All language subtitles for Men qian bao di (2023).Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,792 --> 00:02:13,042 How is Master doing? 2 00:02:13,333 --> 00:02:14,250 Not good. 3 00:02:26,708 --> 00:02:28,500 Your top apprentice is back. 4 00:02:34,208 --> 00:02:35,375 Have a duel. 5 00:02:52,333 --> 00:02:53,375 Have a seat. 6 00:02:54,292 --> 00:02:55,625 This isn't for us to watch. 7 00:03:39,000 --> 00:03:41,333 Shen An, your kung fu has improved. 8 00:03:41,833 --> 00:03:43,250 You taught me well ten years ago. 9 00:04:27,042 --> 00:04:28,333 If you don't beat him, 10 00:04:28,917 --> 00:04:31,417 he won't know what I taught you. 11 00:04:32,083 --> 00:04:34,167 Later, he'll be beaten by others. 12 00:04:57,417 --> 00:04:58,875 That's more like it. 13 00:05:09,125 --> 00:05:09,750 Master! 14 00:05:47,417 --> 00:05:48,958 Your master has passed. 15 00:05:49,375 --> 00:05:50,750 Let us bear witness. 16 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 The academy will not pass to his son 17 00:05:52,667 --> 00:05:53,792 but to his top apprentice. 18 00:05:54,000 --> 00:05:55,625 He'll be in charge from now on. 19 00:06:10,917 --> 00:06:12,667 Father was known for being cultivated. 20 00:06:13,208 --> 00:06:15,167 Growing up, he never lost his temper. 21 00:06:16,333 --> 00:06:18,500 One day, he snapped at me. 22 00:06:19,833 --> 00:06:22,417 I knew our father-son relationship was over, 23 00:06:23,625 --> 00:06:26,917 and he wouldn't be around much longer. 24 00:06:29,208 --> 00:06:30,000 Tell me. 25 00:06:31,250 --> 00:06:32,417 Can I win? 26 00:06:33,708 --> 00:06:35,542 Whether you win or lose, 27 00:06:36,208 --> 00:06:38,042 the academy is Qi Quan's. 28 00:06:39,042 --> 00:06:40,333 He can have it. 29 00:06:41,375 --> 00:06:42,917 But I want another fight. 30 00:06:43,875 --> 00:06:46,250 Father's words are spreading 31 00:06:47,375 --> 00:06:48,917 that his apprentice got all his skills, 32 00:06:49,125 --> 00:06:50,042 not his son. 33 00:06:51,333 --> 00:06:52,292 I've been humiliated. 34 00:06:53,417 --> 00:06:56,625 Your father hoped that you would leave the circle. 35 00:06:57,542 --> 00:06:59,417 He arranged a job for you at the bank, 36 00:06:59,542 --> 00:07:00,458 but you refused. 37 00:07:01,083 --> 00:07:03,667 He was trying to stop you. 38 00:07:05,667 --> 00:07:07,292 I'm gifted in martial arts. 39 00:07:07,833 --> 00:07:09,125 If I did anything else, 40 00:07:09,792 --> 00:07:10,958 my skills would be wasted. 41 00:07:14,458 --> 00:07:16,625 Are you more gifted than your father? 42 00:07:19,250 --> 00:07:22,167 In the past, martial artists were looked down upon. 43 00:07:22,792 --> 00:07:25,542 We were thought to be vulgar and ruthless. 44 00:07:26,292 --> 00:07:28,500 Now, those in power 45 00:07:28,542 --> 00:07:30,500 have turned us into celebrities. 46 00:07:32,375 --> 00:07:34,542 Your father arranged a job for you at a bank. 47 00:07:34,750 --> 00:07:37,125 He used all of his connections to do it. 48 00:07:38,667 --> 00:07:40,375 This martial arts circle 49 00:07:40,417 --> 00:07:42,917 will never have it that easy. 50 00:07:44,667 --> 00:07:47,042 Seize it and move up. 51 00:07:47,750 --> 00:07:49,167 Don't look back. 52 00:07:49,792 --> 00:07:53,375 In the future, your children will be grateful. 53 00:07:56,083 --> 00:07:57,917 After the fight, I'll take the bank job. 54 00:07:58,667 --> 00:07:59,583 There will be no fight! 55 00:08:01,083 --> 00:08:02,792 No judge, witness, or referee. 56 00:08:02,833 --> 00:08:04,042 Not one person will show up. 57 00:08:06,250 --> 00:08:07,667 Repeat after me. 58 00:08:08,500 --> 00:08:09,583 There will be no fight. 59 00:08:13,500 --> 00:08:14,625 There will be no fight. 60 00:09:16,792 --> 00:09:18,917 The vendors start making money around four o'clock. 61 00:09:20,292 --> 00:09:21,708 That's when the hoodlums show up. 62 00:09:22,500 --> 00:09:24,042 When Father was shopping, 63 00:09:25,667 --> 00:09:26,917 they wouldn't dare try anything. 64 00:09:27,042 --> 00:09:28,500 Thank you for taking over the academy 65 00:09:28,542 --> 00:09:29,792 and keeping the tradition. 66 00:09:30,375 --> 00:09:31,375 Of course. 67 00:09:33,375 --> 00:09:34,875 You learned my family's three Fist Fight Forms. 68 00:09:35,417 --> 00:09:37,500 Do you want to learn the fourth? 69 00:09:38,542 --> 00:09:40,083 Oh, is there one? 70 00:09:41,625 --> 00:09:42,458 It's this. 71 00:09:50,083 --> 00:09:51,542 Young Master, please stop. 72 00:11:36,125 --> 00:11:37,750 We're trying to make a living here. 73 00:11:38,792 --> 00:11:40,042 That was just dirt. 74 00:11:41,125 --> 00:11:42,333 Keep going... 75 00:11:44,417 --> 00:11:45,625 and I'll switch to iron. 76 00:11:51,333 --> 00:11:52,958 Martial artists don't fight in the street. 77 00:11:53,500 --> 00:11:54,875 Only hoodlums do that. 78 00:11:56,125 --> 00:11:57,708 Let's not make fools of ourselves. 79 00:11:58,792 --> 00:12:00,042 Sorry, Wu. 80 00:12:02,792 --> 00:12:03,667 Shen An! 81 00:12:36,458 --> 00:12:37,125 Gui Ying. 82 00:12:42,583 --> 00:12:44,167 Don't laugh. I'm performing at city hall. 83 00:12:44,208 --> 00:12:45,500 I've got to hurry. No time to talk. 84 00:12:52,375 --> 00:12:53,750 What did you promise me? 85 00:12:59,417 --> 00:13:00,500 There was no fight. 86 00:13:01,000 --> 00:13:02,667 I had a chat with Qi Quan about fighting forms. 87 00:13:11,000 --> 00:13:12,292 Don't be a smart ass. 88 00:13:13,125 --> 00:13:14,000 You'll never last. 89 00:13:18,458 --> 00:13:20,500 People are curious about martial artists. 90 00:13:20,875 --> 00:13:22,875 Everyone wants to pick a fight 91 00:13:22,917 --> 00:13:24,708 to see how skilled you are. 92 00:13:25,708 --> 00:13:27,708 You will never go out on your own. 93 00:13:28,792 --> 00:13:30,625 You will be surrounded by bodyguards, 94 00:13:31,208 --> 00:13:32,542 not for protection, 95 00:13:32,958 --> 00:13:35,375 but so you don't have to be constantly on guard. 96 00:13:35,792 --> 00:13:36,958 It will make you crazy. 97 00:13:38,917 --> 00:13:41,000 Do you really want this kind of life? 98 00:13:46,625 --> 00:13:47,750 Go work at the bank. 99 00:13:48,375 --> 00:13:49,917 You'll stop being harassed by people. 100 00:14:11,542 --> 00:14:13,292 Young Master has quit the circle. 101 00:14:15,000 --> 00:14:15,875 The lot of you, 102 00:14:18,583 --> 00:14:19,958 report to the new academy chief. 103 00:14:20,000 --> 00:14:22,917 Stop hanging around him unless you're quitting too. 104 00:14:29,208 --> 00:14:30,583 We bid you farewell then. 105 00:15:01,500 --> 00:15:02,458 You have a visitor. 106 00:15:06,583 --> 00:15:07,792 He remains standing. 107 00:15:12,792 --> 00:15:14,667 I couldn't get him to sit down. 108 00:15:30,458 --> 00:15:31,875 Qi Quan sent me. 109 00:15:32,250 --> 00:15:34,208 I humiliated you in the market. 110 00:15:43,000 --> 00:15:44,250 Bones take three months to heal. 111 00:15:44,458 --> 00:15:45,292 This is a formal apology. 112 00:15:46,083 --> 00:15:47,208 Do you accept it? 113 00:15:48,083 --> 00:15:49,458 The teapot is still intact, 114 00:15:49,958 --> 00:15:51,042 but your bone is broken. 115 00:15:53,458 --> 00:15:55,292 The teapot must stay intact, 116 00:15:56,042 --> 00:15:57,458 or I'll look incompetent. 117 00:16:01,625 --> 00:16:02,542 That I believe. 118 00:16:09,208 --> 00:16:10,708 When my father went to the market, 119 00:16:10,958 --> 00:16:12,667 I always thought he was a threat to you. 120 00:16:14,125 --> 00:16:15,833 I've only learned now 121 00:16:15,875 --> 00:16:17,042 that you were a threat to him. 122 00:16:17,667 --> 00:16:19,250 You could've taken his life at any time. 123 00:16:20,833 --> 00:16:23,208 He didn't go every day. 124 00:16:24,833 --> 00:16:25,958 Most days, 125 00:16:26,917 --> 00:16:29,167 you could still extort the vendors. 126 00:16:30,542 --> 00:16:32,167 Playing vigilante 127 00:16:33,750 --> 00:16:34,875 was just a show. 128 00:16:37,417 --> 00:16:38,583 We all played our parts. 129 00:16:39,958 --> 00:16:41,167 Because of the old man, 130 00:16:41,417 --> 00:16:42,708 we made a little less, 131 00:16:42,917 --> 00:16:45,125 but the market vendors continued to come. 132 00:17:06,416 --> 00:17:08,125 Shen An, the bank manager is looking for you. 133 00:17:33,833 --> 00:17:35,708 This is an old friend of mine. 134 00:17:36,208 --> 00:17:38,958 He claims his bodyguards are highly skilled. 135 00:17:39,833 --> 00:17:42,083 I told him I have someone skilled too. 136 00:17:50,083 --> 00:17:51,458 Why don't you give it a shot? 137 00:17:55,042 --> 00:17:57,875 We need two weeks of training before any duel 138 00:17:57,917 --> 00:17:59,375 for both parties to perform their best. 139 00:18:01,083 --> 00:18:04,458 Martial arts is reacting to extraordinary events, no? 140 00:18:04,708 --> 00:18:08,208 Consider this an extraordinary event. 141 00:18:12,500 --> 00:18:14,292 Even if we fight, you can't watch. 142 00:18:14,750 --> 00:18:16,542 Dueling in public 143 00:18:16,583 --> 00:18:18,083 is an insult to our predecessors. 144 00:18:19,375 --> 00:18:20,750 Give me a room 145 00:18:20,792 --> 00:18:21,917 and I'll fight them. 146 00:18:23,417 --> 00:18:25,417 You can see who walks out in one piece. 147 00:18:27,083 --> 00:18:29,583 You have too many excuses. 148 00:18:30,958 --> 00:18:32,583 What's up? What's up? 149 00:18:34,125 --> 00:18:35,042 Sorry, 150 00:18:35,583 --> 00:18:36,625 I'll pass. 151 00:18:40,750 --> 00:18:42,083 The guy is leaving. 152 00:18:42,458 --> 00:18:45,333 He doesn't want to fight. What do you think about that? 153 00:18:45,542 --> 00:18:47,250 - What a coward. - What do you think? 154 00:18:47,292 --> 00:18:48,708 You said it. 155 00:18:48,958 --> 00:18:50,250 I didn't, you know? 156 00:18:51,833 --> 00:18:52,750 What are you laughing at? 157 00:18:53,958 --> 00:18:55,625 Dearest Shen An. 158 00:18:58,958 --> 00:18:59,833 I'll fight. 159 00:20:12,208 --> 00:20:13,458 No kicking. 160 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 He can't kick me. 161 00:20:15,833 --> 00:20:17,583 My arms are longer than his legs. 162 00:20:17,833 --> 00:20:18,750 Go ahead. 163 00:20:20,958 --> 00:20:22,375 I don't need to kick you to beat you. 164 00:20:26,042 --> 00:20:27,458 - Come on. - Yes. 165 00:20:30,750 --> 00:20:31,708 Come on. 166 00:20:49,000 --> 00:20:49,875 Kevin! 167 00:20:52,083 --> 00:20:52,917 For three months, 168 00:20:53,292 --> 00:20:54,500 I thought I did a good job. 169 00:20:54,917 --> 00:20:56,125 But I'm still just a martial artist to you. 170 00:20:57,292 --> 00:20:58,583 I can't be bothered to write a letter. 171 00:20:59,792 --> 00:21:01,000 Consider this my resignation. 172 00:21:09,417 --> 00:21:11,042 In Tianjin, 173 00:21:11,375 --> 00:21:13,042 every fight 174 00:21:13,083 --> 00:21:14,750 is arranged in advance 175 00:21:16,000 --> 00:21:17,000 by us. 176 00:21:18,500 --> 00:21:20,667 From hundreds to dozens. 177 00:21:21,208 --> 00:21:22,750 From dozens to one-on-one. 178 00:21:23,375 --> 00:21:25,042 We don't get involved in personal disputes 179 00:21:25,083 --> 00:21:26,625 and we limit the use of violence. 180 00:21:27,250 --> 00:21:28,958 That's what we're supposed to do. 181 00:21:31,292 --> 00:21:32,458 And what do you do? 182 00:21:33,333 --> 00:21:36,083 Recruit hoodlums from the piers? 183 00:21:36,417 --> 00:21:37,333 Have them bow to you? 184 00:21:37,583 --> 00:21:39,000 Train them? 185 00:21:41,542 --> 00:21:43,083 That's an accomplishment. 186 00:21:44,375 --> 00:21:47,208 Our circle has never mingled with hoodlums. 187 00:21:48,292 --> 00:21:50,042 We lose this balance 188 00:21:50,083 --> 00:21:51,667 and there will be chaos. 189 00:21:54,083 --> 00:21:56,667 Apologize for your wrongdoing. 190 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 Apologize! 191 00:22:17,042 --> 00:22:18,375 He's the academy chief now. 192 00:22:18,750 --> 00:22:20,375 We can't lecture him like a kid. 193 00:22:21,875 --> 00:22:22,708 You're wrong. 194 00:22:23,167 --> 00:22:23,958 And I'm wrong. 195 00:22:28,542 --> 00:22:29,458 In this city, 196 00:22:29,750 --> 00:22:31,833 our circle is like a piece of wood 197 00:22:31,875 --> 00:22:34,542 wedged between a rafter and a column. 198 00:22:34,917 --> 00:22:36,583 We're responsible for keeping the balance. 199 00:22:37,250 --> 00:22:38,458 We can't become bigger. 200 00:22:38,750 --> 00:22:39,917 If there's chaos in our circle, 201 00:22:39,958 --> 00:22:41,167 there's chaos in the streets. 202 00:22:42,167 --> 00:22:43,667 I'm not the one who disrupted the balance. 203 00:22:45,708 --> 00:22:49,208 Banks, chambers of commerce, factories, and shipyards 204 00:22:49,250 --> 00:22:50,417 are all a part of it. 205 00:22:51,500 --> 00:22:52,708 It's already chaos. 206 00:22:53,583 --> 00:22:54,750 Our circle needs to adapt. 207 00:22:55,708 --> 00:22:57,542 I plan to recruit bouncers from clubs, 208 00:22:57,958 --> 00:22:59,417 gym teachers from schools, 209 00:22:59,958 --> 00:23:01,333 rickshaw pullers from the streets, 210 00:23:01,458 --> 00:23:02,625 workers from construction sites, 211 00:23:03,208 --> 00:23:04,917 and youths playing basketball. 212 00:23:06,542 --> 00:23:08,208 I can lead everyone forward. 213 00:23:11,000 --> 00:23:11,917 Not her. 214 00:23:15,792 --> 00:23:16,958 What words! 215 00:23:17,083 --> 00:23:18,083 Nonsense! 216 00:23:31,833 --> 00:23:33,292 No one knows. 217 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 We can't say who is right or wrong. 218 00:23:36,125 --> 00:23:37,500 For new ideas, 219 00:23:37,833 --> 00:23:43,458 our predecessors would give him two years and see how it turns out. 220 00:23:48,833 --> 00:23:50,417 A two-year limit 221 00:23:50,458 --> 00:23:51,958 to see its effect. 222 00:23:52,542 --> 00:23:53,833 That's how it's done. 223 00:23:54,250 --> 00:23:55,000 I agree. 224 00:24:10,750 --> 00:24:12,208 No one knows. 225 00:24:13,625 --> 00:24:14,583 One more thing. 226 00:24:15,542 --> 00:24:16,750 No one knows who will win or lose. 227 00:24:17,583 --> 00:24:19,375 Fighting is divine judgment. 228 00:24:19,708 --> 00:24:21,458 Your master left you the academy. 229 00:24:21,958 --> 00:24:23,167 Your master's son 230 00:24:23,208 --> 00:24:24,250 has the right to accountability. 231 00:24:24,875 --> 00:24:25,708 If he loses, 232 00:24:26,250 --> 00:24:27,292 you get two years. 233 00:24:27,583 --> 00:24:28,542 If you lose, 234 00:24:28,958 --> 00:24:29,917 you leave this martial arts circle. 235 00:24:33,833 --> 00:24:34,958 Why so severe? 236 00:24:35,625 --> 00:24:37,375 He can just make amends. 237 00:24:37,792 --> 00:24:39,042 Why force him to leave? 238 00:24:40,042 --> 00:24:42,167 The next generation is lacking talent. 239 00:24:42,250 --> 00:24:44,000 We should cherish them. 240 00:24:49,708 --> 00:24:50,833 Do you accept? 241 00:24:54,625 --> 00:24:55,500 I accept. 242 00:25:00,125 --> 00:25:01,208 I don't want to fight him. 243 00:25:01,708 --> 00:25:02,667 It's pointless. 244 00:25:04,042 --> 00:25:05,083 At the market, 245 00:25:06,917 --> 00:25:09,292 I couldn't even dodge the slingshots. 246 00:25:10,625 --> 00:25:12,125 I know my skills are useless. 247 00:25:13,417 --> 00:25:14,917 My father seemed to intimidate hoodlums. 248 00:25:15,292 --> 00:25:16,667 But actually, they just let him. 249 00:25:20,625 --> 00:25:21,958 Unarmed, 250 00:25:22,417 --> 00:25:23,625 they wouldn't dare make a move against him. 251 00:25:24,417 --> 00:25:25,417 They know 252 00:25:25,458 --> 00:25:27,042 every academy has guns. 253 00:25:28,958 --> 00:25:31,667 Previous generations of our martial arts circle 254 00:25:31,708 --> 00:25:33,667 used to move valuables between cities. 255 00:25:35,125 --> 00:25:36,208 To protect against bandits, 256 00:25:36,375 --> 00:25:37,667 they carried guns. 257 00:25:38,833 --> 00:25:40,125 After opening the martial arts academy in the city, 258 00:25:40,750 --> 00:25:41,583 they held onto them. 259 00:25:46,625 --> 00:25:48,792 Martial arts are still of great use. 260 00:25:49,375 --> 00:25:50,333 Guns are useless. 261 00:25:52,000 --> 00:25:53,250 If everyone has guns, 262 00:25:53,333 --> 00:25:55,042 conflicts get bigger and bigger 263 00:25:55,083 --> 00:25:56,417 and everyone dies. 264 00:25:57,417 --> 00:25:59,333 Only martial arts 265 00:25:59,375 --> 00:26:00,958 can resolve disputes. 266 00:26:11,875 --> 00:26:13,750 You bet the future of the circle on me. 267 00:26:14,125 --> 00:26:15,292 Are you sure that I can win? 268 00:26:16,625 --> 00:26:18,000 Use the fourth Fist Fight Form. 269 00:26:18,417 --> 00:26:19,583 It doesn't exist. 270 00:26:20,958 --> 00:26:22,917 I made it up to get Qi Quan to fight me. 271 00:26:24,792 --> 00:26:25,333 It exists. 272 00:26:26,542 --> 00:26:27,208 We'll talk more. 273 00:27:00,708 --> 00:27:01,625 This society 274 00:27:03,375 --> 00:27:04,708 doesn't allow women to excel. 275 00:27:09,625 --> 00:27:11,750 Your father was a good man. 276 00:27:14,458 --> 00:27:15,833 He supported me. 277 00:27:16,542 --> 00:27:17,917 Listen to him 278 00:27:17,958 --> 00:27:18,958 and you'll be fine. 279 00:27:19,750 --> 00:27:20,833 Stay away from all this. 280 00:27:21,333 --> 00:27:22,375 Don't pursue. 281 00:27:22,875 --> 00:27:23,750 Take no revenge. 282 00:27:24,417 --> 00:27:25,333 Forget what happened today. 283 00:27:41,375 --> 00:27:44,792 My work here is done. 284 00:27:47,042 --> 00:27:49,292 My debts are now paid. 285 00:28:39,458 --> 00:28:44,667 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 286 00:28:56,625 --> 00:28:58,375 This was taught by your father. 287 00:28:59,083 --> 00:29:00,708 You should know 288 00:29:00,750 --> 00:29:02,000 you can't get through. 289 00:29:04,917 --> 00:29:06,792 The blade is not sharpened. 290 00:29:27,583 --> 00:29:28,625 Can't you see? 291 00:29:30,083 --> 00:29:31,458 Everyone is going easy on you. 292 00:29:32,167 --> 00:29:33,167 If we fight for real, 293 00:29:33,792 --> 00:29:34,667 you won't make it. 294 00:29:36,458 --> 00:29:37,417 Wu, 295 00:29:39,375 --> 00:29:41,125 even you see me this way. 296 00:29:52,125 --> 00:29:53,750 I was going easy on you. 297 00:30:09,458 --> 00:30:10,542 I'm not talking to you. 298 00:30:11,542 --> 00:30:13,042 The elders will be here soon. 299 00:30:20,333 --> 00:30:22,542 Will we have our fight? 300 00:30:24,583 --> 00:30:27,042 It was Chairman Meng's idea. 301 00:30:27,875 --> 00:30:28,792 She's gone now. 302 00:30:29,208 --> 00:30:30,708 We have no interest in seeing it through. 303 00:30:31,958 --> 00:30:34,458 Chairman Meng's death will be investigated by the police. 304 00:30:35,250 --> 00:30:38,292 You suspect Qi Quan because you don't understand the circle. 305 00:30:39,042 --> 00:30:41,250 Your father never taught you properly. 306 00:30:42,417 --> 00:30:43,708 From our point of view, 307 00:30:43,875 --> 00:30:45,083 it can't possibly be him. 308 00:30:45,750 --> 00:30:48,208 He and Chairman Meng had a good relationship. 309 00:30:50,125 --> 00:30:51,000 Say something. 310 00:30:56,458 --> 00:30:57,667 I swear to heaven-- 311 00:30:57,708 --> 00:30:59,583 It's easy to point and swear. 312 00:31:00,667 --> 00:31:02,458 This is the time for a fight. 313 00:31:03,083 --> 00:31:04,375 If the truth isn't revealed, 314 00:31:04,833 --> 00:31:06,833 we settle it with a duel. 315 00:31:07,792 --> 00:31:08,958 If he wins, 316 00:31:10,250 --> 00:31:11,625 I'll accept that he's innocent. 317 00:31:12,292 --> 00:31:13,250 What if he loses? 318 00:31:14,792 --> 00:31:17,167 There will be retribution. 319 00:31:18,333 --> 00:31:19,583 We'll use weapons 320 00:31:19,625 --> 00:31:20,833 for this fight. 321 00:31:27,667 --> 00:31:28,750 I was 15 322 00:31:28,792 --> 00:31:30,875 when I was challenged to my first duel. 323 00:31:32,958 --> 00:31:34,167 From the white envelope, 324 00:31:34,458 --> 00:31:35,500 I pulled out a red invitation. 325 00:31:36,875 --> 00:31:37,833 I was captivated. 326 00:31:40,250 --> 00:31:41,500 Your actions are unreasonable. 327 00:31:42,875 --> 00:31:44,000 But I'm captivated. 328 00:31:45,833 --> 00:31:46,667 I accept. 329 00:32:22,833 --> 00:32:24,250 I want to explain. 330 00:32:25,458 --> 00:32:27,542 Talking while standing is disrespectful. 331 00:32:32,000 --> 00:32:34,375 There was a girl I grew up with. 332 00:32:34,667 --> 00:32:36,875 Her father and my father were friends. 333 00:32:37,583 --> 00:32:39,167 Everyone thought I would marry her, 334 00:32:40,167 --> 00:32:41,083 including her. 335 00:32:42,917 --> 00:32:43,917 After you and I got together, 336 00:32:44,958 --> 00:32:46,458 I thought my father would be angry. 337 00:32:47,750 --> 00:32:49,083 But he never said anything. 338 00:32:50,208 --> 00:32:51,292 I found out later 339 00:32:52,917 --> 00:32:54,708 that he wanted me to leave martial arts. 340 00:32:56,500 --> 00:32:58,833 He would never let me marry a girl in the circle. 341 00:33:00,167 --> 00:33:01,250 But things have changed. 342 00:33:02,583 --> 00:33:03,750 I have to go back. 343 00:33:08,333 --> 00:33:09,167 I'm sorry. 344 00:33:13,333 --> 00:33:15,042 I never thought we would be long-term. 345 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 I was just having fun. 346 00:33:21,167 --> 00:33:22,333 Are you going to go find her? 347 00:33:23,000 --> 00:33:24,625 No, I won't. 348 00:33:25,833 --> 00:33:27,125 But it will be her. 349 00:33:28,083 --> 00:33:31,375 Martial artists 350 00:33:31,417 --> 00:33:32,458 marry other martial artists. 351 00:33:34,458 --> 00:33:35,792 Outsiders can't stand us 352 00:33:37,417 --> 00:33:39,042 and we can't stand outsiders. 353 00:33:40,542 --> 00:33:41,417 I'll always remember 354 00:33:42,500 --> 00:33:43,458 how good you were. 355 00:33:46,208 --> 00:33:47,333 If you're ever in trouble, 356 00:33:48,042 --> 00:33:48,917 find me. 357 00:33:49,500 --> 00:33:50,375 I'll make it up to you. 358 00:34:04,375 --> 00:34:05,667 I have something to tell you too. 359 00:34:06,000 --> 00:34:07,792 Meet me at the dance hall tonight. 360 00:34:08,875 --> 00:34:09,708 I'm not allowed in. 361 00:34:15,208 --> 00:34:16,083 Find a way. 362 00:34:47,083 --> 00:34:48,000 You look dashing. 363 00:34:48,333 --> 00:34:50,792 You got all dressed up to break up with me. 364 00:35:02,292 --> 00:35:04,750 All the dance halls in Tianjin copy this place. 365 00:35:05,833 --> 00:35:07,250 The ambassador's wife. 366 00:35:07,292 --> 00:35:09,083 The warlord's son. 367 00:35:09,333 --> 00:35:10,833 The magistrate's mistress. 368 00:35:15,958 --> 00:35:17,833 I'm the illegitimate daughter of the bank manager. 369 00:35:19,833 --> 00:35:21,375 Before the age of 15, 370 00:35:21,833 --> 00:35:22,958 he completely ignored me. 371 00:35:24,167 --> 00:35:25,167 But since then, 372 00:35:25,750 --> 00:35:27,750 he has trained me to be of use 373 00:35:27,792 --> 00:35:29,958 to get close to people. 374 00:35:33,208 --> 00:35:34,042 That's right. 375 00:35:34,542 --> 00:35:36,042 Your job at the bank 376 00:35:36,083 --> 00:35:37,583 came through me. 377 00:35:40,167 --> 00:35:41,792 That day 378 00:35:41,833 --> 00:35:43,958 you tried to stop me in the street, 379 00:35:45,042 --> 00:35:46,458 I thought you were interesting 380 00:35:47,167 --> 00:35:48,458 but didn't think we'd end up together. 381 00:35:50,750 --> 00:35:52,792 The next day, your father found me. 382 00:35:53,708 --> 00:35:55,708 He hoped I could lure you from the circle. 383 00:35:57,208 --> 00:35:59,417 He gave me an offer I couldn't refuse. 384 00:36:02,500 --> 00:36:05,833 You're the only person I know 385 00:36:05,875 --> 00:36:07,792 who isn't allowed in here. 386 00:36:16,250 --> 00:36:17,875 The two of us 387 00:36:17,917 --> 00:36:19,583 don't owe any apologies. 388 00:36:20,750 --> 00:36:21,833 I'm just having fun too. 389 00:36:23,542 --> 00:36:24,542 How did you get in? 390 00:36:25,833 --> 00:36:26,625 Not through the front door. 391 00:36:28,167 --> 00:36:30,125 You can leave the way you came. 392 00:36:40,417 --> 00:36:41,042 Hey. 393 00:36:41,667 --> 00:36:42,500 You're so rude. 394 00:36:43,167 --> 00:36:44,000 You don't say goodbye? 395 00:36:54,458 --> 00:36:56,167 Don't believe anything you see 396 00:36:57,333 --> 00:36:59,208 or anything that happens. 397 00:37:00,167 --> 00:37:01,875 Who I am now is someone else. 398 00:37:02,958 --> 00:37:04,375 One day, you'll see the real me. 399 00:37:33,833 --> 00:37:36,083 Qi Quan recruited the dance hall bouncers. 400 00:37:37,792 --> 00:37:39,042 I begged him... 401 00:37:41,292 --> 00:37:42,333 for a new job. 402 00:37:43,292 --> 00:37:44,417 Is there a problem? 403 00:37:47,958 --> 00:37:48,958 It's nothing. 404 00:37:53,833 --> 00:37:55,958 We should all try to move up in the world. 405 00:37:59,583 --> 00:38:01,292 Qi Quan changed my life. 406 00:38:01,750 --> 00:38:02,875 If you hurt him... 407 00:38:06,125 --> 00:38:07,542 I'll take your life. 408 00:38:15,167 --> 00:38:15,708 Don't worry. 409 00:38:16,125 --> 00:38:17,417 He'll wake up in five minutes. 410 00:39:01,333 --> 00:39:02,917 It's his fault 411 00:39:02,958 --> 00:39:05,042 for humiliating me in front of the Westerners. 412 00:39:05,958 --> 00:39:07,500 It's hard for someone like me 413 00:39:07,542 --> 00:39:09,958 to join the Westerners' circle. 414 00:39:11,083 --> 00:39:12,792 I despise him. 415 00:39:15,083 --> 00:39:17,417 Anyway, you broke the rules. 416 00:39:18,458 --> 00:39:19,583 Give us an apology. 417 00:39:24,292 --> 00:39:25,958 My arm just healed. 418 00:39:30,458 --> 00:39:31,542 Go. 419 00:39:39,667 --> 00:39:40,667 Thanks. 420 00:39:43,958 --> 00:39:47,958 Qi Quan ordered us to keep you safe before the duel. 421 00:39:54,833 --> 00:39:56,833 Does our family have a fourth Fist Fight Form? 422 00:39:58,750 --> 00:39:59,542 No. 423 00:40:12,042 --> 00:40:13,250 Why are you here? 424 00:40:13,750 --> 00:40:14,583 We had a deal. 425 00:40:14,625 --> 00:40:16,750 You don't show up in my life. 426 00:40:17,167 --> 00:40:18,708 Get lost. 427 00:40:21,958 --> 00:40:24,917 Father, I met you when I was 15. 428 00:40:25,167 --> 00:40:27,083 I can't understand you when you speak fast. 429 00:40:27,917 --> 00:40:28,875 My dear, 430 00:40:29,417 --> 00:40:30,917 I have a family now. 431 00:40:31,250 --> 00:40:34,750 We agreed you wouldn't disrupt my life. 432 00:40:37,042 --> 00:40:37,875 Father, 433 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 I've done so much for you. 434 00:40:42,958 --> 00:40:44,333 I'm not young anymore. 435 00:40:45,083 --> 00:40:46,417 You must keep your promise. 436 00:40:47,500 --> 00:40:50,875 When the day comes that I stop working for you, 437 00:40:52,333 --> 00:40:54,708 I'll be rewarded handsomely. 438 00:40:56,458 --> 00:40:58,625 Who is the asshole that broke your heart? 439 00:42:03,958 --> 00:42:05,125 Young Master has disappeared. 440 00:42:05,833 --> 00:42:07,042 Do you know his whereabouts? 441 00:42:07,708 --> 00:42:08,875 You have a fight coming up. 442 00:42:09,042 --> 00:42:10,583 He's probably somewhere practicing. 443 00:42:12,542 --> 00:42:13,708 Probably. 444 00:42:15,708 --> 00:42:17,542 You're family friends. 445 00:42:18,833 --> 00:42:20,208 Does his family have a fourth Fist Fight Form? 446 00:42:21,167 --> 00:42:21,833 No. 447 00:42:22,167 --> 00:42:23,167 Definitely not. 448 00:42:26,083 --> 00:42:27,375 Could it be short sabers? 449 00:42:29,083 --> 00:42:30,542 He wants to use weapons. 450 00:42:32,833 --> 00:42:34,083 When I was an apprentice, 451 00:42:34,542 --> 00:42:35,708 there was a rumor. 452 00:42:36,375 --> 00:42:38,250 When Master was young, 453 00:42:38,500 --> 00:42:39,708 while running valuables long-distance, 454 00:42:40,208 --> 00:42:42,042 he fell in love with a female bandit. 455 00:42:43,458 --> 00:42:44,417 When they parted ways, 456 00:42:44,833 --> 00:42:46,708 she taught him a Short Sabers Form. 457 00:42:47,958 --> 00:42:49,083 It was for survival, 458 00:42:49,750 --> 00:42:51,208 to fight your way out of an ambush. 459 00:42:54,667 --> 00:42:55,583 Do you believe that? 460 00:43:00,458 --> 00:43:01,458 Based on Master's personality, 461 00:43:01,958 --> 00:43:03,333 it's not possible. 462 00:43:04,458 --> 00:43:05,583 There couldn't be a female bandit, 463 00:43:06,333 --> 00:43:07,375 much less a Short Sabers Form. 464 00:43:13,792 --> 00:43:15,333 I heard when Master fell sick, 465 00:43:15,708 --> 00:43:16,958 he stayed with your family for two months. 466 00:43:20,333 --> 00:43:21,458 Did he teach you the Short Sabers Form? 467 00:43:21,958 --> 00:43:24,000 My father was treating him with herbal medicine. 468 00:43:34,083 --> 00:43:34,958 That's all. 469 00:45:59,458 --> 00:46:00,958 Qi Quan, is that you? 470 00:47:07,958 --> 00:47:09,458 I saw Master's Short Sabers Form. 471 00:47:10,208 --> 00:47:11,375 You shouldn't have lied. 472 00:47:12,042 --> 00:47:13,458 I was keeping a secret. 473 00:47:13,958 --> 00:47:14,792 Very well. 474 00:47:15,875 --> 00:47:16,875 You weren't wrong. 475 00:47:18,875 --> 00:47:20,792 Let me guess Master's intentions. 476 00:47:22,333 --> 00:47:23,625 This Short Sabers Form 477 00:47:23,667 --> 00:47:25,167 is to be used against me. 478 00:47:29,042 --> 00:47:30,667 If I run the academy well, 479 00:47:30,958 --> 00:47:32,583 it will never be needed. 480 00:47:33,833 --> 00:47:35,042 But if I don't, 481 00:47:36,000 --> 00:47:37,667 it can be used against me. 482 00:47:38,500 --> 00:47:39,375 Wrong. 483 00:47:42,042 --> 00:47:44,208 Master wanted Shen An to leave the circle. 484 00:47:44,583 --> 00:47:46,208 If he learned it, he would never leave. 485 00:47:47,083 --> 00:47:48,375 So he didn't tempt him. 486 00:47:48,583 --> 00:47:49,958 He taught you instead. 487 00:47:51,833 --> 00:47:53,542 You were his appointed daughter-in-law. 488 00:47:53,583 --> 00:47:54,500 Teaching you would be the same. 489 00:47:55,250 --> 00:47:56,458 If I needed to be stopped, 490 00:47:57,083 --> 00:47:58,375 you could teach Shen An. 491 00:47:58,958 --> 00:48:00,667 Master didn't teach you 492 00:48:01,583 --> 00:48:03,250 because it was from bandits, 493 00:48:04,458 --> 00:48:06,042 not the martial arts circle. 494 00:48:07,083 --> 00:48:08,500 You're his successor to the clan. 495 00:48:09,958 --> 00:48:11,500 He wasn't keeping it from you. 496 00:48:12,125 --> 00:48:13,625 He taught you 497 00:48:14,250 --> 00:48:15,250 everything else. 498 00:48:18,125 --> 00:48:19,083 Was there really a female bandit? 499 00:48:21,958 --> 00:48:23,750 I wasn't his appointed daughter-in-law. 500 00:48:24,417 --> 00:48:25,500 You all just presumed. 501 00:48:26,625 --> 00:48:28,875 Master wanted his son to leave the circle. 502 00:48:29,500 --> 00:48:30,375 He would never choose me. 503 00:48:31,333 --> 00:48:32,667 He only taught me 504 00:48:32,708 --> 00:48:34,333 because he was buddies with my father. 505 00:48:35,250 --> 00:48:37,000 He wanted to pass it along 506 00:48:37,333 --> 00:48:38,792 to my family. 507 00:48:40,458 --> 00:48:41,667 It was with good intentions. 508 00:48:42,542 --> 00:48:43,708 But the outcome is the same. 509 00:48:45,042 --> 00:48:47,458 You heard Young Master will fight me with weapons, 510 00:48:47,625 --> 00:48:48,583 so teach him. 511 00:48:50,167 --> 00:48:51,167 If I lose, 512 00:48:51,542 --> 00:48:52,750 I quit martial arts. 513 00:48:54,125 --> 00:48:55,375 It comes full circle. 514 00:48:56,333 --> 00:48:58,375 Master's Short Sabers Form will be used against me. 515 00:49:00,750 --> 00:49:03,083 Only bad guys use outcome-based thinking. 516 00:49:03,875 --> 00:49:06,208 It doesn't help at all. 517 00:49:08,375 --> 00:49:09,500 Am I the bad guy? 518 00:49:10,625 --> 00:49:11,458 Aren't you? 519 00:49:16,500 --> 00:49:18,167 I'm determined to change the martial arts circle. 520 00:49:18,667 --> 00:49:19,875 My work isn't done. 521 00:49:20,250 --> 00:49:21,875 I cannot lose this fight. 522 00:49:23,208 --> 00:49:25,042 Finding Young Master 523 00:49:25,083 --> 00:49:27,417 and ambushing him is not something I can do. 524 00:49:29,625 --> 00:49:32,000 What I can do is keep you from teaching him. 525 00:49:33,250 --> 00:49:35,292 The Short Sabers Form is a train of thought. 526 00:49:35,583 --> 00:49:36,833 Figure it out and it's learned. 527 00:49:37,583 --> 00:49:38,958 It doesn't matter how many times it is taught. 528 00:49:40,958 --> 00:49:42,083 There's another way. 529 00:49:43,833 --> 00:49:44,875 You can teach me. 530 00:49:47,667 --> 00:49:48,583 Forget it. 531 00:49:49,875 --> 00:49:51,875 There are so many secrets in our circle. 532 00:49:53,333 --> 00:49:54,792 Outsiders can't stand us. 533 00:49:55,958 --> 00:49:58,708 We tend to marry within the group. 534 00:49:59,667 --> 00:50:00,958 You don't have many options. 535 00:50:01,708 --> 00:50:02,792 Young Master is one. 536 00:50:03,292 --> 00:50:04,375 And I am one. 537 00:50:25,417 --> 00:50:27,042 This is where I come to think. 538 00:50:29,792 --> 00:50:31,792 The last generation came to the city to teach martial arts. 539 00:50:33,083 --> 00:50:34,792 If there was trouble 540 00:50:34,833 --> 00:50:36,333 within 100 yards of the entrance, 541 00:50:36,458 --> 00:50:37,500 it was dealt with. 542 00:50:38,292 --> 00:50:39,833 That's how the martial arts circle began. 543 00:50:41,958 --> 00:50:44,875 Master extended the 100 yards by two blocks. 544 00:50:46,375 --> 00:50:47,375 Looking at the gate, 545 00:50:47,500 --> 00:50:48,583 I often wonder... 546 00:50:50,958 --> 00:50:52,125 how far I can go. 547 00:50:54,208 --> 00:50:55,375 Check it out for me. 548 00:50:59,042 --> 00:51:00,458 Are you letting me go? 549 00:51:01,583 --> 00:51:03,042 You chose me. 550 00:51:03,542 --> 00:51:04,750 I have to trust you. 551 00:51:44,958 --> 00:51:45,708 Hey! 552 00:51:51,583 --> 00:51:53,000 It goes really far! 553 00:53:26,208 --> 00:53:27,708 Of the top, middle, and lower torso, 554 00:53:28,042 --> 00:53:29,042 the top and lower are off-limits. 555 00:53:29,458 --> 00:53:30,625 Strike only in the middle. 556 00:53:30,875 --> 00:53:31,792 Understood? 557 00:53:32,458 --> 00:53:34,625 The weapons aren't sharpened, 558 00:53:34,958 --> 00:53:36,333 but both of you are skillful 559 00:53:36,542 --> 00:53:38,250 and strong enough to inflict damage. 560 00:53:39,583 --> 00:53:41,417 This duel 561 00:53:41,458 --> 00:53:42,833 is to determine right and wrong. 562 00:53:43,292 --> 00:53:44,583 We don't want anyone killed. 563 00:53:45,167 --> 00:53:46,000 Understood? 564 00:53:56,250 --> 00:53:57,333 You're not using short sabers? 565 00:53:58,625 --> 00:53:59,583 Why would I? 566 00:54:00,042 --> 00:54:01,333 My father's strength was in swordplay. 567 00:54:02,708 --> 00:54:03,375 Right. 568 00:54:04,167 --> 00:54:05,792 That's my strength as well. 569 00:54:49,125 --> 00:54:49,875 That's enough. 570 00:55:12,208 --> 00:55:13,042 - Stop! - Stop! 571 00:55:13,083 --> 00:55:14,917 - Qi Quan, stop! - Outrageous! 572 00:55:14,958 --> 00:55:16,917 - What are you doing? - This is out of line! 573 00:55:16,958 --> 00:55:19,125 - Out of line! - You can't do this! 574 00:55:19,667 --> 00:55:20,333 Again. 575 00:55:22,542 --> 00:55:23,417 Will you all bear witness? 576 00:55:23,833 --> 00:55:26,208 This is no longer a duel. 577 00:56:46,542 --> 00:56:47,083 No! 578 00:56:50,792 --> 00:56:51,292 Gui Ying! 579 00:57:53,917 --> 00:57:55,917 This is off the record since we're on the ground. 580 00:57:56,625 --> 00:57:58,917 We don't want anything leaked. 581 00:57:59,917 --> 00:58:01,083 We won't bring this up again. 582 00:58:01,875 --> 00:58:03,542 This has already gotten out of hand. 583 00:58:04,125 --> 00:58:05,417 As for Chairman Meng's death, 584 00:58:05,958 --> 00:58:06,792 let's wipe the slate clean. 585 00:58:08,708 --> 00:58:10,958 Many people die every year 586 00:58:11,042 --> 00:58:12,667 from all sorts of freak accidents, 587 00:58:12,875 --> 00:58:14,417 which go unsolved for decades. 588 00:58:15,292 --> 00:58:18,542 If we continue investigating, we'll only hurt the ones living. 589 00:58:20,042 --> 00:58:21,542 Let it go. 590 00:58:21,875 --> 00:58:23,542 Your generation needs to learn that. 591 00:58:25,958 --> 00:58:28,000 Qi Quan will remain the academy chief. 592 00:58:29,208 --> 00:58:30,500 You'll take Chairman Meng's place 593 00:58:30,792 --> 00:58:32,542 and be our spokesperson. 594 00:58:33,250 --> 00:58:34,375 The rest of us 595 00:58:35,167 --> 00:58:36,167 will assist you. 596 00:58:42,625 --> 00:58:44,708 You lost. What are you supposed to do? 597 00:58:46,792 --> 00:58:49,583 Take responsibility for Meng's death 598 00:58:49,625 --> 00:58:50,792 and leave the circle. 599 00:58:52,208 --> 00:58:53,083 Do it. 600 00:58:59,167 --> 00:59:00,500 I invite you all to bear witness. 601 00:59:01,333 --> 00:59:02,375 I'm leaving the circle. 602 00:59:06,083 --> 00:59:06,958 No need for that. 603 00:59:07,000 --> 00:59:08,750 This circle needs you. 604 00:59:10,542 --> 00:59:11,542 No need to be like this. 605 00:59:12,583 --> 00:59:13,833 I've recruited 606 00:59:15,292 --> 00:59:16,917 more than enough manpower... 607 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 to start my own circle. 608 00:59:26,542 --> 00:59:27,667 You 609 00:59:28,833 --> 00:59:29,917 can't be helped. 610 00:59:33,458 --> 00:59:34,458 Well, then, 611 00:59:34,500 --> 00:59:35,750 let's stand up. 612 00:59:48,542 --> 00:59:49,625 Fourth Elder, 613 00:59:50,292 --> 00:59:51,375 impressive. 614 00:59:52,958 --> 00:59:54,333 Let me tell you something. 615 00:59:55,708 --> 00:59:58,833 Master sent me to Canton ten years ago 616 00:59:59,667 --> 01:00:01,208 and I recruited Westerners. 617 01:00:02,542 --> 01:00:04,708 Passing our secrets to Westerners 618 01:00:05,167 --> 01:00:06,292 was already a big mistake. 619 01:00:07,333 --> 01:00:08,625 If you found out, 620 01:00:08,958 --> 01:00:10,125 you would never accept it. 621 01:00:13,333 --> 01:00:15,167 I was bound to set up my own circle. 622 01:00:25,083 --> 01:00:26,458 I have no words for you. 623 01:00:41,292 --> 01:00:43,458 Shen An, nice move. 624 01:00:44,167 --> 01:00:45,292 You tricked me. 625 01:00:46,000 --> 01:00:47,667 You know everything I know. 626 01:00:48,583 --> 01:00:49,708 How is there a trick? 627 01:00:52,875 --> 01:00:53,958 You're a good actor. 628 01:00:57,958 --> 01:01:04,750 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 629 01:01:05,333 --> 01:01:06,458 Once you walk out this door, 630 01:01:07,208 --> 01:01:08,875 you're no longer one of us. 631 01:01:09,917 --> 01:01:10,917 Even if you're dying out there, 632 01:01:11,333 --> 01:01:12,125 don't ever come back. 633 01:01:30,417 --> 01:01:31,500 I accept the consequences 634 01:01:31,958 --> 01:01:32,875 but don't think it's fair. 635 01:01:33,958 --> 01:01:34,667 Get down here. 636 01:01:35,583 --> 01:01:36,625 Let's have another round. 637 01:01:37,250 --> 01:01:38,042 Forget it. 638 01:01:39,417 --> 01:01:41,083 Only hoodlums fight in the street. 639 01:01:49,000 --> 01:01:50,000 You don't have the guts. 640 01:01:58,458 --> 01:01:59,083 Don't. 641 01:02:09,208 --> 01:02:10,750 I'm going to prove to my father... 642 01:02:12,750 --> 01:02:14,042 that I'm worthy of the academy. 643 01:02:21,333 --> 01:02:22,250 Close the gate. 644 01:02:25,833 --> 01:02:26,750 Wait for my return. 645 01:02:46,875 --> 01:02:48,250 - Boss. - Boss. 646 01:03:03,167 --> 01:03:05,667 Time to clear the streets. 647 01:03:11,333 --> 01:03:12,292 Sorry for the inconvenience. 648 01:03:12,333 --> 01:03:14,250 Get off the streets. 649 01:03:14,292 --> 01:03:15,542 - Time to clear out. - Clear out. 650 01:03:15,667 --> 01:03:16,833 Sorry for the inconvenience. 651 01:03:20,208 --> 01:03:21,500 Sorry for the trouble. 652 01:03:21,792 --> 01:03:22,917 Thanks for helping. 653 01:03:50,458 --> 01:03:51,458 Fight with these. 654 01:03:53,875 --> 01:03:54,583 I don't know how. 655 01:03:55,792 --> 01:03:56,708 Don't you? 656 01:03:57,458 --> 01:03:58,917 These are why I lost. 657 01:03:59,167 --> 01:04:00,417 You need to practice swordplay. 658 01:04:01,000 --> 01:04:03,167 Whoever invented the Short Sabers Form was just a man. 659 01:04:03,625 --> 01:04:04,417 You're a man. 660 01:04:04,875 --> 01:04:05,833 You can invent your own forms. 661 01:04:10,792 --> 01:04:11,667 Use them. 662 01:04:12,958 --> 01:04:15,292 Or you'll get a round of slingshots. 663 01:04:26,875 --> 01:04:28,708 I came for you. Are you not fighting? 664 01:04:30,500 --> 01:04:32,250 It's not right for us to fight. 665 01:04:33,458 --> 01:04:34,958 This form was designed 666 01:04:35,000 --> 01:04:36,708 to survive an ambush. 667 01:04:37,667 --> 01:04:39,500 It's not meant for one-on-one. 668 01:04:40,958 --> 01:04:41,958 What is this? 669 01:04:43,417 --> 01:04:44,458 A trick. 670 01:04:45,417 --> 01:04:46,667 Either you trick me 671 01:04:46,708 --> 01:04:47,708 or I trick you. 672 01:05:44,208 --> 01:05:44,958 I don't know how. 673 01:05:54,958 --> 01:05:55,708 Not bad. 674 01:06:06,458 --> 01:06:07,333 Very smart. 675 01:07:34,875 --> 01:07:35,958 Go join the fun. 676 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 I don't know how! 677 01:08:03,083 --> 01:08:04,958 Stop! Separate them. 678 01:08:36,000 --> 01:08:36,875 Boss. 679 01:09:01,750 --> 01:09:03,125 He spared me once. 680 01:09:04,082 --> 01:09:06,417 I ask on his behalf 681 01:09:06,457 --> 01:09:07,832 to allow him to pick up his weapons. 682 01:09:08,500 --> 01:09:09,375 Please. 683 01:09:35,792 --> 01:09:36,792 I'll get the hang of it. 684 01:09:37,125 --> 01:09:37,750 Let's go. 685 01:10:00,875 --> 01:10:02,208 One-on-one, 686 01:10:02,625 --> 01:10:03,750 I have nothing to say. 687 01:10:04,542 --> 01:10:05,708 But... 688 01:10:07,833 --> 01:10:08,958 not like this. 689 01:10:11,333 --> 01:10:12,667 Are you turning on me? 690 01:10:15,292 --> 01:10:16,375 That's right. 691 01:10:16,875 --> 01:10:18,458 Fellas, we're switching to iron. 692 01:10:18,958 --> 01:10:19,708 Fight! 693 01:11:23,333 --> 01:11:24,417 Who fired that shot? 694 01:11:25,000 --> 01:11:26,250 Was it you? 695 01:11:26,583 --> 01:11:28,708 I thought it was you. 696 01:11:28,958 --> 01:11:29,917 Then who was it? 697 01:11:29,958 --> 01:11:30,708 How do I know? 698 01:11:30,958 --> 01:11:31,500 It had to be you. 699 01:11:31,542 --> 01:11:32,708 Everyone shut up! 700 01:11:32,958 --> 01:11:33,750 Quiet! 701 01:11:37,000 --> 01:11:37,792 A shot was fired. 702 01:11:38,583 --> 01:11:39,958 The police are coming. 703 01:11:43,167 --> 01:11:44,250 We're changing venues. 704 01:12:28,833 --> 01:12:30,000 We don't interfere with postal workers. 705 01:12:30,583 --> 01:12:31,333 I'll talk to her. 706 01:12:32,625 --> 01:12:33,500 Miss, 707 01:12:34,167 --> 01:12:35,167 you can't do this. 708 01:12:35,375 --> 01:12:36,500 We're in the middle of something. 709 01:12:37,792 --> 01:12:39,125 Get off the bike. 710 01:12:41,417 --> 01:12:42,250 Get off. 711 01:12:56,375 --> 01:12:57,333 It didn't work. 712 01:13:06,083 --> 01:13:07,542 Make something up when the police come. 713 01:13:07,583 --> 01:13:08,333 Will do. 714 01:13:29,833 --> 01:13:30,625 You're brave. 715 01:13:32,375 --> 01:13:34,375 I could only save you on my own. 716 01:13:35,042 --> 01:13:37,250 If I brought help, they would be provoked. 717 01:13:37,667 --> 01:13:38,958 Then I would never get you out. 718 01:13:41,875 --> 01:13:42,625 Smart. 719 01:13:44,042 --> 01:13:46,375 They say mixed-blood children are smart. 720 01:13:47,250 --> 01:13:48,667 What's the use of being smart? 721 01:13:49,500 --> 01:13:51,375 There are plenty of mixed-bloods in Tianjin. 722 01:13:51,875 --> 01:13:53,458 Most are like me 723 01:13:54,125 --> 01:13:55,958 and grew up without a father. 724 01:13:56,667 --> 01:13:57,958 The conscientious ones 725 01:13:58,042 --> 01:13:59,833 get a postal job. 726 01:14:00,917 --> 01:14:02,583 No one interferes with the post office. 727 01:14:02,833 --> 01:14:04,417 They see us as Westerners. 728 01:14:05,292 --> 01:14:07,042 But we're neither welcome 729 01:14:07,083 --> 01:14:08,792 nor have access to the Western community. 730 01:14:15,875 --> 01:14:20,625 FRENCH POST OFFICE 731 01:14:20,667 --> 01:14:22,042 After ten years in the dance hall, 732 01:14:23,958 --> 01:14:25,000 this is finally mine. 733 01:14:25,375 --> 01:14:26,250 Only five days ago. 734 01:14:38,625 --> 01:14:39,875 Lower your weapons. 735 01:14:40,833 --> 01:14:41,958 Lower your weapons. 736 01:14:42,625 --> 01:14:43,958 Unless you want to fight. 737 01:14:44,708 --> 01:14:45,708 You're outnumbered. 738 01:14:48,333 --> 01:14:50,958 Young Master, we're ready. 739 01:14:52,042 --> 01:14:52,875 It's not far. 740 01:14:53,292 --> 01:14:54,500 Just a few steps. 741 01:14:59,833 --> 01:15:00,750 This isn't fair. 742 01:15:02,167 --> 01:15:03,333 I can't fight. 743 01:15:05,208 --> 01:15:06,625 Do you want to change your weapon? 744 01:15:06,958 --> 01:15:08,958 Okay. Let me confirm. 745 01:15:10,958 --> 01:15:12,417 He's wounded. 746 01:15:12,750 --> 01:15:14,250 I'm bringing him inside for some water. 747 01:15:16,958 --> 01:15:18,958 He can have water outside the building. 748 01:15:34,750 --> 01:15:35,667 You're using these 749 01:15:36,875 --> 01:15:38,625 because I used them in our duel. 750 01:15:41,583 --> 01:15:43,292 To be fair, I'll teach you the formula. 751 01:15:50,542 --> 01:15:52,125 It's straightforward 752 01:15:52,167 --> 01:15:53,708 but unseen by most. 753 01:15:54,833 --> 01:15:56,708 Three strikes in one. 754 01:15:57,250 --> 01:15:58,750 Your opponent might block the first 755 01:15:59,083 --> 01:16:00,958 but not the second or third. 756 01:16:02,833 --> 01:16:04,083 One strike is one strike. 757 01:16:04,500 --> 01:16:05,708 How can there be three in one? 758 01:16:09,125 --> 01:16:10,625 It's your family's secret. 759 01:16:24,458 --> 01:16:25,458 He won't run. 760 01:16:27,375 --> 01:16:29,708 He can't run his whole life. 761 01:16:30,750 --> 01:16:31,625 After today, 762 01:16:31,958 --> 01:16:32,958 you won't be bothered anymore. 763 01:16:33,583 --> 01:16:35,667 You sound 764 01:16:35,708 --> 01:16:37,083 like a hoodlum. 765 01:16:39,833 --> 01:16:40,625 I'll wait for you. 766 01:18:13,833 --> 01:18:15,875 Your father wanted me to take you from the circle. 767 01:18:16,292 --> 01:18:18,542 He offered me something I couldn't refuse. 768 01:18:19,500 --> 01:18:20,625 Not money. 769 01:18:21,583 --> 01:18:23,167 It was a wooden trunk 770 01:18:23,958 --> 01:18:25,958 containing 40 blue leather-bound booklets. 771 01:18:26,958 --> 01:18:28,583 It was your family tree. 772 01:18:33,083 --> 01:18:34,708 The last one 773 01:18:34,750 --> 01:18:36,375 had my name on it. 774 01:18:37,208 --> 01:18:39,000 It was an offer I couldn't refuse. 775 01:18:41,958 --> 01:18:43,833 I knew you could be my husband. 776 01:18:44,583 --> 01:18:46,083 That's when I fell for you. 777 01:19:00,458 --> 01:19:02,125 Games between men are pathetic. 778 01:19:02,583 --> 01:19:03,333 Don't go. 779 01:19:09,333 --> 01:19:10,417 You don't say goodbye? 780 01:19:16,417 --> 01:19:17,417 You can escape. 781 01:19:17,542 --> 01:19:18,417 Allow me. 782 01:19:45,750 --> 01:19:46,833 Stop following me. 783 01:19:47,375 --> 01:19:48,500 I'll be distracted. 784 01:19:50,625 --> 01:19:51,500 Trust me. 785 01:19:52,333 --> 01:19:53,958 My family's Short Sabers Form will protect us. 786 01:20:54,875 --> 01:20:55,875 Let's fight for real. 787 01:22:12,458 --> 01:22:13,833 Stop bouncing. 788 01:22:14,083 --> 01:22:15,083 Hold tight. 789 01:26:53,250 --> 01:26:54,042 One-on-one. 790 01:27:17,083 --> 01:27:17,958 One-on-one. 791 01:28:07,167 --> 01:28:07,833 Shen An. 792 01:28:10,458 --> 01:28:11,875 Every move has a counterattack. 793 01:28:15,958 --> 01:28:16,792 What are you doing? 794 01:28:17,792 --> 01:28:18,917 Every move has a counterattack. 795 01:29:13,000 --> 01:29:14,875 I'm not sure how to outplay you. 796 01:29:18,167 --> 01:29:18,792 Right. 797 01:29:20,083 --> 01:29:22,083 You're in danger if you retreat. 798 01:29:23,250 --> 01:29:24,417 Give me two steps 799 01:29:24,917 --> 01:29:25,958 and you die. 800 01:29:29,917 --> 01:29:30,708 I'll give you three. 801 01:30:07,958 --> 01:30:08,875 I'm still standing. 802 01:30:12,417 --> 01:30:13,333 Pure luck. 803 01:30:30,833 --> 01:30:31,833 You were too slow. 804 01:30:33,333 --> 01:30:34,500 What was your plan? 805 01:30:48,208 --> 01:30:49,542 It was a nice move, 806 01:30:49,958 --> 01:30:51,000 but you couldn't deliver. 807 01:30:52,167 --> 01:30:53,167 I'm better than you. 808 01:30:55,417 --> 01:30:56,375 Come on then. 809 01:31:04,833 --> 01:31:06,250 I have big plans. 810 01:31:06,417 --> 01:31:07,958 I can't have blood on my hands. 811 01:31:09,500 --> 01:31:10,375 Go. 812 01:31:11,333 --> 01:31:13,292 You won't see me again 813 01:31:13,333 --> 01:31:14,542 and I won't see you. 814 01:31:14,792 --> 01:31:16,917 If our paths cross, get out of my way. 815 01:31:28,833 --> 01:31:29,667 One more round. 816 01:32:55,333 --> 01:32:56,583 We're done. 817 01:33:54,792 --> 01:33:56,625 I was thinking what would happen if you died. 818 01:34:01,333 --> 01:34:02,708 Thinking seriously. 819 01:34:12,958 --> 01:34:13,625 Hit his legs. 820 01:34:57,417 --> 01:35:00,292 FRENCH POST OFFICE 821 01:35:04,083 --> 01:35:05,333 Leave for three years. 822 01:35:06,333 --> 01:35:08,500 We can talk after. 823 01:35:29,500 --> 01:35:31,542 Our circle is like a piece of wood 824 01:35:31,583 --> 01:35:33,917 wedged between a rafter and a column 825 01:35:33,958 --> 01:35:35,375 to reduce friction. 826 01:35:36,208 --> 01:35:37,542 Today, you overstepped. 827 01:35:38,083 --> 01:35:39,458 When there's an imbalance, 828 01:35:39,708 --> 01:35:41,542 no one is happy. 829 01:35:42,125 --> 01:35:43,750 We're sending you off. 830 01:35:44,583 --> 01:35:46,083 This is best for you. 831 01:35:46,208 --> 01:35:47,250 Understand? 832 01:35:48,958 --> 01:35:50,625 Someone wants to see you. 833 01:36:12,667 --> 01:36:15,083 Helping Young Master was the right thing to do. 834 01:36:15,958 --> 01:36:18,417 My promise to you remains the same. 835 01:36:19,417 --> 01:36:20,792 You can take me with you. 836 01:36:22,333 --> 01:36:23,125 No. 837 01:36:25,625 --> 01:36:27,750 A man who has lost everything 838 01:36:27,792 --> 01:36:29,292 is apt to learn. 839 01:36:30,917 --> 01:36:32,250 This just crossed my mind... 840 01:36:34,667 --> 01:36:37,667 Does the Shen family have a Short Sabers Form? 841 01:36:41,875 --> 01:36:43,000 No. 842 01:36:43,375 --> 01:36:44,583 It's my family's. 843 01:36:47,917 --> 01:36:50,042 My only mistake 844 01:36:50,083 --> 01:36:52,667 was not marrying you sooner 845 01:36:52,708 --> 01:36:54,458 or you would have helped me. 846 01:37:16,708 --> 01:37:17,833 Don't come back. 847 01:37:19,083 --> 01:37:20,417 Hold no grievances. 848 01:38:02,292 --> 01:38:04,875 {\an8}THREE YEARS LATER 849 01:38:30,875 --> 01:38:33,500 You come back and don't say hello? 850 01:38:34,500 --> 01:38:36,417 I figured you would know I was back. 851 01:38:38,875 --> 01:38:41,875 The police solved Chairman Meng's case. 852 01:38:49,750 --> 01:38:51,792 She was shot 853 01:38:51,833 --> 01:38:53,292 in an upscale Western neighborhood. 854 01:38:54,167 --> 01:38:55,542 An eight-year-old and ten-year-old, 855 01:38:55,875 --> 01:38:57,125 two brothers, 856 01:38:57,417 --> 01:38:59,833 found their father's hunting rifle. 857 01:39:00,458 --> 01:39:02,042 They saw someone outside 858 01:39:02,083 --> 01:39:03,083 and aimed and fired for fun. 859 01:39:03,458 --> 01:39:05,583 They had no idea the gun was loaded. 860 01:39:07,333 --> 01:39:08,333 Is that really what happened? 861 01:39:11,875 --> 01:39:13,125 That's the theory. 862 01:39:15,583 --> 01:39:18,042 Don't you want to inquire about Seventh Elder and Fourth Elder? 863 01:39:23,000 --> 01:39:23,958 How are they? 864 01:39:25,875 --> 01:39:27,417 They've aged a lot in the past two years. 865 01:39:27,792 --> 01:39:29,042 They don't manage much anymore. 866 01:39:31,042 --> 01:39:33,750 They keep saying we don't have enough new talent. 867 01:39:34,208 --> 01:39:36,708 You and Qi Quan are both talents. 868 01:39:37,375 --> 01:39:40,542 They regret not being able to keep the two of you. 869 01:39:42,583 --> 01:39:46,083 I've been watching over your father's academy 870 01:39:46,125 --> 01:39:47,542 and waiting for you to come back and take over. 871 01:39:50,083 --> 01:39:50,875 No, thanks. 872 01:39:51,167 --> 01:39:52,167 I've got a job lined up. 873 01:40:15,875 --> 01:40:17,250 At the post office? 874 01:40:18,792 --> 01:40:20,500 Then you're the first Chinese person in Tianjin 875 01:40:20,542 --> 01:40:22,875 to work at the post office. 876 01:40:23,417 --> 01:40:25,708 We're all proud of you. 877 01:40:29,167 --> 01:40:30,792 I came back 878 01:40:30,833 --> 01:40:32,083 to be with my wife, 879 01:40:33,792 --> 01:40:34,833 not to fight with you. 880 01:40:46,792 --> 01:40:47,542 Thanks. 881 01:41:16,542 --> 01:41:26,625 FRENCH POST OFFICE 882 01:41:44,708 --> 01:41:46,667 Where is the furthest I can send? 883 01:41:46,958 --> 01:41:47,708 Paris. 884 01:41:51,167 --> 01:41:52,458 Who's the most famous person in Paris? 885 01:42:00,500 --> 01:42:01,333 Picasso. 886 01:42:09,875 --> 01:42:10,917 Send these to him. 887 01:42:22,875 --> 01:42:24,875 Don't send these to Picasso. Give them to me. 888 01:42:27,542 --> 01:42:30,583 I want peace within 100 yards of this entrance. 889 01:42:31,000 --> 01:42:32,167 Free of trouble. 890 01:42:33,833 --> 01:42:35,125 Within 100 yards of the entrance. 891 01:42:35,542 --> 01:42:37,333 That's how the martial arts circle began. 57806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.