All language subtitles for Pee Nak 4.en.subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:49,291 --> 00:02:50,958 I had sleep paralysis last night. 2 00:02:55,416 --> 00:02:58,333 -Min Joon, could you take a photo for us? -Please? 3 00:02:58,416 --> 00:02:59,375 Sure. 4 00:02:59,458 --> 00:03:01,750 -Count, please. -One, two… 5 00:03:03,500 --> 00:03:06,250 I think you should take the ghost masks off first. 6 00:03:07,291 --> 00:03:08,541 You… 7 00:03:08,625 --> 00:03:10,541 -Min Joon. -Min Joon! 8 00:03:11,125 --> 00:03:12,541 Only First wore it. I didn't. 9 00:03:12,625 --> 00:03:13,583 Balloon! 10 00:03:14,750 --> 00:03:17,166 -Just a moment, it's my mom. -Sure. 11 00:03:18,416 --> 00:03:19,833 Hey, take a photo for me. 12 00:03:19,916 --> 00:03:21,458 Hello, Mom. 13 00:03:21,541 --> 00:03:23,791 Min Joon, don't forget to update me 14 00:03:23,875 --> 00:03:26,041 about the chapel restoration. 15 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 Okay, I'll do that after I have a look around. 16 00:03:28,666 --> 00:03:32,333 My friends also want to know how far it has progressed. 17 00:03:32,416 --> 00:03:34,500 -I'll see to that. -Okay. 18 00:03:34,583 --> 00:03:35,458 I got to go, Mom. 19 00:03:35,541 --> 00:03:36,750 -Love you. -I know. 20 00:03:36,833 --> 00:03:38,041 Even dumber than me. 21 00:03:38,125 --> 00:03:40,291 One, two, three… Got you! 22 00:04:05,250 --> 00:04:06,291 First, Balloon, 23 00:04:06,375 --> 00:04:08,875 I'll follow them to take more photos. 24 00:04:08,958 --> 00:04:09,916 -Okay. -All right. 25 00:04:10,000 --> 00:04:11,791 Let's meet at the drink vendor. 26 00:04:11,875 --> 00:04:13,166 -Hurry up. -Okay. 27 00:04:13,833 --> 00:04:15,041 Let's make a GIF photo. 28 00:04:15,125 --> 00:04:16,041 GIF, right? 29 00:05:11,000 --> 00:05:13,416 First, I can't get used to the weather in Thailand. 30 00:05:13,500 --> 00:05:14,666 Why is it so hot? 31 00:05:15,708 --> 00:05:17,333 Thank you. 32 00:05:17,416 --> 00:05:19,583 Only a camel can stand this weather. 33 00:05:19,666 --> 00:05:21,916 You're so pretentious! 34 00:05:22,000 --> 00:05:24,583 Were you conceived at the North Pole? 35 00:05:25,500 --> 00:05:28,125 Stop complaining about the heat already. 36 00:05:28,208 --> 00:05:30,833 What makes it worse is your costume. 37 00:05:30,916 --> 00:05:31,875 Go get changed. 38 00:05:31,958 --> 00:05:33,958 Yours is worse than mine actually. 39 00:05:34,041 --> 00:05:35,750 Why? Python print is trendy. 40 00:05:37,125 --> 00:05:38,583 Who chose your costume today? 41 00:05:38,666 --> 00:05:40,083 Mom. 42 00:05:40,166 --> 00:05:41,916 -Mom chose it for me. -So you really go all out? 43 00:05:42,000 --> 00:05:43,083 Yes, I go all out tonight. 44 00:05:44,916 --> 00:05:46,083 Tiger? 45 00:05:48,166 --> 00:05:49,833 Here, Auntie. 46 00:05:50,791 --> 00:05:52,250 Welcome to our shop. 47 00:05:57,458 --> 00:05:58,791 Here, Auntie. 48 00:06:02,500 --> 00:06:04,208 Hey, she called you auntie. 49 00:06:04,291 --> 00:06:05,458 She said you are old. 50 00:06:05,541 --> 00:06:08,041 She said you have wrinkles on your face, 51 00:06:08,125 --> 00:06:10,583 droopy eyelids, terrible nose shape. 52 00:06:10,666 --> 00:06:12,250 You have hearing loss and your mouth… 53 00:06:12,333 --> 00:06:13,541 Foul-mouthed? 54 00:06:14,958 --> 00:06:18,500 It's so hot now. Stop getting on my nerves. 55 00:06:20,000 --> 00:06:22,208 And you. Stop rubbing it in. 56 00:06:22,291 --> 00:06:23,750 Oh, more wrinkles now. 57 00:06:23,833 --> 00:06:24,750 Hey. 58 00:06:28,000 --> 00:06:29,916 -Where is my inhaler? -Why should I have it? 59 00:06:30,791 --> 00:06:32,125 Here, this inhaler 60 00:06:32,208 --> 00:06:36,041 will freshen you up like standing on the Everest. 61 00:06:43,375 --> 00:06:44,583 Feeling hot? 62 00:06:44,666 --> 00:06:48,541 You should use this handheld fan so you don't tire yourself. 63 00:06:50,041 --> 00:06:52,208 -So caring. -So caring. 64 00:06:54,916 --> 00:06:56,791 Oops, sister. 65 00:06:56,875 --> 00:06:58,291 When it's hot like this, 66 00:06:58,375 --> 00:07:01,541 it makes your pretty face oily. 67 00:07:01,625 --> 00:07:05,500 Use this blotting paper to keep you pretty at all times. 68 00:07:05,583 --> 00:07:07,416 All the time, huh? 69 00:07:07,500 --> 00:07:08,875 How convenient. 70 00:07:10,250 --> 00:07:12,333 Hey, what's your name? 71 00:07:12,416 --> 00:07:15,125 Why are you so perfect? 72 00:07:15,708 --> 00:07:18,250 -I'm Yim. -Yim? 73 00:07:18,333 --> 00:07:19,541 Yim… 74 00:07:19,625 --> 00:07:22,625 The inhaler, fan, and blotting paper are 350 baht in total. 75 00:07:24,083 --> 00:07:27,250 What? Didn't you give them to me because you like me? 76 00:07:27,333 --> 00:07:30,000 Take them back then. All of them. 77 00:07:30,083 --> 00:07:31,791 You can't return used items. 78 00:07:31,875 --> 00:07:35,333 And you tricked me into buying. It's a scam. 79 00:07:35,416 --> 00:07:38,916 I haven't been in Thailand for a while, but I know the laws. 80 00:07:39,000 --> 00:07:40,208 Google it. 81 00:07:41,125 --> 00:07:42,500 Google it, sis. 82 00:07:44,791 --> 00:07:46,166 Listen. 83 00:07:46,250 --> 00:07:50,166 According to the Criminal Code, section 271. 84 00:07:50,250 --> 00:07:51,791 -271. -The punishment is 85 00:07:51,875 --> 00:07:55,291 -imprisonment for up to three years, -Three years, do you know? 86 00:07:55,375 --> 00:07:59,208 a fine, do you have the money, up to 60,000 baht… 87 00:07:59,291 --> 00:08:00,666 Do you have 60,000? 88 00:08:00,750 --> 00:08:02,958 Or both imprisonment and a fine. 89 00:08:04,875 --> 00:08:06,041 Call the police now. 90 00:08:07,041 --> 00:08:09,875 Go on, so I can also file a complaint that 91 00:08:09,958 --> 00:08:12,666 you sexually harassed me. Guys… 92 00:08:12,750 --> 00:08:15,458 It's not true. This kid was… 93 00:08:15,541 --> 00:08:18,958 You touched my face. That was sexual harassment. 94 00:08:19,041 --> 00:08:21,250 According to the Criminal Code, section 397, 95 00:08:21,333 --> 00:08:25,125 the punishment will be ten years imprisonment, 200,000 fine 96 00:08:25,208 --> 00:08:27,000 or both imprisonment and a fine. 97 00:08:28,916 --> 00:08:30,291 What should we do? 98 00:08:37,416 --> 00:08:38,666 Pay him. 99 00:08:39,500 --> 00:08:41,875 -What? -Pay him, I don't have any cash. 100 00:08:45,458 --> 00:08:47,291 It's 350 baht, please. 101 00:08:49,625 --> 00:08:50,833 Thank you. 102 00:08:50,916 --> 00:08:52,166 Give me the change. 103 00:08:52,708 --> 00:08:55,416 Received 500 baht for 350 baht purchase. 104 00:08:56,375 --> 00:08:59,875 Oh my. Sis, I don't have enough change. 105 00:08:59,958 --> 00:09:03,291 Take these candies instead. 106 00:09:03,375 --> 00:09:05,916 Thank you for your support. I appreciate it. 107 00:09:06,916 --> 00:09:10,791 Candy? I'll suck your candy. You grinny idiot! 108 00:09:15,375 --> 00:09:18,125 -Are you interested in buying insurance? -Yes. 109 00:09:18,208 --> 00:09:21,166 You can take this brochure. 110 00:09:21,250 --> 00:09:25,250 Thank you, but what if I want to be a broker? 111 00:09:25,333 --> 00:09:26,333 THAI LIFE INSURANCE 112 00:09:27,666 --> 00:09:29,625 This looks delicious. 113 00:09:29,708 --> 00:09:31,166 -How much is it? -Fifty baht. 114 00:09:31,250 --> 00:09:33,750 It's three for 100 then. First, pay her. 115 00:09:34,458 --> 00:09:35,750 Me again? 116 00:09:35,833 --> 00:09:37,250 I already paid earlier. 117 00:09:37,333 --> 00:09:40,333 Fine, only 100 baht, I'll pay then. So stingy. 118 00:09:40,833 --> 00:09:42,166 All right, you pay. 119 00:09:42,833 --> 00:09:43,833 Where's my purse? 120 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 Thief! 121 00:09:45,958 --> 00:09:46,833 Hey, wait. 122 00:09:46,916 --> 00:09:48,750 Wait! What's going on? 123 00:09:48,833 --> 00:09:50,666 -A thief stole my purse and ran away. -He's there! 124 00:09:50,750 --> 00:09:52,916 My pork rinds! 125 00:09:53,000 --> 00:09:55,416 -My pork rinds! -I'll come back to pay. Just a second! 126 00:09:56,000 --> 00:09:57,041 Please help! 127 00:09:57,750 --> 00:09:59,416 -Help! -Please help! 128 00:09:59,500 --> 00:10:01,291 -Thief! Here you are. -Hey, thief! 129 00:10:01,375 --> 00:10:03,250 Get him, Min Joon! 130 00:10:05,083 --> 00:10:07,041 Get him, everyone. Get him good. 131 00:10:07,125 --> 00:10:09,583 -Get him. -You, thief! 132 00:10:09,666 --> 00:10:11,041 -How could you do this? -Pick him up, Min Joon. 133 00:10:11,125 --> 00:10:14,250 Get him up. What's he going to do? Get him. 134 00:10:14,333 --> 00:10:16,416 Stop! It's me, Nott! 135 00:10:16,500 --> 00:10:17,708 -Novice Nott! -Novice Nott! 136 00:10:20,125 --> 00:10:21,791 Are you all right? 137 00:10:21,875 --> 00:10:23,208 I'm sorry, Novice Nott. 138 00:10:24,000 --> 00:10:26,333 Are you okay? Why did you do this, Min Joon? 139 00:10:26,416 --> 00:10:27,333 That's too violent! 140 00:10:27,416 --> 00:10:30,000 -You told me to get the thief! -You can't do this! 141 00:10:30,083 --> 00:10:31,958 -You even kneed him yourself! -Stop. 142 00:10:32,041 --> 00:10:33,625 Both of you are the violent ones. 143 00:10:33,708 --> 00:10:36,375 Got hit on your head? Do you need help to think straight? 144 00:10:36,458 --> 00:10:39,541 -I told you to stop but you didn't listen. -Shut up! 145 00:10:42,791 --> 00:10:43,958 Nott, I'm sorry. 146 00:10:53,750 --> 00:10:55,333 Is this your house? 147 00:10:56,291 --> 00:10:58,791 I never know you have a house in the countryside. 148 00:10:59,375 --> 00:11:00,958 I lived here when I was a kid. 149 00:11:01,041 --> 00:11:03,375 I haven't come back since I went to be a trainee in Korea. 150 00:11:04,208 --> 00:11:06,750 And nobody lives here? 151 00:11:07,250 --> 00:11:10,625 Not since my grandpa died. 152 00:11:11,250 --> 00:11:15,375 It must be dusty. Can't we stay at a hotel? 153 00:11:16,083 --> 00:11:17,333 We can sleep here. 154 00:11:17,416 --> 00:11:18,958 My mom had someone clean it up. 155 00:11:19,041 --> 00:11:21,625 Oh, I like sleeping. 156 00:11:23,708 --> 00:11:27,250 Excuse me, Balloon! Don't you want to help us with stuff? 157 00:11:27,333 --> 00:11:28,916 I'm talking to Min Joon. 158 00:11:29,000 --> 00:11:29,875 Where were we again? 159 00:11:29,958 --> 00:11:31,916 Come talk to me, come on. 160 00:11:32,000 --> 00:11:34,291 -Come talk to me. Talk to the luggage. -Do you need help? 161 00:11:36,958 --> 00:11:38,416 Take a photo with me. 162 00:11:38,500 --> 00:11:40,000 Nott, hurry up. 163 00:11:40,708 --> 00:11:42,125 I'll catch up in a bit. 164 00:11:43,166 --> 00:11:45,000 -How do you like it? -Make me look skinny. 165 00:11:45,083 --> 00:11:46,541 You know, like… 166 00:11:46,625 --> 00:11:48,250 Sis, I woke up like this. Zero effort… 167 00:11:48,333 --> 00:11:50,791 -Just chilling with the view? Move, then. -Right. 168 00:11:50,875 --> 00:11:52,583 First, take photos of me. 169 00:12:22,958 --> 00:12:24,250 Intertwined Nagas? 170 00:12:28,375 --> 00:12:29,291 Shit! 171 00:12:41,416 --> 00:12:42,333 Let me see. 172 00:12:42,416 --> 00:12:43,750 -Here. -This looks good. 173 00:12:43,833 --> 00:12:45,416 -This looks good, huh? -You are so good. 174 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Come on. 175 00:13:07,458 --> 00:13:09,208 Here you go. 176 00:13:09,291 --> 00:13:12,125 Thank you, sis. How much is it? 177 00:13:12,625 --> 00:13:14,125 -It's all right. This is on me. -This place? 178 00:13:14,208 --> 00:13:15,541 What's your name, by the way? 179 00:13:15,625 --> 00:13:17,875 -I'm Nai Hua. -I'm Balloon. 180 00:13:17,958 --> 00:13:19,416 And I'm First. 181 00:13:19,500 --> 00:13:20,666 I didn't ask you. 182 00:13:20,750 --> 00:13:23,208 Drive safely. I might buy you a new motorbike. 183 00:13:23,291 --> 00:13:26,000 It seems worn down, rusty, and old. 184 00:13:28,458 --> 00:13:30,416 -Go back home. Go. -It's too hot, First. 185 00:13:38,875 --> 00:13:42,000 Girl, will you bring me a menu? 186 00:13:43,000 --> 00:13:43,958 No room with AC here. 187 00:13:44,041 --> 00:13:47,125 We don't have a menu, just order what you want. 188 00:13:47,208 --> 00:13:50,208 If we can, we'll make it. If we can't, you just won't get to eat. 189 00:13:53,125 --> 00:13:57,916 Then I want a stir-fried water crab with… 190 00:13:58,000 --> 00:13:59,250 Curry! 191 00:13:59,333 --> 00:14:02,500 Make sure it's top-rated curry. 192 00:14:03,083 --> 00:14:06,125 -I want something more local. -Yes, local. 193 00:14:06,750 --> 00:14:09,208 Then I'd like a hellish soup 194 00:14:09,291 --> 00:14:12,416 with eels that broke the third Buddhist precept. 195 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 All right. 196 00:14:15,125 --> 00:14:17,208 Our new customers are crap! 197 00:14:17,291 --> 00:14:19,500 Oh, sorry. 198 00:14:22,666 --> 00:14:26,583 They want fried curry crab and hellish eel soup! 199 00:14:27,583 --> 00:14:33,458 Excuse me. I'd like seafood tom yum and deep-fried sea bass with fish sauce. 200 00:14:33,541 --> 00:14:36,958 -Yes, sweetie. -"Yes, sweetie." Cancel everything. 201 00:14:37,041 --> 00:14:38,125 What do you want then? 202 00:14:38,208 --> 00:14:40,250 I want something clean. 203 00:14:41,000 --> 00:14:43,875 We only eat healthy food. 204 00:14:43,958 --> 00:14:45,541 Toilet bleach then. 205 00:14:46,125 --> 00:14:48,583 Drink that so your mouth will be clean. 206 00:14:48,666 --> 00:14:50,250 What is your problem? 207 00:14:50,333 --> 00:14:51,458 Want a slap on your face? 208 00:14:51,541 --> 00:14:53,666 You talk like this, people won't eat here. 209 00:14:53,750 --> 00:14:55,083 Even dogs won't eat here. 210 00:14:55,166 --> 00:14:56,500 First, get back! 211 00:14:56,583 --> 00:14:58,666 Who said dogs won't eat at my restaurant? 212 00:15:05,666 --> 00:15:06,958 Who said that, huh? 213 00:15:07,708 --> 00:15:10,083 You, you, or you? 214 00:15:10,750 --> 00:15:12,458 This way, come back this way. 215 00:15:12,541 --> 00:15:14,041 I said it. So what? 216 00:15:14,125 --> 00:15:15,791 You idiot. Have you tried my food? 217 00:15:15,875 --> 00:15:17,625 How do you know that dogs won't eat it? 218 00:15:17,708 --> 00:15:20,083 This dog of yours has a foul mouth. 219 00:15:20,166 --> 00:15:21,333 Who would want to eat here? 220 00:15:21,416 --> 00:15:22,416 But you've never tried. 221 00:15:22,500 --> 00:15:24,958 You can't accuse that my food is bad. 222 00:15:25,041 --> 00:15:26,416 You can't! 223 00:15:26,500 --> 00:15:28,833 Why can't I say it? 224 00:15:29,750 --> 00:15:31,166 First, let's get back. 225 00:15:34,875 --> 00:15:36,041 You won't leave… 226 00:15:37,250 --> 00:15:39,208 until you 227 00:15:39,291 --> 00:15:41,041 taste my cooking skills. 228 00:15:43,791 --> 00:15:45,041 Are you asking for trouble? 229 00:15:45,125 --> 00:15:46,250 You dog's-boob face! 230 00:15:48,458 --> 00:15:51,083 Come on, you coffin-worshipping scum. 231 00:15:51,166 --> 00:15:53,083 How dare you call me coffin-worshipping scum! 232 00:15:53,791 --> 00:15:54,916 -No! -You dog's-boob face! 233 00:15:55,000 --> 00:15:56,500 -Nott, back off! -You dog's-boob face! 234 00:15:59,750 --> 00:16:01,500 You come here! 235 00:16:01,583 --> 00:16:02,666 Back off! 236 00:16:02,750 --> 00:16:04,916 -What? Stop that! -It's dirty! 237 00:16:05,000 --> 00:16:06,333 What are you doing? 238 00:16:06,916 --> 00:16:08,166 What are you doing? 239 00:16:08,958 --> 00:16:10,041 Back off. 240 00:16:10,625 --> 00:16:11,791 Back off. 241 00:16:11,875 --> 00:16:14,291 You! Do Min Joon! 242 00:16:14,375 --> 00:16:16,333 -Ouch. -Come here. You come here now. 243 00:16:16,416 --> 00:16:18,166 Come here. 244 00:16:18,250 --> 00:16:19,583 -Do Min Joon! -Hey! Stop! 245 00:16:21,250 --> 00:16:22,541 Do Min Joon. 246 00:16:22,625 --> 00:16:24,541 -Do Min Joon. -What did he say? 247 00:16:24,625 --> 00:16:26,583 -Do Min Joon? -Do Min Joon, huh? 248 00:16:26,666 --> 00:16:28,333 -Do Min Joon? -Enough, bitch. 249 00:16:41,083 --> 00:16:42,000 Here. 250 00:16:42,791 --> 00:16:44,250 There you go. 251 00:16:44,333 --> 00:16:45,333 What… 252 00:16:46,166 --> 00:16:48,166 What did you bring us? It's flat like your face. 253 00:16:48,250 --> 00:16:49,666 It's a fish, can't you see? 254 00:16:52,166 --> 00:16:54,083 -What fish is this? -And what is this? 255 00:16:55,333 --> 00:16:58,833 It looks so oily. It must be greasy. 256 00:16:58,916 --> 00:16:59,791 I can't eat this. 257 00:16:59,875 --> 00:17:01,125 Your loss, bitch. 258 00:17:03,916 --> 00:17:05,208 So delicious! 259 00:17:05,875 --> 00:17:08,708 I'm telling you, if you open a restaurant in Bangkok, 260 00:17:09,291 --> 00:17:10,541 I'll definitely be your regular. 261 00:17:12,166 --> 00:17:13,958 Nott, don't exaggerate. 262 00:17:14,041 --> 00:17:15,833 You just never had dinner. 263 00:17:17,333 --> 00:17:20,958 No one can resist this delicious food. 264 00:17:23,208 --> 00:17:25,375 Girl, get your boobs away. 265 00:17:25,458 --> 00:17:28,750 He wants to eat food, not you. 266 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 Just try. 267 00:17:41,416 --> 00:17:43,958 How is it? Good? 268 00:17:44,041 --> 00:17:45,041 Well? 269 00:17:47,000 --> 00:17:48,125 Don't. 270 00:17:49,583 --> 00:17:50,666 No, you don't. 271 00:17:50,750 --> 00:17:51,958 You are just hungry. 272 00:17:57,541 --> 00:17:59,583 Yes, just like that. 273 00:18:00,166 --> 00:18:01,625 Get a big bite. Bigger. 274 00:18:06,125 --> 00:18:07,541 Damn, this bitch. 275 00:18:09,375 --> 00:18:11,375 -I still insist. -What? 276 00:18:11,458 --> 00:18:12,625 Even dogs won't eat it. 277 00:18:12,708 --> 00:18:14,833 But you did. 278 00:18:14,916 --> 00:18:17,083 -Yes, so good. -You tried it all. 279 00:18:17,166 --> 00:18:18,291 -Is it good? -Yes, delicious. 280 00:18:18,375 --> 00:18:19,916 I told you. 281 00:18:22,291 --> 00:18:23,958 Damn! 282 00:18:24,458 --> 00:18:25,750 Don't pretend to know me. 283 00:18:25,833 --> 00:18:26,791 Good. 284 00:18:26,875 --> 00:18:29,416 The food is really good, Pong, Bow. 285 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 What? 286 00:18:34,125 --> 00:18:36,333 How do you know my old name? 287 00:18:40,416 --> 00:18:41,416 That boy! 288 00:18:42,000 --> 00:18:43,500 Dull Boy! 289 00:18:44,708 --> 00:18:45,875 -Dull Boy! -Dull Boy! 290 00:18:48,708 --> 00:18:52,083 He looks more vibrant and handsome! He's changed! 291 00:18:52,166 --> 00:18:54,375 Why didn't you tell us you know each other? 292 00:18:55,333 --> 00:18:57,958 You were fighting. I didn't have a chance. 293 00:18:59,166 --> 00:19:00,333 You started it. I saw that. 294 00:19:01,333 --> 00:19:03,791 Who would think that the Dull Boy 295 00:19:03,875 --> 00:19:07,875 would grow up to be Do Min Joon, the superstar? 296 00:19:08,750 --> 00:19:13,208 I think we have a lot to catch up. 297 00:19:13,291 --> 00:19:14,875 Bring it on. 298 00:19:14,958 --> 00:19:16,708 Cheers. Let's drink. 299 00:19:17,625 --> 00:19:18,666 Give me some. 300 00:19:21,000 --> 00:19:22,083 You hoarded them all. 301 00:19:23,916 --> 00:19:25,791 So… 302 00:19:25,875 --> 00:19:28,000 So why do you come back here? 303 00:19:28,083 --> 00:19:30,750 You miss me, right? 304 00:19:30,833 --> 00:19:31,750 It's not like that. 305 00:19:32,458 --> 00:19:34,541 My mom asked me to work on the old chapel 306 00:19:35,166 --> 00:19:36,875 then I'd like to visit a friend there. 307 00:19:37,541 --> 00:19:38,666 Old chapel? 308 00:19:39,958 --> 00:19:41,166 -Friend? -Yes. 309 00:19:41,250 --> 00:19:42,708 But at that old chapel, it's… 310 00:19:43,291 --> 00:19:46,416 It's… 311 00:19:47,708 --> 00:19:48,750 It's what? 312 00:19:48,833 --> 00:19:51,208 Aren't you afraid of sin for talking about a chapel at a party? 313 00:19:51,291 --> 00:19:54,416 It's time to drink! 314 00:19:55,125 --> 00:19:56,708 Let's celebrate for the chapel. 315 00:19:56,791 --> 00:19:59,916 Bottoms up. Down, down, down. 316 00:20:17,000 --> 00:20:20,291 -Rock, paper, scissors! -Rock, paper, scissors 317 00:20:21,041 --> 00:20:21,916 -Shoot! -Shoot! 318 00:20:22,541 --> 00:20:23,416 -Shoot! -Shoot! 319 00:20:24,041 --> 00:20:24,958 -Shoot! -Shoot! 320 00:20:25,625 --> 00:20:26,791 -Shoot! -Shoot! 321 00:20:27,500 --> 00:20:28,416 -Shoot! -Shoot! 322 00:20:29,458 --> 00:20:30,458 -Shoot! -Shoot! 323 00:20:30,541 --> 00:20:31,500 -Shoot! -Shoot! 324 00:20:31,583 --> 00:20:33,041 -Yes! -Damn. 325 00:20:33,125 --> 00:20:34,291 Go on. 326 00:20:37,375 --> 00:20:39,708 Close your eyes. Don't peek. 327 00:20:41,000 --> 00:20:47,250 One, two, three, four, five, 328 00:20:47,333 --> 00:20:51,458 six, seven, eight, nine, 329 00:20:51,541 --> 00:20:52,458 ten! 330 00:21:01,791 --> 00:21:04,875 Sir, have you seen my friend? 331 00:21:08,541 --> 00:21:09,791 Do! 332 00:21:11,666 --> 00:21:12,708 Do! 333 00:25:03,500 --> 00:25:07,333 Min Joon, I think this place looks creepy. 334 00:25:07,416 --> 00:25:09,500 Didn't you say that the contractors will fix it? 335 00:25:11,708 --> 00:25:14,708 Let's take a look inside. 336 00:25:46,958 --> 00:25:48,125 Oh, dear. 337 00:25:53,541 --> 00:25:55,625 From the way it looks, 338 00:25:55,708 --> 00:25:57,291 it doesn't seem to need restoration. 339 00:25:57,375 --> 00:25:59,000 First, you are exaggerating. 340 00:25:59,083 --> 00:26:00,791 Building a new one seems easier. 341 00:26:02,208 --> 00:26:03,500 Just look. 342 00:26:04,875 --> 00:26:06,250 What are you doing? 343 00:26:10,375 --> 00:26:12,208 We meet again. 344 00:26:12,291 --> 00:26:13,666 What do you want to buy? 345 00:26:13,750 --> 00:26:16,250 I want nothing from you, grinny idiot. 346 00:26:18,500 --> 00:26:21,166 Novice, where are all the workers? 347 00:26:21,791 --> 00:26:23,250 They all left. 348 00:26:24,208 --> 00:26:26,500 We are looking for new contractors, 349 00:26:27,625 --> 00:26:29,583 but no one wants to. 350 00:26:30,166 --> 00:26:33,250 When can this be finished then? 351 00:26:34,791 --> 00:26:37,458 Please understand those who gave donations. 352 00:26:37,541 --> 00:26:40,041 The money is still there. 353 00:26:40,541 --> 00:26:42,375 It's in the temple's bank account. 354 00:26:43,791 --> 00:26:45,250 The chapel isn't hard to fix. 355 00:26:45,750 --> 00:26:48,041 The hard part is getting inside. 356 00:26:49,791 --> 00:26:52,166 Well, why can't they enter, Novice? 357 00:26:52,250 --> 00:26:54,416 There is a… 358 00:27:04,625 --> 00:27:06,375 Min Joon, what are we doing here? 359 00:27:06,458 --> 00:27:08,291 Let's get out of here! Hurry up! 360 00:27:08,375 --> 00:27:09,875 Quick! This way! 361 00:27:19,291 --> 00:27:21,083 -Hurry up! -Run! 362 00:27:21,166 --> 00:27:25,083 Run, Balloon, run! Come this way! 363 00:27:25,166 --> 00:27:28,083 -Don't follow me. -Wait up. 364 00:27:31,041 --> 00:27:33,875 Novice, what was it at the chapel? 365 00:27:33,958 --> 00:27:35,791 Do you need to ask? 366 00:27:36,375 --> 00:27:38,750 It seems to be haunted. 367 00:27:40,041 --> 00:27:40,916 It's Pee Nak's ghost. 368 00:27:41,625 --> 00:27:42,750 -Again? -Again? 369 00:27:43,708 --> 00:27:46,166 Come on, like you've seen Pee Nak's ghost that often. 370 00:27:46,250 --> 00:27:48,791 Bitch, why didn't you tell us about the ghost last night? 371 00:27:48,875 --> 00:27:50,166 When would I have a chance? 372 00:27:50,250 --> 00:27:52,666 You kept drinking and drinking. Now look. 373 00:27:53,750 --> 00:27:55,041 Got it all in your face. 374 00:27:56,625 --> 00:27:58,833 Lately, I have had dreams about Pee Nak's ghost. 375 00:27:58,916 --> 00:28:00,416 Which one did you see? 376 00:28:00,500 --> 00:28:02,708 The first, the second, 377 00:28:02,791 --> 00:28:04,125 or the third one? 378 00:28:04,750 --> 00:28:05,916 A new one. 379 00:28:07,708 --> 00:28:08,583 A new one? 380 00:28:08,666 --> 00:28:11,625 But I'm not sure if we should call him Pee Nak… 381 00:28:12,125 --> 00:28:13,250 because… 382 00:28:50,541 --> 00:28:51,541 Damn it. 383 00:28:52,333 --> 00:28:55,083 Why did you have to kill yourself in a chapel? 384 00:29:02,125 --> 00:29:04,041 Why didn't they take the rope off with the body? 385 00:29:18,541 --> 00:29:22,458 Why do you want the medicine now, Reverend Father? 386 00:29:35,625 --> 00:29:36,541 Tinn? 387 00:29:37,583 --> 00:29:39,583 Who likes to wear a mask? 388 00:29:40,875 --> 00:29:43,291 -That's right! Cleft lip. -That's right! Cleft lip. 389 00:29:43,875 --> 00:29:44,750 Yes, that one. 390 00:29:45,833 --> 00:29:47,000 That's the one. 391 00:29:47,083 --> 00:29:51,000 -You were born ugly. Nobody loves you. -You were born ugly. Nobody loves you. 392 00:29:51,083 --> 00:29:55,708 -Born hideous! Ghost-faced boy! -Born hideous! Ghost-faced boy! 393 00:29:55,791 --> 00:29:57,208 Boo! 394 00:29:57,291 --> 00:29:58,625 Go! Get out! 395 00:29:58,708 --> 00:30:00,208 Ghost-faced! 396 00:30:02,083 --> 00:30:03,833 Ghost-faced is upset. 397 00:30:03,916 --> 00:30:06,750 Get lost! Go away! 398 00:30:07,708 --> 00:30:08,916 Cleft lip. 399 00:30:09,000 --> 00:30:10,583 Ghost-faced. 400 00:30:11,625 --> 00:30:15,541 -Cleft lip! -Cleft lip! Ghost-faced! 401 00:30:21,750 --> 00:30:23,166 Do you want to play? 402 00:30:27,041 --> 00:30:29,000 Press here and it will go forward. 403 00:30:29,541 --> 00:30:30,458 Try it. 404 00:30:32,000 --> 00:30:35,416 Here, this is backward, turn right, turn left. 405 00:30:37,000 --> 00:30:38,166 Do you see? 406 00:30:39,458 --> 00:30:40,375 Make a turn-- 407 00:30:43,791 --> 00:30:46,125 You can't play well wearing a mask. 408 00:30:47,250 --> 00:30:48,291 Why don't you take it off? 409 00:30:53,958 --> 00:30:55,750 Come on, take it off. 410 00:31:26,083 --> 00:31:27,708 Do you see it better now? 411 00:31:29,125 --> 00:31:30,125 Let's try again. 412 00:31:32,625 --> 00:31:33,958 Your friend is Pee Nak's ghost? 413 00:31:36,791 --> 00:31:38,083 Do you know where Tinn's body is? 414 00:31:38,166 --> 00:31:39,666 I want to visit his grave. 415 00:31:40,750 --> 00:31:41,791 Min Joon, this is enough. 416 00:31:41,875 --> 00:31:44,750 Stop getting yourself involved with Pee Nak's ghost. Let's go back. 417 00:31:45,333 --> 00:31:47,958 Let's leave, Min Joon, please. 418 00:31:51,541 --> 00:31:53,666 We should go back, Min Joon. 419 00:31:54,666 --> 00:31:55,708 Min Joon… 420 00:32:00,666 --> 00:32:03,750 No way. I won't take you there even if you paid me. 421 00:32:04,666 --> 00:32:06,375 Money can't buy me… 422 00:32:09,166 --> 00:32:10,541 but thousand baht notes can. 423 00:32:10,625 --> 00:32:12,291 This way, please. 424 00:32:12,375 --> 00:32:13,916 -Hey, Yim. -Be careful. 425 00:32:15,333 --> 00:32:17,250 You are really asking for trouble, Yim. 426 00:32:17,916 --> 00:32:19,500 This is a shortcut. 427 00:32:20,791 --> 00:32:21,708 Be careful. 428 00:32:24,083 --> 00:32:25,166 You go ahead. 429 00:32:25,833 --> 00:32:28,375 This way. We are almost there. 430 00:32:30,041 --> 00:32:33,625 Why do they hang them there? So creepy. 431 00:32:33,708 --> 00:32:35,625 It's a belief of our village. 432 00:32:36,250 --> 00:32:39,333 These ghost masks are used in the Ghost Festival. 433 00:32:39,916 --> 00:32:41,500 Ghosts come from the jungle. 434 00:32:41,583 --> 00:32:42,708 When the festival ends, 435 00:32:42,791 --> 00:32:44,625 we return them here. 436 00:33:06,166 --> 00:33:07,333 Gosh, it's so scary. 437 00:33:09,083 --> 00:33:10,875 -Almost there. After the next right-- -Guys. 438 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 What? 439 00:33:12,416 --> 00:33:13,791 Did you hear anything? 440 00:33:13,875 --> 00:33:14,791 No. 441 00:33:15,375 --> 00:33:17,125 Why are you scaring us like that, Nott? 442 00:33:19,208 --> 00:33:21,041 There is no sound whatsoever. Let's go! 443 00:33:23,666 --> 00:33:24,916 -Let's keep going. -Your hearing seems to have improved 444 00:33:25,000 --> 00:33:26,166 since you moved to Bangkok. 445 00:33:26,250 --> 00:33:27,208 Nott, come on! 446 00:33:28,875 --> 00:33:30,291 This way, Min Joon. 447 00:33:31,166 --> 00:33:33,000 -It's right here. -I'm scared. What's all this? 448 00:33:33,083 --> 00:33:34,083 Right here. 449 00:33:37,541 --> 00:33:39,083 Min Joon, be careful. 450 00:33:39,583 --> 00:33:40,750 For unnatural deaths, 451 00:33:41,375 --> 00:33:44,375 according to the belief here, we don't cremate them, 452 00:33:45,291 --> 00:33:46,916 but we bury them instead. 453 00:33:49,083 --> 00:33:50,208 That's right. 454 00:33:51,000 --> 00:33:53,625 And this one is complimentary. 455 00:33:54,250 --> 00:33:55,541 Free of charge. 456 00:33:57,541 --> 00:33:58,791 Here. 457 00:33:59,291 --> 00:34:00,541 -Thank you. -My pleasure. 458 00:34:21,166 --> 00:34:25,541 TINN TREENUCH, 23 YEARS OLD 459 00:34:44,833 --> 00:34:45,833 Excuse me. 460 00:34:45,916 --> 00:34:46,958 Yes? 461 00:34:47,041 --> 00:34:49,000 Please take this yellow robe to make merit. 462 00:34:52,750 --> 00:34:54,333 See you. 463 00:34:56,458 --> 00:34:57,791 What a coincidence. 464 00:34:58,291 --> 00:34:59,166 I think… 465 00:34:59,750 --> 00:35:01,000 this is not a coincidence. 466 00:35:04,000 --> 00:35:05,333 Was it that time… 467 00:35:05,416 --> 00:35:06,333 That we met… 468 00:35:27,583 --> 00:35:30,833 Min Joon, I think we should go back to Bangkok. 469 00:35:32,666 --> 00:35:33,833 I think-- 470 00:35:36,041 --> 00:35:37,458 First! 471 00:35:49,583 --> 00:35:52,791 There is a tool kit in the trunk. 472 00:35:53,541 --> 00:35:54,583 I'll go check it out. 473 00:35:54,666 --> 00:35:55,541 Thank you. 474 00:35:57,666 --> 00:36:00,375 Stop being puzzled. Look, we almost went down there! 475 00:36:01,000 --> 00:36:04,916 Tell you what, during accidents, don't act hysterical. 476 00:36:05,000 --> 00:36:07,458 Stay calm to handle the situation. 477 00:36:07,541 --> 00:36:10,416 Stay calm? You were the loudest. 478 00:36:10,500 --> 00:36:12,208 "Ah," was all I said. 479 00:36:14,458 --> 00:36:15,458 Do! 480 00:36:19,458 --> 00:36:23,166 Balloon, when the tire exploded, 481 00:36:23,833 --> 00:36:25,041 I felt strange. 482 00:36:27,083 --> 00:36:28,708 It was like… 483 00:36:28,791 --> 00:36:30,500 Like what? 484 00:36:30,583 --> 00:36:32,875 Like something pulled the steering wheel. 485 00:36:32,958 --> 00:36:34,041 Bullshit. 486 00:36:34,125 --> 00:36:35,291 It was just your driving. 487 00:36:35,375 --> 00:36:36,625 I'm serious. 488 00:36:41,291 --> 00:36:42,208 A ghost? 489 00:36:42,291 --> 00:36:43,208 Shut up. 490 00:36:43,750 --> 00:36:44,791 Then what? 491 00:36:49,875 --> 00:36:51,916 First, Balloon… 492 00:36:53,250 --> 00:36:54,541 Min Joon? 493 00:36:57,208 --> 00:36:58,125 Min Joon. 494 00:36:58,833 --> 00:36:59,833 Min Joon. 495 00:37:01,583 --> 00:37:03,333 Min Joon! 496 00:37:03,416 --> 00:37:04,708 Min Joon! 497 00:37:04,791 --> 00:37:06,458 -Min Joon, no! -Min Joon. 498 00:37:06,541 --> 00:37:07,791 Min Joon! 499 00:37:07,875 --> 00:37:10,666 -You might fall down, Min Joon. -Stop! 500 00:37:10,750 --> 00:37:12,375 -Min Joon! -Oh, no! 501 00:37:38,208 --> 00:37:39,833 -Nott! -Nott! No! 502 00:37:56,625 --> 00:37:57,833 Did you find him? 503 00:37:58,416 --> 00:38:00,125 -Nott, this way. -Min Joon. 504 00:38:00,208 --> 00:38:01,375 This way. 505 00:39:09,500 --> 00:39:11,708 -Did you find him? -I can't find him. 506 00:39:11,791 --> 00:39:13,458 -Just go around. -Min Joon! 507 00:39:13,541 --> 00:39:16,250 -There he is! -Behind you! 508 00:39:16,333 --> 00:39:18,875 -Min Joon! -Hurry up! Quick! 509 00:39:19,500 --> 00:39:20,458 Hold him up! 510 00:39:20,541 --> 00:39:21,875 -Easy! -Be careful! 511 00:39:21,958 --> 00:39:23,291 -Min Joon. -Min Joon. 512 00:39:23,375 --> 00:39:25,333 -You'll be all right, Min Joon! -Please wake up! 513 00:39:26,125 --> 00:39:28,125 What the hell happened? I'm scared, First. 514 00:39:30,250 --> 00:39:31,250 Harder. 515 00:39:32,250 --> 00:39:33,541 Min Joon! 516 00:39:35,208 --> 00:39:37,083 -He's back. Min Joon! -He is awake! 517 00:39:37,166 --> 00:39:38,125 -Min Joon. -Min Joon. 518 00:39:38,208 --> 00:39:40,375 Min Joon. 519 00:39:40,458 --> 00:39:41,500 Min Joon. 520 00:39:41,583 --> 00:39:42,833 -Min Joon. -Min Joon. 521 00:39:44,416 --> 00:39:45,958 Are you all right? 522 00:39:46,041 --> 00:39:48,625 Why don't you try drowning to see if you're all right or not? 523 00:39:49,375 --> 00:39:50,833 Under the water… 524 00:39:50,916 --> 00:39:52,416 it's like in my dream. 525 00:39:53,333 --> 00:39:54,458 Or… 526 00:39:54,541 --> 00:39:55,750 were I dreaming? 527 00:39:57,125 --> 00:39:58,125 You weren't dreaming. 528 00:39:58,708 --> 00:40:00,750 If you don't believe… Balloon… 529 00:40:01,333 --> 00:40:02,416 What? 530 00:40:03,250 --> 00:40:04,208 Bitch! 531 00:40:04,291 --> 00:40:06,625 -You should slap him, not me! -Are you hurt? 532 00:40:06,708 --> 00:40:07,916 Of course, bitch! 533 00:40:10,583 --> 00:40:12,333 If you are still not sure… 534 00:40:12,416 --> 00:40:13,416 Nott… 535 00:40:14,958 --> 00:40:17,041 -Get your face closer. -You slap, I punch. 536 00:40:17,125 --> 00:40:18,416 Go on. 537 00:40:19,166 --> 00:40:20,125 -I'm sorry. -Go on. 538 00:40:21,000 --> 00:40:24,166 Everyone, let's get him back home. 539 00:40:24,250 --> 00:40:25,208 Let's go. 540 00:40:25,291 --> 00:40:26,875 Get Balloon home too. 541 00:40:29,875 --> 00:40:31,000 Are you hurt? 542 00:40:31,791 --> 00:40:33,541 -Are you hurt? -I am. 543 00:41:32,416 --> 00:41:34,000 Look. Is it pretty? 544 00:41:36,166 --> 00:41:37,333 That's funny. 545 00:41:48,083 --> 00:41:49,333 Chop-chop, First. 546 00:41:54,333 --> 00:41:55,458 Shove them all in. 547 00:41:56,083 --> 00:41:58,125 Hurry up, Novice, or we'll die. 548 00:41:58,208 --> 00:41:59,375 First, Balloon… 549 00:42:00,250 --> 00:42:01,625 Where's your luggage? 550 00:42:01,708 --> 00:42:03,333 Please don't leave yet. 551 00:42:03,416 --> 00:42:04,958 I need your help for my friend. 552 00:42:05,541 --> 00:42:07,541 We are not social workers for ghosts. 553 00:42:07,625 --> 00:42:10,083 How many times have we almost died because of Pee Nak's ghost? 554 00:42:10,166 --> 00:42:13,500 But Tinn was my friend. He only had me. 555 00:42:13,583 --> 00:42:14,666 I have to help him. 556 00:42:14,750 --> 00:42:16,583 Why didn't you help him when he was alive? 557 00:42:16,666 --> 00:42:19,416 -There is no use helping him now. -Balloon… 558 00:42:19,500 --> 00:42:22,333 Even though he has become a ghost, I won't abandon him. 559 00:42:22,416 --> 00:42:24,500 You only care about yourself. You'll never understand. 560 00:42:24,583 --> 00:42:26,541 Right, I don't understand. 561 00:42:28,791 --> 00:42:30,416 First, let's go. 562 00:42:31,416 --> 00:42:32,708 Balloon, calm down. 563 00:42:32,791 --> 00:42:33,833 You stay and help him then. 564 00:42:33,916 --> 00:42:35,166 Calm down… 565 00:42:35,250 --> 00:42:36,250 Come on. 566 00:42:41,333 --> 00:42:42,666 I'll go back soon. 567 00:42:48,458 --> 00:42:50,083 Don't worry, First. 568 00:42:50,166 --> 00:42:51,666 I'll stay and help him. 569 00:42:52,958 --> 00:42:54,791 Okay, take care. 570 00:42:55,958 --> 00:42:56,958 I'll call you. 571 00:43:06,125 --> 00:43:07,208 Let's go. 572 00:43:16,208 --> 00:43:17,208 Thank you. 573 00:43:23,833 --> 00:43:25,500 Why did you brake so suddenly, First? 574 00:43:26,541 --> 00:43:32,208 I know that you didn't leave because you're scared of Pee Nak's ghost. 575 00:43:34,625 --> 00:43:36,708 -I'm scared. -That's not true. 576 00:43:36,791 --> 00:43:39,041 You are just upset about what Min Joon said. 577 00:43:43,541 --> 00:43:46,500 Balloon, people like us… 578 00:43:47,500 --> 00:43:50,750 should understand this pain very well. 579 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 Friends help each other. 580 00:43:53,500 --> 00:43:55,708 His friend is our friend too. 581 00:44:01,500 --> 00:44:03,291 We only have each other. 582 00:44:06,166 --> 00:44:07,958 Would rather die than live as a coward. 583 00:44:08,041 --> 00:44:08,958 Hey. 584 00:44:10,166 --> 00:44:13,750 You were bullied both physically and verbally before. 585 00:44:19,000 --> 00:44:20,958 Min Joon's friend was not as strong 586 00:44:21,666 --> 00:44:23,541 to fight back like you did. 587 00:44:25,041 --> 00:44:26,333 More importantly, 588 00:44:28,291 --> 00:44:29,750 I know you still love… 589 00:44:30,958 --> 00:44:32,666 and care about Min Joon. 590 00:44:42,916 --> 00:44:43,958 I'm just… 591 00:45:24,041 --> 00:45:24,958 Shit! 592 00:45:31,541 --> 00:45:32,458 Hey! 593 00:45:33,083 --> 00:45:34,458 Nott, I can't open it. 594 00:45:36,333 --> 00:45:38,333 -Min Joon! -Nott! 595 00:45:38,416 --> 00:45:40,500 -Min Joon! -Nott! 596 00:45:40,583 --> 00:45:41,625 Nott! 597 00:45:41,708 --> 00:45:43,083 Min Joon! 598 00:45:43,166 --> 00:45:44,208 Tinn! 599 00:45:44,291 --> 00:45:46,250 Tinn, No! Tinn! Don't do it! 600 00:45:47,250 --> 00:45:48,208 Nott. 601 00:45:51,750 --> 00:45:52,708 Min Joon… 602 00:45:52,791 --> 00:45:53,791 Nott, are you all right? 603 00:46:23,666 --> 00:46:26,125 -Balloon. First. -Min Joon. 604 00:46:26,208 --> 00:46:28,291 -Are you all right, Min Joon? -It hurts. 605 00:46:28,375 --> 00:46:29,458 Be careful, Min Joon. 606 00:46:30,041 --> 00:46:31,041 -First. -How are you? 607 00:46:31,125 --> 00:46:32,333 Why didn't you come in, bitch? 608 00:46:32,916 --> 00:46:34,291 I'm looking out for you. Hurry up. 609 00:46:34,375 --> 00:46:35,500 Sheesh, you… 610 00:46:35,583 --> 00:46:37,083 -Min Joon, take it easy. -Let's go. 611 00:46:37,166 --> 00:46:38,541 -Min Joon. -Ouch. 612 00:46:38,625 --> 00:46:39,833 Be careful. 613 00:46:39,916 --> 00:46:41,166 Take it easy. 614 00:46:41,250 --> 00:46:42,125 Come along. 615 00:46:54,916 --> 00:46:55,916 Hey! 616 00:46:56,750 --> 00:46:58,000 What are you looking at? 617 00:46:59,041 --> 00:47:01,291 -I'm worried about him. -Look higher then. 618 00:47:01,375 --> 00:47:03,500 Ouch. Take it easy. 619 00:47:05,166 --> 00:47:06,750 Be gentle. 620 00:47:07,291 --> 00:47:09,458 Was that your hand or your foot, First? 621 00:47:11,458 --> 00:47:12,375 That's harsh, Min Joon. 622 00:47:13,916 --> 00:47:16,833 -I'm sorry. -Being this snappy, you're fine then? 623 00:47:19,375 --> 00:47:20,500 I'm good now. 624 00:47:22,458 --> 00:47:24,500 Thank you for coming back to help. 625 00:47:25,083 --> 00:47:26,541 What? Who came back to help? 626 00:47:26,625 --> 00:47:28,458 First wouldn't stop complaining, 627 00:47:28,541 --> 00:47:29,541 so I tagged along. 628 00:47:29,625 --> 00:47:30,708 I'm not here to help. 629 00:47:32,083 --> 00:47:33,375 Are you sure? 630 00:47:42,666 --> 00:47:43,583 Balloon. 631 00:47:45,333 --> 00:47:48,458 I'm sorry for saying that to you. 632 00:47:50,583 --> 00:47:54,041 It's your mouth. Say whatever you want. 633 00:47:55,208 --> 00:47:57,458 Are you his wife? Acting up like that. 634 00:48:02,250 --> 00:48:03,583 I'm so sorry. 635 00:48:04,833 --> 00:48:06,791 I said you only think about yourself. 636 00:48:07,375 --> 00:48:10,083 In fact, you always put me first. 637 00:48:14,250 --> 00:48:15,458 Hey, 638 00:48:16,041 --> 00:48:18,125 he apologized to you. 639 00:48:18,750 --> 00:48:20,791 Won't you apologize to him too? 640 00:48:21,375 --> 00:48:22,458 I apologize when I'm wrong. 641 00:48:22,541 --> 00:48:24,958 -I've never seen you apologize. -Because I'm never wrong! 642 00:48:25,041 --> 00:48:26,916 -So pretentious! -Piss off! 643 00:48:27,000 --> 00:48:28,000 I'm sorry. 644 00:48:28,083 --> 00:48:29,166 I'm so sorry. 645 00:48:35,291 --> 00:48:36,375 Min Joon. 646 00:48:36,458 --> 00:48:38,458 Why are you still involving yourself with the ghost? 647 00:48:38,541 --> 00:48:39,791 He's scary. 648 00:48:40,375 --> 00:48:44,500 Although you were his close friend, he won't spare you. 649 00:48:45,083 --> 00:48:46,458 We intend to help Tinn. 650 00:48:47,125 --> 00:48:48,333 What? 651 00:48:48,416 --> 00:48:49,708 Are you crazy? 652 00:48:49,791 --> 00:48:52,000 -How can anyone help a ghost? -Right. 653 00:48:52,083 --> 00:48:53,208 -We can. -We can. 654 00:48:57,750 --> 00:49:01,041 Novice, why did he kill himself in the chapel? 655 00:49:01,125 --> 00:49:03,041 Well, it's like this. 656 00:49:03,125 --> 00:49:05,791 Check the offerings again. 657 00:49:05,875 --> 00:49:06,958 Chief. 658 00:49:07,041 --> 00:49:09,375 Do you have everything for the ordination ceremony? 659 00:49:09,916 --> 00:49:11,416 I think so. 660 00:49:13,208 --> 00:49:15,375 Oh, we're still missing the yellow robe. 661 00:49:15,958 --> 00:49:17,583 Can I get it from the temple? 662 00:49:17,666 --> 00:49:18,958 Yes. 663 00:49:19,041 --> 00:49:22,000 Chief, don't be stingy. 664 00:49:22,083 --> 00:49:23,125 It's your son's ordination. 665 00:49:23,208 --> 00:49:24,500 You take from the temple again. 666 00:49:26,250 --> 00:49:28,583 With a sincere heart, everything is meritorious. 667 00:49:29,958 --> 00:49:32,000 Right, meritorious. 668 00:49:32,083 --> 00:49:34,458 -Here you go. -Thank you. 669 00:49:35,708 --> 00:49:37,583 No, this yellow robe is mine. 670 00:49:38,208 --> 00:49:39,583 What do you need it for, cleft lip? 671 00:49:39,666 --> 00:49:40,791 I want to be ordained. 672 00:49:43,291 --> 00:49:44,958 Someone like you? 673 00:49:45,041 --> 00:49:46,708 Nobody will let you ordain. 674 00:49:48,541 --> 00:49:49,500 Give it back. 675 00:49:53,458 --> 00:49:54,750 -Chief. -Cleft lip! 676 00:49:54,833 --> 00:49:56,083 Calm down, Chief. 677 00:49:56,583 --> 00:49:57,541 If you can be ordained, 678 00:49:58,125 --> 00:50:00,791 I'll have the whole village bow at your feet, cleft lip. 679 00:50:01,375 --> 00:50:03,750 Just wait and see. I'll be ordained. 680 00:50:04,333 --> 00:50:06,666 -Let go! You cleft lip… -Chief, stop. 681 00:50:06,750 --> 00:50:09,083 Come here. Where are you going? 682 00:50:09,166 --> 00:50:10,458 Where are you going? Come here. 683 00:50:14,708 --> 00:50:18,000 The condition that you have 684 00:50:18,083 --> 00:50:20,833 is the reason why you can't practice Dhamma 685 00:50:20,916 --> 00:50:23,583 and perform the monk's roles to the fullest. 686 00:50:25,000 --> 00:50:26,416 Why is that, Reverend Father? 687 00:50:27,833 --> 00:50:30,500 Is it because I'm disabled and ugly? 688 00:50:32,166 --> 00:50:34,916 Is it so revolting that I can't be a monk? 689 00:50:35,583 --> 00:50:37,208 It's not like that. 690 00:50:37,708 --> 00:50:42,708 Buddhism never discriminates against anyone for that reason. 691 00:50:42,791 --> 00:50:44,666 Then why don't you ordain me? 692 00:50:44,750 --> 00:50:47,000 If I were in yellow robes, 693 00:50:47,083 --> 00:50:48,791 people would stop bullying 694 00:50:48,875 --> 00:50:50,416 and looking down on me. 695 00:50:51,333 --> 00:50:53,166 Please allow me to ordain. 696 00:50:53,250 --> 00:50:57,333 Becoming a monk to run away isn't the right path. 697 00:50:58,041 --> 00:51:00,458 Regardless of what's proper or not, 698 00:51:01,041 --> 00:51:03,791 I cannot ordain you. 699 00:51:03,875 --> 00:51:05,833 You are just like the others… 700 00:51:07,666 --> 00:51:09,750 who refuse to let me ordain. 701 00:51:11,458 --> 00:51:12,708 Or perhaps… 702 00:51:14,750 --> 00:51:19,583 you simply can't bear to see an ugly guy 703 00:51:19,666 --> 00:51:22,708 hold a position equivalent to yours, revered by all? 704 00:51:25,083 --> 00:51:28,708 Before expecting others to respect you, 705 00:51:29,583 --> 00:51:31,958 you should respect yourself first. 706 00:51:34,208 --> 00:51:35,541 Let me ask you again. 707 00:51:36,875 --> 00:51:38,083 If you are ordained, 708 00:51:38,833 --> 00:51:42,125 do you want people to respect the yellow robe you wear 709 00:51:42,625 --> 00:51:44,541 or to respect yourself? 710 00:51:45,666 --> 00:51:47,583 It doesn't matter, 711 00:51:48,166 --> 00:51:49,666 as long as they respect me! 712 00:52:47,291 --> 00:52:51,125 Why was I born with disabilities and ugliness? 713 00:52:51,208 --> 00:52:57,291 Even Buddhism discriminates against me. 714 00:52:58,458 --> 00:53:02,875 People have judged me all my life. 715 00:53:06,000 --> 00:53:07,208 Now… 716 00:53:09,291 --> 00:53:12,708 I will decide for myself. 717 00:53:22,083 --> 00:53:25,708 If I can't make you respect me as a monk, 718 00:53:25,791 --> 00:53:29,416 I will make you respect me out of fear. 719 00:53:47,791 --> 00:53:52,875 Today, there is a person of great kindness. 720 00:53:52,958 --> 00:53:59,250 Today is a beautiful and auspicious day. 721 00:54:00,458 --> 00:54:05,541 Father's son, mother's son will be ordained. 722 00:54:11,708 --> 00:54:13,458 Let go of my son. 723 00:54:13,541 --> 00:54:15,375 Bow to my feet. 724 00:54:16,875 --> 00:54:19,958 I beg you. Please let go of my son. 725 00:54:20,041 --> 00:54:22,375 Let go of my son. 726 00:54:23,625 --> 00:54:24,708 Let go of my son. 727 00:54:25,291 --> 00:54:27,583 Reverend Father has to be responsible for this. 728 00:54:27,666 --> 00:54:29,041 Get rid of him from our chapel. 729 00:54:29,125 --> 00:54:30,208 -That's right. -That's right. 730 00:54:30,291 --> 00:54:33,750 Reverend Father is a monk, not an exorcist. 731 00:54:33,833 --> 00:54:34,750 Novice. 732 00:54:34,833 --> 00:54:36,416 It's your responsibility. 733 00:54:36,500 --> 00:54:39,916 He can't be ordained and now nobody can as well? 734 00:54:40,000 --> 00:54:42,541 Evil ghosts like him won't reincarnate. 735 00:54:42,625 --> 00:54:45,208 Tinn is already dead. Why do you curse him? 736 00:54:45,291 --> 00:54:48,666 If he's dead, then just go. Why does he linger and stir up trouble? 737 00:54:48,750 --> 00:54:50,416 -Yes. -Right. 738 00:54:50,500 --> 00:54:53,291 Everyone in the village is scared of him. 739 00:54:53,875 --> 00:54:56,041 Tinn must have wanted everyone to pay respect to him, 740 00:54:56,541 --> 00:54:58,000 so he chose to die in the chapel. 741 00:54:59,541 --> 00:55:01,708 Every time we defeat Pee Nak's ghosts, 742 00:55:02,916 --> 00:55:07,875 it's because we free them from their chains of conscience. 743 00:55:09,125 --> 00:55:11,666 If we can make Nak Tinn's spirit 744 00:55:11,750 --> 00:55:14,333 cross over and move beyond the time of his suicide, 745 00:55:15,375 --> 00:55:18,875 he might be freed and take responsibility for his actions. 746 00:55:22,000 --> 00:55:23,250 Okay. 747 00:55:23,333 --> 00:55:27,250 Let's start from stopping him from hanging himself. 748 00:55:28,125 --> 00:55:29,458 So who's going to do it? 749 00:55:30,166 --> 00:55:32,166 Someone who knows the chapel well. 750 00:55:35,625 --> 00:55:38,250 -No. -I'd rather not. 751 00:55:38,333 --> 00:55:41,083 Actually, it could be not just about being ordained. 752 00:55:41,666 --> 00:55:44,458 I've never seen anyone being nice to him. 753 00:55:48,708 --> 00:55:51,541 Are you drawing your own ghostly face? 754 00:55:52,291 --> 00:55:53,708 Cleft lip. 755 00:55:53,791 --> 00:55:55,458 Take this, ghost face! 756 00:55:55,541 --> 00:55:57,458 Go bark somewhere else, Pong. 757 00:56:00,625 --> 00:56:02,500 -Go away. -Born with ghostly face. 758 00:56:02,583 --> 00:56:04,375 -Will you leave? -We are leaving. 759 00:56:04,458 --> 00:56:06,083 Hurry up. 760 00:56:07,708 --> 00:56:08,666 You scaredy-cats! 761 00:56:13,875 --> 00:56:16,583 It's because you bullied him since he was a kid. 762 00:56:16,666 --> 00:56:20,458 No wonder why he grew up hating you guys. 763 00:56:21,083 --> 00:56:24,625 We just teased him. It was harmless fun. 764 00:56:24,708 --> 00:56:27,208 And we just got used to it. 765 00:56:27,291 --> 00:56:29,875 Did he enjoy it too? 766 00:56:29,958 --> 00:56:34,666 You shouldn't mock or belittle others. 767 00:56:34,750 --> 00:56:37,791 How would you feel if you were in his shoes? 768 00:56:38,375 --> 00:56:39,541 Have some empathy. 769 00:56:42,000 --> 00:56:44,583 It's not too late to fix your bad habits now 770 00:56:44,666 --> 00:56:46,083 so nobody has to die again. 771 00:56:47,250 --> 00:56:48,208 Please shut up. 772 00:56:50,791 --> 00:56:55,875 It must be the wound from how he was treated all his life. 773 00:56:55,958 --> 00:56:59,625 Even after death, he didn't get cremated like the others. 774 00:57:00,625 --> 00:57:03,041 Should we do it like what we did to Nak Non? 775 00:57:03,125 --> 00:57:05,583 We cremated his body. 776 00:57:07,416 --> 00:57:08,708 That was how 777 00:57:09,208 --> 00:57:11,750 I got dragged into the chapel and nearly died. 778 00:57:13,166 --> 00:57:14,625 Luang Pee! 779 00:57:14,708 --> 00:57:17,583 Help me. I can't breathe. 780 00:57:17,666 --> 00:57:19,750 Okay, let's not do that. 781 00:57:21,333 --> 00:57:25,500 I think we should start from Nak Tinn's house 782 00:57:26,166 --> 00:57:28,083 to find more information about him. 783 00:57:29,541 --> 00:57:32,666 Stop the ghost from killing himself at the chapel? 784 00:57:33,458 --> 00:57:36,750 Dig up the body in the cemetery? 785 00:57:38,083 --> 00:57:41,708 Go to the ghost house to find what? 786 00:57:41,791 --> 00:57:44,000 What should we do first? 787 00:57:44,875 --> 00:57:47,166 Let's try everything all at once. 788 00:57:47,666 --> 00:57:49,250 "Min Joon is our friend. 789 00:57:49,333 --> 00:57:51,125 Helping his friend is like helping our friend." 790 00:57:51,208 --> 00:57:55,000 Here, I'm taking you to help your friend now. 791 00:57:56,083 --> 00:57:58,458 Stop complaining. Isn't Min Joon your friend too? 792 00:57:58,541 --> 00:58:01,541 Just in and out. It's getting dark, Balloon. 793 00:58:01,625 --> 00:58:03,708 I'm not even that close to that Do Min Joon guy. 794 00:59:03,333 --> 00:59:04,666 Shit! 795 00:59:20,166 --> 00:59:22,041 You two, dig over there. 796 00:59:22,125 --> 00:59:23,708 Why do we have to help you dig? 797 00:59:23,791 --> 00:59:25,166 Will we finish on time if you don't? 798 00:59:25,250 --> 00:59:27,291 -Hurry up so it gets done quickly. Go! -Right! 799 00:59:30,291 --> 00:59:31,833 I trust you. 800 00:59:33,875 --> 00:59:35,041 Come here. 801 00:59:37,458 --> 00:59:38,583 Come here? 802 00:59:38,666 --> 00:59:40,500 Do you think you can tell me what to do? 803 00:59:40,583 --> 00:59:42,041 Yes. You tell him. 804 00:59:49,916 --> 00:59:51,750 Bonus, let's do it! 805 00:59:51,833 --> 00:59:53,083 -Yes. -Hurry up. 806 00:59:53,166 --> 00:59:54,166 I'm not good with this. 807 00:59:54,250 --> 00:59:55,166 -Give me that. -There. 808 00:59:55,250 --> 00:59:56,958 Faster. 809 00:59:58,041 --> 01:00:00,500 Hurry up. Dig it all up. 810 01:00:01,625 --> 01:00:03,166 No matter how deep, I won't hesitate. 811 01:00:03,958 --> 01:00:05,416 -Don't stop. -Keep digging. 812 01:00:05,958 --> 01:00:07,125 We are almost there. 813 01:02:15,208 --> 01:02:17,000 Are you sure about this, Yim? 814 01:02:18,125 --> 01:02:19,250 We've come this far, Novice. 815 01:02:20,250 --> 01:02:22,000 Let's hurry and do it. 816 01:02:24,625 --> 01:02:26,166 Bring me the scaffolding. 817 01:02:38,750 --> 01:02:39,791 Stay still. Hold tight. 818 01:02:40,375 --> 01:02:42,166 Don't worry. I won't let go, Yim. 819 01:03:00,958 --> 01:03:02,375 Are you almost done? 820 01:03:02,958 --> 01:03:04,625 Calm down. I've just got here. 821 01:03:25,250 --> 01:03:27,083 Novice! Wait! 822 01:03:30,916 --> 01:03:32,750 I can't hold onto it. 823 01:03:32,833 --> 01:03:34,083 All right, Yim! 824 01:03:34,166 --> 01:03:35,458 Novice! 825 01:03:35,541 --> 01:03:37,708 Novice! 826 01:03:41,958 --> 01:03:43,333 Where are you going? 827 01:03:43,416 --> 01:03:45,541 Where are you, Novice? 828 01:03:47,166 --> 01:03:49,166 -Hurry! Let's go! -Let's go, Yim! 829 01:03:50,208 --> 01:03:51,291 Quick! 830 01:04:44,041 --> 01:04:45,250 What is that, Min Joon? 831 01:04:55,416 --> 01:04:59,375 YOU LEFT ME. 832 01:04:59,458 --> 01:05:03,916 YOU LEFT ME. 833 01:05:04,000 --> 01:05:07,875 Tinn, when they bully you while I'm gone… 834 01:05:08,458 --> 01:05:09,666 you have to fight back. 835 01:05:09,750 --> 01:05:13,083 If you can't fight them, write it down. 836 01:05:13,166 --> 01:05:15,500 I'll avenge you when I come back next semester. 837 01:05:16,083 --> 01:05:17,666 Will you really come back? 838 01:05:18,625 --> 01:05:20,500 Of course. I promise. 839 01:05:57,125 --> 01:05:59,166 Oh, my… 840 01:05:59,250 --> 01:06:00,625 -It's done! -We're done. 841 01:06:01,500 --> 01:06:02,375 It's done! 842 01:06:02,458 --> 01:06:04,166 First, look! Gay power. 843 01:06:07,291 --> 01:06:09,791 The force of desire, you gay peasant. 844 01:06:11,208 --> 01:06:13,750 What did you tell them? 845 01:06:14,333 --> 01:06:15,458 I lied to them that 846 01:06:15,541 --> 01:06:17,666 if they did it, I would show them Min Joon's junk. 847 01:06:17,750 --> 01:06:18,833 Min Joon's… 848 01:06:20,375 --> 01:06:21,625 I'm so nasty. 849 01:06:37,083 --> 01:06:38,000 Min Joon. 850 01:06:38,708 --> 01:06:40,125 You open it! 851 01:06:40,208 --> 01:06:44,500 If you don't, you'll sleep in the graveyard tonight. 852 01:06:44,583 --> 01:06:45,750 -I won't! -I won't! 853 01:06:45,833 --> 01:06:48,583 Fine, then you won't see any junk. Let's go. 854 01:06:48,666 --> 01:06:50,166 Wait up. Stop! 855 01:06:51,666 --> 01:06:53,041 -I'll open it. -What now? 856 01:06:53,125 --> 01:06:55,083 Simple. Easy. Let me. 857 01:06:59,166 --> 01:07:00,125 Shit! 858 01:07:30,583 --> 01:07:32,166 For the junk. 859 01:07:43,166 --> 01:07:45,375 -Hey, Peary. -What? 860 01:07:45,458 --> 01:07:46,666 -Lift it up. -Me again? 861 01:07:46,750 --> 01:07:47,708 Yes. 862 01:07:47,791 --> 01:07:49,416 Why is it always me, Balloon? 863 01:07:49,500 --> 01:07:50,666 Lift it up. Quick! 864 01:07:50,750 --> 01:07:52,375 Can't we cremate him in the coffin? 865 01:07:52,458 --> 01:07:54,250 Can you show him… 866 01:07:55,000 --> 01:07:56,875 a bit of respect? 867 01:07:58,791 --> 01:08:00,458 Quick! And show me some respect! Dammit! 868 01:08:00,541 --> 01:08:02,000 Is there anything, Min Joon? 869 01:08:09,666 --> 01:08:10,750 Min Joon! 870 01:08:20,166 --> 01:08:21,166 Min Joon! 871 01:08:30,208 --> 01:08:32,291 First! 872 01:08:32,375 --> 01:08:33,375 Let's go. 873 01:08:36,041 --> 01:08:37,208 Bonus! 874 01:08:54,541 --> 01:08:56,458 Tinn! 875 01:09:03,791 --> 01:09:04,958 Tinn, no! 876 01:09:07,833 --> 01:09:09,208 No, Tinn. 877 01:09:09,291 --> 01:09:10,166 Don't hurt me. 878 01:09:12,500 --> 01:09:13,708 Tinn, no! 879 01:09:14,916 --> 01:09:16,166 -I'm sorry. -Min Joon! 880 01:09:22,541 --> 01:09:23,791 Nott, help me! 881 01:09:25,083 --> 01:09:27,000 Tinn, I'm sorry. 882 01:09:28,916 --> 01:09:30,500 Come on! Turn off! 883 01:09:30,583 --> 01:09:31,958 I did wrong to you. 884 01:09:32,041 --> 01:09:34,750 Nott! 885 01:09:40,375 --> 01:09:42,416 Tinn, I'm sorry. 886 01:09:47,875 --> 01:09:49,250 You left me! 887 01:10:15,000 --> 01:10:17,375 -Peary! -Help me. 888 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Sis! 889 01:10:25,875 --> 01:10:28,000 Where are you, sis? 890 01:10:28,083 --> 01:10:31,416 You can't die now. You don't have a husband yet. 891 01:10:32,291 --> 01:10:34,041 Sis, where are you? 892 01:10:34,125 --> 01:10:35,375 Sis! 893 01:10:36,750 --> 01:10:40,875 Sis, where are you? 894 01:10:43,083 --> 01:10:45,000 Where are you, sis? 895 01:10:45,083 --> 01:10:47,750 Who will keep me company? 896 01:10:48,750 --> 01:10:49,958 Sis! 897 01:10:57,166 --> 01:10:58,166 Damn it! 898 01:10:59,291 --> 01:11:00,458 Shit. 899 01:11:00,541 --> 01:11:01,541 -Go. -Go. 900 01:11:05,583 --> 01:11:06,708 Sis! 901 01:11:06,791 --> 01:11:08,500 Sis, where are you? 902 01:11:08,583 --> 01:11:11,625 Sis, I don't want to be alone. 903 01:11:11,708 --> 01:11:13,000 Sis! 904 01:11:16,291 --> 01:11:19,333 I was so afraid I'd be all alone. 905 01:11:22,458 --> 01:11:24,541 Let's get up. Hurry. 906 01:11:24,625 --> 01:11:27,541 Go, go. Let's come up first. Quickly! 907 01:11:33,916 --> 01:11:35,208 Come up, quick! 908 01:11:41,208 --> 01:11:43,000 -You go first. -You go first. 909 01:11:43,083 --> 01:11:44,625 You're first, you're born on a Saturday. 910 01:11:44,708 --> 01:11:45,833 You are a B-blood type too. 911 01:11:45,916 --> 01:11:47,166 But I read that a Saturday-born must open. 912 01:11:47,250 --> 01:11:48,333 I don't believe you. 913 01:11:48,833 --> 01:11:50,208 What do we do? 914 01:11:50,291 --> 01:11:54,500 How about you open, and I swing, hit, and run? 915 01:11:56,083 --> 01:11:58,125 -Sounds safe. -Sounds safe. 916 01:12:09,208 --> 01:12:10,250 -Open… -And hit! 917 01:12:10,333 --> 01:12:11,208 Open it! 918 01:12:13,291 --> 01:12:14,875 -I'll open it. -Yes. 919 01:12:14,958 --> 01:12:15,916 Open! 920 01:12:25,208 --> 01:12:27,541 First, why are you so scared? 921 01:12:29,833 --> 01:12:32,333 The other Pee Nak's are bigger than him. 922 01:12:35,750 --> 01:12:38,333 He is small, we can manage it. 923 01:12:38,416 --> 01:12:41,541 Like you are not scared, you ran first. 924 01:12:42,125 --> 01:12:43,333 I'll hit him. 925 01:12:43,416 --> 01:12:45,291 -Open. -Then hit. 926 01:12:46,041 --> 01:12:47,958 -Stop. -Stop! 927 01:12:48,708 --> 01:12:50,000 Why are you approaching? 928 01:12:50,083 --> 01:12:52,708 We are here to help you. 929 01:12:54,500 --> 01:12:56,750 There, you stole it from him. 930 01:12:56,833 --> 01:12:58,375 He's mad now. Give it back. 931 01:12:58,458 --> 01:13:00,291 I'll give it back and we're even, okay? 932 01:13:00,375 --> 01:13:01,583 Here you go. 933 01:13:02,750 --> 01:13:03,625 Take it! 934 01:13:12,000 --> 01:13:14,250 -Yes! -Yes! 935 01:13:14,333 --> 01:13:16,916 How's that? You see what Mama can do? 936 01:13:17,000 --> 01:13:18,250 You are awesome! 937 01:13:18,333 --> 01:13:19,666 You got stung for sure. 938 01:13:21,625 --> 01:13:24,541 Stay out of my way! 939 01:13:33,125 --> 01:13:35,041 -First! -Balloon! 940 01:13:39,166 --> 01:13:41,166 -Are you good, Peary? -Yes. 941 01:13:41,958 --> 01:13:43,666 Come on, faster. 942 01:13:52,083 --> 01:13:53,291 It's the vines, sis. 943 01:13:53,375 --> 01:13:54,666 Help me. 944 01:13:54,750 --> 01:13:56,333 Ouch. 945 01:13:57,375 --> 01:13:58,500 Don't get any closer. 946 01:14:03,250 --> 01:14:04,250 First! 947 01:14:04,875 --> 01:14:08,875 First! 948 01:14:08,958 --> 01:14:10,708 First! Come here! 949 01:14:18,208 --> 01:14:19,583 Tinn. No! 950 01:14:29,958 --> 01:14:32,416 I'm scared. I don't want to die. 951 01:14:33,000 --> 01:14:34,250 That's right. 952 01:14:35,083 --> 01:14:35,958 Tinn. 953 01:14:37,041 --> 01:14:39,166 Why are you so angry at us? 954 01:14:40,041 --> 01:14:42,875 Are you angry about what I said? 955 01:14:42,958 --> 01:14:44,750 It was just a joke. 956 01:14:45,458 --> 01:14:50,083 -We meant no harm. Really. -Yes. 957 01:14:50,833 --> 01:14:53,666 What I've said and done, 958 01:14:54,541 --> 01:14:56,625 I didn't kill you. 959 01:14:56,708 --> 01:14:58,458 You actually killed yourself. 960 01:15:08,250 --> 01:15:09,333 I'm sorry. 961 01:15:10,625 --> 01:15:12,791 Just tell me what you want. 962 01:15:13,583 --> 01:15:14,958 Talk to me. 963 01:15:16,458 --> 01:15:20,583 I beg you. I'll give you anything. 964 01:15:23,625 --> 01:15:25,583 Why don't you eat at your place? 965 01:15:25,666 --> 01:15:27,416 Why do you eat here? 966 01:15:27,916 --> 01:15:29,750 People are too scared to come in. 967 01:15:33,791 --> 01:15:36,666 Cleft lip! Why did you feed my food to a dog? 968 01:15:37,750 --> 01:15:39,416 -Look. -I bought it. 969 01:15:39,500 --> 01:15:41,875 I can do anything I want with it. 970 01:15:41,958 --> 01:15:44,333 Then get out. Don't ever come back here again. 971 01:15:44,416 --> 01:15:45,375 Go! 972 01:15:46,541 --> 01:15:47,500 Hey! 973 01:15:50,166 --> 01:15:51,958 Cleft lip, what did you do to my daughter? 974 01:15:52,041 --> 01:15:53,666 She threw a rock at the dog. 975 01:15:53,750 --> 01:15:55,541 Well, it was at the dog, not you. 976 01:15:55,625 --> 01:15:57,708 She is just a kid. 977 01:15:57,791 --> 01:16:00,541 You are not only ugly but cruel too. 978 01:16:01,541 --> 01:16:03,166 Just remember this. 979 01:16:03,250 --> 01:16:06,166 I'll make you bow to me. 980 01:16:07,875 --> 01:16:09,875 Bow to my feet. 981 01:16:13,541 --> 01:16:18,416 If that's the case, you should become a monk. 982 01:16:18,916 --> 01:16:21,541 I won't give you monk offerings, 983 01:16:22,416 --> 01:16:25,500 but I'll give you funeral wood flowers. 984 01:16:26,750 --> 01:16:28,083 You ghost face! 985 01:17:22,708 --> 01:17:24,375 -Holy shit! -Is it a ghost? 986 01:17:24,458 --> 01:17:26,458 Your face, First. 987 01:17:26,541 --> 01:17:28,125 What's with it? 988 01:17:28,208 --> 01:17:29,708 What happened to your face? 989 01:17:30,541 --> 01:17:31,958 -Here! Look! -What is it? 990 01:17:32,041 --> 01:17:33,125 I don't know. 991 01:17:33,666 --> 01:17:35,833 Must be the lip filling. 992 01:17:40,083 --> 01:17:42,375 See? I told you! 993 01:17:46,500 --> 01:17:47,833 -My lips. -Bitch. 994 01:17:47,916 --> 01:17:49,625 I told you not to overfill your lips. 995 01:17:49,708 --> 01:17:51,541 I didn't. I got stung by wasps. 996 01:17:51,625 --> 01:17:53,583 That'll be fun. How long? 997 01:17:53,666 --> 01:17:54,708 Just stung. 998 01:17:54,791 --> 01:17:55,708 So what stung you? 999 01:17:55,791 --> 01:17:57,125 A wasp. 1000 01:17:57,208 --> 01:17:58,500 I'm serious. How long? 1001 01:17:58,583 --> 01:18:00,458 Dammit! Enough with your gag! 1002 01:18:01,708 --> 01:18:03,208 So hideous. 1003 01:18:03,291 --> 01:18:05,250 Bitch, you want a punch in the face? 1004 01:18:05,333 --> 01:18:06,291 Damn it. 1005 01:18:06,375 --> 01:18:13,208 One, two, three, four, 1006 01:18:13,291 --> 01:18:16,875 -Shush… -five, six, 1007 01:18:16,958 --> 01:18:18,000 Hear that? 1008 01:18:18,083 --> 01:18:20,833 seven, eight, 1009 01:18:22,416 --> 01:18:24,791 nine, ten! 1010 01:18:25,750 --> 01:18:28,416 Why would you play hide and seek so late? 1011 01:18:28,500 --> 01:18:30,250 If you get spooked-- 1012 01:18:31,416 --> 01:18:32,958 -What? -A ghost… 1013 01:18:36,291 --> 01:18:38,208 Hide yourself. 1014 01:18:38,291 --> 01:18:39,583 I'm going to find you now. 1015 01:18:41,791 --> 01:18:44,083 -A ghost. Get down. -So scary. 1016 01:18:57,166 --> 01:18:58,208 First. Hide now. Quick! 1017 01:19:01,458 --> 01:19:03,541 Take a look first. 1018 01:19:14,041 --> 01:19:16,125 -He's walking. -Let's go. 1019 01:19:18,875 --> 01:19:20,250 Go. Quick! 1020 01:19:29,916 --> 01:19:31,708 Go back! 1021 01:19:32,583 --> 01:19:34,916 Where is he now? Where is he? 1022 01:19:46,458 --> 01:19:49,333 Where are you? 1023 01:19:49,416 --> 01:19:51,916 He's keen on finding us, damn kid. 1024 01:19:53,291 --> 01:19:55,250 Where are you hiding? 1025 01:19:56,750 --> 01:19:58,208 Let's hide in this box. 1026 01:20:03,833 --> 01:20:05,041 Shit! 1027 01:20:05,125 --> 01:20:08,041 This is not a box. It's a coffin. 1028 01:20:08,750 --> 01:20:11,000 -Think of it as removing bad luck. -Sathu. 1029 01:20:13,333 --> 01:20:14,916 Is anyone in there? 1030 01:20:15,000 --> 01:20:16,333 Nobody, right? 1031 01:20:17,250 --> 01:20:18,583 Nothing in the coffin. 1032 01:20:23,916 --> 01:20:27,083 No one, right? Nothing inside? 1033 01:20:27,166 --> 01:20:28,291 Nothing. 1034 01:20:29,333 --> 01:20:30,333 Get in, Mama. 1035 01:20:32,666 --> 01:20:34,125 Close the lid. 1036 01:20:35,166 --> 01:20:36,416 Why do you come in? 1037 01:20:36,500 --> 01:20:37,791 We stick together, right? 1038 01:20:37,875 --> 01:20:39,875 Go find somewhere else. This is mine. It's too small! 1039 01:20:44,333 --> 01:20:46,000 What do I do now? 1040 01:21:03,083 --> 01:21:05,375 Oh, shit! 1041 01:21:05,458 --> 01:21:07,333 Here he comes. 1042 01:21:12,291 --> 01:21:14,583 Where are you hiding? 1043 01:21:17,125 --> 01:21:19,000 -First. -What now? 1044 01:21:19,083 --> 01:21:20,500 Can you see if he's gone? 1045 01:21:22,166 --> 01:21:25,500 Hey… 1046 01:21:28,416 --> 01:21:30,750 Clear. Nothing is here. 1047 01:21:31,500 --> 01:21:33,833 Why don't you get up and see it for sure? 1048 01:21:33,916 --> 01:21:35,333 Why don't you take a look yourself? 1049 01:21:35,416 --> 01:21:36,541 I can't get out. 1050 01:21:38,750 --> 01:21:43,333 See? What can you really do to me, you shitty ghost? 1051 01:21:50,750 --> 01:21:52,041 First! 1052 01:22:01,541 --> 01:22:03,208 Nothing here. 1053 01:22:09,458 --> 01:22:10,583 Why are you screaming? 1054 01:22:11,666 --> 01:22:13,250 You're being too loud! 1055 01:22:14,750 --> 01:22:15,750 I get it. 1056 01:22:20,416 --> 01:22:23,208 Why didn't you shush earlier so he wouldn't know? 1057 01:22:54,000 --> 01:22:56,125 -Got you! -First! 1058 01:22:56,750 --> 01:22:58,333 First, you bitch. 1059 01:22:59,000 --> 01:23:01,250 Shush your ass. He's right in front of me! 1060 01:23:01,333 --> 01:23:04,625 Stop shushing already. 1061 01:23:04,708 --> 01:23:07,041 I can't take it anymore, you damn ghost. 1062 01:23:07,625 --> 01:23:09,458 Everybody tries to help him, 1063 01:23:10,000 --> 01:23:11,708 but he just wants to harm others. 1064 01:23:11,791 --> 01:23:16,083 Just let him be in a vengeful circle then. 1065 01:23:17,458 --> 01:23:19,333 Calm down, First. 1066 01:23:20,250 --> 01:23:22,416 I think there might be another way out. 1067 01:23:23,000 --> 01:23:25,125 I can't be calm, Min Joon. 1068 01:23:25,208 --> 01:23:27,708 Look at my face. 1069 01:23:27,791 --> 01:23:29,708 And look at everyone. 1070 01:23:36,916 --> 01:23:37,875 Yes? 1071 01:23:38,500 --> 01:23:39,916 Are you here? 1072 01:23:40,541 --> 01:23:41,916 Please come right in. 1073 01:23:46,708 --> 01:23:47,791 Who's that? 1074 01:23:55,333 --> 01:23:57,000 -Kiddee! -Kiddee! 1075 01:23:57,083 --> 01:23:58,166 Who's that? 1076 01:23:58,250 --> 01:23:59,458 -Hello. -Who? 1077 01:23:59,541 --> 01:24:01,125 Hello. 1078 01:24:02,000 --> 01:24:03,458 I know everything. 1079 01:24:04,333 --> 01:24:08,291 I know that you all are in danger. 1080 01:24:08,833 --> 01:24:11,916 I'm telling you, danger can happen at any time. 1081 01:24:12,000 --> 01:24:13,750 You all must be mindful 1082 01:24:13,833 --> 01:24:15,791 and always think about those you leave behind. 1083 01:24:15,875 --> 01:24:18,000 Prepare a pen. Over there. 1084 01:24:18,083 --> 01:24:21,750 Sorry, who's Bonus and who's Peary? 1085 01:24:22,500 --> 01:24:23,458 I'm Peary. 1086 01:24:23,541 --> 01:24:24,458 I'm Bonus. 1087 01:24:24,541 --> 01:24:26,625 Okay, so here it is. 1088 01:24:26,708 --> 01:24:27,541 There he goes. 1089 01:24:28,958 --> 01:24:30,375 -Just a moment. -The usual. 1090 01:24:30,458 --> 01:24:32,750 Here, have life insurance with Thai Life Insurance 1091 01:24:32,833 --> 01:24:35,541 to insure yourself and those you love. 1092 01:24:35,625 --> 01:24:39,125 The policy details are as I have explained. 1093 01:24:39,208 --> 01:24:40,125 And you don't have to-- 1094 01:24:40,208 --> 01:24:41,916 -I already have it. -We all have it. 1095 01:24:42,000 --> 01:24:43,083 -All of you? -Yes. 1096 01:24:43,166 --> 01:24:44,166 Go on. 1097 01:24:44,250 --> 01:24:46,541 I got so good at signing, just doing that. 1098 01:24:47,583 --> 01:24:49,875 -I signed it. -Thank you so much. 1099 01:24:53,833 --> 01:24:55,666 -Is that all? -Just look at him. 1100 01:24:55,750 --> 01:24:57,791 Goodbye, everyone. 1101 01:24:58,291 --> 01:24:59,666 -Wait. -Wait. 1102 01:24:59,750 --> 01:25:01,833 -Wait, let me say something. -Sure. 1103 01:25:01,916 --> 01:25:04,666 You got here, make some money, and you are leaving? 1104 01:25:04,750 --> 01:25:07,041 -I'll see you later. Goodbye. -Wait, Kiddee. 1105 01:25:07,625 --> 01:25:08,833 I want to make a claim. 1106 01:25:08,916 --> 01:25:11,416 -I'll see to it, First. I got to go. -Good. 1107 01:25:11,500 --> 01:25:13,666 -Goodbye. -What? 1108 01:25:13,750 --> 01:25:15,083 What's with him? 1109 01:25:16,041 --> 01:25:17,375 Such an idol. 1110 01:25:20,458 --> 01:25:23,708 Now we're done with sales. Let's continue. 1111 01:25:24,250 --> 01:25:25,750 Yes, let's get started. 1112 01:25:26,666 --> 01:25:28,583 We can't bring his body to cremate. 1113 01:25:30,541 --> 01:25:32,000 Found nothing from the chapel. 1114 01:25:34,000 --> 01:25:35,666 But at Nak Tinn's house… 1115 01:25:39,041 --> 01:25:42,958 I think we have to start from… 1116 01:25:45,000 --> 01:25:46,166 "You left me." 1117 01:25:48,541 --> 01:25:50,416 It's not me, over there. 1118 01:25:50,500 --> 01:25:52,291 "You left me." What does it mean? 1119 01:26:07,833 --> 01:26:09,958 -Do! -What? Tinn! 1120 01:26:41,500 --> 01:26:42,666 I left him. 1121 01:26:44,250 --> 01:26:45,750 I broke my promise. 1122 01:26:46,500 --> 01:26:48,416 I let him get hurt all alone. 1123 01:26:51,458 --> 01:26:53,458 Don't dwell on it too much. 1124 01:26:53,541 --> 01:26:55,458 Promises that can't be kept 1125 01:26:55,541 --> 01:26:58,041 are just empty lies, that's all. 1126 01:26:58,791 --> 01:27:01,833 Novice, if you can't console, just stay quiet. 1127 01:27:04,541 --> 01:27:08,958 And you saw intertwined Nagas underwater? 1128 01:27:10,458 --> 01:27:11,833 Intertwined Nagas? 1129 01:27:13,375 --> 01:27:14,916 What is it? 1130 01:27:17,000 --> 01:27:20,291 Intertwined Nagas are the combination of two Nagas. 1131 01:27:20,875 --> 01:27:23,791 It represents love. 1132 01:27:26,041 --> 01:27:30,916 As the legend goes, whenever intertwined Nagas occurred, 1133 01:27:31,000 --> 01:27:33,208 fertility would bless the land. 1134 01:27:33,291 --> 01:27:37,625 Revered as sacred, saw the joyful descent of deities. 1135 01:27:38,625 --> 01:27:42,541 The two Naga lords willingly sacrificed their immortality, 1136 01:27:42,625 --> 01:27:45,875 abstaining from mating with others of their kind. 1137 01:27:46,958 --> 01:27:49,833 They spat out the celestial glass, 1138 01:27:49,916 --> 01:27:54,375 each glass representing each Naga, merging into one being. 1139 01:27:54,458 --> 01:27:59,958 With a solemn oath across five lifetimes to never betray their vow. 1140 01:28:08,833 --> 01:28:12,750 It is believed that there is a submerged statue of intertwined Nagas. 1141 01:28:12,833 --> 01:28:16,375 They guard and protect the people in our village. 1142 01:28:17,166 --> 01:28:19,916 I think this legend could indeed be true. 1143 01:28:21,333 --> 01:28:23,333 Legend says that 1144 01:28:23,416 --> 01:28:26,041 people who can see the intertwined Nagas 1145 01:28:27,375 --> 01:28:29,541 must be those who are closely connected 1146 01:28:29,625 --> 01:28:31,791 or the descendants of Nagas. 1147 01:28:45,875 --> 01:28:47,250 You coward. 1148 01:28:58,708 --> 01:29:01,208 You liar, you broke your promise! 1149 01:29:51,875 --> 01:29:53,458 Do you feel how I feel now? 1150 01:30:09,833 --> 01:30:10,875 Hey, Yim. 1151 01:30:11,750 --> 01:30:13,291 Do you see Nott and First? 1152 01:30:13,375 --> 01:30:14,208 No, I don't. 1153 01:30:14,291 --> 01:30:15,958 Where the hell are they? 1154 01:30:21,333 --> 01:30:22,666 What are you eating? 1155 01:30:24,000 --> 01:30:26,583 Those wasps that stung you. 1156 01:30:28,458 --> 01:30:30,166 Why are there so many? How did you do it? 1157 01:30:30,750 --> 01:30:32,458 It's not easy, you know. 1158 01:30:33,041 --> 01:30:35,916 Before I can get these wasps, I had to burn their nest. 1159 01:30:36,625 --> 01:30:38,250 So difficult. 1160 01:30:38,333 --> 01:30:40,541 But delicious. It's worth it. Do you want to try? 1161 01:30:40,625 --> 01:30:42,041 Burn the wasps' nest? 1162 01:30:42,125 --> 01:30:43,125 Want to try some? 1163 01:30:46,416 --> 01:30:47,416 Tinn. 1164 01:30:49,291 --> 01:30:50,625 I'm sorry 1165 01:30:51,666 --> 01:30:53,166 that I just came back for you now. 1166 01:30:56,291 --> 01:30:58,083 You left me. 1167 01:30:58,791 --> 01:31:00,541 You broke your promise. 1168 01:31:01,250 --> 01:31:03,500 You let them bully me. 1169 01:31:04,041 --> 01:31:05,875 You are not my friend anymore. 1170 01:31:06,666 --> 01:31:10,166 You left me. 1171 01:31:10,250 --> 01:31:12,333 You broke your promise! 1172 01:31:13,291 --> 01:31:14,500 You left me. 1173 01:31:14,583 --> 01:31:15,791 It's my fault. 1174 01:31:16,333 --> 01:31:19,375 I left you. I didn't keep my promise. 1175 01:31:21,875 --> 01:31:23,666 Yet you never forget about me. 1176 01:31:23,750 --> 01:31:25,375 But you forget about me. 1177 01:31:26,750 --> 01:31:27,708 Tinn. 1178 01:31:29,750 --> 01:31:32,333 The wound in the heart may be difficult to heal, 1179 01:31:32,416 --> 01:31:34,416 but it can be done. 1180 01:31:34,500 --> 01:31:37,791 If you are holding on to the grudge, 1181 01:31:38,333 --> 01:31:40,416 you won't find happiness, Tinn. 1182 01:31:41,291 --> 01:31:44,250 No matter what you think of me, you will always be my friend. 1183 01:31:44,333 --> 01:31:45,750 I'm sorry, Tinn. 1184 01:31:45,833 --> 01:31:48,500 You are not my friend! 1185 01:32:13,541 --> 01:32:17,291 You left me! 1186 01:32:19,666 --> 01:32:20,708 Isn't this sinful? 1187 01:32:21,416 --> 01:32:22,875 Just burn it all down. 1188 01:32:22,958 --> 01:32:26,208 Through sin, it will turn into merit. We have to build a new chapel anyway. 1189 01:32:27,291 --> 01:32:28,708 What foolish thoughts. 1190 01:32:29,916 --> 01:32:31,166 First, show them. 1191 01:32:33,791 --> 01:32:35,583 Who came up with this idea? 1192 01:32:37,000 --> 01:32:40,333 I did, actually. I planned this all by myself. 1193 01:32:40,416 --> 01:32:42,083 I came up with it and planned it. 1194 01:32:43,000 --> 01:32:45,541 Then do it yourself. You'll earn the merit. 1195 01:32:50,791 --> 01:32:52,208 Stop! 1196 01:32:52,916 --> 01:32:55,208 I don't want any merit. Watch my mouth. 1197 01:32:55,291 --> 01:32:56,833 I-don't-want-any-merit. 1198 01:32:56,916 --> 01:32:59,625 I'm-a-sinner. I-won't-do-it! 1199 01:32:59,708 --> 01:33:01,083 -Yes! -Period! 1200 01:33:02,166 --> 01:33:03,708 Calm down. You don't want to do it? 1201 01:33:03,791 --> 01:33:05,208 -No, I don't. -Neither do I. 1202 01:33:05,291 --> 01:33:09,708 You don't want to do it. I don't want to do it, then… 1203 01:33:09,791 --> 01:33:10,750 You grinny idiot! 1204 01:33:12,333 --> 01:33:15,708 I don't want to do it. This temple is my home. 1205 01:33:15,791 --> 01:33:17,458 You want me to burn down my home? 1206 01:33:17,541 --> 01:33:19,000 Here is to buy a new home. 1207 01:33:38,125 --> 01:33:40,083 The flame of hope. 1208 01:33:49,416 --> 01:33:51,000 -You grinny idiot! -I can't. I just can't. 1209 01:33:51,083 --> 01:33:52,791 Can I change my mind? 1210 01:33:52,875 --> 01:33:54,708 No, hurry up. Get it over with. 1211 01:33:54,791 --> 01:33:58,125 My dear, come on. 1212 01:33:58,208 --> 01:34:01,333 Why don't you think of a new house, dear? 1213 01:34:01,916 --> 01:34:04,500 That's good… 1214 01:34:05,750 --> 01:34:06,666 Good. 1215 01:34:09,083 --> 01:34:10,208 Don't burn it! 1216 01:34:12,541 --> 01:34:14,875 Yim, please don't do this. 1217 01:34:18,375 --> 01:34:20,875 -What did you do? -I'm sorry. 1218 01:34:22,166 --> 01:34:23,583 It's done. 1219 01:34:24,625 --> 01:34:26,500 I'm sorry, Novice. I'm sorry. 1220 01:34:26,583 --> 01:34:29,916 Mission completed. We burned it. It's done. 1221 01:34:35,333 --> 01:34:37,541 Good job, my dear! 1222 01:34:37,625 --> 01:34:39,000 Guys. 1223 01:34:39,083 --> 01:34:41,583 Guys, where is Do Min Joon? 1224 01:34:43,000 --> 01:34:45,166 -First, where is Min Joon? -Oh, right. 1225 01:34:45,250 --> 01:34:47,666 -Where is Min Joon? -I don't know. 1226 01:35:14,125 --> 01:35:15,458 We meet again. 1227 01:35:19,500 --> 01:35:20,791 Who are you? 1228 01:35:21,583 --> 01:35:23,583 When you die and reborn, 1229 01:35:24,208 --> 01:35:26,208 the body changes. 1230 01:35:27,166 --> 01:35:29,000 Even though the same spirit exists, 1231 01:35:29,958 --> 01:35:32,750 it's not the same person in every life. 1232 01:35:36,083 --> 01:35:37,416 Are you Tinn? 1233 01:35:38,666 --> 01:35:40,708 Were you a Naga in your past life? 1234 01:35:40,791 --> 01:35:42,375 I'm not the only one 1235 01:35:42,458 --> 01:35:44,083 who was a Naga. 1236 01:35:51,083 --> 01:35:52,583 In past life, 1237 01:35:53,666 --> 01:35:55,833 we both were Nagas. 1238 01:35:57,833 --> 01:36:00,833 The essence of Naga is buried deep in our souls, 1239 01:36:01,833 --> 01:36:04,750 and the bond between us ties us together, 1240 01:36:06,041 --> 01:36:07,875 allowing us to reunite 1241 01:36:08,541 --> 01:36:09,708 and help each other. 1242 01:36:17,458 --> 01:36:18,416 Hey. 1243 01:36:19,125 --> 01:36:20,083 Wait. 1244 01:36:22,208 --> 01:36:24,333 -Hey. -Wherever the knot is tied, 1245 01:36:24,416 --> 01:36:25,833 untie it there. 1246 01:37:14,583 --> 01:37:16,541 Tinn, I'm sorry. 1247 01:37:16,625 --> 01:37:17,666 I'm sorry. 1248 01:37:19,125 --> 01:37:21,291 Hey! It's Min Joon! In there! 1249 01:37:22,250 --> 01:37:24,208 -He's inside? -Min Joon! 1250 01:37:24,291 --> 01:37:26,875 -Min Joon! -Min Joon! 1251 01:37:26,958 --> 01:37:29,375 -Min Joon! -Min Joon! 1252 01:37:33,500 --> 01:37:36,500 He is trying to help you and you hurt him, you bastard! 1253 01:37:36,583 --> 01:37:38,541 Min Joon! Let me go! 1254 01:37:48,250 --> 01:37:49,625 Min Joon! 1255 01:37:49,708 --> 01:37:50,875 Min Joon! 1256 01:37:52,208 --> 01:37:54,583 What's that? Balloon! What's that? 1257 01:37:56,833 --> 01:37:58,750 Min Joon! 1258 01:38:01,416 --> 01:38:02,375 Let go! 1259 01:38:03,000 --> 01:38:04,083 Min Joon! 1260 01:38:05,291 --> 01:38:07,625 -It's the Naga! -Naga? 1261 01:38:07,708 --> 01:38:08,791 The Naga! 1262 01:38:08,875 --> 01:38:11,125 It's the Naga! 1263 01:38:13,250 --> 01:38:16,375 -He comes to help. He's here! -Please help, Naga! 1264 01:38:50,166 --> 01:38:51,791 Naga! He's here! 1265 01:38:51,875 --> 01:38:56,208 -Quick, Naga! Please help Min Joon! -Naga! 1266 01:38:56,291 --> 01:38:57,833 Please help him. 1267 01:39:00,333 --> 01:39:01,458 -Oh shit! -Min Joon. 1268 01:39:44,708 --> 01:39:46,291 You hurt me. 1269 01:40:45,166 --> 01:40:46,416 Please help him. 1270 01:41:37,208 --> 01:41:38,791 Wherever the knot is tied, 1271 01:41:38,875 --> 01:41:40,541 untie it there. 1272 01:41:43,750 --> 01:41:48,041 Do! Help me, Do! Help! 1273 01:41:48,125 --> 01:41:50,916 Do, help me! Help me, Do! 1274 01:42:00,708 --> 01:42:02,625 Will you really come back? 1275 01:42:06,000 --> 01:42:08,375 Of course. I promise. 1276 01:42:16,708 --> 01:42:19,000 Tinn! 1277 01:42:19,083 --> 01:42:20,583 Where are you, Tinn? 1278 01:42:21,791 --> 01:42:23,041 Tinn! 1279 01:42:26,625 --> 01:42:28,916 Anybody help! My friend is drowning! 1280 01:42:29,000 --> 01:42:30,333 Is there anyone here? 1281 01:42:30,416 --> 01:42:33,666 Please help! My friend is drowning! 1282 01:42:36,416 --> 01:42:38,708 Tinn, are you all right? 1283 01:42:38,791 --> 01:42:39,875 Tinn. 1284 01:42:40,583 --> 01:42:41,583 You left me. 1285 01:42:46,416 --> 01:42:47,791 Where is he? 1286 01:42:48,625 --> 01:42:50,791 A boy is drowning? Over there? 1287 01:42:59,541 --> 01:43:02,416 Tinn, I won't let go of your hand this time. 1288 01:43:20,375 --> 01:43:24,125 Thank you, Do, for never leaving me. 1289 01:43:30,541 --> 01:43:31,583 Tinn! 1290 01:45:02,416 --> 01:45:04,541 You must be relieved now. 1291 01:45:05,708 --> 01:45:06,833 -Yes. -Yes. 1292 01:45:07,541 --> 01:45:11,750 This chapel will be ready for use in no time. 1293 01:45:12,375 --> 01:45:14,250 Thank you, everyone. 1294 01:45:14,875 --> 01:45:16,833 Don't mention it, Reverend Father. It's nothing. 1295 01:45:19,208 --> 01:45:21,250 Subduing the ghost is one thing. 1296 01:45:22,583 --> 01:45:25,083 Burning down a chapel is another. 1297 01:45:28,083 --> 01:45:29,416 -It's you. -It's you, isn't it? 1298 01:45:29,500 --> 01:45:31,958 You are a troublemaker. 1299 01:45:32,041 --> 01:45:36,000 Hey, Yim, will you go to work with me in Bangkok? 1300 01:45:36,083 --> 01:45:38,250 Yes, of course, but… 1301 01:45:38,333 --> 01:45:40,833 Both of you won't do anything to me, right? 1302 01:45:41,541 --> 01:45:44,625 No. If we do, we'll end up in jail. 1303 01:45:46,250 --> 01:45:47,833 But in the future… 1304 01:45:47,916 --> 01:45:49,166 -Who knows? -Who knows? 1305 01:45:51,000 --> 01:45:52,250 -Yim, we're in the temple. -Oh, my! 1306 01:45:52,333 --> 01:45:53,458 You behave. Behave. 1307 01:45:53,541 --> 01:45:55,041 Don't be naughty. 1308 01:46:18,583 --> 01:46:19,791 Make a wish, Nott. 1309 01:46:31,250 --> 01:46:32,500 Thank you. 1310 01:46:32,583 --> 01:46:33,791 I wish you all the happiness. 1311 01:46:33,875 --> 01:46:36,041 -Thank you, everyone. -Okay. 1312 01:46:37,958 --> 01:46:39,375 Shall we start? I'm excited. 1313 01:46:40,708 --> 01:46:41,875 Guys, 1314 01:46:41,958 --> 01:46:44,125 I want to thank all of you as well 1315 01:46:44,208 --> 01:46:45,541 who helped me and my friend. 1316 01:46:45,625 --> 01:46:47,416 No need to thank us. 1317 01:46:47,500 --> 01:46:50,208 Your friend is like our friend. 1318 01:46:50,291 --> 01:46:54,625 Sure, Min Joon's friend is like our friend. 1319 01:46:55,208 --> 01:46:57,083 That doesn't include those gay peasants. 1320 01:47:03,916 --> 01:47:04,916 Thank you, Yim. 1321 01:47:05,000 --> 01:47:06,041 Don't mention it. 1322 01:47:09,458 --> 01:47:10,875 Is everything okay, Nott? 1323 01:47:14,541 --> 01:47:15,791 Do you guys hear anything? 1324 01:47:17,333 --> 01:47:19,416 -No. -I don't hear a thing. 1325 01:47:27,583 --> 01:47:29,708 Here is the pendant. 1326 01:47:29,791 --> 01:47:31,000 Brace yourself. 1327 01:47:32,458 --> 01:47:33,875 I think you should keep it. 1328 01:47:35,000 --> 01:47:37,541 There, grab it! 1329 01:47:38,291 --> 01:47:39,916 The journey has just begun. 1330 01:47:44,916 --> 01:47:46,000 Guys, 1331 01:47:46,541 --> 01:47:48,500 I'll ordain during the school break. 1332 01:47:49,083 --> 01:47:51,916 I'd like to dedicate the merit to all Pee Naks. 1333 01:47:52,000 --> 01:47:53,416 Sathu. 1334 01:47:53,500 --> 01:47:54,875 -That's great. -Good. 1335 01:48:02,666 --> 01:48:04,875 -Nott. -Nott! 1336 01:48:04,958 --> 01:48:06,458 Nott, what's wrong? 1337 01:48:06,541 --> 01:48:08,250 -Nott? -Nott, are you all right? 1338 01:48:10,250 --> 01:48:11,583 -Nott. -Nott. 1339 01:48:11,666 --> 01:48:12,958 Try to calm down now. 1340 01:48:20,250 --> 01:48:21,250 Calm down, bro. 1341 01:48:33,833 --> 01:48:35,083 Have you forgotten me, brother? 1342 01:48:48,208 --> 01:48:49,708 Cut two. Take three. 1343 01:48:50,791 --> 01:48:52,583 Are you saying that he is a nuisance? 1344 01:48:52,666 --> 01:48:54,166 What the hell are you driving? 1345 01:48:56,083 --> 01:48:58,625 My heart dropped, damn you. 1346 01:48:58,708 --> 01:49:00,083 Oh, you are overreacting. 1347 01:49:00,166 --> 01:49:02,208 Nott, don't take your shirt off. 1348 01:49:02,291 --> 01:49:03,583 Very good. Okay. 1349 01:49:08,333 --> 01:49:09,375 Got you! 1350 01:49:09,458 --> 01:49:10,416 Why do you suddenly turn up? 1351 01:49:10,500 --> 01:49:12,750 You turn up everywhere. I'm out of here. 1352 01:49:12,833 --> 01:49:14,083 I'm scared. No! 1353 01:49:18,458 --> 01:49:19,458 Into the bog again? 1354 01:49:20,041 --> 01:49:21,708 Mark, 224. 1355 01:49:22,333 --> 01:49:23,708 Where are my shoes? 1356 01:49:24,583 --> 01:49:26,500 All right. Cut! Okay. 1357 01:49:26,583 --> 01:49:29,000 Intertwined Nagas are all over my face. 1358 01:49:29,083 --> 01:49:30,500 Bitch! 1359 01:49:32,666 --> 01:49:34,166 Nobody touches the candy. 1360 01:49:34,250 --> 01:49:35,500 I'll suck it then. 1361 01:49:43,875 --> 01:49:44,958 Here's how it goes 1362 01:49:45,041 --> 01:49:47,000 There lived a neighbor auntie Who wasn't pleased 1363 01:49:47,083 --> 01:49:49,875 -Speak it out. -Come on. We understand 1364 01:49:49,958 --> 01:49:51,833 -Now say… -Again. Go. 1365 01:49:51,916 --> 01:49:53,833 Got to… Here, damn it. 1366 01:49:53,916 --> 01:49:55,000 Hang it. 1367 01:49:55,083 --> 01:49:58,000 Everyone, come and have a look. Look at these thugs. 1368 01:49:58,083 --> 01:49:58,958 So chaotic. 1369 01:50:01,875 --> 01:50:03,458 Cut. 1370 01:50:05,333 --> 01:50:06,375 I feel cold on my back. 1371 01:50:06,458 --> 01:50:09,416 No, hug her. Hug. 1372 01:50:11,166 --> 01:50:12,750 No, I beg you. 1373 01:50:12,833 --> 01:50:14,875 Don't think of me that way. 1374 01:50:15,458 --> 01:50:17,291 Tighter. One more time. 1375 01:50:20,291 --> 01:50:22,333 -Don't tell me… -Yes, one more time. 1376 01:50:33,291 --> 01:50:35,291 No, don't delete it. We just recorded it. 1377 01:50:36,916 --> 01:50:38,333 Why are you following me? 1378 01:50:41,500 --> 01:50:43,291 -Tar. -It's Nott. 1379 01:50:45,583 --> 01:50:46,791 Did we miss something? 1380 01:50:46,875 --> 01:50:48,291 -Min Joon. -Nott! 1381 01:50:54,291 --> 01:50:55,333 Nott! 1382 01:50:58,000 --> 01:50:59,916 Okay, get up now. 1383 01:51:00,000 --> 01:51:01,083 Don't tell me… 1384 01:51:01,166 --> 01:51:02,375 That was good. Done. 1385 01:51:38,416 --> 01:51:43,416 Subtitle translation by: Thanatcha Saksiamkul 85475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.