All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E25.Lucys.Last.Birthday.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,908 --> 00:00:34,952 Oh, good morning, Mrs. Trumbull. 2 00:00:35,077 --> 00:00:35,953 Morning. 3 00:00:36,078 --> 00:00:37,579 Well! 4 00:00:39,414 --> 00:00:41,917 ♪ Happy birthday to you ♪ 5 00:00:42,042 --> 00:00:44,378 ♪ Happy birthday to you ♪ 6 00:00:44,503 --> 00:00:47,965 ♪ Happy birthday, Mrs. Ricardo ♪ 7 00:00:48,090 --> 00:00:51,260 ♪ Happy birthday to you. ♪ 8 00:00:51,385 --> 00:00:54,513 Well, thank you very much, Mrs. Trumbull, 9 00:00:54,638 --> 00:00:56,932 but today isn't my birthday. 10 00:00:57,057 --> 00:00:58,767 - It isn't? - No. 11 00:00:58,892 --> 00:01:00,519 But I wrote the date down 12 00:01:00,644 --> 00:01:02,187 when the Mertzes gave you 13 00:01:02,312 --> 00:01:04,188 that birthday party last year. 14 00:01:04,313 --> 00:01:05,399 Can't understand 15 00:01:05,524 --> 00:01:07,901 how I could have made such a mistake. 16 00:01:08,026 --> 00:01:09,444 When is your birthday? 17 00:01:09,569 --> 00:01:10,946 Never. 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,614 What? 19 00:01:12,739 --> 00:01:16,118 I had my last birthday a year ago today. 20 00:01:16,243 --> 00:01:17,452 Oh. 21 00:01:17,578 --> 00:01:19,288 So you've reached that point. 22 00:01:19,413 --> 00:01:20,622 Mm-hmm. 23 00:01:20,747 --> 00:01:22,124 I know how you feel. 24 00:01:22,249 --> 00:01:24,209 I stopped having birthdays 25 00:01:24,334 --> 00:01:25,794 when I was your age. 26 00:01:25,919 --> 00:01:28,630 At least I think I was your age. 27 00:01:28,755 --> 00:01:30,590 How old are you? 28 00:01:32,259 --> 00:01:35,137 How old were you when you stopped? 29 00:01:35,262 --> 00:01:39,808 Well, my last birthday was my 29th. 30 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 You were just my age. 31 00:01:41,935 --> 00:01:44,605 That's what I figured. 32 00:01:44,730 --> 00:01:47,316 I was 34 at the time. 33 00:01:47,441 --> 00:01:49,985 Well, if it isn't your birthday, 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,987 I'll take back my song. 35 00:01:52,112 --> 00:01:53,322 Well, thank you very much. 36 00:01:53,447 --> 00:01:54,573 It was a very nice song, 37 00:01:54,698 --> 00:01:56,325 but I just don't want anything 38 00:01:56,450 --> 00:01:58,327 to remind me it's my birthday. 39 00:01:58,452 --> 00:02:01,496 Gee, I wonder how I can keep Ricky from remembering. 40 00:02:01,622 --> 00:02:03,915 Just don't tell him. 41 00:02:04,041 --> 00:02:06,043 Mrs. Trumbull, I'll have you know 42 00:02:06,168 --> 00:02:08,377 that Ricky never forgets my birthday. 43 00:02:08,502 --> 00:02:11,923 Why, this is the most important day of the year to him. 44 00:02:12,049 --> 00:02:13,091 Well, that's nice. 45 00:02:13,216 --> 00:02:14,092 Really. 46 00:02:14,217 --> 00:02:15,427 [Ricky] Lucy! 47 00:02:15,552 --> 00:02:16,470 Yes, dear? 48 00:02:16,595 --> 00:02:18,263 Have I got any clean handkerchiefs? 49 00:02:18,388 --> 00:02:19,931 Uh, in the top drawer. 50 00:02:20,056 --> 00:02:22,559 You just watch what a big fuss he makes. 51 00:02:24,019 --> 00:02:25,103 Oh, hello, Mrs. Trumbull. 52 00:02:25,228 --> 00:02:26,188 Good morning, Mr. Ricardo. 53 00:02:26,313 --> 00:02:27,606 Honey, I'm in a hurry, 54 00:02:27,731 --> 00:02:29,775 so I'll eat breakfast on the way down to the club. 55 00:02:29,900 --> 00:02:31,776 - Good-bye. - Bye. 56 00:02:31,901 --> 00:02:33,070 - Bye. - Good-bye. 57 00:02:34,071 --> 00:02:35,947 What are you looking for, dear? 58 00:02:36,073 --> 00:02:37,449 Well, I got something for you. 59 00:02:37,574 --> 00:02:38,617 You have? 60 00:02:38,742 --> 00:02:39,785 Yeah. 61 00:02:39,910 --> 00:02:40,952 Oh, here it is. 62 00:02:41,078 --> 00:02:42,537 I broke the crystal to my watch. 63 00:02:42,663 --> 00:02:44,581 Will you take it to the jewelers for me, please? 64 00:02:44,706 --> 00:02:46,750 Oh, sure, sure. 65 00:02:46,875 --> 00:02:48,085 Thanks. 66 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 Well, he's probably going to buy my present downtown today 67 00:02:54,675 --> 00:02:56,258 and he'll bring it home with him 68 00:02:56,385 --> 00:02:58,136 when he comes home to dinner tonight. 69 00:02:58,261 --> 00:02:59,137 Yes. 70 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 - Honey? - Oh, yes, dear? 71 00:03:00,430 --> 00:03:02,264 I almost forgot what day this is. 72 00:03:02,391 --> 00:03:03,892 You did? 73 00:03:04,017 --> 00:03:06,395 I got an extra rehearsal at the club, 74 00:03:06,520 --> 00:03:08,605 so I won't be able to be home for dinner. 75 00:03:16,363 --> 00:03:18,740 Now, don't feel too bad, Mrs. Ricardo. 76 00:03:18,865 --> 00:03:20,534 Remember, you wanted him 77 00:03:20,659 --> 00:03:22,452 to forget your birthday. 78 00:03:22,577 --> 00:03:25,788 Sure I wanted him to forget my birthday, 79 00:03:25,913 --> 00:03:29,751 but he forgot my birthday! 80 00:03:34,047 --> 00:03:35,424 Hi, Rick, come on in. 81 00:03:35,549 --> 00:03:36,633 No, Fred, I'm in a hurry. 82 00:03:36,758 --> 00:03:37,884 Look, I just wanted to check. 83 00:03:38,009 --> 00:03:39,428 Did you order the cake? 84 00:03:39,553 --> 00:03:40,846 We certainly did. 85 00:03:40,971 --> 00:03:43,765 It's got pink roses and a great big heart 86 00:03:43,890 --> 00:03:47,602 with "Happy Birthday, Lucy" written right on top of it. 87 00:03:47,728 --> 00:03:49,312 Oh, gee, that's just wonderful. 88 00:03:49,438 --> 00:03:51,440 Oh, you should have seen her just now. 89 00:03:51,565 --> 00:03:53,024 She was just about to cry 90 00:03:53,150 --> 00:03:54,151 because she thinks 91 00:03:54,276 --> 00:03:56,278 that I've forgotten her birthday. 92 00:03:56,403 --> 00:03:57,988 Well, we'll make up for it tonight 93 00:03:58,113 --> 00:04:00,115 and everybody said they could come. 94 00:04:00,240 --> 00:04:02,576 Let me see, there's the Orsattis, 95 00:04:02,701 --> 00:04:04,077 the Sedgwicks, 96 00:04:04,202 --> 00:04:06,913 the Morgans and the Van Blacks. 97 00:04:07,038 --> 00:04:08,290 Wonderful, wonderful. 98 00:04:08,415 --> 00:04:10,584 I got a big ringside table at the club 99 00:04:10,709 --> 00:04:12,252 I'm getting all fixed up real pretty. 100 00:04:12,377 --> 00:04:14,921 And I wrote a special song just for Lucy. 101 00:04:15,046 --> 00:04:15,922 - A song? - Yeah. 102 00:04:16,047 --> 00:04:17,257 - No kidding? - Yeah. 103 00:04:17,382 --> 00:04:18,592 Oh, great. 104 00:04:18,717 --> 00:04:20,594 Now, look, look, will you tell Ethel 105 00:04:20,719 --> 00:04:21,762 to keep it quiet? 106 00:04:21,887 --> 00:04:23,597 You mean old blabbermouth? 107 00:04:23,722 --> 00:04:24,765 Yeah. 108 00:04:24,890 --> 00:04:27,100 Don't worry, she won't say a word. 109 00:04:27,225 --> 00:04:28,267 Okay. I'll see you later, Fred. 110 00:04:28,392 --> 00:04:29,269 Thanks a lot. 111 00:04:29,394 --> 00:04:30,729 - So long, Rick. - Bye. 112 00:04:32,898 --> 00:04:35,065 Oh, my dear, you mustn't brood 113 00:04:35,192 --> 00:04:37,778 because your husband acted that way. 114 00:04:37,903 --> 00:04:39,613 I'm not brooding. 115 00:04:39,738 --> 00:04:42,532 I'm really glad that Ricky forgot my birthday. 116 00:04:42,657 --> 00:04:45,994 It's just that it makes him look so bad in comparison 117 00:04:46,119 --> 00:04:47,496 to all my other friends 118 00:04:47,621 --> 00:04:49,915 who think enough of me to remember, 119 00:04:50,040 --> 00:04:52,626 like you and Ethel Mertz and all the rest. 120 00:04:52,751 --> 00:04:54,127 Mrs. Trumbull... 121 00:04:54,252 --> 00:04:56,296 would you stay here with Little Ricky 122 00:04:56,421 --> 00:04:57,798 while I go downstairs for a while? 123 00:04:57,923 --> 00:04:59,257 Why, certainly I will. 124 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 You know I... 125 00:05:01,510 --> 00:05:03,678 I guess I am feeling a little low about Ricky 126 00:05:03,803 --> 00:05:06,765 and all the fuss that Ethel will make over my birthday 127 00:05:06,890 --> 00:05:08,183 will kind of cheer me up a little, 128 00:05:08,308 --> 00:05:10,101 to say nothing of the nice present 129 00:05:10,226 --> 00:05:11,853 she has undoubtedly bought me. 130 00:05:11,978 --> 00:05:14,064 All right, I'll stay with the baby 131 00:05:14,189 --> 00:05:15,732 just as long as you want. 132 00:05:15,857 --> 00:05:16,733 Thank you. 133 00:05:16,858 --> 00:05:17,901 Now, don't rush. 134 00:05:18,026 --> 00:05:19,402 No, I won't, thanks. 135 00:05:19,528 --> 00:05:20,987 Oh. Oh, Ethel. 136 00:05:21,112 --> 00:05:22,238 Hi, Lucy. 137 00:05:22,363 --> 00:05:23,490 Hi. 138 00:05:23,615 --> 00:05:25,742 I was just coming down to see you. 139 00:05:25,867 --> 00:05:26,743 You were? 140 00:05:26,868 --> 00:05:27,744 Uh-huh. 141 00:05:27,869 --> 00:05:29,162 Why? 142 00:05:31,039 --> 00:05:33,666 Oh, I just wanted to say hello. 143 00:05:33,791 --> 00:05:35,210 Oh. 144 00:05:36,294 --> 00:05:39,880 - Hello. - Hello. 145 00:05:40,005 --> 00:05:42,384 What did you want to see me about? 146 00:05:42,509 --> 00:05:44,219 I brought up your mail. 147 00:05:44,344 --> 00:05:45,553 Oh, is that all? 148 00:05:45,678 --> 00:05:47,180 Yeah, there wasn't much 149 00:05:47,305 --> 00:05:48,431 for anybody today. 150 00:05:48,557 --> 00:05:51,517 I mean, there wasn't anything else on your mind? 151 00:05:51,642 --> 00:05:53,228 Nope. 152 00:05:53,353 --> 00:05:55,272 No? 153 00:05:55,397 --> 00:05:58,233 Well, let's see what's in the mail. 154 00:05:59,734 --> 00:06:03,363 Oh... oh, this looks like a card of some kind. 155 00:06:03,488 --> 00:06:07,367 You know, a happy- something-or-other card. 156 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 Isn't this exciting? 157 00:06:12,998 --> 00:06:14,165 What's the matter? 158 00:06:14,291 --> 00:06:15,584 Wasn't it exciting? 159 00:06:15,709 --> 00:06:19,379 Not unless you want to go to the opening of Joe's Delicatessen. 160 00:06:19,504 --> 00:06:21,423 Oh. 161 00:06:21,548 --> 00:06:24,259 Well, guess I'd better be running along. 162 00:06:24,384 --> 00:06:25,594 Oh, no. 163 00:06:25,719 --> 00:06:27,303 No, sit down. 164 00:06:27,428 --> 00:06:29,097 Let's chat. 165 00:06:29,222 --> 00:06:31,224 Okay. 166 00:06:33,267 --> 00:06:35,103 What's new? 167 00:06:35,228 --> 00:06:37,939 Oh, nothing. 168 00:06:38,064 --> 00:06:39,608 Nothing. 169 00:06:39,733 --> 00:06:40,942 What's new with you? 170 00:06:41,067 --> 00:06:42,110 Nothing. 171 00:06:42,235 --> 00:06:43,737 Not a thing. 172 00:06:44,863 --> 00:06:48,783 You know, I have a strange feeling 173 00:06:48,909 --> 00:06:51,786 that today is some special day or something. 174 00:06:51,912 --> 00:06:54,456 You know, like I'd forgotten something. 175 00:06:54,581 --> 00:06:56,124 Oh, I've had that feeling. 176 00:06:56,249 --> 00:06:57,291 Isn't it annoying? 177 00:06:57,416 --> 00:06:58,627 Yeah. 178 00:06:58,752 --> 00:07:00,795 What could it be? 179 00:07:00,921 --> 00:07:04,007 Well, it must be something important. 180 00:07:22,525 --> 00:07:26,404 Gee, I can't imagine what it could be, Lucy. 181 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 - Oh! - What? 182 00:07:28,531 --> 00:07:31,034 I got a date at the beauty parlor in 20 minutes. 183 00:07:31,159 --> 00:07:33,370 I got to get my hair fixed up for tonight. 184 00:07:33,495 --> 00:07:34,663 Tonight? 185 00:07:34,788 --> 00:07:37,832 Um... yes, Fred and I are going to go out 186 00:07:37,958 --> 00:07:40,669 with the head of his lodge to dinner. 187 00:07:40,794 --> 00:07:42,212 Oh, that's nice. 188 00:07:42,337 --> 00:07:44,255 Well, so long, Lucy. 189 00:07:44,381 --> 00:07:45,882 Good-bye. 190 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 Oh, didn't Mrs. Mertz 191 00:08:06,277 --> 00:08:08,697 remember your birthday either? 192 00:08:08,822 --> 00:08:10,198 She sure didn't. 193 00:08:10,323 --> 00:08:15,161 In fact, she made Ricky's "didn't" look like a "did." 194 00:08:18,331 --> 00:08:19,624 Here, now, 195 00:08:19,749 --> 00:08:21,876 you just have a good, good cry. 196 00:08:22,002 --> 00:08:24,629 Well, crying won't do any good. 197 00:08:24,754 --> 00:08:27,048 It won't change things any. 198 00:08:28,341 --> 00:08:30,385 Oh, fine, now I got the hiccups. 199 00:08:30,510 --> 00:08:33,388 Try holding your breath; that ought to stop them. 200 00:08:33,513 --> 00:08:34,889 No. That never does any good. 201 00:08:35,015 --> 00:08:37,183 I always get the hiccups when I cry. 202 00:08:37,308 --> 00:08:40,102 Ever since I was a little girl. 203 00:08:40,227 --> 00:08:43,898 Well, hold your breath for 20 seconds, that'll stop it. 204 00:08:44,024 --> 00:08:45,400 It never does any good. 205 00:08:45,525 --> 00:08:46,568 Oh, yes, it will. 206 00:08:46,693 --> 00:08:48,737 Come on, I'll prove it to you now. Let's try. 207 00:08:48,862 --> 00:08:49,738 All right. 208 00:08:49,863 --> 00:08:51,072 Now, when I say "go," 209 00:08:51,197 --> 00:08:52,907 you take a deep, long breath. 210 00:08:53,033 --> 00:08:54,034 All right. 211 00:08:54,159 --> 00:08:55,076 Go. 212 00:09:02,876 --> 00:09:04,169 Not yet. 213 00:09:09,841 --> 00:09:10,925 Not yet. 214 00:09:11,051 --> 00:09:12,802 20 seconds is a long time. 215 00:09:12,927 --> 00:09:15,513 People don't realize how long it is. 216 00:09:25,023 --> 00:09:27,692 Well, this watch isn't even going. 217 00:09:34,282 --> 00:09:35,241 Oh! 218 00:09:35,366 --> 00:09:36,701 Well, anyway, 219 00:09:36,826 --> 00:09:39,245 it made you forget your troubles. 220 00:09:39,370 --> 00:09:40,288 It did not. 221 00:09:40,413 --> 00:09:41,706 You know what I'm going to do? 222 00:09:41,831 --> 00:09:42,707 What? 223 00:09:42,832 --> 00:09:44,751 I'm going to give myself a birthday party. 224 00:09:44,876 --> 00:09:46,419 Now, that's a good idea. 225 00:09:46,544 --> 00:09:47,504 Will you come? 226 00:09:47,629 --> 00:09:48,755 I certainly will. 227 00:09:48,880 --> 00:09:50,465 It's going to be a gay party, too-- 228 00:09:50,590 --> 00:09:52,258 Everybody all dressed up, formal. 229 00:09:52,383 --> 00:09:53,426 Fine. 230 00:09:53,551 --> 00:09:55,886 I'm going to ask all my good friends-- 231 00:09:56,011 --> 00:09:57,679 The Orsattis, the Sedgwicks 232 00:09:57,806 --> 00:09:59,974 and the Morgans and the Van Blacks. 233 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 I'll get my dress out of the trunk. 234 00:10:02,227 --> 00:10:04,771 It's been there so long, it's back in style again. 235 00:10:04,896 --> 00:10:06,731 Oh, good. 236 00:10:08,900 --> 00:10:15,115 ♪ Say, have you ever met a girl who's the toast of the town? ♪ 237 00:10:15,240 --> 00:10:18,284 ♪ A work of art without a question ♪ 238 00:10:18,409 --> 00:10:21,621 ♪ You better write her number down. ♪ 239 00:10:21,746 --> 00:10:23,164 Okay, boys, that's all right. 240 00:10:23,289 --> 00:10:25,750 Be sure you watch those last brass figures there. 241 00:10:25,875 --> 00:10:27,210 Bite 'em off real good, eh? 242 00:10:27,335 --> 00:10:28,461 Now, let's have everything 243 00:10:28,586 --> 00:10:29,671 just right tonight, fellas. 244 00:10:29,796 --> 00:10:31,005 It's Lucy's birthday 245 00:10:31,131 --> 00:10:33,091 and I got a surprise party for her. 246 00:10:33,216 --> 00:10:35,135 I want everything to be perfect. 247 00:10:35,260 --> 00:10:36,302 Hey, Rick! 248 00:10:36,427 --> 00:10:37,929 Oh, hi, Fred. 249 00:10:38,929 --> 00:10:39,973 Everything's all set. 250 00:10:40,098 --> 00:10:41,307 Did you get the cake? 251 00:10:41,432 --> 00:10:42,934 Yeah... all right, bring it in. 252 00:10:43,059 --> 00:10:45,520 Did you ever see a cake like that in your life? 253 00:10:45,645 --> 00:10:47,313 Oh, isn't that the most beautiful thing 254 00:10:47,438 --> 00:10:48,565 you've ever seen? 255 00:10:48,690 --> 00:10:50,775 Isn't that a beauty? Look at the candles. 256 00:10:50,900 --> 00:10:51,985 Oh, and that frosting. 257 00:10:52,110 --> 00:10:53,486 "Happy birthday, Lucy." 258 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Oh, she's going to get a big... mmm. 259 00:10:55,321 --> 00:10:57,198 She's going to get a big kick out of that. 260 00:10:57,323 --> 00:10:58,533 Look at those colors, yeah. 261 00:10:58,658 --> 00:10:59,659 Isn't that beautiful? 262 00:11:26,686 --> 00:11:28,730 Oh, Mrs. Trumbull. 263 00:11:28,855 --> 00:11:31,857 Well, I'm early, I see. 264 00:11:35,445 --> 00:11:37,488 Oh, dear, I forgot to call you. 265 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 I couldn't get anyone 266 00:11:39,199 --> 00:11:41,618 to come to my party, Mrs. Trumbull. 267 00:11:41,743 --> 00:11:44,370 What do you mean you couldn't get anyone to come? I'm here. 268 00:11:44,495 --> 00:11:46,247 - Well... - Little Ricky's here. 269 00:11:46,372 --> 00:11:49,458 Why, we can have a wonderful party 270 00:11:49,583 --> 00:11:51,461 just the three of us. 271 00:11:51,586 --> 00:11:53,171 You can't have a real party 272 00:11:53,296 --> 00:11:54,380 without paper hats. 273 00:11:54,505 --> 00:11:55,631 There's one for you 274 00:11:55,756 --> 00:12:01,763 and... one for me... 275 00:12:01,888 --> 00:12:04,974 and one for Little Ricky. 276 00:12:07,018 --> 00:12:09,771 Oh, he looks so cute. 277 00:12:16,110 --> 00:12:19,530 Well, um... now, let's throw some of this around, 278 00:12:19,655 --> 00:12:21,866 give it a gay atmosphere. 279 00:12:24,702 --> 00:12:26,913 Whee! 280 00:12:28,581 --> 00:12:31,125 Whee! 281 00:12:34,921 --> 00:12:36,589 Whee! 282 00:12:37,924 --> 00:12:39,592 Whee. 283 00:12:47,267 --> 00:12:49,644 Oh... oh... 284 00:12:49,769 --> 00:12:51,187 Isn't this fun? 285 00:12:51,312 --> 00:12:52,522 Yeah, I guess so. 286 00:12:52,647 --> 00:12:53,982 Uh... I sure appreciate 287 00:12:54,107 --> 00:12:56,985 everything you've done, Mrs. Trumbull. 288 00:12:57,110 --> 00:12:59,570 The cake and all, it's very nice. 289 00:12:59,696 --> 00:13:01,322 It's just that I guess 290 00:13:01,447 --> 00:13:03,658 I'm not much in a party mood. 291 00:13:03,783 --> 00:13:05,451 Mrs. Trumbull, would you stay 292 00:13:05,576 --> 00:13:06,910 with Little Ricky again? 293 00:13:07,035 --> 00:13:08,453 I'd like to take a walk. 294 00:13:08,578 --> 00:13:10,999 All right, dear, you go right ahead. 295 00:13:11,124 --> 00:13:12,458 Thank you. 296 00:13:21,092 --> 00:13:22,343 Don't you worry. 297 00:13:22,468 --> 00:13:25,013 I'll take care of Little Ricky, all right. 298 00:13:25,138 --> 00:13:26,514 Okay, thank you. 299 00:13:26,639 --> 00:13:29,517 And hurry back so we can cut the cake. 300 00:13:29,642 --> 00:13:31,644 Yeah. 301 00:13:39,569 --> 00:13:40,903 Tropicana. 302 00:13:41,029 --> 00:13:43,948 [Trumbull] I'd like to speak to Mr. Ricardo, please. 303 00:13:44,073 --> 00:13:45,575 Mr. Ricardo? Yes, he's around somewhere. 304 00:13:45,700 --> 00:13:46,784 Just a moment. 305 00:13:46,909 --> 00:13:47,952 Oh, Ricky. 306 00:13:48,077 --> 00:13:48,953 [Ricky] Yeah? 307 00:13:49,078 --> 00:13:50,288 On the phone, please. 308 00:13:50,413 --> 00:13:51,748 Okay. 309 00:13:55,585 --> 00:13:57,086 Thank you. 310 00:13:57,754 --> 00:13:59,464 Hello. 311 00:13:59,589 --> 00:14:02,467 You ought to be ashamed of yourself. 312 00:14:02,592 --> 00:14:03,718 What? 313 00:14:03,843 --> 00:14:07,889 You... y-y-you man, you! 314 00:14:08,014 --> 00:14:10,600 Who is this? 315 00:14:10,725 --> 00:14:12,434 It's Mrs. Trumbull. 316 00:14:12,559 --> 00:14:14,227 Mrs. Trumbull! 317 00:14:14,354 --> 00:14:18,441 Thanks to you, your poor little wife is crying her eyes out, 318 00:14:18,566 --> 00:14:22,278 and even now, she's walking the streets brokenhearted. 319 00:14:22,403 --> 00:14:24,906 What are you talking about? 320 00:14:25,031 --> 00:14:28,409 Today happened to be your wife's birthday. 321 00:14:28,534 --> 00:14:30,244 Oh, I know that, I know it. 322 00:14:30,370 --> 00:14:33,873 I got a wonderful surprise party all fixed up for her. 323 00:14:33,998 --> 00:14:35,792 You have? 324 00:14:35,917 --> 00:14:37,418 Why, sure. 325 00:14:37,543 --> 00:14:39,754 I was just about to call the apartment and ask her 326 00:14:39,879 --> 00:14:43,132 to bring me down some music that I left on top of the piano. 327 00:14:43,257 --> 00:14:46,761 Now, what are you talking about her walking the streets? 328 00:14:46,886 --> 00:14:52,100 Well, I guess I exaggerated, but... oh, she was so upset. 329 00:14:52,225 --> 00:14:54,477 She went out for a walk. 330 00:14:54,602 --> 00:14:56,938 Oh, gee, I didn't want that to happen. 331 00:14:57,063 --> 00:15:00,400 Well, look, Mrs. Trumbull, as soon as she comes back, 332 00:15:00,525 --> 00:15:01,818 tell her that I called 333 00:15:01,943 --> 00:15:04,570 and that I want her to bring me some music 334 00:15:04,695 --> 00:15:08,157 that I left on top of the piano right down to the club. 335 00:15:08,282 --> 00:15:09,867 All right, Mr. Ricardo. 336 00:15:09,992 --> 00:15:13,121 And don't you worry, I'll stay with the baby. 337 00:15:13,246 --> 00:15:15,123 Oh, thank you, Mrs. Trumbull. 338 00:15:15,248 --> 00:15:16,749 You're a real doll. 339 00:15:18,584 --> 00:15:19,961 Muchas gracias. 340 00:15:20,086 --> 00:15:22,338 Adios, amigo. 341 00:16:22,940 --> 00:16:26,027 Friends, I think we have found here 342 00:16:26,152 --> 00:16:29,739 a poor, lonely soul who needs our help. 343 00:16:33,868 --> 00:16:35,077 Oh, you mean me? 344 00:16:35,203 --> 00:16:37,371 Indeed we do, my dear. 345 00:16:37,497 --> 00:16:43,085 We who know what it is to be lonely, cast off and forgotten, 346 00:16:43,211 --> 00:16:45,046 bring you friendship. 347 00:16:45,171 --> 00:16:49,592 Oh, well, thanks just the same, but I'm all right. 348 00:16:49,717 --> 00:16:53,387 Well, open up your heart and let our friendship in. 349 00:16:53,513 --> 00:16:55,598 We know what it is to have 350 00:16:55,723 --> 00:16:58,601 to spend the night on a park bench. 351 00:16:58,726 --> 00:17:00,561 Oh, you've got me all wrong. 352 00:17:00,686 --> 00:17:03,105 I'm all right, I got plenty of money. 353 00:17:03,231 --> 00:17:04,690 We're sure of that. 354 00:17:04,815 --> 00:17:08,569 No, really, I'm loaded. 355 00:17:10,905 --> 00:17:14,575 We're sure of that, too. 356 00:17:14,700 --> 00:17:17,744 Oh! Oh, no, you don't understand. 357 00:17:17,869 --> 00:17:21,999 You see, I always get the hiccups when I cry, 358 00:17:22,124 --> 00:17:24,794 and, well, I... I've been crying. 359 00:17:24,919 --> 00:17:28,297 I don't know why I should tell you, but... 360 00:17:28,422 --> 00:17:31,259 well, today was my birthday 361 00:17:31,384 --> 00:17:32,969 and nobody even... 362 00:17:33,094 --> 00:17:35,763 Oh, it's her birthday. 363 00:17:37,223 --> 00:17:40,434 ♪ Happy birthday to you ♪ 364 00:17:40,560 --> 00:17:42,979 ♪ Happy birthday to you ♪ 365 00:17:43,104 --> 00:17:45,815 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 366 00:17:47,233 --> 00:17:48,568 Lucy. 367 00:17:48,693 --> 00:17:50,611 ♪ Lucy ♪ 368 00:17:50,736 --> 00:17:54,574 ♪ Happy birthday to you. ♪ 369 00:17:54,699 --> 00:17:55,825 Oh, thank you very much. 370 00:17:55,950 --> 00:17:56,951 That's very nice. Thanks. 371 00:17:57,076 --> 00:18:00,621 You don't have any friends, do you? 372 00:18:00,746 --> 00:18:04,709 No, I don't. 373 00:18:04,834 --> 00:18:08,379 Well, you have friends now. 374 00:18:08,504 --> 00:18:10,590 Come with us, my dear. 375 00:18:10,715 --> 00:18:12,133 Oh, no, I couldn't. 376 00:18:12,258 --> 00:18:14,677 Oh, you still don't trust us, do you? 377 00:18:14,802 --> 00:18:16,470 Well, it isn't that I don't trust... 378 00:18:16,596 --> 00:18:17,722 Is there anyone here among us 379 00:18:17,847 --> 00:18:20,224 who would like to tell of his experience 380 00:18:20,349 --> 00:18:22,351 with The Friends of the Friendless? 381 00:18:22,476 --> 00:18:24,353 I would like to do that, sir. 382 00:18:30,609 --> 00:18:31,986 I would like to tell you 383 00:18:32,111 --> 00:18:33,904 of something that happened to me 384 00:18:34,030 --> 00:18:35,364 and the lesson I learned 385 00:18:35,489 --> 00:18:37,617 and the meaning of true friendship. 386 00:18:38,909 --> 00:18:41,621 I didn't have a friend in the world. 387 00:18:41,746 --> 00:18:43,998 I was just a bit of flotsam 388 00:18:44,123 --> 00:18:45,499 in the sea of life, 389 00:18:45,625 --> 00:18:48,002 a pitiful outcast 390 00:18:48,127 --> 00:18:50,963 shunned by my fellow man. 391 00:18:52,256 --> 00:18:53,799 I was a mess. 392 00:18:56,427 --> 00:18:59,263 And then one day they came along-- 393 00:18:59,388 --> 00:19:01,015 These good people-- 394 00:19:01,140 --> 00:19:02,850 Unasked, 395 00:19:02,975 --> 00:19:05,311 The Friends of the Friendless. 396 00:19:05,436 --> 00:19:08,356 And they put their arm around my waist 397 00:19:08,481 --> 00:19:11,067 and they said, "We will be your friend 398 00:19:11,192 --> 00:19:13,109 "because you are friendless 399 00:19:13,234 --> 00:19:15,905 "and we are The Friends of the Friendless. 400 00:19:16,030 --> 00:19:18,532 "And if you accept our friendship, 401 00:19:18,657 --> 00:19:21,369 "you will never again be friendless, 402 00:19:21,494 --> 00:19:24,664 "for we are The Friends of the Friendless 403 00:19:24,789 --> 00:19:26,832 and you will have friends." 404 00:19:26,957 --> 00:19:30,836 To this day, I have never been friendless. 405 00:19:30,961 --> 00:19:33,422 I have friends... 406 00:19:34,757 --> 00:19:38,469 friends in the time of joy... 407 00:19:39,970 --> 00:19:43,015 friends in the time of sorrow... 408 00:19:44,517 --> 00:19:46,727 real friends... 409 00:19:46,852 --> 00:19:48,771 true friends... 410 00:19:48,896 --> 00:19:50,856 friends. 411 00:19:54,193 --> 00:19:57,738 Friends. Friends. 412 00:19:59,907 --> 00:20:01,951 My friends. 413 00:20:02,952 --> 00:20:04,369 You will come with us? 414 00:20:05,496 --> 00:20:06,539 No. 415 00:20:06,664 --> 00:20:08,666 No, I want you to go with me. 416 00:20:08,791 --> 00:20:11,669 There's someone I want to give a lesson to 417 00:20:11,794 --> 00:20:14,088 in the true meaning of friendship. 418 00:20:14,213 --> 00:20:15,464 Of course. 419 00:20:36,318 --> 00:20:38,696 Thank you, thank you, thank you. 420 00:20:38,821 --> 00:20:40,698 Thank you, ladies and gentlemen. 421 00:20:40,823 --> 00:20:43,117 Thank you. You're a wonderful audience. 422 00:20:43,242 --> 00:20:45,536 Those were Pugh and Carroll-- 423 00:20:45,661 --> 00:20:49,999 The two greatest contortionists in America today. 424 00:20:50,124 --> 00:20:53,335 And now, we'd like to introduce... 425 00:21:22,114 --> 00:21:24,200 ♪ We are friends of the friendless ♪ 426 00:21:24,325 --> 00:21:26,035 ♪ Yes, we are, yes, we are. ♪ 427 00:21:26,160 --> 00:21:28,162 ♪ We are friends of the friendless ♪ 428 00:21:28,287 --> 00:21:30,039 ♪ Be they near, be they far. ♪ 429 00:21:30,164 --> 00:21:31,791 ♪ We uplift the poor downtrodden ♪ 430 00:21:31,916 --> 00:21:33,792 ♪ And we sober up the sodden ♪ 431 00:21:33,917 --> 00:21:35,669 ♪ We are friends of the friendless ♪ 432 00:21:35,795 --> 00:21:37,963 ♪ Yes, we are, yes, we are. ♪ 433 00:21:45,805 --> 00:21:50,851 I want to tell you all something that happened to me, 434 00:21:50,976 --> 00:21:53,354 the lesson I learned tonight 435 00:21:53,479 --> 00:21:56,857 and the true meaning of friendship. 436 00:21:56,982 --> 00:22:02,446 These people are my friends, The Friends of the Friendless. 437 00:22:04,532 --> 00:22:07,117 And I was friendless. 438 00:22:07,243 --> 00:22:10,996 I was just a bit of flotsam in the sea, 439 00:22:11,121 --> 00:22:16,752 a pitiful outcast shunned by my fellow man. 440 00:22:16,877 --> 00:22:19,463 I was a mess. 441 00:22:19,588 --> 00:22:24,510 The people I thought were my friends forsook me. 442 00:22:24,635 --> 00:22:27,721 Even my own husband 443 00:22:27,847 --> 00:22:30,975 proved he was just a husband 444 00:22:31,100 --> 00:22:33,143 and not a friend. 445 00:22:33,269 --> 00:22:36,939 Today was my birthday, 446 00:22:37,064 --> 00:22:39,817 and do you think anybody remembered? 447 00:22:39,942 --> 00:22:41,734 Nobody remembered. 448 00:22:41,861 --> 00:22:44,113 Nobody did a thing about it. 449 00:22:44,238 --> 00:22:47,992 Nobody even as much... not a sing... 450 00:22:48,117 --> 00:22:50,244 Happy birthday! 451 00:22:51,871 --> 00:22:53,205 Ethel! 452 00:22:56,709 --> 00:22:58,794 Happy birthday, sweetheart. 453 00:22:58,919 --> 00:23:00,254 Happy birthday? 454 00:23:00,379 --> 00:23:02,006 Happy birthday for me? 455 00:23:02,131 --> 00:23:05,009 Yeah, honey, we didn't forget your birthday. 456 00:23:05,134 --> 00:23:06,927 We had this thing planned for weeks. 457 00:23:07,052 --> 00:23:08,846 We just couldn't get a hold of you-- 458 00:23:08,971 --> 00:23:10,388 You had run out of the house. 459 00:23:10,513 --> 00:23:11,557 Nobody could find you. 460 00:23:11,682 --> 00:23:12,850 Oh, no! 461 00:23:12,975 --> 00:23:14,018 Oh, honey. 462 00:23:14,143 --> 00:23:16,436 And I got a wonderful present for you. 463 00:23:16,561 --> 00:23:17,730 You want to hear it? 464 00:23:17,855 --> 00:23:18,898 Hear it? 465 00:23:19,023 --> 00:23:20,107 Yeah. 466 00:23:23,736 --> 00:23:28,866 ♪ I love Lucy and she loves me ♪ 467 00:23:28,991 --> 00:23:33,662 ♪ We're as happy as two can be ♪ 468 00:23:33,787 --> 00:23:38,375 ♪ Sometimes we quarrel, but then ♪ 469 00:23:38,500 --> 00:23:42,004 ♪ How we love making up again. ♪ 470 00:23:42,129 --> 00:23:46,634 ♪ Lucy kisses like no one can ♪ 471 00:23:46,759 --> 00:23:49,887 ♪ She's my missus and I'm her man ♪ 472 00:23:50,012 --> 00:23:53,766 ♪ And life is heaven, you see ♪ 473 00:23:53,891 --> 00:23:55,601 ♪ 'Cause I love Lucy ♪ 474 00:23:55,726 --> 00:23:57,811 ♪ Yes, I love Lucy ♪ 475 00:23:57,936 --> 00:24:01,231 ♪ And Lucy loves me. ♪ 476 00:24:01,357 --> 00:24:02,273 Everybody sing! 477 00:24:02,398 --> 00:24:05,402 ♪ I love Lucy and she loves me ♪ 478 00:24:05,527 --> 00:24:08,530 ♪ We're as happy as two can be ♪ 479 00:24:08,656 --> 00:24:12,451 ♪ Sometimes we quarrel, but then ♪ 480 00:24:12,576 --> 00:24:15,955 ♪ How we love making up again. ♪ 481 00:24:16,080 --> 00:24:19,500 ♪ Lucy kisses like no one can ♪ 482 00:24:19,625 --> 00:24:23,045 ♪ She's my missus and I'm her man ♪ 483 00:24:23,170 --> 00:24:26,590 ♪ And life is heaven, you see ♪ 484 00:24:26,715 --> 00:24:28,425 ♪ 'Cause I love Lucy ♪ 485 00:24:28,550 --> 00:24:30,302 ♪ Yeah, I love Lucy ♪ 486 00:24:30,427 --> 00:24:36,475 ♪ And Lucy loves me. ♪ 487 00:25:04,169 --> 00:25:06,839 Mrs. Trumbull was played by Elizabeth Patterson; 488 00:25:06,964 --> 00:25:09,215 the man in the park was Ransom Sherman; 489 00:25:09,340 --> 00:25:10,801 the leader of the band was Byron Foulger; 490 00:25:10,926 --> 00:25:13,303 and the headwaiter was William Hamel. 491 00:25:34,992 --> 00:25:37,411 I Love Lucy is a Desilu Production. 33169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.