All language subtitles for Rippy.2024.480p.WEBRip.x264.AAC-[Mkvking.nl]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,922 --> 00:00:12,882 [tense music] 2 00:02:57,612 --> 00:03:04,612 My dad was a hero, a sporting hero, a war hero, 3 00:03:05,097 --> 00:03:06,186 and the local cop. 4 00:03:08,884 --> 00:03:12,714 He died young to save me. 5 00:03:16,892 --> 00:03:23,768 I think about that a lot, about what he gave up for me. 6 00:03:23,899 --> 00:03:28,425 It's been tough at times not having him or Mum around. 7 00:03:28,556 --> 00:03:31,559 But I've learned that when your dad's a hero, 8 00:03:31,689 --> 00:03:34,214 it's like he never died. 9 00:03:34,344 --> 00:03:36,433 Everyone remembers him, speaks about him 10 00:03:36,564 --> 00:03:37,564 like he's still around. 11 00:03:40,220 --> 00:03:42,744 I've got a lot of work to do to fill his shoes, 12 00:03:42,874 --> 00:03:47,401 to make him proud and maybe fill the hole that he left. 13 00:04:06,768 --> 00:04:08,770 There, there. 14 00:04:08,900 --> 00:04:10,859 Left, right, left. 15 00:04:10,989 --> 00:04:12,904 Left, left. 16 00:04:13,035 --> 00:04:18,040 Tiny bubbles in my whiskey make me feel a little frisky. 17 00:04:18,170 --> 00:04:20,782 Left, left. 18 00:04:20,912 --> 00:04:22,784 Left, right, left. 19 00:04:30,357 --> 00:04:33,185 You hear that? 20 00:04:33,316 --> 00:04:35,057 Sounds like dinner to me, huh? 21 00:04:37,668 --> 00:04:38,930 You stay. 22 00:04:39,061 --> 00:04:41,324 Protect my rear. 23 00:04:41,455 --> 00:04:43,283 I gotta go get this motherfucker. 24 00:04:55,120 --> 00:04:56,121 Ooh. 25 00:05:06,044 --> 00:05:07,045 Sweet. 26 00:05:25,934 --> 00:05:28,893 All right. 27 00:05:29,024 --> 00:05:30,068 I'm gonna get your number. 28 00:05:53,918 --> 00:05:56,878 [tense music] 29 00:06:04,364 --> 00:06:05,364 Ah! 30 00:06:27,952 --> 00:06:28,952 Hold there. 31 00:06:32,696 --> 00:06:34,219 Oh, thanks, Maddy. 32 00:06:34,350 --> 00:06:36,023 Let's bring that trophy home again this year, eh? 33 00:06:36,047 --> 00:06:37,047 Yeah, I'm on it. 34 00:06:40,574 --> 00:06:41,966 Was I speeding? 35 00:06:42,097 --> 00:06:43,359 Where are my eggs? 36 00:06:43,490 --> 00:06:46,057 Another shakedown. 37 00:06:46,188 --> 00:06:47,711 Double yolkers, right? 38 00:06:47,842 --> 00:06:50,627 Yeah, I can't have breakfast without 'em. 39 00:06:50,758 --> 00:06:52,281 They're back home waiting for you. 40 00:06:52,412 --> 00:06:53,891 You come around whenever you want. 41 00:06:54,022 --> 00:06:54,892 Thanks, Bob. 42 00:06:55,023 --> 00:06:56,023 You're the best. 43 00:07:08,732 --> 00:07:11,213 Oh, you've got to be kidding me. 44 00:07:11,343 --> 00:07:13,650 [horn honking] 45 00:07:16,871 --> 00:07:17,872 Schmitty. 46 00:07:22,137 --> 00:07:25,053 Maddy, Maddy, Maddy, I've seen it. 47 00:07:25,183 --> 00:07:26,446 You've seen what? 48 00:07:26,576 --> 00:07:29,623 I've seen a beast in the guise of a... 49 00:07:29,753 --> 00:07:31,799 of a huge kangaroo! 50 00:07:31,929 --> 00:07:35,890 A 7 foot tall big red. 51 00:07:36,020 --> 00:07:38,370 I named him Rippy. 52 00:07:38,501 --> 00:07:41,548 Maddy, you must listen to me. 53 00:07:41,678 --> 00:07:43,332 Schmitty, just can you get... 54 00:07:43,463 --> 00:07:45,856 get that thing off the road or I'll impound it, OK? 55 00:07:45,987 --> 00:07:50,426 Maddy, Maddy, Maddy, I feel that we're all in mortal danger. 56 00:07:50,557 --> 00:07:55,039 I shot the thing point blank, and it didn't die. 57 00:07:55,170 --> 00:07:56,301 I think he got Ralphie. 58 00:07:56,432 --> 00:07:57,432 Ralphie? 59 00:07:57,477 --> 00:07:58,477 Yeah. 60 00:08:00,915 --> 00:08:02,475 Just... just... can you just stay there? 61 00:08:02,569 --> 00:08:03,569 Wait, Maddy, wait! 62 00:08:03,657 --> 00:08:06,355 Wait, wait, wait! 63 00:08:06,486 --> 00:08:08,400 I want you to tell me what you really think. 64 00:08:08,531 --> 00:08:09,314 Hey, look, everyone. He's got... 65 00:08:09,445 --> 00:08:11,273 Get out of my face, pinhead. 66 00:08:11,403 --> 00:08:12,796 Little man's lost his temper. 67 00:08:12,927 --> 00:08:14,494 Oh, here we go again. 68 00:08:14,624 --> 00:08:16,024 - We're pushing now, are we? - Yeah. 69 00:08:16,104 --> 00:08:16,887 - Yeah? - Yeah. 70 00:08:17,018 --> 00:08:18,019 You like pushing? 71 00:08:18,149 --> 00:08:19,455 Hey, eh, eh, boys. 72 00:08:19,586 --> 00:08:20,848 Look what you done again. 73 00:08:20,978 --> 00:08:21,978 Little peanut. 74 00:08:22,066 --> 00:08:23,503 Yeah? 75 00:08:23,633 --> 00:08:25,505 Well, you're a pirate who no one wants to root. 76 00:08:25,635 --> 00:08:26,767 Pull your head in, Parker. 77 00:08:26,897 --> 00:08:27,985 Had a few too many, boys? 78 00:08:30,771 --> 00:08:31,815 Sorry about this, Maddy. 79 00:08:31,946 --> 00:08:34,296 Sorry, sorry, boss, sorry. 80 00:08:34,426 --> 00:08:35,906 Well, do you want to root him? 81 00:08:36,037 --> 00:08:38,866 Ugh. 82 00:08:38,996 --> 00:08:40,041 All right. 83 00:08:40,171 --> 00:08:41,171 Get him out of here! 84 00:08:44,045 --> 00:08:45,046 Ow, ow. 85 00:08:47,352 --> 00:08:48,353 Sit. 86 00:08:52,053 --> 00:08:53,576 Hey, thanks so much for that. 87 00:08:53,707 --> 00:08:54,707 He's being a real dick. 88 00:08:54,751 --> 00:08:55,535 Ah. 89 00:08:55,665 --> 00:08:57,188 I'm gonna need a torch. 90 00:08:57,319 --> 00:08:59,495 With pleasure. 91 00:08:59,626 --> 00:09:00,757 All right. 92 00:09:00,888 --> 00:09:04,065 All right, get up. 93 00:09:04,195 --> 00:09:05,588 Get up. 94 00:09:05,719 --> 00:09:07,198 She kicked your ass, bro. 95 00:09:09,853 --> 00:09:10,853 Hello. 96 00:09:10,898 --> 00:09:11,898 Hello. 97 00:09:13,640 --> 00:09:15,424 All right, you can sleep it off in your car, 98 00:09:15,555 --> 00:09:17,600 or you can walk, but you're not driving anywhere. 99 00:09:17,731 --> 00:09:18,906 No, no. What? 100 00:09:19,036 --> 00:09:20,168 Come on. We're sorry. 101 00:09:20,298 --> 00:09:22,910 We will not have any more trouble. 102 00:09:23,040 --> 00:09:24,085 He farts in his sleep. 103 00:09:24,215 --> 00:09:25,215 Hey. 104 00:09:28,872 --> 00:09:31,832 We'll walk home then, huh? 105 00:09:31,962 --> 00:09:33,703 Far out. 106 00:09:33,834 --> 00:09:35,575 Bye. 107 00:09:35,705 --> 00:09:36,705 This is bullshit. 108 00:09:49,327 --> 00:09:52,635 Schmitty was here. 109 00:09:52,766 --> 00:09:53,593 When? 110 00:09:53,723 --> 00:09:55,943 Just before. 111 00:09:56,073 --> 00:10:00,991 He said Ralphie ran off and something about a giant roo. 112 00:10:01,122 --> 00:10:02,689 Sorry. 113 00:10:02,819 --> 00:10:04,342 I didn't want to upset ya. 114 00:10:07,171 --> 00:10:09,434 It's OK. 115 00:10:09,565 --> 00:10:11,828 I reckon the divorce is longer than the marriage by now, 116 00:10:11,959 --> 00:10:12,959 anyway. 117 00:10:24,406 --> 00:10:28,149 Hey, that cop, bro, she was tough. 118 00:10:28,279 --> 00:10:30,238 She overreacted, bro. 119 00:10:30,368 --> 00:10:31,631 Well, we were pretty wasted. 120 00:10:31,761 --> 00:10:32,936 In a pub. 121 00:10:33,067 --> 00:10:34,187 That's where you get wasted. 122 00:10:37,027 --> 00:10:40,770 [laughs] I can't believe you actually asked her if she'd root 123 00:10:40,901 --> 00:10:42,119 me. 124 00:10:42,250 --> 00:10:46,036 And I don't remember hearing her response. 125 00:10:46,167 --> 00:10:47,342 Did you? 126 00:10:47,472 --> 00:10:49,257 - I forgot to tell you. - What? 127 00:10:49,387 --> 00:10:50,867 She slipped her number in my pocket, 128 00:10:50,998 --> 00:10:52,739 asked me to give it to you. 129 00:10:52,869 --> 00:10:53,653 Eh? 130 00:10:53,783 --> 00:10:56,090 Yeah, it's right here. 131 00:10:56,220 --> 00:10:58,309 It's right here. 132 00:10:58,440 --> 00:10:59,441 Here it is. 133 00:11:02,357 --> 00:11:05,186 [laughs] As if, bro. 134 00:11:05,316 --> 00:11:06,709 - Screw you, bro. - Hang on. 135 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 I gotta take a piss. 136 00:11:11,758 --> 00:11:12,758 Ah. 137 00:11:21,202 --> 00:11:22,682 What are you doing? 138 00:11:22,812 --> 00:11:24,640 You hear that? 139 00:11:24,771 --> 00:11:26,120 My piss? 140 00:11:26,250 --> 00:11:27,121 All right. 141 00:11:27,251 --> 00:11:29,036 Nothing. 142 00:11:29,166 --> 00:11:30,166 There's nothing. 143 00:11:39,524 --> 00:11:41,962 It's starting to creep me out, bro. 144 00:11:42,092 --> 00:11:45,269 What is that? 145 00:11:45,400 --> 00:11:50,231 Ah, it's just... 146 00:11:50,361 --> 00:11:53,321 [screams] 147 00:12:08,684 --> 00:12:11,731 [tense music] 148 00:12:16,692 --> 00:12:19,651 [radio chatter] 149 00:12:39,106 --> 00:12:41,412 Hey, you don't have to be here. 150 00:12:44,198 --> 00:12:45,286 Dave called. 151 00:12:45,416 --> 00:12:46,766 Thought I could help. 152 00:12:46,896 --> 00:12:47,896 Hey, Maddy. 153 00:12:47,984 --> 00:12:48,984 Hey. 154 00:12:57,472 --> 00:12:58,473 It's Tim. 155 00:13:03,521 --> 00:13:04,958 Oh, my god. 156 00:13:05,088 --> 00:13:06,220 Yeah. 157 00:13:06,350 --> 00:13:07,830 And the other one, Ricky's over there. 158 00:13:07,961 --> 00:13:09,179 Looks exactly the same. 159 00:13:09,310 --> 00:13:11,007 So you found them what time? 160 00:13:11,138 --> 00:13:12,376 Well, when they didn't come back last night, 161 00:13:12,400 --> 00:13:13,967 I decided to come out looking for 'em. 162 00:13:14,097 --> 00:13:15,858 I thought I'd find them sleeping under a tree but... 163 00:13:15,882 --> 00:13:16,752 What time? 164 00:13:16,883 --> 00:13:20,234 6 o'clock. 165 00:13:20,364 --> 00:13:21,844 So this could have happened anytime? 166 00:13:21,975 --> 00:13:24,891 Anytime overnight. 167 00:13:28,372 --> 00:13:29,373 OK. 168 00:13:38,382 --> 00:13:41,821 [tense music] 169 00:14:01,231 --> 00:14:05,018 Have you ever seen anything like this? 170 00:14:05,148 --> 00:14:08,369 Maybe it's a croc or a pack of dingoes. 171 00:14:11,328 --> 00:14:14,027 Whatever did this bloody strong. 172 00:14:14,157 --> 00:14:16,725 Dragged both these men around like rag dolls, 173 00:14:16,856 --> 00:14:19,008 tore them apart like nothing. - Yeah, it can't be a croc. 174 00:14:19,032 --> 00:14:20,511 We're too far from any water. 175 00:14:20,642 --> 00:14:22,489 And dingoes haven't been seen around here for decades. 176 00:14:22,513 --> 00:14:25,255 So what are you thinking? 177 00:14:25,386 --> 00:14:27,562 Well, maybe it was a hit and run. 178 00:14:27,692 --> 00:14:29,216 Car don't do that. 179 00:14:29,346 --> 00:14:31,479 Yeah, but scavengers might after they were dead. 180 00:14:31,609 --> 00:14:32,436 I don't know. 181 00:14:32,567 --> 00:14:33,916 Maybe dingoes are back. 182 00:14:36,701 --> 00:14:39,008 All right, we've got to get these into cold store. 183 00:14:39,139 --> 00:14:41,532 Well, let's get an ambulance or a coroner 184 00:14:41,663 --> 00:14:42,794 out here to pick them up. 185 00:14:42,925 --> 00:14:44,163 They're not sending an air ambulance 186 00:14:44,187 --> 00:14:45,797 for two dead bodies, darling. 187 00:14:45,928 --> 00:14:49,932 And the coroner's unit are all tied up with the fires up north. 188 00:14:50,063 --> 00:14:51,063 Oh, no. 189 00:14:53,457 --> 00:14:54,458 Schmitty. 190 00:14:58,506 --> 00:14:59,507 Deb. 191 00:15:02,162 --> 00:15:03,162 I tried to tell you. 192 00:15:03,206 --> 00:15:04,077 Tell her? 193 00:15:04,207 --> 00:15:05,687 Tell her what? 194 00:15:05,817 --> 00:15:08,037 Undead roo on the loose. 195 00:15:08,168 --> 00:15:11,606 It cannot be killed. 196 00:15:11,736 --> 00:15:13,347 Like it refuses? 197 00:15:13,477 --> 00:15:15,262 Yeah. 198 00:15:15,392 --> 00:15:17,394 People have died here, Schmidt. 199 00:15:17,525 --> 00:15:19,222 Have some respect. 200 00:15:19,353 --> 00:15:22,008 Schmitty, how did you turn up here of all times? 201 00:15:22,138 --> 00:15:25,359 I was looking for Ralphie. 202 00:15:25,489 --> 00:15:26,969 Oh, jeez. 203 00:15:27,100 --> 00:15:29,189 Look. 204 00:15:29,319 --> 00:15:30,930 Oh. 205 00:15:31,060 --> 00:15:32,148 Look at these tracks. 206 00:15:32,279 --> 00:15:33,584 Look at how big they are. 207 00:15:33,715 --> 00:15:35,804 Yeah, there's... there's lots of tracks. 208 00:15:35,935 --> 00:15:38,111 Schmitty, can you just go and find Ralphie? 209 00:15:38,241 --> 00:15:39,590 We have work to do here. 210 00:15:50,688 --> 00:15:51,689 All right. 211 00:15:58,914 --> 00:15:59,914 It's a zombie. 212 00:16:09,751 --> 00:16:12,710 [tense music] 213 00:16:43,089 --> 00:16:46,048 [knocking on door] 214 00:16:51,706 --> 00:16:54,056 Sorry about the dust. 215 00:16:54,187 --> 00:16:57,929 Oh, there's gonna be a bit of a smell. 216 00:16:58,060 --> 00:16:59,060 Oh. 217 00:17:02,978 --> 00:17:04,414 Look, I've done the best I can, 218 00:17:04,545 --> 00:17:06,851 but this is really not my cup of tea. 219 00:17:06,982 --> 00:17:08,027 Just do your best. 220 00:17:08,157 --> 00:17:09,550 [sighs] OK. 221 00:17:17,775 --> 00:17:18,776 Oh. 222 00:17:21,736 --> 00:17:22,867 Are you OK? 223 00:17:22,998 --> 00:17:23,998 Not really. 224 00:17:27,350 --> 00:17:30,310 This is massive trauma. 225 00:17:30,440 --> 00:17:35,924 It looks like a stab, a slash, a rip. 226 00:17:36,055 --> 00:17:43,018 But here, here is a bite wound. 227 00:17:43,149 --> 00:17:50,149 And this, this looks like it's been torn off. 228 00:17:50,591 --> 00:17:52,332 Ugh. 229 00:17:52,462 --> 00:17:54,595 Was it a weapon of some sort? 230 00:17:54,725 --> 00:17:56,858 That's not really my area of expertise. 231 00:18:00,296 --> 00:18:03,386 I can't see any sign of a knife or an ax. 232 00:18:03,517 --> 00:18:06,563 There's no evidence of blunt force trauma, either. 233 00:18:06,694 --> 00:18:08,652 These... these bodies look like they've 234 00:18:08,783 --> 00:18:10,698 been ripped apart by something. 235 00:18:10,828 --> 00:18:13,092 There's no way someone from town has done this. 236 00:18:13,222 --> 00:18:15,398 It's got to be someone else, maybe one of the fly 237 00:18:15,529 --> 00:18:17,922 in, fly out miners. 238 00:18:18,053 --> 00:18:19,054 Or Jack the Ripper. 239 00:18:23,667 --> 00:18:26,540 [phone ringing] 240 00:18:28,542 --> 00:18:30,196 Hi, yeah. 241 00:18:30,326 --> 00:18:32,807 Hey, Maddy, I ran that list for you, and I got something. 242 00:18:32,937 --> 00:18:34,461 You want me to fax the details or... 243 00:18:34,591 --> 00:18:36,158 Yes. 244 00:18:36,289 --> 00:18:39,509 No, just send his name and mugshot to my phone, please. 245 00:18:39,640 --> 00:18:41,859 And can you read out the list of priors to me? 246 00:18:41,990 --> 00:18:43,905 Five counts of drunk and disorderly, 247 00:18:44,035 --> 00:18:45,515 three counts of disturbing the peace. 248 00:18:45,646 --> 00:18:47,082 Yeah. 249 00:18:47,213 --> 00:18:49,128 One count of aggravated assault and one count 250 00:18:49,258 --> 00:18:51,478 of manslaughter 2. 251 00:18:51,608 --> 00:18:54,437 [tense music] 252 00:19:15,806 --> 00:19:18,766 [phone ringing] 253 00:19:22,291 --> 00:19:24,075 Dave, can you get one of your new workers 254 00:19:24,206 --> 00:19:26,165 to meet me at your office? 255 00:19:26,295 --> 00:19:28,776 His name is Reuben Williams. 256 00:19:28,906 --> 00:19:30,734 He's got a violent rap sheet, including 257 00:19:30,865 --> 00:19:32,736 a prior for manslaughter. 258 00:19:32,867 --> 00:19:34,651 He looks like our guy. 259 00:19:34,782 --> 00:19:38,960 And if he doesn't have an alibi, I've got to take him in. 260 00:19:39,090 --> 00:19:41,354 All right, Mads, I'll get him to the office. 261 00:19:41,484 --> 00:19:44,357 [tense music] 262 00:20:00,634 --> 00:20:01,634 She's here. 263 00:20:30,838 --> 00:20:33,101 Reuben Williams? 264 00:20:33,232 --> 00:20:34,363 Yeah. 265 00:20:34,494 --> 00:20:35,814 Where were you last night, Reuben? 266 00:20:40,674 --> 00:20:43,720 I want my lawyer. 267 00:20:43,851 --> 00:20:44,851 How you want to do this? 268 00:20:54,905 --> 00:20:56,690 I hope you have a good lawyer. 269 00:20:56,820 --> 00:20:59,649 [tense music] 270 00:21:13,794 --> 00:21:15,056 I heard it was a miner. 271 00:21:15,186 --> 00:21:17,928 Ah, yes, yes, he's locked up now. 272 00:21:18,059 --> 00:21:22,063 So that's it, then? 273 00:21:22,193 --> 00:21:23,717 That's it. 274 00:21:23,847 --> 00:21:27,329 Wait, so I can go for a run? 275 00:21:27,460 --> 00:21:30,201 Get that trophy, remember? 276 00:21:30,332 --> 00:21:33,161 [laughs] 277 00:21:38,558 --> 00:21:40,342 Your dad would be so proud of you, my love. 278 00:21:45,304 --> 00:21:46,479 Yeah. 279 00:21:46,609 --> 00:21:47,654 Yeah, I hope so. 280 00:21:51,005 --> 00:21:54,487 [tense music] 281 00:23:25,839 --> 00:23:29,320 [screeching] 282 00:23:50,864 --> 00:23:52,561 Dinner's up. 283 00:23:52,692 --> 00:23:55,521 [screeching] 284 00:24:09,970 --> 00:24:12,712 [panting] 285 00:24:14,191 --> 00:24:17,151 [screams] 286 00:24:46,876 --> 00:24:48,530 Come on. 287 00:24:48,661 --> 00:24:52,099 Come on, Dad, it's not that cold. 288 00:24:52,229 --> 00:24:53,229 Dad? 289 00:24:53,274 --> 00:24:54,405 Hang on, hang on. 290 00:24:54,536 --> 00:24:55,885 Dad! 291 00:24:56,016 --> 00:24:59,323 [phone ringing] 292 00:25:05,547 --> 00:25:06,547 Yep? 293 00:25:06,635 --> 00:25:07,854 Hello, Maddy speaking. 294 00:25:07,984 --> 00:25:10,683 We can't find Troy. 295 00:25:10,813 --> 00:25:11,901 Troy? 296 00:25:12,032 --> 00:25:13,903 He didn't come home for dinner. 297 00:25:14,034 --> 00:25:15,383 He always comes home in time. 298 00:25:15,514 --> 00:25:16,863 He went out where? 299 00:25:16,993 --> 00:25:17,994 On his run. 300 00:25:18,125 --> 00:25:19,866 Something has happened. 301 00:25:19,996 --> 00:25:20,996 OK, just stay calm. 302 00:25:21,041 --> 00:25:22,346 Stay calm. We'll find him. 303 00:25:22,477 --> 00:25:23,477 I'll be right there. 304 00:25:29,310 --> 00:25:32,182 [tense music] 305 00:25:34,576 --> 00:25:36,709 [radio chatter] 306 00:26:13,963 --> 00:26:15,182 I'm so sorry. 307 00:26:19,534 --> 00:26:21,362 I'm so sorry. 308 00:26:21,492 --> 00:26:24,495 [sobbing] 309 00:26:33,722 --> 00:26:34,854 It's OK. - No! 310 00:26:34,984 --> 00:26:35,984 No! 311 00:26:36,072 --> 00:26:37,857 No! 312 00:26:37,987 --> 00:26:39,989 I can't look at him like this again. 313 00:26:46,692 --> 00:26:49,085 You said he was safe, Maddy! 314 00:26:49,216 --> 00:26:52,175 [tense music] 315 00:26:54,177 --> 00:26:57,137 [sobbing] 316 00:27:14,589 --> 00:27:20,203 Sweetheart, this is not your fault. 317 00:27:20,334 --> 00:27:24,120 I don't understand who's... 318 00:27:26,470 --> 00:27:28,211 You can't have known. 319 00:27:28,342 --> 00:27:29,735 He was gutted like a fish. 320 00:27:33,042 --> 00:27:34,304 He looked just like the others. 321 00:27:38,613 --> 00:27:39,658 So what's going on? 322 00:27:45,359 --> 00:27:47,274 Maybe... maybe Schmitty knows something. 323 00:27:47,404 --> 00:27:51,104 It's... it's worth checking, right? 324 00:27:51,234 --> 00:27:53,759 Maddy, Maddy, Maddy, Maddy. 325 00:27:53,889 --> 00:27:55,195 I told her we'd all be safe. 326 00:28:00,548 --> 00:28:05,553 I think it's worth putting together 327 00:28:05,684 --> 00:28:12,603 a hunting party for an actual animal that actually exists. 328 00:28:12,734 --> 00:28:14,736 I'll talk to Dave. 329 00:28:14,867 --> 00:28:16,172 Those miners, they're all mates. 330 00:28:16,303 --> 00:28:17,304 They love hunting. 331 00:28:17,434 --> 00:28:18,435 They'll all help. 332 00:28:21,700 --> 00:28:28,141 Schmitty's words, they're not to be trusted. 333 00:28:28,271 --> 00:28:29,272 Why? 334 00:28:35,888 --> 00:28:39,456 He's broken, love. 335 00:28:39,587 --> 00:28:45,114 He's damaged inside his mind. 336 00:28:45,245 --> 00:28:47,203 He was a bit odd when we met. 337 00:28:49,945 --> 00:28:53,906 I thought it was the war, not that he ever 338 00:28:54,036 --> 00:28:55,037 talked to me about that. 339 00:28:58,649 --> 00:28:59,999 It was when your dad died. 340 00:29:03,524 --> 00:29:04,568 Donna, there was... 341 00:29:07,789 --> 00:29:11,750 It's a level of broken that's hard to get a handle on. 342 00:29:11,880 --> 00:29:13,839 There were tracks. 343 00:29:13,969 --> 00:29:17,364 There were tracks all around Troy. 344 00:29:17,494 --> 00:29:18,495 What tracks? 345 00:29:24,197 --> 00:29:25,197 Roo tracks. 346 00:29:28,070 --> 00:29:31,508 [tense music] 347 00:30:03,323 --> 00:30:06,282 [knocking on door] 348 00:30:58,160 --> 00:31:00,815 Maddy? 349 00:31:00,946 --> 00:31:02,034 Darling, how are ya? 350 00:31:05,254 --> 00:31:09,302 If you called before you came over, I would have... 351 00:31:09,432 --> 00:31:11,652 I would have cleaned the place up a bit. 352 00:31:11,782 --> 00:31:13,567 You don't have a phone. 353 00:31:13,697 --> 00:31:15,221 Yeah. 354 00:31:15,351 --> 00:31:17,876 Well, they don't... they don't work out here. 355 00:31:20,574 --> 00:31:22,184 Is there still no sign of Ralphie? 356 00:31:30,018 --> 00:31:31,193 More people have died? 357 00:31:34,849 --> 00:31:38,331 Yeah, Troy Kitchener. 358 00:31:38,461 --> 00:31:39,462 Oh, dear. 359 00:31:46,078 --> 00:31:47,079 Oh, dear. 360 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Oh, dear. 361 00:32:05,924 --> 00:32:06,964 The weight of the uniform. 362 00:32:15,803 --> 00:32:17,196 It's time for you to see it. 363 00:32:20,329 --> 00:32:27,329 Making decisions for people and about people 364 00:32:30,861 --> 00:32:37,861 without having all the information, it's really tough. 365 00:32:43,526 --> 00:32:50,011 But when I look at you, I see wisdom, strength, and courage 366 00:32:50,142 --> 00:32:51,970 you don't even know you have. 367 00:32:52,100 --> 00:32:54,276 I believe you can do anything you set your mind to. 368 00:32:54,407 --> 00:32:55,407 Schmitty. 369 00:32:59,629 --> 00:33:01,370 Thank you, but I... 370 00:33:01,501 --> 00:33:04,199 I just don't think you're really seeing things clearly. 371 00:33:20,302 --> 00:33:25,525 Well, you have the benefit of not knowing what I know. 372 00:33:25,655 --> 00:33:26,655 What? 373 00:33:26,700 --> 00:33:27,700 What do you know? 374 00:33:30,747 --> 00:33:35,317 I met your father in the jungles of Southeast Asia. 375 00:33:35,448 --> 00:33:37,319 Yeah, yeah, I know that. 376 00:33:37,450 --> 00:33:40,627 But what you don't know is that our friendship 377 00:33:40,757 --> 00:33:47,757 was forged when I shared vision of the beasts of which I speak. 378 00:33:49,462 --> 00:33:51,420 What did you see? 379 00:33:51,551 --> 00:33:53,944 Evil. 380 00:33:54,075 --> 00:33:57,861 OK, I was thinking more of an animal, maybe. 381 00:33:57,992 --> 00:34:00,429 It takes all forms. 382 00:34:00,560 --> 00:34:05,608 In Vietnam, it was everywhere. 383 00:34:05,739 --> 00:34:12,739 June 30, 1971, we were overrun. 384 00:34:15,357 --> 00:34:20,275 Men struggled to tell each other in the mud, in the moonlight. 385 00:34:20,406 --> 00:34:27,108 We used bullets, knives, rocks. 386 00:34:27,239 --> 00:34:28,762 The beast was in us. 387 00:34:32,200 --> 00:34:37,684 And when our commanding officer ordered a napalm strike 388 00:34:37,814 --> 00:34:44,814 on our own position, we saw it embodied in its terrible glory. 389 00:34:46,214 --> 00:34:48,173 What happened? 390 00:34:48,303 --> 00:34:52,307 Instead of the sound of aircraft, 391 00:34:52,438 --> 00:34:54,004 we heard the roar of a beast. 392 00:34:56,964 --> 00:35:00,315 When we looked up, there was no jet fighter. 393 00:35:04,493 --> 00:35:09,281 But we saw a dragon fly out of a black cloud and spew 394 00:35:09,411 --> 00:35:12,762 fire on everything around it. 395 00:35:12,893 --> 00:35:15,678 Hell itself opened up and swallowed men alive. 396 00:35:19,421 --> 00:35:24,818 We hid in the bottom of our hole, 397 00:35:24,948 --> 00:35:28,648 wanting to scratch our eyes from our faces for the horror 398 00:35:28,778 --> 00:35:31,346 that we had looked upon. 399 00:35:31,477 --> 00:35:34,654 Dad never spoke about anything that happened over there. 400 00:35:34,784 --> 00:35:36,960 You were a child. 401 00:35:37,091 --> 00:35:44,091 And to talk about it is to relive it. 402 00:35:47,928 --> 00:35:53,455 What we choose to do about this, it's how we find peace. 403 00:35:58,286 --> 00:36:01,681 Well, this... this beast that you saw, can you track it? 404 00:36:04,510 --> 00:36:06,251 I can track anything that moves. 405 00:36:11,473 --> 00:36:13,606 All right, well, there's a hunting party leaving town 406 00:36:13,736 --> 00:36:14,736 at dawn. 407 00:36:14,824 --> 00:36:17,175 Will you come with me? 408 00:36:17,305 --> 00:36:18,305 Yeah. 409 00:36:22,615 --> 00:36:23,616 Crazy. 410 00:36:23,746 --> 00:36:25,748 This is crazy. 411 00:36:25,879 --> 00:36:26,879 Matilda? 412 00:36:30,362 --> 00:36:32,277 It'll change you when you see it. 413 00:36:35,149 --> 00:36:36,542 Decide who you want to become. 414 00:36:40,633 --> 00:36:44,898 Just... just make sure you're wearing pants tomorrow. 415 00:36:45,028 --> 00:36:46,856 OK? 416 00:36:46,987 --> 00:36:49,903 [tense music] 417 00:37:10,924 --> 00:37:12,055 All right, how we looking? 418 00:37:23,719 --> 00:37:24,546 Good. 419 00:37:24,677 --> 00:37:25,678 All set. 420 00:37:35,035 --> 00:37:36,819 Front and center. 421 00:37:36,950 --> 00:37:39,822 Nice shorts. 422 00:37:39,953 --> 00:37:44,958 Well, with long pants, I chafe. 423 00:37:45,088 --> 00:37:46,655 And the bikini. 424 00:37:46,786 --> 00:37:49,832 Oh, Schmitty, just put it in the back. 425 00:37:56,143 --> 00:37:57,492 Maddy. 426 00:37:57,623 --> 00:37:59,277 You don't have to go out there, you know? 427 00:37:59,407 --> 00:38:01,540 We have enough people. 428 00:38:01,670 --> 00:38:03,672 No, those boys are important to me. 429 00:38:03,803 --> 00:38:04,586 It's not about have to. 430 00:38:04,717 --> 00:38:05,718 I wanna. 431 00:38:09,896 --> 00:38:12,551 How about you head over to near where Troy was killed, 432 00:38:12,681 --> 00:38:14,292 and we'll head back down to the main road 433 00:38:14,422 --> 00:38:16,990 and then meet up over near the camping ground? 434 00:38:17,120 --> 00:38:19,645 That's gonna take all day. 435 00:38:19,775 --> 00:38:21,037 I better get cracking. 436 00:38:21,168 --> 00:38:22,343 See ya. 437 00:38:22,474 --> 00:38:23,474 Bye. 438 00:38:27,130 --> 00:38:28,218 Righto, let's get going. 439 00:38:34,964 --> 00:38:36,096 Maddy. 440 00:38:36,226 --> 00:38:37,421 It's a police operation, Donna. 441 00:38:37,445 --> 00:38:38,445 My call. 442 00:38:42,015 --> 00:38:44,365 Fine. 443 00:38:44,496 --> 00:38:47,542 But I get the front seat. 444 00:38:47,673 --> 00:38:51,329 Your throne awaits you. 445 00:38:51,459 --> 00:38:54,375 [upbeat music] 446 00:39:13,438 --> 00:39:16,049 Dave, we'll head west towards the mine road 447 00:39:16,179 --> 00:39:18,660 and catch up later, OK? 448 00:39:18,791 --> 00:39:20,140 Copy that. 449 00:39:20,270 --> 00:39:22,534 We're headed over towards the Kitchener farm. 450 00:39:22,664 --> 00:39:24,449 Copy that. 451 00:39:24,579 --> 00:39:26,668 Stay safe. 452 00:39:26,799 --> 00:39:29,671 [tense music] 453 00:39:37,853 --> 00:39:40,378 [radio chatter] 454 00:39:46,427 --> 00:39:49,299 I hope Dave's posse is having more luck than we had. 455 00:39:49,430 --> 00:39:50,997 Can't be doing any worse. 456 00:39:51,127 --> 00:39:52,346 I bet they're all still awake. 457 00:39:56,742 --> 00:39:59,309 Just resting me lids. 458 00:39:59,440 --> 00:40:01,399 You've been snoring for an hour. 459 00:40:01,529 --> 00:40:04,576 You know, I haven't missed that. 460 00:40:04,706 --> 00:40:06,621 So there are some things that you did miss? 461 00:40:10,016 --> 00:40:12,105 [radio chatter] 462 00:40:13,759 --> 00:40:16,109 It's gonna be dark soon, so let's check out here 463 00:40:16,239 --> 00:40:18,372 and then we'll head back towards Dave and the others. 464 00:40:39,872 --> 00:40:42,265 It's been a while. 465 00:40:42,396 --> 00:40:44,616 It's like riding a bicycle. 466 00:40:44,746 --> 00:40:47,662 [tense music] 467 00:41:23,785 --> 00:41:26,788 We're actually really close to where your father died. 468 00:41:26,919 --> 00:41:27,919 Schmitty! 469 00:41:34,100 --> 00:41:35,884 So this is the edge of the mine's land. 470 00:41:38,800 --> 00:41:39,627 What? 471 00:41:39,758 --> 00:41:41,107 What? 472 00:41:41,237 --> 00:41:44,110 What is it? 473 00:41:44,240 --> 00:41:47,156 [screeching] 474 00:42:03,999 --> 00:42:04,999 What? 475 00:42:05,087 --> 00:42:06,262 What is it? 476 00:42:06,393 --> 00:42:07,393 Wait. 477 00:42:21,756 --> 00:42:22,975 Matilda! 478 00:42:23,105 --> 00:42:26,326 Mads, there's something out here. 479 00:42:26,456 --> 00:42:28,371 Yeah, there's something here, too. 480 00:42:28,502 --> 00:42:31,897 [tense music] 481 00:42:44,387 --> 00:42:47,869 [gunshot] 482 00:43:00,055 --> 00:43:01,055 Let's get out. 483 00:43:29,781 --> 00:43:31,260 Come on. 484 00:43:31,391 --> 00:43:34,263 [tense music] 485 00:43:45,840 --> 00:43:46,840 Oh, shit. 486 00:43:49,844 --> 00:43:51,977 Fuck me. 487 00:43:52,107 --> 00:43:54,936 [tense music] 488 00:44:06,252 --> 00:44:09,298 What did that? 489 00:44:09,429 --> 00:44:12,258 I don't think you were the first one to kill this. 490 00:44:12,388 --> 00:44:15,783 No, this thing has been dead for a while. 491 00:44:15,914 --> 00:44:17,785 It was moving. 492 00:44:17,916 --> 00:44:19,308 I shot it in a drop. 493 00:44:23,138 --> 00:44:24,138 What the fuck? 494 00:44:27,447 --> 00:44:32,017 Hey, guys, keep the noise down. 495 00:44:32,147 --> 00:44:33,235 Turn your lights out. 496 00:44:40,460 --> 00:44:42,027 What's wrong, Dave? 497 00:44:42,157 --> 00:44:45,160 Do you see something? 498 00:44:45,291 --> 00:44:49,164 You see another dead cow we can shoot? 499 00:44:49,295 --> 00:44:50,818 I'm worried about what can see us. 500 00:45:07,487 --> 00:45:10,316 Hey, be quiet. 501 00:45:10,446 --> 00:45:12,057 Spread out. 502 00:45:12,187 --> 00:45:14,712 Head back up in that direction, and then double back here 503 00:45:14,842 --> 00:45:16,583 to the Yurt, OK? 504 00:45:16,714 --> 00:45:20,021 And if you hear anything or see anything, call out, 505 00:45:20,152 --> 00:45:21,675 and we'll come running. 506 00:45:21,806 --> 00:45:24,896 If I see anything, I'm shooting it. 507 00:45:25,026 --> 00:45:26,898 I'm killing whatever it is. 508 00:45:27,028 --> 00:45:29,727 I'm not wasting time telling you guys where. 509 00:45:29,857 --> 00:45:32,077 You couldn't even kill a dead bull laying in the grass. 510 00:45:32,207 --> 00:45:33,207 Come on. 511 00:45:39,649 --> 00:45:42,609 [tense music] 512 00:45:55,578 --> 00:46:02,063 This water, it has the smell of the beast. 513 00:46:02,194 --> 00:46:04,674 I reckon it's runoff from the mine. 514 00:46:04,805 --> 00:46:07,547 This billabong should be glowing. 515 00:46:07,677 --> 00:46:11,072 I never trusted the chemicals they used over there. 516 00:46:11,203 --> 00:46:14,032 [tense music] 517 00:46:55,856 --> 00:46:57,249 Come on, you piece of shit. 518 00:46:57,379 --> 00:47:00,295 [screeching] 519 00:47:02,254 --> 00:47:05,213 [screaming] 520 00:47:08,477 --> 00:47:09,478 Mecca! 521 00:47:26,495 --> 00:47:30,108 Faster, faster, faster! 522 00:47:30,238 --> 00:47:31,022 Jenny! 523 00:47:31,152 --> 00:47:33,241 Jenny! 524 00:47:33,372 --> 00:47:34,721 Dave! 525 00:47:34,852 --> 00:47:35,852 Dave! 526 00:47:39,334 --> 00:47:42,207 [tense music] 527 00:47:50,780 --> 00:47:53,653 [screeching] 528 00:48:23,161 --> 00:48:24,684 What now? 529 00:48:24,814 --> 00:48:25,814 It's Dave. 530 00:48:32,518 --> 00:48:35,477 [radio chatter] 531 00:48:40,221 --> 00:48:41,222 Holy shit. 532 00:48:41,353 --> 00:48:42,353 Oh, my god. 533 00:48:45,444 --> 00:48:46,444 Oh, my god. 534 00:48:57,369 --> 00:48:58,196 Dave. 535 00:48:58,326 --> 00:48:59,458 Please, please. 536 00:49:02,330 --> 00:49:03,766 Stay with us. Stay with us. 537 00:49:03,897 --> 00:49:05,246 It's gonna be OK. 538 00:49:05,377 --> 00:49:06,702 We're gonna take you home, OK? - Stay with us. 539 00:49:06,726 --> 00:49:08,075 It's - Gonna be OK. 540 00:49:08,206 --> 00:49:09,033 We're gonna take you home. - It's all right. 541 00:49:09,163 --> 00:49:10,425 It's OK. 542 00:49:10,556 --> 00:49:12,036 Dave, please. 543 00:49:13,428 --> 00:49:14,603 You're safe. You're safe. 544 00:49:14,734 --> 00:49:15,953 It's OK. 545 00:49:16,083 --> 00:49:17,443 Dave, please, can you listen to me? 546 00:49:17,563 --> 00:49:18,999 Listen to me. 547 00:49:19,130 --> 00:49:21,784 We'll take you home, Dave, please. 548 00:49:21,915 --> 00:49:22,785 We have to do something. 549 00:49:22,916 --> 00:49:24,962 We have to do something! 550 00:49:25,092 --> 00:49:26,093 Sweetheart, he's gone. 551 00:49:26,224 --> 00:49:27,224 He's not. 552 00:49:27,268 --> 00:49:28,268 Come on. 553 00:49:28,313 --> 00:49:29,836 Come on! 554 00:49:29,967 --> 00:49:32,665 Come on. 555 00:49:32,795 --> 00:49:34,406 He's not. He's not gone. 556 00:49:34,536 --> 00:49:35,536 Come on, please. 557 00:49:45,417 --> 00:49:52,417 [somber music] 558 00:50:45,042 --> 00:50:46,391 Come on, Dad. 559 00:50:46,521 --> 00:50:47,521 It's not that cold. 560 00:50:52,049 --> 00:50:53,180 Dad. 561 00:50:53,311 --> 00:50:54,703 Dad! 562 00:50:54,834 --> 00:50:55,834 Hang on, hon. 563 00:50:55,878 --> 00:50:57,663 Hang on, hang on! 564 00:50:57,793 --> 00:50:59,491 Maddy, where are you, love? 565 00:50:59,621 --> 00:51:02,537 [somber music] 566 00:51:15,637 --> 00:51:16,812 Maddy. 567 00:51:16,943 --> 00:51:20,251 The miners and Troy and... 568 00:51:20,381 --> 00:51:21,381 and Dave. 569 00:51:21,426 --> 00:51:22,470 This is not your fault. 570 00:51:22,601 --> 00:51:24,429 And Dad. 571 00:51:24,559 --> 00:51:26,779 It's like they're all just dying because of me. 572 00:51:26,909 --> 00:51:28,085 That's not true, sweetheart. 573 00:51:28,215 --> 00:51:29,215 It is. 574 00:51:31,653 --> 00:51:33,742 Tell her. 575 00:51:33,873 --> 00:51:35,048 Tell her. 576 00:51:35,179 --> 00:51:36,179 I don't... 577 00:51:36,267 --> 00:51:37,267 Tell me what? 578 00:51:39,835 --> 00:51:42,882 You had nothing to do with your father's death. 579 00:51:43,012 --> 00:51:44,012 Schmidt. 580 00:51:44,057 --> 00:51:47,104 He... he died because of me. 581 00:51:47,234 --> 00:51:48,496 Bullshit. 582 00:51:48,627 --> 00:51:49,627 Schmidt. 583 00:51:49,715 --> 00:51:50,735 It's because he was drunk. 584 00:51:50,759 --> 00:51:51,630 No. 585 00:51:51,760 --> 00:51:53,022 What? 586 00:51:53,153 --> 00:51:54,391 He was staggering around out there. 587 00:51:54,415 --> 00:51:55,199 He fell down. 588 00:51:55,329 --> 00:51:56,461 No. 589 00:51:56,591 --> 00:51:57,984 He hit his head, and he bled out. 590 00:51:58,115 --> 00:51:59,527 That's what happened. - No, that's not what happened. 591 00:51:59,551 --> 00:52:02,293 He... no, I remember. 592 00:52:02,423 --> 00:52:03,423 He cried out for me. 593 00:52:03,468 --> 00:52:04,904 I remember that, Schmitty. 594 00:52:05,034 --> 00:52:06,993 He saved me. 595 00:52:07,124 --> 00:52:08,777 Think about it, Maddy. 596 00:52:08,908 --> 00:52:11,780 You were a incredible swimmer from the time 597 00:52:11,911 --> 00:52:15,393 you were knee high. 598 00:52:15,523 --> 00:52:17,221 The whole story doesn't even make sense. 599 00:52:21,094 --> 00:52:23,923 Try to remember. 600 00:52:24,053 --> 00:52:29,146 Try to remember about that time. 601 00:52:29,276 --> 00:52:30,495 Come on, Dad. 602 00:52:30,625 --> 00:52:32,497 It's not that cold. 603 00:52:37,371 --> 00:52:38,590 Maddy? 604 00:52:38,720 --> 00:52:39,982 Maddy, where are you, love? 605 00:52:54,867 --> 00:52:56,303 Maddy? 606 00:52:56,434 --> 00:52:57,434 Darling. 607 00:53:09,316 --> 00:53:11,318 And that the... 608 00:53:11,449 --> 00:53:14,582 the whole town just believed that? 609 00:53:14,713 --> 00:53:19,239 The whole town wanted to believe your father was a hero. 610 00:53:19,370 --> 00:53:23,896 Star athlete, Vietnam vet. 611 00:53:24,026 --> 00:53:29,118 Everybody loved hanging out with him, drinking at the pub. 612 00:53:29,249 --> 00:53:35,734 Sometimes it's easier to believe a lie 613 00:53:35,864 --> 00:53:37,214 than to face an ugly truth. 614 00:53:41,174 --> 00:53:43,437 Donna? 615 00:53:43,568 --> 00:53:47,398 Is that how you wanted to remember him? 616 00:53:47,528 --> 00:53:48,528 Is it, Maddy? 617 00:53:59,540 --> 00:54:00,541 Don't move. 618 00:54:07,809 --> 00:54:09,942 I don't think he knows we're here. 619 00:54:10,072 --> 00:54:11,987 Let's get the fuck out of here. 620 00:54:12,118 --> 00:54:12,901 No. 621 00:54:13,032 --> 00:54:14,207 Suck it out. 622 00:54:14,338 --> 00:54:17,210 Suck it out. 623 00:54:17,341 --> 00:54:20,257 [screeching] 624 00:54:30,310 --> 00:54:31,310 Move! 625 00:54:34,749 --> 00:54:35,837 Drive, Maddy, drive! 626 00:54:35,968 --> 00:54:36,838 Get us out of here! 627 00:54:36,969 --> 00:54:39,537 Get us out of here! 628 00:54:39,667 --> 00:54:40,929 Did I kill it? 629 00:54:41,060 --> 00:54:42,060 Did I kill it? 630 00:54:42,104 --> 00:54:43,105 You must have, Maddy. 631 00:54:46,065 --> 00:54:49,024 [tense music] 632 00:54:52,506 --> 00:54:53,506 Shit. 633 00:54:59,948 --> 00:55:01,646 How is that thing still alive? 634 00:55:01,776 --> 00:55:03,822 Yeah, he won't be for long. 635 00:55:03,952 --> 00:55:04,952 Come here, boy. 636 00:55:09,044 --> 00:55:10,394 Fuck. 637 00:55:10,524 --> 00:55:11,873 Are you sure you want to do this? 638 00:55:17,009 --> 00:55:18,576 Fuck. 639 00:55:18,706 --> 00:55:19,577 Shit. 640 00:55:19,707 --> 00:55:20,707 Maddy. 641 00:55:25,670 --> 00:55:26,670 Maddy? 642 00:55:33,591 --> 00:55:34,940 Oh, shit. 643 00:55:35,070 --> 00:55:37,072 Oh, fuck. 644 00:55:37,203 --> 00:55:38,203 Ow. 645 00:55:41,425 --> 00:55:42,425 Fuck. 646 00:55:44,950 --> 00:55:45,951 For fuck's sake! 647 00:55:50,303 --> 00:55:52,523 Shit. 648 00:55:52,653 --> 00:55:56,483 I'm gonna check the perimeter. 649 00:55:56,614 --> 00:55:58,398 You lied to me. 650 00:55:58,529 --> 00:55:59,791 I know I should have told you. 651 00:55:59,921 --> 00:56:02,010 I'm so sorry. 652 00:56:02,141 --> 00:56:04,796 I'm so sorry. 653 00:56:04,926 --> 00:56:05,926 I'm so sorry. 654 00:56:05,971 --> 00:56:06,971 I'm so sorry. 655 00:56:08,800 --> 00:56:09,801 Hey. 656 00:56:13,892 --> 00:56:14,893 I'm so sorry. 657 00:56:19,419 --> 00:56:20,419 It's OK. 658 00:56:20,507 --> 00:56:22,074 No sign of him. 659 00:56:30,517 --> 00:56:32,998 I don't know what's going on. 660 00:56:33,128 --> 00:56:36,523 But I shot it, and it didn't die. 661 00:56:36,654 --> 00:56:37,654 Indeed. 662 00:56:41,310 --> 00:56:44,052 We have to warn everyone. 663 00:56:44,183 --> 00:56:47,665 Oh, I guess we're walking. 664 00:56:47,795 --> 00:56:48,795 Follow me. 665 00:56:54,454 --> 00:56:59,416 We've lost him for a while, I think. 666 00:56:59,546 --> 00:57:02,419 [tense music] 667 00:57:15,040 --> 00:57:18,217 It's not far now. 668 00:57:18,347 --> 00:57:21,263 [tense music] 669 00:57:52,730 --> 00:57:55,646 [sighs] 670 00:58:17,755 --> 00:58:22,107 So is that piece of crap car gonna work? 671 00:58:22,237 --> 00:58:24,501 Where are the keys? 672 00:58:24,631 --> 00:58:25,632 Yeah, I got the keys. 673 00:58:29,897 --> 00:58:33,161 But that's... that's not the problem. 674 00:58:36,338 --> 00:58:39,037 What's the problem? 675 00:58:39,167 --> 00:58:42,910 The battery died on the way back from town. 676 00:58:43,041 --> 00:58:45,652 Sorry, so it's not in the van? 677 00:58:45,783 --> 00:58:49,787 No, it's on a... 678 00:58:49,917 --> 00:58:53,312 it's on the charger, which is out there. 679 00:58:57,316 --> 00:59:00,319 All right, well, does this thing still work? 680 00:59:00,449 --> 00:59:02,060 Yeah, that works. 681 00:59:02,190 --> 00:59:03,733 Yeah, all right, because I think we need to head into town. 682 00:59:03,757 --> 00:59:05,277 We need to warn people. We need backup. 683 00:59:09,110 --> 00:59:11,678 I gotta go fire up the generator. 684 00:59:11,809 --> 00:59:12,679 No, I'll... 685 00:59:12,810 --> 00:59:14,420 I'll go. 686 00:59:14,551 --> 00:59:17,336 You call it in as soon as that thing sparks up, all right? 687 00:59:17,466 --> 00:59:18,906 Is the genny still in the same ditch? 688 00:59:21,732 --> 00:59:22,950 Be ready to go. 689 00:59:23,081 --> 00:59:24,081 We'll be ready. 690 01:00:02,990 --> 01:00:04,905 Do you still think about him? 691 01:00:05,036 --> 01:00:06,036 Every day. 692 01:00:10,215 --> 01:00:11,869 I think about you every day, too. 693 01:00:51,909 --> 01:00:55,782 It's been a while since we had a chance to... 694 01:00:55,913 --> 01:00:59,090 to talk. 695 01:00:59,220 --> 01:01:02,441 We had the chance for about 20 years, Schmitt. 696 01:01:02,571 --> 01:01:04,051 You weren't the one for much talking. 697 01:01:06,793 --> 01:01:13,191 Some things, they're just hard to talk about. 698 01:01:13,321 --> 01:01:15,628 I know. 699 01:01:15,759 --> 01:01:20,502 Easier to take off, hang gliding, fire fighting, 700 01:01:20,633 --> 01:01:24,724 all that hero stuff, while I run the pub. 701 01:01:24,855 --> 01:01:26,247 It wasn't about... 702 01:01:26,378 --> 01:01:28,467 It was the rush, wasn't it? 703 01:01:28,597 --> 01:01:29,597 The adrenaline? 704 01:01:32,384 --> 01:01:36,083 There was a big part of you that was still in the war. 705 01:01:36,214 --> 01:01:37,650 We both paid the price for that. 706 01:01:40,305 --> 01:01:41,306 Guilty. 707 01:01:44,178 --> 01:01:46,485 I know the war did terrible things to you and Murray. 708 01:01:54,536 --> 01:01:56,756 But it did terrible things to you and me. 709 01:02:00,238 --> 01:02:02,283 Why couldn't you just talk to me, Schmitty? 710 01:02:05,634 --> 01:02:06,635 I would have listened. 711 01:02:10,248 --> 01:02:14,034 I lost my brother, and then I lost you. 712 01:02:24,044 --> 01:02:28,527 Losing you was the worst thing that ever happened to me. 713 01:02:32,574 --> 01:02:33,793 You never told me that. 714 01:02:37,971 --> 01:02:42,193 You deserve better than this, this Schmitty. 715 01:02:48,025 --> 01:02:49,025 Hmm? 716 01:02:54,422 --> 01:02:56,685 What? 717 01:02:56,816 --> 01:02:59,732 What? 718 01:02:59,863 --> 01:03:02,822 That smile. 719 01:03:02,953 --> 01:03:04,824 Like me a little bit? 720 01:03:04,955 --> 01:03:07,958 Might like me a little bit? 721 01:03:08,088 --> 01:03:09,088 A little bit. 722 01:03:38,858 --> 01:03:41,818 [dog barking] 723 01:03:46,735 --> 01:03:47,736 Ralphie! 724 01:03:50,739 --> 01:03:52,089 Come here, buddy. 725 01:03:52,219 --> 01:03:53,219 Oh, hello. 726 01:03:57,616 --> 01:04:00,662 [tense music] 727 01:04:06,103 --> 01:04:07,103 Yes! 728 01:04:07,147 --> 01:04:08,018 Good girl. 729 01:04:08,148 --> 01:04:09,148 Mads. 730 01:04:18,550 --> 01:04:19,986 Farinet Hotel, come in, please. 731 01:04:23,207 --> 01:04:26,036 Farinet Hotel, come in, please. 732 01:04:26,166 --> 01:04:29,039 [upbeat music] 733 01:04:32,869 --> 01:04:33,870 Ralph! Ralph! 734 01:04:34,000 --> 01:04:34,871 Come on. 735 01:04:35,001 --> 01:04:36,307 Oh, my goodness. 736 01:04:36,437 --> 01:04:37,482 What a good boy. 737 01:04:37,612 --> 01:04:40,180 Oh, my gosh. 738 01:04:40,311 --> 01:04:41,703 Oh, there's my boy. 739 01:04:41,834 --> 01:04:42,704 That's my boy. 740 01:04:42,835 --> 01:04:44,010 You found him. 741 01:04:44,141 --> 01:04:45,141 He found me. 742 01:04:49,494 --> 01:04:51,278 There you go. 743 01:04:51,409 --> 01:04:52,410 I'll get the battery. 744 01:04:52,540 --> 01:04:53,411 I'll get Donna. 745 01:04:53,541 --> 01:04:55,065 Yes, yes. 746 01:04:55,195 --> 01:04:56,370 OK. Oh, you're a good boy. 747 01:04:56,501 --> 01:04:57,501 Come on. 748 01:05:07,860 --> 01:05:09,209 Copy that. 749 01:05:09,340 --> 01:05:11,220 All available units are being turned to Ax Head. 750 01:05:11,298 --> 01:05:12,082 Over. 751 01:05:12,212 --> 01:05:14,736 Thank you. 752 01:05:14,867 --> 01:05:16,434 Ralphie. 753 01:05:16,564 --> 01:05:18,218 Good boy. 754 01:05:18,349 --> 01:05:21,178 [screeching] 755 01:05:30,100 --> 01:05:31,884 The hotel isn't answering. 756 01:05:32,015 --> 01:05:34,887 I think we better get over there. 757 01:05:35,018 --> 01:05:37,890 [tense music] 758 01:05:44,505 --> 01:05:45,506 Shit. 759 01:05:49,075 --> 01:05:50,729 Here. 760 01:05:50,859 --> 01:05:53,601 [screeching] 761 01:05:53,732 --> 01:05:57,083 Go, go, go! 762 01:05:57,214 --> 01:05:59,956 [tense music] 763 01:06:43,260 --> 01:06:45,218 A group of us went out to destroy whatever animal 764 01:06:45,349 --> 01:06:48,004 killed Troy Kitchener. 765 01:06:48,134 --> 01:06:51,529 It's a fucking massive roo. 766 01:06:51,659 --> 01:06:54,836 We're the only ones left. 767 01:06:54,967 --> 01:06:56,360 Where's Dave? 768 01:06:56,490 --> 01:06:57,490 He's dead. 769 01:06:59,972 --> 01:07:00,842 They're all dead. 770 01:07:00,973 --> 01:07:03,932 [tense music] 771 01:07:26,607 --> 01:07:27,607 It is here! 772 01:07:31,786 --> 01:07:32,786 It is here! 773 01:07:38,924 --> 01:07:39,924 Come on. 774 01:07:40,012 --> 01:07:41,927 Maddy, come on. 775 01:07:42,058 --> 01:07:43,058 Come on. 776 01:07:47,237 --> 01:07:49,500 We need to lock... we need to lock every door and window. 777 01:07:49,630 --> 01:07:50,825 We need to barricade that front door. 778 01:07:50,849 --> 01:07:52,000 And our only chance is to keep it out. 779 01:07:52,024 --> 01:07:53,460 Go. - Barricade that door. 780 01:07:53,591 --> 01:07:56,681 Lock everything top to bottom, you guys. 781 01:07:56,811 --> 01:07:59,075 That way. 782 01:07:59,205 --> 01:08:02,121 [tense music] 783 01:08:06,604 --> 01:08:08,910 Come on. 784 01:08:09,041 --> 01:08:10,347 One more, one more. 785 01:08:15,526 --> 01:08:16,526 Got it. 786 01:08:16,570 --> 01:08:17,615 Come this way. 787 01:08:20,400 --> 01:08:22,446 Where is he? 788 01:08:22,576 --> 01:08:23,751 Where's he gone? 789 01:08:23,882 --> 01:08:24,709 I can't see him. 790 01:08:24,839 --> 01:08:25,884 Where is he? 791 01:08:26,014 --> 01:08:28,278 I'm not sure. 792 01:08:28,408 --> 01:08:30,106 But he knows we're in here. 793 01:08:33,065 --> 01:08:36,199 [sirens blaring] 794 01:08:36,329 --> 01:08:37,329 They're coming. 795 01:08:37,374 --> 01:08:39,332 They're coming. 796 01:08:39,463 --> 01:08:40,507 How many cows are coming? 797 01:08:44,381 --> 01:08:45,382 There's only one car. 798 01:08:57,829 --> 01:08:58,917 Shit, shit, shit, shit. 799 01:08:59,047 --> 01:09:00,179 He doesn't know why he came. 800 01:09:00,310 --> 01:09:01,310 Stan! 801 01:09:04,792 --> 01:09:05,792 Stan! 802 01:09:05,880 --> 01:09:06,751 Stan! 803 01:09:06,881 --> 01:09:09,362 Stan, get back in your car! 804 01:09:09,493 --> 01:09:10,493 Stan! 805 01:09:10,537 --> 01:09:11,582 Stan! 806 01:09:11,712 --> 01:09:12,539 Maddy? 807 01:09:12,670 --> 01:09:15,629 Stan, get back in the car! 808 01:09:15,760 --> 01:09:18,110 Stan, get back in the car! 809 01:09:22,114 --> 01:09:24,116 G'day, skip. 810 01:09:24,247 --> 01:09:27,641 [screaming] 811 01:09:37,608 --> 01:09:38,608 Fuck me. 812 01:09:45,093 --> 01:09:47,792 Maddy, we got to get these people to safety. 813 01:09:56,714 --> 01:09:57,976 We've got to get out of here. 814 01:10:08,682 --> 01:10:10,945 OK, everyone, listen up. 815 01:10:11,076 --> 01:10:12,860 Donna, is there room in the cellar? 816 01:10:12,991 --> 01:10:16,429 [screaming] 817 01:10:19,824 --> 01:10:20,825 Follow me! 818 01:10:24,481 --> 01:10:25,351 You'll be safe. 819 01:10:25,482 --> 01:10:26,657 Don't worry. 820 01:10:26,787 --> 01:10:28,572 All right, all right. You'll be safe. 821 01:10:28,702 --> 01:10:29,702 Careful. 822 01:10:33,751 --> 01:10:34,926 Get in, get in. 823 01:10:42,760 --> 01:10:45,066 I've been thinking about Dad. 824 01:10:45,197 --> 01:10:46,197 Maddy. 825 01:10:49,897 --> 01:10:52,944 Just everything I've been doing since then, everything. 826 01:10:56,600 --> 01:10:58,863 Maddy, we've gotta get out of here. 827 01:10:58,993 --> 01:11:00,778 Yeah, but we have to do something. 828 01:11:00,908 --> 01:11:02,028 They are safe in the cellar. 829 01:11:02,127 --> 01:11:03,215 We can go out and get help. 830 01:11:03,346 --> 01:11:04,346 I can't do that. 831 01:11:07,654 --> 01:11:12,485 Maddy, I was... 832 01:11:12,616 --> 01:11:14,661 I was wrong to lie about Murray. 833 01:11:17,838 --> 01:11:21,059 But you keep wanting to pay a debt that you don't owe. 834 01:11:29,633 --> 01:11:30,851 Stay as hidden as you can. 835 01:11:30,982 --> 01:11:32,897 Go. 836 01:11:33,027 --> 01:11:36,204 Hey, go, go. 837 01:11:36,335 --> 01:11:39,773 [panting] 838 01:11:50,828 --> 01:11:51,828 They're safe for now. 839 01:11:54,788 --> 01:11:55,789 I have a plan. 840 01:12:01,926 --> 01:12:04,232 So what's your plan? 841 01:12:08,106 --> 01:12:10,326 I'm gonna blow the fuck his brains out. 842 01:12:18,899 --> 01:12:21,815 [screeching] 843 01:13:44,681 --> 01:13:47,771 Maddy, we got to save those people down there. 844 01:13:59,913 --> 01:14:03,830 Sweetheart, no, no. 845 01:14:03,961 --> 01:14:05,963 Sweetheart, no, it's not worth it. 846 01:14:06,093 --> 01:14:08,574 Don't do it, sweetheart. 847 01:14:08,705 --> 01:14:09,749 No. 848 01:14:09,880 --> 01:14:10,707 Don't leave. 849 01:14:10,837 --> 01:14:11,882 Please, please. 850 01:14:12,012 --> 01:14:15,407 [tense music] 851 01:14:19,367 --> 01:14:22,327 [screeching] 852 01:14:38,691 --> 01:14:42,129 [screaming] 853 01:14:51,095 --> 01:14:54,272 Don't you touch my girl, you big red bastard! 854 01:14:54,402 --> 01:14:55,402 Maddy! 855 01:15:16,642 --> 01:15:18,122 Oh, my god. 856 01:15:22,605 --> 01:15:23,605 Hey. 857 01:15:30,003 --> 01:15:32,963 [dog barking] 858 01:15:49,457 --> 01:15:54,985 My dad wasn't perfect, but I know that he loved me. 859 01:15:55,115 --> 01:15:58,684 Maybe I can take that and be OK with it, 860 01:15:58,815 --> 01:16:02,906 to choose to let go of the hero I lost 861 01:16:03,036 --> 01:16:05,386 and hold on to the family I found. 862 01:16:05,517 --> 01:16:08,476 [somber music] 863 01:16:21,794 --> 01:16:23,100 What the hell? 864 01:16:23,230 --> 01:16:24,231 Ah! 865 01:16:27,321 --> 01:16:29,323 [screaming] 866 01:16:48,168 --> 01:16:50,214 Hey, boss! 867 01:16:50,344 --> 01:16:53,652 [tense music] 50557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.