All language subtitles for Outer Limits S05E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,499 --> 00:00:20,433 ( heavy breathing ) 2 00:00:27,066 --> 00:00:29,099 ( screaming in pain ) 3 00:00:37,099 --> 00:00:38,999 ( tires screeching ) 4 00:01:23,423 --> 00:01:24,723 damn it. 5 00:01:24,756 --> 00:01:26,290 The shape he's in, 6 00:01:26,323 --> 00:01:29,223 he couldn't have gotten far. 7 00:01:29,256 --> 00:01:30,756 We'll find him. 8 00:01:30,790 --> 00:01:33,156 We better... Before he finds himself. 9 00:01:35,090 --> 00:01:37,090 Yeah, right. 10 00:01:52,456 --> 00:01:53,790 That's it? 11 00:01:53,823 --> 00:01:55,690 This isn't enough for dinner. 12 00:01:55,723 --> 00:01:57,256 Yeah, brunch maybe, 13 00:01:57,290 --> 00:01:59,356 but definitely not dinner. 14 00:01:59,390 --> 00:02:00,890 Yeah, I know guys. 15 00:02:00,923 --> 00:02:04,590 Our last food drive didn't go as well as we'd hoped, 16 00:02:04,623 --> 00:02:06,523 and we have to... 17 00:02:06,556 --> 00:02:10,690 We have to make do with Fresh vegetables instead. 18 00:02:10,723 --> 00:02:13,290 Courtesy of Gino's market. 19 00:02:13,323 --> 00:02:16,323 Okay, just give us a minute here. 20 00:02:16,356 --> 00:02:18,356 There's enough for everybody, 21 00:02:18,390 --> 00:02:19,756 I promise. 22 00:02:20,823 --> 00:02:23,756 Courtesy of Gino? 23 00:02:24,790 --> 00:02:27,323 What did this cost you? 24 00:02:27,356 --> 00:02:30,423 Just a drink on Friday. 25 00:02:30,456 --> 00:02:32,723 And dinner. 26 00:02:32,756 --> 00:02:34,956 And nothing else. 27 00:02:34,990 --> 00:02:38,023 Did you have another, uh, 28 00:02:38,056 --> 00:02:39,890 tough night last night? 29 00:02:39,923 --> 00:02:41,623 I slept almost an hour. 30 00:02:43,756 --> 00:02:45,723 Why don't you go home? 31 00:02:45,756 --> 00:02:47,090 We'll handle it. 32 00:02:47,123 --> 00:02:48,456 ( choking sound ) 33 00:02:50,190 --> 00:02:53,423 or maybe not. 34 00:02:53,456 --> 00:02:56,090 Starting early tonight. 35 00:02:57,523 --> 00:02:59,623 Get off, get off! 36 00:03:01,623 --> 00:03:04,156 You don't touch that! 37 00:03:04,190 --> 00:03:06,390 Guys, guys! I just want to see... 38 00:03:06,423 --> 00:03:08,090 Okay, okay. 39 00:03:08,123 --> 00:03:10,223 Everything's under control. It's all right. 40 00:03:10,256 --> 00:03:11,556 What's going on? 41 00:03:11,590 --> 00:03:12,990 What happened to you? 42 00:03:13,023 --> 00:03:14,423 How did you 43 00:03:14,456 --> 00:03:15,790 hurt yourself? 44 00:03:15,823 --> 00:03:18,756 I fell... I... they were chasing me, and... 45 00:03:18,790 --> 00:03:22,056 they were chasing you? Who was chasing you? 46 00:03:22,090 --> 00:03:23,590 It doesn't matter. 47 00:03:23,623 --> 00:03:26,090 Okay, what's your... 48 00:03:26,123 --> 00:03:27,656 what's your name? 49 00:03:27,690 --> 00:03:29,256 Don't be frightened. 50 00:03:29,290 --> 00:03:32,890 I don't know who I am. I don't know where I am. 51 00:03:32,923 --> 00:03:34,890 I don't know who's chasing me! 52 00:03:34,923 --> 00:03:36,623 Wouldn't you be frightened? 53 00:03:36,656 --> 00:03:39,090 Wouldn't you be frightened? 54 00:03:43,423 --> 00:03:46,190 This is the only thing that matters. 55 00:03:48,856 --> 00:03:50,390 What is it? 56 00:03:50,423 --> 00:03:52,223 Everything I am. 57 00:03:52,256 --> 00:03:57,090 Everything I am is inside these tubes. 58 00:04:01,023 --> 00:04:04,423 My memory is in here. 59 00:04:08,990 --> 00:04:10,956 ( groaning in pain ) 60 00:04:20,790 --> 00:04:24,723 ( control voice ) There is nothing wrong with your television. 61 00:04:24,756 --> 00:04:27,723 Do not attempt to adjust the picture. 62 00:04:27,756 --> 00:04:30,723 We are now controlling the transmission. 63 00:04:30,756 --> 00:04:32,723 We control the horizontal 64 00:04:32,756 --> 00:04:34,723 and the vertical. 65 00:04:34,756 --> 00:04:37,723 We can deluge you with a thousand channels 66 00:04:37,756 --> 00:04:42,223 or expand One single image to crystal clarity 67 00:04:42,256 --> 00:04:44,223 and beyond. 68 00:04:44,256 --> 00:04:46,756 We can shape your vision 69 00:04:46,790 --> 00:04:51,723 to anything our imagination can conceive. 70 00:04:51,756 --> 00:04:53,723 For the next hour, 71 00:04:53,756 --> 00:04:57,756 we will control all that you see and hear. 72 00:05:00,356 --> 00:05:03,423 ( ♪ ) 73 00:05:05,123 --> 00:05:09,056 You are about to experience the awe and mystery 74 00:05:09,090 --> 00:05:12,056 which reaches from the deepest inner mind 75 00:05:12,090 --> 00:05:15,090 to The outer limits. 76 00:05:21,090 --> 00:05:24,223 Do our memories define our identity? 77 00:05:24,256 --> 00:05:28,656 If we are merely the sum of our experiences, 78 00:05:28,690 --> 00:05:34,223 what do we become if those experiences are lost? 79 00:05:34,256 --> 00:05:35,756 How's he doing? 80 00:05:35,790 --> 00:05:38,790 Well, his colour's coming back. 81 00:05:38,823 --> 00:05:41,090 He should be able to sleep it off. 82 00:05:41,123 --> 00:05:43,690 I think he just fainted. 83 00:05:43,723 --> 00:05:45,556 Did he have any I.D.? 84 00:05:45,590 --> 00:05:47,023 No, no, just this. 85 00:05:47,056 --> 00:05:49,323 I found it tucked inside 86 00:05:49,356 --> 00:05:51,023 his jacket. 87 00:05:51,056 --> 00:05:53,023 He was probably mugged. 88 00:05:53,056 --> 00:05:55,390 What do you think he meant 89 00:05:55,423 --> 00:05:59,056 when he said his memories were inside that? 90 00:05:59,090 --> 00:06:01,190 Oh, I think that he shot up. 91 00:06:01,223 --> 00:06:03,723 ( woman ) I've never seen that before. 92 00:06:03,756 --> 00:06:05,090 No, me neither. 93 00:06:05,123 --> 00:06:07,256 Maybe it's some new type of Crank 94 00:06:07,290 --> 00:06:09,523 with a fancy skin-Popper. 95 00:06:09,556 --> 00:06:11,590 He's somebody at the cutting edge. 96 00:06:11,623 --> 00:06:13,490 We should have the police look at it. 97 00:06:13,523 --> 00:06:15,390 I'll drop it off in the morning. 98 00:06:15,423 --> 00:06:16,823 Yeah, okay. 99 00:06:19,890 --> 00:06:22,956 I'll put it in the box. 100 00:06:32,056 --> 00:06:33,690 No. 101 00:06:37,390 --> 00:06:40,556 Four down, one to go. 102 00:06:44,956 --> 00:06:46,723 ( panicked groaning ) 103 00:06:46,756 --> 00:06:48,390 Calm down. 104 00:06:54,423 --> 00:06:57,123 All right, all right. 105 00:06:57,156 --> 00:06:59,323 It's all right, you're all right. 106 00:06:59,356 --> 00:07:01,190 Where am I? Where am I? 107 00:07:01,223 --> 00:07:03,123 You're at the goodwill house. 108 00:07:03,156 --> 00:07:04,790 It's a homeless shelter. 109 00:07:04,823 --> 00:07:07,056 I work here. My name is hope. 110 00:07:07,090 --> 00:07:08,556 What's your name? 111 00:07:08,590 --> 00:07:11,656 I can't remember. 112 00:07:11,690 --> 00:07:14,090 I... I... 113 00:07:14,123 --> 00:07:15,456 I don't know. 114 00:07:15,490 --> 00:07:17,490 I, uh... I... 115 00:07:18,756 --> 00:07:20,056 where's my case? 116 00:07:20,090 --> 00:07:22,556 Where's my case? Where's my case?! 117 00:07:22,590 --> 00:07:24,756 ( hope ) Okay, listen, listen. 118 00:07:24,790 --> 00:07:26,223 Where's my case? 119 00:07:26,256 --> 00:07:27,723 Where's my case? 120 00:07:27,756 --> 00:07:29,623 Listen, listen... 121 00:07:29,656 --> 00:07:31,623 We had to confiscate it. 122 00:07:31,656 --> 00:07:34,856 I need it, please. 123 00:07:34,890 --> 00:07:37,123 We don't allow drugs here. 124 00:07:37,156 --> 00:07:39,056 No, they're not drugs. 125 00:07:39,090 --> 00:07:40,456 They're my memories. 126 00:07:40,490 --> 00:07:43,323 Really? And how do you remember that? 127 00:07:48,890 --> 00:07:51,090 What is this? What is this? 128 00:07:51,123 --> 00:07:53,123 Uh, I don't know. 129 00:07:53,156 --> 00:07:54,956 It looks like 130 00:07:54,990 --> 00:07:56,790 a burn, or... 131 00:07:56,823 --> 00:07:59,256 a circle with holes in it. 132 00:07:59,290 --> 00:08:01,423 Hope, can you give us 133 00:08:01,456 --> 00:08:03,790 a hand over here, please? 134 00:08:03,823 --> 00:08:05,690 Yeah, I'm coming. 135 00:08:05,723 --> 00:08:09,390 Okay, I'll be back in a few minutes. 136 00:08:09,423 --> 00:08:11,590 Stay here. We'll talk some more. 137 00:08:11,623 --> 00:08:13,890 I'll be right back. 138 00:08:13,923 --> 00:08:16,790 Please. 139 00:08:29,190 --> 00:08:31,723 Check on him in 20 minutes. 140 00:08:31,756 --> 00:08:33,256 I'll call Washington, 141 00:08:33,290 --> 00:08:35,923 tell them the package is wrapped. 142 00:08:54,456 --> 00:08:56,390 ( rapid breathing ) 143 00:09:09,756 --> 00:09:12,056 Call the Delaware office and tell them... 144 00:09:12,090 --> 00:09:13,423 Hey! 145 00:09:13,456 --> 00:09:15,490 No, no! 146 00:09:15,523 --> 00:09:16,990 Ahh! 147 00:09:23,623 --> 00:09:26,256 Did you check his apartment? Uh-huh. 148 00:09:26,290 --> 00:09:29,723 What about his gym? Uh-huh. 149 00:09:29,756 --> 00:09:31,690 Nobody's seen him in six hours. 150 00:09:31,723 --> 00:09:33,723 Where would you go if you were him? 151 00:09:33,756 --> 00:09:35,790 He probably doesn't know he's him. 152 00:09:35,823 --> 00:09:38,090 Unless he's used the injector. 153 00:09:40,756 --> 00:09:42,156 So tell me, 154 00:09:42,190 --> 00:09:45,623 if somebody brought something in that was dangerous, 155 00:09:45,656 --> 00:09:47,623 where would it end up? 156 00:09:47,656 --> 00:09:49,356 Like Kurt's knife and Tara's medicine? 157 00:09:49,390 --> 00:09:50,923 Yeah, yeah, yeah. 158 00:09:50,956 --> 00:09:53,523 In the cabinet in Jack's Office. 159 00:09:55,756 --> 00:09:57,323 Good idea. 160 00:09:57,356 --> 00:09:59,290 Yeah, clever. 161 00:10:01,190 --> 00:10:05,356 You know, it's not just that weird mark on his neck. 162 00:10:05,390 --> 00:10:07,390 There's something different about him. 163 00:10:09,756 --> 00:10:12,323 His hands are really soft, 164 00:10:12,356 --> 00:10:13,956 and his fingernails are manicured. 165 00:10:13,990 --> 00:10:15,756 And that shirt he's wearing 166 00:10:15,790 --> 00:10:18,123 would cost me about a week's salary. 167 00:10:18,156 --> 00:10:21,223 People fall from the top, as well as the bottom. 168 00:10:21,256 --> 00:10:22,756 Yeah, I know. 169 00:10:37,956 --> 00:10:41,556 Hope, we're here for everybody, remember? 170 00:10:41,590 --> 00:10:45,556 Yeah, and sometimes a little extra attention pays off too, 171 00:10:45,590 --> 00:10:47,056 remember? 172 00:10:47,090 --> 00:10:49,323 Yeah, just don't get 173 00:10:49,356 --> 00:10:50,723 too attached. 174 00:10:50,756 --> 00:10:53,290 Hey, I learned from the master. 175 00:10:54,790 --> 00:10:56,723 Where did he go? 176 00:10:56,756 --> 00:10:59,856 Here, hold that for me. 177 00:10:59,890 --> 00:11:02,223 What are you doing in There? 178 00:11:02,256 --> 00:11:05,023 Hey, open this door now! 179 00:11:07,956 --> 00:11:10,456 Open this door now! 180 00:11:10,490 --> 00:11:12,190 Damn it. 181 00:11:12,223 --> 00:11:13,856 Jack, come here, I need you. 182 00:11:13,890 --> 00:11:15,656 Hey, hey! 183 00:11:15,690 --> 00:11:17,623 What are you doing? 184 00:11:17,656 --> 00:11:19,390 Come on! 185 00:11:19,423 --> 00:11:21,590 Jack! 186 00:11:21,623 --> 00:11:23,256 Open up, right... 187 00:11:28,090 --> 00:11:29,523 ( Jack ) Open this door! 188 00:11:29,556 --> 00:11:32,490 ( hope ) Hurry, he's getting the case. 189 00:11:32,523 --> 00:11:35,023 Unlock this door now! 190 00:11:35,056 --> 00:11:36,856 Open it. 191 00:11:36,890 --> 00:11:39,523 Let me in my office, right now! 192 00:11:39,556 --> 00:11:40,790 Put it down. 193 00:11:40,823 --> 00:11:42,956 ( Jack ) You don't need to do that. 194 00:11:42,990 --> 00:11:44,956 Hey, what are you doing? 195 00:11:44,990 --> 00:11:46,223 Put it down, put it down! 196 00:11:46,256 --> 00:11:47,723 Don't do that. 197 00:11:47,756 --> 00:11:49,090 Let me in my office! 198 00:11:51,356 --> 00:11:54,456 ( Jack ) Stop, stop! Don't do that. 199 00:11:55,423 --> 00:11:56,923 Don't do it, don't do it. 200 00:12:04,956 --> 00:12:07,390 Ahh! 201 00:12:13,590 --> 00:12:15,323 Come on, get in there. 202 00:12:23,890 --> 00:12:25,356 Okay, 203 00:12:25,390 --> 00:12:26,656 give me the case. 204 00:12:26,690 --> 00:12:28,623 My name is Tom Cooper. 205 00:12:29,790 --> 00:12:32,923 I know who I am. 206 00:12:32,956 --> 00:12:35,190 You have to believe me. 207 00:12:36,890 --> 00:12:40,123 Am Tom Cooper. 208 00:12:50,290 --> 00:12:52,156 You ever seen this guy? 209 00:12:54,956 --> 00:12:56,423 No? 210 00:12:57,756 --> 00:13:00,656 Thanks. 211 00:13:00,690 --> 00:13:04,990 Here's a little something for you and your friends. 212 00:13:06,756 --> 00:13:10,023 Even if he's figured out how to use the injector, 213 00:13:10,056 --> 00:13:11,923 he can't be back yet. 214 00:13:11,956 --> 00:13:15,956 We can't afford to give him that chance. 215 00:13:23,511 --> 00:13:26,044 ( Jack ) You say your name is Tom Cooper. 216 00:13:26,078 --> 00:13:27,911 You expect us to believe 217 00:13:27,944 --> 00:13:31,611 that thing just gave your memory back to you? 218 00:13:31,644 --> 00:13:35,444 How else can you explain that I suddenly know my name? 219 00:13:35,478 --> 00:13:37,444 I can remember my Dad. 220 00:13:37,478 --> 00:13:40,211 He smoked a really fat cigar. 221 00:13:40,244 --> 00:13:41,711 ( father ) Hey, Tommy. 222 00:13:41,744 --> 00:13:43,711 Every night after dinner. 223 00:13:43,744 --> 00:13:45,211 You want a cigar? 224 00:13:45,244 --> 00:13:46,744 It was like honey. 225 00:13:46,778 --> 00:13:49,278 And... uh... 226 00:13:49,311 --> 00:13:51,211 we moved around a lot. 227 00:13:51,244 --> 00:13:52,611 Always changing schools. 228 00:13:52,644 --> 00:13:54,744 ( woman's voice ) and this is your room. 229 00:13:54,778 --> 00:13:56,078 New bedrooms, different houses. 230 00:13:56,111 --> 00:14:01,311 A lot of small towns, like, um, Milton and, uh, 231 00:14:01,344 --> 00:14:03,878 and Barrie and haliburton. 232 00:14:03,911 --> 00:14:05,378 Haliburton? 233 00:14:05,411 --> 00:14:07,678 That's not far from here. 234 00:14:08,711 --> 00:14:10,878 And Paula... 235 00:14:10,911 --> 00:14:12,478 Gilchrist, 236 00:14:12,511 --> 00:14:14,511 she lived next door. 237 00:14:14,544 --> 00:14:17,744 God, she was so pretty. 238 00:14:19,911 --> 00:14:21,444 Deep blue eyes. 239 00:14:21,478 --> 00:14:22,978 And my brother... 240 00:14:23,011 --> 00:14:25,711 My brother had a thing for her, 241 00:14:25,744 --> 00:14:27,744 but she liked me better. 242 00:14:27,778 --> 00:14:29,711 She liked me better. 243 00:14:29,744 --> 00:14:33,544 And she... She, uh... 244 00:14:33,578 --> 00:14:34,844 what? What? 245 00:14:34,878 --> 00:14:37,211 I can't remember. 246 00:14:37,244 --> 00:14:39,511 There's nothing after that. 247 00:14:39,544 --> 00:14:41,744 It stops there. It just stops! 248 00:14:46,044 --> 00:14:47,911 Open up. Come on. 249 00:14:47,944 --> 00:14:50,378 Why won't they open up? 250 00:14:54,744 --> 00:14:56,044 ( hope ) Please, wait. 251 00:14:56,078 --> 00:14:59,211 Do yourself a favor, let this one go. 252 00:14:59,244 --> 00:15:01,211 I'll be okay. 253 00:15:01,244 --> 00:15:02,711 Where are you going? 254 00:15:02,744 --> 00:15:04,078 Haliburton. 255 00:15:04,111 --> 00:15:06,111 Why? I lived there once. 256 00:15:06,144 --> 00:15:07,444 I know I did. 257 00:15:07,478 --> 00:15:11,144 Maybe somebody will recognize me and tell me who I am. 258 00:15:11,178 --> 00:15:13,144 You're not making this up? 259 00:15:13,178 --> 00:15:16,011 You really believe this can manipulate memories. 260 00:15:16,044 --> 00:15:18,878 You sound like you want that to be True. 261 00:15:18,911 --> 00:15:22,111 Well, maybe I do. 262 00:15:22,144 --> 00:15:25,678 Well, we're not going to find out here. 263 00:15:33,144 --> 00:15:37,111 ( hope ) it can be hard for people to get away from their past. 264 00:15:37,144 --> 00:15:39,811 A device that could take away bad memories, 265 00:15:39,844 --> 00:15:41,944 put better ones in their place, 266 00:15:41,978 --> 00:15:43,611 could do a lot of good. 267 00:15:43,644 --> 00:15:45,878 Maybe that's what it's for. 268 00:15:47,511 --> 00:15:49,678 I don't know. I don't know. 269 00:15:51,711 --> 00:15:53,178 Recognize anything? 270 00:15:53,211 --> 00:15:54,444 No. 271 00:15:56,478 --> 00:15:59,344 I wonder if they're still alive. 272 00:15:59,378 --> 00:16:00,744 Who? 273 00:16:00,778 --> 00:16:02,078 My parents, my brother. 274 00:16:02,111 --> 00:16:05,644 See, right now, in my mind, they're all... 275 00:16:05,678 --> 00:16:07,344 they're all right there. 276 00:16:07,378 --> 00:16:10,844 But after 10 or 11 it just... 277 00:16:10,878 --> 00:16:12,744 gets Real fuzzy. 278 00:16:12,778 --> 00:16:14,644 It just goes Blank. 279 00:16:14,678 --> 00:16:16,911 Do you have any family? 280 00:16:16,944 --> 00:16:18,944 Parents, brothers, sisters? 281 00:16:18,978 --> 00:16:22,744 I have a sister, but we don't really keep in touch. 282 00:16:22,778 --> 00:16:24,244 Yeah. 283 00:16:24,278 --> 00:16:27,811 Marine garage... Wait, wait! 284 00:16:27,844 --> 00:16:29,511 I remember that gas station. 285 00:16:29,544 --> 00:16:31,844 Right there, right there. 286 00:16:31,878 --> 00:16:34,778 My house was only... it's a couple of blocks from here. 287 00:16:34,811 --> 00:16:36,911 Go down here and take a right. 288 00:16:36,944 --> 00:16:40,344 It's close. 289 00:16:43,244 --> 00:16:46,378 There! There! It should be right over there. 290 00:16:46,411 --> 00:16:48,778 Stop, stop, stop. 291 00:16:55,511 --> 00:16:57,411 No! 292 00:16:57,444 --> 00:16:59,278 My house was here. 293 00:16:59,311 --> 00:17:02,044 I lived here. 294 00:17:02,078 --> 00:17:03,478 I lived here. 295 00:17:03,511 --> 00:17:05,044 Tom, I'm sorry. 296 00:17:05,078 --> 00:17:06,678 I lived here. 297 00:17:06,711 --> 00:17:08,278 There. 298 00:17:14,644 --> 00:17:16,611 You see? 299 00:17:16,644 --> 00:17:19,278 Tom Cooper and Paula Gilchrist. 300 00:17:19,311 --> 00:17:21,144 My brother was so jealous. 301 00:17:21,178 --> 00:17:23,911 He was so jealous that she liked me better, 302 00:17:23,944 --> 00:17:28,244 so I carved our initials in this tree to rub it in. 303 00:17:33,378 --> 00:17:36,611 This is where I kissed her, 304 00:17:36,644 --> 00:17:38,578 for the first time. 305 00:17:38,611 --> 00:17:40,378 We were sitting close together. 306 00:17:40,411 --> 00:17:42,611 It was an autumn evening. 307 00:17:42,644 --> 00:17:44,278 Oh, 308 00:17:44,311 --> 00:17:50,444 the air was cool and Crisp, and it was perfect. 309 00:17:51,611 --> 00:17:53,544 Okay, maybe we could talk 310 00:17:53,578 --> 00:17:55,044 to the people in the neighborhood. 311 00:17:55,078 --> 00:17:56,644 See if they remember you. 312 00:17:56,678 --> 00:17:58,311 I want my memories back. 313 00:17:58,344 --> 00:17:59,644 Give me your keys. 314 00:17:59,678 --> 00:18:00,644 Give me your keys. 315 00:18:00,678 --> 00:18:03,578 Please, please. 316 00:18:05,311 --> 00:18:06,678 Okay. 317 00:18:10,811 --> 00:18:13,278 Come on, you don't know what you're doing. 318 00:18:13,311 --> 00:18:15,111 I don't care! 319 00:18:15,144 --> 00:18:16,611 I'm sorry, I'm sorry. 320 00:18:16,644 --> 00:18:18,978 Grab the crystal. 321 00:18:19,011 --> 00:18:21,878 Please, I need to know who I am. 322 00:18:21,911 --> 00:18:23,744 Grab the crystal. 323 00:18:38,244 --> 00:18:39,744 Ahh! 324 00:18:58,078 --> 00:18:59,544 Oh, 325 00:18:59,578 --> 00:19:01,578 Tom. 326 00:19:02,978 --> 00:19:04,211 What happened? 327 00:19:04,244 --> 00:19:05,611 It didn't work like before. 328 00:19:05,644 --> 00:19:08,378 I'm getting flashes, bits and pieces, 329 00:19:08,411 --> 00:19:10,378 but something went wrong. 330 00:19:10,411 --> 00:19:12,311 ( beeping ) 331 00:19:18,078 --> 00:19:21,044 the tubes... They must be on a timer, 332 00:19:21,078 --> 00:19:23,011 like an automatic drug dispenser. 333 00:19:23,044 --> 00:19:25,711 Maybe I forced the information into my mind 334 00:19:25,744 --> 00:19:27,311 before my mind 335 00:19:27,344 --> 00:19:29,344 was ready for it. 336 00:19:29,378 --> 00:19:30,678 Dr. Cooper! 337 00:19:31,744 --> 00:19:33,144 Dr. Cooper. 338 00:19:33,178 --> 00:19:34,678 Dr. Cooper? 339 00:19:34,711 --> 00:19:36,278 Do you know them? 340 00:19:36,311 --> 00:19:37,744 I don't think so. 341 00:19:38,244 --> 00:19:39,844 Get in. 342 00:19:39,878 --> 00:19:41,144 We thought you'd come here. 343 00:19:41,178 --> 00:19:43,344 Get in, go! Dr. Cooper, wait! 344 00:19:45,278 --> 00:19:47,644 We need to talk to you. 345 00:19:47,678 --> 00:19:49,711 Wait... 346 00:19:49,744 --> 00:19:51,811 a minute. 347 00:19:51,844 --> 00:19:53,744 Damn. 348 00:19:53,778 --> 00:19:55,878 ( Tom ) They're not the same guys. 349 00:19:55,911 --> 00:19:57,344 ( hope ) Whoever they are 350 00:19:57,378 --> 00:19:59,344 they won't look for you here. 351 00:19:59,378 --> 00:20:01,078 I need to lay low, 352 00:20:01,111 --> 00:20:03,611 long enough to take the remaining crystals. 353 00:20:08,311 --> 00:20:09,778 Mommy. 354 00:20:13,344 --> 00:20:14,744 ( screaming ) 355 00:20:37,111 --> 00:20:39,111 What did they do to you? 356 00:20:46,711 --> 00:20:48,711 Hey? 357 00:20:48,744 --> 00:20:50,644 Hey, my, uh, 358 00:20:50,678 --> 00:20:52,311 my pants? My shirt? 359 00:20:52,344 --> 00:20:53,878 Oh, I threw them 360 00:20:53,911 --> 00:20:55,211 in the wash. 361 00:20:55,244 --> 00:20:57,344 They'll be ready in an hour. 362 00:20:57,378 --> 00:20:59,344 But you can wear these. 363 00:20:59,378 --> 00:21:00,711 Thanks. 364 00:21:00,744 --> 00:21:02,444 And that card is on the counter. 365 00:21:02,478 --> 00:21:03,744 I thought you lived alone. 366 00:21:03,778 --> 00:21:06,178 I do. They're leftovers. 367 00:21:06,211 --> 00:21:07,711 Oh, and Mr. Leftover, 368 00:21:07,744 --> 00:21:11,244 he's not going to walk in here and demand these back? 369 00:21:11,278 --> 00:21:12,744 No, I doubt it. 370 00:21:12,778 --> 00:21:14,144 It's been a while. 371 00:21:14,178 --> 00:21:15,944 I see. 372 00:21:16,844 --> 00:21:19,078 ( deep voice ) I see. 373 00:21:20,111 --> 00:21:23,478 I didn't say anything, I... 374 00:21:23,511 --> 00:21:27,178 Yes, you did, you said, "Oh, he dumped you, he..." 375 00:21:27,211 --> 00:21:29,544 no, no. You said, "I see." 376 00:21:29,578 --> 00:21:32,144 Really, it's none of my business. 377 00:21:32,178 --> 00:21:34,711 So what happened? 378 00:21:34,744 --> 00:21:36,378 ( kettle whistling ) 379 00:21:36,411 --> 00:21:38,678 I'm making some tea. 380 00:21:38,711 --> 00:21:40,344 Do you want some? 381 00:21:40,378 --> 00:21:41,778 Sure. 382 00:21:41,811 --> 00:21:45,744 If you don't want to talk about it, just tell me. 383 00:21:54,101 --> 00:21:56,068 How big was this guy? 384 00:21:56,101 --> 00:21:58,235 Big enough. 385 00:21:58,268 --> 00:22:00,268 I, um, I couldn't find 386 00:22:00,301 --> 00:22:02,801 a listing for Dr. Tom Cooper, 387 00:22:02,835 --> 00:22:05,335 and I called a friend downtown. 388 00:22:05,368 --> 00:22:09,235 As far as missing persons is concerned, you aren't missing. 389 00:22:09,268 --> 00:22:12,901 I've been missing from my life for at least 24 hours. 390 00:22:12,935 --> 00:22:14,535 Somebody must have noticed. 391 00:22:14,568 --> 00:22:16,735 If anybody cared. 392 00:22:19,268 --> 00:22:22,768 Yeah, if anybody cared. 393 00:22:25,601 --> 00:22:28,868 I keep getting flashes of fragmented memories 394 00:22:28,901 --> 00:22:30,768 from the second crystal. 395 00:22:30,801 --> 00:22:34,568 My parents... Mom drinking, dad yelling. 396 00:22:34,601 --> 00:22:38,268 And my brother, he's jealous all the time. 397 00:22:39,601 --> 00:22:42,268 It gives me an empty feeling inside, 398 00:22:42,301 --> 00:22:45,168 a deep sadness, and I don't like it. 399 00:22:48,701 --> 00:22:51,135 So, what happened? 400 00:22:51,168 --> 00:22:54,968 I think my mom was frustrated. 401 00:22:55,001 --> 00:22:59,568 She had ambitions she could never meet, 402 00:22:59,601 --> 00:23:02,068 or dad provide, 403 00:23:02,101 --> 00:23:04,901 so she drank. 404 00:23:04,935 --> 00:23:07,435 And then dad, 405 00:23:07,468 --> 00:23:11,101 he lost his job, and that left him frustrated. 406 00:23:11,135 --> 00:23:14,668 They were going to conquer the world together. 407 00:23:14,701 --> 00:23:17,601 But they got beat. 408 00:23:19,801 --> 00:23:22,901 And I vowed I never would. 409 00:23:22,935 --> 00:23:26,168 And Paula Gilchrist? 410 00:23:26,201 --> 00:23:29,401 I really don't know. 411 00:23:38,301 --> 00:23:40,535 Thank you... 412 00:23:42,801 --> 00:23:44,935 for believing me. 413 00:23:44,968 --> 00:23:47,035 You're welcome. 414 00:24:26,135 --> 00:24:31,501 So why aren't you running a corporation or something? 415 00:24:31,535 --> 00:24:33,535 What do you mean? 416 00:24:33,568 --> 00:24:37,568 I mean, you are smart, beautiful, 417 00:24:37,601 --> 00:24:40,768 and you've got a great personality. 418 00:24:40,801 --> 00:24:42,768 And I can make tea. 419 00:24:42,801 --> 00:24:45,935 Exactly, so how did you avoid law school, 420 00:24:45,968 --> 00:24:48,935 or business school, or astronaut school, 421 00:24:48,968 --> 00:24:51,768 I don't know? 422 00:24:51,801 --> 00:24:53,601 Well, 423 00:24:53,635 --> 00:24:55,601 I was, uh, 424 00:24:55,635 --> 00:24:58,201 I was living on the street 425 00:24:58,235 --> 00:25:01,801 when I should have been in tenth grade. 426 00:25:01,835 --> 00:25:07,035 That's how I met Jack at the goodwill house. 427 00:25:09,468 --> 00:25:11,335 Why did you run away? 428 00:25:14,268 --> 00:25:17,101 You have to believe me. 429 00:25:19,601 --> 00:25:21,301 I love Joanne, 430 00:25:21,335 --> 00:25:24,635 my sister. 431 00:25:24,668 --> 00:25:26,568 If it weren't for her, 432 00:25:26,601 --> 00:25:30,601 I don't think I would have lasted as long as I did. 433 00:25:32,001 --> 00:25:37,268 Even though it was happening to both of us. 434 00:25:37,301 --> 00:25:39,001 You see, our... 435 00:25:39,035 --> 00:25:43,035 our father... 436 00:25:43,068 --> 00:25:45,335 he used to... 437 00:25:48,568 --> 00:25:52,801 mom wasn't around, so what were we supposed to do? 438 00:25:52,835 --> 00:25:55,001 So... 439 00:25:55,035 --> 00:26:01,135 we made a pact, me and Joanne, that we would run away together. 440 00:26:03,068 --> 00:26:07,801 And I got scared... 441 00:26:07,835 --> 00:26:12,001 that I wouldn't be able to take care of Myself, 442 00:26:12,035 --> 00:26:16,168 much less the two of us, so... 443 00:26:18,835 --> 00:26:23,668 I left her behind, with him. 444 00:26:29,001 --> 00:26:32,101 All I have is 445 00:26:32,135 --> 00:26:35,401 this picture of her. 446 00:26:35,435 --> 00:26:37,468 You were just a kid. 447 00:26:37,501 --> 00:26:40,268 Yeah, well, so was she. 448 00:26:41,435 --> 00:26:43,268 So was she. 449 00:26:44,868 --> 00:26:48,101 I keep telling myself that I shouldn't feel guilty 450 00:26:48,135 --> 00:26:49,568 for saving myself, 451 00:26:49,601 --> 00:26:51,135 But, uh, 452 00:26:51,168 --> 00:26:55,568 sometimes I just wish I could forget. 453 00:27:12,601 --> 00:27:14,101 Tom? 454 00:27:14,135 --> 00:27:17,268 You did another one? 455 00:27:20,101 --> 00:27:22,701 Hey, hey, are you all right? 456 00:27:22,735 --> 00:27:26,568 Yeah, I'm fine. 457 00:27:26,601 --> 00:27:28,501 I finally left home. 458 00:27:31,335 --> 00:27:34,135 I left behind that living hell for good. 459 00:27:36,601 --> 00:27:37,935 You see that scar? 460 00:27:37,968 --> 00:27:40,701 I stepped in front of a flying bottle 461 00:27:40,735 --> 00:27:42,101 to protect my brother. 462 00:27:42,135 --> 00:27:45,401 That is the last time I stuck my neck out for somebody. 463 00:27:45,435 --> 00:27:48,468 After college I went to med school. 464 00:27:48,501 --> 00:27:50,768 Those goons were right. 465 00:27:50,801 --> 00:27:54,101 I am a doctor. 466 00:27:54,135 --> 00:27:57,335 I spent my residency at Washington, D.C. 467 00:27:57,368 --> 00:27:59,268 And that's, that's... 468 00:27:59,301 --> 00:28:00,801 what? 469 00:28:00,835 --> 00:28:02,535 What is it? 470 00:28:10,101 --> 00:28:11,768 I'm married. 471 00:28:16,035 --> 00:28:20,235 Yeah, that's... that's him all right. 472 00:28:20,268 --> 00:28:23,201 He looked like he'D seen better days. 473 00:28:23,235 --> 00:28:24,735 That's definitely him. 474 00:28:24,768 --> 00:28:27,668 And he was here last night? 475 00:28:27,701 --> 00:28:28,968 That's right. 476 00:28:29,001 --> 00:28:31,835 He came in around dinner time. 477 00:28:31,868 --> 00:28:34,101 Oh, he's real messed up, 478 00:28:34,135 --> 00:28:35,835 he was shooting up... 479 00:28:35,868 --> 00:28:37,235 Where is he now? 480 00:28:37,268 --> 00:28:38,568 Oh, I don't know. 481 00:28:38,601 --> 00:28:40,635 He left early this morning. 482 00:28:45,868 --> 00:28:47,568 Did he leave alone? 483 00:28:47,601 --> 00:28:49,768 He didn't seem dangerous. 484 00:28:49,801 --> 00:28:52,701 Yeah, yeah, he left alone. 485 00:28:54,735 --> 00:28:57,568 Did he say where he was going, 486 00:28:57,601 --> 00:28:59,735 or make any calls? 487 00:28:59,768 --> 00:29:01,335 Uh-Uh, so... 488 00:29:01,368 --> 00:29:03,501 What'd this guy do exactly? 489 00:29:06,668 --> 00:29:11,501 I just happened to run into Paula one day in D.C. 490 00:29:11,535 --> 00:29:13,701 Hadn't seen each other in years, 491 00:29:13,735 --> 00:29:17,368 but it was like we'd never been apart. 492 00:29:17,401 --> 00:29:19,435 We were married a month later. 493 00:29:19,468 --> 00:29:21,435 You weren't wearing a ring. 494 00:29:21,468 --> 00:29:24,235 Maybe it was stolen, along with my wallet 495 00:29:24,268 --> 00:29:26,935 and the other stuff. 496 00:29:27,901 --> 00:29:29,568 I can see her. 497 00:29:29,601 --> 00:29:32,968 She's walking towards me on our wedding day. 498 00:29:33,001 --> 00:29:35,535 We're outside. 499 00:29:35,568 --> 00:29:39,635 The sun is just so warm. 500 00:29:39,668 --> 00:29:42,268 God, she's beautiful. 501 00:29:42,301 --> 00:29:44,635 Are there children? 502 00:29:44,668 --> 00:29:46,601 No. 503 00:29:46,635 --> 00:29:48,235 I don't think so. 504 00:29:48,268 --> 00:29:51,501 Oh, my God. 505 00:29:57,337 --> 00:29:59,037 I didn't plan this. 506 00:30:01,737 --> 00:30:03,404 ( phone ringing ) 507 00:30:03,437 --> 00:30:06,404 if you're looking for hope, you're not alone. 508 00:30:06,437 --> 00:30:09,704 Leave me a message, and I'll get back to you. 509 00:30:09,737 --> 00:30:12,137 Hope, it's Jack. 510 00:30:12,170 --> 00:30:14,270 You there? 511 00:30:14,304 --> 00:30:16,304 Hope, I know you're 512 00:30:16,337 --> 00:30:19,670 a big girl now and you can look after yourself, 513 00:30:19,704 --> 00:30:21,770 but that guy you went with 514 00:30:21,804 --> 00:30:23,104 Could be real trouble. 515 00:30:23,137 --> 00:30:25,770 There were some men in the office, 516 00:30:25,804 --> 00:30:27,104 federal agents. 517 00:30:27,137 --> 00:30:28,437 They said 518 00:30:28,470 --> 00:30:30,037 he escaped from some 519 00:30:30,070 --> 00:30:32,737 high security mental institution. 520 00:30:32,770 --> 00:30:34,804 They said he's psychotic. 521 00:30:34,837 --> 00:30:39,837 Now, I didn't tell them that you left with him. 522 00:30:39,870 --> 00:30:42,670 But, hope, this guy is bad news. 523 00:30:42,704 --> 00:30:49,004 If you know where he is, I think you should turn him in. 524 00:30:50,137 --> 00:30:51,437 Got it. 525 00:30:51,470 --> 00:30:54,270 And please be careful. 526 00:30:54,304 --> 00:30:58,137 Call me as soon as you get in. 527 00:30:58,170 --> 00:31:01,170 You can't believe that. You can't believe that. 528 00:31:01,204 --> 00:31:02,670 Just stay away from me. 529 00:31:02,704 --> 00:31:04,004 Stay away from me! 530 00:31:04,037 --> 00:31:05,337 No, no, no, wait. 531 00:31:05,370 --> 00:31:07,104 Get the hell away from me! 532 00:31:07,137 --> 00:31:08,437 Listen to me! 533 00:31:08,470 --> 00:31:11,237 Please, they're making that story up. 534 00:31:11,270 --> 00:31:13,570 You just discovered you're married. 535 00:31:13,604 --> 00:31:15,470 Anything with you is possible. 536 00:31:15,504 --> 00:31:17,037 You're right, you're right. 537 00:31:17,070 --> 00:31:19,670 But do you really believe I'm dangerous? 538 00:31:19,704 --> 00:31:21,037 Do you? 539 00:31:21,070 --> 00:31:25,704 I don't know what to believe anymore. 540 00:31:25,737 --> 00:31:29,537 All right, all right, all right. 541 00:31:31,204 --> 00:31:32,837 Then you phone the police, 542 00:31:32,870 --> 00:31:34,737 and you turn me in. 543 00:31:42,104 --> 00:31:44,437 Thank you. 544 00:31:44,470 --> 00:31:47,037 Just let me call Jack. 545 00:31:47,070 --> 00:31:49,570 He'll worry about me. 546 00:31:49,604 --> 00:31:51,204 Sure. 547 00:31:53,137 --> 00:31:54,437 ( beeping ) 548 00:31:57,870 --> 00:31:59,337 Only two more left. 549 00:32:47,204 --> 00:32:49,637 Hey... Hey, Tom. 550 00:33:02,904 --> 00:33:05,504 Are you okay? 551 00:33:11,337 --> 00:33:13,304 Tom, we've got to go. 552 00:33:13,337 --> 00:33:15,337 Come on, come on, Tom. 553 00:33:24,870 --> 00:33:26,204 I'll drive. 554 00:33:26,237 --> 00:33:27,570 Are you sure? 555 00:33:27,604 --> 00:33:30,537 Dr. Cooper? 556 00:33:33,837 --> 00:33:35,437 Car! 557 00:33:37,137 --> 00:33:39,004 Damn, they took off. 558 00:33:52,604 --> 00:33:55,204 Ahh, Tom! 559 00:34:00,704 --> 00:34:02,137 No! 560 00:34:02,170 --> 00:34:04,037 Who the hell are you guys? 561 00:34:05,870 --> 00:34:09,237 You still don't know? 562 00:34:09,270 --> 00:34:11,604 Tell me, now! 563 00:34:11,637 --> 00:34:13,270 Tom! 564 00:34:13,304 --> 00:34:16,037 I know I'm dr. Tom Cooper, 565 00:34:16,070 --> 00:34:18,637 and you're going to tell me what you did, 566 00:34:18,670 --> 00:34:21,137 and then you're going to take me to my wife. 567 00:34:21,170 --> 00:34:23,337 Paula? 568 00:34:23,370 --> 00:34:24,637 She's dead. 569 00:34:24,670 --> 00:34:26,137 No. 570 00:34:27,470 --> 00:34:28,770 You're lying. 571 00:34:28,804 --> 00:34:32,837 Paula's been dead for years. 572 00:34:37,837 --> 00:34:41,970 Truth hurts, doesn't it? 573 00:35:01,237 --> 00:35:04,837 She was mugged, raped. 574 00:35:04,870 --> 00:35:08,437 She died on the way to the hospital. 575 00:35:08,470 --> 00:35:10,470 I'm sorry. 576 00:35:10,504 --> 00:35:11,970 There's more. 577 00:35:12,004 --> 00:35:15,870 When I was in Washington I started doing memory research. 578 00:35:15,904 --> 00:35:18,837 I figured out a way to manipulate brain cells 579 00:35:18,870 --> 00:35:21,737 to access and delete their contents. 580 00:35:21,770 --> 00:35:23,804 Are you saying that 581 00:35:23,837 --> 00:35:27,770 you may have had something to do with this injector? 582 00:35:29,537 --> 00:35:30,970 I invented it. 583 00:35:33,737 --> 00:35:37,104 Then why would someone want to use it on you? 584 00:35:37,137 --> 00:35:40,504 I think I know where to find the answer to that. 585 00:36:01,737 --> 00:36:03,237 I know this place, 586 00:36:03,270 --> 00:36:06,670 but I didn't know there was any research being done here. 587 00:36:06,704 --> 00:36:09,004 I know, but I'm sure I worked here. 588 00:36:09,037 --> 00:36:12,537 It does seem Like pretty high security for a clinic. 589 00:36:12,570 --> 00:36:15,204 This is where they took my memories. 590 00:36:15,237 --> 00:36:17,537 This is where I escaped from. 591 00:36:17,570 --> 00:36:19,604 Right here. 592 00:36:19,637 --> 00:36:21,504 What were you doing here? 593 00:36:21,537 --> 00:36:23,370 I don't know. 594 00:36:23,404 --> 00:36:25,470 I don't... 595 00:36:28,670 --> 00:36:32,104 Look, isn't he from goodwill House? 596 00:36:32,137 --> 00:36:34,737 Yeah, that's Mickey. 597 00:36:43,770 --> 00:36:46,304 "Test subjects wanted for clinical trials. 598 00:36:46,337 --> 00:36:47,637 We pay you." 599 00:36:47,670 --> 00:36:48,970 son of a bitch. 600 00:36:49,004 --> 00:36:50,370 What? 601 00:36:50,404 --> 00:36:53,370 What are they doing in There? 602 00:36:53,404 --> 00:36:55,070 Wait. 603 00:36:55,104 --> 00:36:56,937 Wait. 604 00:36:56,970 --> 00:36:59,204 Maybe we can find out. 605 00:37:02,537 --> 00:37:05,170 Wait. 606 00:37:14,375 --> 00:37:16,741 You wait here, and keep a lookout. 607 00:37:16,775 --> 00:37:18,741 And hold onto this. 608 00:37:18,775 --> 00:37:20,208 Last crystal. 609 00:37:20,241 --> 00:37:23,575 Please, hold onto it. 610 00:38:19,375 --> 00:38:21,241 No, please! 611 00:38:22,975 --> 00:38:24,441 I'm sorry. 612 00:38:33,575 --> 00:38:35,308 Tom, are you all right? 613 00:38:35,341 --> 00:38:36,641 Are you all right? 614 00:38:36,675 --> 00:38:39,641 Stay away from me. 615 00:38:39,675 --> 00:38:40,975 What? What? What happened? 616 00:38:41,008 --> 00:38:42,841 What did you see in there? 617 00:38:42,875 --> 00:38:44,541 It's my fault. 618 00:38:44,575 --> 00:38:46,108 It's all my fault. 619 00:38:46,141 --> 00:38:48,175 ( mumbling ) 620 00:38:48,208 --> 00:38:49,675 They're using the injector. 621 00:38:51,441 --> 00:38:52,908 My injector. 622 00:38:52,941 --> 00:38:54,641 They're experimenting on people, 623 00:38:54,675 --> 00:38:56,908 erasing memories. 624 00:38:56,941 --> 00:38:58,508 You've built a weapon. 625 00:38:58,541 --> 00:38:59,875 No, it's not possible. 626 00:38:59,908 --> 00:39:01,241 I couldn't. 627 00:39:01,275 --> 00:39:02,641 ( beeping ) 628 00:39:07,841 --> 00:39:10,441 No, don't do it. 629 00:39:10,475 --> 00:39:12,708 I have to prove I'm not a monster. 630 00:39:12,741 --> 00:39:14,041 No, no, no. 631 00:39:14,075 --> 00:39:16,508 You don't have to prove anything. 632 00:39:16,541 --> 00:39:17,841 I care for you. 633 00:39:17,875 --> 00:39:20,141 The man you are now. 634 00:39:20,175 --> 00:39:22,008 Not the man you were. 635 00:39:22,041 --> 00:39:25,908 And what if this turns you back into that person? 636 00:39:25,941 --> 00:39:28,208 That person wasn't me. 637 00:39:28,241 --> 00:39:29,641 You don't know that. 638 00:39:29,675 --> 00:39:31,441 You don't know who he was. 639 00:39:31,475 --> 00:39:34,508 Are you willing to take that chance? 640 00:39:34,541 --> 00:39:38,008 There's a whole part of my life that's gone. 641 00:39:40,308 --> 00:39:44,308 I don't know if I'll ever Stop wondering... 642 00:39:44,341 --> 00:39:46,375 who I was. 643 00:39:46,408 --> 00:39:47,741 That doesn't matter. 644 00:39:47,775 --> 00:39:52,008 You have a chance that most people only dream about. 645 00:39:52,041 --> 00:39:53,775 Do you understand? 646 00:39:53,808 --> 00:39:57,208 You have a chance to start fresh with a Blank Slate. 647 00:39:58,808 --> 00:40:00,908 We have a chance. 648 00:40:00,941 --> 00:40:03,108 We can both start over. 649 00:40:03,141 --> 00:40:05,875 If you want. 650 00:40:16,841 --> 00:40:19,275 When Paula died 651 00:40:19,308 --> 00:40:24,441 a part of me went with her. 652 00:40:24,475 --> 00:40:26,708 She was my conscience. 653 00:40:26,741 --> 00:40:32,641 And after she was gone I... I think I stopped caring... 654 00:40:32,675 --> 00:40:35,141 for anybody, 655 00:40:35,175 --> 00:40:37,075 until I met you. 656 00:40:51,641 --> 00:40:54,075 Why don't we go find your sister? 657 00:40:56,508 --> 00:40:57,941 I'd like that. 658 00:40:57,975 --> 00:40:59,675 I'd like that too. 659 00:41:09,208 --> 00:41:11,441 Good evening, Dr. Cooper. 660 00:41:11,475 --> 00:41:14,008 You finally remembered the clinic. 661 00:41:14,041 --> 00:41:16,041 You're too late. 662 00:41:16,075 --> 00:41:17,708 He destroyed the last crystal. 663 00:41:17,741 --> 00:41:20,275 I'm no use to the department now. 664 00:41:20,308 --> 00:41:22,441 You think we're with your old employer? 665 00:41:22,475 --> 00:41:24,208 The ones that had you erased? 666 00:41:24,241 --> 00:41:27,008 You've got it backwards, Dr. Cooper. 667 00:41:27,041 --> 00:41:29,008 We're with the crovus corporation. 668 00:41:29,041 --> 00:41:30,841 Your new employer. 669 00:41:30,875 --> 00:41:32,841 My new Employer? 670 00:41:32,875 --> 00:41:36,608 You wanted to defect to the private sector. 671 00:41:36,641 --> 00:41:39,108 For a very high price, I might add. 672 00:41:39,141 --> 00:41:42,041 But those black-Op types you worked for 673 00:41:42,075 --> 00:41:43,475 didn't want the technology 674 00:41:43,508 --> 00:41:44,941 you developed to get out. 675 00:41:44,975 --> 00:41:46,308 They had you erased. 676 00:41:46,341 --> 00:41:48,808 But you had made a copy of your memories, 677 00:41:48,841 --> 00:41:51,241 a back-up, and sent it to us. 678 00:41:51,275 --> 00:41:53,175 Just in case something should happen. 679 00:41:53,208 --> 00:41:54,441 You're here because 680 00:41:54,475 --> 00:41:56,641 you made it through the first four crystals. 681 00:41:56,675 --> 00:41:58,008 We're following your orders, sir. 682 00:41:58,041 --> 00:41:59,508 Remember? 683 00:41:59,541 --> 00:42:01,508 I'm sorry. 684 00:42:01,541 --> 00:42:03,341 If you don't, you will. 685 00:42:07,341 --> 00:42:08,775 Let her go. 686 00:42:08,808 --> 00:42:11,041 No can do, doc. 687 00:42:11,075 --> 00:42:14,975 I'm sorry, miss... We need Dr. Cooper the way he was. 688 00:42:15,008 --> 00:42:16,475 Not the way he is. 689 00:42:16,508 --> 00:42:17,841 No! Ahh! 690 00:42:19,741 --> 00:42:21,341 No! 691 00:42:28,175 --> 00:42:29,575 Tom? 692 00:42:35,241 --> 00:42:40,208 Don't worry, hope, this will only take a minute. 693 00:42:40,241 --> 00:42:43,875 Don't do this, please. 694 00:42:43,908 --> 00:42:45,975 Considering how awful 695 00:42:46,008 --> 00:42:47,508 most of your memories are, 696 00:42:47,541 --> 00:42:49,975 you should be thanking me. 697 00:42:50,008 --> 00:42:52,075 I'm making the pain go away. 698 00:42:52,108 --> 00:42:54,075 No, please don't do this. 699 00:42:54,108 --> 00:42:55,408 Don't worry. 700 00:42:55,441 --> 00:42:57,808 You won't remember a thing. 701 00:42:57,841 --> 00:43:01,908 ( control voice ) The same qualities that make each of us unique 702 00:43:01,941 --> 00:43:06,108 can also prevent us from changing who we are, 703 00:43:06,141 --> 00:43:10,075 even if it might be a change for the better. 704 00:43:17,575 --> 00:43:19,541 Captioning performed by 705 00:43:19,575 --> 00:43:22,575 Western Captioning service ltd. Vancouver, B.C. 1999 45812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.