Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,400 --> 00:00:27,277
It's your bid, Ethel.
2
00:00:27,402 --> 00:00:28,362
Uh, one club.
3
00:00:28,487 --> 00:00:29,988
Say, did you see that dress
4
00:00:30,113 --> 00:00:31,323
Sylvia Collins had on
5
00:00:31,448 --> 00:00:33,116
at the dance Saturday night?
6
00:00:33,242 --> 00:00:35,869
Yeah, what there was of it.
7
00:00:35,994 --> 00:00:37,621
Uh... one heart.
8
00:00:37,746 --> 00:00:37,871
One no trump.
9
00:00:37,871 --> 00:00:38,747
One no trump.
10
00:00:38,872 --> 00:00:40,874
How do you suppose
she held it up?
11
00:00:40,999 --> 00:00:42,125
Two diamonds.
12
00:00:42,251 --> 00:00:43,418
Who knows?
13
00:00:43,543 --> 00:00:45,754
All I know is
every man in the room
14
00:00:45,879 --> 00:00:47,673
was waiting for her to exhale.
15
00:00:47,798 --> 00:00:48,799
I'll say.
16
00:00:48,924 --> 00:00:50,634
Fred's eyes bugged out
17
00:00:50,759 --> 00:00:51,927
like a bullfrog
18
00:00:52,052 --> 00:00:54,388
with an over active thyroid.
19
00:00:54,513 --> 00:00:56,014
Uh, I pass.
20
00:00:56,139 --> 00:00:57,599
Hey, how about the attention
21
00:00:57,724 --> 00:00:59,893
that Sylvia Collins got
from our husbands?
22
00:01:00,018 --> 00:01:00,894
How about that?
23
00:01:01,019 --> 00:01:01,895
Uh, I pass.
24
00:01:02,020 --> 00:01:03,021
Pass.
25
00:01:03,146 --> 00:01:04,648
I get it for two diamonds.
26
00:01:04,773 --> 00:01:06,233
Put your cards down, girl.
27
00:01:06,358 --> 00:01:08,777
You know, she didn't light
her own cigarette once.
28
00:01:08,902 --> 00:01:09,903
Every time I looked up,
29
00:01:10,028 --> 00:01:11,238
some man was racing
across the room
30
00:01:11,363 --> 00:01:12,739
with a lighted match.
31
00:01:12,864 --> 00:01:16,243
Looked like the start
of the Olympic games.
32
00:01:16,368 --> 00:01:19,997
Yeah, the indoor
cigarette lighting sprint.
33
00:01:20,122 --> 00:01:21,164
I didn't know
34
00:01:21,290 --> 00:01:23,667
my little fat torchbearer
35
00:01:23,792 --> 00:01:25,459
could run that fast.
36
00:01:25,586 --> 00:01:28,337
Well, of all
the countries represented,
37
00:01:28,462 --> 00:01:32,134
Cuba seemed to be taking
the most first prizes.
38
00:01:35,887 --> 00:01:38,015
And just what
do you mean by that?
39
00:01:38,140 --> 00:01:41,602
Well, it wasn't my husband who
taught her how to play "Babalu"
40
00:01:41,727 --> 00:01:43,604
on an upturned waste basket.
41
00:01:45,022 --> 00:01:46,898
- Now, just a minute.
- Girls, girls, come on.
42
00:01:47,024 --> 00:01:49,067
Are we going to play bridge,
or aren't we?
43
00:01:49,192 --> 00:01:50,819
- Well...
- Oh, it's getting to be
44
00:01:50,944 --> 00:01:52,696
the same old story
every time we play cards:
45
00:01:52,821 --> 00:01:54,531
Sylvia Collins,
Sylvia Collins, Sylvia Collins.
46
00:01:54,656 --> 00:01:55,782
Well, why not?
47
00:01:55,907 --> 00:01:57,367
She's the biggest female wolf
48
00:01:57,492 --> 00:01:58,785
- in our crowd.
- Yeah.
49
00:01:58,910 --> 00:02:00,245
The way she attracts men.
50
00:02:00,370 --> 00:02:01,622
She's not so beautiful.
51
00:02:01,747 --> 00:02:04,124
No. What's she got
that we haven't got?
52
00:02:04,249 --> 00:02:06,501
No husband.
53
00:02:09,212 --> 00:02:11,465
Hey, I know how to cure
this situation.
54
00:02:11,590 --> 00:02:12,466
[Ethel] How?
55
00:02:12,591 --> 00:02:13,467
Don't you see?
56
00:02:13,592 --> 00:02:15,218
The men are intrigued by Sylvia
57
00:02:15,344 --> 00:02:16,386
because she's single.
58
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
This makes her
mysterious and exciting.
59
00:02:18,680 --> 00:02:20,349
We have to find Sylvia
a husband.
60
00:02:20,474 --> 00:02:21,475
- Good idea.
- A husband? -A husband?
61
00:02:21,600 --> 00:02:23,060
Yeah, it's our only chance.
62
00:02:23,185 --> 00:02:25,270
Now, where can we
find her a husband?
63
00:02:25,395 --> 00:02:26,730
I'll make the sacrifice.
64
00:02:26,855 --> 00:02:27,939
She can have mine.
65
00:02:31,193 --> 00:02:32,069
Now, Ethel.
66
00:02:32,194 --> 00:02:33,153
Is it agreed, then?
67
00:02:33,278 --> 00:02:35,322
The four of us
will dedicate ourselves
68
00:02:35,447 --> 00:02:37,407
to getting Sylvia Collins
a husband.
69
00:02:37,532 --> 00:02:38,407
Agreed?
70
00:02:38,532 --> 00:02:39,451
Agreed.
71
00:02:39,576 --> 00:02:40,744
Okay.
72
00:02:40,869 --> 00:02:43,372
Oh, look, there's
going to be a wedding.
73
00:02:46,667 --> 00:02:48,293
There we go.
74
00:02:48,418 --> 00:02:49,752
Yeah.
75
00:02:49,877 --> 00:02:51,088
It's all gone.
76
00:02:51,213 --> 00:02:53,548
You don't have to take
any more, honey, no.
77
00:02:53,674 --> 00:02:56,093
You want to give
Mama a big burp, huh?
78
00:02:56,218 --> 00:02:57,219
Give me a big burp.
79
00:02:57,344 --> 00:02:58,595
Come on, great big one.
80
00:02:58,720 --> 00:03:00,597
Oh, come on,
give Mama a big burp.
81
00:03:00,722 --> 00:03:04,101
Oh, oh... that's
a good one, honey.
82
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
Oh, my.
83
00:03:05,352 --> 00:03:07,479
You're getting to be
such a big boy.
84
00:03:07,604 --> 00:03:08,772
Yes, sir.
85
00:03:08,897 --> 00:03:10,023
Oh, come on, now.
86
00:03:10,148 --> 00:03:12,109
Just going to go sleepy-bye.
87
00:03:12,234 --> 00:03:14,903
You're going to go
sleepy-bye, that's all.
88
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
Isn't it wonderful?
89
00:03:16,780 --> 00:03:20,157
Honey, you got your own little
bed in your own little room.
90
00:03:20,282 --> 00:03:21,660
Oh, come on now.
91
00:03:21,785 --> 00:03:23,662
- Hi, honey.
- Hi, honey.
92
00:03:23,787 --> 00:03:24,788
Here's your Papa.
93
00:03:24,913 --> 00:03:26,623
Time to kiss him good night.
94
00:03:26,748 --> 00:03:28,250
Ah, what's the matter?
95
00:03:28,375 --> 00:03:29,584
What's the matter?
96
00:03:29,710 --> 00:03:31,252
Aw, come on.
97
00:03:31,377 --> 00:03:32,963
Were you a good boy today?
98
00:03:33,088 --> 00:03:34,506
Say "Yes, Daddy."
99
00:03:34,631 --> 00:03:35,757
Ahh...
100
00:03:35,882 --> 00:03:36,758
Come on.
101
00:03:36,883 --> 00:03:38,135
Were you a good girl?
102
00:03:38,260 --> 00:03:39,136
Yes, Daddy.
103
00:03:39,261 --> 00:03:40,137
Yes.
104
00:03:40,262 --> 00:03:41,471
Yes, Daddy.
105
00:03:41,596 --> 00:03:42,556
You're going to go bye?
106
00:03:42,681 --> 00:03:43,724
You're going to go to bed?
107
00:03:43,849 --> 00:03:44,725
Say, "Yes, Daddy."
108
00:03:44,850 --> 00:03:45,767
Good night.
109
00:03:45,892 --> 00:03:47,477
I'll be out
in a minute, honey.
110
00:03:47,602 --> 00:03:49,104
Oh, he's such a tired boy.
111
00:03:49,229 --> 00:03:50,731
He doesn't want to go to sleep,
112
00:03:50,856 --> 00:03:51,732
that's all.
113
00:03:51,857 --> 00:03:52,733
Well...
114
00:03:52,858 --> 00:03:53,734
Come on, honey.
115
00:03:53,859 --> 00:03:54,818
Good night, boy.
116
00:03:54,943 --> 00:03:57,070
Go say, "Goodnighty
night, Papa."
117
00:03:57,195 --> 00:03:58,530
There we go, honey.
118
00:03:58,655 --> 00:04:01,491
Now, come on, it's time
you were in bed.
119
00:04:01,616 --> 00:04:02,909
Little sleepy boy.
120
00:04:03,034 --> 00:04:05,328
Come on, now,
you go sleepy-bye.
121
00:04:07,414 --> 00:04:09,291
Honey, we're going to
have a little company.
122
00:04:09,416 --> 00:04:10,292
- Company?
- Yeah.
123
00:04:10,417 --> 00:04:11,460
Why didn't you tell me?
124
00:04:11,585 --> 00:04:12,669
Oh, I forgot about it.
125
00:04:12,794 --> 00:04:14,212
It's a friend of Fred's,
126
00:04:14,337 --> 00:04:16,130
and he and Ethel are going
to be late getting home
127
00:04:16,255 --> 00:04:18,008
so they asked me if we
would entertain him
128
00:04:18,133 --> 00:04:19,009
till they get here.
129
00:04:19,134 --> 00:04:20,010
Who is it?
130
00:04:20,135 --> 00:04:21,178
I don't know.
131
00:04:21,303 --> 00:04:23,263
Some traveling salesman
or something.
132
00:04:23,388 --> 00:04:25,348
He's a nephew of one
of Fred's old buddies,
133
00:04:25,474 --> 00:04:26,933
and since he's a bachelor,
134
00:04:27,058 --> 00:04:28,810
they thought that he would like
a home-cooked meal.
135
00:04:28,935 --> 00:04:31,730
Oh, that's all very nice,
but I...
136
00:04:31,855 --> 00:04:33,690
A bachelor?
137
00:04:34,815 --> 00:04:36,818
And young, too.
138
00:04:36,943 --> 00:04:38,111
Oh, boy!
139
00:04:38,236 --> 00:04:41,740
Real live bachelor,
right here in my own trap.
140
00:04:41,865 --> 00:04:43,909
What are you so excited about?
141
00:04:44,034 --> 00:04:45,744
You're married, remember?
142
00:04:45,869 --> 00:04:47,370
Oh, don't be silly.
143
00:04:47,496 --> 00:04:49,372
He sounds like the perfect man
for Sylvia Collins.
144
00:04:49,498 --> 00:04:51,541
You see, the girls
in the club have decided
145
00:04:51,666 --> 00:04:53,502
that we should find
Sylvia a husband.
146
00:04:53,627 --> 00:04:56,129
Now, Lucy, lay off
this guy, will you?
147
00:04:56,254 --> 00:04:58,507
Why is it that
every married woman
148
00:04:58,632 --> 00:05:00,509
thinks it's their sacred duty
149
00:05:00,634 --> 00:05:02,552
to marry off every single guy?
150
00:05:02,677 --> 00:05:03,845
Oh, we do not.
151
00:05:03,970 --> 00:05:05,180
Well, see that you don't.
152
00:05:05,305 --> 00:05:07,432
After all, if this guy
is fortunate enough
153
00:05:07,557 --> 00:05:09,059
to still be single,
I don't...
154
00:05:09,184 --> 00:05:11,186
What?
155
00:05:11,311 --> 00:05:13,730
I, uh... I didn't
mean it that way.
156
00:05:13,855 --> 00:05:15,732
I mean, if he's smart enough
157
00:05:15,857 --> 00:05:16,733
to still be...
158
00:05:16,858 --> 00:05:18,235
How's that?
159
00:05:18,360 --> 00:05:20,904
There must be some word
that describes
160
00:05:21,029 --> 00:05:22,613
what I'm trying to say.
161
00:05:22,738 --> 00:05:25,742
The word is "stupid."
162
00:05:28,537 --> 00:05:30,080
All right, stupid.
163
00:05:30,205 --> 00:05:32,624
If the guy's stupid enough
to still be single,
164
00:05:32,749 --> 00:05:33,750
leave him alone.
165
00:05:36,044 --> 00:05:37,003
That's better.
166
00:05:37,128 --> 00:05:38,004
After all,
167
00:05:38,129 --> 00:05:39,464
ignorance is bliss.
168
00:05:42,425 --> 00:05:44,970
You let Sylvia Collins
get her own husband.
169
00:05:45,095 --> 00:05:46,471
I wouldn't mind
if she got her own,
170
00:05:46,596 --> 00:05:48,056
but she's getting
everybody else's.
171
00:05:48,181 --> 00:05:49,641
-
- There he is.
172
00:05:49,766 --> 00:05:51,101
I got to put my face on.
173
00:05:51,226 --> 00:05:52,853
Now, Lucy, don't forget
what I told you.
174
00:05:52,978 --> 00:05:54,104
I don't want to hear
one word
175
00:05:54,229 --> 00:05:55,438
that sounds
like matchmaking.
176
00:05:55,564 --> 00:05:56,565
Oh, now, Ricky...
177
00:05:56,690 --> 00:05:57,732
I mean it.
178
00:05:57,858 --> 00:05:58,775
Oh, all right.
179
00:05:58,900 --> 00:06:00,068
All right.
180
00:06:03,738 --> 00:06:05,073
- Mr. Ricardo?
- Yeah.
181
00:06:05,198 --> 00:06:06,783
I'm Eddie Grant,
Fred Mertz's friend.
182
00:06:06,908 --> 00:06:08,159
Oh, yeah,
how are you, Eddie?
183
00:06:08,285 --> 00:06:09,160
Come on in, won't you?
184
00:06:09,286 --> 00:06:10,787
- Sit down.
- Thank you.
185
00:06:10,912 --> 00:06:12,455
Fred will be here
in a little while.
186
00:06:12,581 --> 00:06:13,456
Fine.
187
00:06:13,582 --> 00:06:15,000
Would you like
a cigarette?
188
00:06:15,125 --> 00:06:17,168
- Yeah, swell, thank you.
- You're welcome.
189
00:06:17,294 --> 00:06:18,169
Nice apartment.
190
00:06:18,295 --> 00:06:19,504
Thank you, Eddie.
191
00:06:19,629 --> 00:06:20,964
Listen, uh, Fred says
192
00:06:21,089 --> 00:06:22,799
that you just got in town.
193
00:06:22,924 --> 00:06:24,384
Yeah, I'm on a sales trip.
194
00:06:24,509 --> 00:06:26,261
Oh! What do you sell?
195
00:06:26,386 --> 00:06:30,473
- Negligees.
- Negligees.
196
00:06:30,599 --> 00:06:31,683
Oh...
197
00:06:31,808 --> 00:06:34,351
Oh, dear, I didn't know
you had company.
198
00:06:34,476 --> 00:06:36,688
[Ricky] Eddie, this is my wife, Lucy.
199
00:06:36,813 --> 00:06:38,440
Lucy, this is
Eddie Grant.
200
00:06:38,565 --> 00:06:39,440
How do you do?
201
00:06:39,565 --> 00:06:41,318
How do you do,
Mrs. Ricardo?
202
00:06:41,443 --> 00:06:42,986
Are you a native
New Yorker?
203
00:06:43,111 --> 00:06:45,488
No, no, as a matter of fact,
I'm on a sales trip.
204
00:06:45,613 --> 00:06:47,198
It's the first time
in several years.
205
00:06:47,324 --> 00:06:48,199
Oh, my.
206
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
I'll bet your wife
207
00:06:49,576 --> 00:06:51,745
is having a gay time
in all the shops.
208
00:06:51,870 --> 00:06:53,830
No, no,
I'm not married.
209
00:06:53,955 --> 00:06:55,290
Not married?
210
00:06:57,000 --> 00:06:59,502
A big, handsome,
intelligent man like you
211
00:06:59,628 --> 00:07:00,795
not married?
212
00:07:00,921 --> 00:07:02,589
Well, Eddie,
how do you like it here
213
00:07:02,714 --> 00:07:04,089
in New York City?
214
00:07:04,214 --> 00:07:06,509
I know just what you need,
Mr. Grant...
215
00:07:06,635 --> 00:07:07,510
Eddie.
216
00:07:07,636 --> 00:07:08,637
What?
217
00:07:08,762 --> 00:07:10,347
How would you like
to have a beautiful girl
218
00:07:10,472 --> 00:07:12,057
to take you around
and show you the town?
219
00:07:12,182 --> 00:07:13,058
Go dancing...
220
00:07:13,183 --> 00:07:14,893
Lucy, leave Eddie alone.
221
00:07:16,019 --> 00:07:17,437
Eddie, Fred tells me
222
00:07:17,562 --> 00:07:19,606
that your uncle was
in show business with him.
223
00:07:19,731 --> 00:07:21,358
Oh, speaking of
show business,
224
00:07:21,483 --> 00:07:24,152
you'll want to see all
the big Broadway shows.
225
00:07:24,277 --> 00:07:25,987
And it'd be just ridiculous
if you went alone.
226
00:07:26,112 --> 00:07:27,280
Wouldn't you
like someone
227
00:07:27,405 --> 00:07:28,907
to share all that
fun with you?
228
00:07:29,032 --> 00:07:31,534
Lucy, that'll
be enough.
229
00:07:32,535 --> 00:07:34,037
Eddie, what kind
of an act
230
00:07:34,162 --> 00:07:35,413
did your
uncle have?
231
00:07:38,667 --> 00:07:39,793
He did a magic act.
232
00:07:39,918 --> 00:07:41,252
Sawed a woman in half.
233
00:07:41,378 --> 00:07:42,379
Oh, no kidding?
234
00:07:42,504 --> 00:07:44,547
Have you ever
stopped to think
235
00:07:44,673 --> 00:07:46,049
how nice it would be
236
00:07:46,174 --> 00:07:49,302
to have a woman of your
own to saw in half?
237
00:07:51,680 --> 00:07:53,431
No, but I have.
238
00:07:56,184 --> 00:07:57,435
Well, hi, Eddie boy.
239
00:07:57,560 --> 00:07:59,479
- Oh, Fred, how are you?
- Glad to see you.
240
00:07:59,604 --> 00:08:02,148
- It's good to see you.
- Sorry we weren't in.
241
00:08:02,273 --> 00:08:04,275
That's all right. The Ricardos
took good care of me.
242
00:08:04,401 --> 00:08:05,402
Oh, it was a pleasure.
243
00:08:05,527 --> 00:08:07,529
Well, let's get going--
Ethel's waiting.
244
00:08:07,654 --> 00:08:09,322
- Bye, Mr. Ricardo.
- Nice meeting you.
245
00:08:09,447 --> 00:08:11,241
Nice to have met you,
Mrs. Ricardo.
246
00:08:11,366 --> 00:08:12,367
Nice to have met you.
247
00:08:12,492 --> 00:08:13,910
Oh, I think
I'll go with you.
248
00:08:14,035 --> 00:08:15,537
I want to say hello to Ethel.
249
00:08:15,662 --> 00:08:16,705
All right.
250
00:08:16,830 --> 00:08:19,082
Lucy, I want you
to stay here with me.
251
00:08:19,207 --> 00:08:20,583
Oh, I'll be
right back, dear.
252
00:08:20,709 --> 00:08:21,960
I know, honey.
253
00:08:22,085 --> 00:08:24,129
But I'll be lonesome.
254
00:08:24,254 --> 00:08:26,047
Well, I'll only
be a minute.
255
00:08:28,383 --> 00:08:30,719
Don't go, dear.
256
00:08:32,511 --> 00:08:35,432
Well, on second thought,
maybe I better stay here.
257
00:08:35,557 --> 00:08:36,433
Yes.
258
00:08:36,558 --> 00:08:37,809
Well, good-bye, Eddie.
259
00:08:37,934 --> 00:08:39,227
Have a good time.
260
00:08:39,352 --> 00:08:41,271
You're going to have
a wonderful meal.
261
00:08:41,396 --> 00:08:42,647
Ethel really cooks well.
262
00:08:42,772 --> 00:08:44,357
What's the matter
with you?
263
00:08:44,482 --> 00:08:45,900
You crazy or something?
264
00:08:46,026 --> 00:08:47,277
I just finished
telling you
265
00:08:47,402 --> 00:08:49,112
that I don't want
you to play cupid
266
00:08:49,237 --> 00:08:51,448
and you make us look
ridiculous with this guy
267
00:08:51,573 --> 00:08:53,074
trying to marry
him to somebody
268
00:08:53,199 --> 00:08:54,117
he doesn't even know.
269
00:08:54,242 --> 00:08:55,994
How many times am I
going to ask you
270
00:08:56,119 --> 00:08:58,078
not to meddle in other
people's affairs?
271
00:08:58,203 --> 00:08:59,164
If I asked you once,
272
00:08:59,289 --> 00:09:00,790
I asked you
a thousand times.
273
00:09:02,792 --> 00:09:04,461
Lucy?
274
00:09:04,586 --> 00:09:06,004
Yeah? Ooh, I wanted
to tell you,
275
00:09:06,129 --> 00:09:07,547
I tried to come
over last night
276
00:09:07,672 --> 00:09:09,090
but Ricky just
wouldn't let me.
277
00:09:09,215 --> 00:09:11,468
That Eddie Grant is perfect
for Sylvia Collins.
278
00:09:11,593 --> 00:09:13,011
I'll say-- I went
to work on him
279
00:09:13,136 --> 00:09:15,179
the minute he walked in.
280
00:09:15,304 --> 00:09:16,598
Did you do any good?
281
00:09:16,723 --> 00:09:17,724
No.
282
00:09:17,849 --> 00:09:20,059
Fred kept kicking me
under the table.
283
00:09:20,184 --> 00:09:23,229
We're just going to have
to set up a date ourselves.
284
00:09:23,354 --> 00:09:24,814
I'm going to call Sylvia.
285
00:09:24,939 --> 00:09:26,149
Okay.
286
00:09:26,274 --> 00:09:27,901
Let's see.
287
00:09:28,026 --> 00:09:31,488
That's, uh, C-2-2...
288
00:09:31,613 --> 00:09:33,990
You know, when I think
how I'm sticking my neck out
289
00:09:34,115 --> 00:09:36,117
for that bleach blonde
in wolf's clothing...
290
00:09:36,242 --> 00:09:40,246
Sylvia, darling, how are you?
291
00:09:40,371 --> 00:09:41,748
Yeah, this is Lucy.
292
00:09:41,873 --> 00:09:43,124
Oh, fine, thanks.
293
00:09:43,249 --> 00:09:45,085
Look, Sylvia, dear, I just met
294
00:09:45,210 --> 00:09:48,046
the most divine, handsome,
well-to-do bachelor
295
00:09:48,171 --> 00:09:49,506
and he's all alone,
296
00:09:49,631 --> 00:09:52,092
doesn't have anyone
to show him around town.
297
00:09:52,217 --> 00:09:54,302
Look, sweetie, sweetie,
I told him about you
298
00:09:54,427 --> 00:09:56,971
and he wants to have lunch
with you today.
299
00:09:57,097 --> 00:09:58,932
What's she saying?
Does she like the idea?
300
00:09:59,057 --> 00:10:02,268
She's drooling.
301
00:10:02,393 --> 00:10:04,479
Well, look, dear,
can you meet him
302
00:10:04,604 --> 00:10:07,190
in the lobby
of the Sherry Plaza at noon?
303
00:10:07,315 --> 00:10:09,400
Yeah, well, just ask
for him at the desk.
304
00:10:09,526 --> 00:10:10,985
His name is Eddie Grant.
305
00:10:11,111 --> 00:10:12,612
That's right.
306
00:10:12,737 --> 00:10:15,240
Oh, he's just dreamy.
307
00:10:15,365 --> 00:10:16,908
You'll swoon.
308
00:10:17,033 --> 00:10:19,369
Okay, bye-bye.
309
00:10:19,494 --> 00:10:22,997
Well, that takes care of
the spider-- now for the fly.
310
00:10:36,511 --> 00:10:37,470
Hello.
311
00:10:37,595 --> 00:10:38,679
Hello, Eddie.
312
00:10:38,804 --> 00:10:40,014
This is Lucy.
313
00:10:40,140 --> 00:10:41,349
Lucy Ricardo.
314
00:10:41,474 --> 00:10:42,851
Oh, hi, how are you?
315
00:10:42,976 --> 00:10:43,852
Oh, just fine, thanks.
316
00:10:43,977 --> 00:10:45,311
I'll bet you didn't expect
317
00:10:45,436 --> 00:10:46,771
to hear from me, did you?
318
00:10:46,896 --> 00:10:49,315
Well, not so soon.
319
00:10:52,360 --> 00:10:53,403
Look, Eddie,
320
00:10:53,528 --> 00:10:55,738
since you don't know
any girls in town,
321
00:10:55,864 --> 00:10:58,408
how would you like
a date for lunch today?
322
00:10:58,533 --> 00:10:59,826
Oh, I'd like it fine.
323
00:10:59,951 --> 00:11:01,703
But won't your husband mind?
324
00:11:01,828 --> 00:11:03,580
Oh, no, you don't understand.
325
00:11:03,705 --> 00:11:05,665
I was talking
about someone else.
326
00:11:05,790 --> 00:11:07,083
Mm-hmm.
327
00:11:07,208 --> 00:11:08,333
No, really.
328
00:11:08,458 --> 00:11:10,879
A beautiful girl
named Sylvia Collins.
329
00:11:11,004 --> 00:11:13,715
You don't have to pretend
with me, Lucy.
330
00:11:13,840 --> 00:11:15,466
Now, look, Eddie, be serious.
331
00:11:15,592 --> 00:11:17,677
If you want to have lunch
with Sylvia,
332
00:11:17,802 --> 00:11:20,429
I'll arrange to have her
meet you in the lobby
333
00:11:20,554 --> 00:11:22,015
of your hotel at noontime.
334
00:11:22,140 --> 00:11:23,892
Okay, I'd love it.
I'll be there.
335
00:11:24,017 --> 00:11:25,476
All right, good.
She'll ask for you at the desk.
336
00:11:25,602 --> 00:11:26,477
Good-bye, Eddie.
337
00:11:26,602 --> 00:11:28,563
Good-bye... Sylvia.
338
00:11:31,566 --> 00:11:33,109
Well, that takes
care of that.
339
00:11:33,234 --> 00:11:35,445
Come out here and help me
with the dishes.
340
00:11:35,570 --> 00:11:37,447
I think this is
a wonderful idea.
341
00:11:39,574 --> 00:11:43,369
Get me circle
7-2-0-9-9, please.
342
00:11:46,915 --> 00:11:47,832
Hello.
343
00:11:47,957 --> 00:11:49,958
Fred? This is Eddie Grant.
344
00:11:50,083 --> 00:11:51,252
[Fred] Oh, hi.
345
00:11:51,377 --> 00:11:52,587
Listen, I'm afraid
I won't be able
346
00:11:52,712 --> 00:11:54,172
to have lunch
with you today after all.
347
00:11:54,297 --> 00:11:55,590
Oh, I'm sorry.
348
00:11:55,715 --> 00:11:57,425
What's the matter?
Business?
349
00:11:57,550 --> 00:11:58,635
No, not really.
350
00:11:58,760 --> 00:11:59,969
I've got a date.
351
00:12:00,094 --> 00:12:02,138
That's all right,
bring her along.
352
00:12:02,263 --> 00:12:04,098
[Eddie] No, I don't think I should.
353
00:12:04,224 --> 00:12:06,684
Oh, why not? I want to see
what kind of taste you have.
354
00:12:06,809 --> 00:12:08,311
There will only be
the four of us.
355
00:12:08,436 --> 00:12:10,146
The four?
356
00:12:10,271 --> 00:12:11,981
Yeah, I've invited Ricky
to come.
357
00:12:12,106 --> 00:12:13,650
No, no, Fred, I, uh...
358
00:12:13,775 --> 00:12:17,111
I couldn't bring her along, no.
359
00:12:17,237 --> 00:12:18,321
[Fred] What's the matter?
360
00:12:18,446 --> 00:12:19,572
You ashamed of her?
361
00:12:19,697 --> 00:12:21,324
No!
362
00:12:21,449 --> 00:12:23,826
No, no, she's a doll,
real dream...
363
00:12:23,952 --> 00:12:26,120
but to tell you
the truth, Fred,
364
00:12:26,246 --> 00:12:28,831
she's, uh...
she's married, you know?
365
00:12:28,957 --> 00:12:30,708
You're the sly one.
366
00:12:31,960 --> 00:12:33,503
Well, I got to hang up
now, Fred.
367
00:12:33,628 --> 00:12:35,046
I got a couple
of business appointments.
368
00:12:35,171 --> 00:12:36,839
I've got to meet her
in the lobby at noon.
369
00:12:36,965 --> 00:12:37,840
See you later.
370
00:12:37,966 --> 00:12:39,676
Good-bye, Eddie.
371
00:12:42,470 --> 00:12:43,346
Tropicana.
372
00:12:43,471 --> 00:12:45,348
Is Ricky Ricardo there?
373
00:12:45,473 --> 00:12:46,432
Yeah, just a moment, please.
374
00:12:46,557 --> 00:12:47,433
Oh, Ricky?
375
00:12:47,558 --> 00:12:48,434
Yeah.
376
00:12:48,559 --> 00:12:49,559
Telephone.
377
00:12:49,686 --> 00:12:51,020
Okay.
378
00:12:51,145 --> 00:12:52,897
Thanks.
379
00:12:53,022 --> 00:12:53,940
Hello.
380
00:12:54,065 --> 00:12:56,234
- Hi, Rick?
- Yeah, hi, Fred.
381
00:12:56,359 --> 00:12:57,860
Eddie can't make it for lunch.
382
00:12:57,986 --> 00:12:59,862
Oh, that's too bad.
You want to skip it?
383
00:12:59,988 --> 00:13:01,030
Oh, no, no, now...
384
00:13:01,155 --> 00:13:02,407
here's what I thought.
385
00:13:02,532 --> 00:13:05,702
Uh, he's got a heavy date
with some beautiful doll.
386
00:13:05,827 --> 00:13:07,996
Special deal,
you know what I mean?
387
00:13:08,121 --> 00:13:10,665
And I thought we might
have a little fun.
388
00:13:10,790 --> 00:13:11,874
[Ricky] What do you mean?
389
00:13:12,000 --> 00:13:13,710
Well, we'll wait in the lobby
390
00:13:13,835 --> 00:13:14,877
until he meets her
391
00:13:15,003 --> 00:13:17,005
and then we'll have
a little fun with him.
392
00:13:18,881 --> 00:13:20,425
You old dog.
393
00:13:20,550 --> 00:13:23,928
[Fred] It's the Sherry Plaza
and I'll meet you there at noon.
394
00:13:24,053 --> 00:13:26,389
Okay, they have good food there,
so we'll eat there.
395
00:13:26,514 --> 00:13:27,932
[Fred] All right, good-bye, Rick.
396
00:13:28,057 --> 00:13:29,475
Good-bye, Fred.
397
00:13:32,477 --> 00:13:33,938
Uh-huh.
398
00:13:34,063 --> 00:13:35,064
Mm-hmm.
399
00:13:35,189 --> 00:13:37,482
Well, Marion, listen,
I expected it.
400
00:13:37,607 --> 00:13:40,945
There just was no other way
for that marriage to go.
401
00:13:41,070 --> 00:13:42,697
That's right.
That's right.
402
00:13:42,822 --> 00:13:44,240
What do they expect?
403
00:13:44,365 --> 00:13:47,577
Yeah, well, that's
just life, I guess.
404
00:13:47,702 --> 00:13:49,495
Well, look, dear,
I'll call you again
405
00:13:49,620 --> 00:13:51,247
and we'll have
a nice, long chat.
406
00:13:51,372 --> 00:13:52,665
Give my love
to Norman, huh?
407
00:13:52,790 --> 00:13:53,750
Okay, dear, bye-bye.
408
00:13:53,875 --> 00:13:54,876
What's the matter?
409
00:13:55,001 --> 00:13:56,085
Do you have any idea
410
00:13:56,210 --> 00:13:58,171
how long you've been
on that phone?
411
00:13:58,296 --> 00:13:59,255
I certainly do.
412
00:13:59,380 --> 00:14:01,299
I picked up
the phone at 9:15.
413
00:14:01,424 --> 00:14:02,425
It is now 11 :30.
414
00:14:02,550 --> 00:14:03,676
11 :30?
415
00:14:03,801 --> 00:14:06,386
I have a hairdresser's
appointment at 12:30!
416
00:14:06,511 --> 00:14:08,931
Sylvia Collins has been trying
to get you for two hours.
417
00:14:09,057 --> 00:14:11,100
- She finally had to call me.
- What does she want?
418
00:14:11,225 --> 00:14:12,559
She can't make that date
with Eddie.
419
00:14:12,684 --> 00:14:14,604
She broke a cap
off of a front tooth.
420
00:14:14,729 --> 00:14:16,564
Oh, no-- well,
can't she go anyway?
421
00:14:16,689 --> 00:14:17,982
With her looks, one tooth
422
00:14:18,107 --> 00:14:19,942
isn't going to make
any difference.
423
00:14:20,068 --> 00:14:21,110
She won't go.
424
00:14:21,235 --> 00:14:23,279
She says she looks
like a beaver.
425
00:14:23,404 --> 00:14:23,529
Oh.
426
00:14:23,529 --> 00:14:24,447
Oh.
427
00:14:24,572 --> 00:14:26,366
She's been trying
to get hold of Eddie
428
00:14:26,491 --> 00:14:27,617
but he's not
at the hotel.
429
00:14:27,742 --> 00:14:28,743
She could leave a message.
430
00:14:28,868 --> 00:14:29,744
He might not get it, though.
431
00:14:29,869 --> 00:14:31,412
Listen, will you stay here
432
00:14:31,537 --> 00:14:33,456
until Mrs. Trumbull gets here
to take care of Ricky?
433
00:14:33,581 --> 00:14:34,540
Yeah, why?
434
00:14:34,665 --> 00:14:35,750
Well, I'll stop by
435
00:14:35,875 --> 00:14:37,251
on my way to the beauty parlor
436
00:14:37,377 --> 00:14:38,628
and I'll tell Eddie myself.
437
00:14:38,753 --> 00:14:39,712
That's the safest way.
438
00:14:39,837 --> 00:14:40,922
Gee, isn't that too bad?
439
00:14:41,047 --> 00:14:42,298
That was such a perfect setup.
440
00:15:41,149 --> 00:15:42,483
Oh, hello, Eddie.
441
00:15:42,608 --> 00:15:44,402
Well, well, well...
442
00:15:47,238 --> 00:15:49,240
If it isn't Sylvia Collins.
443
00:15:49,365 --> 00:15:50,241
Oh, now, Eddie.
444
00:15:50,366 --> 00:15:51,993
I came down here
to tell you
445
00:15:52,118 --> 00:15:53,786
that Sylvia
couldn't make it.
446
00:15:53,911 --> 00:15:55,538
- Oh?
- No, now really.
447
00:15:55,663 --> 00:15:56,789
Listen,
if you're thinking
448
00:15:56,914 --> 00:15:58,166
what I think
you're thinking
449
00:15:58,291 --> 00:15:59,208
you're way off base.
450
00:15:59,333 --> 00:16:00,751
I'm thinking
only one thing.
451
00:16:00,877 --> 00:16:01,878
Hi, Fred.
452
00:16:02,003 --> 00:16:03,212
Hi, Rick, let's go.
453
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Where you going?
I thought you wanted
454
00:16:04,922 --> 00:16:06,674
to kid Eddie Grant
about his girlfriend.
455
00:16:06,799 --> 00:16:08,426
We haven't got time
for that now, I'm hungry.
456
00:16:08,551 --> 00:16:10,261
Well, come on,
this is the best place to eat.
457
00:16:10,386 --> 00:16:11,304
What's the matter with you?
458
00:16:11,429 --> 00:16:12,346
Are you crazy or something?
459
00:16:12,472 --> 00:16:13,514
Come on, let's go
and eat.
460
00:16:16,225 --> 00:16:17,935
Oh, look, there's Eddie now.
461
00:16:18,060 --> 00:16:19,353
Fred.
462
00:16:22,815 --> 00:16:23,900
Fred, stop it.
463
00:16:24,025 --> 00:16:25,693
You lost your mind?
464
00:16:28,821 --> 00:16:30,031
Wait a minute.
465
00:16:32,700 --> 00:16:34,368
Oh, no.
466
00:16:35,369 --> 00:16:37,205
Oh, hello, Ricky.
467
00:16:37,330 --> 00:16:38,748
Uh...
468
00:16:38,873 --> 00:16:40,249
Lucy.
469
00:16:40,374 --> 00:16:42,126
Well.
470
00:16:48,216 --> 00:16:49,300
Uh, Ricky, the...
471
00:16:49,425 --> 00:16:50,384
Ricky.
472
00:16:50,510 --> 00:16:51,719
Ricky,
I can explain
473
00:16:51,844 --> 00:16:53,721
if you just
give me a chance.
474
00:17:00,520 --> 00:17:02,271
Hi, Lucy.
475
00:17:02,396 --> 00:17:03,272
Hi.
476
00:17:03,397 --> 00:17:04,898
Is Ricky talking
to you yet?
477
00:17:05,023 --> 00:17:05,900
No.
478
00:17:06,025 --> 00:17:07,609
I don't see why he should get
so upset
479
00:17:07,734 --> 00:17:09,403
just because I did
a little matchmaking.
480
00:17:09,529 --> 00:17:10,488
I know why.
481
00:17:10,613 --> 00:17:12,323
Fred just told me.
482
00:17:12,448 --> 00:17:13,324
Why?
483
00:17:13,449 --> 00:17:14,659
Well, Eddie thought
484
00:17:14,784 --> 00:17:17,828
you were making that date
with him for yourself,
485
00:17:17,954 --> 00:17:19,080
and being a man,
486
00:17:19,205 --> 00:17:21,249
he couldn't help
bragging to Ricky and Fred
487
00:17:21,374 --> 00:17:22,458
that he had
a heavy date.
488
00:17:22,583 --> 00:17:24,292
And Ricky and Fred--
also being men--
489
00:17:24,417 --> 00:17:26,295
Decided to go down there
and spy on him.
490
00:17:26,420 --> 00:17:27,755
So Ricky must
have thought...
491
00:17:27,880 --> 00:17:29,715
Oh, no, Ricky
was just mad at me
492
00:17:29,840 --> 00:17:31,384
because I was matchmaking.
493
00:17:31,509 --> 00:17:34,303
Are you sure?
494
00:17:34,428 --> 00:17:35,638
Well, one thing
I'm sure of:
495
00:17:35,763 --> 00:17:37,013
we got to get Ricky
and Eddie
496
00:17:37,138 --> 00:17:38,516
and everybody
concerned together
497
00:17:38,641 --> 00:17:39,892
so we can explain this thing.
498
00:17:40,017 --> 00:17:41,852
Will you go down
to Eddie's hotel with me?
499
00:17:41,978 --> 00:17:43,688
Yes, I think
you need a chaperone.
500
00:17:43,813 --> 00:17:44,981
I'll get Mrs. Trumbull
501
00:17:45,106 --> 00:17:46,607
to take care
of Little Ricky.
502
00:17:46,732 --> 00:17:48,067
You get dressed
right away.
503
00:17:48,192 --> 00:17:49,068
Okay, I'll get ready.
504
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
Hurry up now.
505
00:17:53,531 --> 00:17:56,492
925, this is it, isn't it?
506
00:17:59,412 --> 00:18:01,122
Oh, Eddie, I wanted to...
507
00:18:03,624 --> 00:18:04,709
Eddie?
508
00:18:04,834 --> 00:18:06,711
Eddie, I wanted
to talk to you.
509
00:18:06,836 --> 00:18:08,170
Eddie, let
us in, Eddie.
510
00:18:08,296 --> 00:18:09,505
Eddie, open
the door.
511
00:18:09,630 --> 00:18:10,590
Come on, now.
512
00:18:10,715 --> 00:18:11,674
Let us in.
513
00:18:11,799 --> 00:18:12,675
Eddie?
514
00:18:12,800 --> 00:18:13,801
Let us in, Eddie.
515
00:18:13,926 --> 00:18:15,511
Oh, girls?
516
00:18:15,636 --> 00:18:17,346
I'm down in 914.
517
00:18:17,471 --> 00:18:19,849
If Eddie won't let
you in, I will.
518
00:18:19,974 --> 00:18:21,976
Oh, go away...
519
00:18:22,101 --> 00:18:24,103
Fresh.
520
00:18:24,228 --> 00:18:26,689
How do you like that?
521
00:18:26,814 --> 00:18:27,857
Fresh.
522
00:18:27,982 --> 00:18:29,817
Eddie?
523
00:18:29,942 --> 00:18:31,319
Hello, Eddie.
524
00:18:36,657 --> 00:18:38,534
Well, I guess we might
as well leave.
525
00:18:38,659 --> 00:18:40,578
He isn't going
to open the door.
526
00:18:40,703 --> 00:18:41,746
Okay.
527
00:18:51,922 --> 00:18:54,967
Telegram for Mr. Grant.
528
00:18:56,010 --> 00:18:58,054
Eddie, we've got
to talk to you.
529
00:18:58,179 --> 00:18:59,722
Eddie, we just got
to talk to you,
530
00:18:59,847 --> 00:19:00,806
you understand?
531
00:19:00,931 --> 00:19:02,892
Now, Eddie, I've just got
to talk to you.
532
00:19:03,017 --> 00:19:04,018
Listen, I'm in a spot
533
00:19:04,143 --> 00:19:06,436
because you jumped to
some stupid conclusions.
534
00:19:06,561 --> 00:19:08,522
Ethel, get Sylvia
on the phone, will you?
535
00:19:08,648 --> 00:19:09,648
Sylvia Collins?
536
00:19:09,773 --> 00:19:11,359
Yes, Sylvia Collins,
that very nice girl
537
00:19:11,484 --> 00:19:12,652
I tried to get you
a date with.
538
00:19:12,777 --> 00:19:14,236
The rest is just
a silly coincidence
539
00:19:14,362 --> 00:19:16,155
and I want you to please
explain it to Ricky.
540
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
You want me
to explain it to Ricky?
541
00:19:18,616 --> 00:19:21,243
[Ethel] Sylvia, Lucy wants
to talk to you.
542
00:19:21,369 --> 00:19:22,244
Just a minute.
543
00:19:22,369 --> 00:19:23,454
Hello, Sylvia dear.
544
00:19:23,579 --> 00:19:24,872
Is your tooth better?
545
00:19:24,997 --> 00:19:25,873
That's good...
546
00:19:25,998 --> 00:19:27,416
Yes, as a matter
of fact
547
00:19:27,541 --> 00:19:30,086
I want to introduce you
to him right now.
548
00:19:30,211 --> 00:19:32,296
Sylvia Collins,
this is Eddie Grant.
549
00:19:32,421 --> 00:19:34,256
Oh, all right.
550
00:19:34,382 --> 00:19:36,258
Hello.
551
00:19:40,179 --> 00:19:41,430
No.
552
00:19:41,555 --> 00:19:44,684
No, she was exaggerating.
553
00:19:44,809 --> 00:19:48,729
Well, I guess it is
a little curly.
554
00:19:50,731 --> 00:19:55,528
Oh, just
average height.
555
00:19:55,653 --> 00:20:01,032
It's too bad we couldn't
get together yesterday, Syl.
556
00:20:01,157 --> 00:20:02,952
Well, how about today?
557
00:20:03,077 --> 00:20:04,161
Wonderful.
558
00:20:04,286 --> 00:20:06,830
I'll be down and get you
in about a half hour.
559
00:20:06,955 --> 00:20:09,250
What's that
address again?
560
00:20:11,042 --> 00:20:12,128
Swell.
561
00:20:12,253 --> 00:20:14,130
So I'll be right down.
562
00:20:14,255 --> 00:20:15,381
Bye, Sylvia.
563
00:20:16,882 --> 00:20:18,592
Gee, I certainly
owe you an apology.
564
00:20:18,718 --> 00:20:19,635
She sounds wonderful.
565
00:20:19,760 --> 00:20:20,636
You see?
566
00:20:20,761 --> 00:20:22,054
You'll bring her here
567
00:20:22,179 --> 00:20:23,431
and then we'll go
down to the club
568
00:20:23,556 --> 00:20:24,432
and explain to Ricky.
569
00:20:24,557 --> 00:20:25,933
Okay, I will.
570
00:20:26,976 --> 00:20:29,019
Incidentally, girls,
while I'm gone,
571
00:20:29,145 --> 00:20:32,064
I want you to pick out
any two negligees you want
572
00:20:32,189 --> 00:20:33,733
and I'll let you have them...
573
00:20:35,443 --> 00:20:37,445
Wholesale.
574
00:20:44,702 --> 00:20:45,744
[Ricky] Well, I'm glad you brought me
575
00:20:45,869 --> 00:20:46,746
down here today.
576
00:20:46,871 --> 00:20:48,664
How do you like
that Eddie Grant
577
00:20:48,789 --> 00:20:50,708
thinking he had
a date with Lucy?
578
00:20:50,833 --> 00:20:52,167
Yeah, how about that?
579
00:20:52,292 --> 00:20:53,753
He said 925, didn't he?
580
00:20:53,878 --> 00:20:54,962
Yeah.
581
00:20:56,046 --> 00:20:57,298
I'd be a fine husband
582
00:20:57,423 --> 00:21:00,134
if I didn't trust my wife
any more than that.
583
00:21:12,563 --> 00:21:14,565
Lucy!
584
00:21:14,690 --> 00:21:17,193
Lucy, open the door!
585
00:21:17,318 --> 00:21:19,737
Open the door!
586
00:21:29,914 --> 00:21:33,000
Now, now, Ricky,
I know this looks bad
587
00:21:33,125 --> 00:21:34,752
and I can explain...
588
00:21:34,877 --> 00:21:36,545
I think.
589
00:21:36,670 --> 00:21:39,840
Lucy, you here,
dressed in that.
590
00:21:39,965 --> 00:21:41,967
You must be
out of your mind.
591
00:21:42,092 --> 00:21:43,886
[Ethel] Who is it, Lucy?
592
00:21:44,011 --> 00:21:45,679
Did Eddie
come back?
593
00:21:51,936 --> 00:21:53,270
Ethel!
594
00:21:53,395 --> 00:21:55,314
You here,
dressed in that.
595
00:21:55,439 --> 00:21:57,817
He must be
out of his mind.
596
00:22:01,570 --> 00:22:04,698
Lucy, did they
think that we...
597
00:22:04,824 --> 00:22:06,367
that I...?
598
00:22:06,492 --> 00:22:08,702
Well.
599
00:22:10,162 --> 00:22:11,955
Now, now, Ricky, this
is all very simple
600
00:22:12,080 --> 00:22:14,750
and I can explain it
if you'll just listen.
601
00:22:14,875 --> 00:22:15,917
Okay.
602
00:22:16,042 --> 00:22:19,380
- Go ahead.
- Go ahead.
603
00:22:19,505 --> 00:22:21,090
Well, even though
you told me not to,
604
00:22:21,215 --> 00:22:23,509
I fixed Eddie up with a date
with Sylvia for lunch
605
00:22:23,634 --> 00:22:25,094
and then Sylvia couldn't make it
606
00:22:25,219 --> 00:22:26,762
and we called Eddie
and he wasn't in
607
00:22:26,887 --> 00:22:28,763
so I came down
to the hotel to tell Eddie
608
00:22:28,888 --> 00:22:30,266
and then you saw us and got mad
609
00:22:30,391 --> 00:22:32,560
so I had to come down again
today and tell Eddie
610
00:22:32,685 --> 00:22:34,436
and we called Sylvia
and Eddie went over to get her
611
00:22:34,561 --> 00:22:36,063
and while he was gone
612
00:22:36,188 --> 00:22:38,398
he said if we found
some negligees that we wanted
613
00:22:38,523 --> 00:22:39,817
we could have them wholesale.
614
00:22:39,942 --> 00:22:42,820
That's exactly
what happened.
615
00:22:42,945 --> 00:22:44,821
And it was all my fault
and I'm sorry.
616
00:22:44,946 --> 00:22:47,575
You told me not to meddle
in other people's affairs
617
00:22:47,700 --> 00:22:49,326
and I did
and I'm really sorry.
618
00:22:53,747 --> 00:22:57,792
That is the most ridiculous
story I've ever heard.
619
00:22:57,917 --> 00:22:58,919
Isn't it, Fred?
620
00:22:59,044 --> 00:23:00,170
I'll say.
621
00:23:00,296 --> 00:23:02,965
Well, that makes me mad.
622
00:23:03,090 --> 00:23:04,215
It makes you mad?
623
00:23:04,340 --> 00:23:05,801
Yes, I tell you the truth,
624
00:23:05,926 --> 00:23:07,428
I admit it's all my fault,
625
00:23:07,553 --> 00:23:09,471
I practically grovel
at your feet
626
00:23:09,597 --> 00:23:11,515
and you say
you don't believe it.
627
00:23:11,640 --> 00:23:14,351
Come on, come on,
tell the real story.
628
00:23:16,020 --> 00:23:17,061
Yeah.
629
00:23:17,186 --> 00:23:18,188
All right, Ethel.
630
00:23:18,314 --> 00:23:19,940
If they want
the real story,
631
00:23:20,065 --> 00:23:21,400
let's give it to them.
632
00:23:21,525 --> 00:23:22,776
Huh?
633
00:23:24,278 --> 00:23:25,487
They want the truth.
634
00:23:25,613 --> 00:23:26,864
Let's give it to them.
635
00:23:26,989 --> 00:23:27,865
Go ahead.
636
00:23:27,990 --> 00:23:29,450
Oh.
637
00:23:29,575 --> 00:23:31,160
Well...
638
00:23:31,285 --> 00:23:33,329
Uh...
639
00:23:33,454 --> 00:23:35,289
You start.
640
00:23:38,000 --> 00:23:39,585
Well, for
a long time now
641
00:23:39,710 --> 00:23:42,129
Ethel and I have
been sick and tired
642
00:23:42,254 --> 00:23:44,924
of being married
to a stale bongo player
643
00:23:45,049 --> 00:23:46,759
and a fat old fuddy-duddy.
644
00:23:46,884 --> 00:23:48,469
A fat old fuddy-duddy?
645
00:23:48,594 --> 00:23:50,304
A fat old fuddy-duddy.
646
00:23:51,972 --> 00:23:53,933
So when Eddie Grant
came to town,
647
00:23:54,058 --> 00:23:55,267
we realized that...
648
00:23:55,392 --> 00:23:57,936
that here was the chance
of a lifetime.
649
00:23:58,061 --> 00:24:00,189
And then
what happened?
650
00:24:00,314 --> 00:24:01,357
Uh...
651
00:24:01,482 --> 00:24:04,068
And then what happened
will amaze you.
652
00:24:04,193 --> 00:24:05,109
Yeah.
653
00:24:05,234 --> 00:24:07,237
So the three of us
made plans.
654
00:24:07,363 --> 00:24:08,948
And at midnight tonight,
655
00:24:09,073 --> 00:24:11,492
we're all flying
to South America.
656
00:24:13,619 --> 00:24:14,869
You were, huh?
657
00:24:19,041 --> 00:24:20,584
What's so funny?
658
00:24:20,709 --> 00:24:22,836
- What are you laughing at?
- What are you laughing at?
659
00:24:24,713 --> 00:24:26,590
Look, I ran into
Eddie Grant downstairs
660
00:24:26,715 --> 00:24:28,884
and I straightened
him out but good.
661
00:24:29,009 --> 00:24:30,719
So we decided
to come up here
662
00:24:30,844 --> 00:24:32,221
and teach you a lesson.
663
00:24:32,346 --> 00:24:34,056
Oh, Ricky...
664
00:24:34,181 --> 00:24:38,686
That's mean.
That's mean.
665
00:24:40,020 --> 00:24:41,772
Come on, Ethel,
let's change.
666
00:24:41,897 --> 00:24:42,815
Okay.
667
00:24:42,940 --> 00:24:44,566
Hey, do you think maybe
668
00:24:44,692 --> 00:24:46,109
we've suffered enough
669
00:24:46,234 --> 00:24:47,611
so that you fellows
670
00:24:47,736 --> 00:24:50,739
might buy us these
negligees, wholesale?
671
00:24:50,864 --> 00:24:52,700
How much
are they?
672
00:24:54,493 --> 00:24:56,412
139.50.
673
00:24:56,537 --> 00:24:59,123
98.50.
674
00:25:00,708 --> 00:25:01,583
Good-bye, Lucy.
675
00:25:01,709 --> 00:25:02,751
Good-bye,
Ethel.
676
00:25:02,876 --> 00:25:04,003
What do you mean, "good-bye"?
677
00:25:04,128 --> 00:25:05,254
Too much money.
678
00:25:05,379 --> 00:25:08,132
We decided to let you
go to South America.
679
00:25:08,257 --> 00:25:10,718
Oh, Fred.
44717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.