All language subtitles for Nemesis.S01E05.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,760 Who knew that he was coming in to testify? 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,760 There were some deaths in the Netherlands and your name has come up quite a bit. 3 00:00:08,480 --> 00:00:11,040 I need to know where the tip about Heezink came from. 4 00:00:11,120 --> 00:00:13,480 -What, now? -That you've spoken with the press. 5 00:00:13,560 --> 00:00:15,320 I'd prefer to stay anonymous. 6 00:00:15,400 --> 00:00:17,560 Ed Koppers and I are like this. 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,240 It'd be very difficult to drive the two of us apart. 8 00:00:20,320 --> 00:00:23,480 CV Edelweiss in Guernsey has an address in the Netherlands. 9 00:00:24,880 --> 00:00:28,920 - Offer's still on the table. -OK. I'll, uh... I'll think about it. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,720 What are you up to now? Were you going through my stuff? 11 00:00:31,800 --> 00:00:37,520 Also, it's possible Marcus told Koppers earlier that Rob was testifying today. 12 00:00:37,600 --> 00:00:39,800 If Marcus isn't the guy... 13 00:00:39,880 --> 00:00:42,680 -His father-in-law was there. -Oscar, he's a great guy. 14 00:00:42,760 --> 00:00:44,960 How do you think Marcus got that job? 15 00:00:49,760 --> 00:00:53,400 22:23:53:06 23/10/2022 16 00:00:53,480 --> 00:00:55,840 Hi, Sylvia. Nice of you to come. 17 00:00:56,880 --> 00:00:57,880 Yeah. 18 00:00:58,280 --> 00:01:00,680 Obviously, this is a sensitive conversation. 19 00:01:00,760 --> 00:01:03,120 -Mm-hmm. -Today, we'd mainly like to talk about 20 00:01:03,200 --> 00:01:05,760 the relationship between you and Ed Koppers. 21 00:01:05,840 --> 00:01:08,040 -Um, you have a child together? -Yup. 22 00:01:09,200 --> 00:01:11,400 But were you also still in a relationship? 23 00:01:14,960 --> 00:01:16,120 No. 24 00:01:19,320 --> 00:01:20,480 I live alone. 25 00:01:21,400 --> 00:01:24,560 At this point, you're not in a different relationship? 26 00:01:24,640 --> 00:01:25,720 No. 27 00:01:27,280 --> 00:01:31,760 Yeah, a relationship with my job. I have nothing to do with Ed Koppers. 28 00:01:40,240 --> 00:01:44,640 People sometimes call me a crime fighter, but my crime scenes are 29 00:01:44,720 --> 00:01:49,440 a combination of receipts and tax returns, instead of murder and bloodshed. 30 00:01:50,600 --> 00:01:55,440 Let me tell you why this is the best place to do business right now. 31 00:01:55,520 --> 00:01:59,080 For starters, the Luxembourg passport, perhaps maybe Ireland, 32 00:01:59,160 --> 00:02:02,880 is currently the most precious passport in the world. 33 00:02:02,960 --> 00:02:06,400 Why? Because we have non-dom, we have EU 34 00:02:06,480 --> 00:02:10,080 and let's not forget there's still an ongoing trial against the UBO. 35 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 The work itself makes it special. 36 00:02:12,520 --> 00:02:15,800 That you're part of an organization that determines what we, 37 00:02:15,880 --> 00:02:20,160 as a society, approve of and disapprove of. 38 00:02:20,240 --> 00:02:24,040 And that is exactly the essence of what students are taught here. 39 00:02:24,120 --> 00:02:27,760 Let's say you suddenly needs cash and you call in the middle of the night. 40 00:02:27,840 --> 00:02:31,240 You really think they're going to pick up the phone in Belize or Panama? 41 00:02:32,120 --> 00:02:33,240 They won't. 42 00:02:33,880 --> 00:02:34,880 We will. 43 00:02:35,600 --> 00:02:38,760 We give you first class banking service. Safety. 44 00:02:38,840 --> 00:02:44,520 And you can be in Paris or Frankfurt, by helicopter, in just over an hour. So... 45 00:02:44,600 --> 00:02:46,760 But I don't stand here alone. 46 00:02:46,840 --> 00:02:49,840 I stand upon the shoulders of my father and mother. 47 00:02:49,920 --> 00:02:51,720 Hard-working gardeners... 48 00:02:53,440 --> 00:02:56,880 who, after the war, built this country from scratch. 49 00:02:59,080 --> 00:03:02,640 Well, um, to me it's either way. Uh... 50 00:03:03,680 --> 00:03:07,120 I don�t care where it is, as long as my money is safe. 51 00:03:07,720 --> 00:03:09,920 Well, it�s safe with me. I can assure you that. 52 00:03:10,000 --> 00:03:12,840 And that is why I am especially overjoyed to receive 53 00:03:12,920 --> 00:03:16,200 this honorary doctorate from this wonderful university. 54 00:03:16,280 --> 00:03:18,640 It truly means a lot. Thank you all. 55 00:03:18,720 --> 00:03:20,200 Mr. Koppers? 56 00:03:21,520 --> 00:03:23,880 Is it true that the Netherlands, and therefore you, 57 00:03:23,960 --> 00:03:25,560 are doing nothing with fraud tips, 58 00:03:25,640 --> 00:03:29,800 while the European court case, filed by privacy groups, is still pending, 59 00:03:30,520 --> 00:03:32,720 particularly on the Martin Heezink case? 60 00:03:37,560 --> 00:03:40,120 Uh, yeah, that's a good question. 61 00:03:40,200 --> 00:03:41,200 Thank you. 62 00:03:41,880 --> 00:03:45,200 Um, from the podcast, nice. We listen to it at the house. 63 00:03:45,280 --> 00:03:49,400 Don't you want to come work for us? For the good guys? 64 00:03:49,480 --> 00:03:52,040 I'm always looking for people to constantly nag me. 65 00:03:53,360 --> 00:03:57,840 But in all seriousness, yes, we are doing too little with those right now. 66 00:03:57,920 --> 00:04:01,320 But I also think that soon we're going to see citizens' participation 67 00:04:01,400 --> 00:04:04,840 will become increasingly important, particularly due to social media. 68 00:04:04,920 --> 00:04:07,280 And along with that, the increased democratization 69 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 of investigative journalism. 70 00:04:11,880 --> 00:04:13,280 Oh, OK, yeah. 71 00:04:13,360 --> 00:04:15,560 - Yeah. - I lived in Nijkerk myself. 72 00:04:15,640 --> 00:04:19,240 OK, great, so you know it. Then we'll see each other there for sure. 73 00:04:19,320 --> 00:04:20,960 -Good luck. - Thank you. 74 00:04:21,040 --> 00:04:24,120 Well, Ed, don't you ever think of taking one home with you? 75 00:04:24,200 --> 00:04:26,640 Hey, Sylvia, what kind of question is that? 76 00:04:26,720 --> 00:04:30,480 Sorry, but you are looking for someone to nag you, right? 77 00:04:30,560 --> 00:04:33,360 I don't like what you said. You're accusing me of a bad thing. 78 00:04:33,440 --> 00:04:34,640 Hey, I said sorry. 79 00:04:42,720 --> 00:04:45,880 -Julianus Africanus. -Hey. 80 00:04:45,960 --> 00:04:48,840 So, they decided to drag you out to this thing, huh? 81 00:04:48,920 --> 00:04:52,080 -Yeah, but I don't mind. It's all good. -Hm. 82 00:04:52,160 --> 00:04:55,120 -Are you going to college next year? -Yeah, probably. 83 00:04:55,200 --> 00:04:58,360 Well, stop by for a drink sometime. I'll show you around the city. 84 00:04:59,320 --> 00:05:00,560 -Cool. -Mm-hmm. 85 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 And tell your father that I still got his winter coat. 86 00:05:06,680 --> 00:05:09,640 I remember this very well. That view. 87 00:05:09,720 --> 00:05:12,880 And I was always sitting there, on the edge, after your class. 88 00:05:14,240 --> 00:05:17,000 -Everyone seems so young. -I'm the only old one here. 89 00:05:17,080 --> 00:05:18,480 You were back then as well. 90 00:05:19,520 --> 00:05:22,440 -You need anything? -We figured it out. 91 00:05:23,120 --> 00:05:24,760 -Figured what out? -With Heezink. 92 00:05:27,560 --> 00:05:30,880 There's a leak on our side and we've almost uncovered it. 93 00:05:30,960 --> 00:05:34,680 -Oh. -Yeah, just a matter of time. 94 00:05:34,760 --> 00:05:37,160 I figured you'd want to hear it directly from me. 95 00:05:37,240 --> 00:05:40,680 Absolutely. You could have also just emailed. 96 00:05:43,040 --> 00:05:44,640 You're still very handsome. 97 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 Well, in public. 98 00:05:51,080 --> 00:05:52,280 That wasn't too painful. 99 00:05:52,360 --> 00:05:55,240 And so, if you had that suspicion, 100 00:05:55,320 --> 00:05:57,000 why didn't you speak up sooner? 101 00:05:57,080 --> 00:06:00,480 -It definitely makes him a lot happier. -Oh, yeah. 102 00:06:00,560 --> 00:06:02,560 Because I wasn't completely sure. 103 00:06:13,480 --> 00:06:16,200 And this is all from Heezink's apartment? 104 00:06:16,280 --> 00:06:19,440 There's a bunch of traffic fines and subscriptions. 105 00:06:19,520 --> 00:06:22,920 -They're all being scanned. -France. Belgium. 106 00:06:23,000 --> 00:06:27,640 Yeah. Most from the past few months are from Luxembourg, phone bills as well. 107 00:06:27,720 --> 00:06:32,320 A lot of business account statements from Luxembourg City. A holding there. 108 00:06:32,400 --> 00:06:38,200 And to a foundation in Heffingen called... Hippodrome United. 109 00:06:39,040 --> 00:06:42,840 And they are also organizing the new European derby. 110 00:06:43,760 --> 00:06:46,040 And look who the sponsor is. 111 00:06:46,600 --> 00:06:48,480 Safe Betting. 112 00:06:48,560 --> 00:06:51,760 There also seems to be some resistance from the local population. 113 00:06:51,840 --> 00:06:53,160 OK. 114 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 Make an appointment with a Heffingen council member for tomorrow. 115 00:07:17,120 --> 00:07:19,760 Who? And where was he found? 116 00:07:21,480 --> 00:07:22,720 Goddamn it. 117 00:07:26,400 --> 00:07:28,440 Do you ever answer the phone, idiot? 118 00:07:31,440 --> 00:07:35,680 Is he completely out of his mind or what? Tell him I want to speak to him. 119 00:07:35,760 --> 00:07:38,480 I don't care if now's a good time for him or not. 120 00:07:38,560 --> 00:07:40,680 That's enough. You got me? 121 00:07:40,760 --> 00:07:43,240 I'm hanging up. He's got five minutes to call me back. 122 00:07:55,640 --> 00:07:57,920 Hey, sweetie, did you have breakfast yet? 123 00:08:00,000 --> 00:08:02,360 Hey, I'll be gone for a few days this weekend. 124 00:08:02,440 --> 00:08:06,440 -Could you sleep at Dad's? Do you mind? -But, uh, I can handle it here by myself. 125 00:08:06,520 --> 00:08:10,280 Yeah, but I like the idea that someone feeds you something besides French fries. 126 00:08:12,680 --> 00:08:16,840 Hey, I, uh... heard you and Dad had a pretty big argument. 127 00:08:18,680 --> 00:08:22,280 You shouldn't get caught, you idiot. Here. 128 00:08:22,920 --> 00:08:26,800 I'll be back on Sunday and can you please not tell Dad I'm gone? 129 00:08:26,880 --> 00:08:27,960 Bye, honey. 130 00:08:38,160 --> 00:08:41,880 Hi, Juul, Dad here. I'll be gone for work for a few days. 131 00:08:41,960 --> 00:08:46,440 There's money for you on the table. Don't tell Mom I'm gone, alright? Bye. 132 00:08:49,000 --> 00:08:52,200 I'm sorry. Things just got a little out of hand. 133 00:08:52,760 --> 00:08:56,200 -Now my father is being questioned... - Ghost, Ghost, calm down. 134 00:08:56,280 --> 00:08:58,640 You're just panicking. That's not you. 135 00:08:58,720 --> 00:09:02,840 I don't know if I can find any more, um, information. 136 00:09:02,920 --> 00:09:06,240 I get that. What you're doing now is already great. 137 00:09:07,400 --> 00:09:11,880 Uh, I... I can keep trying. I'm just not sure I'll find anything. 138 00:09:11,960 --> 00:09:16,360 I think we need to meet each other, and I will then explain everything to you. 139 00:09:18,120 --> 00:09:21,320 This was Ed Koppers' rather hallucinating answer 140 00:09:21,400 --> 00:09:23,960 to the question as to how we handle tips on fraud. 141 00:09:24,040 --> 00:09:26,240 Such a self-righteous guy. 142 00:09:26,320 --> 00:09:29,040 The trust offices need to solve things first. 143 00:09:29,120 --> 00:09:32,680 And by doing this, it means we're asking the biggest offenders 144 00:09:32,760 --> 00:09:36,400 to check on themselves, to root out cases of fraud. 145 00:09:36,480 --> 00:09:39,320 Got any doubts? Pick up the phone and call the tax man. 146 00:09:39,400 --> 00:09:40,680 Doesn't bother us one bit. 147 00:09:40,760 --> 00:09:43,680 Not in the Netherlands, Here we roll out the red carpet for you. 148 00:09:44,600 --> 00:09:46,360 But it's not like that everywhere. 149 00:09:47,240 --> 00:09:50,600 There is an interesting case in Luxembourg for example. 150 00:09:50,680 --> 00:09:54,800 Right now they are experiencing strong protests against dark money. 151 00:10:05,880 --> 00:10:11,960 So, uh, in 2017, five years ago, we sued the organization and we won, by the way. 152 00:10:12,040 --> 00:10:14,440 We won here in Luxembourg, but also in Germany. 153 00:10:14,520 --> 00:10:17,960 There was a great prosecutor back then, Hilda Bannmeier. 154 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 Sadly, she passed away. 155 00:10:20,920 --> 00:10:24,720 But then suddenly, the... the provincial government here said, 156 00:10:24,800 --> 00:10:27,360 "Push it through," with some kind of special power. 157 00:10:27,440 --> 00:10:30,840 -They were bribed. -Oh, well, we don't know that for sure. 158 00:10:30,920 --> 00:10:33,080 Of course, there are investors across the world. 159 00:10:33,160 --> 00:10:35,520 So that means they come here with the money. 160 00:10:35,600 --> 00:10:38,600 And then, whenever this opens, they take the money out, 161 00:10:38,680 --> 00:10:41,600 because they are first shareholders, and then they go back home. 162 00:10:41,680 --> 00:10:45,480 They don't care about our communities. They're like cockroaches. 163 00:10:45,560 --> 00:10:48,200 They're bad for the environment and bad for the economy. 164 00:10:49,720 --> 00:10:52,640 But why are they being arrested? This is a public road, right? 165 00:10:52,720 --> 00:10:57,400 Uh, not for long. Next summer, you'll have to take a detour or you'll pay tolls. 166 00:10:57,480 --> 00:11:00,520 Yeah. Thanks to the banking and the house cooperatives. 167 00:11:00,600 --> 00:11:04,360 -How did you get all this? -Ah, Nico. He worked on these for years. 168 00:11:04,440 --> 00:11:07,440 He even stopped his lawyer internship in London just to come here. 169 00:11:07,520 --> 00:11:10,440 What good is an education where you do nothing good with it? 170 00:11:13,360 --> 00:11:15,840 -Can we take these with us? -You already have it all. 171 00:11:16,560 --> 00:11:18,920 Uh, we actually send it to you all for a year ago. 172 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 But never heard back. 173 00:11:24,360 --> 00:11:26,120 Going to make a call. Excuse me. 174 00:11:26,200 --> 00:11:27,760 -This is Kim. - Hey, Kim. 175 00:11:27,840 --> 00:11:29,600 You need to look something up for me. 176 00:11:44,280 --> 00:11:45,880 - Hi. Marcus? -Yeah. 177 00:11:46,680 --> 00:11:49,400 Stuff is coming in and we need an extra pair of eyes on it. 178 00:11:49,480 --> 00:11:51,520 Ask Sylvia. Isn't she in charge again? 179 00:11:51,600 --> 00:11:54,360 Well, it's... It was actually requested by Sylvia. 180 00:11:56,560 --> 00:11:57,560 Oh. 181 00:11:58,560 --> 00:12:02,840 Uh, yeah. Let's see it. I'll have a look. 182 00:12:04,160 --> 00:12:05,480 There are a lot more coming. 183 00:12:06,360 --> 00:12:09,560 I thought I told you to sort this out with Sylvia. 184 00:12:09,640 --> 00:12:12,040 Yeah, but I thought, um... 185 00:12:12,120 --> 00:12:16,240 I don't know if you realize that we just got such a massive data dump. 186 00:12:16,320 --> 00:12:17,680 I mean, this is really a lot. 187 00:12:17,760 --> 00:12:20,000 I've seen all that before. There's not much there. 188 00:12:20,080 --> 00:12:22,160 But it's... it's the first time I've seen it. 189 00:12:22,240 --> 00:12:26,040 Well, I'd say, have a go at it, but it's old news. Got cleaned up long ago. 190 00:12:26,120 --> 00:12:29,680 Yeah, but... Um, I mean, hey, where are you at the moment, actually? 191 00:12:41,160 --> 00:12:44,120 It's Koppers again. Will you tell Martin I'm already here 192 00:12:44,200 --> 00:12:46,840 and he needs to call me as soon as he arrives? 193 00:12:46,920 --> 00:12:49,760 Look, he can be as enigmatic as he wants about this, 194 00:12:49,840 --> 00:12:53,240 but it's high alert over here, code red, you might say. 195 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 -Have you spoken to Koppers, yet? -No, not yet. 196 00:13:00,400 --> 00:13:02,840 -Remember, we're not sure yet, Lars. -Mm-hmm. 197 00:13:02,920 --> 00:13:06,560 You're the one who said no tunnel vision, so that should also include him. 198 00:13:06,640 --> 00:13:07,680 Mm-hmm. 199 00:13:28,240 --> 00:13:29,800 -Going to the restroom. -Yeah. 200 00:13:30,640 --> 00:13:32,200 -Good evening. -Hi. Welcome. 201 00:13:32,280 --> 00:13:35,440 Thank you, good evening. My name is Van Maele. I made a reservation. 202 00:13:37,160 --> 00:13:38,760 You can leave your bag over there. 203 00:13:38,840 --> 00:13:41,040 -We will bring it upstairs. -OK. Thank you. 204 00:14:05,120 --> 00:14:07,720 -Hey, we've got to leave. -Hey. What do you mean leave? 205 00:14:07,800 --> 00:14:09,760 It's full. We got to go somewhere else. 206 00:14:11,160 --> 00:14:15,280 Yeah, Sylvia. There's a record of a booking for that night, 207 00:14:15,360 --> 00:14:19,320 but you ended up staying somewhere else. Why was that? 208 00:14:19,400 --> 00:14:22,400 Like I said. That hotel was totally full. 209 00:14:27,960 --> 00:14:32,000 OK, because your colleague Lars van Deurne told a different story. 210 00:14:32,080 --> 00:14:34,280 Oh, yeah? What was it? 211 00:14:42,720 --> 00:14:43,960 Hello? 212 00:14:47,760 --> 00:14:50,720 Ah, good evening. Uh, do you have two rooms for tonight? 213 00:14:57,560 --> 00:14:58,560 There. 214 00:15:02,040 --> 00:15:04,240 -Well... -Yeah, I'm sorry. 215 00:15:04,320 --> 00:15:06,120 They really had nothing else. 216 00:15:06,200 --> 00:15:08,200 I hope you really like snuggling. 217 00:15:09,880 --> 00:15:11,640 No, I can sleep on the sofa. 218 00:15:26,920 --> 00:15:28,680 It used to be much worse, you know. 219 00:15:28,760 --> 00:15:31,160 Back then, they were really like panic attacks. 220 00:15:31,240 --> 00:15:34,080 Especially my early '20s, I'd sometimes almost black out. 221 00:15:35,960 --> 00:15:38,160 -Then what? 222 00:15:39,960 --> 00:15:42,320 Ed was the only one who could really calm me down. 223 00:15:42,400 --> 00:15:44,640 - Sylvia? You coming? 224 00:15:44,720 --> 00:15:47,360 Yeah! Yeah, I'm coming. 225 00:15:48,240 --> 00:15:50,240 You can say what you like about that man. 226 00:15:51,040 --> 00:15:55,040 But if he wants to, he can have a magical effect on people. 227 00:15:55,120 --> 00:15:56,680 - Hey. - Hey. 228 00:15:56,760 --> 00:16:00,760 -Congratulations, Ed. - It's been a while. 229 00:16:03,320 --> 00:16:05,680 - Yeah, I was always curious. -What? 230 00:16:06,560 --> 00:16:07,680 Why you still wear that. 231 00:16:10,120 --> 00:16:14,120 Yeah, sometimes I do. I don't think I can do without it just yet. 232 00:16:40,000 --> 00:16:42,120 - Hello. -Sylvia. Martin Heezink. 233 00:16:42,200 --> 00:16:45,000 -Hello, Martin. -I understand you're in the neighborhood. 234 00:16:45,080 --> 00:16:48,960 -Yeah, that's right, yeah. -Let�s meet up. I�ll send over a car. 235 00:16:49,040 --> 00:16:52,840 -But wait a minute. We're capable of... -No. Come alone, Sylvia. 236 00:16:53,560 --> 00:16:54,960 But why would I come alone? 237 00:16:55,040 --> 00:16:59,160 I imagine by now you must've figured out that Ed Koppers is involved in this. 238 00:17:02,040 --> 00:17:03,160 Hello? 239 00:17:03,800 --> 00:17:05,440 Yeah, I'm still here. 240 00:17:06,560 --> 00:17:08,840 And I'd like to discuss that with you. 241 00:17:09,400 --> 00:17:13,200 And let me tell you now, this is the only chance you'll ever get. 242 00:17:19,200 --> 00:17:21,400 Let's really work together. What do you think? 243 00:17:23,880 --> 00:17:26,320 I seriously don't see why you're considering this. 244 00:17:26,400 --> 00:17:28,640 I think you'd jump in the car too, if you could. 245 00:17:28,720 --> 00:17:30,280 No, I wouldn't. Syl! 246 00:17:31,000 --> 00:17:35,400 The last person who got into that car is now dead. Just think! 247 00:17:35,480 --> 00:17:36,680 I am, Lars. 248 00:17:38,240 --> 00:17:39,920 I have to know. 249 00:17:40,000 --> 00:17:42,120 -What do you need to know? -Nothing. 250 00:17:42,200 --> 00:17:43,880 Tell me, please, Syl! 251 00:18:06,320 --> 00:18:09,120 -Ed. -Hey, Sylvia, are you in the office? 252 00:18:09,880 --> 00:18:13,200 Not right now. I won't be going back. I'm pretty busy for a while. 253 00:18:13,280 --> 00:18:16,160 -What about you? -No, nothing, just very busy. 254 00:18:16,240 --> 00:18:18,200 Oh, hey. We're both home alone. 255 00:18:19,040 --> 00:18:20,640 Well, who says I'm alone? 256 00:18:20,720 --> 00:18:23,560 I really got you riled up with that joke, didn't I? 257 00:18:23,640 --> 00:18:26,200 -What? - I didn't? 258 00:18:26,280 --> 00:18:28,480 -No, not at all. Not at all. -No? 259 00:18:28,560 --> 00:18:29,680 Not at all. 260 00:18:29,760 --> 00:18:32,760 If you want to get me riled up, you got to try harder than that. 261 00:18:32,840 --> 00:18:34,960 Well, perhaps I should do that, Ed. 262 00:18:36,840 --> 00:18:39,880 Oh, and hey, don't forget to sign for the field trip to Rome, OK? 263 00:18:41,320 --> 00:18:44,200 -No, I won't. -OK, great. thanks. 264 00:19:05,760 --> 00:19:08,920 And this was your first encounter with Martin Heezink? 265 00:19:09,000 --> 00:19:11,760 Can you say something about your impression of him? 266 00:19:11,840 --> 00:19:14,200 My impression of the man, um... 267 00:19:16,200 --> 00:19:19,040 Everything he does, it is um... 268 00:19:19,840 --> 00:19:23,440 Well, a combination of whatever he's seen on TV. 269 00:19:24,480 --> 00:19:26,680 Like childhood fantasies about... 270 00:19:27,760 --> 00:19:30,760 the way a billionaire would act, or live their life. 271 00:19:30,840 --> 00:19:32,120 Or a bad guy. 272 00:19:32,920 --> 00:19:34,400 Or a philanthropist. 273 00:19:53,960 --> 00:19:55,120 Sylvia! 274 00:19:56,560 --> 00:19:59,600 Nice of you to come. So, what do you think? 275 00:20:01,080 --> 00:20:03,560 I had to take a title to be able to buy it. 276 00:20:03,640 --> 00:20:06,800 I thought I could get it with the rest, but the art, the coat of arms, 277 00:20:06,880 --> 00:20:09,480 a title like that's a completely different story. 278 00:20:09,560 --> 00:20:11,920 Old nobility makes tons of money off it. 279 00:20:12,720 --> 00:20:16,160 -Baron Martin Heezink. -Yeah. Sylvia Van Maele. 280 00:20:17,840 --> 00:20:19,640 Heading over to the track. Coming? 281 00:20:20,840 --> 00:20:22,000 I'll show you. 282 00:21:00,640 --> 00:21:03,000 Along with that, increased democratization... 283 00:21:03,080 --> 00:21:04,520 Yeah, I get what you mean. 284 00:21:04,600 --> 00:21:06,360 -I see your problem. -Right. 285 00:21:06,440 --> 00:21:09,280 Personally, I wouldn't feel sorry for someone like Ed Koppers. 286 00:21:09,360 --> 00:21:13,080 No, I don't, but his kid... the boy is like 17. Not his fault. 287 00:21:13,160 --> 00:21:16,080 I say empathy's good. It's a fine trait. 288 00:21:16,160 --> 00:21:19,720 It's to your credit that you're not putting that boy under pressure. 289 00:21:19,800 --> 00:21:22,600 But I keep hearing things here and there about Ed Koppers 290 00:21:22,680 --> 00:21:27,160 being floated as new minister of justice and, well... 291 00:21:27,240 --> 00:21:31,080 If you can reveal something about him as an investigative reporter... 292 00:21:31,160 --> 00:21:34,040 If you can get that kind of head to roll, I... 293 00:21:34,920 --> 00:21:37,960 Then maybe empathy doesn't count for that much after all. 294 00:21:40,800 --> 00:21:41,960 -Hm. 295 00:21:42,040 --> 00:21:43,040 Oh. 296 00:21:44,480 --> 00:21:46,040 I got to take this, sorry. 297 00:21:47,120 --> 00:21:50,080 Hi. Yeah, 12 o'clock, yeah, yeah... 298 00:21:56,840 --> 00:21:58,840 Hey, this one is maybe also interesting. 299 00:21:58,920 --> 00:22:01,760 -It's reports from four years ago. -Mm-hmm. OK. 300 00:22:01,840 --> 00:22:05,000 The body of a Dutchman that washed up on the bank of the river. 301 00:22:05,080 --> 00:22:08,360 The police are currently investigating the case to determine whether 302 00:22:08,440 --> 00:22:13,160 the man may have slipped and fallen by accident or whether it was a homicide. 303 00:22:13,240 --> 00:22:15,800 Police have not ruled out any possibility at the moment. 304 00:22:15,880 --> 00:22:17,040 -OK. Thank you. 305 00:22:35,720 --> 00:22:39,760 -Hello. Hi. - Hi. 306 00:22:39,840 --> 00:22:41,960 Do you have any rooms available? 307 00:22:43,320 --> 00:22:45,880 We do. Would you like a bathtub or a shower? 308 00:22:46,440 --> 00:22:48,320 OK, just to be sure. 309 00:22:48,400 --> 00:22:51,640 Yesterday... did you have rooms available yesterday? 310 00:22:52,080 --> 00:22:56,200 We have more than enough rooms, ma'am, yesterday, today, and tomorrow. 311 00:22:57,720 --> 00:22:59,800 Hm. OK, thank you. 312 00:23:08,920 --> 00:23:10,800 Uh, hi, can I have a water with lemon? 313 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 Yeah. All this will be demolished, except for the track. 314 00:23:14,200 --> 00:23:19,640 That'll stay. So we already have that. It's also got a sentimental value. 315 00:23:19,720 --> 00:23:25,160 And stables will be over here, pastures hotels, too, of course, uh, resort. 316 00:23:25,240 --> 00:23:27,040 And it's all 100% renewable. 317 00:23:27,600 --> 00:23:31,720 It's all solar powered, everything in harmony with, uh... 318 00:23:31,800 --> 00:23:33,040 -uh, nature. -Yeah. 319 00:23:34,720 --> 00:23:37,880 You wanted to speak to me. Was this it or is there something else? 320 00:23:37,960 --> 00:23:40,440 Yeah. There's something else. 321 00:24:07,120 --> 00:24:08,400 Hey, Julius. 322 00:24:10,320 --> 00:24:11,520 Uh... 323 00:24:14,920 --> 00:24:16,120 Red wine, please. 324 00:24:29,040 --> 00:24:30,120 Thank you. 325 00:24:32,360 --> 00:24:33,480 Hey. 326 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 You're one of Sylvia's colleague. 327 00:24:40,480 --> 00:24:42,040 Is Sylvia here, too? 328 00:24:44,280 --> 00:24:45,440 No. 329 00:24:46,200 --> 00:24:47,480 What are you doing here? 330 00:24:48,840 --> 00:24:50,600 I'm a big fan of horse semen. 331 00:24:52,920 --> 00:24:54,880 And you, you out fighting crime? 332 00:24:57,280 --> 00:24:59,920 - Your table is ready, sir. -Thank you. 333 00:25:00,000 --> 00:25:03,160 -Would you like to see the menu? -Let's make it two. 334 00:25:04,200 --> 00:25:05,320 Very well. 335 00:25:10,800 --> 00:25:15,960 So, for the past five years, I've had a deal with Ed Koppers. 336 00:25:19,280 --> 00:25:22,400 Every now and then I tip him off about a money launderer 337 00:25:22,480 --> 00:25:25,640 and in return, law enforcement leaves me alone. 338 00:25:28,560 --> 00:25:32,760 It has been beneficial for Ed's career. You understand? 339 00:25:33,920 --> 00:25:35,320 You look upset. 340 00:25:39,880 --> 00:25:41,280 And this is your house? 341 00:25:42,880 --> 00:25:44,280 Uh... 342 00:25:44,360 --> 00:25:48,360 No, um, my father, he, uh, lives here as well. 343 00:25:49,440 --> 00:25:52,080 He's actually more like a roommate. 344 00:25:52,680 --> 00:25:56,480 -Oh, your dad is your roommate? -Yeah, uh, we live together here. 345 00:25:56,560 --> 00:26:00,480 Julius. I have to tell you something about your father. 346 00:26:01,400 --> 00:26:05,880 Lars... that's quite an unusual name for a woman. 347 00:26:06,800 --> 00:26:09,960 That's weird. I think Ed Koppers is a very funny name. 348 00:26:13,440 --> 00:26:15,240 And did Sylvia send you here? 349 00:26:15,320 --> 00:26:17,280 Sylvia doesn't send me anywhere. 350 00:26:18,040 --> 00:26:20,240 I go and then I ask for permission later. 351 00:26:20,320 --> 00:26:23,400 -Oh, yeah, I know that trick. -Yeah, I'm not surprised. 352 00:26:24,640 --> 00:26:27,640 These are people who would never otherwise have been found out. 353 00:26:28,600 --> 00:26:31,680 And who are now behind bars because of Ed and me. 354 00:26:34,160 --> 00:26:35,880 What we're doing is done with money 355 00:26:35,960 --> 00:26:38,600 that would have gone to the Cayman Islands, otherwise. 356 00:26:40,040 --> 00:26:43,280 You shouldn't be angry with Ed. It's a victimless crime. 357 00:26:43,360 --> 00:26:45,320 Yeah? I know a few people who are now dead. 358 00:26:45,400 --> 00:26:48,040 Yeah? Am I supposed to shed tears about two finance people 359 00:26:48,120 --> 00:26:50,160 with extremely delayed guilty consciences? 360 00:26:50,240 --> 00:26:53,400 These are people who work with billions, belonging to arms dealers 361 00:26:53,480 --> 00:26:56,120 and heads of state from across the world, who are now dead 362 00:26:56,200 --> 00:26:58,360 after speaking with a public prosecutor. 363 00:26:59,160 --> 00:27:00,200 With you. 364 00:27:01,680 --> 00:27:04,240 Sorry, I wasn't involved in that, but I... 365 00:27:05,240 --> 00:27:06,480 I'm not very surprised. 366 00:27:06,560 --> 00:27:08,200 You work with those people. 367 00:27:09,360 --> 00:27:10,920 We all work with those people. 368 00:27:12,000 --> 00:27:13,560 The banks, your bank. 369 00:27:14,560 --> 00:27:16,560 Your tax authority. 370 00:27:17,480 --> 00:27:19,080 Your pension fund. 371 00:27:22,880 --> 00:27:24,360 -Hey. 372 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 Can we have some water over here? 373 00:27:26,560 --> 00:27:27,600 Here, sit down. 374 00:27:29,280 --> 00:27:31,200 -I'm fine. I'm fine. -Mm. 375 00:27:32,400 --> 00:27:33,560 Hey. 376 00:27:33,640 --> 00:27:37,240 -How does Sylvia manage to keep doing it? -What? 377 00:27:37,320 --> 00:27:40,480 Getting yet another macho to take care for her? 378 00:27:40,560 --> 00:27:44,560 The woman's pushing 50. She's not some helpless little bird. 379 00:27:44,640 --> 00:27:49,480 You may think you're setting her free, but you really just want her for yourself. 380 00:27:53,360 --> 00:27:54,400 OK. 381 00:27:55,360 --> 00:27:56,920 Let's be serious now, Ed. 382 00:27:58,040 --> 00:28:01,280 Why are you here? Hm? 383 00:28:02,440 --> 00:28:05,080 Because of the Dutch guy they found in the river? 384 00:28:09,600 --> 00:28:11,400 That's right. Yes, that's right. 385 00:28:11,480 --> 00:28:15,760 The guy is suspected of fraud at a pension fund, so they brought me in. 386 00:28:19,480 --> 00:28:22,640 So now you know everything. I�m sure he�s a great dad, 387 00:28:22,720 --> 00:28:24,720 but someone has to stop him. 388 00:28:24,800 --> 00:28:27,560 I told you to leave my father out of it. 389 00:28:27,640 --> 00:28:29,840 Yeah, I know, but your mother's involved now. 390 00:28:31,200 --> 00:28:33,400 So I'm afraid we'll both have to choose. 391 00:28:35,640 --> 00:28:37,800 Now, where does your dad keep his records? 392 00:28:41,000 --> 00:28:42,160 There. 393 00:29:08,120 --> 00:29:09,440 Do you know the code? 394 00:29:10,440 --> 00:29:11,440 No. 395 00:29:12,240 --> 00:29:14,320 What's your father's date of birth? 396 00:29:15,480 --> 00:29:16,560 Thank you. 397 00:29:23,000 --> 00:29:24,880 I'm going to freshen up real quick. 398 00:29:30,120 --> 00:29:34,000 Kim, I need you to see if you can find something in the papers about 399 00:29:34,080 --> 00:29:36,080 -a pension fund. Can you look for me? -Hello? 400 00:29:40,120 --> 00:29:41,920 -Oh, shit. 401 00:29:42,960 --> 00:29:44,200 -Yeah. 402 00:30:08,920 --> 00:30:11,280 It was my birthday. 403 00:30:11,360 --> 00:30:15,360 Hey, Lars, this is Kim. A large amount of money was transferred to Luxembourg 404 00:30:15,440 --> 00:30:18,720 from the pension fund to CV Edelweiss, a few years ago. 405 00:30:18,800 --> 00:30:22,920 Here�s the thing. That money can be linked to the man that drowned. 406 00:30:34,080 --> 00:30:37,280 If you're doing so well with Ed, then why do you want out? 407 00:30:37,360 --> 00:30:40,160 Well, because Ed won't stop bugging me. 408 00:30:40,240 --> 00:30:44,720 And he also seems to have forgotten that we both benefited from the deal. 409 00:30:46,160 --> 00:30:49,080 And because you're constantly breathing down my neck. 410 00:30:51,560 --> 00:30:55,320 I don't see why should Ed should be the one to take home all the spoils. 411 00:30:55,400 --> 00:30:59,880 Become the famous crime fighter. Ed... the minister. 412 00:31:03,280 --> 00:31:05,840 What do you get? Thanks for the effort? 413 00:31:08,240 --> 00:31:09,280 Nothing. 414 00:31:16,920 --> 00:31:18,560 -It's my son. -Julius. 415 00:31:20,440 --> 00:31:23,000 Take it. Nothing's more important than kids. 416 00:31:27,400 --> 00:31:30,840 Honey, let me call you in... in half an hour, OK? 417 00:31:32,320 --> 00:31:35,160 Alright. Yeah. Bye. 418 00:31:42,840 --> 00:31:44,240 I'll be talking with Ed later. 419 00:31:47,680 --> 00:31:49,120 Just consider it. 420 00:31:53,160 --> 00:31:55,720 Sometimes I couldn't help but laugh, you know. 421 00:31:56,640 --> 00:32:00,160 Without knowing if it was intended to be funny. 422 00:32:00,240 --> 00:32:04,720 He can... He can be so utterly ridiculous, yeah. 423 00:32:06,000 --> 00:32:07,760 Which makes it even scarier. 424 00:32:11,360 --> 00:32:14,960 Yeah? Finally. I'm right coming out. 425 00:32:17,040 --> 00:32:19,600 Do you want to look at this first? Then we can... 426 00:32:22,520 --> 00:32:24,880 -Shouldn't we give Koppers-- -Fuck Koppers. 427 00:32:24,960 --> 00:32:27,160 -He can go get lost. Yeah? -Yeah. 428 00:32:49,200 --> 00:32:50,200 Come on. 429 00:33:01,000 --> 00:33:02,160 Hey, Marcus. 430 00:33:13,360 --> 00:33:14,360 Oh. 431 00:33:15,320 --> 00:33:18,520 -Alright, alright, alright. OK, great. 432 00:33:18,600 --> 00:33:21,360 -Hey, sweetie, you called me, right? - Yeah. 433 00:33:21,440 --> 00:33:24,280 Yeah, I just calling to tell you Dad's gone, too. 434 00:33:24,360 --> 00:33:28,480 Yes, I know. We're here together. I'm... sorry. We should have told you. 435 00:33:29,320 --> 00:33:31,880 I�ll be home tomorrow, and Dad too, I think. 436 00:33:31,960 --> 00:33:33,000 -Oh. -Yeah? 437 00:33:33,080 --> 00:33:34,480 -See you, honey. 438 00:33:34,560 --> 00:33:36,720 - Syl. Syl. Syl. -Bye. 439 00:33:38,440 --> 00:33:41,160 Luxembourg authorities have also given us the go-ahead. 440 00:33:42,920 --> 00:33:44,640 We're going to raid 'em, Syl. 441 00:33:45,880 --> 00:33:47,320 Do-do-do-do-do! 442 00:34:15,240 --> 00:34:17,640 -Sylvia, can it wait? I have a meeting. - Ed. 443 00:34:17,720 --> 00:34:19,920 -You need to come home now. -Excuse me? 444 00:34:20,000 --> 00:34:21,440 Get out of there now. 445 00:34:23,280 --> 00:34:24,800 OK. Alpha team, go! 446 00:34:24,880 --> 00:34:26,000 Come home. 447 00:34:26,080 --> 00:34:28,880 -What do you mean? I'm not even-- -You're with Martin Heezink. 448 00:34:28,960 --> 00:34:31,680 As soon as you get out of that car, you'll get arrested. 449 00:34:44,680 --> 00:34:47,160 - Everyone in position. - Go, go, go. 450 00:34:47,240 --> 00:34:49,720 - The officers are in position. - Get in! 451 00:34:49,800 --> 00:34:51,360 Go! Go, go! 452 00:34:51,440 --> 00:34:52,800 -Police! - Stay close. 453 00:34:52,880 --> 00:34:55,880 - Police, hands up! - Watch your back. 454 00:34:55,960 --> 00:34:59,560 Go around. Go around. Other side. Go around the back. 455 00:35:00,120 --> 00:35:04,600 -Show me your hands! Get your hands up. - All units stand by. 456 00:35:06,480 --> 00:35:08,080 All units stand by. 457 00:35:09,040 --> 00:35:12,280 -He's down. -He's down. Suspect is secured. 458 00:35:13,160 --> 00:35:15,240 Get in the car. Watch your head. 459 00:35:17,760 --> 00:35:19,800 Careful. Another car coming. 460 00:35:19,880 --> 00:35:22,240 Police! Stop him! Don't let him go through. 461 00:35:22,320 --> 00:35:24,760 - Stop him. - Stop. Stop, stop, stop. 462 00:35:24,840 --> 00:35:27,880 - Get him out. - Get out slowly. Take it easy. 463 00:35:27,960 --> 00:35:29,360 Put your hands on the car. 464 00:35:30,560 --> 00:35:32,680 - Look in the back. -Get out now. 465 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 Hands up! Empty. 466 00:35:37,760 --> 00:35:39,520 We're opening it. Nothing. 467 00:35:39,600 --> 00:35:42,120 - That was everything. - At ease. 468 00:35:42,200 --> 00:35:43,760 At ease, everyone. 469 00:35:57,000 --> 00:35:59,640 In Luxembourg, Dutch businessman Martin H 470 00:35:59,720 --> 00:36:03,240 was caught earlier tonight after a tip-off from the Dutch authorities. 471 00:36:03,920 --> 00:36:06,280 H has been part of a larger fraud investigation 472 00:36:06,360 --> 00:36:10,000 for some time now in the Netherlands, Luxembourg and Germany. 473 00:36:10,560 --> 00:36:12,920 Public prosecutor Sylvia van Maele says, 474 00:36:13,000 --> 00:36:16,160 "This is a warning for other fraudsters who are still at large. 475 00:36:16,240 --> 00:36:18,720 Eventually, they will all get their turn," 476 00:36:18,800 --> 00:36:21,560 she announced from Heffingen, Luxembourg. 477 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Juul. 478 00:37:06,000 --> 00:37:07,240 Weren't you with your mom? 479 00:37:08,160 --> 00:37:10,560 No, I, uh, was here. 480 00:37:11,040 --> 00:37:12,040 Oh. 481 00:37:13,720 --> 00:37:16,040 -Dad. -Yeah? 482 00:37:16,120 --> 00:37:17,160 Can we talk? 483 00:37:18,160 --> 00:37:21,840 Yeah, sure, but can we do that later? I've really got to get going now. 484 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 See you. 485 00:37:33,160 --> 00:37:34,160 Hey. 486 00:37:34,240 --> 00:37:35,600 Woo, woo, woo! 487 00:37:35,680 --> 00:37:37,640 Oh, fingers crossed. 488 00:37:37,720 --> 00:37:39,560 -Congratulations. -You too. Good morning. 489 00:37:39,640 --> 00:37:41,000 -Congrats. -Morning, likewise. 490 00:37:41,080 --> 00:37:42,360 That's going to be at four. 491 00:37:42,440 --> 00:37:44,400 Would it be good to call the judge before? 492 00:37:44,480 --> 00:37:46,840 Yeah, uh, Daniel! Can you get us three coffees now? 493 00:37:46,920 --> 00:37:49,280 Sylvia, could you come with me, please? 494 00:38:15,720 --> 00:38:17,320 I'm going to get right down to it. 495 00:38:17,400 --> 00:38:20,320 I've asked two witnesses to be present for this. 496 00:38:20,400 --> 00:38:24,400 It is not necessary to ask for the how and why, but I do want to let you know 497 00:38:24,480 --> 00:38:27,680 that we're officially suspending you, pending an investigation. 498 00:38:27,760 --> 00:38:32,240 And the same goes for you, Lars. The FIOD has requested your suspension. 499 00:38:36,120 --> 00:38:38,680 -Sorry, what is this? - I've got everything on paper. 500 00:38:38,760 --> 00:38:42,280 It comes down to the fact you shared sensitive information with the press, 501 00:38:42,360 --> 00:38:47,000 leaked from investigations and breached your code of professional secrecy. 502 00:38:47,080 --> 00:38:50,880 You will, of course, have the opportunity to defend yourself against this charge, 503 00:38:50,960 --> 00:38:54,760 but for now I want to ask you to hand in your badges, office cell phones, 504 00:38:54,840 --> 00:38:58,240 laptops and other equipment and calmly leave the premises. 505 00:39:16,960 --> 00:39:21,680 Also, I wasn't sure how I was supposed to interpret your phone call, Sylvia. 506 00:39:44,280 --> 00:39:46,920 So, this is where your statement differs 507 00:39:47,000 --> 00:39:49,200 from that of your colleague Lars van Deurne. 508 00:39:50,480 --> 00:39:51,480 OK. 509 00:39:52,800 --> 00:39:54,240 Yeah, because she claims, 510 00:39:54,320 --> 00:39:57,720 or says she's almost certain that you warned your ex-husband. 511 00:40:00,040 --> 00:40:01,040 Yeah? 512 00:40:03,240 --> 00:40:04,800 That he would be arrested. 513 00:40:05,960 --> 00:40:10,800 Well, that's just nonsense, complete nonsense, 100% false. 514 00:40:13,800 --> 00:40:17,800 Preuzeto sa www.titlovi.com 42135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.