapo�eo 439 00:27:50,166 --> 00:27:51,583 kada mu je sin poginuo u ratu. 440 00:27:51,583 --> 00:27:54,125 Ja sam samo uradio to za mog psa do sada, ali... 441 00:27:55,125 --> 00:27:56,875 Zna�, ne znam, ja samo... 442 00:27:56,875 --> 00:27:58,208 Pomoglo je, malo. 443 00:28:02,458 --> 00:28:04,625 Ovo izgleda malo jebeno glupo sada. 444 00:28:04,625 --> 00:28:06,625 Ne. Nije glupo. 445 00:28:07,833 --> 00:28:08,875 Hvala. 446 00:28:09,916 --> 00:28:11,083 To je ne�to, zar ne? 447 00:28:19,541 --> 00:28:21,125 - Pa �ta da radim? - Ne znam, stvarno. 448 00:28:21,125 --> 00:28:24,000 Mislim da mo�e� re�i nekoliko re�i, ili... 449 00:28:24,958 --> 00:28:27,750 Mislim, mogli bismo samo da stojimo ovde malo u ti�ini. 450 00:28:27,750 --> 00:28:30,333 A onda samo... samo ga baci u vodu. 451 00:28:51,166 --> 00:28:53,000 - Pa, to ne mo�e biti dobro. - Oh. 452 00:28:54,875 --> 00:28:55,875 Kurac. 453 00:29:01,291 --> 00:29:02,541 Misli� li da �e� i�i ku�i? 454 00:29:05,291 --> 00:29:06,333 Iskreno? 455 00:29:08,000 --> 00:29:10,041 Ne mislim da �u ikada vi�e oti�i ku�i. 456 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 Ali �ta je s tvojom mamom? 457 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 Zna� prvi put sam osetio 458 00:29:18,000 --> 00:29:19,541 unutra�njost grla moje mame? 459 00:29:21,250 --> 00:29:22,250 Imao sam osam godina. 460 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 Tata mi je rekao 461 00:29:26,000 --> 00:29:28,458 Morao sam da joj uguram prste da joj pozli, 462 00:29:29,791 --> 00:29:31,041 ina�e... 463 00:29:32,500 --> 00:29:33,833 umrla bi u snu. 464 00:29:37,333 --> 00:29:39,333 Dakle, "ku�a" ne zna�i isto meni 465 00:29:39,333 --> 00:29:41,291 kao tebi, Felikse. 466 00:29:42,875 --> 00:29:44,833 Jebena prljav�tina ku�e, 467 00:29:44,833 --> 00:29:46,625 nered, ne mogu to da uradim. 468 00:29:48,708 --> 00:29:49,750 Jednostavno ne mogu. 469 00:29:54,708 --> 00:29:56,500 Pa, za�to ne ide� ku�i sa mnom? 470 00:29:56,500 --> 00:29:58,041 Do�i u Saltburn. 471 00:29:58,875 --> 00:30:00,208 - Ne. - Da. 472 00:30:00,208 --> 00:30:01,541 To je previ�e naturanja. 473 00:30:01,541 --> 00:30:03,583 Oh, odjebi, jeste! Spasi�e� mi du�evno zdravlje. 474 00:30:03,583 --> 00:30:05,041 - Ozbiljno. - Oh, to bi bilo �udno. 475 00:30:05,041 --> 00:30:06,914 Ne�e� izgledati �udno. Mislim, mama ima ljude 476 00:30:06,939 --> 00:30:08,921 koji do�u i ostanu mesecima u nekom trenutku. 477 00:30:09,541 --> 00:30:10,875 I zna� �ta? Ako ti se smu�imo, 478 00:30:10,875 --> 00:30:12,208 mo�e� oti�i. 479 00:30:13,958 --> 00:30:15,083 Obe�avam. 480 00:30:17,458 --> 00:30:19,291 I verovao sam mu. 481 00:30:25,958 --> 00:30:27,083 Saltburn. 482 00:31:30,333 --> 00:31:31,333 Gospodine Kvik. 483 00:31:32,333 --> 00:31:33,333 Poranili ste. 484 00:31:33,333 --> 00:31:35,625 Stigao sam ranijim vozom. 485 00:31:36,375 --> 00:31:37,875 Pa, obavestite nas slede�i put. 486 00:31:37,875 --> 00:31:40,208 Vidite, kapije nisu bile otvorene. 487 00:31:41,000 --> 00:31:42,166 To je... U redu je. 488 00:31:42,166 --> 00:31:44,291 Poslali bismo nekoga da vas sa�eka. 489 00:31:46,875 --> 00:31:48,291 - Izvinjavam se. - Nema potrebe. 490 00:31:49,250 --> 00:31:50,333 Pratite me. 491 00:32:08,916 --> 00:32:10,125 Ovo je neverovatno. 492 00:32:18,916 --> 00:32:20,500 Ostavite va�u torbu tamo. 493 00:32:20,500 --> 00:32:21,916 Neko �e vam je doneti. 494 00:32:21,916 --> 00:32:24,520 Oli! Hvala Bogu da si ovde. 495 00:32:24,545 --> 00:32:26,416 Dankane, pokaza�u mu u njegovu sobu. Ne brini. 496 00:32:26,416 --> 00:32:29,041 Olivere, poku�aj da ne bude� toliko prestravljen od Dankana. 497 00:32:29,041 --> 00:32:30,916 Dankane, prestani biti toliko zastra�uju�i 498 00:32:30,916 --> 00:32:32,041 pred mojim prijateljima. 499 00:32:32,041 --> 00:32:33,791 - Pa, poku�a�u. Felikse. - Hajde, dru�e. 500 00:32:33,791 --> 00:32:35,875 - Hajde. - On je zastra�uju�i. 501 00:32:35,875 --> 00:32:37,833 Oh, on je dobar. On je samo �udan. 502 00:32:38,708 --> 00:32:39,708 Dobro! 503 00:32:39,708 --> 00:32:41,916 Tako... 504 00:32:42,791 --> 00:32:45,291 Crveno stepeni�te. 505 00:32:45,916 --> 00:32:48,041 Slu�ajno sam pipao moju ro�aku ovde. 506 00:32:50,000 --> 00:32:52,250 Kabinet Henrija VII. 507 00:32:52,916 --> 00:32:54,208 Babin duh. 508 00:32:54,208 --> 00:32:55,291 Zdravo, baba. 509 00:32:56,500 --> 00:32:58,250 Zelena soba. Vrtovi. 510 00:32:58,250 --> 00:33:00,875 Neki jebeni grozni Rubens. 511 00:33:01,375 --> 00:33:02,750 Slomljen klavir. 512 00:33:03,291 --> 00:33:05,625 Plava soba. 513 00:33:05,625 --> 00:33:06,708 Ona je plava. 514 00:33:09,250 --> 00:33:11,500 I kraljeva spava�a soba. 515 00:33:11,500 --> 00:33:12,875 U stvari, krevet jo� uvek ima 516 00:33:12,875 --> 00:33:14,583 ne�to energije Henrija VIII na sebi. 517 00:33:15,583 --> 00:33:17,083 Ovo je duga galerija. 518 00:33:17,083 --> 00:33:20,291 Reli mrtvaca. Reli mrtvaca. 519 00:33:20,291 --> 00:33:21,833 Tatin stari pli�ani meda. 520 00:33:21,833 --> 00:33:24,041 Kolekcija �ekspirovih knjiga. 521 00:33:24,041 --> 00:33:25,125 I lavirint. 522 00:33:25,625 --> 00:33:26,916 Pa, da, pro�li smo ovamo. 523 00:33:27,416 --> 00:33:28,541 Dobro. 524 00:33:29,166 --> 00:33:30,750 Moja soba. 525 00:33:31,250 --> 00:33:32,791 Ti �e� boraviti u susednoj sobi. 526 00:33:34,541 --> 00:33:35,791 Kupatilo. 527 00:33:36,416 --> 00:33:38,083 Oh, uzgred, deli�emo kupatilo. 528 00:33:38,083 --> 00:33:39,166 Nadam se da ti ne smeta. 529 00:33:39,166 --> 00:33:41,416 Ina�e bi bio kilomatrima daleko na drugom kraju ku�e. 530 00:33:43,208 --> 00:33:44,291 Garderoba. 531 00:33:46,041 --> 00:33:47,375 I... 532 00:33:49,125 --> 00:33:50,291 tvoja soba! 533 00:33:55,625 --> 00:33:57,281 Drago mi je da si ovde, dru�e. 534 00:33:58,750 --> 00:34:01,583 Dobro, ja �u... Ostavi�u te ovde. 535 00:34:02,250 --> 00:34:03,250 Samo jedna stvar. 536 00:34:03,250 --> 00:34:06,000 Mama ima fobiju od brade i dlaka, 537 00:34:06,000 --> 00:34:08,291 pa sam ti ostavio �ilet u kupatilu. 538 00:34:08,291 --> 00:34:09,541 - �ta? - Da. Ne znam. 539 00:34:09,541 --> 00:34:10,898 Ona misli da je to nehigijenski. 540 00:34:10,923 --> 00:34:12,416 Ne�to da to ima veze sa njenim ocem. 541 00:34:12,416 --> 00:34:13,500 To je ludo. Mislim... 542 00:34:13,500 --> 00:34:15,625 Ne smem ni da nosim moje jebene min�u�e ovde. 543 00:34:16,666 --> 00:34:18,250 Jo� ne�to �to bi trebalo da znam? 544 00:34:18,250 --> 00:34:20,125 Ne. Ne, samo budi ono �to jesi. 545 00:34:20,125 --> 00:34:22,333 Dopa��e� im se. Opu�teno, obe�avam. 546 00:34:22,833 --> 00:34:23,833 Bi�emo u biblioteci. 547 00:34:25,333 --> 00:34:26,375 Biblioteka? 548 00:34:40,812 --> 00:34:42,791 MekLovin nikada nije postojao jer to je izmi�ljeno 549 00:34:42,791 --> 00:34:44,708 glupo jebeno ime iz bajke, jebi se! 550 00:34:46,708 --> 00:34:49,375 Ali oni mo�da imaju, nekako, sastanke, mislim. 551 00:34:49,375 --> 00:34:51,628 Pa, mislim, verovatno nemaju rehabilitaciju u Liverpulu. 552 00:34:51,653 --> 00:34:53,458 Ne, bo�e, ne. Ne, ne mogu da zamislim da to rade. 553 00:34:53,458 --> 00:34:55,583 Ne, vidite, svi samo idu u propast, mislim. 554 00:34:55,583 --> 00:34:56,666 Gde je Liverpul? 555 00:34:56,666 --> 00:34:57,833 Mislim da je na moru, zar ne? 556 00:34:57,833 --> 00:34:59,166 Draga, gde je Liverpul? 557 00:35:00,083 --> 00:35:01,916 Sever. 558 00:35:01,916 --> 00:35:03,125 - Sever. - Da. 559 00:35:03,125 --> 00:35:05,208 Zove se Preskot. 560 00:35:05,208 --> 00:35:07,458 To je grozan sirotinjski kvart. 561 00:35:07,458 --> 00:35:10,583 Da. Neka vrsta bespravnog naselja. 562 00:35:11,000 --> 00:35:12,625 I oba njegova roditelja su dilovala. 563 00:35:12,625 --> 00:35:14,750 Bo�e, a majka mu je pijanica. 564 00:35:14,750 --> 00:35:16,416 Mislim, to stvarno mo�e uticati na bebe. 565 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 - Traumatizovani. - Oh, oni izlaze pijani. 566 00:35:19,041 --> 00:35:21,989 Da li je ta�no, da je morao da stavi prste u grlo svoje majke da povrati? 567 00:35:22,125 --> 00:35:23,541 Farli, to su privatne stvari. 568 00:35:23,541 --> 00:35:25,875 - Pa, rekao si nam. - U poverenju. 569 00:35:25,875 --> 00:35:27,041 To je u�asno, dragi. 570 00:35:27,041 --> 00:35:28,539 Mo�e� li da zamisli� da mi to radi�? 571 00:35:28,564 --> 00:35:30,541 Mislim da je to zaista normalno kad si siroma�an. 572 00:35:30,541 --> 00:35:31,625 Mislim, kad si siroma�an, 573 00:35:31,625 --> 00:35:33,208 takve stvari se de�avaju �e��e. 574 00:35:33,208 --> 00:35:34,291 Trebali bismo mu dati 575 00:35:34,291 --> 00:35:35,375 najdivnije vreme. 576 00:35:35,375 --> 00:35:37,173 Sre�a, on se ne smeje mnogo. 577 00:35:37,198 --> 00:35:38,750 Farli izgleda misliti da je on grozan. 578 00:35:38,750 --> 00:35:39,947 Za�to si drug s njim, dragi? 579 00:35:39,972 --> 00:35:42,445 Prljava sirotinja, nije privla�an a roditelji su mu narkomani. 580 00:35:42,470 --> 00:35:45,000 - Ja zapravo ne mogu... - I evo njega sada! 581 00:35:45,000 --> 00:35:46,166 Ba� smo govorili o tebi. 582 00:35:46,166 --> 00:35:47,250 Ne budi lud. 583 00:35:48,083 --> 00:35:50,333 Farli, ti samo izmi�lja� najgroznije stvari. 584 00:35:50,333 --> 00:35:51,500 Naravno da nismo. 585 00:35:51,500 --> 00:35:52,958 Zdravo, Olivere, dragi. 586 00:35:54,375 --> 00:35:56,625 Oh, kako lepe o�i. 587 00:35:56,625 --> 00:35:58,250 Oh, kako si divan! 588 00:35:58,275 --> 00:35:59,708 Da, rekao sam ti da nije ru�an. 589 00:35:59,708 --> 00:36:02,208 Oh, ali dragi, ti si ljubazan sa svima. 590 00:36:02,208 --> 00:36:03,500 Ne mo�e ti se verovati. 591 00:36:03,500 --> 00:36:07,416 Olivere, imam kompletan i krajnji u�as prema ru�no�i. 592 00:36:07,416 --> 00:36:09,541 Jo� otkako sam bila veoma mlada. Ne znam za�to. 593 00:36:09,541 --> 00:36:11,083 Mo�da zato �to si u�asna osoba? 594 00:36:11,083 --> 00:36:12,625 Ne budi zloban. 595 00:36:13,416 --> 00:36:15,333 Da li te je Venecija ve� videla? 596 00:36:15,333 --> 00:36:17,166 Oh, moj bo�e, ona �e umreti. 597 00:36:17,791 --> 00:36:21,408 Doteruje se po �itav dan po ku�i nadaju�i se da �e� nai�i na nju. 598 00:36:21,583 --> 00:36:23,708 - Kad bi bilo. - Prestani. 599 00:36:23,708 --> 00:36:25,125 Jadni de�ko je tek stigao. 600 00:36:25,125 --> 00:36:27,833 Olivere, dobro je da te kona�no upoznam. 601 00:36:27,833 --> 00:36:29,875 - Dobro si putovao? - Da, hvala, gospodine. 602 00:36:29,875 --> 00:36:31,333 O bo�e, dosta sa "gospodom". 603 00:36:31,333 --> 00:36:33,833 Ne, ne, ne, ne podnosimo tako ne�to ovde. 604 00:36:33,833 --> 00:36:35,083 Hajde, do�i i sedi pored mene. 605 00:36:36,208 --> 00:36:38,725 Ovo je moja draga prijateljica, Pamela, koji boravi kod nas. 606 00:36:38,750 --> 00:36:40,000 Zdravo. 607 00:36:41,625 --> 00:36:44,093 Pamela, draga, ho�e� li oti�i i na�i Eni i tra�iti �aj? 608 00:36:46,791 --> 00:36:47,791 Da. 609 00:36:48,666 --> 00:36:50,625 Da. Ko, koja... Koja je to? 610 00:36:50,625 --> 00:36:51,916 Na�i �e� je, draga. Eni. 611 00:36:54,067 --> 00:36:55,750 - Gde je... - Sredi�e� to, draga. 612 00:36:55,750 --> 00:36:56,833 Ok, idem da to sredim. 613 00:36:56,833 --> 00:36:58,458 - Kuhinja. - Ah, kuhinja. 614 00:36:58,458 --> 00:36:59,875 Kuhinja. Dakle, Eni je u kuhinji. 615 00:36:59,875 --> 00:37:00,958 Eni je u kuhinji. 616 00:37:02,333 --> 00:37:03,375 - Gubi se. - Dobro. 617 00:37:04,500 --> 00:37:07,460 Jadna draga Pamela. Ona stanuje kod nas dok ponovo ne stane na svoje noge. 618 00:37:07,541 --> 00:37:10,000 Imala je u�asno vreme ove godine. Odvratno. 619 00:37:10,000 --> 00:37:13,166 Ali, o, Olivere, i ti si. 620 00:37:13,166 --> 00:37:15,625 Bo�e, bilo mi je tako �ao da �ujem za tvog oca. 621 00:37:15,625 --> 00:37:17,458 Kako krajnje, krajnje tragi�no. 622 00:37:18,507 --> 00:37:20,583 Izgubila sam toliko prijatelja zavisnika od droge. 623 00:37:20,583 --> 00:37:23,083 Pa, toliko dragih, dragih prijatelja. 624 00:37:23,083 --> 00:37:25,750 To je uzrok strahota jadne Pamele, tako�e, bojim se. 625 00:37:25,750 --> 00:37:27,916 I jedina zanimljiva stvar o njoj. 626 00:37:27,916 --> 00:37:29,064 Farli! 627 00:37:29,089 --> 00:37:30,625 Ne, ona je prili�no dosadna, zapravo. 628 00:37:30,625 --> 00:37:31,791 Ali ona je tako lepa. 629 00:37:31,791 --> 00:37:33,833 mora� priznati, ona je veoma lepa. 630 00:37:33,833 --> 00:37:35,333 Ali lepota je uvek bila prokletstvo. 631 00:37:35,333 --> 00:37:37,750 Mislim, mu�karci. Oliver, ne bi verovao. 632 00:37:37,750 --> 00:37:40,541 Najnoviji je neki grozni ruski milijarder. 633 00:37:40,541 --> 00:37:41,958 Zlo�udno ru�an, naravno. 634 00:37:41,958 --> 00:37:45,416 I ona je sakrivena ovde mesecima skrivaju�i se od njega. 635 00:37:45,416 --> 00:37:47,833 U svakom slu�aju, hajde da ne pri�amo o tome. 636 00:37:47,833 --> 00:37:49,708 Dragi, reci mi o tvojoj majci. 637 00:37:49,708 --> 00:37:51,250 Kako se ona nosi sa tim? 638 00:37:52,375 --> 00:37:53,708 - Jo� pije? - Prestani! 639 00:37:53,708 --> 00:37:55,541 - Ignori�i ga. - To je nepristojno. 640 00:37:55,541 --> 00:37:56,708 Ni�ta me ne �okira, Olivere. 641 00:37:57,416 --> 00:37:58,708 Apsolutno ni�ta. 642 00:37:58,708 --> 00:37:59,791 Reci mi sve. 643 00:38:05,875 --> 00:38:07,166 Jebeni pakao. 644 00:38:18,416 --> 00:38:19,500 Bo�e, Oli, izvini �to je 645 00:38:19,500 --> 00:38:21,166 mama postavila toliko grubih pitanja. 646 00:38:21,166 --> 00:38:23,000 Ne uzimaj to li�no. 647 00:38:23,000 --> 00:38:24,875 Neko mi je raspakovao kofer? 648 00:38:24,875 --> 00:38:27,875 Sranje, da. Trebalo je da ti ka�em. 649 00:38:27,875 --> 00:38:29,708 Oni to rade ovde. 650 00:38:29,708 --> 00:38:31,458 Sve slu�kinje daju izve�taj mami, usput, 651 00:38:31,458 --> 00:38:33,958 nadam se da se nisi spakovao ni�ta skandalozno. 652 00:38:36,000 --> 00:38:37,833 Samo moje stare bokserice. 653 00:38:37,833 --> 00:38:39,875 - Bo�e. - Oh, ne, navikli su na to. 654 00:38:39,875 --> 00:38:40,958 Ne brini. 655 00:38:41,833 --> 00:38:43,041 Dankan �e biti odu�evljen. 656 00:38:45,875 --> 00:38:47,958 Oh... Nadam se da ti ne smeta. 657 00:38:47,958 --> 00:38:50,083 Naterao sam da ti oka�e staru �kolsku jaknu za ve�eru. 658 00:38:50,083 --> 00:38:51,250 Mi, ovaj... 659 00:38:51,250 --> 00:38:52,333 Ovde se obla�imo za ve�eru, 660 00:38:52,333 --> 00:38:54,541 pa te nisam �eleo da te zateknu nespremnog. 661 00:38:54,541 --> 00:38:55,791 Obla�ite se za veceru? 662 00:38:55,791 --> 00:38:58,666 Da, to je kao... To je, kao, crna kravata. 663 00:38:59,583 --> 00:39:01,666 - Mogao sam da je donesem. - Oh, ne, ne budi lud. 664 00:39:01,666 --> 00:39:03,416 Mislim, imam rezervnu. To bi bio gubitak. 665 00:39:04,791 --> 00:39:06,103 Ali ima� li dugmad za man�etne? 666 00:39:07,208 --> 00:39:08,208 Ne. 667 00:39:08,208 --> 00:39:10,375 To je u redu. Sredi�emo to. Ja �u... 668 00:39:10,375 --> 00:39:12,000 Done�u ti neka. 669 00:39:14,250 --> 00:39:16,208 Zaista sam sre�an �to si ovde, Ol. 670 00:39:16,208 --> 00:39:18,791 Izvini �to je sve tako... 671 00:39:18,791 --> 00:39:20,666 staromodno. 672 00:39:22,750 --> 00:39:24,000 Ne, divno je. 673 00:39:33,625 --> 00:39:35,458 Upoznali smo se na odvikavanju, pa... 674 00:39:35,458 --> 00:39:37,750 Bio je divan u po�etku, a zatim su 675 00:39:37,750 --> 00:39:38,958 svi njegovi poslovni partneri 676 00:39:38,958 --> 00:39:40,916 po�eli, nekako, da ispadaju kroz prozor. 677 00:39:42,083 --> 00:39:43,625 - Zna�. - Ta�no. 678 00:39:43,625 --> 00:39:46,833 - Sre�no bekstvo. - Pretpostavljam da je tako. 679 00:39:46,833 --> 00:39:48,291 Ali on je govorio ruski sve vreme 680 00:39:48,291 --> 00:39:50,000 i zvu�alo je tako romanti�no. 681 00:39:50,000 --> 00:39:52,000 Ne znam rusku re� za "kurvu", 682 00:39:52,000 --> 00:39:55,041 tako da sam, nekako, mislila da je zvu�alo kao ljupka poezija. 683 00:39:55,041 --> 00:39:56,125 Da. 684 00:39:56,848 --> 00:39:59,250 Tata je uvek govorio da �u zavr�iti na dnu Temze. 685 00:39:59,250 --> 00:40:00,750 Zasada je dobro. 686 00:40:00,750 --> 00:40:02,875 Ne znam �ta bih bez Elspet. 687 00:40:02,875 --> 00:40:04,000 Ona me je stvarno spasila. 688 00:40:04,000 --> 00:40:05,458 Ne lupaj, Pamela, draga. 689 00:40:05,458 --> 00:40:07,331 Zna� da smo odu�evljeni da te imamo 690 00:40:07,356 --> 00:40:09,708 - koliko god dugo misli� da ostane�. - Zauvek? 691 00:40:09,708 --> 00:40:12,000 O, ne. Mislim da bih mogla na�i ne�to negde. 692 00:40:12,000 --> 00:40:13,583 - Oh, bravo, draga. - Oh, dobro. 693 00:40:13,583 --> 00:40:15,250 Da, moj ro�aka... Moj ro�aka ima stan. 694 00:40:15,250 --> 00:40:17,375 Oh, to �e ti odgovarati vrlo dobro, lep mali stan. 695 00:40:17,375 --> 00:40:19,416 To je vi�e od... Vi�e od kreveta. 696 00:40:19,416 --> 00:40:21,291 Volela sam da �ivim u krevetu u mojim 20-im. 697 00:40:21,291 --> 00:40:24,041 To je tako osloba�aju�e da svi �ive u jednoj sobi. 698 00:40:24,041 --> 00:40:25,875 I mnogo je manje �i��enja. 699 00:40:25,875 --> 00:40:28,041 Oh, ali bi�e stra�no kad ode�. 700 00:40:28,041 --> 00:40:29,208 Kako �u se sna�i? 701 00:40:29,208 --> 00:40:30,226 Pa ja... 702 00:40:30,251 --> 00:40:31,811 Stvarno bih mogla ostati jo� malo... 703 00:40:31,836 --> 00:40:33,625 Oh, ne, draga, ne. 704 00:40:33,625 --> 00:40:35,541 Mora da si o�ajna da nas se otarasi� 705 00:40:35,541 --> 00:40:38,125 i prona�ite svoje mesto. Sasvim te razumem. 706 00:41:12,541 --> 00:41:13,541 Hej. 707 00:41:13,541 --> 00:41:15,416 jebeni pakao, upla�io si me. 708 00:41:16,125 --> 00:41:19,333 Izvinjavam se. Mislio sam da hoda� u snu. 709 00:41:20,333 --> 00:41:22,083 Ne, hteo sam da vidim mesec. 710 00:41:26,791 --> 00:41:27,958 Skoro je pun. 711 00:41:28,458 --> 00:41:29,541 Da li zna� �ta to zna�i? 712 00:41:30,875 --> 00:41:31,875 Ne. 713 00:41:32,958 --> 00:41:35,125 Mi �emo izgubiti razum. 714 00:41:39,125 --> 00:41:41,708 Izvini, mora da si... Mora da ti je hladno. 715 00:41:45,541 --> 00:41:47,000 Ja sam hladnokrvana. 716 00:41:48,541 --> 00:41:50,750 Svi smo hladnokrvni, zar nisi primetio? 717 00:41:53,500 --> 00:41:54,666 Nisi hladnokrvna. 718 00:41:56,375 --> 00:41:58,210 Tvoja porodica je tako ljubazna prema meni. 719 00:41:59,833 --> 00:42:02,125 Slatko. 720 00:42:05,333 --> 00:42:08,083 Vidim za�to te Feliks toliko voli. 721 00:42:10,333 --> 00:42:11,625 Ti si tako... 722 00:42:12,250 --> 00:42:13,375 Pa �ta? 723 00:42:16,708 --> 00:42:17,708 Ne znam. 724 00:42:25,041 --> 00:42:26,041 Stvaran. 725 00:42:31,041 --> 00:42:33,500 Mislim da mi se svi�a� vi�e nego pro�logodi�nji. 726 00:42:38,458 --> 00:42:39,625 No�. 727 00:42:46,458 --> 00:42:48,208 - �ta je, �ta je... - Doru�ak je spreman. 728 00:42:49,833 --> 00:42:51,208 - Dobro jutro. - Dobro jutro. 729 00:42:53,041 --> 00:42:54,083 Dobro jutro. 730 00:42:54,083 --> 00:42:55,166 Spavao si dobro, dru�e? 731 00:42:55,166 --> 00:42:57,125 Da. 732 00:43:02,625 --> 00:43:03,625 Zdravo. 733 00:43:04,541 --> 00:43:06,125 Hej, Olivere, doru�kuj. 734 00:43:06,125 --> 00:43:09,041 Mogu li dobiti pun engleski doru�ak, molim? 735 00:43:12,166 --> 00:43:14,125 Doru�ak je sa strane, dragi. 736 00:43:14,125 --> 00:43:15,375 Poslu�i se samo. 737 00:43:15,875 --> 00:43:17,333 Kako biste voleli svoja jaja? 738 00:43:17,333 --> 00:43:19,916 - Dobro je. Mogu ih doneti. - Ne jaja. 739 00:43:20,541 --> 00:43:23,416 Jaja su spremljena za vas. 740 00:43:23,416 --> 00:43:24,500 Ta�no. 741 00:43:25,166 --> 00:43:26,500 I sve ostalo �to je sa strane. 742 00:43:33,708 --> 00:43:35,333 Neprepe�ena, molim. 743 00:43:37,658 --> 00:43:40,291 Oli, razgovarali smo o �elijevoj biografiji. 744 00:43:40,291 --> 00:43:42,416 Koja �eli �eli, Belindina sestra �eli? 745 00:43:42,416 --> 00:43:45,166 Oh, Persi Bi� �eli. Pesnik. 746 00:43:46,041 --> 00:43:48,250 - Romanti�ni pesnik. 747 00:43:48,250 --> 00:43:50,958 Znate li pri�u o �elijevom dvojniku? 748 00:43:50,958 --> 00:43:53,250 - Njegov dvojnik? 749 00:43:53,250 --> 00:43:55,375 �elijeva doma�ica je spremala jednu od soba 750 00:43:55,375 --> 00:43:58,875 kada je �eli pro�ao pored prozora i mahnuo joj. 751 00:43:59,625 --> 00:44:01,916 Pa je odmahnula rukom pre nego �to je shvatila 752 00:44:01,916 --> 00:44:03,541 da je �eli bio u Italiji. 753 00:44:03,541 --> 00:44:04,833 Bila je na gornjem spratu ku�e. 754 00:44:04,833 --> 00:44:07,541 Oh, Ve. Stani, stani, stani. Ne�u spavati. 755 00:44:07,541 --> 00:44:09,083 Nekoliko sati kasnije, on se udavio. 756 00:44:11,250 --> 00:44:13,250 Oh, to me je naje�ilo. 757 00:44:13,250 --> 00:44:15,375 - Vidi, Pamela. - O, ne. 758 00:44:15,375 --> 00:44:17,583 - �uo sam da je jebao svoju sestru. - O, zaboga! 759 00:44:17,583 --> 00:44:19,166 Mislim da je to bio Bajron. 760 00:44:19,166 --> 00:44:20,875 Oh, Kad smo kod toga... 761 00:44:21,583 --> 00:44:24,986 Eli, jesi li �ula, Ada je pobegla sa Tomijem Priorom? 762 00:44:25,011 --> 00:44:26,458 - Da, rekla si mi. - Hvala Vam mnogo. 763 00:44:26,458 --> 00:44:28,500 Naravno da je pobegla. Njen mu� je bio u�asan. 764 00:44:40,291 --> 00:44:41,541 Je li sve u redu, Oli? 765 00:44:41,541 --> 00:44:44,083 Naravno, da. Samo... 766 00:44:44,875 --> 00:44:46,416 Rovita jaja. Ja... 767 00:44:47,791 --> 00:44:49,208 Muka mi je od njih. 768 00:44:55,250 --> 00:44:56,291 Izvinjavam se. 769 00:44:58,041 --> 00:44:59,083 Tako mi je �ao. 770 00:44:59,083 --> 00:45:01,083 Izvinjavam se. 771 00:45:11,333 --> 00:45:12,666 Ovde smo, Oli! 772 00:45:16,625 --> 00:45:18,125 - Zdravo dru�e. - Hej. 773 00:45:18,833 --> 00:45:21,041 Nisu dozvoljene ga�e u polju. 774 00:45:30,875 --> 00:45:32,500 Dobro, dobro, dobro. 775 00:45:33,291 --> 00:45:35,291 Ostavi ga na miru. 776 00:45:36,000 --> 00:45:37,083 Blago tebi. 777 00:45:38,541 --> 00:45:39,958 Kakvo iznena�enje. 778 00:45:45,375 --> 00:45:47,000 Pazi na �i�ak, dru�e. 779 00:45:48,750 --> 00:45:51,041 �i�ci, oni su svuda. Sezonski. 780 00:45:56,429 --> 00:45:57,916 Da li misli� da Hari, Hermiona i Ron 781 00:45:57,916 --> 00:46:00,541 - imaju trojku? - �ta? 782 00:46:00,541 --> 00:46:02,000 Oh, bez jebene sumnje. 783 00:46:02,000 --> 00:46:03,583 Misli� da se svi jebu? 784 00:46:03,583 --> 00:46:06,125 Propu�taju priliku ako se ne jebu. 785 00:46:17,791 --> 00:46:19,166 O, bo�e! 786 00:46:21,541 --> 00:46:22,541 Za�to je ona mokra? 787 00:46:22,541 --> 00:46:24,494 Zato �to je bila dole u bunaru, mama. 788 00:46:31,958 --> 00:46:33,375 To je bio aut. 789 00:46:33,375 --> 00:46:35,208 - Pij, pij, pij! - Odjebi! 790 00:46:35,208 --> 00:46:37,166 Treba da udari� loptu, Ve. 791 00:46:49,458 --> 00:46:50,666 �ta je ovo? 792 00:46:50,666 --> 00:46:52,250 Oh, Palisijeve plo�e. 793 00:46:52,250 --> 00:46:54,041 Da li mislite na Bernard Palisija, 794 00:46:54,041 --> 00:46:56,291 Hugenotskog kerami�ara i XVI veka? 795 00:46:56,291 --> 00:46:58,208 Da. Da li ga zna�? 796 00:46:59,166 --> 00:47:00,333 Uvek sam voleo njegov delo, 797 00:47:00,333 --> 00:47:02,645 ali nikad nisam video ni�ta njegovo u stvarnom �ivotu. 798 00:47:10,083 --> 00:47:11,500 To je tako �udno. 799 00:47:11,500 --> 00:47:13,500 - Prestani! - Na� poen. 800 00:47:42,500 --> 00:47:43,833 Mogu li vam pomo�i? 801 00:47:44,958 --> 00:47:46,041 Izvinite. 802 00:47:47,791 --> 00:47:48,833 Sasvim je u redu. 803 00:47:50,083 --> 00:47:52,375 Mnogo ljudi se izgubi u Saltburnu. 804 00:47:54,666 --> 00:47:56,083 Dobro... 805 00:49:22,500 --> 00:49:23,791 U redu. 806 00:49:24,625 --> 00:49:25,875 Laku no�, dru�e. 807 00:50:18,208 --> 00:50:19,625 Oh, Olivere dragi. 808 00:50:21,250 --> 00:50:22,833 Tako ta�an. 809 00:50:22,833 --> 00:50:25,125 Jadna Ve. Momci samo pretr�e milju. 810 00:50:25,125 --> 00:50:26,208 Za�to? 811 00:50:26,208 --> 00:50:27,541 Pa, ona daje besplatno. 812 00:50:27,541 --> 00:50:31,500 Ona je seksualno nezadr�iva. Od svoje 14. godine. 813 00:50:31,500 --> 00:50:35,083 Moja majka je uvek govorila... "Ro�eni mazohista." 814 00:50:35,083 --> 00:50:36,875 A tu su i sve stvari sa hranom. 815 00:50:36,875 --> 00:50:38,208 Koje stvari? 816 00:50:38,208 --> 00:50:39,958 Zna�, �prsti za puding�. 817 00:50:41,291 --> 00:50:43,125 Mislili smo da �e prerasti to, povra�anje. 818 00:50:44,041 --> 00:50:45,583 Ja... nisam znao. 819 00:50:45,583 --> 00:50:46,958 Pa, ta�no! Nije �ak ni pomoglo. 820 00:50:46,958 --> 00:50:48,125 Potpuno gubljenje vremena. 821 00:50:48,125 --> 00:50:51,208 Iskreno. Ali ako je prona�la pravog momka ili devojku. 822 00:50:51,208 --> 00:50:53,166 Nije me briga. Bilo �ta. 823 00:50:54,125 --> 00:50:55,687 Bila sam lezbejka neko vreme, zna�. 824 00:50:55,712 --> 00:50:57,625 Ali za mene je sve bilo previ�e mokro na kraju. 825 00:50:57,625 --> 00:50:59,375 Mu�karci su tako ljupki i suvi. 826 00:51:01,458 --> 00:51:03,625 Ah, to nije moglo biti lako Veneciji. 827 00:51:04,583 --> 00:51:06,166 S obzirom da si njena majka. 828 00:51:06,166 --> 00:51:07,958 - Za�to? - Jer... 829 00:51:07,958 --> 00:51:09,041 Jer �ta? 830 00:51:09,708 --> 00:51:11,583 Zato �to si tako jebeno lepa. 831 00:51:24,041 --> 00:51:26,375 �ta misli� da �e Pamela obu�i ve�eras? 832 00:51:26,375 --> 00:51:28,791 �ta? Oh, Pamela nije ovde. 833 00:51:28,791 --> 00:51:30,625 - Oh, je li ona... - Ona je nestala. 834 00:51:30,625 --> 00:51:33,154 D�ejms je mislio da bi bilo bolje da joj jutros olju�ti� ovo 835 00:51:33,179 --> 00:51:35,125 bez previ�e scene. 836 00:51:35,125 --> 00:51:36,875 Toliko nagove�taja mo�e� dati. 837 00:51:36,875 --> 00:51:38,708 Da, izgledala je pomalo izgubljeno. 838 00:51:38,708 --> 00:51:41,625 Ha, veoma takti�no. Ona je potpuni prilepak. 839 00:51:41,625 --> 00:51:43,083 Najvla�nije od mokrih �ebadi. 840 00:51:43,083 --> 00:51:45,645 I veoma je te�ko znati to gledaju�i u nju jer ima stila. 841 00:51:45,670 --> 00:51:47,375 Misli� da bi bila pobuna pogledati je. 842 00:51:47,375 --> 00:51:49,708 Ali ovde se apsolutno ni�ta ne de�ava ispod. 843 00:51:51,978 --> 00:51:53,291 Znam da je imala u�asno vreme 844 00:51:53,291 --> 00:51:56,291 poslednjih nekoliko godina ali iskreno, nastavila je s tim. 845 00:51:58,041 --> 00:51:59,708 Da li je sve to istina... 846 00:52:02,666 --> 00:52:03,666 �ta misli�? 847 00:52:07,416 --> 00:52:08,541 Nije trebalo to da ka�em. 848 00:52:10,208 --> 00:52:11,375 Ne, ne, nastavi. 849 00:52:13,750 --> 00:52:16,000 Ne, ne znam. Samo... 850 00:52:17,208 --> 00:52:20,500 Njene pri�e, izgledale su ponekad pomalo nedosledane. 851 00:52:22,609 --> 00:52:24,208 Mislio sam da te i vi to primetili. 852 00:52:24,208 --> 00:52:26,500 Oh, da, jesam. Apsolutno. 853 00:52:27,500 --> 00:52:28,750 Samosa�aljenje, 854 00:52:29,916 --> 00:52:31,666 emocionalne ucene. 855 00:52:33,666 --> 00:52:34,708 Znate. 856 00:52:35,166 --> 00:52:36,208 Da. 857 00:52:36,208 --> 00:52:38,210 Da! Bo�e! 858 00:52:38,235 --> 00:52:40,459 Ose�ala sam se prili�no kriva zbog toga danas popodne, 859 00:52:40,484 --> 00:52:41,541 ali potpuno si u pravu. 860 00:52:41,541 --> 00:52:44,083 Ne�to je zapravo bilo prili�no zlokobno o njoj. 861 00:52:44,916 --> 00:52:45,958 Da. 862 00:52:46,833 --> 00:52:48,333 Hvala bogu za tebe, Olivere. 863 00:52:48,333 --> 00:52:49,750 Tako si pronicljiv. 864 00:53:34,791 --> 00:53:36,125 Drzak si. 865 00:53:38,250 --> 00:53:40,541 A ti si u providnoj spava�ici 866 00:53:40,541 --> 00:53:42,041 ispod mog prozora. 867 00:53:42,916 --> 00:53:45,458 Ovo je moja ku�a. Mogu da idem gde god ho�u. 868 00:53:46,416 --> 00:53:47,875 Oh, dobro. 869 00:53:49,500 --> 00:53:52,333 I �eli� da bude� u providnoj spava�ici 870 00:53:52,333 --> 00:53:53,750 ispod mog prozora. 871 00:53:58,041 --> 00:53:59,583 Zaista nisam razmi�ljala o tom. 872 00:54:01,250 --> 00:54:02,583 Samo mazohista, onda? 873 00:54:12,458 --> 00:54:14,041 Ne jede� ni�ta. 874 00:54:17,625 --> 00:54:18,708 Da, jedem. 875 00:54:20,041 --> 00:54:21,833 Pa, ne zadr�i� ni�ta u sebi. 876 00:54:24,041 --> 00:54:26,625 Mislim, tako si lepa, Venecija. 877 00:54:28,166 --> 00:54:30,000 Mora� da se pazi�. 878 00:54:32,375 --> 00:54:35,791 Pa, sutra �e� jesti, 879 00:54:36,791 --> 00:54:40,125 a onda �e� ostati za stolom. 880 00:54:44,833 --> 00:54:46,250 Da li razume�? 881 00:54:50,458 --> 00:54:51,500 Da. 882 00:54:52,708 --> 00:54:53,708 Dobro. 883 00:55:22,250 --> 00:55:23,708 Mogao bih da te pojedem. 884 00:55:33,791 --> 00:55:35,166 Oli... 885 00:55:35,166 --> 00:55:38,375 To... To nije pravo vreme u mesecu. 886 00:55:38,375 --> 00:55:40,958 I to je ne�to o �emu treba da brinem? 887 00:55:50,250 --> 00:55:52,166 Ima� sre�e da sam vampir. 888 00:57:10,000 --> 00:57:11,541 Ima� ne�to malo tamo. 889 00:57:27,916 --> 00:57:30,416 Ti glupi de�a�e. 890 00:57:57,125 --> 00:57:58,416 To mora da je bio takav napor. 891 00:57:59,208 --> 00:58:01,189 Ne mogu nikad da zapamtim ime onog bucmastog, 892 00:58:01,214 --> 00:58:02,283 kako je ono bilo? 893 00:58:02,308 --> 00:58:04,937 On je neki doktor u Parizu. Ne mogu da se setim njegovog imena. 894 00:58:04,968 --> 00:58:07,992 Ali on ti daje neki �ejk koji me�a� sa vodim, mislim. 895 00:58:09,500 --> 00:58:11,166 - Dobro jutro. - Zdravo draga. 896 00:58:11,166 --> 00:58:13,541 - Spavao si dobro? - Ne, ne ba�, dru�e. 897 00:58:13,541 --> 00:58:15,666 Imamo 30 gostiju na ve�eri sutra uve�e. 898 00:58:15,666 --> 00:58:17,500 Stopford Sakvil je povikao. 899 00:58:17,500 --> 00:58:18,583 Oh, dragi, to je �teta. 900 00:58:18,583 --> 00:58:20,416 Bo�e, zaboravio sam jebenu ve�eru. 901 00:58:20,416 --> 00:58:22,333 �ekaj, ko dolazi opet na ve�eru? 902 00:58:22,333 --> 00:58:24,458 - Henrijevi. - Ne, molim! 903 00:58:24,458 --> 00:58:26,333 - Ko su Henrijevi? - Tatini prijatelji. 904 00:58:26,875 --> 00:58:28,083 Svi se zovu Henri. 905 00:58:28,083 --> 00:58:30,791 - Ne svi oni. Samo ve�ina. - Bi�e zabavno. 906 00:58:30,791 --> 00:58:32,583 Bi�e, Henri nas zlostavlja. 907 00:58:33,250 --> 00:58:34,250 Zna� ti koji. 908 00:58:34,250 --> 00:58:35,646 Stavi�u te pored Olivera, onda. 909 00:58:35,671 --> 00:58:37,046 On mo�e da te zlostavlja. 910 00:58:41,166 --> 00:58:42,585 Oh, Olivere, htela sam da ka�em, 911 00:58:42,610 --> 00:58:44,882 trebalo bi da uradimo ne�to zabavno za tvoj ro�endan. 912 00:58:45,041 --> 00:58:46,083 Prava zabava. 913 00:58:46,541 --> 00:58:48,750 Bez Henrija. Ne�to zaista zabavno. 914 00:58:49,500 --> 00:58:50,833 �ta misli�, dragi? 915 00:58:50,833 --> 00:58:53,416 Ako bi to Oliver voleo, mislim da je to sjajna ideja. 916 00:58:53,416 --> 00:58:56,673 Mislim da Oliver izgleda kao da bi se radije bacio kroz prozor. 917 00:58:59,250 --> 00:59:00,416 Kakva zabava? 918 00:59:00,416 --> 00:59:01,791 Ne znam. �ta god ho�e�. 919 00:59:01,791 --> 00:59:04,333 �ta misli�? Oko 100 ljudi? 920 00:59:04,333 --> 00:59:05,583 - 100? - Ili 200. 921 00:59:05,583 --> 00:59:06,916 To uvek na kraju bude 200, 922 00:59:06,916 --> 00:59:08,541 zar ne, sa ovakvim stvarima? 923 00:59:09,083 --> 00:59:12,166 Pozovi koga �elite. Sve tvoje prijatelje. 924 00:59:12,166 --> 00:59:13,833 Koje prijatelje? 925 00:59:15,208 --> 00:59:17,916 Oh! Oh! �ta ka�ete na fensi ode�u? 926 00:59:17,916 --> 00:59:19,333 O, da! 927 00:59:19,333 --> 00:59:21,625 mogu da nosim moj oklop, Elspet. 928 00:59:21,625 --> 00:59:22,750 Dobra ideja, dragi. 929 00:59:27,000 --> 00:59:28,250 Mogli bismo imati temu. 930 00:59:28,250 --> 00:59:29,583 �ta ka�ete za San letnje no�i? 931 00:59:29,583 --> 00:59:30,666 Divno. 932 00:59:30,666 --> 00:59:32,541 Dovedite droljaste vile. 933 01:00:03,291 --> 01:00:04,333 Hej. 934 01:00:11,541 --> 01:00:12,541 Hej. 935 01:00:13,083 --> 01:00:14,291 Felikse. 936 01:00:15,333 --> 01:00:16,541 Je li sve u redu? 937 01:00:16,541 --> 01:00:18,500 Da. Za�to? 938 01:00:19,833 --> 01:00:21,833 Izgleda da si iznerviran zbog ne�ega. 939 01:00:21,833 --> 01:00:23,291 Nisam izneraviran ni zbog �ega. 940 01:00:23,291 --> 01:00:24,375 Dobro. 941 01:00:27,125 --> 01:00:29,041 Samo nisam u formi, to je sve. 942 01:00:29,041 --> 01:00:31,125 - Za�to nisi u formi? - �ta misli�? 943 01:00:33,000 --> 01:00:34,375 Sastaje� se sa Venecijom, Oli. 944 01:00:35,041 --> 01:00:37,000 Zbog �ega misli� da se sastajem s Venecijom? 945 01:00:37,000 --> 01:00:38,500 Farli je video vas dvoje. 946 01:00:38,500 --> 01:00:39,712 Da se jebeno naje�i�, dru�e. 947 01:00:39,737 --> 01:00:42,402 Mislim, ti si moj prijatelj. Trebalo bi da bude� ovde sa mnom. 948 01:00:42,427 --> 01:00:44,427 Vidi, nisam hteo da osramotim Veneciju. 949 01:00:45,750 --> 01:00:46,791 �ta misli�? 950 01:00:47,458 --> 01:00:49,916 Pa video sam je... Video sam je napolju 951 01:00:49,916 --> 01:00:51,666 i si�ao sam da vidim da li je dobro. 952 01:00:51,666 --> 01:00:55,458 I mislim da je dobila pogre�an kraj �tapa. 953 01:00:55,458 --> 01:00:57,166 Poku�ala je da me poljubi. 954 01:00:57,166 --> 01:00:59,000 Ljubazno sam je odvratio. 955 01:00:59,634 --> 01:01:02,208 Farli je rekao da ste vas dvoje prakti�no jeli jedno drugo. 956 01:01:02,208 --> 01:01:03,666 I ti mu veruje�? 957 01:01:04,333 --> 01:01:05,916 Ja i Venecija? 958 01:01:05,916 --> 01:01:07,416 Hajde. 959 01:01:13,958 --> 01:01:15,875 - Pa, za�to mi nisi rekao? - Ja samo... 960 01:01:16,875 --> 01:01:18,570 Mislio sam da �e biti lep�e da ne ka�em. 961 01:01:19,166 --> 01:01:21,375 Bila je uduvana. Verovatno se ne se�a. 962 01:01:23,958 --> 01:01:25,500 Ona je tako nepristojna. 963 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 I jebeni Farli. Kakav mali serator. 964 01:01:29,416 --> 01:01:31,250 Pa, neko mora da nas sve zabavi. 965 01:01:31,250 --> 01:01:32,416 Ta�no. 966 01:01:34,666 --> 01:01:36,041 Zato ga volimo. 967 01:01:38,916 --> 01:01:40,916 Hvala bogu. 968 01:01:40,916 --> 01:01:43,041 Zna�, mislio sam da imamo jo� jednu Edijevu situaciju. 969 01:01:43,962 --> 01:01:45,196 - Edi? - Da. 970 01:01:45,221 --> 01:01:46,984 Edie je bio moj najbolji drug u �koli. 971 01:01:47,009 --> 01:01:48,335 I do�ao je da boravi kod nas. 972 01:01:48,360 --> 01:01:50,333 A on je, nekako, 973 01:01:51,625 --> 01:01:53,583 razvio neku sitnicu za Veneciju, 974 01:01:53,583 --> 01:01:56,166 i sve je samo postalo tako nezgodno. 975 01:01:58,000 --> 01:02:00,125 Da, nekako je uni�tilo na�e prijateljstvo. 976 01:02:05,458 --> 01:02:06,541 Mogu da zamislim. 977 01:02:40,208 --> 01:02:42,793 Ne ka�em moja majka nije potpuno idiot kada je novac u pitanju. 978 01:02:42,818 --> 01:02:44,353 Samo mora� da bude� �vrst prema njoj. 979 01:02:44,439 --> 01:02:46,000 Ne mogu da je zovem i ka�em joj ne. 980 01:02:46,000 --> 01:02:47,708 Znam. Znam. Ti si to rekao. 981 01:02:47,708 --> 01:02:49,007 - Znam, razumem. - Ne, ne�e�. 982 01:02:49,032 --> 01:02:51,154 - Ne zna�. To je poni�avaju�e. - Veoma je te�ko... 983 01:02:51,179 --> 01:02:52,625 �ao mi je, ali je malo jebeno usrano. 984 01:02:52,625 --> 01:02:54,500 Pravite Oliveru zabavu za 200 ljudi 985 01:02:54,500 --> 01:02:55,859 dok moja majka �ivi u bedi. 986 01:02:55,884 --> 01:02:57,875 Oh, te�ko da ona �ivi u sirotoma�tvu, dru�e. 987 01:02:57,875 --> 01:02:59,875 Ona ne mo�e da plati ra�une, pa �e �iveti. 988 01:02:59,875 --> 01:03:01,958 Dobro? Brzinom kojom ide, bi�e u siroma�tvu. 989 01:03:01,958 --> 01:03:04,504 Ta�no, upravo zato je tata zabrinut zbog pomaganja njoj. 990 01:03:04,529 --> 01:03:05,875 On ne �eli da joj da dozvolu. 991 01:03:05,875 --> 01:03:07,708 On �eli da ona nau�i da stane na svoje noge. 992 01:03:07,708 --> 01:03:09,416 - Da, kao i on? - Farli. 993 01:03:09,416 --> 01:03:12,375 Mislim, ti zna� kako ovo izgleda, zar ne? 994 01:03:13,916 --> 01:03:16,458 Naterao si me da do�em kod tebe sa �inijom za prosja�enje. 995 01:03:16,458 --> 01:03:17,666 �ta ho�e� da ka�e�? 996 01:03:17,666 --> 01:03:19,791 Mislim da zna� na �ta mislim, Felikse. 997 01:03:21,458 --> 01:03:23,250 Za�to ne pita� Lijama i D�o�uu? 998 01:03:23,250 --> 01:03:24,375 Ko... 999 01:03:24,375 --> 01:03:26,000 Ko su, kurac, Lijam i D�o�ua? 1000 01:03:29,000 --> 01:03:30,083 Tvoji lakeji. 1001 01:03:33,916 --> 01:03:36,291 Oh, to je... 1002 01:03:37,291 --> 01:03:38,666 To je nisko, Farli. 1003 01:03:38,666 --> 01:03:39,875 - Isuse Hriste, dru�e. - Dobro. 1004 01:03:39,875 --> 01:03:41,451 Ozbiljno, da li je to... Da li je to gde 1005 01:03:41,476 --> 01:03:42,920 - ho�e� da uzme� ovo? - Ta�no. 1006 01:03:42,945 --> 01:03:43,958 Napravi� od tog trku? 1007 01:03:44,958 --> 01:03:47,250 Koji ti je kurac? Mislim, mi smo tvoja porodica. 1008 01:03:47,250 --> 01:03:49,166 Jedva da i prime�ujemo da si druga�iji, 1009 01:03:49,166 --> 01:03:50,250 ili ne�to sli�no. 1010 01:03:50,250 --> 01:03:52,710 Ja nikad nisam znao imena na�ih lakeja. 1011 01:03:52,958 --> 01:03:54,791 Fluktuacija lakeja je notorno visoka. 1012 01:03:54,791 --> 01:03:56,583 - Naravno. - I uzgred, 1013 01:03:56,583 --> 01:03:58,041 moj otac je bio velikodu�niji 1014 01:03:58,041 --> 01:03:59,416 nego �to bi ve�ina ljudi bila. 1015 01:04:00,333 --> 01:04:01,375 Mnogo vi�e. 1016 01:04:06,958 --> 01:04:08,083 Ali... 1017 01:04:09,875 --> 01:04:12,500 mo�da... mo�da smo uradili sve �to mo�emo. 1018 01:04:39,750 --> 01:04:41,416 Kako poznaje� njenog oca, onda? 1019 01:04:44,208 --> 01:04:46,041 Feliks te je upozorio? 1020 01:04:49,583 --> 01:04:52,166 Pa, mo�da samo treba da budemo malo pa�ljiviji. 1021 01:04:54,041 --> 01:04:55,125 Ne, hvala. 1022 01:04:57,833 --> 01:05:00,500 To je tako razo�aravaju�e. 1023 01:05:01,625 --> 01:05:03,609 Ti si samo jo� jedna od njegovih igra�aka. 1024 01:05:06,731 --> 01:05:07,833 Uzrujana si. 1025 01:05:07,833 --> 01:05:10,375 Oh, ne brini. Navikla sam na to. Iskreno. 1026 01:05:11,541 --> 01:05:13,517 Mislim, on nikad nije voleo da deli svoje igra�ke. 1027 01:05:16,500 --> 01:05:19,291 �ak i one s kojima vi�e nije �eleo da se igra. 1028 01:05:21,166 --> 01:05:23,250 Henri, kako je tvoj divan sin? 1029 01:05:25,166 --> 01:05:27,750 Venecija, Venecija... 1030 01:05:27,750 --> 01:05:30,291 - Prvo ja. Ti si sa moje leve strane. - Izvini. 1031 01:05:30,291 --> 01:05:31,375 Naravno. 1032 01:05:32,666 --> 01:05:34,958 Pa, koliko dugo poznajete Katonse? 1033 01:05:34,958 --> 01:05:37,375 Oh, oduvek. Oduvek. 1034 01:05:37,375 --> 01:05:40,583 - A kako... kako se poznajete.. - Moj mu� je D�ejmsovo kum�e. 1035 01:05:40,583 --> 01:05:41,750 Koliko dugo ste u braku? 1036 01:05:41,750 --> 01:05:42,875 Dugo ste u braku? 1037 01:05:42,875 --> 01:05:44,208 Da. 1038 01:05:44,208 --> 01:05:46,416 - Divno. - Za�to? 1039 01:05:48,250 --> 01:05:49,750 Za�to bi to bilo "divno"? 1040 01:05:49,750 --> 01:05:51,583 �ovek je idiot. 1041 01:05:51,583 --> 01:05:52,791 na dnu okeana. 1042 01:05:52,791 --> 01:05:54,291 Da li znate na �ta mislim? 1043 01:05:55,291 --> 01:05:57,583 - Imate li dece? - Da. Dva deteta. 1044 01:05:57,583 --> 01:05:59,916 Ne, tri. Tri de�aka. 1045 01:05:59,941 --> 01:06:01,908 - Mora da su nesta�ni. - Pa, ne, oni su u �koli. 1046 01:06:01,933 --> 01:06:03,166 To je glavna stvar sa �kolom, 1047 01:06:03,166 --> 01:06:04,375 jedva da ih vidite. 1048 01:06:06,250 --> 01:06:08,041 Hen, draga, spasi me. 1049 01:06:08,041 --> 01:06:10,750 Glasine su bile, da je imala dva kretena. 1050 01:06:10,750 --> 01:06:13,083 Kako sam mogao da znam da je bila prokleta kurva? 1051 01:06:41,750 --> 01:06:43,583 U redu, jebe� ovo. Idem po pi�e. 1052 01:06:43,583 --> 01:06:44,791 Da, i ja tako�e. 1053 01:06:53,583 --> 01:06:54,875 Kurac, odustani ili se �eni. 1054 01:06:56,041 --> 01:06:57,208 Ri�ard III, 1055 01:06:58,583 --> 01:07:01,333 Henri VII ili Henri VIII? 1056 01:07:02,625 --> 01:07:04,541 Zna�, Mislim da bih jebao Ri�arda III. 1057 01:07:06,083 --> 01:07:09,125 Tako je nesiguran, da zna� on bi se potrudio, zar ne? 1058 01:07:13,833 --> 01:07:15,291 Ili bi mogao samo da jebe� mene? 1059 01:07:21,750 --> 01:07:25,250 Za�to si rekao Feliksu za mene i Veneciju? 1060 01:07:25,250 --> 01:07:27,791 Pa, nisam mislio da �e on lo�e reagovati na to. 1061 01:07:27,791 --> 01:07:29,375 Da, jesi. 1062 01:07:29,916 --> 01:07:30,916 Da, jesam. 1063 01:07:34,166 --> 01:07:35,916 Zna�... 1064 01:07:36,833 --> 01:07:38,500 ako ikada po�eli� da pri�a� s nekim, 1065 01:07:38,500 --> 01:07:40,375 mo�e� da pri�a� sa mnom, Farli. 1066 01:07:43,750 --> 01:07:44,750 Na �ta misli�? 1067 01:07:44,750 --> 01:07:47,708 Pa, znam da prolazi� kroz te�ak period kod ku�e. 1068 01:07:48,708 --> 01:07:50,041 Znam kakav je to ose�aj. 1069 01:07:52,208 --> 01:07:54,000 Kada su stvari tako nesigurne. 1070 01:07:56,000 --> 01:07:57,083 To je zastra�uju�e. 1071 01:08:00,208 --> 01:08:01,291 I usamljeno. 1072 01:08:02,583 --> 01:08:04,333 I mora biti tako jebeno �udno 1073 01:08:04,333 --> 01:08:06,250 da mora� da ih pita� za sve. 1074 01:08:07,458 --> 01:08:08,625 I znam da me jebeno mrzi�. 1075 01:08:08,625 --> 01:08:09,708 Ja... 1076 01:08:10,416 --> 01:08:11,500 Ne mrzim te. 1077 01:08:11,500 --> 01:08:13,291 Ali ako ikad po�eli� da ja 1078 01:08:13,291 --> 01:08:15,533 pri�am s njima da vidim da li postoji... 1079 01:08:16,791 --> 01:08:19,833 Ako mogu da pomognem na bilo koji na�in... 1080 01:08:21,125 --> 01:08:22,125 pitaj samo. 1081 01:08:29,375 --> 01:08:31,375 Dobro. 1082 01:08:32,166 --> 01:08:34,875 Dobro, mislim da �u ga izbaviti iz njegove bede. 1083 01:08:38,750 --> 01:08:39,833 U redu. 1084 01:08:40,666 --> 01:08:42,416 Bravo, Henri. To je bilo sjajno. 1085 01:08:42,416 --> 01:08:44,541 Svi, aplauz za Henrija. 1086 01:08:46,291 --> 01:08:50,166 U redu. Sada je vreme da se stvari unaprede. 1087 01:08:51,583 --> 01:08:55,875 Ok, imamo nekoga ovde koji je veoma talentovan peva�. 1088 01:08:55,875 --> 01:08:57,958 On je tvoj najbolji prijatelj, i moj. 1089 01:08:59,750 --> 01:09:00,791 Oliver Kvik. 1090 01:09:00,791 --> 01:09:02,875 Olivere! 1091 01:09:02,875 --> 01:09:04,375 - Hajde, di�i se. - Ne, ne, ne. 1092 01:09:04,375 --> 01:09:07,083 - Da, da, nemoj da se stidi�. - Ne znam �ak ni pesmu. 1093 01:09:07,083 --> 01:09:08,291 Re�i su na ekranu, Olivere. 1094 01:09:08,291 --> 01:09:10,583 To je najbolji deo. To je najbolji deo! 1095 01:10:00,333 --> 01:10:02,375 Ti im reci! 1096 01:10:02,375 --> 01:10:04,000 - Farli. - �ta? 1097 01:10:05,833 --> 01:10:07,166 Ovo je i tvoja pesma, Farli. 1098 01:10:07,166 --> 01:10:08,291 Hajde zavr�i. 1099 01:10:10,083 --> 01:10:11,666 Samo ako insistira�. 1100 01:10:45,583 --> 01:10:48,166 �ta to radis, dodjavola? 1101 01:10:48,166 --> 01:10:49,875 �ta ti misli� da radim? 1102 01:10:49,875 --> 01:10:52,208 Mislim da si u pogre�noj jebenoj sobi. 1103 01:10:56,666 --> 01:10:57,666 Da li sam? 1104 01:11:06,250 --> 01:11:09,125 Da li �e� se lepo pona�ati od sada, Farli? 1105 01:11:09,125 --> 01:11:10,250 Ne. 1106 01:11:23,583 --> 01:11:25,041 Da li �e� se lepo pona�ati? 1107 01:11:28,583 --> 01:11:29,875 Ne. 1108 01:11:36,000 --> 01:11:37,750 Ne teraj me ponovo da pitam. 1109 01:11:47,375 --> 01:11:48,500 Ka�i. 1110 01:11:52,416 --> 01:11:53,750 Pona�a�u se lepo. 1111 01:11:58,250 --> 01:12:00,541 Koji ti je kurac... 1112 01:12:45,700 --> 01:12:47,750 - Ja ne bih to uradio. - D�ejms je veoma uznemiren. 1113 01:12:47,750 --> 01:12:49,375 Ti zna� da... Za�to bih ja to uradio? 1114 01:12:49,375 --> 01:12:50,541 - Ne znam... - Kunem se bogom, 1115 01:12:50,541 --> 01:12:51,817 - ovo mora da je... - Dosta! 1116 01:12:51,842 --> 01:12:52,998 Mora da je nekakva gre�ka. 1117 01:12:53,023 --> 01:12:54,375 - Farli. - Siguran sam da mogu... 1118 01:12:54,375 --> 01:12:55,833 Ve, koji se kurac se de�ava? 1119 01:12:55,833 --> 01:12:57,833 To je Farli. 1120 01:12:58,875 --> 01:12:59,875 �ta se desilo? 1121 01:12:59,875 --> 01:13:01,458 Poku�ao je ne�to da ukrade. 1122 01:13:01,458 --> 01:13:02,833 O �emu govori�? 1123 01:13:05,041 --> 01:13:06,791 On je jebeni idiot. 1124 01:13:06,791 --> 01:13:07,875 - Kreni! - Molim vas. 1125 01:13:11,583 --> 01:13:12,708 Kurac. 1126 01:13:18,833 --> 01:13:21,458 Mislim, to je ne�uveno! 1127 01:13:21,458 --> 01:13:22,833 �ta se zaista dogodilo? 1128 01:13:22,833 --> 01:13:24,375 Poslao je mejl u Sotebi 1129 01:13:24,375 --> 01:13:25,666 da javi da �e "do�i" 1130 01:13:25,666 --> 01:13:27,333 s nekim Palisi plo�ama. 1131 01:13:27,333 --> 01:13:28,708 Mislim, idiot. Morao je da zna 1132 01:13:28,708 --> 01:13:30,291 da je tata i�ao u �kolu sa upravnikom. 1133 01:13:30,291 --> 01:13:32,875 Mislim, pri�amo o ujedanju za ruku. 1134 01:13:32,875 --> 01:13:35,291 Mama i tata bi mu dali sve �to bi on tra�io. 1135 01:13:35,291 --> 01:13:38,416 Da, pa, o�igledno mu je dozlogrdilo da moli. 1136 01:13:38,416 --> 01:13:41,166 To je sme�no. On je razma�eniji od nas. 1137 01:13:41,166 --> 01:13:43,333 Mislim, hajde, Ve. Ti... Mora� priznati. 1138 01:13:43,333 --> 01:13:44,666 Malo je mra�no, on mora da ide kod 1139 01:13:44,666 --> 01:13:46,291 mame i tate sa �inijom za prosja�enje. 1140 01:13:46,291 --> 01:13:48,083 - Oh, �mrc-jebeni-�mrc. - U redu, da. 1141 01:13:48,083 --> 01:13:49,958 Dobro, bilo je neverovatno jebeno glupo... 1142 01:13:49,958 --> 01:13:51,041 Momci, momci, momci. 1143 01:13:53,041 --> 01:13:54,291 Olivere, ne spominji to, ok? 1144 01:13:54,291 --> 01:13:56,041 �ta se de�ava ako ga dovedu? 1145 01:13:56,541 --> 01:13:58,958 - Ne�e. - Kakav veli�anstven dan. 1146 01:13:58,958 --> 01:14:01,416 Ne znam da je ikad leto bilo vrelo kao ovo. 1147 01:14:01,416 --> 01:14:02,500 Nepodno�ljivo vru�e. 1148 01:14:02,500 --> 01:14:04,291 Mislim da je jo� toplije nego pro�le godine. 1149 01:14:04,291 --> 01:14:07,166 Nisam mislila da je to mogu�e, ali evo nas opet. 1150 01:14:07,333 --> 01:14:10,291 Toplije je od Barbadosa, o�igledno. Barbados! 1151 01:14:10,291 --> 01:14:11,416 Ne mogu da verujem, draga. 1152 01:14:11,416 --> 01:14:13,875 Iskreno, mislim da mi nikad nije bilo toplije u mom �ivotu. 1153 01:14:13,875 --> 01:14:16,101 Oh, moram da proverim sa Robertom, da se uverim da je 1154 01:14:16,126 --> 01:14:17,375 veoma oprezan sa hortenzijama. 1155 01:14:17,375 --> 01:14:18,500 Veoma mudro, ljubavi. 1156 01:14:20,166 --> 01:14:21,416 Oh, bla�enstvo. 1157 01:14:22,000 --> 01:14:23,648 Bla�enstvo, bla�enstvo, bla�enstvo. 1158 01:14:27,083 --> 01:14:29,583 Oh, ova pesma. Bo�e, nisam �ula ovu pesmu odavno. 1159 01:14:31,125 --> 01:14:33,250 Nekada sam se dru�ila sa svima njima, u stvari, 1160 01:14:33,250 --> 01:14:36,208 kada sam se bavila manekenstvom. Britpop, Blur, Oesis. 1161 01:14:36,208 --> 01:14:38,958 Bo�e, zabave. Oh, ali onda, naravno, 1162 01:14:38,958 --> 01:14:40,250 iza�li su Obi�ni ljudi 1163 01:14:40,250 --> 01:14:42,000 i svi su mislili da je pisana o meni. 1164 01:14:42,000 --> 01:14:44,625 �to je bilo potpuno pogrdno i sme�no. 1165 01:14:44,625 --> 01:14:46,458 Mislim, jedva sam poznavala D�arvis. 1166 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 - �ta? - Do�la je iz Gr�ke. 1167 01:14:48,750 --> 01:14:49,958 Imala je �e� za znanjem. 1168 01:14:49,958 --> 01:14:51,041 To nisam mogla biti ja. 1169 01:14:51,041 --> 01:14:52,583 Nikada nisam ni�ta �elela da znam. 1170 01:14:54,291 --> 01:14:57,375 Bo�e, volela bih da nismo morali da odemo u London. 1171 01:14:57,375 --> 01:14:58,875 Nisam znao da si i�la u London. 1172 01:14:58,875 --> 01:15:00,083 Pamelina sahrana. 1173 01:15:00,083 --> 01:15:02,416 Pamela je umrla? 1174 01:15:02,416 --> 01:15:03,583 Da. 1175 01:15:03,583 --> 01:15:05,333 Ona bi sve uradila da privu�e pa�nju. 1176 01:16:36,750 --> 01:16:38,000 Dobro jutro, ro�endand�ijo. 1177 01:16:41,500 --> 01:16:43,250 Obuci se. Idemo na putovanje. 1178 01:16:43,750 --> 01:16:44,750 Gde? 1179 01:16:45,250 --> 01:16:46,833 Oh, to je iznena�enje. 1180 01:16:46,833 --> 01:16:47,916 Obuci ne�to lepo. 1181 01:17:22,625 --> 01:17:24,041 Koliko je daleko? 1182 01:17:25,000 --> 01:17:26,250 Sada nije daleko. 1183 01:17:38,791 --> 01:17:41,291 Molim te reci mi da si... 1184 01:17:41,291 --> 01:17:43,208 Felikse, da li... 1185 01:17:43,208 --> 01:17:44,958 Vidi, Oli, samo me saslu�aj, u redu? 1186 01:17:44,958 --> 01:17:46,166 - Ne, ne, ne. - Saslu�aj me na trenutak. 1187 01:17:46,166 --> 01:17:47,333 �ta si u�inio? �ta si u�inio? 1188 01:17:47,333 --> 01:17:49,375 Tvoja mama je zvala pre nedelju dana. 1189 01:17:49,375 --> 01:17:50,708 Ostavio si telefon u kupatilu, 1190 01:17:50,708 --> 01:17:52,000 pa sam mislio, mislio sam... 1191 01:17:52,000 --> 01:17:53,500 Ja sam, nekako, javio sam se. 1192 01:17:53,500 --> 01:17:54,875 Mislim, ignorisao si njene pozive nedeljama 1193 01:17:54,875 --> 01:17:57,041 i pomislio sam da bih ti mo�da mogao pomo�i. 1194 01:17:57,041 --> 01:18:00,375 Na telefonu, ona je stvarno zvu�ala trezno, dru�e. 1195 01:18:00,375 --> 01:18:02,833 Nije imala pojma gde si a samo je htela 1196 01:18:02,833 --> 01:18:04,250 da ti po�alje �estitku za ro�endan. 1197 01:18:04,250 --> 01:18:06,333 Molim te, okreni auto. Ne mo�e� me odvesti tamo. 1198 01:18:06,333 --> 01:18:08,041 Ne mo�e�. Felikse, ne mo�e� me odvesti tamo. 1199 01:18:08,041 --> 01:18:09,166 - Oli, ona ti je majka. - Ne! 1200 01:18:09,166 --> 01:18:10,650 Ona je tvoja porodica! 1201 01:18:10,675 --> 01:18:12,164 - Ona je sve �to ima�. - Ne razume�! 1202 01:18:12,189 --> 01:18:13,500 - Oli, ona je tvoja... - Ne zna�! 1203 01:18:13,500 --> 01:18:14,583 - Molim te. - Prijateljica. 1204 01:18:14,583 --> 01:18:16,041 Molim te. Molim te, ne. 1205 01:18:16,041 --> 01:18:18,000 Ne prihvatam "ne" kao odgovor, dru�e. �ao mi je. 1206 01:18:18,000 --> 01:18:19,500 Mora� da popravi� ovo, dru�e. 1207 01:18:28,666 --> 01:18:31,333 Oh, vidi, Ovde je znak. �er�ilova avenija. Ta�no. 1208 01:18:31,333 --> 01:18:32,541 Oh, 138. 1209 01:18:33,375 --> 01:18:34,375 Da li je ovo to? 1210 01:18:36,333 --> 01:18:38,250 Oh, ovo je lepo, dru�e. 1211 01:18:38,250 --> 01:18:40,291 Vidi, jasno je se ona izle�ila. 1212 01:18:40,791 --> 01:18:41,833 Ovo je divno. 1213 01:18:44,750 --> 01:18:45,750 Uradimo to. 1214 01:18:47,750 --> 01:18:49,291 Pusti me da u�em bez tebe, molim te. 1215 01:18:49,291 --> 01:18:50,500 Ne ostavljam te, dru�e. 1216 01:18:51,166 --> 01:18:52,166 Zajedno smo u ovome. 1217 01:19:33,333 --> 01:19:35,250 Olivere! 1218 01:19:35,250 --> 01:19:37,375 Slava bogu da si �iv. 1219 01:19:38,958 --> 01:19:40,166 Nisam te prepoznala. 1220 01:19:43,125 --> 01:19:44,375 Sre�an ro�endan, dragi. 1221 01:19:47,166 --> 01:19:49,958 Ti mora da si Feliks. Tako mi je drago da te upoznam. 1222 01:19:49,958 --> 01:19:51,166 Tvoj otac je u ba�ti. 1223 01:19:51,166 --> 01:19:53,083 - Njegov otac? - Da. 1224 01:19:53,541 --> 01:19:55,916 �etao je okolo celo jutro. On je tako uzbu�en. 1225 01:19:55,916 --> 01:19:57,541 U�i. U�i. 1226 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 D�efe! 1227 01:20:05,041 --> 01:20:06,833 To je bilo na Mikonosu. 1228 01:20:06,833 --> 01:20:08,208 Idemo svake godine. 1229 01:20:08,208 --> 01:20:09,333 Pa, vi�e ne idemo. 1230 01:20:09,333 --> 01:20:11,583 Ne, ne, sada su sva deca odrasla. 1231 01:20:11,583 --> 01:20:12,666 Deca? 1232 01:20:13,208 --> 01:20:14,875 Rekao si mi da si jedinac, Olivere? 1233 01:20:14,875 --> 01:20:17,541 Ne, uvek sam pri�ao o mojim sestrama. 1234 01:20:21,958 --> 01:20:23,083 U redu. 1235 01:20:23,083 --> 01:20:24,166 Pa, mora da sam... 1236 01:20:24,166 --> 01:20:25,916 Mora da sam zaboravio. 1237 01:20:25,916 --> 01:20:27,666 Nisam iznena�ena ako on nije rekao. 1238 01:20:27,666 --> 01:20:29,500 Uvek je �eleo da bude jedinac, 1239 01:20:29,500 --> 01:20:31,166 uvek je �tr�ao sam. 1240 01:20:31,166 --> 01:20:33,333 Kladim se, da. Da, kladim se. 1241 01:20:33,333 --> 01:20:35,541 Nisu znali �ta da rade sa njim u njegovoj �koli. 1242 01:20:35,541 --> 01:20:36,875 Bio je tako pametan. 1243 01:20:36,875 --> 01:20:38,291 Zato mu je, mislim, 1244 01:20:38,291 --> 01:20:39,958 bilo te�ko da se sprijatelji. 1245 01:20:39,958 --> 01:20:41,291 Ostali su bili ljubomorni. 1246 01:20:43,416 --> 01:20:47,000 A sada je najbolji student u Oksfordu. 1247 01:20:47,000 --> 01:20:49,416 Najbolji student? 1248 01:20:50,333 --> 01:20:51,416 Bo�e, kako je on skroman. 1249 01:20:51,416 --> 01:20:53,666 Znate, ja nisam imao pojma. 1250 01:20:53,666 --> 01:20:55,208 Bilo je te�ko ne vi�ati ga. 1251 01:20:55,208 --> 01:20:57,666 Da, ali mora da je bilo mnogo pritiska, ipak, o�ekujem. 1252 01:20:57,666 --> 01:20:58,750 Oh, da. 1253 01:20:58,750 --> 01:21:00,291 - Da, naravno da jeste. - Kladim se. Da, ne mogu da zamislim. 1254 01:21:00,291 --> 01:21:01,375 Rade�i danju i no�u. 1255 01:21:01,375 --> 01:21:03,750 A onda, povrh svega, on ima sindikat. 1256 01:21:03,750 --> 01:21:05,208 Predstave. 1257 01:21:05,208 --> 01:21:06,291 - Da, predstave. - Vesla�ki tim. 1258 01:21:06,291 --> 01:21:07,416 - Vesla�ki tim? - Oh da... 1259 01:21:07,416 --> 01:21:09,250 - Moram da idem. - Kako to misli�? 1260 01:21:09,250 --> 01:21:11,708 Imam stra�nu migrenu. 1261 01:21:11,708 --> 01:21:14,416 Oh. Za�to ne legne� gore, dragi? 1262 01:21:14,416 --> 01:21:15,833 Namestila sam ti krevet u slu�aju da �ele� da ostane�. 1263 01:21:15,833 --> 01:21:16,916 Moramo da se vratimo. Mi smo... 1264 01:21:16,916 --> 01:21:18,625 Moramo da se vratimo za moju zabavu. 1265 01:21:18,625 --> 01:21:19,708 Olivere... Olivere, tvoja majka je provela 1266 01:21:19,708 --> 01:21:20,875 - celo jutro spremaju�i ru�ak. - Nije bitno. 1267 01:21:20,875 --> 01:21:22,875 - Bitno je. Jeste. - Nije, u redu je. 1268 01:21:22,875 --> 01:21:24,369 - Ako mu nije dobro... - Nije u redu. 1269 01:21:24,394 --> 01:21:26,156 Nije bitno, to su samo �pagete bolonjeze. 1270 01:21:26,181 --> 01:21:27,291 A torta? 1271 01:21:27,916 --> 01:21:29,041 Nije bitno. 1272 01:21:29,041 --> 01:21:31,166 Naravno da mo�emo ostati, voleli bismo da ostanemo. 1273 01:21:31,833 --> 01:21:33,872 Oli, samo uzmi pilulu ili ne�to, za ime boga. 1274 01:21:42,708 --> 01:21:44,125 Volim �pagete bolonjeze. 1275 01:21:51,041 --> 01:21:53,791 Felikse, vidi, Felikse, 1276 01:21:53,791 --> 01:21:55,125 molim te, pustii me da objasnim. 1277 01:21:55,125 --> 01:21:56,333 Mislim da je najbolja stvar 1278 01:21:56,333 --> 01:21:58,166 je da ode� ku�i posle tvoje zabave. 1279 01:21:58,166 --> 01:21:59,583 Prekasno je da je sada otka�emo, 1280 01:21:59,583 --> 01:22:01,041 a leto je ionako skoro gotovo. 1281 01:22:01,041 --> 01:22:04,041 Tako da mislim da �emo imati tvoju zabavu ve�eras, i... 1282 01:22:05,666 --> 01:22:07,375 Vidimo se na Oksfordu. 1283 01:22:07,375 --> 01:22:09,101 I jo� uvek mo�emo da budemo prijatelji? 1284 01:22:10,250 --> 01:22:11,500 Mislim, smeja�emo se ovom. 1285 01:22:12,291 --> 01:22:13,416 Ja... Ja... 1286 01:22:14,262 --> 01:22:15,750 Ja �ak ne znam za�to sam ti to rekao. 1287 01:22:15,750 --> 01:22:17,085 To je samo glupa stvar da se ka�e. 1288 01:22:17,117 --> 01:22:18,625 Ne, to je jebeno �udno, ono �to je to, dru�e. 1289 01:22:18,625 --> 01:22:20,365 Iskreno, ne znam �ak znam odakle da po�nem. 1290 01:22:20,390 --> 01:22:22,291 Mislim, ti si jebeni la�ov, Oli. 1291 01:22:27,747 --> 01:22:28,830 Za�to bi ti lagao? 1292 01:22:34,083 --> 01:22:35,833 Samo sam hteo da ti budem prijatelj. 1293 01:22:44,166 --> 01:22:46,541 Vidi, hajde samo da pro�emo ovo ve�eras. 1294 01:22:46,541 --> 01:22:48,000 Mo�e� li da ne ka�e� svojoj porodici, molim te? 1295 01:22:48,000 --> 01:22:49,625 Naravno da ne. Jebeni pakao! 1296 01:22:49,625 --> 01:22:51,125 Dovoljno je mra�no i ovako! 1297 01:23:25,125 --> 01:23:26,208 Dankane. 1298 01:23:26,208 --> 01:23:27,500 - Da? - Orhideja. 1299 01:23:32,541 --> 01:23:34,333 �iveli! 1300 01:23:39,375 --> 01:23:40,583 Oh, to je D�ord�eva �erka. 1301 01:23:42,458 --> 01:23:44,583 Oh, bo�e, ista je kao njena majka. 1302 01:24:06,916 --> 01:24:09,000 Hej! Hej! 1303 01:24:10,208 --> 01:24:11,625 Jesi li video Feliksa? 1304 01:24:12,750 --> 01:24:13,750 Nisam. 1305 01:24:17,791 --> 01:24:18,958 Koje je najve�a... 1306 01:24:18,958 --> 01:24:20,125 O, ne. 1307 01:24:20,125 --> 01:24:22,083 - Oh, jebi ga. - Felikse. 1308 01:24:22,833 --> 01:24:24,666 Mogu li da pri�am s tobom na sekund? 1309 01:24:27,541 --> 01:24:29,416 Ne mo�e� me ignorisati zauvek. 1310 01:24:29,416 --> 01:24:30,583 Mogu da probam. 1311 01:24:30,583 --> 01:24:32,375 Felikse, treba da razgovaramo. 1312 01:24:32,375 --> 01:24:33,583 Felikse, hajde! 1313 01:24:33,583 --> 01:24:34,666 Vidi, �ove�e, trudio sam se da budem fin, 1314 01:24:34,666 --> 01:24:36,250 ali mo�e� li da odjebe� i smeta� nekom drugom? 1315 01:24:44,083 --> 01:24:45,333 Ko je to? 1316 01:25:18,666 --> 01:25:19,958 Zdravo, Farli. 1317 01:25:19,958 --> 01:25:22,083 Kako si znao da sam to ja? 1318 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 Pe�atni prsten. 1319 01:25:25,750 --> 01:25:26,750 Bo�e. 1320 01:25:26,750 --> 01:25:28,666 Zaista prime�uje� sve, zar ne? 1321 01:25:30,791 --> 01:25:31,916 Da li su te ve� videli? 1322 01:25:32,541 --> 01:25:33,833 Ne jo�. 1323 01:25:36,500 --> 01:25:37,833 Da, oni �e pobesneti. 1324 01:25:38,750 --> 01:25:39,750 Sumnjam. 1325 01:25:40,416 --> 01:25:41,875 Pozvali su me. 1326 01:25:50,541 --> 01:25:52,208 Bo�e, vidi svoje lice. 1327 01:25:52,208 --> 01:25:54,083 Ne mogu da te pozovu. 1328 01:25:54,083 --> 01:25:56,500 Oh, Olivere, nikada ne�e� shvatiti. 1329 01:25:57,750 --> 01:25:59,041 Ovo mesto... 1330 01:25:59,875 --> 01:26:01,625 Zna�, nije za tebe. 1331 01:26:02,750 --> 01:26:04,955 To je jebeni san. 1332 01:26:04,980 --> 01:26:07,166 To je anegdota kojom �e� dosa�ivati svojoj debeloj deci 1333 01:26:07,166 --> 01:26:08,375 na Bo�i�. 1334 01:26:09,166 --> 01:26:11,791 Oliver je jednom u �ivotu 1335 01:26:11,791 --> 01:26:15,291 drkao na bali sena, zlatno, veliko de�a�ko leto! 1336 01:26:17,875 --> 01:26:19,250 Poku�a�e� da sa�uva� to, 1337 01:26:19,833 --> 01:26:21,875 i po�e�a�e� ga, i drkati na to, 1338 01:26:21,875 --> 01:26:24,166 a pita�e� se kako bi mogao ikada 1339 01:26:24,833 --> 01:26:27,791 ikada, ikada, ikada da dobije� to nazad. 1340 01:26:28,583 --> 01:26:29,958 Ali ti to ne dobija� nazad. 1341 01:26:32,541 --> 01:26:34,166 Jer tvoje leto je gotovo. 1342 01:26:36,208 --> 01:26:37,333 I tako ti... 1343 01:26:39,291 --> 01:26:40,416 Ti... 1344 01:26:41,208 --> 01:26:42,416 hvata� voz... 1345 01:26:44,291 --> 01:26:46,416 za nekakvu jezivu fabriku lutaka 1346 01:26:46,416 --> 01:26:48,458 u kojoj unutra prave Olivere. 1347 01:26:48,458 --> 01:26:51,666 A ja se vra�am se ovde. 1348 01:26:54,916 --> 01:26:56,250 Ovo za mene nije san. 1349 01:26:58,041 --> 01:26:59,083 Ovo je moja ku�a. 1350 01:27:01,291 --> 01:27:04,958 Pa, pa �ta god da se desi, ja se uvek vra�am. 1351 01:27:08,416 --> 01:27:10,000 Potrudi se vi�e slede�i put, du�o. 1352 01:27:25,708 --> 01:27:27,500 Sranje, ne mogu da se setim njegovog imena. 1353 01:30:00,916 --> 01:30:03,208 - Felikse. - O, Isuse Hriste! 1354 01:30:03,208 --> 01:30:04,333 Koji kurac ti radi� ovde? 1355 01:30:04,333 --> 01:30:06,583 - Moram da pri�am sa tobom. - Da li si nas �pijunirao? 1356 01:30:06,583 --> 01:30:07,833 Ne, nisam. 1357 01:30:07,833 --> 01:30:10,041 Zna�, vas dvojica ste jebeno odvratni. 1358 01:30:10,041 --> 01:30:11,208 Jebeni pakao, dru�e. 1359 01:30:11,791 --> 01:30:13,458 Bo�e... 1360 01:30:13,458 --> 01:30:15,416 Koji kurac tebi fali, Olivere? 1361 01:30:15,416 --> 01:30:16,585 Ostavi me na miru! 1362 01:30:16,610 --> 01:30:18,420 - Ne, moramo pri�ati. - Molim te, prestani. 1363 01:30:18,445 --> 01:30:20,166 Ne mo�emo... Ne mo�emo, jesi li lud? 1364 01:30:20,166 --> 01:30:22,208 - Ne mo�e� me samo baciti. - Odjebi od mene. 1365 01:30:23,500 --> 01:30:24,500 Ah, kurac... 1366 01:30:24,500 --> 01:30:27,000 Vidi, upravo sam ti dao �ta si hteo! 1367 01:30:29,958 --> 01:30:31,208 Kao i svi drugi. 1368 01:30:31,750 --> 01:30:34,125 Svi prave predstavu za Felikssa. 1369 01:30:37,041 --> 01:30:38,500 Pa, �ao mi je �to... 1370 01:30:38,500 --> 01:30:40,291 moj nastup nije bilo dovoljno dobar. 1371 01:30:42,000 --> 01:30:43,000 Ja mislim... 1372 01:30:43,916 --> 01:30:45,333 Mislim da ti treba da vidi� nekoga. 1373 01:30:45,333 --> 01:30:46,583 Treba ti pomo�, ok? Ozbiljno. 1374 01:30:46,583 --> 01:30:47,875 Ne. Ne, ne znam. 1375 01:30:47,875 --> 01:30:50,625 Samo treba da razume� koliko te jebeno volim. 1376 01:30:51,750 --> 01:30:53,916 Ti si jedini prijatelj kog sam ikada imao, Felikse. 1377 01:30:56,125 --> 01:30:57,208 Dobro... 1378 01:30:57,208 --> 01:30:59,916 Mislim, zar to ne dokazuje koliko, 1379 01:30:59,916 --> 01:31:01,708 koliko dobar prijatelj sam ti ja, zaista? 1380 01:31:02,708 --> 01:31:04,041 Koliko te dobro poznajem? 1381 01:31:04,916 --> 01:31:06,333 I dalje sam ista osoba. 1382 01:31:07,916 --> 01:31:10,083 Da? I dalje sam ista osoba. 1383 01:31:12,750 --> 01:31:14,083 Ne znam ko si ti. 1384 01:31:18,291 --> 01:31:19,458 Ali znam te, 1385 01:31:20,166 --> 01:31:22,666 ti �ini� da se moja jebena zaledi. 1386 01:31:40,083 --> 01:31:41,291 Sa�ekaj malo. 1387 01:31:44,916 --> 01:31:46,166 Kurac. 1388 01:32:03,750 --> 01:32:05,291 - Bolje? - Jebi se. 1389 01:32:08,500 --> 01:32:09,833 Mislim treba da ide� u krevet. 1390 01:32:13,375 --> 01:32:15,166 Nije me vi�e briga �ta ti misli�. 1391 01:32:26,958 --> 01:32:28,833 Oh, kurac. 1392 01:33:37,750 --> 01:33:39,000 Felikse! 1393 01:33:41,041 --> 01:33:42,583 - Felikse! - Felikse! 1394 01:33:45,000 --> 01:33:46,125 Felikse! 1395 01:34:12,666 --> 01:34:14,125 Ne treba da vam se ka�e, zar ne? 1396 01:34:18,125 --> 01:34:19,250 Ve� znate. 1397 01:34:24,875 --> 01:34:27,750 Samo okre�ete ru�icu na dizalici u kutiji. 1398 01:34:30,208 --> 01:34:32,583 Hodaju�i prema smaku sveta. 1399 01:34:50,125 --> 01:34:51,916 Znaju�i da �e svakog trenutka... 1400 01:34:58,166 --> 01:35:00,166 zemlja obru�iti. 1401 01:35:19,666 --> 01:35:20,958 To je kraj svega. 1402 01:36:10,791 --> 01:36:12,291 Dragi, dragi de�a�e. 1403 01:36:14,166 --> 01:36:15,666 Moj dragi de�ko. 1404 01:36:18,375 --> 01:36:19,875 Pomozi mi da ga pomerim. 1405 01:36:19,875 --> 01:36:21,208 Moramo ga uneti unutra. 1406 01:36:21,208 --> 01:36:22,291 Zagrej ga. 1407 01:36:26,708 --> 01:36:28,250 Treba samo da ga utoplimo. 1408 01:36:30,291 --> 01:36:31,458 Felikse, dragi, 1409 01:36:32,291 --> 01:36:33,750 gde ti je d�emper? 1410 01:36:34,958 --> 01:36:36,125 Gde ti je d�emper? 1411 01:36:39,875 --> 01:36:41,625 Hajde sad! Pomozite mi. 1412 01:36:43,148 --> 01:36:44,791 Mislim da ga ne mo�emo pomeriti, D�ejmse. 1413 01:36:44,791 --> 01:36:47,208 Mislim... Mislim, policija. 1414 01:36:47,208 --> 01:36:48,291 Da. 1415 01:36:49,166 --> 01:36:50,375 Da, odlazi, draga. 1416 01:36:52,333 --> 01:36:53,333 Skoro je ru�ak. 1417 01:36:53,875 --> 01:36:54,875 Da. 1418 01:37:26,166 --> 01:37:27,166 �ta je bilo, Dankane? 1419 01:37:27,166 --> 01:37:29,166 Policija, gospo�o. 1420 01:37:30,541 --> 01:37:31,708 Imaju problem. 1421 01:37:33,208 --> 01:37:34,458 Kakav problem? 1422 01:37:34,458 --> 01:37:36,500 Stalno se gube u lavirintu. 1423 01:37:38,125 --> 01:37:39,125 I? 1424 01:37:40,583 --> 01:37:42,083 Mogu li poslati nekog od ba�tovana 1425 01:37:42,083 --> 01:37:43,645 - da im pomogne, gospodine? - Dobro. 1426 01:37:47,458 --> 01:37:48,541 Olivere, dragi. 1427 01:37:48,541 --> 01:37:50,250 Za�to nam ne pri�a� o sino�? 1428 01:37:52,500 --> 01:37:53,583 - Sino�? 1429 01:37:53,583 --> 01:37:55,041 Da li si se lepo proveo? 1430 01:37:55,833 --> 01:37:57,583 Da, bilo je divno. 1431 01:37:58,166 --> 01:37:59,416 - Hvala vam. - Oh, dobro. 1432 01:37:59,416 --> 01:38:01,125 Mislim da je to bio hit. zar ne, dragi? 1433 01:38:01,125 --> 01:38:02,500 Oh, da, trijumf. 1434 01:38:02,500 --> 01:38:04,208 Da. Ku�a je izgledala dobro, zar ne? 1435 01:38:04,208 --> 01:38:06,541 - Lepo. - A ta torta je bila... 1436 01:38:06,541 --> 01:38:07,958 Oh, da li ti se svidela? 1437 01:38:07,958 --> 01:38:09,666 - Na kraju je nisam jela. 1438 01:38:09,666 --> 01:38:10,958 To je uvek tako, zar ne? 1439 01:38:10,958 --> 01:38:13,559 Na kraju tr�i� okolo tako mnogo, propusti� pravu zabavu. 1440 01:38:16,708 --> 01:38:17,791 �ta je sad? 1441 01:38:18,916 --> 01:38:21,416 Mo�ete li mi dozvoliti da zatvorim zavese, gospodine? 1442 01:38:22,458 --> 01:38:24,080 Gospodine, pogrebnik je napolju 1443 01:38:24,181 --> 01:38:26,125 i mo�da �e trebati da pro�e pored prozora sa... 1444 01:38:26,125 --> 01:38:27,750 Da, hvala. Zatvori ih. 1445 01:38:29,166 --> 01:38:31,458 Ja ina�e ne volim �okoladnu tortu. 1446 01:38:31,458 --> 01:38:33,500 Da, mo�e biti presita, zar ne? 1447 01:38:33,500 --> 01:38:35,750 Ali sino� je bila tako lagana. 1448 01:38:35,750 --> 01:38:38,416 Da, Lin je oduvek bila majstorica za kola�e. 1449 01:38:38,416 --> 01:38:40,208 Da, hladne ruke, o�igledno. 1450 01:38:40,208 --> 01:38:41,541 Morate imati hladne ruke. 1451 01:38:41,541 --> 01:38:43,750 �uo sam. 1452 01:38:43,750 --> 01:38:45,583 Tako da se puter ne topi. 1453 01:38:45,583 --> 01:38:47,250 Mada, mislim da bi 1454 01:38:47,250 --> 01:38:48,750 to vi�e va�ilo na pecivo nego za... 1455 01:38:48,750 --> 01:38:51,708 Dankane, samo ih zatvori, za ime Hrista! 1456 01:38:51,708 --> 01:38:54,125 Da, trudim se, gospodine. Ne mogu. 1457 01:38:57,458 --> 01:38:58,625 Tako mi je �ao. 1458 01:38:59,958 --> 01:39:01,041 Tako mi je �ao. 1459 01:39:29,333 --> 01:39:31,333 O, bo�e. 1460 01:39:32,416 --> 01:39:34,916 Mo�ete me izviniti, molim? 1461 01:39:34,916 --> 01:39:36,541 Ne, nismo zavr�ili ru�ak. 1462 01:39:36,541 --> 01:39:38,541 Ru�ak je hladan. 1463 01:39:39,125 --> 01:39:41,250 �elite da je jedem kao da se ni�ta ne de�ava? 1464 01:39:41,250 --> 01:39:42,875 �ta drugo ima da se radi, dragi? 1465 01:39:42,875 --> 01:39:45,541 - Bilo �ta! Bilo �ta! - Farli! 1466 01:39:45,541 --> 01:39:46,875 Ho�e� li biti tih? 1467 01:39:46,875 --> 01:39:48,708 Sedi i jedi prokletu pitu! 1468 01:39:48,708 --> 01:39:49,958 Samo jedi! 1469 01:39:49,958 --> 01:39:51,958 Jedi i umukni! 1470 01:39:51,958 --> 01:39:53,500 Jedi prokletu pitu! 1471 01:39:56,458 --> 01:39:58,625 Nisi jedina osoba ovde sa ose�anjima. 1472 01:40:00,375 --> 01:40:02,916 Niko od nas ne �eli tvoja prokleta ameri�ka ose�anja. 1473 01:40:02,916 --> 01:40:04,458 Mislim da je ukusno. 1474 01:40:10,500 --> 01:40:12,541 Koji kurac ti jo� uvek radi� ovde? 1475 01:40:14,750 --> 01:40:16,625 Stani, zar niko drugi ne smatra to �udnim? 1476 01:40:18,079 --> 01:40:19,562 Niko drugi to ne smatra �udnim? 1477 01:40:19,587 --> 01:40:21,666 Ne bih bacao kamenje da sam na tvom mestu, Farli. 1478 01:40:21,666 --> 01:40:23,416 - Izvini? - Molim te, prestani. 1479 01:40:23,416 --> 01:40:25,458 - �ta on govori? - Ja... nemam pojma. 1480 01:40:25,458 --> 01:40:27,833 Ono �ta ja ka�em da li bih se i ja ose�ao krivim. 1481 01:40:27,833 --> 01:40:29,375 - Kriv? - Da sam ja taj 1482 01:40:29,375 --> 01:40:31,666 koji je pravio kokainske crte u no�i kada je neko umro. 1483 01:40:33,875 --> 01:40:36,708 - Jebi se. - To nije poricanje. 1484 01:40:37,750 --> 01:40:38,916 Je li to istina? 1485 01:40:40,970 --> 01:40:42,291 Pretra�ite Farlijevu sobu. 1486 01:40:42,291 --> 01:40:43,458 - Da, gospodine. - Ne. 1487 01:40:46,250 --> 01:40:47,250 Iza�i! 1488 01:40:47,250 --> 01:40:49,041 Ne, �ekaj... 1489 01:40:49,041 --> 01:40:50,708 �ta se de�ava? 1490 01:40:50,708 --> 01:40:52,500 Tetka Elspet... Elspet... 1491 01:40:52,500 --> 01:40:54,125 Da se nisi usudio da je pogleda�! 1492 01:40:54,833 --> 01:40:55,833 Iza�i! 1493 01:40:58,166 --> 01:40:59,791 Ne�u ovo spominjati policiji. 1494 01:41:00,666 --> 01:41:01,916 To je sve �to �e� dobiti. 1495 01:41:01,916 --> 01:41:03,000 Ni�ta vi�e, 1496 01:41:03,625 --> 01:41:04,666 nikada. 1497 01:42:14,041 --> 01:42:15,750 Vidimo se nazad u ku�i, Olivere. 1498 01:45:49,666 --> 01:45:50,916 Vikar je dobro pro�ao. 1499 01:45:50,916 --> 01:45:53,875 Da, toliko je lep�i od svog oca. 1500 01:45:53,875 --> 01:45:55,333 Oh, bilo je dobro. 1501 01:45:55,333 --> 01:45:56,708 Samo malo staromodno. 1502 01:45:56,708 --> 01:45:58,375 Izuzetno staromodno. 1503 01:45:58,767 --> 01:46:00,333 Da li se se�a� Feliksovog kr�tenja? 1504 01:46:00,333 --> 01:46:01,494 - �Nemogu�e je da imate 1505 01:46:01,519 --> 01:46:03,583 "River kao srednje ime." Da li se se�a�? 1506 01:46:03,583 --> 01:46:06,333 Se�am se da mu daje� ali za�to. 1507 01:46:08,250 --> 01:46:09,458 To sad nije bitno. 1508 01:46:10,458 --> 01:46:12,833 Sada nije bitno koje mu je srednje ime. 1509 01:46:12,833 --> 01:46:14,583 - Draga. - On je bio u pravu. 1510 01:46:14,583 --> 01:46:16,625 River je prili�no glupo. 1511 01:46:16,625 --> 01:46:19,416 Ali mislim da ne bira� ime svom detetu 1512 01:46:19,416 --> 01:46:21,833 zami�ljaju�i da jednog dana morati da zamisli� 1513 01:46:21,833 --> 01:46:23,541 kako �e ono izgledati... 1514 01:46:26,916 --> 01:46:28,000 urezano na... 1515 01:46:29,083 --> 01:46:31,500 nadgrobnom spomeniku. Izaberi font. 1516 01:46:31,500 --> 01:46:32,875 Koji font ste izabrali? 1517 01:46:35,166 --> 01:46:36,333 Tajms Nju Roman. 1518 01:46:38,875 --> 01:46:40,083 Na lokalnom kamenu. 1519 01:46:40,625 --> 01:46:42,250 - Bi�e dobro, mislim. - Da da. 1520 01:46:43,041 --> 01:46:45,125 To je dobar izbor. Solidan. 1521 01:46:47,208 --> 01:46:48,250 Ostavi�u vas. 1522 01:46:48,250 --> 01:46:50,750 Ti ne ide� nigde, Olivere, dragi? 1523 01:46:50,750 --> 01:46:52,125 Ba� sam krenuo gore. 1524 01:46:52,125 --> 01:46:53,541 Ali ne�e� nas ostaviti? 1525 01:46:55,250 --> 01:46:56,750 Ne�e� napustiti Saltburn? 1526 01:47:08,541 --> 01:47:09,916 Ah, izvini. 1527 01:47:10,833 --> 01:47:14,916 Tvoja ljubaznost je tako dirljiva. 1528 01:47:14,916 --> 01:47:18,708 - Da li zna� to? - Izvini? 1529 01:47:18,708 --> 01:47:20,166 Uvek se izvinjava�. 1530 01:47:21,416 --> 01:47:25,958 Uvek se trgne� kao mali jebeni... 1531 01:47:27,583 --> 01:47:28,708 sluga. 1532 01:47:36,250 --> 01:47:37,250 Videla sam te. 1533 01:47:39,833 --> 01:47:42,083 Plakao si u crkvi na sahrani. 1534 01:47:43,250 --> 01:47:45,833 Gledala sam te kako pla�e� i samo... 1535 01:47:47,583 --> 01:47:49,416 Bilo mi te je �ao. 1536 01:47:51,375 --> 01:47:52,416 Tako mi bilo �ao. 1537 01:47:55,500 --> 01:47:56,875 A onda sam se setila... 1538 01:48:00,958 --> 01:48:03,666 i po�ela sam da se smejem. 1539 01:48:11,375 --> 01:48:12,458 Ja samo... 1540 01:48:13,750 --> 01:48:16,125 Jednostavno nisam mogla da prestanem da se smejem 1541 01:48:16,125 --> 01:48:19,125 jer sam se... Setila sam se toga... 1542 01:48:20,750 --> 01:48:24,041 da si ga poznavao samo... 1543 01:48:26,125 --> 01:48:28,041 �est meseci? 1544 01:48:30,166 --> 01:48:31,958 Jedva da si ga poznavao, Oli. 1545 01:48:32,791 --> 01:48:35,291 Nema� ni�ta 1546 01:48:35,291 --> 01:48:38,708 sa njim, sa nama, 1547 01:48:39,416 --> 01:48:40,500 sa ovim ovde. 1548 01:48:41,583 --> 01:48:43,125 Uop�te ni�ta. 1549 01:48:44,958 --> 01:48:47,041 Ti si samo stranac. 1550 01:48:48,583 --> 01:48:51,916 - Veoma je kasno. - Ipak, tu si. 1551 01:48:52,916 --> 01:48:54,708 Ta�no usred svega. 1552 01:48:58,083 --> 01:49:01,500 Jebeni opasan stranac. 1553 01:49:01,500 --> 01:49:03,541 Da, idem u krevet. 1554 01:49:04,375 --> 01:49:05,708 Oli, zna�... 1555 01:49:06,583 --> 01:49:08,333 Zna� kako tata po�inje da te zove? 1556 01:49:09,750 --> 01:49:11,041 Spajdermen. 1557 01:49:12,541 --> 01:49:14,333 - Stvarno? - Zato �to se uvek 1558 01:49:14,333 --> 01:49:16,458 samo se �unja� okolo. 1559 01:49:17,416 --> 01:49:24,000 Plete�i svoj pau�inu, Oliverovu mre�u. 1560 01:49:25,166 --> 01:49:26,875 Laku no�. Pij malo vode... 1561 01:49:26,875 --> 01:49:30,000 Hej, Oli, Oli, nemoj se nervirati. 1562 01:49:32,541 --> 01:49:34,083 Ne mislim da si pauk. 1563 01:49:37,166 --> 01:49:39,875 Mislim da si moljac. 1564 01:49:42,375 --> 01:49:43,958 U pravu sam, zar ne? 1565 01:49:46,041 --> 01:49:47,458 Tih... 1566 01:49:49,083 --> 01:49:50,333 bezopasan... 1567 01:49:51,083 --> 01:49:53,458 privu�en sjajnim stvarima... 1568 01:49:55,000 --> 01:49:58,541 udara� u prozor... 1569 01:50:02,750 --> 01:50:06,083 o�ajni�ki �eli� da u�e�. 1570 01:50:09,583 --> 01:50:10,958 Pa, sada si to uradio. 1571 01:50:16,833 --> 01:50:19,500 Napravio si svoje rupe 1572 01:50:20,500 --> 01:50:21,791 u svemu. 1573 01:50:25,041 --> 01:50:27,250 Poje��e� nas spolja i iznutra. 1574 01:50:27,250 --> 01:50:29,250 - Previ�e si pila. - Da. 1575 01:50:33,375 --> 01:50:34,916 Nije li to njegova kolonjska voda? 1576 01:50:38,625 --> 01:50:43,166 Ti si jebena nakaza. 1577 01:50:43,666 --> 01:50:46,458 Kladim se da nosi� i njegov donji ve�, zar ne? 1578 01:50:46,458 --> 01:50:47,541 Da. 1579 01:50:47,541 --> 01:50:51,166 Ti odvratna mala ni�tarijo. 1580 01:50:51,166 --> 01:50:52,541 O, bo�e! 1581 01:50:52,541 --> 01:50:54,583 Odmah si ga pojeo 1582 01:50:54,583 --> 01:50:58,000 a lizao si jebeni tanjir! 1583 01:51:37,916 --> 01:51:39,333 To ju je potpuno slomilo. 1584 01:51:42,208 --> 01:51:43,458 Sama je to rekla. 1585 01:51:44,833 --> 01:51:46,458 Nije mogla da �ivi bez njega. 1586 01:52:17,125 --> 01:52:18,625 Hvala �to si do�ao da me vidi�. 1587 01:52:24,125 --> 01:52:25,750 Da li je sve u redu? 1588 01:52:33,791 --> 01:52:35,916 Koliko dugo si planirao da ostane� sa nama? 1589 01:52:35,916 --> 01:52:37,375 Jer te Elspet ne�e pustiti. 1590 01:52:38,458 --> 01:52:40,625 Sre�an sam �to ostajem 1591 01:52:40,625 --> 01:52:43,125 - sve dok sam joj potreban. - Veoma lepo od tebe. 1592 01:52:43,125 --> 01:52:46,166 Ali nisam siguran da je to dobro za nju ili za nas. 1593 01:52:47,416 --> 01:52:48,583 Mislim da je vreme, Olivere, 1594 01:52:48,583 --> 01:52:51,333 da ve�eras ode� diskretno ku�i, 1595 01:52:52,020 --> 01:52:53,541 da joj nanese� najmanje anksioznosti. 1596 01:52:53,541 --> 01:52:54,791 Nadam se da razume�. 1597 01:52:54,791 --> 01:52:56,833 Oti�ao bih za tren kad bih mogao. 1598 01:52:58,250 --> 01:53:01,750 Samo mislim da ne mogu da je ostavim u ovakvom stanju. 1599 01:53:01,750 --> 01:53:02,833 Dobro... 1600 01:53:03,375 --> 01:53:05,958 Najbolje bi bilo da porodica mo�e da tuguje nasamo. 1601 01:53:05,958 --> 01:53:07,833 Oh, ja... Razumem, sla�em se. 1602 01:53:07,833 --> 01:53:08,916 Sla�em se. 1603 01:53:10,375 --> 01:53:12,333 Ali samo mislim da je najbolje da ostanem 1604 01:53:12,333 --> 01:53:13,625 za sada. 1605 01:53:14,833 --> 01:53:17,000 �elim da uradim ono �to je dobro za nju. 1606 01:53:21,416 --> 01:53:22,416 Ne�e� da ide�? 1607 01:53:22,416 --> 01:53:24,000 Ne vidim kako mogu. 1608 01:53:35,833 --> 01:53:36,833 �ta radite? 1609 01:53:38,916 --> 01:53:40,916 - Koliko? - Izvinite? 1610 01:53:40,916 --> 01:53:42,517 Koliko da ode� i da se nikada ne vrati�? 1611 01:53:42,556 --> 01:53:44,333 Da prekine� svaki kontakt sa mojom �enom? 1612 01:53:44,333 --> 01:53:45,458 - Za�to? - Zato �to svi mi 1613 01:53:45,458 --> 01:53:46,583 treba da idemo dalje. 1614 01:53:47,875 --> 01:53:49,750 Znam da �ivi� pod 1615 01:53:49,750 --> 01:53:51,541 donekle te�kim okolnostima, 1616 01:53:51,541 --> 01:53:53,750 ali ovo �e biti novi po�etak i za tebe, tako�e. 1617 01:53:53,750 --> 01:53:55,541 Za�to ovo radi�? 1618 01:53:56,458 --> 01:53:58,208 Koliko? 1619 01:54:03,208 --> 01:54:04,500 Koliko? 1620 01:54:05,916 --> 01:54:06,916 Koliko? 1621 01:55:19,625 --> 01:55:21,250 Hvala. 1622 01:55:39,083 --> 01:55:40,083 Olivere. 1623 01:55:42,125 --> 01:55:43,583 - Olivere. - Elspet. 1624 01:55:44,416 --> 01:55:47,666 - Bo�e moj. - Oh, Oli! 1625 01:55:48,583 --> 01:55:50,250 Oh, kako lepo izgleda�! 1626 01:55:50,250 --> 01:55:51,583 Ne mogu da verujem. 1627 01:55:52,791 --> 01:55:54,541 Ali odrastao si, ti si... 1628 01:55:54,541 --> 01:55:56,041 Naravno, odrastao si. 1629 01:55:56,041 --> 01:55:58,166 Naravno, glupo od mene, naravno. 1630 01:55:59,375 --> 01:56:00,500 Odrastao si. 1631 01:56:01,916 --> 01:56:03,500 Izvinjavam se. 1632 01:56:04,166 --> 01:56:05,500 Zbunjena sam trenutno. 1633 01:56:05,500 --> 01:56:08,291 Ja... Pro�itao sam vesti o ser D�ejmsu. 1634 01:56:09,250 --> 01:56:10,791 Tako mi je stra�no �ao. 1635 01:56:14,083 --> 01:56:16,500 Bila sam iznena�ena da je on �ekao tako dugo na neki na�in. 1636 01:56:17,541 --> 01:56:18,541 Zna�... 1637 01:56:20,833 --> 01:56:23,000 Ali ipak je to bio... u�asan �ok. 1638 01:56:23,000 --> 01:56:24,083 Da. 1639 01:56:25,833 --> 01:56:27,166 Tako je sme�no videti te. 1640 01:56:28,875 --> 01:56:31,208 Zapravo sam upravo kupila mali stan u blizini. 1641 01:56:31,208 --> 01:56:32,583 Oh, kakve su �anse? 1642 01:56:32,583 --> 01:56:35,208 Soltburn se odjednom u�ini tako veliki i tako daleki. 1643 01:56:35,208 --> 01:56:37,645 Kako je Saltburn? Da li je Dankan jo� uvek tamo? 1644 01:56:37,670 --> 01:56:39,000 Oh, bo�e, on je jo� uvek tamo. 1645 01:56:39,000 --> 01:56:40,125 Oh, sve je isto. 1646 01:56:40,125 --> 01:56:42,250 Ta�no, potpuno isto kao kad si ga napustio. 1647 01:56:43,041 --> 01:56:45,416 Drago mi je. 1648 01:56:45,416 --> 01:56:48,583 Oli, nije mi se svideo na�in na koji se D�ejms pona�ao prema tebi, 1649 01:56:49,708 --> 01:56:51,166 i htela sam ne�to da ka�em. 1650 01:56:51,666 --> 01:56:53,125 Oh, to je bilo davno. 1651 01:56:53,125 --> 01:56:54,583 Ne, ali nije do mene. 1652 01:56:54,583 --> 01:56:56,625 Vidi�, mnogo sam o tome razmi�ljala. 1653 01:56:57,333 --> 01:56:58,333 I... 1654 01:56:59,750 --> 01:57:00,982 mora� zapamtiti da on tada 1655 01:57:01,007 --> 01:57:02,404 nije bio pri zdravoj pameti, 1656 01:57:02,429 --> 01:57:03,625 Nakon svega �to se desilo. 1657 01:57:04,583 --> 01:57:05,583 I on... 1658 01:57:07,125 --> 01:57:09,250 Opra�ta� mu, razume� li? 1659 01:57:11,166 --> 01:57:12,166 Naravno. 1660 01:57:18,375 --> 01:57:19,541 Da li si bio sre�an? 1661 01:57:23,500 --> 01:57:24,541 Ne ba�. 1662 01:57:26,208 --> 01:57:27,208 Vi? 1663 01:57:29,166 --> 01:57:30,416 Ne ba�. 1664 01:57:32,958 --> 01:57:33,958 Bela kafa. 1665 01:57:46,666 --> 01:57:47,833 Do�i i boravi. 1666 01:57:48,708 --> 01:57:49,750 U Saltburnu. 1667 01:57:51,375 --> 01:57:53,000 Obala je sada �ista, zar ne? 1668 01:58:04,458 --> 01:58:06,708 Mogu iskreno da ka�em da su ovih poslednjih meseci 1669 01:58:06,708 --> 01:58:08,666 bili najsre�niji u mom �ivotu. 1670 01:58:13,000 --> 01:58:15,250 �teta �to si se razbolela. 1671 01:58:32,041 --> 01:58:34,000 Ali bila je privilegija da brinem o tebi. 1672 01:58:36,208 --> 01:58:39,083 Kao �to �e biti privilegija da brinem o Saltburnu. 1673 01:58:41,416 --> 01:58:44,500 Hvala ti �to mi veruje�. 1674 01:58:47,416 --> 01:58:49,416 Obe�avam, �uva�u ovu ku�u 1675 01:58:49,416 --> 01:58:50,791 Ba� kao �to bi to uradio Feliks. 1676 01:58:55,166 --> 01:58:57,000 Na kraju smo stigli, zar ne? 1677 01:58:57,000 --> 01:58:58,208 Nekako. 1678 01:58:59,541 --> 01:59:00,583 Hvala Bogu. 1679 01:59:01,375 --> 01:59:04,708 Posle svih onih stra�nih, stra�nih nesre�a. 1680 01:59:09,041 --> 01:59:10,125 Ali... 1681 01:59:11,791 --> 01:59:13,416 da li postoji zaista ikada ne�to 1682 01:59:13,416 --> 01:59:15,041 kao nesre�ni slu�aj, Elspet? 1683 01:59:17,583 --> 01:59:19,208 Ne znam. 1684 01:59:21,208 --> 01:59:23,083 Nesre�e su za ljude kakva si ti. 1685 01:59:23,625 --> 01:59:25,791 Za nas ostale, ima posla. 1686 01:59:26,458 --> 01:59:27,666 I za razliku od tebe, 1687 01:59:28,416 --> 01:59:30,000 ja zapravo znam da radim. 1688 01:59:42,125 --> 01:59:44,125 Molim te... Ja nemam novca. 1689 01:59:45,875 --> 01:59:47,416 Mogu li ti platiti sutra? 1690 01:59:48,791 --> 01:59:50,333 �ta se u stvari dogodilo? 1691 01:59:50,333 --> 01:59:51,958 Poslao je e-mail u Sotebi . 1692 01:59:51,958 --> 01:59:54,583 da ka�e da �e "navratiti" sa nekim Palisi plo�ama. 1693 01:59:56,750 --> 01:59:58,875 Zapravo sam kupila mali stan u blizini. 1694 02:00:00,000 --> 02:00:01,000 Olivere. 1695 02:00:09,041 --> 02:00:10,666 Nisam bio "zaljubljen" u njega. 1696 02:00:12,083 --> 02:00:14,125 Znam, svi su mislili da jesam. 1697 02:00:14,125 --> 02:00:15,208 Ali nisam. 1698 02:00:16,750 --> 02:00:17,916 Voleo sam ga. 1699 02:00:20,000 --> 02:00:21,500 Voleo sam ga. 1700 02:00:23,916 --> 02:00:26,791 Voleo sam ga. Bogami, voleo sam ga. 1701 02:00:28,458 --> 02:00:29,541 Ali ponekad... 1702 02:00:30,583 --> 02:00:31,583 Ja... 1703 02:00:33,125 --> 02:00:34,166 sam ga mrzeo. 1704 02:00:55,125 --> 02:00:56,625 Mrzeo sam ga. 1705 02:00:59,750 --> 02:01:01,458 Da, mrzeo sam ga. 1706 02:01:14,875 --> 02:01:16,416 Sve sam vas mrzeo. 1707 02:01:18,000 --> 02:01:20,791 I ti si to olak�ala. 1708 02:01:24,416 --> 02:01:26,958 Razma�eni psi, spavaju sa stomakom gore. 1709 02:01:29,666 --> 02:01:31,375 Nema prirodnih predatora. 1710 02:01:45,000 --> 02:01:46,000 Dobro... 1711 02:01:47,208 --> 02:01:48,291 skoro nikog. 1712 02:03:35,916 --> 02:03:37,958 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1713 02:03:39,166 --> 02:03:42,125 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje, DJ # 1714 02:03:42,125 --> 02:03:44,666 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1715 02:03:46,125 --> 02:03:47,583 # Oh, znam, znam, znam # 1716 02:03:47,583 --> 02:03:49,750 # Znam, znam, Znam, znam # 1717 02:03:49,750 --> 02:03:52,666 # Tvoju sortu # 1718 02:03:54,333 --> 02:03:55,958 # I tako, i tako, i tako, i tako # 1719 02:03:55,958 --> 02:03:57,791 # I tako, i tako, i tako # 1720 02:03:57,791 --> 02:04:02,291 # Mora�u da igram # 1721 02:04:05,750 --> 02:04:07,666 # Ako misli� da be�i� # 1722 02:04:07,666 --> 02:04:09,708 # Dokaza�u da gre�i� # 1723 02:04:09,708 --> 02:04:11,750 # Odve��u te do kraja # 1724 02:04:11,750 --> 02:04:13,791 # De�ko, samo do�i # 1725 02:04:13,791 --> 02:04:15,583 # �uj me kada ka�em # 1726 02:04:16,666 --> 02:04:17,916 # Hej # 1727 02:04:19,000 --> 02:04:21,208 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1728 02:04:22,041 --> 02:04:24,250 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje, DJ # 1729 02:04:25,375 --> 02:04:27,083 # Hej, hej, hej, hej # 1730 02:04:27,083 --> 02:04:29,166 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1731 02:04:30,125 --> 02:04:33,250 # Ali bolje nemoj da krade� pokrete, DJ # 1732 02:04:33,250 --> 02:04:35,958 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1733 02:04:37,333 --> 02:04:38,708 # Oh, znam, znam, znam # 1734 02:04:38,708 --> 02:04:40,750 # Znam, znam, Znam, znam # 1735 02:04:40,750 --> 02:04:43,833 # Mo�da postoje i drugi # 1736 02:04:45,500 --> 02:04:46,750 # I tako, i tako, i tako # 1737 02:04:46,750 --> 02:04:48,583 # I tako, i tako, i tako, i tako # 1738 02:04:48,583 --> 02:04:53,583 # Mora�e� samo da se moli� # 1739 02:04:56,875 --> 02:04:58,875 # Ako misli� da be�i� # 1740 02:04:58,875 --> 02:05:00,833 # Dokaza�u da gre�i� # 1741 02:05:00,833 --> 02:05:02,833 # Odve��u te do kraja # 1742 02:05:02,833 --> 02:05:04,958 # Ostani jo� jednu pesmu # 1743 02:05:04,958 --> 02:05:06,958 # Sve �u vas oduvati # 1744 02:05:06,958 --> 02:05:08,875 # Hej # 1745 02:05:10,166 --> 02:05:12,125 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1746 02:05:13,125 --> 02:05:15,291 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje # 1747 02:05:16,500 --> 02:05:18,250 # Hej, hej, hej, hej # 1748 02:05:18,250 --> 02:05:20,250 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1749 02:05:21,291 --> 02:05:24,375 # Ali bolje nemoj da krade� pokrete, DJ # 1750 02:05:24,375 --> 02:05:27,583 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1751 02:05:34,848 --> 02:05:38,785 Saltburn 1752 02:05:39,231 --> 02:05:41,231 Preveo Mita 1753 02:05:53,875 --> 02:05:55,875 # Ne misli da �e� pobe�i # 1754 02:05:55,875 --> 02:05:58,000 # Dokaza�u da gre�i� # 1755 02:05:58,000 --> 02:06:00,041 # Odve��u te do kraja # 1756 02:06:00,041 --> 02:06:02,083 # De�ko, samo do�i # 1757 02:06:02,083 --> 02:06:04,166 # �uj me kada ka�em # 1758 02:06:04,166 --> 02:06:06,750 # Hej # 1759 02:06:07,250 --> 02:06:09,375 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1760 02:06:10,208 --> 02:06:12,333 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje # 1761 02:06:15,333 --> 02:06:17,458 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1762 02:06:18,458 --> 02:06:21,458 # Ali bolje nemoj da krade� pokrete, DJ # 1763 02:06:21,458 --> 02:06:23,708 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1764 02:06:23,708 --> 02:06:25,666 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1765 02:06:26,583 --> 02:06:29,000 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje # 1766 02:06:30,000 --> 02:06:31,750 # Hej, hej, hej, hej # 1767 02:06:31,750 --> 02:06:33,916 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1768 02:06:34,791 --> 02:06:37,875 # Ali bolje nemoj da krade� pokrete, DJ # 1769 02:06:37,875 --> 02:06:40,000 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1770 02:06:40,000 --> 02:06:41,625 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1771 02:06:41,625 --> 02:06:43,041 # Na podijumu za ples # 1772 02:06:43,041 --> 02:06:45,291 # Bolje ti je da ne ubije� u�ivanje # 1773 02:06:46,250 --> 02:06:48,125 # Hej, hej, hej, hej # 1774 02:06:48,125 --> 02:06:49,833 # Ovo je ubistvo na podijumu za ples # 1775 02:06:49,833 --> 02:06:51,125 # Na podijumu za ples # 1776 02:06:51,125 --> 02:06:54,250 # Ali bolje nemoj da krade� pokrete, DJ # 1777 02:06:54,250 --> 02:06:56,333 # Spali�u ovu prokletu ku�u do temelja # 1778 02:06:56,333 --> 02:06:58,125 # Oh, znam, znam, znam # 1779 02:07:01,125 --> 02:07:05,125 Preuzeto sa www.titlovi.com 124036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.