Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:49,291 --> 00:02:50,958
I had sleep paralysis last night.
2
00:02:55,416 --> 00:02:58,333
-Min Joon, could you take a photo for us?
-Please?
3
00:02:58,416 --> 00:02:59,375
Sure.
4
00:02:59,458 --> 00:03:01,750
-Count, please.
-One, two…
5
00:03:03,500 --> 00:03:06,250
I think you should take
the ghost masks off first.
6
00:03:07,291 --> 00:03:08,541
You…
7
00:03:08,625 --> 00:03:10,541
-Min Joon.
-Min Joon!
8
00:03:11,125 --> 00:03:12,541
Only First wore it. I didn't.
9
00:03:12,625 --> 00:03:13,583
Balloon!
10
00:03:14,750 --> 00:03:17,166
-Just a moment, it's my mom.
-Sure.
11
00:03:18,416 --> 00:03:19,833
Hey, take a photo for me.
12
00:03:19,916 --> 00:03:21,458
Hello, Mom.
13
00:03:21,541 --> 00:03:23,791
Min Joon, don't forget to update me
14
00:03:23,875 --> 00:03:26,041
about the chapel restoration.
15
00:03:26,125 --> 00:03:28,583
Okay, I'll do that
after I have a look around.
16
00:03:28,666 --> 00:03:32,333
My friends also want to know
how far it has progressed.
17
00:03:32,416 --> 00:03:34,500
-I'll see to that.
-Okay.
18
00:03:34,583 --> 00:03:35,458
I got to go, Mom.
19
00:03:35,541 --> 00:03:36,750
-Love you.
-I know.
20
00:03:36,833 --> 00:03:38,041
Even dumber than me.
21
00:03:38,125 --> 00:03:40,291
One, two, three… Got you!
22
00:04:05,250 --> 00:04:06,291
First, Balloon,
23
00:04:06,375 --> 00:04:08,875
I'll follow them to take more photos.
24
00:04:08,958 --> 00:04:09,916
-Okay.
-All right.
25
00:04:10,000 --> 00:04:11,791
Let's meet at the drink vendor.
26
00:04:11,875 --> 00:04:13,166
-Hurry up.
-Okay.
27
00:04:13,833 --> 00:04:15,041
Let's make a GIF photo.
28
00:04:15,125 --> 00:04:16,041
GIF, right?
29
00:05:11,000 --> 00:05:13,416
First, I can't get used
to the weather in Thailand.
30
00:05:13,500 --> 00:05:14,666
Why is it so hot?
31
00:05:15,708 --> 00:05:17,333
Thank you.
32
00:05:17,416 --> 00:05:19,583
Only a camel can stand this weather.
33
00:05:19,666 --> 00:05:21,916
You're so pretentious!
34
00:05:22,000 --> 00:05:24,583
Were you conceived at the North Pole?
35
00:05:25,500 --> 00:05:28,125
Stop complaining about the heat already.
36
00:05:28,208 --> 00:05:30,833
What makes it worse is your costume.
37
00:05:30,916 --> 00:05:31,875
Go get changed.
38
00:05:31,958 --> 00:05:33,958
Yours is worse than mine actually.
39
00:05:34,041 --> 00:05:35,750
Why? Python print is trendy.
40
00:05:37,125 --> 00:05:38,583
Who chose your costume today?
41
00:05:38,666 --> 00:05:40,083
Mom.
42
00:05:40,166 --> 00:05:41,916
-Mom chose it for me.
-So you really go all out?
43
00:05:42,000 --> 00:05:43,083
Yes, I go all out tonight.
44
00:05:44,916 --> 00:05:46,083
Tiger?
45
00:05:48,166 --> 00:05:49,833
Here, Auntie.
46
00:05:50,791 --> 00:05:52,250
Welcome to our shop.
47
00:05:57,458 --> 00:05:58,791
Here, Auntie.
48
00:06:02,500 --> 00:06:04,208
Hey, she called you auntie.
49
00:06:04,291 --> 00:06:05,458
She said you are old.
50
00:06:05,541 --> 00:06:08,041
She said you have wrinkles on your face,
51
00:06:08,125 --> 00:06:10,583
droopy eyelids, terrible nose shape.
52
00:06:10,666 --> 00:06:12,250
You have hearing loss and your mouth…
53
00:06:12,333 --> 00:06:13,541
Foul-mouthed?
54
00:06:14,958 --> 00:06:18,500
It's so hot now.
Stop getting on my nerves.
55
00:06:20,000 --> 00:06:22,208
And you. Stop rubbing it in.
56
00:06:22,291 --> 00:06:23,750
Oh, more wrinkles now.
57
00:06:23,833 --> 00:06:24,750
Hey.
58
00:06:28,000 --> 00:06:29,916
-Where is my inhaler?
-Why should I have it?
59
00:06:30,791 --> 00:06:32,125
Here, this inhaler
60
00:06:32,208 --> 00:06:36,041
will freshen you up
like standing on the Everest.
61
00:06:43,375 --> 00:06:44,583
Feeling hot?
62
00:06:44,666 --> 00:06:48,541
You should use this handheld fan
so you don't tire yourself.
63
00:06:50,041 --> 00:06:52,208
-So caring.
-So caring.
64
00:06:54,916 --> 00:06:56,791
Oops, sister.
65
00:06:56,875 --> 00:06:58,291
When it's hot like this,
66
00:06:58,375 --> 00:07:01,541
it makes your pretty face oily.
67
00:07:01,625 --> 00:07:05,500
Use this blotting paper
to keep you pretty at all times.
68
00:07:05,583 --> 00:07:07,416
All the time, huh?
69
00:07:07,500 --> 00:07:08,875
How convenient.
70
00:07:10,250 --> 00:07:12,333
Hey, what's your name?
71
00:07:12,416 --> 00:07:15,125
Why are you so perfect?
72
00:07:15,708 --> 00:07:18,250
-I'm Yim.
-Yim?
73
00:07:18,333 --> 00:07:19,541
Yim…
74
00:07:19,625 --> 00:07:22,625
The inhaler, fan, and blotting paper
are 350 baht in total.
75
00:07:24,083 --> 00:07:27,250
What? Didn't you give them to me
because you like me?
76
00:07:27,333 --> 00:07:30,000
Take them back then. All of them.
77
00:07:30,083 --> 00:07:31,791
You can't return used items.
78
00:07:31,875 --> 00:07:35,333
And you tricked me into buying.
It's a scam.
79
00:07:35,416 --> 00:07:38,916
I haven't been in Thailand for a while,
but I know the laws.
80
00:07:39,000 --> 00:07:40,208
Google it.
81
00:07:41,125 --> 00:07:42,500
Google it, sis.
82
00:07:44,791 --> 00:07:46,166
Listen.
83
00:07:46,250 --> 00:07:50,166
According to the Criminal Code,
section 271.
84
00:07:50,250 --> 00:07:51,791
-271.
-The punishment is
85
00:07:51,875 --> 00:07:55,291
-imprisonment for up to three years,
-Three years, do you know?
86
00:07:55,375 --> 00:07:59,208
a fine, do you have the money,
up to 60,000 baht…
87
00:07:59,291 --> 00:08:00,666
Do you have 60,000?
88
00:08:00,750 --> 00:08:02,958
Or both imprisonment and a fine.
89
00:08:04,875 --> 00:08:06,041
Call the police now.
90
00:08:07,041 --> 00:08:09,875
Go on, so I can also file a complaint that
91
00:08:09,958 --> 00:08:12,666
you sexually harassed me. Guys…
92
00:08:12,750 --> 00:08:15,458
It's not true. This kid was…
93
00:08:15,541 --> 00:08:18,958
You touched my face.
That was sexual harassment.
94
00:08:19,041 --> 00:08:21,250
According to the Criminal Code,
section 397,
95
00:08:21,333 --> 00:08:25,125
the punishment will be ten years
imprisonment, 200,000 fine
96
00:08:25,208 --> 00:08:27,000
or both imprisonment and a fine.
97
00:08:28,916 --> 00:08:30,291
What should we do?
98
00:08:37,416 --> 00:08:38,666
Pay him.
99
00:08:39,500 --> 00:08:41,875
-What?
-Pay him, I don't have any cash.
100
00:08:45,458 --> 00:08:47,291
It's 350 baht, please.
101
00:08:49,625 --> 00:08:50,833
Thank you.
102
00:08:50,916 --> 00:08:52,166
Give me the change.
103
00:08:52,708 --> 00:08:55,416
Received 500 baht for 350 baht purchase.
104
00:08:56,375 --> 00:08:59,875
Oh my. Sis, I don't have enough change.
105
00:08:59,958 --> 00:09:03,291
Take these candies instead.
106
00:09:03,375 --> 00:09:05,916
Thank you for your support.
I appreciate it.
107
00:09:06,916 --> 00:09:10,791
Candy? I'll suck your candy.
You grinny idiot!
108
00:09:15,375 --> 00:09:18,125
-Are you interested in buying insurance?
-Yes.
109
00:09:18,208 --> 00:09:21,166
You can take this brochure.
110
00:09:21,250 --> 00:09:25,250
Thank you,
but what if I want to be a broker?
111
00:09:25,333 --> 00:09:26,333
THAI LIFE INSURANCE
112
00:09:27,666 --> 00:09:29,625
This looks delicious.
113
00:09:29,708 --> 00:09:31,166
-How much is it?
-Fifty baht.
114
00:09:31,250 --> 00:09:33,750
It's three for 100 then. First, pay her.
115
00:09:34,458 --> 00:09:35,750
Me again?
116
00:09:35,833 --> 00:09:37,250
I already paid earlier.
117
00:09:37,333 --> 00:09:40,333
Fine, only 100 baht, I'll pay then.
So stingy.
118
00:09:40,833 --> 00:09:42,166
All right, you pay.
119
00:09:42,833 --> 00:09:43,833
Where's my purse?
120
00:09:44,875 --> 00:09:45,875
Thief!
121
00:09:45,958 --> 00:09:46,833
Hey, wait.
122
00:09:46,916 --> 00:09:48,750
Wait! What's going on?
123
00:09:48,833 --> 00:09:50,666
-A thief stole my purse and ran away.
-He's there!
124
00:09:50,750 --> 00:09:52,916
My pork rinds!
125
00:09:53,000 --> 00:09:55,416
-My pork rinds!
-I'll come back to pay. Just a second!
126
00:09:56,000 --> 00:09:57,041
Please help!
127
00:09:57,750 --> 00:09:59,416
-Help!
-Please help!
128
00:09:59,500 --> 00:10:01,291
-Thief! Here you are.
-Hey, thief!
129
00:10:01,375 --> 00:10:03,250
Get him, Min Joon!
130
00:10:05,083 --> 00:10:07,041
Get him, everyone. Get him good.
131
00:10:07,125 --> 00:10:09,583
-Get him.
-You, thief!
132
00:10:09,666 --> 00:10:11,041
-How could you do this?
-Pick him up, Min Joon.
133
00:10:11,125 --> 00:10:14,250
Get him up.
What's he going to do? Get him.
134
00:10:14,333 --> 00:10:16,416
Stop! It's me, Nott!
135
00:10:16,500 --> 00:10:17,708
-Novice Nott!
-Novice Nott!
136
00:10:20,125 --> 00:10:21,791
Are you all right?
137
00:10:21,875 --> 00:10:23,208
I'm sorry, Novice Nott.
138
00:10:24,000 --> 00:10:26,333
Are you okay?
Why did you do this, Min Joon?
139
00:10:26,416 --> 00:10:27,333
That's too violent!
140
00:10:27,416 --> 00:10:30,000
-You told me to get the thief!
-You can't do this!
141
00:10:30,083 --> 00:10:31,958
-You even kneed him yourself!
-Stop.
142
00:10:32,041 --> 00:10:33,625
Both of you are the violent ones.
143
00:10:33,708 --> 00:10:36,375
Got hit on your head?
Do you need help to think straight?
144
00:10:36,458 --> 00:10:39,541
-I told you to stop but you didn't listen.
-Shut up!
145
00:10:42,791 --> 00:10:43,958
Nott, I'm sorry.
146
00:10:53,750 --> 00:10:55,333
Is this your house?
147
00:10:56,291 --> 00:10:58,791
I never know you have a house
in the countryside.
148
00:10:59,375 --> 00:11:00,958
I lived here when I was a kid.
149
00:11:01,041 --> 00:11:03,375
I haven't come back
since I went to be a trainee in Korea.
150
00:11:04,208 --> 00:11:06,750
And nobody lives here?
151
00:11:07,250 --> 00:11:10,625
Not since my grandpa died.
152
00:11:11,250 --> 00:11:15,375
It must be dusty.
Can't we stay at a hotel?
153
00:11:16,083 --> 00:11:17,333
We can sleep here.
154
00:11:17,416 --> 00:11:18,958
My mom had someone clean it up.
155
00:11:19,041 --> 00:11:21,625
Oh, I like sleeping.
156
00:11:23,708 --> 00:11:27,250
Excuse me, Balloon!
Don't you want to help us with stuff?
157
00:11:27,333 --> 00:11:28,916
I'm talking to Min Joon.
158
00:11:29,000 --> 00:11:29,875
Where were we again?
159
00:11:29,958 --> 00:11:31,916
Come talk to me, come on.
160
00:11:32,000 --> 00:11:34,291
-Come talk to me. Talk to the luggage.
-Do you need help?
161
00:11:36,958 --> 00:11:38,416
Take a photo with me.
162
00:11:38,500 --> 00:11:40,000
Nott, hurry up.
163
00:11:40,708 --> 00:11:42,125
I'll catch up in a bit.
164
00:11:43,166 --> 00:11:45,000
-How do you like it?
-Make me look skinny.
165
00:11:45,083 --> 00:11:46,541
You know, like…
166
00:11:46,625 --> 00:11:48,250
Sis, I woke up like this. Zero effort…
167
00:11:48,333 --> 00:11:50,791
-Just chilling with the view? Move, then.
-Right.
168
00:11:50,875 --> 00:11:52,583
First, take photos of me.
169
00:12:22,958 --> 00:12:24,250
Intertwined Nagas?
170
00:12:28,375 --> 00:12:29,291
Shit!
171
00:12:41,416 --> 00:12:42,333
Let me see.
172
00:12:42,416 --> 00:12:43,750
-Here.
-This looks good.
173
00:12:43,833 --> 00:12:45,416
-This looks good, huh?
-You are so good.
174
00:12:45,500 --> 00:12:46,666
Come on.
175
00:13:07,458 --> 00:13:09,208
Here you go.
176
00:13:09,291 --> 00:13:12,125
Thank you, sis. How much is it?
177
00:13:12,625 --> 00:13:14,125
-It's all right. This is on me.
-This place?
178
00:13:14,208 --> 00:13:15,541
What's your name, by the way?
179
00:13:15,625 --> 00:13:17,875
-I'm Nai Hua.
-I'm Balloon.
180
00:13:17,958 --> 00:13:19,416
And I'm First.
181
00:13:19,500 --> 00:13:20,666
I didn't ask you.
182
00:13:20,750 --> 00:13:23,208
Drive safely.
I might buy you a new motorbike.
183
00:13:23,291 --> 00:13:26,000
It seems worn down, rusty, and old.
184
00:13:28,458 --> 00:13:30,416
-Go back home. Go.
-It's too hot, First.
185
00:13:38,875 --> 00:13:42,000
Girl, will you bring me a menu?
186
00:13:43,000 --> 00:13:43,958
No room with AC here.
187
00:13:44,041 --> 00:13:47,125
We don't have a menu,
just order what you want.
188
00:13:47,208 --> 00:13:50,208
If we can, we'll make it.
If we can't, you just won't get to eat.
189
00:13:53,125 --> 00:13:57,916
Then I want a stir-fried water crab with…
190
00:13:58,000 --> 00:13:59,250
Curry!
191
00:13:59,333 --> 00:14:02,500
Make sure it's top-rated curry.
192
00:14:03,083 --> 00:14:06,125
-I want something more local.
-Yes, local.
193
00:14:06,750 --> 00:14:09,208
Then I'd like a hellish soup
194
00:14:09,291 --> 00:14:12,416
with eels that broke
the third Buddhist precept.
195
00:14:12,500 --> 00:14:13,500
All right.
196
00:14:15,125 --> 00:14:17,208
Our new customers are crap!
197
00:14:17,291 --> 00:14:19,500
Oh, sorry.
198
00:14:22,666 --> 00:14:26,583
They want fried curry crab
and hellish eel soup!
199
00:14:27,583 --> 00:14:33,458
Excuse me. I'd like seafood tom yum
and deep-fried sea bass with fish sauce.
200
00:14:33,541 --> 00:14:36,958
-Yes, sweetie.
-"Yes, sweetie." Cancel everything.
201
00:14:37,041 --> 00:14:38,125
What do you want then?
202
00:14:38,208 --> 00:14:40,250
I want something clean.
203
00:14:41,000 --> 00:14:43,875
We only eat healthy food.
204
00:14:43,958 --> 00:14:45,541
Toilet bleach then.
205
00:14:46,125 --> 00:14:48,583
Drink that so your mouth will be clean.
206
00:14:48,666 --> 00:14:50,250
What is your problem?
207
00:14:50,333 --> 00:14:51,458
Want a slap on your face?
208
00:14:51,541 --> 00:14:53,666
You talk like this, people won't eat here.
209
00:14:53,750 --> 00:14:55,083
Even dogs won't eat here.
210
00:14:55,166 --> 00:14:56,500
First, get back!
211
00:14:56,583 --> 00:14:58,666
Who said dogs won't eat at my restaurant?
212
00:15:05,666 --> 00:15:06,958
Who said that, huh?
213
00:15:07,708 --> 00:15:10,083
You, you, or you?
214
00:15:10,750 --> 00:15:12,458
This way, come back this way.
215
00:15:12,541 --> 00:15:14,041
I said it. So what?
216
00:15:14,125 --> 00:15:15,791
You idiot. Have you tried my food?
217
00:15:15,875 --> 00:15:17,625
How do you know that dogs won't eat it?
218
00:15:17,708 --> 00:15:20,083
This dog of yours has a foul mouth.
219
00:15:20,166 --> 00:15:21,333
Who would want to eat here?
220
00:15:21,416 --> 00:15:22,416
But you've never tried.
221
00:15:22,500 --> 00:15:24,958
You can't accuse that my food is bad.
222
00:15:25,041 --> 00:15:26,416
You can't!
223
00:15:26,500 --> 00:15:28,833
Why can't I say it?
224
00:15:29,750 --> 00:15:31,166
First, let's get back.
225
00:15:34,875 --> 00:15:36,041
You won't leave…
226
00:15:37,250 --> 00:15:39,208
until you
227
00:15:39,291 --> 00:15:41,041
taste my cooking skills.
228
00:15:43,791 --> 00:15:45,041
Are you asking for trouble?
229
00:15:45,125 --> 00:15:46,250
You dog's-boob face!
230
00:15:48,458 --> 00:15:51,083
Come on, you coffin-worshipping scum.
231
00:15:51,166 --> 00:15:53,083
How dare you call me
coffin-worshipping scum!
232
00:15:53,791 --> 00:15:54,916
-No!
-You dog's-boob face!
233
00:15:55,000 --> 00:15:56,500
-Nott, back off!
-You dog's-boob face!
234
00:15:59,750 --> 00:16:01,500
You come here!
235
00:16:01,583 --> 00:16:02,666
Back off!
236
00:16:02,750 --> 00:16:04,916
-What? Stop that!
-It's dirty!
237
00:16:05,000 --> 00:16:06,333
What are you doing?
238
00:16:06,916 --> 00:16:08,166
What are you doing?
239
00:16:08,958 --> 00:16:10,041
Back off.
240
00:16:10,625 --> 00:16:11,791
Back off.
241
00:16:11,875 --> 00:16:14,291
You! Do Min Joon!
242
00:16:14,375 --> 00:16:16,333
-Ouch.
-Come here. You come here now.
243
00:16:16,416 --> 00:16:18,166
Come here.
244
00:16:18,250 --> 00:16:19,583
-Do Min Joon!
-Hey! Stop!
245
00:16:21,250 --> 00:16:22,541
Do Min Joon.
246
00:16:22,625 --> 00:16:24,541
-Do Min Joon.
-What did he say?
247
00:16:24,625 --> 00:16:26,583
-Do Min Joon?
-Do Min Joon, huh?
248
00:16:26,666 --> 00:16:28,333
-Do Min Joon?
-Enough, bitch.
249
00:16:41,083 --> 00:16:42,000
Here.
250
00:16:42,791 --> 00:16:44,250
There you go.
251
00:16:44,333 --> 00:16:45,333
What…
252
00:16:46,166 --> 00:16:48,166
What did you bring us?
It's flat like your face.
253
00:16:48,250 --> 00:16:49,666
It's a fish, can't you see?
254
00:16:52,166 --> 00:16:54,083
-What fish is this?
-And what is this?
255
00:16:55,333 --> 00:16:58,833
It looks so oily. It must be greasy.
256
00:16:58,916 --> 00:16:59,791
I can't eat this.
257
00:16:59,875 --> 00:17:01,125
Your loss, bitch.
258
00:17:03,916 --> 00:17:05,208
So delicious!
259
00:17:05,875 --> 00:17:08,708
I'm telling you,
if you open a restaurant in Bangkok,
260
00:17:09,291 --> 00:17:10,541
I'll definitely be your regular.
261
00:17:12,166 --> 00:17:13,958
Nott, don't exaggerate.
262
00:17:14,041 --> 00:17:15,833
You just never had dinner.
263
00:17:17,333 --> 00:17:20,958
No one can resist this delicious food.
264
00:17:23,208 --> 00:17:25,375
Girl, get your boobs away.
265
00:17:25,458 --> 00:17:28,750
He wants to eat food, not you.
266
00:17:33,583 --> 00:17:35,083
Just try.
267
00:17:41,416 --> 00:17:43,958
How is it? Good?
268
00:17:44,041 --> 00:17:45,041
Well?
269
00:17:47,000 --> 00:17:48,125
Don't.
270
00:17:49,583 --> 00:17:50,666
No, you don't.
271
00:17:50,750 --> 00:17:51,958
You are just hungry.
272
00:17:57,541 --> 00:17:59,583
Yes, just like that.
273
00:18:00,166 --> 00:18:01,625
Get a big bite. Bigger.
274
00:18:06,125 --> 00:18:07,541
Damn, this bitch.
275
00:18:09,375 --> 00:18:11,375
-I still insist.
-What?
276
00:18:11,458 --> 00:18:12,625
Even dogs won't eat it.
277
00:18:12,708 --> 00:18:14,833
But you did.
278
00:18:14,916 --> 00:18:17,083
-Yes, so good.
-You tried it all.
279
00:18:17,166 --> 00:18:18,291
-Is it good?
-Yes, delicious.
280
00:18:18,375 --> 00:18:19,916
I told you.
281
00:18:22,291 --> 00:18:23,958
Damn!
282
00:18:24,458 --> 00:18:25,750
Don't pretend to know me.
283
00:18:25,833 --> 00:18:26,791
Good.
284
00:18:26,875 --> 00:18:29,416
The food is really good, Pong, Bow.
285
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
What?
286
00:18:34,125 --> 00:18:36,333
How do you know my old name?
287
00:18:40,416 --> 00:18:41,416
That boy!
288
00:18:42,000 --> 00:18:43,500
Dull Boy!
289
00:18:44,708 --> 00:18:45,875
-Dull Boy!
-Dull Boy!
290
00:18:48,708 --> 00:18:52,083
He looks more vibrant and handsome!
He's changed!
291
00:18:52,166 --> 00:18:54,375
Why didn't you tell us
you know each other?
292
00:18:55,333 --> 00:18:57,958
You were fighting. I didn't have a chance.
293
00:18:59,166 --> 00:19:00,333
You started it. I saw that.
294
00:19:01,333 --> 00:19:03,791
Who would think that the Dull Boy
295
00:19:03,875 --> 00:19:07,875
would grow up to be
Do Min Joon, the superstar?
296
00:19:08,750 --> 00:19:13,208
I think we have a lot to catch up.
297
00:19:13,291 --> 00:19:14,875
Bring it on.
298
00:19:14,958 --> 00:19:16,708
Cheers. Let's drink.
299
00:19:17,625 --> 00:19:18,666
Give me some.
300
00:19:21,000 --> 00:19:22,083
You hoarded them all.
301
00:19:23,916 --> 00:19:25,791
So…
302
00:19:25,875 --> 00:19:28,000
So why do you come back here?
303
00:19:28,083 --> 00:19:30,750
You miss me, right?
304
00:19:30,833 --> 00:19:31,750
It's not like that.
305
00:19:32,458 --> 00:19:34,541
My mom asked me to work on the old chapel
306
00:19:35,166 --> 00:19:36,875
then I'd like to visit a friend there.
307
00:19:37,541 --> 00:19:38,666
Old chapel?
308
00:19:39,958 --> 00:19:41,166
-Friend?
-Yes.
309
00:19:41,250 --> 00:19:42,708
But at that old chapel, it's…
310
00:19:43,291 --> 00:19:46,416
It's…
311
00:19:47,708 --> 00:19:48,750
It's what?
312
00:19:48,833 --> 00:19:51,208
Aren't you afraid of sin
for talking about a chapel at a party?
313
00:19:51,291 --> 00:19:54,416
It's time to drink!
314
00:19:55,125 --> 00:19:56,708
Let's celebrate for the chapel.
315
00:19:56,791 --> 00:19:59,916
Bottoms up. Down, down, down.
316
00:20:17,000 --> 00:20:20,291
-Rock, paper, scissors!
-Rock, paper, scissors
317
00:20:21,041 --> 00:20:21,916
-Shoot!
-Shoot!
318
00:20:22,541 --> 00:20:23,416
-Shoot!
-Shoot!
319
00:20:24,041 --> 00:20:24,958
-Shoot!
-Shoot!
320
00:20:25,625 --> 00:20:26,791
-Shoot!
-Shoot!
321
00:20:27,500 --> 00:20:28,416
-Shoot!
-Shoot!
322
00:20:29,458 --> 00:20:30,458
-Shoot!
-Shoot!
323
00:20:30,541 --> 00:20:31,500
-Shoot!
-Shoot!
324
00:20:31,583 --> 00:20:33,041
-Yes!
-Damn.
325
00:20:33,125 --> 00:20:34,291
Go on.
326
00:20:37,375 --> 00:20:39,708
Close your eyes. Don't peek.
327
00:20:41,000 --> 00:20:47,250
One, two, three, four, five,
328
00:20:47,333 --> 00:20:51,458
six, seven, eight, nine,
329
00:20:51,541 --> 00:20:52,458
ten!
330
00:21:01,791 --> 00:21:04,875
Sir, have you seen my friend?
331
00:21:08,541 --> 00:21:09,791
Do!
332
00:21:11,666 --> 00:21:12,708
Do!
333
00:25:03,500 --> 00:25:07,333
Min Joon, I think this place looks creepy.
334
00:25:07,416 --> 00:25:09,500
Didn't you say
that the contractors will fix it?
335
00:25:11,708 --> 00:25:14,708
Let's take a look inside.
336
00:25:46,958 --> 00:25:48,125
Oh, dear.
337
00:25:53,541 --> 00:25:55,625
From the way it looks,
338
00:25:55,708 --> 00:25:57,291
it doesn't seem to need restoration.
339
00:25:57,375 --> 00:25:59,000
First, you are exaggerating.
340
00:25:59,083 --> 00:26:00,791
Building a new one seems easier.
341
00:26:02,208 --> 00:26:03,500
Just look.
342
00:26:04,875 --> 00:26:06,250
What are you doing?
343
00:26:10,375 --> 00:26:12,208
We meet again.
344
00:26:12,291 --> 00:26:13,666
What do you want to buy?
345
00:26:13,750 --> 00:26:16,250
I want nothing from you, grinny idiot.
346
00:26:18,500 --> 00:26:21,166
Novice, where are all the workers?
347
00:26:21,791 --> 00:26:23,250
They all left.
348
00:26:24,208 --> 00:26:26,500
We are looking for new contractors,
349
00:26:27,625 --> 00:26:29,583
but no one wants to.
350
00:26:30,166 --> 00:26:33,250
When can this be finished then?
351
00:26:34,791 --> 00:26:37,458
Please understand those
who gave donations.
352
00:26:37,541 --> 00:26:40,041
The money is still there.
353
00:26:40,541 --> 00:26:42,375
It's in the temple's bank account.
354
00:26:43,791 --> 00:26:45,250
The chapel isn't hard to fix.
355
00:26:45,750 --> 00:26:48,041
The hard part is getting inside.
356
00:26:49,791 --> 00:26:52,166
Well, why can't they enter, Novice?
357
00:26:52,250 --> 00:26:54,416
There is a…
358
00:27:04,625 --> 00:27:06,375
Min Joon, what are we doing here?
359
00:27:06,458 --> 00:27:08,291
Let's get out of here! Hurry up!
360
00:27:08,375 --> 00:27:09,875
Quick! This way!
361
00:27:19,291 --> 00:27:21,083
-Hurry up!
-Run!
362
00:27:21,166 --> 00:27:25,083
Run, Balloon, run! Come this way!
363
00:27:25,166 --> 00:27:28,083
-Don't follow me.
-Wait up.
364
00:27:31,041 --> 00:27:33,875
Novice, what was it at the chapel?
365
00:27:33,958 --> 00:27:35,791
Do you need to ask?
366
00:27:36,375 --> 00:27:38,750
It seems to be haunted.
367
00:27:40,041 --> 00:27:40,916
It's Pee Nak's ghost.
368
00:27:41,625 --> 00:27:42,750
-Again?
-Again?
369
00:27:43,708 --> 00:27:46,166
Come on, like you've seen
Pee Nak's ghost that often.
370
00:27:46,250 --> 00:27:48,791
Bitch, why didn't you tell us
about the ghost last night?
371
00:27:48,875 --> 00:27:50,166
When would I have a chance?
372
00:27:50,250 --> 00:27:52,666
You kept drinking and drinking. Now look.
373
00:27:53,750 --> 00:27:55,041
Got it all in your face.
374
00:27:56,625 --> 00:27:58,833
Lately, I have had dreams
about Pee Nak's ghost.
375
00:27:58,916 --> 00:28:00,416
Which one did you see?
376
00:28:00,500 --> 00:28:02,708
The first, the second,
377
00:28:02,791 --> 00:28:04,125
or the third one?
378
00:28:04,750 --> 00:28:05,916
A new one.
379
00:28:07,708 --> 00:28:08,583
A new one?
380
00:28:08,666 --> 00:28:11,625
But I'm not sure
if we should call him Pee Nak…
381
00:28:12,125 --> 00:28:13,250
because…
382
00:28:50,541 --> 00:28:51,541
Damn it.
383
00:28:52,333 --> 00:28:55,083
Why did you have to kill yourself
in a chapel?
384
00:29:02,125 --> 00:29:04,041
Why didn't they
take the rope off with the body?
385
00:29:18,541 --> 00:29:22,458
Why do you want the medicine now,
Reverend Father?
386
00:29:35,625 --> 00:29:36,541
Tinn?
387
00:29:37,583 --> 00:29:39,583
Who likes to wear a mask?
388
00:29:40,875 --> 00:29:43,291
-That's right! Cleft lip.
-That's right! Cleft lip.
389
00:29:43,875 --> 00:29:44,750
Yes, that one.
390
00:29:45,833 --> 00:29:47,000
That's the one.
391
00:29:47,083 --> 00:29:51,000
-You were born ugly. Nobody loves you.
-You were born ugly. Nobody loves you.
392
00:29:51,083 --> 00:29:55,708
-Born hideous! Ghost-faced boy!
-Born hideous! Ghost-faced boy!
393
00:29:55,791 --> 00:29:57,208
Boo!
394
00:29:57,291 --> 00:29:58,625
Go! Get out!
395
00:29:58,708 --> 00:30:00,208
Ghost-faced!
396
00:30:02,083 --> 00:30:03,833
Ghost-faced is upset.
397
00:30:03,916 --> 00:30:06,750
Get lost! Go away!
398
00:30:07,708 --> 00:30:08,916
Cleft lip.
399
00:30:09,000 --> 00:30:10,583
Ghost-faced.
400
00:30:11,625 --> 00:30:15,541
-Cleft lip!
-Cleft lip! Ghost-faced!
401
00:30:21,750 --> 00:30:23,166
Do you want to play?
402
00:30:27,041 --> 00:30:29,000
Press here and it will go forward.
403
00:30:29,541 --> 00:30:30,458
Try it.
404
00:30:32,000 --> 00:30:35,416
Here, this is backward,
turn right, turn left.
405
00:30:37,000 --> 00:30:38,166
Do you see?
406
00:30:39,458 --> 00:30:40,375
Make a turn--
407
00:30:43,791 --> 00:30:46,125
You can't play well wearing a mask.
408
00:30:47,250 --> 00:30:48,291
Why don't you take it off?
409
00:30:53,958 --> 00:30:55,750
Come on, take it off.
410
00:31:26,083 --> 00:31:27,708
Do you see it better now?
411
00:31:29,125 --> 00:31:30,125
Let's try again.
412
00:31:32,625 --> 00:31:33,958
Your friend is Pee Nak's ghost?
413
00:31:36,791 --> 00:31:38,083
Do you know where Tinn's body is?
414
00:31:38,166 --> 00:31:39,666
I want to visit his grave.
415
00:31:40,750 --> 00:31:41,791
Min Joon, this is enough.
416
00:31:41,875 --> 00:31:44,750
Stop getting yourself involved
with Pee Nak's ghost. Let's go back.
417
00:31:45,333 --> 00:31:47,958
Let's leave, Min Joon, please.
418
00:31:51,541 --> 00:31:53,666
We should go back, Min Joon.
419
00:31:54,666 --> 00:31:55,708
Min Joon…
420
00:32:00,666 --> 00:32:03,750
No way. I won't take you there
even if you paid me.
421
00:32:04,666 --> 00:32:06,375
Money can't buy me…
422
00:32:09,166 --> 00:32:10,541
but thousand baht notes can.
423
00:32:10,625 --> 00:32:12,291
This way, please.
424
00:32:12,375 --> 00:32:13,916
-Hey, Yim.
-Be careful.
425
00:32:15,333 --> 00:32:17,250
You are really asking for trouble, Yim.
426
00:32:17,916 --> 00:32:19,500
This is a shortcut.
427
00:32:20,791 --> 00:32:21,708
Be careful.
428
00:32:24,083 --> 00:32:25,166
You go ahead.
429
00:32:25,833 --> 00:32:28,375
This way. We are almost there.
430
00:32:30,041 --> 00:32:33,625
Why do they hang them there? So creepy.
431
00:32:33,708 --> 00:32:35,625
It's a belief of our village.
432
00:32:36,250 --> 00:32:39,333
These ghost masks are used
in the Ghost Festival.
433
00:32:39,916 --> 00:32:41,500
Ghosts come from the jungle.
434
00:32:41,583 --> 00:32:42,708
When the festival ends,
435
00:32:42,791 --> 00:32:44,625
we return them here.
436
00:33:06,166 --> 00:33:07,333
Gosh, it's so scary.
437
00:33:09,083 --> 00:33:10,875
-Almost there. After the next right--
-Guys.
438
00:33:10,958 --> 00:33:12,333
What?
439
00:33:12,416 --> 00:33:13,791
Did you hear anything?
440
00:33:13,875 --> 00:33:14,791
No.
441
00:33:15,375 --> 00:33:17,125
Why are you scaring us like that, Nott?
442
00:33:19,208 --> 00:33:21,041
There is no sound whatsoever. Let's go!
443
00:33:23,666 --> 00:33:24,916
-Let's keep going.
-Your hearing seems to have improved
444
00:33:25,000 --> 00:33:26,166
since you moved to Bangkok.
445
00:33:26,250 --> 00:33:27,208
Nott, come on!
446
00:33:28,875 --> 00:33:30,291
This way, Min Joon.
447
00:33:31,166 --> 00:33:33,000
-It's right here.
-I'm scared. What's all this?
448
00:33:33,083 --> 00:33:34,083
Right here.
449
00:33:37,541 --> 00:33:39,083
Min Joon, be careful.
450
00:33:39,583 --> 00:33:40,750
For unnatural deaths,
451
00:33:41,375 --> 00:33:44,375
according to the belief here,
we don't cremate them,
452
00:33:45,291 --> 00:33:46,916
but we bury them instead.
453
00:33:49,083 --> 00:33:50,208
That's right.
454
00:33:51,000 --> 00:33:53,625
And this one is complimentary.
455
00:33:54,250 --> 00:33:55,541
Free of charge.
456
00:33:57,541 --> 00:33:58,791
Here.
457
00:33:59,291 --> 00:34:00,541
-Thank you.
-My pleasure.
458
00:34:21,166 --> 00:34:25,541
TINN TREENUCH, 23 YEARS OLD
459
00:34:44,833 --> 00:34:45,833
Excuse me.
460
00:34:45,916 --> 00:34:46,958
Yes?
461
00:34:47,041 --> 00:34:49,000
Please take this yellow robe
to make merit.
462
00:34:52,750 --> 00:34:54,333
See you.
463
00:34:56,458 --> 00:34:57,791
What a coincidence.
464
00:34:58,291 --> 00:34:59,166
I think…
465
00:34:59,750 --> 00:35:01,000
this is not a coincidence.
466
00:35:04,000 --> 00:35:05,333
Was it that time…
467
00:35:05,416 --> 00:35:06,333
That we met…
468
00:35:27,583 --> 00:35:30,833
Min Joon, I think
we should go back to Bangkok.
469
00:35:32,666 --> 00:35:33,833
I think--
470
00:35:36,041 --> 00:35:37,458
First!
471
00:35:49,583 --> 00:35:52,791
There is a tool kit in the trunk.
472
00:35:53,541 --> 00:35:54,583
I'll go check it out.
473
00:35:54,666 --> 00:35:55,541
Thank you.
474
00:35:57,666 --> 00:36:00,375
Stop being puzzled.
Look, we almost went down there!
475
00:36:01,000 --> 00:36:04,916
Tell you what,
during accidents, don't act hysterical.
476
00:36:05,000 --> 00:36:07,458
Stay calm to handle the situation.
477
00:36:07,541 --> 00:36:10,416
Stay calm? You were the loudest.
478
00:36:10,500 --> 00:36:12,208
"Ah," was all I said.
479
00:36:14,458 --> 00:36:15,458
Do!
480
00:36:19,458 --> 00:36:23,166
Balloon, when the tire exploded,
481
00:36:23,833 --> 00:36:25,041
I felt strange.
482
00:36:27,083 --> 00:36:28,708
It was like…
483
00:36:28,791 --> 00:36:30,500
Like what?
484
00:36:30,583 --> 00:36:32,875
Like something pulled the steering wheel.
485
00:36:32,958 --> 00:36:34,041
Bullshit.
486
00:36:34,125 --> 00:36:35,291
It was just your driving.
487
00:36:35,375 --> 00:36:36,625
I'm serious.
488
00:36:41,291 --> 00:36:42,208
A ghost?
489
00:36:42,291 --> 00:36:43,208
Shut up.
490
00:36:43,750 --> 00:36:44,791
Then what?
491
00:36:49,875 --> 00:36:51,916
First, Balloon…
492
00:36:53,250 --> 00:36:54,541
Min Joon?
493
00:36:57,208 --> 00:36:58,125
Min Joon.
494
00:36:58,833 --> 00:36:59,833
Min Joon.
495
00:37:01,583 --> 00:37:03,333
Min Joon!
496
00:37:03,416 --> 00:37:04,708
Min Joon!
497
00:37:04,791 --> 00:37:06,458
-Min Joon, no!
-Min Joon.
498
00:37:06,541 --> 00:37:07,791
Min Joon!
499
00:37:07,875 --> 00:37:10,666
-You might fall down, Min Joon.
-Stop!
500
00:37:10,750 --> 00:37:12,375
-Min Joon!
-Oh, no!
501
00:37:38,208 --> 00:37:39,833
-Nott!
-Nott! No!
502
00:37:56,625 --> 00:37:57,833
Did you find him?
503
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
-Nott, this way.
-Min Joon.
504
00:38:00,208 --> 00:38:01,375
This way.
505
00:39:09,500 --> 00:39:11,708
-Did you find him?
-I can't find him.
506
00:39:11,791 --> 00:39:13,458
-Just go around.
-Min Joon!
507
00:39:13,541 --> 00:39:16,250
-There he is!
-Behind you!
508
00:39:16,333 --> 00:39:18,875
-Min Joon!
-Hurry up! Quick!
509
00:39:19,500 --> 00:39:20,458
Hold him up!
510
00:39:20,541 --> 00:39:21,875
-Easy!
-Be careful!
511
00:39:21,958 --> 00:39:23,291
-Min Joon.
-Min Joon.
512
00:39:23,375 --> 00:39:25,333
-You'll be all right, Min Joon!
-Please wake up!
513
00:39:26,125 --> 00:39:28,125
What the hell happened? I'm scared, First.
514
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
Harder.
515
00:39:32,250 --> 00:39:33,541
Min Joon!
516
00:39:35,208 --> 00:39:37,083
-He's back. Min Joon!
-He is awake!
517
00:39:37,166 --> 00:39:38,125
-Min Joon.
-Min Joon.
518
00:39:38,208 --> 00:39:40,375
Min Joon.
519
00:39:40,458 --> 00:39:41,500
Min Joon.
520
00:39:41,583 --> 00:39:42,833
-Min Joon.
-Min Joon.
521
00:39:44,416 --> 00:39:45,958
Are you all right?
522
00:39:46,041 --> 00:39:48,625
Why don't you try drowning
to see if you're all right or not?
523
00:39:49,375 --> 00:39:50,833
Under the water…
524
00:39:50,916 --> 00:39:52,416
it's like in my dream.
525
00:39:53,333 --> 00:39:54,458
Or…
526
00:39:54,541 --> 00:39:55,750
were I dreaming?
527
00:39:57,125 --> 00:39:58,125
You weren't dreaming.
528
00:39:58,708 --> 00:40:00,750
If you don't believe… Balloon…
529
00:40:01,333 --> 00:40:02,416
What?
530
00:40:03,250 --> 00:40:04,208
Bitch!
531
00:40:04,291 --> 00:40:06,625
-You should slap him, not me!
-Are you hurt?
532
00:40:06,708 --> 00:40:07,916
Of course, bitch!
533
00:40:10,583 --> 00:40:12,333
If you are still not sure…
534
00:40:12,416 --> 00:40:13,416
Nott…
535
00:40:14,958 --> 00:40:17,041
-Get your face closer.
-You slap, I punch.
536
00:40:17,125 --> 00:40:18,416
Go on.
537
00:40:19,166 --> 00:40:20,125
-I'm sorry.
-Go on.
538
00:40:21,000 --> 00:40:24,166
Everyone, let's get him back home.
539
00:40:24,250 --> 00:40:25,208
Let's go.
540
00:40:25,291 --> 00:40:26,875
Get Balloon home too.
541
00:40:29,875 --> 00:40:31,000
Are you hurt?
542
00:40:31,791 --> 00:40:33,541
-Are you hurt?
-I am.
543
00:41:32,416 --> 00:41:34,000
Look. Is it pretty?
544
00:41:36,166 --> 00:41:37,333
That's funny.
545
00:41:48,083 --> 00:41:49,333
Chop-chop, First.
546
00:41:54,333 --> 00:41:55,458
Shove them all in.
547
00:41:56,083 --> 00:41:58,125
Hurry up, Novice, or we'll die.
548
00:41:58,208 --> 00:41:59,375
First, Balloon…
549
00:42:00,250 --> 00:42:01,625
Where's your luggage?
550
00:42:01,708 --> 00:42:03,333
Please don't leave yet.
551
00:42:03,416 --> 00:42:04,958
I need your help for my friend.
552
00:42:05,541 --> 00:42:07,541
We are not social workers for ghosts.
553
00:42:07,625 --> 00:42:10,083
How many times have we almost died
because of Pee Nak's ghost?
554
00:42:10,166 --> 00:42:13,500
But Tinn was my friend. He only had me.
555
00:42:13,583 --> 00:42:14,666
I have to help him.
556
00:42:14,750 --> 00:42:16,583
Why didn't you help him when he was alive?
557
00:42:16,666 --> 00:42:19,416
-There is no use helping him now.
-Balloon…
558
00:42:19,500 --> 00:42:22,333
Even though he has become a ghost,
I won't abandon him.
559
00:42:22,416 --> 00:42:24,500
You only care about yourself.
You'll never understand.
560
00:42:24,583 --> 00:42:26,541
Right, I don't understand.
561
00:42:28,791 --> 00:42:30,416
First, let's go.
562
00:42:31,416 --> 00:42:32,708
Balloon, calm down.
563
00:42:32,791 --> 00:42:33,833
You stay and help him then.
564
00:42:33,916 --> 00:42:35,166
Calm down…
565
00:42:35,250 --> 00:42:36,250
Come on.
566
00:42:41,333 --> 00:42:42,666
I'll go back soon.
567
00:42:48,458 --> 00:42:50,083
Don't worry, First.
568
00:42:50,166 --> 00:42:51,666
I'll stay and help him.
569
00:42:52,958 --> 00:42:54,791
Okay, take care.
570
00:42:55,958 --> 00:42:56,958
I'll call you.
571
00:43:06,125 --> 00:43:07,208
Let's go.
572
00:43:16,208 --> 00:43:17,208
Thank you.
573
00:43:23,833 --> 00:43:25,500
Why did you brake so suddenly, First?
574
00:43:26,541 --> 00:43:32,208
I know that you didn't leave
because you're scared of Pee Nak's ghost.
575
00:43:34,625 --> 00:43:36,708
-I'm scared.
-That's not true.
576
00:43:36,791 --> 00:43:39,041
You are just upset about
what Min Joon said.
577
00:43:43,541 --> 00:43:46,500
Balloon, people like us…
578
00:43:47,500 --> 00:43:50,750
should understand this pain very well.
579
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
Friends help each other.
580
00:43:53,500 --> 00:43:55,708
His friend is our friend too.
581
00:44:01,500 --> 00:44:03,291
We only have each other.
582
00:44:06,166 --> 00:44:07,958
Would rather die than live as a coward.
583
00:44:08,041 --> 00:44:08,958
Hey.
584
00:44:10,166 --> 00:44:13,750
You were bullied both physically
and verbally before.
585
00:44:19,000 --> 00:44:20,958
Min Joon's friend was not as strong
586
00:44:21,666 --> 00:44:23,541
to fight back like you did.
587
00:44:25,041 --> 00:44:26,333
More importantly,
588
00:44:28,291 --> 00:44:29,750
I know you still love…
589
00:44:30,958 --> 00:44:32,666
and care about Min Joon.
590
00:44:42,916 --> 00:44:43,958
I'm just…
591
00:45:24,041 --> 00:45:24,958
Shit!
592
00:45:31,541 --> 00:45:32,458
Hey!
593
00:45:33,083 --> 00:45:34,458
Nott, I can't open it.
594
00:45:36,333 --> 00:45:38,333
-Min Joon!
-Nott!
595
00:45:38,416 --> 00:45:40,500
-Min Joon!
-Nott!
596
00:45:40,583 --> 00:45:41,625
Nott!
597
00:45:41,708 --> 00:45:43,083
Min Joon!
598
00:45:43,166 --> 00:45:44,208
Tinn!
599
00:45:44,291 --> 00:45:46,250
Tinn, No! Tinn! Don't do it!
600
00:45:47,250 --> 00:45:48,208
Nott.
601
00:45:51,750 --> 00:45:52,708
Min Joon…
602
00:45:52,791 --> 00:45:53,791
Nott, are you all right?
603
00:46:23,666 --> 00:46:26,125
-Balloon. First.
-Min Joon.
604
00:46:26,208 --> 00:46:28,291
-Are you all right, Min Joon?
-It hurts.
605
00:46:28,375 --> 00:46:29,458
Be careful, Min Joon.
606
00:46:30,041 --> 00:46:31,041
-First.
-How are you?
607
00:46:31,125 --> 00:46:32,333
Why didn't you come in, bitch?
608
00:46:32,916 --> 00:46:34,291
I'm looking out for you. Hurry up.
609
00:46:34,375 --> 00:46:35,500
Sheesh, you…
610
00:46:35,583 --> 00:46:37,083
-Min Joon, take it easy.
-Let's go.
611
00:46:37,166 --> 00:46:38,541
-Min Joon.
-Ouch.
612
00:46:38,625 --> 00:46:39,833
Be careful.
613
00:46:39,916 --> 00:46:41,166
Take it easy.
614
00:46:41,250 --> 00:46:42,125
Come along.
615
00:46:54,916 --> 00:46:55,916
Hey!
616
00:46:56,750 --> 00:46:58,000
What are you looking at?
617
00:46:59,041 --> 00:47:01,291
-I'm worried about him.
-Look higher then.
618
00:47:01,375 --> 00:47:03,500
Ouch. Take it easy.
619
00:47:05,166 --> 00:47:06,750
Be gentle.
620
00:47:07,291 --> 00:47:09,458
Was that your hand or your foot, First?
621
00:47:11,458 --> 00:47:12,375
That's harsh, Min Joon.
622
00:47:13,916 --> 00:47:16,833
-I'm sorry.
-Being this snappy, you're fine then?
623
00:47:19,375 --> 00:47:20,500
I'm good now.
624
00:47:22,458 --> 00:47:24,500
Thank you for coming back to help.
625
00:47:25,083 --> 00:47:26,541
What? Who came back to help?
626
00:47:26,625 --> 00:47:28,458
First wouldn't stop complaining,
627
00:47:28,541 --> 00:47:29,541
so I tagged along.
628
00:47:29,625 --> 00:47:30,708
I'm not here to help.
629
00:47:32,083 --> 00:47:33,375
Are you sure?
630
00:47:42,666 --> 00:47:43,583
Balloon.
631
00:47:45,333 --> 00:47:48,458
I'm sorry for saying that to you.
632
00:47:50,583 --> 00:47:54,041
It's your mouth. Say whatever you want.
633
00:47:55,208 --> 00:47:57,458
Are you his wife? Acting up like that.
634
00:48:02,250 --> 00:48:03,583
I'm so sorry.
635
00:48:04,833 --> 00:48:06,791
I said you only think about yourself.
636
00:48:07,375 --> 00:48:10,083
In fact, you always put me first.
637
00:48:14,250 --> 00:48:15,458
Hey,
638
00:48:16,041 --> 00:48:18,125
he apologized to you.
639
00:48:18,750 --> 00:48:20,791
Won't you apologize to him too?
640
00:48:21,375 --> 00:48:22,458
I apologize when I'm wrong.
641
00:48:22,541 --> 00:48:24,958
-I've never seen you apologize.
-Because I'm never wrong!
642
00:48:25,041 --> 00:48:26,916
-So pretentious!
-Piss off!
643
00:48:27,000 --> 00:48:28,000
I'm sorry.
644
00:48:28,083 --> 00:48:29,166
I'm so sorry.
645
00:48:35,291 --> 00:48:36,375
Min Joon.
646
00:48:36,458 --> 00:48:38,458
Why are you still involving yourself
with the ghost?
647
00:48:38,541 --> 00:48:39,791
He's scary.
648
00:48:40,375 --> 00:48:44,500
Although you were his close friend,
he won't spare you.
649
00:48:45,083 --> 00:48:46,458
We intend to help Tinn.
650
00:48:47,125 --> 00:48:48,333
What?
651
00:48:48,416 --> 00:48:49,708
Are you crazy?
652
00:48:49,791 --> 00:48:52,000
-How can anyone help a ghost?
-Right.
653
00:48:52,083 --> 00:48:53,208
-We can.
-We can.
654
00:48:57,750 --> 00:49:01,041
Novice, why did he
kill himself in the chapel?
655
00:49:01,125 --> 00:49:03,041
Well, it's like this.
656
00:49:03,125 --> 00:49:05,791
Check the offerings again.
657
00:49:05,875 --> 00:49:06,958
Chief.
658
00:49:07,041 --> 00:49:09,375
Do you have everything
for the ordination ceremony?
659
00:49:09,916 --> 00:49:11,416
I think so.
660
00:49:13,208 --> 00:49:15,375
Oh, we're still missing the yellow robe.
661
00:49:15,958 --> 00:49:17,583
Can I get it from the temple?
662
00:49:17,666 --> 00:49:18,958
Yes.
663
00:49:19,041 --> 00:49:22,000
Chief, don't be stingy.
664
00:49:22,083 --> 00:49:23,125
It's your son's ordination.
665
00:49:23,208 --> 00:49:24,500
You take from the temple again.
666
00:49:26,250 --> 00:49:28,583
With a sincere heart,
everything is meritorious.
667
00:49:29,958 --> 00:49:32,000
Right, meritorious.
668
00:49:32,083 --> 00:49:34,458
-Here you go.
-Thank you.
669
00:49:35,708 --> 00:49:37,583
No, this yellow robe is mine.
670
00:49:38,208 --> 00:49:39,583
What do you need it for, cleft lip?
671
00:49:39,666 --> 00:49:40,791
I want to be ordained.
672
00:49:43,291 --> 00:49:44,958
Someone like you?
673
00:49:45,041 --> 00:49:46,708
Nobody will let you ordain.
674
00:49:48,541 --> 00:49:49,500
Give it back.
675
00:49:53,458 --> 00:49:54,750
-Chief.
-Cleft lip!
676
00:49:54,833 --> 00:49:56,083
Calm down, Chief.
677
00:49:56,583 --> 00:49:57,541
If you can be ordained,
678
00:49:58,125 --> 00:50:00,791
I'll have the whole village
bow at your feet, cleft lip.
679
00:50:01,375 --> 00:50:03,750
Just wait and see. I'll be ordained.
680
00:50:04,333 --> 00:50:06,666
-Let go! You cleft lip…
-Chief, stop.
681
00:50:06,750 --> 00:50:09,083
Come here. Where are you going?
682
00:50:09,166 --> 00:50:10,458
Where are you going? Come here.
683
00:50:14,708 --> 00:50:18,000
The condition that you have
684
00:50:18,083 --> 00:50:20,833
is the reason why
you can't practice Dhamma
685
00:50:20,916 --> 00:50:23,583
and perform the monk's roles
to the fullest.
686
00:50:25,000 --> 00:50:26,416
Why is that, Reverend Father?
687
00:50:27,833 --> 00:50:30,500
Is it because I'm disabled and ugly?
688
00:50:32,166 --> 00:50:34,916
Is it so revolting that I can't be a monk?
689
00:50:35,583 --> 00:50:37,208
It's not like that.
690
00:50:37,708 --> 00:50:42,708
Buddhism never discriminates
against anyone for that reason.
691
00:50:42,791 --> 00:50:44,666
Then why don't you ordain me?
692
00:50:44,750 --> 00:50:47,000
If I were in yellow robes,
693
00:50:47,083 --> 00:50:48,791
people would stop bullying
694
00:50:48,875 --> 00:50:50,416
and looking down on me.
695
00:50:51,333 --> 00:50:53,166
Please allow me to ordain.
696
00:50:53,250 --> 00:50:57,333
Becoming a monk to run away
isn't the right path.
697
00:50:58,041 --> 00:51:00,458
Regardless of what's proper or not,
698
00:51:01,041 --> 00:51:03,791
I cannot ordain you.
699
00:51:03,875 --> 00:51:05,833
You are just like the others…
700
00:51:07,666 --> 00:51:09,750
who refuse to let me ordain.
701
00:51:11,458 --> 00:51:12,708
Or perhaps…
702
00:51:14,750 --> 00:51:19,583
you simply can't bear to see an ugly guy
703
00:51:19,666 --> 00:51:22,708
hold a position equivalent to yours,
revered by all?
704
00:51:25,083 --> 00:51:28,708
Before expecting others to respect you,
705
00:51:29,583 --> 00:51:31,958
you should respect yourself first.
706
00:51:34,208 --> 00:51:35,541
Let me ask you again.
707
00:51:36,875 --> 00:51:38,083
If you are ordained,
708
00:51:38,833 --> 00:51:42,125
do you want people to respect
the yellow robe you wear
709
00:51:42,625 --> 00:51:44,541
or to respect yourself?
710
00:51:45,666 --> 00:51:47,583
It doesn't matter,
711
00:51:48,166 --> 00:51:49,666
as long as they respect me!
712
00:52:47,291 --> 00:52:51,125
Why was I born
with disabilities and ugliness?
713
00:52:51,208 --> 00:52:57,291
Even Buddhism discriminates against me.
714
00:52:58,458 --> 00:53:02,875
People have judged me all my life.
715
00:53:06,000 --> 00:53:07,208
Now…
716
00:53:09,291 --> 00:53:12,708
I will decide for myself.
717
00:53:22,083 --> 00:53:25,708
If I can't make you respect me as a monk,
718
00:53:25,791 --> 00:53:29,416
I will make you respect me out of fear.
719
00:53:47,791 --> 00:53:52,875
Today, there is a person
of great kindness.
720
00:53:52,958 --> 00:53:59,250
Today is a beautiful and auspicious day.
721
00:54:00,458 --> 00:54:05,541
Father's son, mother's son
will be ordained.
722
00:54:11,708 --> 00:54:13,458
Let go of my son.
723
00:54:13,541 --> 00:54:15,375
Bow to my feet.
724
00:54:16,875 --> 00:54:19,958
I beg you. Please let go of my son.
725
00:54:20,041 --> 00:54:22,375
Let go of my son.
726
00:54:23,625 --> 00:54:24,708
Let go of my son.
727
00:54:25,291 --> 00:54:27,583
Reverend Father
has to be responsible for this.
728
00:54:27,666 --> 00:54:29,041
Get rid of him from our chapel.
729
00:54:29,125 --> 00:54:30,208
-That's right.
-That's right.
730
00:54:30,291 --> 00:54:33,750
Reverend Father is a monk,
not an exorcist.
731
00:54:33,833 --> 00:54:34,750
Novice.
732
00:54:34,833 --> 00:54:36,416
It's your responsibility.
733
00:54:36,500 --> 00:54:39,916
He can't be ordained
and now nobody can as well?
734
00:54:40,000 --> 00:54:42,541
Evil ghosts like him won't reincarnate.
735
00:54:42,625 --> 00:54:45,208
Tinn is already dead.
Why do you curse him?
736
00:54:45,291 --> 00:54:48,666
If he's dead, then just go.
Why does he linger and stir up trouble?
737
00:54:48,750 --> 00:54:50,416
-Yes.
-Right.
738
00:54:50,500 --> 00:54:53,291
Everyone in the village is scared of him.
739
00:54:53,875 --> 00:54:56,041
Tinn must have wanted everyone
to pay respect to him,
740
00:54:56,541 --> 00:54:58,000
so he chose to die in the chapel.
741
00:54:59,541 --> 00:55:01,708
Every time we defeat Pee Nak's ghosts,
742
00:55:02,916 --> 00:55:07,875
it's because we free them
from their chains of conscience.
743
00:55:09,125 --> 00:55:11,666
If we can make Nak Tinn's spirit
744
00:55:11,750 --> 00:55:14,333
cross over and move beyond
the time of his suicide,
745
00:55:15,375 --> 00:55:18,875
he might be freed
and take responsibility for his actions.
746
00:55:22,000 --> 00:55:23,250
Okay.
747
00:55:23,333 --> 00:55:27,250
Let's start from stopping him
from hanging himself.
748
00:55:28,125 --> 00:55:29,458
So who's going to do it?
749
00:55:30,166 --> 00:55:32,166
Someone who knows the chapel well.
750
00:55:35,625 --> 00:55:38,250
-No.
-I'd rather not.
751
00:55:38,333 --> 00:55:41,083
Actually, it could be
not just about being ordained.
752
00:55:41,666 --> 00:55:44,458
I've never seen anyone being nice to him.
753
00:55:48,708 --> 00:55:51,541
Are you drawing your own ghostly face?
754
00:55:52,291 --> 00:55:53,708
Cleft lip.
755
00:55:53,791 --> 00:55:55,458
Take this, ghost face!
756
00:55:55,541 --> 00:55:57,458
Go bark somewhere else, Pong.
757
00:56:00,625 --> 00:56:02,500
-Go away.
-Born with ghostly face.
758
00:56:02,583 --> 00:56:04,375
-Will you leave?
-We are leaving.
759
00:56:04,458 --> 00:56:06,083
Hurry up.
760
00:56:07,708 --> 00:56:08,666
You scaredy-cats!
761
00:56:13,875 --> 00:56:16,583
It's because you bullied him
since he was a kid.
762
00:56:16,666 --> 00:56:20,458
No wonder why he grew up hating you guys.
763
00:56:21,083 --> 00:56:24,625
We just teased him. It was harmless fun.
764
00:56:24,708 --> 00:56:27,208
And we just got used to it.
765
00:56:27,291 --> 00:56:29,875
Did he enjoy it too?
766
00:56:29,958 --> 00:56:34,666
You shouldn't mock or belittle others.
767
00:56:34,750 --> 00:56:37,791
How would you feel
if you were in his shoes?
768
00:56:38,375 --> 00:56:39,541
Have some empathy.
769
00:56:42,000 --> 00:56:44,583
It's not too late
to fix your bad habits now
770
00:56:44,666 --> 00:56:46,083
so nobody has to die again.
771
00:56:47,250 --> 00:56:48,208
Please shut up.
772
00:56:50,791 --> 00:56:55,875
It must be the wound
from how he was treated all his life.
773
00:56:55,958 --> 00:56:59,625
Even after death,
he didn't get cremated like the others.
774
00:57:00,625 --> 00:57:03,041
Should we do it like what we did
to Nak Non?
775
00:57:03,125 --> 00:57:05,583
We cremated his body.
776
00:57:07,416 --> 00:57:08,708
That was how
777
00:57:09,208 --> 00:57:11,750
I got dragged into the chapel
and nearly died.
778
00:57:13,166 --> 00:57:14,625
Luang Pee!
779
00:57:14,708 --> 00:57:17,583
Help me. I can't breathe.
780
00:57:17,666 --> 00:57:19,750
Okay, let's not do that.
781
00:57:21,333 --> 00:57:25,500
I think we should start
from Nak Tinn's house
782
00:57:26,166 --> 00:57:28,083
to find more information about him.
783
00:57:29,541 --> 00:57:32,666
Stop the ghost from killing himself
at the chapel?
784
00:57:33,458 --> 00:57:36,750
Dig up the body in the cemetery?
785
00:57:38,083 --> 00:57:41,708
Go to the ghost house to find what?
786
00:57:41,791 --> 00:57:44,000
What should we do first?
787
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Let's try everything all at once.
788
00:57:47,666 --> 00:57:49,250
"Min Joon is our friend.
789
00:57:49,333 --> 00:57:51,125
Helping his friend is like
helping our friend."
790
00:57:51,208 --> 00:57:55,000
Here, I'm taking you
to help your friend now.
791
00:57:56,083 --> 00:57:58,458
Stop complaining.
Isn't Min Joon your friend too?
792
00:57:58,541 --> 00:58:01,541
Just in and out.
It's getting dark, Balloon.
793
00:58:01,625 --> 00:58:03,708
I'm not even that close to that
Do Min Joon guy.
794
00:59:03,333 --> 00:59:04,666
Shit!
795
00:59:20,166 --> 00:59:22,041
You two, dig over there.
796
00:59:22,125 --> 00:59:23,708
Why do we have to help you dig?
797
00:59:23,791 --> 00:59:25,166
Will we finish on time if you don't?
798
00:59:25,250 --> 00:59:27,291
-Hurry up so it gets done quickly. Go!
-Right!
799
00:59:30,291 --> 00:59:31,833
I trust you.
800
00:59:33,875 --> 00:59:35,041
Come here.
801
00:59:37,458 --> 00:59:38,583
Come here?
802
00:59:38,666 --> 00:59:40,500
Do you think you can tell me what to do?
803
00:59:40,583 --> 00:59:42,041
Yes. You tell him.
804
00:59:49,916 --> 00:59:51,750
Bonus, let's do it!
805
00:59:51,833 --> 00:59:53,083
-Yes.
-Hurry up.
806
00:59:53,166 --> 00:59:54,166
I'm not good with this.
807
00:59:54,250 --> 00:59:55,166
-Give me that.
-There.
808
00:59:55,250 --> 00:59:56,958
Faster.
809
00:59:58,041 --> 01:00:00,500
Hurry up. Dig it all up.
810
01:00:01,625 --> 01:00:03,166
No matter how deep, I won't hesitate.
811
01:00:03,958 --> 01:00:05,416
-Don't stop.
-Keep digging.
812
01:00:05,958 --> 01:00:07,125
We are almost there.
813
01:02:15,208 --> 01:02:17,000
Are you sure about this, Yim?
814
01:02:18,125 --> 01:02:19,250
We've come this far, Novice.
815
01:02:20,250 --> 01:02:22,000
Let's hurry and do it.
816
01:02:24,625 --> 01:02:26,166
Bring me the scaffolding.
817
01:02:38,750 --> 01:02:39,791
Stay still. Hold tight.
818
01:02:40,375 --> 01:02:42,166
Don't worry. I won't let go, Yim.
819
01:03:00,958 --> 01:03:02,375
Are you almost done?
820
01:03:02,958 --> 01:03:04,625
Calm down. I've just got here.
821
01:03:25,250 --> 01:03:27,083
Novice! Wait!
822
01:03:30,916 --> 01:03:32,750
I can't hold onto it.
823
01:03:32,833 --> 01:03:34,083
All right, Yim!
824
01:03:34,166 --> 01:03:35,458
Novice!
825
01:03:35,541 --> 01:03:37,708
Novice!
826
01:03:41,958 --> 01:03:43,333
Where are you going?
827
01:03:43,416 --> 01:03:45,541
Where are you, Novice?
828
01:03:47,166 --> 01:03:49,166
-Hurry! Let's go!
-Let's go, Yim!
829
01:03:50,208 --> 01:03:51,291
Quick!
830
01:04:44,041 --> 01:04:45,250
What is that, Min Joon?
831
01:04:55,416 --> 01:04:59,375
YOU LEFT ME.
832
01:04:59,458 --> 01:05:03,916
YOU LEFT ME.
833
01:05:04,000 --> 01:05:07,875
Tinn, when they bully you while I'm gone…
834
01:05:08,458 --> 01:05:09,666
you have to fight back.
835
01:05:09,750 --> 01:05:13,083
If you can't fight them, write it down.
836
01:05:13,166 --> 01:05:15,500
I'll avenge you
when I come back next semester.
837
01:05:16,083 --> 01:05:17,666
Will you really come back?
838
01:05:18,625 --> 01:05:20,500
Of course. I promise.
839
01:05:57,125 --> 01:05:59,166
Oh, my…
840
01:05:59,250 --> 01:06:00,625
-It's done!
-We're done.
841
01:06:01,500 --> 01:06:02,375
It's done!
842
01:06:02,458 --> 01:06:04,166
First, look! Gay power.
843
01:06:07,291 --> 01:06:09,791
The force of desire, you gay peasant.
844
01:06:11,208 --> 01:06:13,750
What did you tell them?
845
01:06:14,333 --> 01:06:15,458
I lied to them that
846
01:06:15,541 --> 01:06:17,666
if they did it,
I would show them Min Joon's junk.
847
01:06:17,750 --> 01:06:18,833
Min Joon's…
848
01:06:20,375 --> 01:06:21,625
I'm so nasty.
849
01:06:37,083 --> 01:06:38,000
Min Joon.
850
01:06:38,708 --> 01:06:40,125
You open it!
851
01:06:40,208 --> 01:06:44,500
If you don't,
you'll sleep in the graveyard tonight.
852
01:06:44,583 --> 01:06:45,750
-I won't!
-I won't!
853
01:06:45,833 --> 01:06:48,583
Fine, then you won't see any junk.
Let's go.
854
01:06:48,666 --> 01:06:50,166
Wait up. Stop!
855
01:06:51,666 --> 01:06:53,041
-I'll open it.
-What now?
856
01:06:53,125 --> 01:06:55,083
Simple. Easy. Let me.
857
01:06:59,166 --> 01:07:00,125
Shit!
858
01:07:30,583 --> 01:07:32,166
For the junk.
859
01:07:43,166 --> 01:07:45,375
-Hey, Peary.
-What?
860
01:07:45,458 --> 01:07:46,666
-Lift it up.
-Me again?
861
01:07:46,750 --> 01:07:47,708
Yes.
862
01:07:47,791 --> 01:07:49,416
Why is it always me, Balloon?
863
01:07:49,500 --> 01:07:50,666
Lift it up. Quick!
864
01:07:50,750 --> 01:07:52,375
Can't we cremate him in the coffin?
865
01:07:52,458 --> 01:07:54,250
Can you show him…
866
01:07:55,000 --> 01:07:56,875
a bit of respect?
867
01:07:58,791 --> 01:08:00,458
Quick! And show me some respect! Dammit!
868
01:08:00,541 --> 01:08:02,000
Is there anything, Min Joon?
869
01:08:09,666 --> 01:08:10,750
Min Joon!
870
01:08:20,166 --> 01:08:21,166
Min Joon!
871
01:08:30,208 --> 01:08:32,291
First!
872
01:08:32,375 --> 01:08:33,375
Let's go.
873
01:08:36,041 --> 01:08:37,208
Bonus!
874
01:08:54,541 --> 01:08:56,458
Tinn!
875
01:09:03,791 --> 01:09:04,958
Tinn, no!
876
01:09:07,833 --> 01:09:09,208
No, Tinn.
877
01:09:09,291 --> 01:09:10,166
Don't hurt me.
878
01:09:12,500 --> 01:09:13,708
Tinn, no!
879
01:09:14,916 --> 01:09:16,166
-I'm sorry.
-Min Joon!
880
01:09:22,541 --> 01:09:23,791
Nott, help me!
881
01:09:25,083 --> 01:09:27,000
Tinn, I'm sorry.
882
01:09:28,916 --> 01:09:30,500
Come on! Turn off!
883
01:09:30,583 --> 01:09:31,958
I did wrong to you.
884
01:09:32,041 --> 01:09:34,750
Nott!
885
01:09:40,375 --> 01:09:42,416
Tinn, I'm sorry.
886
01:09:47,875 --> 01:09:49,250
You left me!
887
01:10:15,000 --> 01:10:17,375
-Peary!
-Help me.
888
01:10:24,000 --> 01:10:25,791
Sis!
889
01:10:25,875 --> 01:10:28,000
Where are you, sis?
890
01:10:28,083 --> 01:10:31,416
You can't die now.
You don't have a husband yet.
891
01:10:32,291 --> 01:10:34,041
Sis, where are you?
892
01:10:34,125 --> 01:10:35,375
Sis!
893
01:10:36,750 --> 01:10:40,875
Sis, where are you?
894
01:10:43,083 --> 01:10:45,000
Where are you, sis?
895
01:10:45,083 --> 01:10:47,750
Who will keep me company?
896
01:10:48,750 --> 01:10:49,958
Sis!
897
01:10:57,166 --> 01:10:58,166
Damn it!
898
01:10:59,291 --> 01:11:00,458
Shit.
899
01:11:00,541 --> 01:11:01,541
-Go.
-Go.
900
01:11:05,583 --> 01:11:06,708
Sis!
901
01:11:06,791 --> 01:11:08,500
Sis, where are you?
902
01:11:08,583 --> 01:11:11,625
Sis, I don't want to be alone.
903
01:11:11,708 --> 01:11:13,000
Sis!
904
01:11:16,291 --> 01:11:19,333
I was so afraid I'd be all alone.
905
01:11:22,458 --> 01:11:24,541
Let's get up. Hurry.
906
01:11:24,625 --> 01:11:27,541
Go, go. Let's come up first. Quickly!
907
01:11:33,916 --> 01:11:35,208
Come up, quick!
908
01:11:41,208 --> 01:11:43,000
-You go first.
-You go first.
909
01:11:43,083 --> 01:11:44,625
You're first, you're born on a Saturday.
910
01:11:44,708 --> 01:11:45,833
You are a B-blood type too.
911
01:11:45,916 --> 01:11:47,166
But I read that a Saturday-born must open.
912
01:11:47,250 --> 01:11:48,333
I don't believe you.
913
01:11:48,833 --> 01:11:50,208
What do we do?
914
01:11:50,291 --> 01:11:54,500
How about you open,
and I swing, hit, and run?
915
01:11:56,083 --> 01:11:58,125
-Sounds safe.
-Sounds safe.
916
01:12:09,208 --> 01:12:10,250
-Open…
-And hit!
917
01:12:10,333 --> 01:12:11,208
Open it!
918
01:12:13,291 --> 01:12:14,875
-I'll open it.
-Yes.
919
01:12:14,958 --> 01:12:15,916
Open!
920
01:12:25,208 --> 01:12:27,541
First, why are you so scared?
921
01:12:29,833 --> 01:12:32,333
The other Pee Nak's are bigger than him.
922
01:12:35,750 --> 01:12:38,333
He is small, we can manage it.
923
01:12:38,416 --> 01:12:41,541
Like you are not scared, you ran first.
924
01:12:42,125 --> 01:12:43,333
I'll hit him.
925
01:12:43,416 --> 01:12:45,291
-Open.
-Then hit.
926
01:12:46,041 --> 01:12:47,958
-Stop.
-Stop!
927
01:12:48,708 --> 01:12:50,000
Why are you approaching?
928
01:12:50,083 --> 01:12:52,708
We are here to help you.
929
01:12:54,500 --> 01:12:56,750
There, you stole it from him.
930
01:12:56,833 --> 01:12:58,375
He's mad now. Give it back.
931
01:12:58,458 --> 01:13:00,291
I'll give it back and we're even, okay?
932
01:13:00,375 --> 01:13:01,583
Here you go.
933
01:13:02,750 --> 01:13:03,625
Take it!
934
01:13:12,000 --> 01:13:14,250
-Yes!
-Yes!
935
01:13:14,333 --> 01:13:16,916
How's that? You see what Mama can do?
936
01:13:17,000 --> 01:13:18,250
You are awesome!
937
01:13:18,333 --> 01:13:19,666
You got stung for sure.
938
01:13:21,625 --> 01:13:24,541
Stay out of my way!
939
01:13:33,125 --> 01:13:35,041
-First!
-Balloon!
940
01:13:39,166 --> 01:13:41,166
-Are you good, Peary?
-Yes.
941
01:13:41,958 --> 01:13:43,666
Come on, faster.
942
01:13:52,083 --> 01:13:53,291
It's the vines, sis.
943
01:13:53,375 --> 01:13:54,666
Help me.
944
01:13:54,750 --> 01:13:56,333
Ouch.
945
01:13:57,375 --> 01:13:58,500
Don't get any closer.
946
01:14:03,250 --> 01:14:04,250
First!
947
01:14:04,875 --> 01:14:08,875
First!
948
01:14:08,958 --> 01:14:10,708
First! Come here!
949
01:14:18,208 --> 01:14:19,583
Tinn. No!
950
01:14:29,958 --> 01:14:32,416
I'm scared. I don't want to die.
951
01:14:33,000 --> 01:14:34,250
That's right.
952
01:14:35,083 --> 01:14:35,958
Tinn.
953
01:14:37,041 --> 01:14:39,166
Why are you so angry at us?
954
01:14:40,041 --> 01:14:42,875
Are you angry about what I said?
955
01:14:42,958 --> 01:14:44,750
It was just a joke.
956
01:14:45,458 --> 01:14:50,083
-We meant no harm. Really.
-Yes.
957
01:14:50,833 --> 01:14:53,666
What I've said and done,
958
01:14:54,541 --> 01:14:56,625
I didn't kill you.
959
01:14:56,708 --> 01:14:58,458
You actually killed yourself.
960
01:15:08,250 --> 01:15:09,333
I'm sorry.
961
01:15:10,625 --> 01:15:12,791
Just tell me what you want.
962
01:15:13,583 --> 01:15:14,958
Talk to me.
963
01:15:16,458 --> 01:15:20,583
I beg you. I'll give you anything.
964
01:15:23,625 --> 01:15:25,583
Why don't you eat at your place?
965
01:15:25,666 --> 01:15:27,416
Why do you eat here?
966
01:15:27,916 --> 01:15:29,750
People are too scared to come in.
967
01:15:33,791 --> 01:15:36,666
Cleft lip!
Why did you feed my food to a dog?
968
01:15:37,750 --> 01:15:39,416
-Look.
-I bought it.
969
01:15:39,500 --> 01:15:41,875
I can do anything I want with it.
970
01:15:41,958 --> 01:15:44,333
Then get out.
Don't ever come back here again.
971
01:15:44,416 --> 01:15:45,375
Go!
972
01:15:46,541 --> 01:15:47,500
Hey!
973
01:15:50,166 --> 01:15:51,958
Cleft lip, what did you do to my daughter?
974
01:15:52,041 --> 01:15:53,666
She threw a rock at the dog.
975
01:15:53,750 --> 01:15:55,541
Well, it was at the dog, not you.
976
01:15:55,625 --> 01:15:57,708
She is just a kid.
977
01:15:57,791 --> 01:16:00,541
You are not only ugly but cruel too.
978
01:16:01,541 --> 01:16:03,166
Just remember this.
979
01:16:03,250 --> 01:16:06,166
I'll make you bow to me.
980
01:16:07,875 --> 01:16:09,875
Bow to my feet.
981
01:16:13,541 --> 01:16:18,416
If that's the case,
you should become a monk.
982
01:16:18,916 --> 01:16:21,541
I won't give you monk offerings,
983
01:16:22,416 --> 01:16:25,500
but I'll give you funeral wood flowers.
984
01:16:26,750 --> 01:16:28,083
You ghost face!
985
01:17:22,708 --> 01:17:24,375
-Holy shit!
-Is it a ghost?
986
01:17:24,458 --> 01:17:26,458
Your face, First.
987
01:17:26,541 --> 01:17:28,125
What's with it?
988
01:17:28,208 --> 01:17:29,708
What happened to your face?
989
01:17:30,541 --> 01:17:31,958
-Here! Look!
-What is it?
990
01:17:32,041 --> 01:17:33,125
I don't know.
991
01:17:33,666 --> 01:17:35,833
Must be the lip filling.
992
01:17:40,083 --> 01:17:42,375
See? I told you!
993
01:17:46,500 --> 01:17:47,833
-My lips.
-Bitch.
994
01:17:47,916 --> 01:17:49,625
I told you not to overfill your lips.
995
01:17:49,708 --> 01:17:51,541
I didn't. I got stung by wasps.
996
01:17:51,625 --> 01:17:53,583
That'll be fun. How long?
997
01:17:53,666 --> 01:17:54,708
Just stung.
998
01:17:54,791 --> 01:17:55,708
So what stung you?
999
01:17:55,791 --> 01:17:57,125
A wasp.
1000
01:17:57,208 --> 01:17:58,500
I'm serious. How long?
1001
01:17:58,583 --> 01:18:00,458
Dammit! Enough with your gag!
1002
01:18:01,708 --> 01:18:03,208
So hideous.
1003
01:18:03,291 --> 01:18:05,250
Bitch, you want a punch in the face?
1004
01:18:05,333 --> 01:18:06,291
Damn it.
1005
01:18:06,375 --> 01:18:13,208
One, two, three, four,
1006
01:18:13,291 --> 01:18:16,875
-Shush…
-five, six,
1007
01:18:16,958 --> 01:18:18,000
Hear that?
1008
01:18:18,083 --> 01:18:20,833
seven, eight,
1009
01:18:22,416 --> 01:18:24,791
nine, ten!
1010
01:18:25,750 --> 01:18:28,416
Why would you play hide and seek so late?
1011
01:18:28,500 --> 01:18:30,250
If you get spooked--
1012
01:18:31,416 --> 01:18:32,958
-What?
-A ghost…
1013
01:18:36,291 --> 01:18:38,208
Hide yourself.
1014
01:18:38,291 --> 01:18:39,583
I'm going to find you now.
1015
01:18:41,791 --> 01:18:44,083
-A ghost. Get down.
-So scary.
1016
01:18:57,166 --> 01:18:58,208
First. Hide now. Quick!
1017
01:19:01,458 --> 01:19:03,541
Take a look first.
1018
01:19:14,041 --> 01:19:16,125
-He's walking.
-Let's go.
1019
01:19:18,875 --> 01:19:20,250
Go. Quick!
1020
01:19:29,916 --> 01:19:31,708
Go back!
1021
01:19:32,583 --> 01:19:34,916
Where is he now? Where is he?
1022
01:19:46,458 --> 01:19:49,333
Where are you?
1023
01:19:49,416 --> 01:19:51,916
He's keen on finding us, damn kid.
1024
01:19:53,291 --> 01:19:55,250
Where are you hiding?
1025
01:19:56,750 --> 01:19:58,208
Let's hide in this box.
1026
01:20:03,833 --> 01:20:05,041
Shit!
1027
01:20:05,125 --> 01:20:08,041
This is not a box. It's a coffin.
1028
01:20:08,750 --> 01:20:11,000
-Think of it as removing bad luck.
-Sathu.
1029
01:20:13,333 --> 01:20:14,916
Is anyone in there?
1030
01:20:15,000 --> 01:20:16,333
Nobody, right?
1031
01:20:17,250 --> 01:20:18,583
Nothing in the coffin.
1032
01:20:23,916 --> 01:20:27,083
No one, right? Nothing inside?
1033
01:20:27,166 --> 01:20:28,291
Nothing.
1034
01:20:29,333 --> 01:20:30,333
Get in, Mama.
1035
01:20:32,666 --> 01:20:34,125
Close the lid.
1036
01:20:35,166 --> 01:20:36,416
Why do you come in?
1037
01:20:36,500 --> 01:20:37,791
We stick together, right?
1038
01:20:37,875 --> 01:20:39,875
Go find somewhere else.
This is mine. It's too small!
1039
01:20:44,333 --> 01:20:46,000
What do I do now?
1040
01:21:03,083 --> 01:21:05,375
Oh, shit!
1041
01:21:05,458 --> 01:21:07,333
Here he comes.
1042
01:21:12,291 --> 01:21:14,583
Where are you hiding?
1043
01:21:17,125 --> 01:21:19,000
-First.
-What now?
1044
01:21:19,083 --> 01:21:20,500
Can you see if he's gone?
1045
01:21:22,166 --> 01:21:25,500
Hey…
1046
01:21:28,416 --> 01:21:30,750
Clear. Nothing is here.
1047
01:21:31,500 --> 01:21:33,833
Why don't you get up and see it for sure?
1048
01:21:33,916 --> 01:21:35,333
Why don't you take a look yourself?
1049
01:21:35,416 --> 01:21:36,541
I can't get out.
1050
01:21:38,750 --> 01:21:43,333
See? What can you really do to me,
you shitty ghost?
1051
01:21:50,750 --> 01:21:52,041
First!
1052
01:22:01,541 --> 01:22:03,208
Nothing here.
1053
01:22:09,458 --> 01:22:10,583
Why are you screaming?
1054
01:22:11,666 --> 01:22:13,250
You're being too loud!
1055
01:22:14,750 --> 01:22:15,750
I get it.
1056
01:22:20,416 --> 01:22:23,208
Why didn't you shush earlier
so he wouldn't know?
1057
01:22:54,000 --> 01:22:56,125
-Got you!
-First!
1058
01:22:56,750 --> 01:22:58,333
First, you bitch.
1059
01:22:59,000 --> 01:23:01,250
Shush your ass. He's right in front of me!
1060
01:23:01,333 --> 01:23:04,625
Stop shushing already.
1061
01:23:04,708 --> 01:23:07,041
I can't take it anymore, you damn ghost.
1062
01:23:07,625 --> 01:23:09,458
Everybody tries to help him,
1063
01:23:10,000 --> 01:23:11,708
but he just wants to harm others.
1064
01:23:11,791 --> 01:23:16,083
Just let him be in a vengeful circle then.
1065
01:23:17,458 --> 01:23:19,333
Calm down, First.
1066
01:23:20,250 --> 01:23:22,416
I think there might be another way out.
1067
01:23:23,000 --> 01:23:25,125
I can't be calm, Min Joon.
1068
01:23:25,208 --> 01:23:27,708
Look at my face.
1069
01:23:27,791 --> 01:23:29,708
And look at everyone.
1070
01:23:36,916 --> 01:23:37,875
Yes?
1071
01:23:38,500 --> 01:23:39,916
Are you here?
1072
01:23:40,541 --> 01:23:41,916
Please come right in.
1073
01:23:46,708 --> 01:23:47,791
Who's that?
1074
01:23:55,333 --> 01:23:57,000
-Kiddee!
-Kiddee!
1075
01:23:57,083 --> 01:23:58,166
Who's that?
1076
01:23:58,250 --> 01:23:59,458
-Hello.
-Who?
1077
01:23:59,541 --> 01:24:01,125
Hello.
1078
01:24:02,000 --> 01:24:03,458
I know everything.
1079
01:24:04,333 --> 01:24:08,291
I know that you all are in danger.
1080
01:24:08,833 --> 01:24:11,916
I'm telling you,
danger can happen at any time.
1081
01:24:12,000 --> 01:24:13,750
You all must be mindful
1082
01:24:13,833 --> 01:24:15,791
and always think about
those you leave behind.
1083
01:24:15,875 --> 01:24:18,000
Prepare a pen. Over there.
1084
01:24:18,083 --> 01:24:21,750
Sorry, who's Bonus and who's Peary?
1085
01:24:22,500 --> 01:24:23,458
I'm Peary.
1086
01:24:23,541 --> 01:24:24,458
I'm Bonus.
1087
01:24:24,541 --> 01:24:26,625
Okay, so here it is.
1088
01:24:26,708 --> 01:24:27,541
There he goes.
1089
01:24:28,958 --> 01:24:30,375
-Just a moment.
-The usual.
1090
01:24:30,458 --> 01:24:32,750
Here, have life insurance
with Thai Life Insurance
1091
01:24:32,833 --> 01:24:35,541
to insure yourself and those you love.
1092
01:24:35,625 --> 01:24:39,125
The policy details
are as I have explained.
1093
01:24:39,208 --> 01:24:40,125
And you don't have to--
1094
01:24:40,208 --> 01:24:41,916
-I already have it.
-We all have it.
1095
01:24:42,000 --> 01:24:43,083
-All of you?
-Yes.
1096
01:24:43,166 --> 01:24:44,166
Go on.
1097
01:24:44,250 --> 01:24:46,541
I got so good at signing, just doing that.
1098
01:24:47,583 --> 01:24:49,875
-I signed it.
-Thank you so much.
1099
01:24:53,833 --> 01:24:55,666
-Is that all?
-Just look at him.
1100
01:24:55,750 --> 01:24:57,791
Goodbye, everyone.
1101
01:24:58,291 --> 01:24:59,666
-Wait.
-Wait.
1102
01:24:59,750 --> 01:25:01,833
-Wait, let me say something.
-Sure.
1103
01:25:01,916 --> 01:25:04,666
You got here,
make some money, and you are leaving?
1104
01:25:04,750 --> 01:25:07,041
-I'll see you later. Goodbye.
-Wait, Kiddee.
1105
01:25:07,625 --> 01:25:08,833
I want to make a claim.
1106
01:25:08,916 --> 01:25:11,416
-I'll see to it, First. I got to go.
-Good.
1107
01:25:11,500 --> 01:25:13,666
-Goodbye.
-What?
1108
01:25:13,750 --> 01:25:15,083
What's with him?
1109
01:25:16,041 --> 01:25:17,375
Such an idol.
1110
01:25:20,458 --> 01:25:23,708
Now we're done with sales. Let's continue.
1111
01:25:24,250 --> 01:25:25,750
Yes, let's get started.
1112
01:25:26,666 --> 01:25:28,583
We can't bring his body to cremate.
1113
01:25:30,541 --> 01:25:32,000
Found nothing from the chapel.
1114
01:25:34,000 --> 01:25:35,666
But at Nak Tinn's house…
1115
01:25:39,041 --> 01:25:42,958
I think we have to start from…
1116
01:25:45,000 --> 01:25:46,166
"You left me."
1117
01:25:48,541 --> 01:25:50,416
It's not me, over there.
1118
01:25:50,500 --> 01:25:52,291
"You left me." What does it mean?
1119
01:26:07,833 --> 01:26:09,958
-Do!
-What? Tinn!
1120
01:26:41,500 --> 01:26:42,666
I left him.
1121
01:26:44,250 --> 01:26:45,750
I broke my promise.
1122
01:26:46,500 --> 01:26:48,416
I let him get hurt all alone.
1123
01:26:51,458 --> 01:26:53,458
Don't dwell on it too much.
1124
01:26:53,541 --> 01:26:55,458
Promises that can't be kept
1125
01:26:55,541 --> 01:26:58,041
are just empty lies, that's all.
1126
01:26:58,791 --> 01:27:01,833
Novice, if you can't console,
just stay quiet.
1127
01:27:04,541 --> 01:27:08,958
And you saw intertwined Nagas underwater?
1128
01:27:10,458 --> 01:27:11,833
Intertwined Nagas?
1129
01:27:13,375 --> 01:27:14,916
What is it?
1130
01:27:17,000 --> 01:27:20,291
Intertwined Nagas
are the combination of two Nagas.
1131
01:27:20,875 --> 01:27:23,791
It represents love.
1132
01:27:26,041 --> 01:27:30,916
As the legend goes,
whenever intertwined Nagas occurred,
1133
01:27:31,000 --> 01:27:33,208
fertility would bless the land.
1134
01:27:33,291 --> 01:27:37,625
Revered as sacred,
saw the joyful descent of deities.
1135
01:27:38,625 --> 01:27:42,541
The two Naga lords
willingly sacrificed their immortality,
1136
01:27:42,625 --> 01:27:45,875
abstaining from mating
with others of their kind.
1137
01:27:46,958 --> 01:27:49,833
They spat out the celestial glass,
1138
01:27:49,916 --> 01:27:54,375
each glass representing each Naga,
merging into one being.
1139
01:27:54,458 --> 01:27:59,958
With a solemn oath across five lifetimes
to never betray their vow.
1140
01:28:08,833 --> 01:28:12,750
It is believed that there is a submerged
statue of intertwined Nagas.
1141
01:28:12,833 --> 01:28:16,375
They guard and protect
the people in our village.
1142
01:28:17,166 --> 01:28:19,916
I think this legend could indeed be true.
1143
01:28:21,333 --> 01:28:23,333
Legend says that
1144
01:28:23,416 --> 01:28:26,041
people who can see the intertwined Nagas
1145
01:28:27,375 --> 01:28:29,541
must be those who are closely connected
1146
01:28:29,625 --> 01:28:31,791
or the descendants of Nagas.
1147
01:28:45,875 --> 01:28:47,250
You coward.
1148
01:28:58,708 --> 01:29:01,208
You liar, you broke your promise!
1149
01:29:51,875 --> 01:29:53,458
Do you feel how I feel now?
1150
01:30:09,833 --> 01:30:10,875
Hey, Yim.
1151
01:30:11,750 --> 01:30:13,291
Do you see Nott and First?
1152
01:30:13,375 --> 01:30:14,208
No, I don't.
1153
01:30:14,291 --> 01:30:15,958
Where the hell are they?
1154
01:30:21,333 --> 01:30:22,666
What are you eating?
1155
01:30:24,000 --> 01:30:26,583
Those wasps that stung you.
1156
01:30:28,458 --> 01:30:30,166
Why are there so many? How did you do it?
1157
01:30:30,750 --> 01:30:32,458
It's not easy, you know.
1158
01:30:33,041 --> 01:30:35,916
Before I can get these wasps,
I had to burn their nest.
1159
01:30:36,625 --> 01:30:38,250
So difficult.
1160
01:30:38,333 --> 01:30:40,541
But delicious. It's worth it.
Do you want to try?
1161
01:30:40,625 --> 01:30:42,041
Burn the wasps' nest?
1162
01:30:42,125 --> 01:30:43,125
Want to try some?
1163
01:30:46,416 --> 01:30:47,416
Tinn.
1164
01:30:49,291 --> 01:30:50,625
I'm sorry
1165
01:30:51,666 --> 01:30:53,166
that I just came back for you now.
1166
01:30:56,291 --> 01:30:58,083
You left me.
1167
01:30:58,791 --> 01:31:00,541
You broke your promise.
1168
01:31:01,250 --> 01:31:03,500
You let them bully me.
1169
01:31:04,041 --> 01:31:05,875
You are not my friend anymore.
1170
01:31:06,666 --> 01:31:10,166
You left me.
1171
01:31:10,250 --> 01:31:12,333
You broke your promise!
1172
01:31:13,291 --> 01:31:14,500
You left me.
1173
01:31:14,583 --> 01:31:15,791
It's my fault.
1174
01:31:16,333 --> 01:31:19,375
I left you. I didn't keep my promise.
1175
01:31:21,875 --> 01:31:23,666
Yet you never forget about me.
1176
01:31:23,750 --> 01:31:25,375
But you forget about me.
1177
01:31:26,750 --> 01:31:27,708
Tinn.
1178
01:31:29,750 --> 01:31:32,333
The wound in the heart
may be difficult to heal,
1179
01:31:32,416 --> 01:31:34,416
but it can be done.
1180
01:31:34,500 --> 01:31:37,791
If you are holding on to the grudge,
1181
01:31:38,333 --> 01:31:40,416
you won't find happiness, Tinn.
1182
01:31:41,291 --> 01:31:44,250
No matter what you think of me,
you will always be my friend.
1183
01:31:44,333 --> 01:31:45,750
I'm sorry, Tinn.
1184
01:31:45,833 --> 01:31:48,500
You are not my friend!
1185
01:32:13,541 --> 01:32:17,291
You left me!
1186
01:32:19,666 --> 01:32:20,708
Isn't this sinful?
1187
01:32:21,416 --> 01:32:22,875
Just burn it all down.
1188
01:32:22,958 --> 01:32:26,208
Through sin, it will turn into merit.
We have to build a new chapel anyway.
1189
01:32:27,291 --> 01:32:28,708
What foolish thoughts.
1190
01:32:29,916 --> 01:32:31,166
First, show them.
1191
01:32:33,791 --> 01:32:35,583
Who came up with this idea?
1192
01:32:37,000 --> 01:32:40,333
I did, actually.
I planned this all by myself.
1193
01:32:40,416 --> 01:32:42,083
I came up with it and planned it.
1194
01:32:43,000 --> 01:32:45,541
Then do it yourself.
You'll earn the merit.
1195
01:32:50,791 --> 01:32:52,208
Stop!
1196
01:32:52,916 --> 01:32:55,208
I don't want any merit. Watch my mouth.
1197
01:32:55,291 --> 01:32:56,833
I-don't-want-any-merit.
1198
01:32:56,916 --> 01:32:59,625
I'm-a-sinner. I-won't-do-it!
1199
01:32:59,708 --> 01:33:01,083
-Yes!
-Period!
1200
01:33:02,166 --> 01:33:03,708
Calm down. You don't want to do it?
1201
01:33:03,791 --> 01:33:05,208
-No, I don't.
-Neither do I.
1202
01:33:05,291 --> 01:33:09,708
You don't want to do it.
I don't want to do it, then…
1203
01:33:09,791 --> 01:33:10,750
You grinny idiot!
1204
01:33:12,333 --> 01:33:15,708
I don't want to do it.
This temple is my home.
1205
01:33:15,791 --> 01:33:17,458
You want me to burn down my home?
1206
01:33:17,541 --> 01:33:19,000
Here is to buy a new home.
1207
01:33:38,125 --> 01:33:40,083
The flame of hope.
1208
01:33:49,416 --> 01:33:51,000
-You grinny idiot!
-I can't. I just can't.
1209
01:33:51,083 --> 01:33:52,791
Can I change my mind?
1210
01:33:52,875 --> 01:33:54,708
No, hurry up. Get it over with.
1211
01:33:54,791 --> 01:33:58,125
My dear, come on.
1212
01:33:58,208 --> 01:34:01,333
Why don't you think of a new house, dear?
1213
01:34:01,916 --> 01:34:04,500
That's good…
1214
01:34:05,750 --> 01:34:06,666
Good.
1215
01:34:09,083 --> 01:34:10,208
Don't burn it!
1216
01:34:12,541 --> 01:34:14,875
Yim, please don't do this.
1217
01:34:18,375 --> 01:34:20,875
-What did you do?
-I'm sorry.
1218
01:34:22,166 --> 01:34:23,583
It's done.
1219
01:34:24,625 --> 01:34:26,500
I'm sorry, Novice. I'm sorry.
1220
01:34:26,583 --> 01:34:29,916
Mission completed.
We burned it. It's done.
1221
01:34:35,333 --> 01:34:37,541
Good job, my dear!
1222
01:34:37,625 --> 01:34:39,000
Guys.
1223
01:34:39,083 --> 01:34:41,583
Guys, where is Do Min Joon?
1224
01:34:43,000 --> 01:34:45,166
-First, where is Min Joon?
-Oh, right.
1225
01:34:45,250 --> 01:34:47,666
-Where is Min Joon?
-I don't know.
1226
01:35:14,125 --> 01:35:15,458
We meet again.
1227
01:35:19,500 --> 01:35:20,791
Who are you?
1228
01:35:21,583 --> 01:35:23,583
When you die and reborn,
1229
01:35:24,208 --> 01:35:26,208
the body changes.
1230
01:35:27,166 --> 01:35:29,000
Even though the same spirit exists,
1231
01:35:29,958 --> 01:35:32,750
it's not the same person in every life.
1232
01:35:36,083 --> 01:35:37,416
Are you Tinn?
1233
01:35:38,666 --> 01:35:40,708
Were you a Naga in your past life?
1234
01:35:40,791 --> 01:35:42,375
I'm not the only one
1235
01:35:42,458 --> 01:35:44,083
who was a Naga.
1236
01:35:51,083 --> 01:35:52,583
In past life,
1237
01:35:53,666 --> 01:35:55,833
we both were Nagas.
1238
01:35:57,833 --> 01:36:00,833
The essence of Naga
is buried deep in our souls,
1239
01:36:01,833 --> 01:36:04,750
and the bond between us ties us together,
1240
01:36:06,041 --> 01:36:07,875
allowing us to reunite
1241
01:36:08,541 --> 01:36:09,708
and help each other.
1242
01:36:17,458 --> 01:36:18,416
Hey.
1243
01:36:19,125 --> 01:36:20,083
Wait.
1244
01:36:22,208 --> 01:36:24,333
-Hey.
-Wherever the knot is tied,
1245
01:36:24,416 --> 01:36:25,833
untie it there.
1246
01:37:14,583 --> 01:37:16,541
Tinn, I'm sorry.
1247
01:37:16,625 --> 01:37:17,666
I'm sorry.
1248
01:37:19,125 --> 01:37:21,291
Hey! It's Min Joon! In there!
1249
01:37:22,250 --> 01:37:24,208
-He's inside?
-Min Joon!
1250
01:37:24,291 --> 01:37:26,875
-Min Joon!
-Min Joon!
1251
01:37:26,958 --> 01:37:29,375
-Min Joon!
-Min Joon!
1252
01:37:33,500 --> 01:37:36,500
He is trying to help you
and you hurt him, you bastard!
1253
01:37:36,583 --> 01:37:38,541
Min Joon! Let me go!
1254
01:37:48,250 --> 01:37:49,625
Min Joon!
1255
01:37:49,708 --> 01:37:50,875
Min Joon!
1256
01:37:52,208 --> 01:37:54,583
What's that? Balloon! What's that?
1257
01:37:56,833 --> 01:37:58,750
Min Joon!
1258
01:38:01,416 --> 01:38:02,375
Let go!
1259
01:38:03,000 --> 01:38:04,083
Min Joon!
1260
01:38:05,291 --> 01:38:07,625
-It's the Naga!
-Naga?
1261
01:38:07,708 --> 01:38:08,791
The Naga!
1262
01:38:08,875 --> 01:38:11,125
It's the Naga!
1263
01:38:13,250 --> 01:38:16,375
-He comes to help. He's here!
-Please help, Naga!
1264
01:38:50,166 --> 01:38:51,791
Naga! He's here!
1265
01:38:51,875 --> 01:38:56,208
-Quick, Naga! Please help Min Joon!
-Naga!
1266
01:38:56,291 --> 01:38:57,833
Please help him.
1267
01:39:00,333 --> 01:39:01,458
-Oh shit!
-Min Joon.
1268
01:39:44,708 --> 01:39:46,291
You hurt me.
1269
01:40:45,166 --> 01:40:46,416
Please help him.
1270
01:41:37,208 --> 01:41:38,791
Wherever the knot is tied,
1271
01:41:38,875 --> 01:41:40,541
untie it there.
1272
01:41:43,750 --> 01:41:48,041
Do! Help me, Do! Help!
1273
01:41:48,125 --> 01:41:50,916
Do, help me! Help me, Do!
1274
01:42:00,708 --> 01:42:02,625
Will you really come back?
1275
01:42:06,000 --> 01:42:08,375
Of course. I promise.
1276
01:42:16,708 --> 01:42:19,000
Tinn!
1277
01:42:19,083 --> 01:42:20,583
Where are you, Tinn?
1278
01:42:21,791 --> 01:42:23,041
Tinn!
1279
01:42:26,625 --> 01:42:28,916
Anybody help! My friend is drowning!
1280
01:42:29,000 --> 01:42:30,333
Is there anyone here?
1281
01:42:30,416 --> 01:42:33,666
Please help! My friend is drowning!
1282
01:42:36,416 --> 01:42:38,708
Tinn, are you all right?
1283
01:42:38,791 --> 01:42:39,875
Tinn.
1284
01:42:40,583 --> 01:42:41,583
You left me.
1285
01:42:46,416 --> 01:42:47,791
Where is he?
1286
01:42:48,625 --> 01:42:50,791
A boy is drowning? Over there?
1287
01:42:59,541 --> 01:43:02,416
Tinn, I won't let go of your hand
this time.
1288
01:43:20,375 --> 01:43:24,125
Thank you, Do, for never leaving me.
1289
01:43:30,541 --> 01:43:31,583
Tinn!
1290
01:45:02,416 --> 01:45:04,541
You must be relieved now.
1291
01:45:05,708 --> 01:45:06,833
-Yes.
-Yes.
1292
01:45:07,541 --> 01:45:11,750
This chapel
will be ready for use in no time.
1293
01:45:12,375 --> 01:45:14,250
Thank you, everyone.
1294
01:45:14,875 --> 01:45:16,833
Don't mention it, Reverend Father.
It's nothing.
1295
01:45:19,208 --> 01:45:21,250
Subduing the ghost is one thing.
1296
01:45:22,583 --> 01:45:25,083
Burning down a chapel is another.
1297
01:45:28,083 --> 01:45:29,416
-It's you.
-It's you, isn't it?
1298
01:45:29,500 --> 01:45:31,958
You are a troublemaker.
1299
01:45:32,041 --> 01:45:36,000
Hey, Yim, will you go to work
with me in Bangkok?
1300
01:45:36,083 --> 01:45:38,250
Yes, of course, but…
1301
01:45:38,333 --> 01:45:40,833
Both of you
won't do anything to me, right?
1302
01:45:41,541 --> 01:45:44,625
No. If we do, we'll end up in jail.
1303
01:45:46,250 --> 01:45:47,833
But in the future…
1304
01:45:47,916 --> 01:45:49,166
-Who knows?
-Who knows?
1305
01:45:51,000 --> 01:45:52,250
-Yim, we're in the temple.
-Oh, my!
1306
01:45:52,333 --> 01:45:53,458
You behave. Behave.
1307
01:45:53,541 --> 01:45:55,041
Don't be naughty.
1308
01:46:18,583 --> 01:46:19,791
Make a wish, Nott.
1309
01:46:31,250 --> 01:46:32,500
Thank you.
1310
01:46:32,583 --> 01:46:33,791
I wish you all the happiness.
1311
01:46:33,875 --> 01:46:36,041
-Thank you, everyone.
-Okay.
1312
01:46:37,958 --> 01:46:39,375
Shall we start? I'm excited.
1313
01:46:40,708 --> 01:46:41,875
Guys,
1314
01:46:41,958 --> 01:46:44,125
I want to thank all of you as well
1315
01:46:44,208 --> 01:46:45,541
who helped me and my friend.
1316
01:46:45,625 --> 01:46:47,416
No need to thank us.
1317
01:46:47,500 --> 01:46:50,208
Your friend is like our friend.
1318
01:46:50,291 --> 01:46:54,625
Sure,
Min Joon's friend is like our friend.
1319
01:46:55,208 --> 01:46:57,083
That doesn't include those gay peasants.
1320
01:47:03,916 --> 01:47:04,916
Thank you, Yim.
1321
01:47:05,000 --> 01:47:06,041
Don't mention it.
1322
01:47:09,458 --> 01:47:10,875
Is everything okay, Nott?
1323
01:47:14,541 --> 01:47:15,791
Do you guys hear anything?
1324
01:47:17,333 --> 01:47:19,416
-No.
-I don't hear a thing.
1325
01:47:27,583 --> 01:47:29,708
Here is the pendant.
1326
01:47:29,791 --> 01:47:31,000
Brace yourself.
1327
01:47:32,458 --> 01:47:33,875
I think you should keep it.
1328
01:47:35,000 --> 01:47:37,541
There, grab it!
1329
01:47:38,291 --> 01:47:39,916
The journey has just begun.
1330
01:47:44,916 --> 01:47:46,000
Guys,
1331
01:47:46,541 --> 01:47:48,500
I'll ordain during the school break.
1332
01:47:49,083 --> 01:47:51,916
I'd like to dedicate the merit
to all Pee Naks.
1333
01:47:52,000 --> 01:47:53,416
Sathu.
1334
01:47:53,500 --> 01:47:54,875
-That's great.
-Good.
1335
01:48:02,666 --> 01:48:04,875
-Nott.
-Nott!
1336
01:48:04,958 --> 01:48:06,458
Nott, what's wrong?
1337
01:48:06,541 --> 01:48:08,250
-Nott?
-Nott, are you all right?
1338
01:48:10,250 --> 01:48:11,583
-Nott.
-Nott.
1339
01:48:11,666 --> 01:48:12,958
Try to calm down now.
1340
01:48:20,250 --> 01:48:21,250
Calm down, bro.
1341
01:48:33,833 --> 01:48:35,083
Have you forgotten me, brother?
1342
01:48:48,208 --> 01:48:49,708
Cut two. Take three.
1343
01:48:50,791 --> 01:48:52,583
Are you saying that he is a nuisance?
1344
01:48:52,666 --> 01:48:54,166
What the hell are you driving?
1345
01:48:56,083 --> 01:48:58,625
My heart dropped, damn you.
1346
01:48:58,708 --> 01:49:00,083
Oh, you are overreacting.
1347
01:49:00,166 --> 01:49:02,208
Nott, don't take your shirt off.
1348
01:49:02,291 --> 01:49:03,583
Very good. Okay.
1349
01:49:08,333 --> 01:49:09,375
Got you!
1350
01:49:09,458 --> 01:49:10,416
Why do you suddenly turn up?
1351
01:49:10,500 --> 01:49:12,750
You turn up everywhere. I'm out of here.
1352
01:49:12,833 --> 01:49:14,083
I'm scared. No!
1353
01:49:18,458 --> 01:49:19,458
Into the bog again?
1354
01:49:20,041 --> 01:49:21,708
Mark, 224.
1355
01:49:22,333 --> 01:49:23,708
Where are my shoes?
1356
01:49:24,583 --> 01:49:26,500
All right. Cut! Okay.
1357
01:49:26,583 --> 01:49:29,000
Intertwined Nagas are all over my face.
1358
01:49:29,083 --> 01:49:30,500
Bitch!
1359
01:49:32,666 --> 01:49:34,166
Nobody touches the candy.
1360
01:49:34,250 --> 01:49:35,500
I'll suck it then.
1361
01:49:43,875 --> 01:49:44,958
Here's how it goes
1362
01:49:45,041 --> 01:49:47,000
There lived a neighbor auntie
Who wasn't pleased
1363
01:49:47,083 --> 01:49:49,875
-Speak it out.
-Come on. We understand
1364
01:49:49,958 --> 01:49:51,833
-Now say…
-Again. Go.
1365
01:49:51,916 --> 01:49:53,833
Got to… Here, damn it.
1366
01:49:53,916 --> 01:49:55,000
Hang it.
1367
01:49:55,083 --> 01:49:58,000
Everyone, come and have a look.
Look at these thugs.
1368
01:49:58,083 --> 01:49:58,958
So chaotic.
1369
01:50:01,875 --> 01:50:03,458
Cut.
1370
01:50:05,333 --> 01:50:06,375
I feel cold on my back.
1371
01:50:06,458 --> 01:50:09,416
No, hug her. Hug.
1372
01:50:11,166 --> 01:50:12,750
No, I beg you.
1373
01:50:12,833 --> 01:50:14,875
Don't think of me that way.
1374
01:50:15,458 --> 01:50:17,291
Tighter. One more time.
1375
01:50:20,291 --> 01:50:22,333
-Don't tell me…
-Yes, one more time.
1376
01:50:33,291 --> 01:50:35,291
No, don't delete it. We just recorded it.
1377
01:50:36,916 --> 01:50:38,333
Why are you following me?
1378
01:50:41,500 --> 01:50:43,291
-Tar.
-It's Nott.
1379
01:50:45,583 --> 01:50:46,791
Did we miss something?
1380
01:50:46,875 --> 01:50:48,291
-Min Joon.
-Nott!
1381
01:50:54,291 --> 01:50:55,333
Nott!
1382
01:50:58,000 --> 01:50:59,916
Okay, get up now.
1383
01:51:00,000 --> 01:51:01,083
Don't tell me…
1384
01:51:01,166 --> 01:51:02,375
That was good. Done.
1385
01:51:38,416 --> 01:51:43,416
Subtitle translation by:
Thanatcha Saksiamkul
85475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.