Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:11,792 --> 00:02:13,042
How is Master doing?
2
00:02:13,333 --> 00:02:14,250
Not good.
3
00:02:26,708 --> 00:02:28,500
Your top apprentice is back.
4
00:02:34,208 --> 00:02:35,375
Have a duel.
5
00:02:52,333 --> 00:02:53,375
Have a seat.
6
00:02:54,292 --> 00:02:55,625
This isn't for us to watch.
7
00:03:39,000 --> 00:03:41,333
Shen An, your kung fu has improved.
8
00:03:41,833 --> 00:03:43,250
You taught me well ten years ago.
9
00:04:27,042 --> 00:04:28,333
If you don't beat him,
10
00:04:28,917 --> 00:04:31,417
he won't know what I taught you.
11
00:04:32,083 --> 00:04:34,167
Later, he'll be beaten by others.
12
00:04:57,417 --> 00:04:58,875
That's more like it.
13
00:05:09,125 --> 00:05:09,750
Master!
14
00:05:47,417 --> 00:05:48,958
Your master has passed.
15
00:05:49,375 --> 00:05:50,750
Let us bear witness.
16
00:05:51,208 --> 00:05:52,625
The academy will not pass to his son
17
00:05:52,667 --> 00:05:53,792
but to his top apprentice.
18
00:05:54,000 --> 00:05:55,625
He'll be in charge from now on.
19
00:06:10,917 --> 00:06:12,667
Father was known for being cultivated.
20
00:06:13,208 --> 00:06:15,167
Growing up, he never lost his temper.
21
00:06:16,333 --> 00:06:18,500
One day, he snapped at me.
22
00:06:19,833 --> 00:06:22,417
I knew
our father-son relationship was over,
23
00:06:23,625 --> 00:06:26,917
and he wouldn't be around much longer.
24
00:06:29,208 --> 00:06:30,000
Tell me.
25
00:06:31,250 --> 00:06:32,417
Can I win?
26
00:06:33,708 --> 00:06:35,542
Whether you win or lose,
27
00:06:36,208 --> 00:06:38,042
the academy is Qi Quan's.
28
00:06:39,042 --> 00:06:40,333
He can have it.
29
00:06:41,375 --> 00:06:42,917
But I want another fight.
30
00:06:43,875 --> 00:06:46,250
Father's words are spreading
31
00:06:47,375 --> 00:06:48,917
that his apprentice got all his skills,
32
00:06:49,125 --> 00:06:50,042
not his son.
33
00:06:51,333 --> 00:06:52,292
I've been humiliated.
34
00:06:53,417 --> 00:06:56,625
Your father hoped
that you would leave the circle.
35
00:06:57,542 --> 00:06:59,417
He arranged a job for you at the bank,
36
00:06:59,542 --> 00:07:00,458
but you refused.
37
00:07:01,083 --> 00:07:03,667
He was trying to stop you.
38
00:07:05,667 --> 00:07:07,292
I'm gifted in martial arts.
39
00:07:07,833 --> 00:07:09,125
If I did anything else,
40
00:07:09,792 --> 00:07:10,958
my skills would be wasted.
41
00:07:14,458 --> 00:07:16,625
Are you more gifted than your father?
42
00:07:19,250 --> 00:07:22,167
In the past,
martial artists were looked down upon.
43
00:07:22,792 --> 00:07:25,542
We were thought to be vulgar and ruthless.
44
00:07:26,292 --> 00:07:28,500
Now, those in power
45
00:07:28,542 --> 00:07:30,500
have turned us into celebrities.
46
00:07:32,375 --> 00:07:34,542
Your father arranged a job
for you at a bank.
47
00:07:34,750 --> 00:07:37,125
He used all of his connections to do it.
48
00:07:38,667 --> 00:07:40,375
This martial arts circle
49
00:07:40,417 --> 00:07:42,917
will never have it that easy.
50
00:07:44,667 --> 00:07:47,042
Seize it and move up.
51
00:07:47,750 --> 00:07:49,167
Don't look back.
52
00:07:49,792 --> 00:07:53,375
In the future,
your children will be grateful.
53
00:07:56,083 --> 00:07:57,917
After the fight, I'll take the bank job.
54
00:07:58,667 --> 00:07:59,583
There will be no fight!
55
00:08:01,083 --> 00:08:02,792
No judge, witness, or referee.
56
00:08:02,833 --> 00:08:04,042
Not one person will show up.
57
00:08:06,250 --> 00:08:07,667
Repeat after me.
58
00:08:08,500 --> 00:08:09,583
There will be no fight.
59
00:08:13,500 --> 00:08:14,625
There will be no fight.
60
00:09:16,792 --> 00:09:18,917
The vendors start making money
around four o'clock.
61
00:09:20,292 --> 00:09:21,708
That's when the hoodlums show up.
62
00:09:22,500 --> 00:09:24,042
When Father was shopping,
63
00:09:25,667 --> 00:09:26,917
they wouldn't dare try anything.
64
00:09:27,042 --> 00:09:28,500
Thank you for taking over the academy
65
00:09:28,542 --> 00:09:29,792
and keeping the tradition.
66
00:09:30,375 --> 00:09:31,375
Of course.
67
00:09:33,375 --> 00:09:34,875
You learned
my family's three Fist Fight Forms.
68
00:09:35,417 --> 00:09:37,500
Do you want to learn the fourth?
69
00:09:38,542 --> 00:09:40,083
Oh, is there one?
70
00:09:41,625 --> 00:09:42,458
It's this.
71
00:09:50,083 --> 00:09:51,542
Young Master, please stop.
72
00:11:36,125 --> 00:11:37,750
We're trying to make a living here.
73
00:11:38,792 --> 00:11:40,042
That was just dirt.
74
00:11:41,125 --> 00:11:42,333
Keep going...
75
00:11:44,417 --> 00:11:45,625
and I'll switch to iron.
76
00:11:51,333 --> 00:11:52,958
Martial artists don't fight in the street.
77
00:11:53,500 --> 00:11:54,875
Only hoodlums do that.
78
00:11:56,125 --> 00:11:57,708
Let's not make fools of ourselves.
79
00:11:58,792 --> 00:12:00,042
Sorry, Wu.
80
00:12:02,792 --> 00:12:03,667
Shen An!
81
00:12:36,458 --> 00:12:37,125
Gui Ying.
82
00:12:42,583 --> 00:12:44,167
Don't laugh. I'm performing at city hall.
83
00:12:44,208 --> 00:12:45,500
I've got to hurry. No time to talk.
84
00:12:52,375 --> 00:12:53,750
What did you promise me?
85
00:12:59,417 --> 00:13:00,500
There was no fight.
86
00:13:01,000 --> 00:13:02,667
I had a chat with Qi Quan
about fighting forms.
87
00:13:11,000 --> 00:13:12,292
Don't be a smart ass.
88
00:13:13,125 --> 00:13:14,000
You'll never last.
89
00:13:18,458 --> 00:13:20,500
People are curious about martial artists.
90
00:13:20,875 --> 00:13:22,875
Everyone wants to pick a fight
91
00:13:22,917 --> 00:13:24,708
to see how skilled you are.
92
00:13:25,708 --> 00:13:27,708
You will never go out on your own.
93
00:13:28,792 --> 00:13:30,625
You will be surrounded by bodyguards,
94
00:13:31,208 --> 00:13:32,542
not for protection,
95
00:13:32,958 --> 00:13:35,375
but so you don't have
to be constantly on guard.
96
00:13:35,792 --> 00:13:36,958
It will make you crazy.
97
00:13:38,917 --> 00:13:41,000
Do you really want this kind of life?
98
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Go work at the bank.
99
00:13:48,375 --> 00:13:49,917
You'll stop being harassed by people.
100
00:14:11,542 --> 00:14:13,292
Young Master has quit the circle.
101
00:14:15,000 --> 00:14:15,875
The lot of you,
102
00:14:18,583 --> 00:14:19,958
report to the new academy chief.
103
00:14:20,000 --> 00:14:22,917
Stop hanging around him
unless you're quitting too.
104
00:14:29,208 --> 00:14:30,583
We bid you farewell then.
105
00:15:01,500 --> 00:15:02,458
You have a visitor.
106
00:15:06,583 --> 00:15:07,792
He remains standing.
107
00:15:12,792 --> 00:15:14,667
I couldn't get him to sit down.
108
00:15:30,458 --> 00:15:31,875
Qi Quan sent me.
109
00:15:32,250 --> 00:15:34,208
I humiliated you in the market.
110
00:15:43,000 --> 00:15:44,250
Bones take three months to heal.
111
00:15:44,458 --> 00:15:45,292
This is a formal apology.
112
00:15:46,083 --> 00:15:47,208
Do you accept it?
113
00:15:48,083 --> 00:15:49,458
The teapot is still intact,
114
00:15:49,958 --> 00:15:51,042
but your bone is broken.
115
00:15:53,458 --> 00:15:55,292
The teapot must stay intact,
116
00:15:56,042 --> 00:15:57,458
or I'll look incompetent.
117
00:16:01,625 --> 00:16:02,542
That I believe.
118
00:16:09,208 --> 00:16:10,708
When my father went to the market,
119
00:16:10,958 --> 00:16:12,667
I always thought he was a threat to you.
120
00:16:14,125 --> 00:16:15,833
I've only learned now
121
00:16:15,875 --> 00:16:17,042
that you were a threat to him.
122
00:16:17,667 --> 00:16:19,250
You could've taken his life at any time.
123
00:16:20,833 --> 00:16:23,208
He didn't go every day.
124
00:16:24,833 --> 00:16:25,958
Most days,
125
00:16:26,917 --> 00:16:29,167
you could still extort the vendors.
126
00:16:30,542 --> 00:16:32,167
Playing vigilante
127
00:16:33,750 --> 00:16:34,875
was just a show.
128
00:16:37,417 --> 00:16:38,583
We all played our parts.
129
00:16:39,958 --> 00:16:41,167
Because of the old man,
130
00:16:41,417 --> 00:16:42,708
we made a little less,
131
00:16:42,917 --> 00:16:45,125
but the market vendors continued to come.
132
00:17:06,416 --> 00:17:08,125
Shen An, the bank manager
is looking for you.
133
00:17:33,833 --> 00:17:35,708
This is an old friend of mine.
134
00:17:36,208 --> 00:17:38,958
He claims his bodyguards
are highly skilled.
135
00:17:39,833 --> 00:17:42,083
I told him I have someone skilled too.
136
00:17:50,083 --> 00:17:51,458
Why don't you give it a shot?
137
00:17:55,042 --> 00:17:57,875
We need two weeks of training
before any duel
138
00:17:57,917 --> 00:17:59,375
for both parties to perform their best.
139
00:18:01,083 --> 00:18:04,458
Martial arts is reacting
to extraordinary events, no?
140
00:18:04,708 --> 00:18:08,208
Consider this an extraordinary event.
141
00:18:12,500 --> 00:18:14,292
Even if we fight, you can't watch.
142
00:18:14,750 --> 00:18:16,542
Dueling in public
143
00:18:16,583 --> 00:18:18,083
is an insult to our predecessors.
144
00:18:19,375 --> 00:18:20,750
Give me a room
145
00:18:20,792 --> 00:18:21,917
and I'll fight them.
146
00:18:23,417 --> 00:18:25,417
You can see who walks out in one piece.
147
00:18:27,083 --> 00:18:29,583
You have too many excuses.
148
00:18:30,958 --> 00:18:32,583
What's up? What's up?
149
00:18:34,125 --> 00:18:35,042
Sorry,
150
00:18:35,583 --> 00:18:36,625
I'll pass.
151
00:18:40,750 --> 00:18:42,083
The guy is leaving.
152
00:18:42,458 --> 00:18:45,333
He doesn't want to fight.
What do you think about that?
153
00:18:45,542 --> 00:18:47,250
- What a coward.
- What do you think?
154
00:18:47,292 --> 00:18:48,708
You said it.
155
00:18:48,958 --> 00:18:50,250
I didn't, you know?
156
00:18:51,833 --> 00:18:52,750
What are you laughing at?
157
00:18:53,958 --> 00:18:55,625
Dearest Shen An.
158
00:18:58,958 --> 00:18:59,833
I'll fight.
159
00:20:12,208 --> 00:20:13,458
No kicking.
160
00:20:14,375 --> 00:20:15,583
He can't kick me.
161
00:20:15,833 --> 00:20:17,583
My arms are longer than his legs.
162
00:20:17,833 --> 00:20:18,750
Go ahead.
163
00:20:20,958 --> 00:20:22,375
I don't need to kick you to beat you.
164
00:20:26,042 --> 00:20:27,458
- Come on.
- Yes.
165
00:20:30,750 --> 00:20:31,708
Come on.
166
00:20:49,000 --> 00:20:49,875
Kevin!
167
00:20:52,083 --> 00:20:52,917
For three months,
168
00:20:53,292 --> 00:20:54,500
I thought I did a good job.
169
00:20:54,917 --> 00:20:56,125
But I'm still
just a martial artist to you.
170
00:20:57,292 --> 00:20:58,583
I can't be bothered to write a letter.
171
00:20:59,792 --> 00:21:01,000
Consider this my resignation.
172
00:21:09,417 --> 00:21:11,042
In Tianjin,
173
00:21:11,375 --> 00:21:13,042
every fight
174
00:21:13,083 --> 00:21:14,750
is arranged in advance
175
00:21:16,000 --> 00:21:17,000
by us.
176
00:21:18,500 --> 00:21:20,667
From hundreds to dozens.
177
00:21:21,208 --> 00:21:22,750
From dozens to one-on-one.
178
00:21:23,375 --> 00:21:25,042
We don't get involved in personal disputes
179
00:21:25,083 --> 00:21:26,625
and we limit the use of violence.
180
00:21:27,250 --> 00:21:28,958
That's what we're supposed to do.
181
00:21:31,292 --> 00:21:32,458
And what do you do?
182
00:21:33,333 --> 00:21:36,083
Recruit hoodlums from the piers?
183
00:21:36,417 --> 00:21:37,333
Have them bow to you?
184
00:21:37,583 --> 00:21:39,000
Train them?
185
00:21:41,542 --> 00:21:43,083
That's an accomplishment.
186
00:21:44,375 --> 00:21:47,208
Our circle has never
mingled with hoodlums.
187
00:21:48,292 --> 00:21:50,042
We lose this balance
188
00:21:50,083 --> 00:21:51,667
and there will be chaos.
189
00:21:54,083 --> 00:21:56,667
Apologize for your wrongdoing.
190
00:22:05,125 --> 00:22:06,125
Apologize!
191
00:22:17,042 --> 00:22:18,375
He's the academy chief now.
192
00:22:18,750 --> 00:22:20,375
We can't lecture him like a kid.
193
00:22:21,875 --> 00:22:22,708
You're wrong.
194
00:22:23,167 --> 00:22:23,958
And I'm wrong.
195
00:22:28,542 --> 00:22:29,458
In this city,
196
00:22:29,750 --> 00:22:31,833
our circle is like a piece of wood
197
00:22:31,875 --> 00:22:34,542
wedged between a rafter and a column.
198
00:22:34,917 --> 00:22:36,583
We're responsible for keeping the balance.
199
00:22:37,250 --> 00:22:38,458
We can't become bigger.
200
00:22:38,750 --> 00:22:39,917
If there's chaos in our circle,
201
00:22:39,958 --> 00:22:41,167
there's chaos in the streets.
202
00:22:42,167 --> 00:22:43,667
I'm not the one who disrupted the balance.
203
00:22:45,708 --> 00:22:49,208
Banks, chambers of commerce,
factories, and shipyards
204
00:22:49,250 --> 00:22:50,417
are all a part of it.
205
00:22:51,500 --> 00:22:52,708
It's already chaos.
206
00:22:53,583 --> 00:22:54,750
Our circle needs to adapt.
207
00:22:55,708 --> 00:22:57,542
I plan to recruit bouncers from clubs,
208
00:22:57,958 --> 00:22:59,417
gym teachers from schools,
209
00:22:59,958 --> 00:23:01,333
rickshaw pullers from the streets,
210
00:23:01,458 --> 00:23:02,625
workers from construction sites,
211
00:23:03,208 --> 00:23:04,917
and youths playing basketball.
212
00:23:06,542 --> 00:23:08,208
I can lead everyone forward.
213
00:23:11,000 --> 00:23:11,917
Not her.
214
00:23:15,792 --> 00:23:16,958
What words!
215
00:23:17,083 --> 00:23:18,083
Nonsense!
216
00:23:31,833 --> 00:23:33,292
No one knows.
217
00:23:33,333 --> 00:23:35,208
We can't say who is right or wrong.
218
00:23:36,125 --> 00:23:37,500
For new ideas,
219
00:23:37,833 --> 00:23:43,458
our predecessors would give him two years
and see how it turns out.
220
00:23:48,833 --> 00:23:50,417
A two-year limit
221
00:23:50,458 --> 00:23:51,958
to see its effect.
222
00:23:52,542 --> 00:23:53,833
That's how it's done.
223
00:23:54,250 --> 00:23:55,000
I agree.
224
00:24:10,750 --> 00:24:12,208
No one knows.
225
00:24:13,625 --> 00:24:14,583
One more thing.
226
00:24:15,542 --> 00:24:16,750
No one knows who will win or lose.
227
00:24:17,583 --> 00:24:19,375
Fighting is divine judgment.
228
00:24:19,708 --> 00:24:21,458
Your master left you the academy.
229
00:24:21,958 --> 00:24:23,167
Your master's son
230
00:24:23,208 --> 00:24:24,250
has the right to accountability.
231
00:24:24,875 --> 00:24:25,708
If he loses,
232
00:24:26,250 --> 00:24:27,292
you get two years.
233
00:24:27,583 --> 00:24:28,542
If you lose,
234
00:24:28,958 --> 00:24:29,917
you leave this martial arts circle.
235
00:24:33,833 --> 00:24:34,958
Why so severe?
236
00:24:35,625 --> 00:24:37,375
He can just make amends.
237
00:24:37,792 --> 00:24:39,042
Why force him to leave?
238
00:24:40,042 --> 00:24:42,167
The next generation is lacking talent.
239
00:24:42,250 --> 00:24:44,000
We should cherish them.
240
00:24:49,708 --> 00:24:50,833
Do you accept?
241
00:24:54,625 --> 00:24:55,500
I accept.
242
00:25:00,125 --> 00:25:01,208
I don't want to fight him.
243
00:25:01,708 --> 00:25:02,667
It's pointless.
244
00:25:04,042 --> 00:25:05,083
At the market,
245
00:25:06,917 --> 00:25:09,292
I couldn't even dodge the slingshots.
246
00:25:10,625 --> 00:25:12,125
I know my skills are useless.
247
00:25:13,417 --> 00:25:14,917
My father seemed to intimidate hoodlums.
248
00:25:15,292 --> 00:25:16,667
But actually, they just let him.
249
00:25:20,625 --> 00:25:21,958
Unarmed,
250
00:25:22,417 --> 00:25:23,625
they wouldn't
dare make a move against him.
251
00:25:24,417 --> 00:25:25,417
They know
252
00:25:25,458 --> 00:25:27,042
every academy has guns.
253
00:25:28,958 --> 00:25:31,667
Previous generations
of our martial arts circle
254
00:25:31,708 --> 00:25:33,667
used to move valuables between cities.
255
00:25:35,125 --> 00:25:36,208
To protect against bandits,
256
00:25:36,375 --> 00:25:37,667
they carried guns.
257
00:25:38,833 --> 00:25:40,125
After opening the martial arts academy
in the city,
258
00:25:40,750 --> 00:25:41,583
they held onto them.
259
00:25:46,625 --> 00:25:48,792
Martial arts are still of great use.
260
00:25:49,375 --> 00:25:50,333
Guns are useless.
261
00:25:52,000 --> 00:25:53,250
If everyone has guns,
262
00:25:53,333 --> 00:25:55,042
conflicts get bigger and bigger
263
00:25:55,083 --> 00:25:56,417
and everyone dies.
264
00:25:57,417 --> 00:25:59,333
Only martial arts
265
00:25:59,375 --> 00:26:00,958
can resolve disputes.
266
00:26:11,875 --> 00:26:13,750
You bet the future of the circle on me.
267
00:26:14,125 --> 00:26:15,292
Are you sure that I can win?
268
00:26:16,625 --> 00:26:18,000
Use the fourth Fist Fight Form.
269
00:26:18,417 --> 00:26:19,583
It doesn't exist.
270
00:26:20,958 --> 00:26:22,917
I made it up to get Qi Quan to fight me.
271
00:26:24,792 --> 00:26:25,333
It exists.
272
00:26:26,542 --> 00:26:27,208
We'll talk more.
273
00:27:00,708 --> 00:27:01,625
This society
274
00:27:03,375 --> 00:27:04,708
doesn't allow women to excel.
275
00:27:09,625 --> 00:27:11,750
Your father was a good man.
276
00:27:14,458 --> 00:27:15,833
He supported me.
277
00:27:16,542 --> 00:27:17,917
Listen to him
278
00:27:17,958 --> 00:27:18,958
and you'll be fine.
279
00:27:19,750 --> 00:27:20,833
Stay away from all this.
280
00:27:21,333 --> 00:27:22,375
Don't pursue.
281
00:27:22,875 --> 00:27:23,750
Take no revenge.
282
00:27:24,417 --> 00:27:25,333
Forget what happened today.
283
00:27:41,375 --> 00:27:44,792
My work here is done.
284
00:27:47,042 --> 00:27:49,292
My debts are now paid.
285
00:28:39,458 --> 00:28:44,667
SHEN'S FIST FORMS ACADEMY
286
00:28:56,625 --> 00:28:58,375
This was taught by your father.
287
00:28:59,083 --> 00:29:00,708
You should know
288
00:29:00,750 --> 00:29:02,000
you can't get through.
289
00:29:04,917 --> 00:29:06,792
The blade is not sharpened.
290
00:29:27,583 --> 00:29:28,625
Can't you see?
291
00:29:30,083 --> 00:29:31,458
Everyone is going easy on you.
292
00:29:32,167 --> 00:29:33,167
If we fight for real,
293
00:29:33,792 --> 00:29:34,667
you won't make it.
294
00:29:36,458 --> 00:29:37,417
Wu,
295
00:29:39,375 --> 00:29:41,125
even you see me this way.
296
00:29:52,125 --> 00:29:53,750
I was going easy on you.
297
00:30:09,458 --> 00:30:10,542
I'm not talking to you.
298
00:30:11,542 --> 00:30:13,042
The elders will be here soon.
299
00:30:20,333 --> 00:30:22,542
Will we have our fight?
300
00:30:24,583 --> 00:30:27,042
It was Chairman Meng's idea.
301
00:30:27,875 --> 00:30:28,792
She's gone now.
302
00:30:29,208 --> 00:30:30,708
We have no interest in seeing it through.
303
00:30:31,958 --> 00:30:34,458
Chairman Meng's death will be investigated
by the police.
304
00:30:35,250 --> 00:30:38,292
You suspect Qi Quan
because you don't understand the circle.
305
00:30:39,042 --> 00:30:41,250
Your father never taught you properly.
306
00:30:42,417 --> 00:30:43,708
From our point of view,
307
00:30:43,875 --> 00:30:45,083
it can't possibly be him.
308
00:30:45,750 --> 00:30:48,208
He and Chairman Meng
had a good relationship.
309
00:30:50,125 --> 00:30:51,000
Say something.
310
00:30:56,458 --> 00:30:57,667
I swear to heaven--
311
00:30:57,708 --> 00:30:59,583
It's easy to point and swear.
312
00:31:00,667 --> 00:31:02,458
This is the time for a fight.
313
00:31:03,083 --> 00:31:04,375
If the truth isn't revealed,
314
00:31:04,833 --> 00:31:06,833
we settle it with a duel.
315
00:31:07,792 --> 00:31:08,958
If he wins,
316
00:31:10,250 --> 00:31:11,625
I'll accept that he's innocent.
317
00:31:12,292 --> 00:31:13,250
What if he loses?
318
00:31:14,792 --> 00:31:17,167
There will be retribution.
319
00:31:18,333 --> 00:31:19,583
We'll use weapons
320
00:31:19,625 --> 00:31:20,833
for this fight.
321
00:31:27,667 --> 00:31:28,750
I was 15
322
00:31:28,792 --> 00:31:30,875
when I was challenged to my first duel.
323
00:31:32,958 --> 00:31:34,167
From the white envelope,
324
00:31:34,458 --> 00:31:35,500
I pulled out a red invitation.
325
00:31:36,875 --> 00:31:37,833
I was captivated.
326
00:31:40,250 --> 00:31:41,500
Your actions are unreasonable.
327
00:31:42,875 --> 00:31:44,000
But I'm captivated.
328
00:31:45,833 --> 00:31:46,667
I accept.
329
00:32:22,833 --> 00:32:24,250
I want to explain.
330
00:32:25,458 --> 00:32:27,542
Talking while standing is disrespectful.
331
00:32:32,000 --> 00:32:34,375
There was a girl I grew up with.
332
00:32:34,667 --> 00:32:36,875
Her father and my father were friends.
333
00:32:37,583 --> 00:32:39,167
Everyone thought I would marry her,
334
00:32:40,167 --> 00:32:41,083
including her.
335
00:32:42,917 --> 00:32:43,917
After you and I got together,
336
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
I thought my father would be angry.
337
00:32:47,750 --> 00:32:49,083
But he never said anything.
338
00:32:50,208 --> 00:32:51,292
I found out later
339
00:32:52,917 --> 00:32:54,708
that he wanted me to leave martial arts.
340
00:32:56,500 --> 00:32:58,833
He would never let me
marry a girl in the circle.
341
00:33:00,167 --> 00:33:01,250
But things have changed.
342
00:33:02,583 --> 00:33:03,750
I have to go back.
343
00:33:08,333 --> 00:33:09,167
I'm sorry.
344
00:33:13,333 --> 00:33:15,042
I never thought we would be long-term.
345
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
I was just having fun.
346
00:33:21,167 --> 00:33:22,333
Are you going to go find her?
347
00:33:23,000 --> 00:33:24,625
No, I won't.
348
00:33:25,833 --> 00:33:27,125
But it will be her.
349
00:33:28,083 --> 00:33:31,375
Martial artists
350
00:33:31,417 --> 00:33:32,458
marry other martial artists.
351
00:33:34,458 --> 00:33:35,792
Outsiders can't stand us
352
00:33:37,417 --> 00:33:39,042
and we can't stand outsiders.
353
00:33:40,542 --> 00:33:41,417
I'll always remember
354
00:33:42,500 --> 00:33:43,458
how good you were.
355
00:33:46,208 --> 00:33:47,333
If you're ever in trouble,
356
00:33:48,042 --> 00:33:48,917
find me.
357
00:33:49,500 --> 00:33:50,375
I'll make it up to you.
358
00:34:04,375 --> 00:34:05,667
I have something to tell you too.
359
00:34:06,000 --> 00:34:07,792
Meet me at the dance hall tonight.
360
00:34:08,875 --> 00:34:09,708
I'm not allowed in.
361
00:34:15,208 --> 00:34:16,083
Find a way.
362
00:34:47,083 --> 00:34:48,000
You look dashing.
363
00:34:48,333 --> 00:34:50,792
You got all dressed up
to break up with me.
364
00:35:02,292 --> 00:35:04,750
All the dance halls in Tianjin
copy this place.
365
00:35:05,833 --> 00:35:07,250
The ambassador's wife.
366
00:35:07,292 --> 00:35:09,083
The warlord's son.
367
00:35:09,333 --> 00:35:10,833
The magistrate's mistress.
368
00:35:15,958 --> 00:35:17,833
I'm the illegitimate daughter
of the bank manager.
369
00:35:19,833 --> 00:35:21,375
Before the age of 15,
370
00:35:21,833 --> 00:35:22,958
he completely ignored me.
371
00:35:24,167 --> 00:35:25,167
But since then,
372
00:35:25,750 --> 00:35:27,750
he has trained me to be of use
373
00:35:27,792 --> 00:35:29,958
to get close to people.
374
00:35:33,208 --> 00:35:34,042
That's right.
375
00:35:34,542 --> 00:35:36,042
Your job at the bank
376
00:35:36,083 --> 00:35:37,583
came through me.
377
00:35:40,167 --> 00:35:41,792
That day
378
00:35:41,833 --> 00:35:43,958
you tried to stop me in the street,
379
00:35:45,042 --> 00:35:46,458
I thought you were interesting
380
00:35:47,167 --> 00:35:48,458
but didn't think we'd end up together.
381
00:35:50,750 --> 00:35:52,792
The next day, your father found me.
382
00:35:53,708 --> 00:35:55,708
He hoped I could lure you from the circle.
383
00:35:57,208 --> 00:35:59,417
He gave me an offer I couldn't refuse.
384
00:36:02,500 --> 00:36:05,833
You're the only person I know
385
00:36:05,875 --> 00:36:07,792
who isn't allowed in here.
386
00:36:16,250 --> 00:36:17,875
The two of us
387
00:36:17,917 --> 00:36:19,583
don't owe any apologies.
388
00:36:20,750 --> 00:36:21,833
I'm just having fun too.
389
00:36:23,542 --> 00:36:24,542
How did you get in?
390
00:36:25,833 --> 00:36:26,625
Not through the front door.
391
00:36:28,167 --> 00:36:30,125
You can leave the way you came.
392
00:36:40,417 --> 00:36:41,042
Hey.
393
00:36:41,667 --> 00:36:42,500
You're so rude.
394
00:36:43,167 --> 00:36:44,000
You don't say goodbye?
395
00:36:54,458 --> 00:36:56,167
Don't believe anything you see
396
00:36:57,333 --> 00:36:59,208
or anything that happens.
397
00:37:00,167 --> 00:37:01,875
Who I am now is someone else.
398
00:37:02,958 --> 00:37:04,375
One day, you'll see the real me.
399
00:37:33,833 --> 00:37:36,083
Qi Quan recruited the dance hall bouncers.
400
00:37:37,792 --> 00:37:39,042
I begged him...
401
00:37:41,292 --> 00:37:42,333
for a new job.
402
00:37:43,292 --> 00:37:44,417
Is there a problem?
403
00:37:47,958 --> 00:37:48,958
It's nothing.
404
00:37:53,833 --> 00:37:55,958
We should all try to move up in the world.
405
00:37:59,583 --> 00:38:01,292
Qi Quan changed my life.
406
00:38:01,750 --> 00:38:02,875
If you hurt him...
407
00:38:06,125 --> 00:38:07,542
I'll take your life.
408
00:38:15,167 --> 00:38:15,708
Don't worry.
409
00:38:16,125 --> 00:38:17,417
He'll wake up in five minutes.
410
00:39:01,333 --> 00:39:02,917
It's his fault
411
00:39:02,958 --> 00:39:05,042
for humiliating me
in front of the Westerners.
412
00:39:05,958 --> 00:39:07,500
It's hard for someone like me
413
00:39:07,542 --> 00:39:09,958
to join the Westerners' circle.
414
00:39:11,083 --> 00:39:12,792
I despise him.
415
00:39:15,083 --> 00:39:17,417
Anyway, you broke the rules.
416
00:39:18,458 --> 00:39:19,583
Give us an apology.
417
00:39:24,292 --> 00:39:25,958
My arm just healed.
418
00:39:30,458 --> 00:39:31,542
Go.
419
00:39:39,667 --> 00:39:40,667
Thanks.
420
00:39:43,958 --> 00:39:47,958
Qi Quan ordered us
to keep you safe before the duel.
421
00:39:54,833 --> 00:39:56,833
Does our family
have a fourth Fist Fight Form?
422
00:39:58,750 --> 00:39:59,542
No.
423
00:40:12,042 --> 00:40:13,250
Why are you here?
424
00:40:13,750 --> 00:40:14,583
We had a deal.
425
00:40:14,625 --> 00:40:16,750
You don't show up in my life.
426
00:40:17,167 --> 00:40:18,708
Get lost.
427
00:40:21,958 --> 00:40:24,917
Father, I met you when I was 15.
428
00:40:25,167 --> 00:40:27,083
I can't understand you
when you speak fast.
429
00:40:27,917 --> 00:40:28,875
My dear,
430
00:40:29,417 --> 00:40:30,917
I have a family now.
431
00:40:31,250 --> 00:40:34,750
We agreed you wouldn't disrupt my life.
432
00:40:37,042 --> 00:40:37,875
Father,
433
00:40:39,208 --> 00:40:40,958
I've done so much for you.
434
00:40:42,958 --> 00:40:44,333
I'm not young anymore.
435
00:40:45,083 --> 00:40:46,417
You must keep your promise.
436
00:40:47,500 --> 00:40:50,875
When the day comes
that I stop working for you,
437
00:40:52,333 --> 00:40:54,708
I'll be rewarded handsomely.
438
00:40:56,458 --> 00:40:58,625
Who is the asshole that broke your heart?
439
00:42:03,958 --> 00:42:05,125
Young Master has disappeared.
440
00:42:05,833 --> 00:42:07,042
Do you know his whereabouts?
441
00:42:07,708 --> 00:42:08,875
You have a fight coming up.
442
00:42:09,042 --> 00:42:10,583
He's probably somewhere practicing.
443
00:42:12,542 --> 00:42:13,708
Probably.
444
00:42:15,708 --> 00:42:17,542
You're family friends.
445
00:42:18,833 --> 00:42:20,208
Does his family
have a fourth Fist Fight Form?
446
00:42:21,167 --> 00:42:21,833
No.
447
00:42:22,167 --> 00:42:23,167
Definitely not.
448
00:42:26,083 --> 00:42:27,375
Could it be short sabers?
449
00:42:29,083 --> 00:42:30,542
He wants to use weapons.
450
00:42:32,833 --> 00:42:34,083
When I was an apprentice,
451
00:42:34,542 --> 00:42:35,708
there was a rumor.
452
00:42:36,375 --> 00:42:38,250
When Master was young,
453
00:42:38,500 --> 00:42:39,708
while running valuables long-distance,
454
00:42:40,208 --> 00:42:42,042
he fell in love with a female bandit.
455
00:42:43,458 --> 00:42:44,417
When they parted ways,
456
00:42:44,833 --> 00:42:46,708
she taught him a Short Sabers Form.
457
00:42:47,958 --> 00:42:49,083
It was for survival,
458
00:42:49,750 --> 00:42:51,208
to fight your way out of an ambush.
459
00:42:54,667 --> 00:42:55,583
Do you believe that?
460
00:43:00,458 --> 00:43:01,458
Based on Master's personality,
461
00:43:01,958 --> 00:43:03,333
it's not possible.
462
00:43:04,458 --> 00:43:05,583
There couldn't be a female bandit,
463
00:43:06,333 --> 00:43:07,375
much less a Short Sabers Form.
464
00:43:13,792 --> 00:43:15,333
I heard when Master fell sick,
465
00:43:15,708 --> 00:43:16,958
he stayed with your family for two months.
466
00:43:20,333 --> 00:43:21,458
Did he teach you the Short Sabers Form?
467
00:43:21,958 --> 00:43:24,000
My father was treating him
with herbal medicine.
468
00:43:34,083 --> 00:43:34,958
That's all.
469
00:45:59,458 --> 00:46:00,958
Qi Quan, is that you?
470
00:47:07,958 --> 00:47:09,458
I saw Master's Short Sabers Form.
471
00:47:10,208 --> 00:47:11,375
You shouldn't have lied.
472
00:47:12,042 --> 00:47:13,458
I was keeping a secret.
473
00:47:13,958 --> 00:47:14,792
Very well.
474
00:47:15,875 --> 00:47:16,875
You weren't wrong.
475
00:47:18,875 --> 00:47:20,792
Let me guess Master's intentions.
476
00:47:22,333 --> 00:47:23,625
This Short Sabers Form
477
00:47:23,667 --> 00:47:25,167
is to be used against me.
478
00:47:29,042 --> 00:47:30,667
If I run the academy well,
479
00:47:30,958 --> 00:47:32,583
it will never be needed.
480
00:47:33,833 --> 00:47:35,042
But if I don't,
481
00:47:36,000 --> 00:47:37,667
it can be used against me.
482
00:47:38,500 --> 00:47:39,375
Wrong.
483
00:47:42,042 --> 00:47:44,208
Master wanted Shen An to leave the circle.
484
00:47:44,583 --> 00:47:46,208
If he learned it, he would never leave.
485
00:47:47,083 --> 00:47:48,375
So he didn't tempt him.
486
00:47:48,583 --> 00:47:49,958
He taught you instead.
487
00:47:51,833 --> 00:47:53,542
You were his appointed daughter-in-law.
488
00:47:53,583 --> 00:47:54,500
Teaching you would be the same.
489
00:47:55,250 --> 00:47:56,458
If I needed to be stopped,
490
00:47:57,083 --> 00:47:58,375
you could teach Shen An.
491
00:47:58,958 --> 00:48:00,667
Master didn't teach you
492
00:48:01,583 --> 00:48:03,250
because it was from bandits,
493
00:48:04,458 --> 00:48:06,042
not the martial arts circle.
494
00:48:07,083 --> 00:48:08,500
You're his successor to the clan.
495
00:48:09,958 --> 00:48:11,500
He wasn't keeping it from you.
496
00:48:12,125 --> 00:48:13,625
He taught you
497
00:48:14,250 --> 00:48:15,250
everything else.
498
00:48:18,125 --> 00:48:19,083
Was there really a female bandit?
499
00:48:21,958 --> 00:48:23,750
I wasn't his appointed daughter-in-law.
500
00:48:24,417 --> 00:48:25,500
You all just presumed.
501
00:48:26,625 --> 00:48:28,875
Master wanted his son to leave the circle.
502
00:48:29,500 --> 00:48:30,375
He would never choose me.
503
00:48:31,333 --> 00:48:32,667
He only taught me
504
00:48:32,708 --> 00:48:34,333
because he was buddies with my father.
505
00:48:35,250 --> 00:48:37,000
He wanted to pass it along
506
00:48:37,333 --> 00:48:38,792
to my family.
507
00:48:40,458 --> 00:48:41,667
It was with good intentions.
508
00:48:42,542 --> 00:48:43,708
But the outcome is the same.
509
00:48:45,042 --> 00:48:47,458
You heard Young Master
will fight me with weapons,
510
00:48:47,625 --> 00:48:48,583
so teach him.
511
00:48:50,167 --> 00:48:51,167
If I lose,
512
00:48:51,542 --> 00:48:52,750
I quit martial arts.
513
00:48:54,125 --> 00:48:55,375
It comes full circle.
514
00:48:56,333 --> 00:48:58,375
Master's Short Sabers Form
will be used against me.
515
00:49:00,750 --> 00:49:03,083
Only bad guys use outcome-based thinking.
516
00:49:03,875 --> 00:49:06,208
It doesn't help at all.
517
00:49:08,375 --> 00:49:09,500
Am I the bad guy?
518
00:49:10,625 --> 00:49:11,458
Aren't you?
519
00:49:16,500 --> 00:49:18,167
I'm determined
to change the martial arts circle.
520
00:49:18,667 --> 00:49:19,875
My work isn't done.
521
00:49:20,250 --> 00:49:21,875
I cannot lose this fight.
522
00:49:23,208 --> 00:49:25,042
Finding Young Master
523
00:49:25,083 --> 00:49:27,417
and ambushing him
is not something I can do.
524
00:49:29,625 --> 00:49:32,000
What I can do
is keep you from teaching him.
525
00:49:33,250 --> 00:49:35,292
The Short Sabers Form
is a train of thought.
526
00:49:35,583 --> 00:49:36,833
Figure it out and it's learned.
527
00:49:37,583 --> 00:49:38,958
It doesn't matter
how many times it is taught.
528
00:49:40,958 --> 00:49:42,083
There's another way.
529
00:49:43,833 --> 00:49:44,875
You can teach me.
530
00:49:47,667 --> 00:49:48,583
Forget it.
531
00:49:49,875 --> 00:49:51,875
There are so many secrets in our circle.
532
00:49:53,333 --> 00:49:54,792
Outsiders can't stand us.
533
00:49:55,958 --> 00:49:58,708
We tend to marry within the group.
534
00:49:59,667 --> 00:50:00,958
You don't have many options.
535
00:50:01,708 --> 00:50:02,792
Young Master is one.
536
00:50:03,292 --> 00:50:04,375
And I am one.
537
00:50:25,417 --> 00:50:27,042
This is where I come to think.
538
00:50:29,792 --> 00:50:31,792
The last generation came
to the city to teach martial arts.
539
00:50:33,083 --> 00:50:34,792
If there was trouble
540
00:50:34,833 --> 00:50:36,333
within 100 yards of the entrance,
541
00:50:36,458 --> 00:50:37,500
it was dealt with.
542
00:50:38,292 --> 00:50:39,833
That's how the martial arts circle began.
543
00:50:41,958 --> 00:50:44,875
Master extended
the 100 yards by two blocks.
544
00:50:46,375 --> 00:50:47,375
Looking at the gate,
545
00:50:47,500 --> 00:50:48,583
I often wonder...
546
00:50:50,958 --> 00:50:52,125
how far I can go.
547
00:50:54,208 --> 00:50:55,375
Check it out for me.
548
00:50:59,042 --> 00:51:00,458
Are you letting me go?
549
00:51:01,583 --> 00:51:03,042
You chose me.
550
00:51:03,542 --> 00:51:04,750
I have to trust you.
551
00:51:44,958 --> 00:51:45,708
Hey!
552
00:51:51,583 --> 00:51:53,000
It goes really far!
553
00:53:26,208 --> 00:53:27,708
Of the top, middle, and lower torso,
554
00:53:28,042 --> 00:53:29,042
the top and lower are off-limits.
555
00:53:29,458 --> 00:53:30,625
Strike only in the middle.
556
00:53:30,875 --> 00:53:31,792
Understood?
557
00:53:32,458 --> 00:53:34,625
The weapons aren't sharpened,
558
00:53:34,958 --> 00:53:36,333
but both of you are skillful
559
00:53:36,542 --> 00:53:38,250
and strong enough to inflict damage.
560
00:53:39,583 --> 00:53:41,417
This duel
561
00:53:41,458 --> 00:53:42,833
is to determine right and wrong.
562
00:53:43,292 --> 00:53:44,583
We don't want anyone killed.
563
00:53:45,167 --> 00:53:46,000
Understood?
564
00:53:56,250 --> 00:53:57,333
You're not using short sabers?
565
00:53:58,625 --> 00:53:59,583
Why would I?
566
00:54:00,042 --> 00:54:01,333
My father's strength was in swordplay.
567
00:54:02,708 --> 00:54:03,375
Right.
568
00:54:04,167 --> 00:54:05,792
That's my strength as well.
569
00:54:49,125 --> 00:54:49,875
That's enough.
570
00:55:12,208 --> 00:55:13,042
- Stop!
- Stop!
571
00:55:13,083 --> 00:55:14,917
- Qi Quan, stop!
- Outrageous!
572
00:55:14,958 --> 00:55:16,917
- What are you doing?
- This is out of line!
573
00:55:16,958 --> 00:55:19,125
- Out of line!
- You can't do this!
574
00:55:19,667 --> 00:55:20,333
Again.
575
00:55:22,542 --> 00:55:23,417
Will you all bear witness?
576
00:55:23,833 --> 00:55:26,208
This is no longer a duel.
577
00:56:46,542 --> 00:56:47,083
No!
578
00:56:50,792 --> 00:56:51,292
Gui Ying!
579
00:57:53,917 --> 00:57:55,917
This is off the record
since we're on the ground.
580
00:57:56,625 --> 00:57:58,917
We don't want anything leaked.
581
00:57:59,917 --> 00:58:01,083
We won't bring this up again.
582
00:58:01,875 --> 00:58:03,542
This has already gotten out of hand.
583
00:58:04,125 --> 00:58:05,417
As for Chairman Meng's death,
584
00:58:05,958 --> 00:58:06,792
let's wipe the slate clean.
585
00:58:08,708 --> 00:58:10,958
Many people die every year
586
00:58:11,042 --> 00:58:12,667
from all sorts of freak accidents,
587
00:58:12,875 --> 00:58:14,417
which go unsolved for decades.
588
00:58:15,292 --> 00:58:18,542
If we continue investigating,
we'll only hurt the ones living.
589
00:58:20,042 --> 00:58:21,542
Let it go.
590
00:58:21,875 --> 00:58:23,542
Your generation needs to learn that.
591
00:58:25,958 --> 00:58:28,000
Qi Quan will remain the academy chief.
592
00:58:29,208 --> 00:58:30,500
You'll take Chairman Meng's place
593
00:58:30,792 --> 00:58:32,542
and be our spokesperson.
594
00:58:33,250 --> 00:58:34,375
The rest of us
595
00:58:35,167 --> 00:58:36,167
will assist you.
596
00:58:42,625 --> 00:58:44,708
You lost. What are you supposed to do?
597
00:58:46,792 --> 00:58:49,583
Take responsibility for Meng's death
598
00:58:49,625 --> 00:58:50,792
and leave the circle.
599
00:58:52,208 --> 00:58:53,083
Do it.
600
00:58:59,167 --> 00:59:00,500
I invite you all to bear witness.
601
00:59:01,333 --> 00:59:02,375
I'm leaving the circle.
602
00:59:06,083 --> 00:59:06,958
No need for that.
603
00:59:07,000 --> 00:59:08,750
This circle needs you.
604
00:59:10,542 --> 00:59:11,542
No need to be like this.
605
00:59:12,583 --> 00:59:13,833
I've recruited
606
00:59:15,292 --> 00:59:16,917
more than enough manpower...
607
00:59:20,458 --> 00:59:21,750
to start my own circle.
608
00:59:26,542 --> 00:59:27,667
You
609
00:59:28,833 --> 00:59:29,917
can't be helped.
610
00:59:33,458 --> 00:59:34,458
Well, then,
611
00:59:34,500 --> 00:59:35,750
let's stand up.
612
00:59:48,542 --> 00:59:49,625
Fourth Elder,
613
00:59:50,292 --> 00:59:51,375
impressive.
614
00:59:52,958 --> 00:59:54,333
Let me tell you something.
615
00:59:55,708 --> 00:59:58,833
Master sent me to Canton ten years ago
616
00:59:59,667 --> 01:00:01,208
and I recruited Westerners.
617
01:00:02,542 --> 01:00:04,708
Passing our secrets to Westerners
618
01:00:05,167 --> 01:00:06,292
was already a big mistake.
619
01:00:07,333 --> 01:00:08,625
If you found out,
620
01:00:08,958 --> 01:00:10,125
you would never accept it.
621
01:00:13,333 --> 01:00:15,167
I was bound to set up my own circle.
622
01:00:25,083 --> 01:00:26,458
I have no words for you.
623
01:00:41,292 --> 01:00:43,458
Shen An, nice move.
624
01:00:44,167 --> 01:00:45,292
You tricked me.
625
01:00:46,000 --> 01:00:47,667
You know everything I know.
626
01:00:48,583 --> 01:00:49,708
How is there a trick?
627
01:00:52,875 --> 01:00:53,958
You're a good actor.
628
01:00:57,958 --> 01:01:04,750
SHEN'S FIST FORMS ACADEMY
629
01:01:05,333 --> 01:01:06,458
Once you walk out this door,
630
01:01:07,208 --> 01:01:08,875
you're no longer one of us.
631
01:01:09,917 --> 01:01:10,917
Even if you're dying out there,
632
01:01:11,333 --> 01:01:12,125
don't ever come back.
633
01:01:30,417 --> 01:01:31,500
I accept the consequences
634
01:01:31,958 --> 01:01:32,875
but don't think it's fair.
635
01:01:33,958 --> 01:01:34,667
Get down here.
636
01:01:35,583 --> 01:01:36,625
Let's have another round.
637
01:01:37,250 --> 01:01:38,042
Forget it.
638
01:01:39,417 --> 01:01:41,083
Only hoodlums fight in the street.
639
01:01:49,000 --> 01:01:50,000
You don't have the guts.
640
01:01:58,458 --> 01:01:59,083
Don't.
641
01:02:09,208 --> 01:02:10,750
I'm going to prove to my father...
642
01:02:12,750 --> 01:02:14,042
that I'm worthy of the academy.
643
01:02:21,333 --> 01:02:22,250
Close the gate.
644
01:02:25,833 --> 01:02:26,750
Wait for my return.
645
01:02:46,875 --> 01:02:48,250
- Boss.
- Boss.
646
01:03:03,167 --> 01:03:05,667
Time to clear the streets.
647
01:03:11,333 --> 01:03:12,292
Sorry for the inconvenience.
648
01:03:12,333 --> 01:03:14,250
Get off the streets.
649
01:03:14,292 --> 01:03:15,542
- Time to clear out.
- Clear out.
650
01:03:15,667 --> 01:03:16,833
Sorry for the inconvenience.
651
01:03:20,208 --> 01:03:21,500
Sorry for the trouble.
652
01:03:21,792 --> 01:03:22,917
Thanks for helping.
653
01:03:50,458 --> 01:03:51,458
Fight with these.
654
01:03:53,875 --> 01:03:54,583
I don't know how.
655
01:03:55,792 --> 01:03:56,708
Don't you?
656
01:03:57,458 --> 01:03:58,917
These are why I lost.
657
01:03:59,167 --> 01:04:00,417
You need to practice swordplay.
658
01:04:01,000 --> 01:04:03,167
Whoever invented the Short Sabers Form
was just a man.
659
01:04:03,625 --> 01:04:04,417
You're a man.
660
01:04:04,875 --> 01:04:05,833
You can invent your own forms.
661
01:04:10,792 --> 01:04:11,667
Use them.
662
01:04:12,958 --> 01:04:15,292
Or you'll get a round of slingshots.
663
01:04:26,875 --> 01:04:28,708
I came for you. Are you not fighting?
664
01:04:30,500 --> 01:04:32,250
It's not right for us to fight.
665
01:04:33,458 --> 01:04:34,958
This form was designed
666
01:04:35,000 --> 01:04:36,708
to survive an ambush.
667
01:04:37,667 --> 01:04:39,500
It's not meant for one-on-one.
668
01:04:40,958 --> 01:04:41,958
What is this?
669
01:04:43,417 --> 01:04:44,458
A trick.
670
01:04:45,417 --> 01:04:46,667
Either you trick me
671
01:04:46,708 --> 01:04:47,708
or I trick you.
672
01:05:44,208 --> 01:05:44,958
I don't know how.
673
01:05:54,958 --> 01:05:55,708
Not bad.
674
01:06:06,458 --> 01:06:07,333
Very smart.
675
01:07:34,875 --> 01:07:35,958
Go join the fun.
676
01:07:57,333 --> 01:07:58,458
I don't know how!
677
01:08:03,083 --> 01:08:04,958
Stop! Separate them.
678
01:08:36,000 --> 01:08:36,875
Boss.
679
01:09:01,750 --> 01:09:03,125
He spared me once.
680
01:09:04,082 --> 01:09:06,417
I ask on his behalf
681
01:09:06,457 --> 01:09:07,832
to allow him to pick up his weapons.
682
01:09:08,500 --> 01:09:09,375
Please.
683
01:09:35,792 --> 01:09:36,792
I'll get the hang of it.
684
01:09:37,125 --> 01:09:37,750
Let's go.
685
01:10:00,875 --> 01:10:02,208
One-on-one,
686
01:10:02,625 --> 01:10:03,750
I have nothing to say.
687
01:10:04,542 --> 01:10:05,708
But...
688
01:10:07,833 --> 01:10:08,958
not like this.
689
01:10:11,333 --> 01:10:12,667
Are you turning on me?
690
01:10:15,292 --> 01:10:16,375
That's right.
691
01:10:16,875 --> 01:10:18,458
Fellas, we're switching to iron.
692
01:10:18,958 --> 01:10:19,708
Fight!
693
01:11:23,333 --> 01:11:24,417
Who fired that shot?
694
01:11:25,000 --> 01:11:26,250
Was it you?
695
01:11:26,583 --> 01:11:28,708
I thought it was you.
696
01:11:28,958 --> 01:11:29,917
Then who was it?
697
01:11:29,958 --> 01:11:30,708
How do I know?
698
01:11:30,958 --> 01:11:31,500
It had to be you.
699
01:11:31,542 --> 01:11:32,708
Everyone shut up!
700
01:11:32,958 --> 01:11:33,750
Quiet!
701
01:11:37,000 --> 01:11:37,792
A shot was fired.
702
01:11:38,583 --> 01:11:39,958
The police are coming.
703
01:11:43,167 --> 01:11:44,250
We're changing venues.
704
01:12:28,833 --> 01:12:30,000
We don't interfere with postal workers.
705
01:12:30,583 --> 01:12:31,333
I'll talk to her.
706
01:12:32,625 --> 01:12:33,500
Miss,
707
01:12:34,167 --> 01:12:35,167
you can't do this.
708
01:12:35,375 --> 01:12:36,500
We're in the middle of something.
709
01:12:37,792 --> 01:12:39,125
Get off the bike.
710
01:12:41,417 --> 01:12:42,250
Get off.
711
01:12:56,375 --> 01:12:57,333
It didn't work.
712
01:13:06,083 --> 01:13:07,542
Make something up when the police come.
713
01:13:07,583 --> 01:13:08,333
Will do.
714
01:13:29,833 --> 01:13:30,625
You're brave.
715
01:13:32,375 --> 01:13:34,375
I could only save you on my own.
716
01:13:35,042 --> 01:13:37,250
If I brought help, they would be provoked.
717
01:13:37,667 --> 01:13:38,958
Then I would never get you out.
718
01:13:41,875 --> 01:13:42,625
Smart.
719
01:13:44,042 --> 01:13:46,375
They say mixed-blood children are smart.
720
01:13:47,250 --> 01:13:48,667
What's the use of being smart?
721
01:13:49,500 --> 01:13:51,375
There are plenty of mixed-bloods
in Tianjin.
722
01:13:51,875 --> 01:13:53,458
Most are like me
723
01:13:54,125 --> 01:13:55,958
and grew up without a father.
724
01:13:56,667 --> 01:13:57,958
The conscientious ones
725
01:13:58,042 --> 01:13:59,833
get a postal job.
726
01:14:00,917 --> 01:14:02,583
No one interferes with the post office.
727
01:14:02,833 --> 01:14:04,417
They see us as Westerners.
728
01:14:05,292 --> 01:14:07,042
But we're neither welcome
729
01:14:07,083 --> 01:14:08,792
nor have access to the Western community.
730
01:14:15,875 --> 01:14:20,625
FRENCH POST OFFICE
731
01:14:20,667 --> 01:14:22,042
After ten years in the dance hall,
732
01:14:23,958 --> 01:14:25,000
this is finally mine.
733
01:14:25,375 --> 01:14:26,250
Only five days ago.
734
01:14:38,625 --> 01:14:39,875
Lower your weapons.
735
01:14:40,833 --> 01:14:41,958
Lower your weapons.
736
01:14:42,625 --> 01:14:43,958
Unless you want to fight.
737
01:14:44,708 --> 01:14:45,708
You're outnumbered.
738
01:14:48,333 --> 01:14:50,958
Young Master, we're ready.
739
01:14:52,042 --> 01:14:52,875
It's not far.
740
01:14:53,292 --> 01:14:54,500
Just a few steps.
741
01:14:59,833 --> 01:15:00,750
This isn't fair.
742
01:15:02,167 --> 01:15:03,333
I can't fight.
743
01:15:05,208 --> 01:15:06,625
Do you want to change your weapon?
744
01:15:06,958 --> 01:15:08,958
Okay. Let me confirm.
745
01:15:10,958 --> 01:15:12,417
He's wounded.
746
01:15:12,750 --> 01:15:14,250
I'm bringing him inside for some water.
747
01:15:16,958 --> 01:15:18,958
He can have water outside the building.
748
01:15:34,750 --> 01:15:35,667
You're using these
749
01:15:36,875 --> 01:15:38,625
because I used them in our duel.
750
01:15:41,583 --> 01:15:43,292
To be fair, I'll teach you the formula.
751
01:15:50,542 --> 01:15:52,125
It's straightforward
752
01:15:52,167 --> 01:15:53,708
but unseen by most.
753
01:15:54,833 --> 01:15:56,708
Three strikes in one.
754
01:15:57,250 --> 01:15:58,750
Your opponent might block the first
755
01:15:59,083 --> 01:16:00,958
but not the second or third.
756
01:16:02,833 --> 01:16:04,083
One strike is one strike.
757
01:16:04,500 --> 01:16:05,708
How can there be three in one?
758
01:16:09,125 --> 01:16:10,625
It's your family's secret.
759
01:16:24,458 --> 01:16:25,458
He won't run.
760
01:16:27,375 --> 01:16:29,708
He can't run his whole life.
761
01:16:30,750 --> 01:16:31,625
After today,
762
01:16:31,958 --> 01:16:32,958
you won't be bothered anymore.
763
01:16:33,583 --> 01:16:35,667
You sound
764
01:16:35,708 --> 01:16:37,083
like a hoodlum.
765
01:16:39,833 --> 01:16:40,625
I'll wait for you.
766
01:18:13,833 --> 01:18:15,875
Your father wanted me
to take you from the circle.
767
01:18:16,292 --> 01:18:18,542
He offered me something I couldn't refuse.
768
01:18:19,500 --> 01:18:20,625
Not money.
769
01:18:21,583 --> 01:18:23,167
It was a wooden trunk
770
01:18:23,958 --> 01:18:25,958
containing 40 blue leather-bound booklets.
771
01:18:26,958 --> 01:18:28,583
It was your family tree.
772
01:18:33,083 --> 01:18:34,708
The last one
773
01:18:34,750 --> 01:18:36,375
had my name on it.
774
01:18:37,208 --> 01:18:39,000
It was an offer I couldn't refuse.
775
01:18:41,958 --> 01:18:43,833
I knew you could be my husband.
776
01:18:44,583 --> 01:18:46,083
That's when I fell for you.
777
01:19:00,458 --> 01:19:02,125
Games between men are pathetic.
778
01:19:02,583 --> 01:19:03,333
Don't go.
779
01:19:09,333 --> 01:19:10,417
You don't say goodbye?
780
01:19:16,417 --> 01:19:17,417
You can escape.
781
01:19:17,542 --> 01:19:18,417
Allow me.
782
01:19:45,750 --> 01:19:46,833
Stop following me.
783
01:19:47,375 --> 01:19:48,500
I'll be distracted.
784
01:19:50,625 --> 01:19:51,500
Trust me.
785
01:19:52,333 --> 01:19:53,958
My family's Short Sabers Form
will protect us.
786
01:20:54,875 --> 01:20:55,875
Let's fight for real.
787
01:22:12,458 --> 01:22:13,833
Stop bouncing.
788
01:22:14,083 --> 01:22:15,083
Hold tight.
789
01:26:53,250 --> 01:26:54,042
One-on-one.
790
01:27:17,083 --> 01:27:17,958
One-on-one.
791
01:28:07,167 --> 01:28:07,833
Shen An.
792
01:28:10,458 --> 01:28:11,875
Every move has a counterattack.
793
01:28:15,958 --> 01:28:16,792
What are you doing?
794
01:28:17,792 --> 01:28:18,917
Every move has a counterattack.
795
01:29:13,000 --> 01:29:14,875
I'm not sure how to outplay you.
796
01:29:18,167 --> 01:29:18,792
Right.
797
01:29:20,083 --> 01:29:22,083
You're in danger if you retreat.
798
01:29:23,250 --> 01:29:24,417
Give me two steps
799
01:29:24,917 --> 01:29:25,958
and you die.
800
01:29:29,917 --> 01:29:30,708
I'll give you three.
801
01:30:07,958 --> 01:30:08,875
I'm still standing.
802
01:30:12,417 --> 01:30:13,333
Pure luck.
803
01:30:30,833 --> 01:30:31,833
You were too slow.
804
01:30:33,333 --> 01:30:34,500
What was your plan?
805
01:30:48,208 --> 01:30:49,542
It was a nice move,
806
01:30:49,958 --> 01:30:51,000
but you couldn't deliver.
807
01:30:52,167 --> 01:30:53,167
I'm better than you.
808
01:30:55,417 --> 01:30:56,375
Come on then.
809
01:31:04,833 --> 01:31:06,250
I have big plans.
810
01:31:06,417 --> 01:31:07,958
I can't have blood on my hands.
811
01:31:09,500 --> 01:31:10,375
Go.
812
01:31:11,333 --> 01:31:13,292
You won't see me again
813
01:31:13,333 --> 01:31:14,542
and I won't see you.
814
01:31:14,792 --> 01:31:16,917
If our paths cross, get out of my way.
815
01:31:28,833 --> 01:31:29,667
One more round.
816
01:32:55,333 --> 01:32:56,583
We're done.
817
01:33:54,792 --> 01:33:56,625
I was thinking
what would happen if you died.
818
01:34:01,333 --> 01:34:02,708
Thinking seriously.
819
01:34:12,958 --> 01:34:13,625
Hit his legs.
820
01:34:57,417 --> 01:35:00,292
FRENCH POST OFFICE
821
01:35:04,083 --> 01:35:05,333
Leave for three years.
822
01:35:06,333 --> 01:35:08,500
We can talk after.
823
01:35:29,500 --> 01:35:31,542
Our circle is like a piece of wood
824
01:35:31,583 --> 01:35:33,917
wedged between a rafter and a column
825
01:35:33,958 --> 01:35:35,375
to reduce friction.
826
01:35:36,208 --> 01:35:37,542
Today, you overstepped.
827
01:35:38,083 --> 01:35:39,458
When there's an imbalance,
828
01:35:39,708 --> 01:35:41,542
no one is happy.
829
01:35:42,125 --> 01:35:43,750
We're sending you off.
830
01:35:44,583 --> 01:35:46,083
This is best for you.
831
01:35:46,208 --> 01:35:47,250
Understand?
832
01:35:48,958 --> 01:35:50,625
Someone wants to see you.
833
01:36:12,667 --> 01:36:15,083
Helping Young Master
was the right thing to do.
834
01:36:15,958 --> 01:36:18,417
My promise to you remains the same.
835
01:36:19,417 --> 01:36:20,792
You can take me with you.
836
01:36:22,333 --> 01:36:23,125
No.
837
01:36:25,625 --> 01:36:27,750
A man who has lost everything
838
01:36:27,792 --> 01:36:29,292
is apt to learn.
839
01:36:30,917 --> 01:36:32,250
This just crossed my mind...
840
01:36:34,667 --> 01:36:37,667
Does the Shen family
have a Short Sabers Form?
841
01:36:41,875 --> 01:36:43,000
No.
842
01:36:43,375 --> 01:36:44,583
It's my family's.
843
01:36:47,917 --> 01:36:50,042
My only mistake
844
01:36:50,083 --> 01:36:52,667
was not marrying you sooner
845
01:36:52,708 --> 01:36:54,458
or you would have helped me.
846
01:37:16,708 --> 01:37:17,833
Don't come back.
847
01:37:19,083 --> 01:37:20,417
Hold no grievances.
848
01:38:02,292 --> 01:38:04,875
{\an8}THREE YEARS LATER
849
01:38:30,875 --> 01:38:33,500
You come back and don't say hello?
850
01:38:34,500 --> 01:38:36,417
I figured you would know I was back.
851
01:38:38,875 --> 01:38:41,875
The police solved Chairman Meng's case.
852
01:38:49,750 --> 01:38:51,792
She was shot
853
01:38:51,833 --> 01:38:53,292
in an upscale Western neighborhood.
854
01:38:54,167 --> 01:38:55,542
An eight-year-old and ten-year-old,
855
01:38:55,875 --> 01:38:57,125
two brothers,
856
01:38:57,417 --> 01:38:59,833
found their father's hunting rifle.
857
01:39:00,458 --> 01:39:02,042
They saw someone outside
858
01:39:02,083 --> 01:39:03,083
and aimed and fired for fun.
859
01:39:03,458 --> 01:39:05,583
They had no idea the gun was loaded.
860
01:39:07,333 --> 01:39:08,333
Is that really what happened?
861
01:39:11,875 --> 01:39:13,125
That's the theory.
862
01:39:15,583 --> 01:39:18,042
Don't you want to inquire
about Seventh Elder and Fourth Elder?
863
01:39:23,000 --> 01:39:23,958
How are they?
864
01:39:25,875 --> 01:39:27,417
They've aged a lot in the past two years.
865
01:39:27,792 --> 01:39:29,042
They don't manage much anymore.
866
01:39:31,042 --> 01:39:33,750
They keep saying
we don't have enough new talent.
867
01:39:34,208 --> 01:39:36,708
You and Qi Quan are both talents.
868
01:39:37,375 --> 01:39:40,542
They regret not being able
to keep the two of you.
869
01:39:42,583 --> 01:39:46,083
I've been watching over
your father's academy
870
01:39:46,125 --> 01:39:47,542
and waiting for you
to come back and take over.
871
01:39:50,083 --> 01:39:50,875
No, thanks.
872
01:39:51,167 --> 01:39:52,167
I've got a job lined up.
873
01:40:15,875 --> 01:40:17,250
At the post office?
874
01:40:18,792 --> 01:40:20,500
Then you're the first
Chinese person in Tianjin
875
01:40:20,542 --> 01:40:22,875
to work at the post office.
876
01:40:23,417 --> 01:40:25,708
We're all proud of you.
877
01:40:29,167 --> 01:40:30,792
I came back
878
01:40:30,833 --> 01:40:32,083
to be with my wife,
879
01:40:33,792 --> 01:40:34,833
not to fight with you.
880
01:40:46,792 --> 01:40:47,542
Thanks.
881
01:41:16,542 --> 01:41:26,625
FRENCH POST OFFICE
882
01:41:44,708 --> 01:41:46,667
Where is the furthest I can send?
883
01:41:46,958 --> 01:41:47,708
Paris.
884
01:41:51,167 --> 01:41:52,458
Who's the most famous person in Paris?
885
01:42:00,500 --> 01:42:01,333
Picasso.
886
01:42:09,875 --> 01:42:10,917
Send these to him.
887
01:42:22,875 --> 01:42:24,875
Don't send these to Picasso.
Give them to me.
888
01:42:27,542 --> 01:42:30,583
I want peace
within 100 yards of this entrance.
889
01:42:31,000 --> 01:42:32,167
Free of trouble.
890
01:42:33,833 --> 01:42:35,125
Within 100 yards of the entrance.
891
01:42:35,542 --> 01:42:37,333
That's how the martial arts circle began.
57806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.