Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,194 --> 00:00:28,320
Lucy?
2
00:00:28,445 --> 00:00:30,239
Oh, hi, Ethel.
Lucy isn't here.
3
00:00:30,364 --> 00:00:32,824
She took the baby down
to Mrs. Jenkins.
4
00:00:32,950 --> 00:00:34,701
What's going on around here?
5
00:00:34,826 --> 00:00:37,746
Oh, Lucy rearranged
the furniture again.
6
00:00:37,955 --> 00:00:40,040
But she just rearranged it
last week.
7
00:00:40,165 --> 00:00:41,625
No!
8
00:00:41,750 --> 00:00:45,128
Oh, well, she'll rearrange it
back again in a couple of days.
9
00:00:45,254 --> 00:00:47,923
I just hope that she gets
my favorite chair
10
00:00:48,048 --> 00:00:50,884
over there where there's
some light so I can see.
11
00:00:51,009 --> 00:00:53,804
What makes Lucy
change her mind like this?
12
00:00:53,929 --> 00:00:55,764
Ask Lucy, Ethel.
13
00:00:55,889 --> 00:00:56,932
Yeah.
14
00:00:57,057 --> 00:00:57,975
This is nothing.
15
00:00:58,100 --> 00:00:59,142
You remember the time
16
00:00:59,268 --> 00:01:01,311
that we went to the roof garden
to have dinner?
17
00:01:01,436 --> 00:01:02,729
Oh, yeah.
18
00:01:02,854 --> 00:01:04,313
What a night.
19
00:01:04,438 --> 00:01:07,150
The whole evening
started off wrong.
20
00:01:07,276 --> 00:01:10,904
I was just sitting here,
waiting for Lucy to get ready.
21
00:01:11,029 --> 00:01:12,072
Lucy!
22
00:01:12,197 --> 00:01:13,490
I'll be ready
in a minute, dear.
23
00:01:13,615 --> 00:01:15,284
"I'll be ready in a minute,
dear."
24
00:01:18,953 --> 00:01:19,830
Hi, Ricky.
25
00:01:19,955 --> 00:01:20,831
Hi, Ethel.
26
00:01:20,956 --> 00:01:22,749
- Hi, Rick.
- Hi, Fred.
27
00:01:23,875 --> 00:01:25,627
Well, we're all set.
28
00:01:25,752 --> 00:01:26,795
Is Lucy ready?
29
00:01:26,920 --> 00:01:28,589
Oh, sure.
30
00:01:28,714 --> 00:01:30,090
Isn't she
ready yet?
31
00:01:30,215 --> 00:01:32,009
I thought you were
going to get her started
32
00:01:32,134 --> 00:01:34,761
earlier tonight so we can have
dinner and then go to a movie.
33
00:01:34,886 --> 00:01:38,265
I started her
at 2:00 this afternoon.
34
00:01:38,390 --> 00:01:40,642
That early enough?
35
00:01:40,767 --> 00:01:42,144
What's she doing?
36
00:01:42,269 --> 00:01:44,938
Well, she's trying
to make up her mind.
37
00:01:45,063 --> 00:01:48,025
First she couldn't decide
what movie she wanted to go to.
38
00:01:48,150 --> 00:01:50,027
That took until 5:00.
39
00:01:50,152 --> 00:01:53,196
Then she couldn't decide
what dress she was gonna wear.
40
00:01:53,322 --> 00:01:55,657
She's changed clothes
half a dozen times.
41
00:01:55,782 --> 00:01:57,618
I guess she's just a woman.
42
00:01:57,743 --> 00:01:59,536
No, no, son,
that's your fault.
43
00:01:59,661 --> 00:02:00,996
You've trained her wrong.
44
00:02:01,121 --> 00:02:02,706
You mean that doesn't
happen at your house?
45
00:02:02,831 --> 00:02:04,333
I should say not.
46
00:02:04,458 --> 00:02:07,127
The first dress Ethel puts on
is the dress she wears.
47
00:02:07,252 --> 00:02:08,712
Oh, how do you manage that?
48
00:02:08,837 --> 00:02:11,506
That's easy.
I've only got one dress.
49
00:02:13,342 --> 00:02:15,177
Very funny.
50
00:02:15,302 --> 00:02:17,054
Go on, Rick, will you?
Do something.
51
00:02:17,179 --> 00:02:20,389
[Lucy] I'll be ready in a minute, dear!
52
00:02:20,514 --> 00:02:23,727
I swear that she can see
through the walls.
53
00:02:23,852 --> 00:02:24,853
Boy, I'm starved.
54
00:02:24,978 --> 00:02:26,395
Oh, you can live
off your fat
55
00:02:26,520 --> 00:02:28,065
for a few
more minutes.
56
00:02:28,982 --> 00:02:30,567
You might as well
get comfortable.
57
00:02:30,692 --> 00:02:32,026
Sit down, will you?
58
00:02:42,954 --> 00:02:45,374
Well, come on.
What are you waiting for?
59
00:02:46,249 --> 00:02:47,668
Where are you going to dinner?
60
00:02:47,793 --> 00:02:49,002
I don't know.
61
00:02:49,127 --> 00:02:51,129
How about some
good Italian food?
62
00:02:51,254 --> 00:02:53,548
Oh, you know, I kind of
felt like Chinese food tonight.
63
00:02:53,674 --> 00:02:55,592
Well, that's okay with me
as long as we eat.
64
00:02:55,717 --> 00:02:57,135
Yeah, me, too.
How about you, Lucy?
65
00:02:57,260 --> 00:02:58,970
Gee, they both sound so good.
66
00:02:59,096 --> 00:03:01,931
I like Chinese food, but I'm
crazy about Italian food, too.
67
00:03:02,056 --> 00:03:04,059
Well, maybe
we can find a place
68
00:03:04,184 --> 00:03:06,561
that serves
ravioli foo yong.
69
00:03:08,605 --> 00:03:11,274
Or chicken chow pizza.
70
00:03:11,400 --> 00:03:14,276
Uh, Italian food
sounds okay by me.
71
00:03:14,403 --> 00:03:15,487
All right.
Okay.
72
00:03:15,612 --> 00:03:17,656
- Let's go.
- Let's go.
73
00:03:17,781 --> 00:03:19,574
Oh, darn it!
74
00:03:19,700 --> 00:03:21,785
As you were, diners.
75
00:03:21,910 --> 00:03:22,953
I just happened to think,
76
00:03:23,078 --> 00:03:25,288
we ate Italian food
a couple of nights ago.
77
00:03:25,413 --> 00:03:28,041
All right, then,
we'll have Chinese food.
78
00:03:28,166 --> 00:03:30,127
- All right.
- Okay.
79
00:03:30,252 --> 00:03:31,627
Oh, wait a minute!
80
00:03:31,752 --> 00:03:33,171
Don't tell me.
81
00:03:33,296 --> 00:03:34,631
You want a steak.
82
00:03:34,756 --> 00:03:36,508
No, smartie, but I just
happened to remember
83
00:03:36,633 --> 00:03:37,968
that Chinese restaurant
we like so much
84
00:03:38,093 --> 00:03:39,845
isn't open on Monday nights.
85
00:03:39,970 --> 00:03:42,597
Well, honey, there's a lot of
Chinese restaurants in town.
86
00:03:42,723 --> 00:03:44,433
We'll go to another
Chinese restaurant.
87
00:03:44,558 --> 00:03:47,269
Oh, I don't know. I don't want
to go to a strange...
88
00:03:47,394 --> 00:03:48,812
Do you want a steak?
89
00:03:48,937 --> 00:03:50,147
Oh...
90
00:03:50,272 --> 00:03:51,648
No, I don't want
a steak. No.
91
00:03:51,773 --> 00:03:53,400
I just want to go anyplace--
anyplace that I can eat--
92
00:03:53,525 --> 00:03:55,402
Anything at all,
I don't care where we go.
93
00:03:55,527 --> 00:03:57,654
Well, let's go someplace
that's new and exciting.
94
00:03:57,779 --> 00:03:59,030
There's a lot
of ads in the paper.
95
00:03:59,156 --> 00:04:00,991
Lucy.
96
00:04:01,116 --> 00:04:03,577
Yeah, look, here's one
right here. Come here.
97
00:04:03,702 --> 00:04:05,245
Ay-yi-yi-yi-yi-yi...
98
00:04:05,370 --> 00:04:06,246
This looks wonderful.
99
00:04:06,371 --> 00:04:07,706
Look at this.
100
00:04:07,831 --> 00:04:09,040
See?
101
00:04:17,466 --> 00:04:18,884
Fred.
102
00:04:19,009 --> 00:04:21,094
What do you think
you're doing?
103
00:04:21,219 --> 00:04:22,721
Well, this may take some time,
104
00:04:22,846 --> 00:04:25,015
and I thought
I'd better fortify myself.
105
00:04:31,980 --> 00:04:33,023
It's a nice restaurant.
106
00:04:33,148 --> 00:04:34,357
Yes, it is, Lucy.
107
00:04:34,483 --> 00:04:35,358
Thank you.
108
00:04:43,700 --> 00:04:44,910
Thank you.
109
00:04:46,870 --> 00:04:48,872
Stop whistling.
110
00:04:50,290 --> 00:04:52,209
Well, I know what I want.
111
00:04:52,334 --> 00:04:53,960
Let's get a waiter and order.
112
00:04:54,085 --> 00:04:55,253
Oh, uh, waiter.
113
00:04:55,378 --> 00:04:57,339
Waiter, we know what
we want. Waiter?
114
00:05:00,008 --> 00:05:01,635
He didn't see me.
115
00:05:05,096 --> 00:05:06,807
Uh, waiter. Waiter,
we're ready to...
116
00:05:06,932 --> 00:05:08,016
Waiter?
117
00:05:09,184 --> 00:05:10,726
I'll get him
when he comes back.
118
00:05:10,851 --> 00:05:12,521
I'll lay you
three to one.
119
00:05:14,064 --> 00:05:15,315
Oh, uh, waiter.
120
00:05:15,440 --> 00:05:16,942
Waiter, dear!
121
00:05:20,153 --> 00:05:21,196
Nice try.
122
00:05:21,321 --> 00:05:24,324
He gets by me again
over my dead body.
123
00:05:29,496 --> 00:05:32,165
Well, are we ready to order now?
124
00:05:34,584 --> 00:05:36,920
Yes, we're ready to order.
125
00:05:39,130 --> 00:05:40,924
I'd like roast beef, please.
126
00:05:41,049 --> 00:05:42,259
Yeah, one roast beef.
127
00:05:42,384 --> 00:05:43,426
Henry?
128
00:05:43,552 --> 00:05:45,262
Uh, yes, pardon me
just a second.
129
00:05:45,387 --> 00:05:46,888
I'll be back
in a moment.
130
00:05:48,890 --> 00:05:50,600
Honey, that's the first time
131
00:05:50,725 --> 00:05:53,687
that I heard you make up your
mind and order just like that.
132
00:05:53,812 --> 00:05:55,355
Well, I happened to
know what I wanted.
133
00:05:55,480 --> 00:05:56,773
Look, honey, there's
an empty table
134
00:05:56,898 --> 00:05:57,858
back there
by the window.
135
00:05:57,983 --> 00:05:59,109
Let's move
back there.
136
00:05:59,234 --> 00:06:00,443
Honey, what's wrong
with this table?
137
00:06:00,569 --> 00:06:02,028
Oh, but look,
we have that nice view
138
00:06:02,153 --> 00:06:03,446
while we're eating.
Come on!
139
00:06:03,572 --> 00:06:05,490
- Oh, now, Lucy!
- Honey, now, wait a minute.
140
00:06:05,615 --> 00:06:07,075
We got the silverware,
the water, everyth...
141
00:06:07,200 --> 00:06:08,952
Oh, take the silverware
with us. Come on.
142
00:06:09,077 --> 00:06:10,077
It's chilly.
143
00:06:10,202 --> 00:06:11,496
Oh, come on.
144
00:06:12,914 --> 00:06:14,249
Oh, this table
is taken.
145
00:06:14,374 --> 00:06:16,209
I'm sorry.
I'm so sorry.
146
00:06:18,753 --> 00:06:19,921
Come on.
147
00:06:20,046 --> 00:06:21,214
Okay.
148
00:06:22,924 --> 00:06:23,800
There we are.
149
00:06:23,925 --> 00:06:25,969
See how much nicer
it is over here?
150
00:06:33,767 --> 00:06:37,606
There. Now, has everybody
got everything they need?
151
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
I've got three knives.
152
00:06:41,735 --> 00:06:43,111
I beat you, I got a full house--
153
00:06:43,236 --> 00:06:44,821
Three forks
and a pair of spoons.
154
00:06:44,946 --> 00:06:46,531
Give me a fork, Fred.
155
00:06:46,656 --> 00:06:48,158
I'll give you
a knife.
156
00:06:48,283 --> 00:06:49,200
I got nothing.
157
00:06:49,326 --> 00:06:50,368
And a spoon,
Fred.
158
00:06:50,493 --> 00:06:51,995
Okay, okay,
I got it.
159
00:06:52,120 --> 00:06:53,330
- How's that?
- Is that it?
160
00:06:53,455 --> 00:06:55,582
- Fine, fine. Fine.
- Okay. -Oh, okay.
161
00:07:01,588 --> 00:07:03,423
Psst! Psst! Psst!
162
00:07:03,548 --> 00:07:05,133
Henry.
163
00:07:06,468 --> 00:07:07,636
Oh, there you are!
164
00:07:09,679 --> 00:07:11,473
Yes, now, uh,
where were we?
165
00:07:11,598 --> 00:07:13,475
We were over there.
166
00:07:13,600 --> 00:07:15,101
Never mind.
167
00:07:15,226 --> 00:07:16,478
I ordered
roast beef.
168
00:07:16,603 --> 00:07:18,146
Eh, one roast beef.
169
00:07:18,271 --> 00:07:20,148
And what would
you like, Ethel?
170
00:07:20,273 --> 00:07:21,983
I think I'll have
the lamb chops.
171
00:07:22,108 --> 00:07:24,527
One lamb chops.
172
00:07:24,653 --> 00:07:25,946
[Fred] What looks good to you, Rick?
173
00:07:26,071 --> 00:07:26,947
[Ricky] Well...
174
00:07:27,072 --> 00:07:28,865
Lamb chops, huh?
175
00:07:28,990 --> 00:07:29,908
See, that sounds good.
176
00:07:30,033 --> 00:07:31,368
They're not fattening either.
177
00:07:31,493 --> 00:07:34,162
Would you mind changing
my order to lamb chops?
178
00:07:38,458 --> 00:07:39,876
Two lamb chops.
179
00:07:40,001 --> 00:07:42,420
That's two for each of us.
180
00:07:42,545 --> 00:07:44,506
Yes.
181
00:07:44,631 --> 00:07:47,550
Oh, an-and, uh, I don't want
too much fat on mine,
182
00:07:47,676 --> 00:07:49,552
but I would like them
extra thick.
183
00:07:49,678 --> 00:07:52,097
Maybe you'd like
to have me trot the lamb by,
184
00:07:52,222 --> 00:07:53,598
and you can pick out
185
00:07:53,723 --> 00:07:55,058
the chops you want.
186
00:07:56,851 --> 00:07:57,894
Well!
187
00:07:58,019 --> 00:08:00,230
Lucy, please?
188
00:08:00,355 --> 00:08:02,273
Go ahead, Rick,
order somethin'.
189
00:08:02,399 --> 00:08:03,400
Sirloin steak.
190
00:08:03,525 --> 00:08:04,401
Uh, yes, sir.
191
00:08:04,526 --> 00:08:05,568
How would you like it?
192
00:08:05,694 --> 00:08:07,070
Rare.
193
00:08:07,195 --> 00:08:08,405
Thick and juicy.
194
00:08:08,530 --> 00:08:10,240
Yes, sir.
And you, sir?
195
00:08:10,365 --> 00:08:11,658
[Fred] Well, uh, let me see.
196
00:08:11,783 --> 00:08:13,576
I believe I'm going
to try the, uh...
197
00:08:13,702 --> 00:08:15,912
Sirloin steak, huh?
198
00:08:18,039 --> 00:08:19,833
How would you like it, madam?
199
00:08:19,958 --> 00:08:22,127
Well, medium or rare?
200
00:08:23,420 --> 00:08:25,422
Rare.
201
00:08:25,547 --> 00:08:26,464
Pork chops.
202
00:08:26,589 --> 00:08:27,799
Yes, sir.
203
00:08:27,924 --> 00:08:30,135
Now, what would
you like to drink?
204
00:08:30,260 --> 00:08:31,136
Well, I...
205
00:08:31,261 --> 00:08:33,429
You order last.
206
00:08:40,395 --> 00:08:42,272
Um, coffee for me.
207
00:08:42,397 --> 00:08:43,690
I'll have coffee, too.
208
00:08:43,815 --> 00:08:45,482
- Two coffees.
- Milk.
209
00:08:45,607 --> 00:08:48,570
Milk. Now, madam,
what would you like?
210
00:08:48,695 --> 00:08:50,864
Pork chops, huh?
211
00:08:52,699 --> 00:08:54,409
Would it be too much bother
212
00:08:54,534 --> 00:08:56,410
to change my order
to pork chops?
213
00:08:56,535 --> 00:08:57,703
Why, no, madam.
214
00:08:57,828 --> 00:08:59,789
Whatever gave you that idea?
215
00:08:59,914 --> 00:09:01,875
I'd like two pork chops,
please.
216
00:09:02,000 --> 00:09:03,333
Very well.
217
00:09:04,836 --> 00:09:06,713
Why don't you
write it down?
218
00:09:06,838 --> 00:09:09,841
I already did
when he ordered it.
219
00:09:12,177 --> 00:09:14,471
Now, let's see
if I've got this straight.
220
00:09:14,596 --> 00:09:17,474
Lamb chops for you,
sirloin steak for you,
221
00:09:17,599 --> 00:09:20,559
uh, pork chops for you,
pork chops for you,
222
00:09:20,684 --> 00:09:22,645
and a new eraser for me.
223
00:09:22,771 --> 00:09:25,190
You know, with all this talk
about pork chops, I...
224
00:09:25,315 --> 00:09:26,941
Yeesh!
225
00:09:30,612 --> 00:09:33,364
I guess I'll stick
to lamb chops.
226
00:09:33,490 --> 00:09:36,284
Now, how about
shrimp cocktails all around?
227
00:09:36,409 --> 00:09:37,744
Uh...
228
00:09:39,287 --> 00:09:41,206
That'd be fine.
Thank you very much.
229
00:09:41,331 --> 00:09:42,957
Thank you, sir.
230
00:09:46,461 --> 00:09:48,505
What did you do that for?
231
00:09:48,630 --> 00:09:51,341
Honey, I'm sick and tired
232
00:09:51,466 --> 00:09:53,593
of hearing you change
your mind every two seconds.
233
00:09:53,718 --> 00:09:55,053
Well, I couldn't help it.
234
00:09:55,178 --> 00:09:58,181
Everything everybody ordered
sounded so wonderful.
235
00:09:58,306 --> 00:10:00,016
Fine thing, you come
to a restaurant
236
00:10:00,141 --> 00:10:02,559
and you can't even order
what you...
237
00:10:02,684 --> 00:10:04,687
- Bless you!
- You catching a cold, honey?
238
00:10:04,813 --> 00:10:07,440
Well, there's
a horrible draft in here.
239
00:10:07,565 --> 00:10:09,859
You want to change
places with me?
240
00:10:09,984 --> 00:10:11,528
Oh, no, that
wouldn't do any good.
241
00:10:11,653 --> 00:10:13,154
Oh, look, there's
an empty table over there.
242
00:10:13,279 --> 00:10:14,280
Let's go over there.
243
00:10:14,405 --> 00:10:16,991
Stand by for another
troop movement.
244
00:10:18,493 --> 00:10:20,203
Honey, we're going
to stay right here.
245
00:10:20,328 --> 00:10:21,871
No, now, come on.
It's nice over th...
246
00:10:21,996 --> 00:10:23,039
Sit down!
247
00:10:23,164 --> 00:10:24,290
What do you
want me to do?
248
00:10:24,415 --> 00:10:25,291
Catch my death of cold?
249
00:10:25,416 --> 00:10:26,458
No, but we came from there...
250
00:10:26,583 --> 00:10:27,919
Well, then come on.
Come on over here.
251
00:10:28,044 --> 00:10:29,712
There's no reason
why we can't move over here.
252
00:10:29,838 --> 00:10:31,047
[Ethel] Why fight it?
253
00:10:31,172 --> 00:10:33,800
[Ricky] Okay, here we go again.
254
00:10:45,895 --> 00:10:47,772
See how much better
it is over here?
255
00:10:47,897 --> 00:10:48,773
Mm-mm-hmm.
256
00:10:48,898 --> 00:10:50,024
I hate to sit in a draft.
257
00:10:50,150 --> 00:10:51,151
All right, hon.
258
00:11:05,957 --> 00:11:07,833
Oh, uh,
we're over here now.
259
00:11:07,958 --> 00:11:09,794
You see, we were over there,
but there was such a draft,
260
00:11:09,919 --> 00:11:10,920
I couldn't...
261
00:11:39,574 --> 00:11:40,450
Good morning, Lucy.
262
00:11:40,575 --> 00:11:41,784
Hi.
263
00:11:41,910 --> 00:11:43,244
What are you doing?
264
00:11:43,369 --> 00:11:46,206
Oh, I've been cleaning
out that closet.
265
00:11:46,331 --> 00:11:47,248
Oh.
266
00:11:47,373 --> 00:11:48,416
I'm on a new regime.
267
00:11:48,541 --> 00:11:50,460
I'm gonna finish
everything I start.
268
00:11:50,585 --> 00:11:53,463
I started cleaning out
that closet 11 years ago.
269
00:11:53,588 --> 00:11:55,256
11 years ago?
270
00:11:55,381 --> 00:11:56,799
Yeah, right after
we were married.
271
00:11:56,925 --> 00:11:58,968
You should see the
stuff I found in there.
272
00:11:59,093 --> 00:12:01,261
I've just been reading
some of my old mementos.
273
00:12:01,386 --> 00:12:01,511
Uh, Lucy, tell me something.
274
00:12:01,511 --> 00:12:03,389
Uh, Lucy, tell me something.
275
00:12:03,514 --> 00:12:06,142
How did you happen to start
on this new regime?
276
00:12:06,267 --> 00:12:09,646
Oh, I just thought
it was the thing to do.
277
00:12:09,771 --> 00:12:12,982
Lucy, does anybody else on this
floor speak with an accent?
278
00:12:13,107 --> 00:12:14,651
- What do you mean by that?
- Well, last night,
279
00:12:14,776 --> 00:12:16,402
when I was out in the hall
changing a lightbulb,
280
00:12:16,527 --> 00:12:17,403
and I heard some Cuban
281
00:12:17,528 --> 00:12:18,488
yelling at his wife
282
00:12:18,613 --> 00:12:19,572
and saying that from now on,
283
00:12:19,697 --> 00:12:22,033
she had to finish
everything she starts.
284
00:12:22,158 --> 00:12:26,037
Ethel, do you sleep with your
ears under or over the covers?
285
00:12:26,162 --> 00:12:28,665
Well, the walls of this
apartment are pretty thin.
286
00:12:29,874 --> 00:12:31,125
He really was upset, wasn't he?
287
00:12:31,251 --> 00:12:32,126
Wasn't he?
288
00:12:33,544 --> 00:12:36,839
Why, his face turned
absolutely purple.
289
00:12:36,965 --> 00:12:40,969
These walls are a lot thinner
than I thought.
290
00:12:41,094 --> 00:12:42,178
Uh...
291
00:12:42,303 --> 00:12:44,389
I mean, he sounded
like it was purple.
292
00:12:44,514 --> 00:12:45,598
Oh.
293
00:12:45,723 --> 00:12:48,893
Hey, listen to this.
I wrote this 15 years ago.
294
00:12:49,018 --> 00:12:51,062
"Dearest, darling Tom,
295
00:12:51,187 --> 00:12:53,898
As long as I live,
I can never forget you."
296
00:12:54,023 --> 00:12:55,066
Tom who?
297
00:12:55,191 --> 00:12:56,150
I don't remember.
298
00:12:56,276 --> 00:12:57,485
Oh, fine.
299
00:12:57,610 --> 00:13:00,405
"Being with you the other night
was pure heaven.
300
00:13:00,530 --> 00:13:02,198
Remember how we..."
301
00:13:02,323 --> 00:13:04,284
Well, don't stop now.
Go on.
302
00:13:04,409 --> 00:13:05,535
That's all there is.
303
00:13:05,660 --> 00:13:06,535
Oh.
304
00:13:06,660 --> 00:13:07,953
Oh, I remember now.
305
00:13:08,078 --> 00:13:09,372
It was Tom Henderson.
306
00:13:09,497 --> 00:13:11,457
And just as I was writing
this letter,
307
00:13:11,582 --> 00:13:12,917
he called on the phone,
we had a big fight,
308
00:13:13,042 --> 00:13:13,918
and I never finished it.
309
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Oh.
310
00:13:15,169 --> 00:13:17,255
Oh, I should never
have fought with him.
311
00:13:17,380 --> 00:13:20,049
He now owns a swanky fur salon
downtown.
312
00:13:20,174 --> 00:13:21,551
Oh, you fool.
313
00:13:21,676 --> 00:13:23,052
Yeah.
314
00:13:23,177 --> 00:13:25,513
Oh, well, so much
for Tom Henderson.
315
00:13:27,682 --> 00:13:32,395
Hey... I'm supposed to finish
everything I start, aren't I?
316
00:13:32,520 --> 00:13:35,440
- Uh-huh.
- Uh-huh.
317
00:13:37,357 --> 00:13:39,193
Uh-huh.
318
00:13:41,195 --> 00:13:43,280
Lucy, are you gonna finish
that letter?
319
00:13:43,405 --> 00:13:44,574
Uh-huh.
320
00:13:44,699 --> 00:13:46,868
- Are you gonna mail it?
- No.
321
00:13:46,993 --> 00:13:48,745
Well, what's the use?
Who'll see it?
322
00:13:48,870 --> 00:13:52,081
A certain purple-faced Cuban
we both know.
323
00:13:53,708 --> 00:13:55,835
As long as he's so insistent
that I finish everything,
324
00:13:55,960 --> 00:13:58,338
I'm going to have a little fun
with him. Let's see now.
325
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
"Being with you the other night
was pure heaven.
326
00:14:00,798 --> 00:14:04,719
"Remember how we...
Remember how we...
327
00:14:04,844 --> 00:14:09,140
laughed... and what fun we had?"
328
00:14:09,265 --> 00:14:10,141
(giggling)
329
00:14:11,893 --> 00:14:13,186
Hee, hee.
330
00:14:13,311 --> 00:14:15,563
Uh, "See you for lunch tomorrow.
Love, Lucy."
331
00:14:17,690 --> 00:14:20,151
Now, I'll just be finishing this
when Ricky comes in,
332
00:14:20,276 --> 00:14:22,528
and I'll get all flustered
when he catches me, see?
333
00:14:22,653 --> 00:14:25,823
Oh, Lucy, I wish you had
a window in your forehead
334
00:14:25,948 --> 00:14:28,826
so I could peek in and watch
those wheels go 'round.
335
00:14:28,951 --> 00:14:30,536
You'd better go now.
336
00:14:30,661 --> 00:14:32,121
Ricky's gonna home
for lunch any minute.
337
00:14:32,246 --> 00:14:33,206
Okay. Good luck.
338
00:14:33,331 --> 00:14:34,332
Okay.
339
00:14:45,718 --> 00:14:48,971
Well... oh, I... I...
340
00:14:49,097 --> 00:14:52,183
Oh, Ethel!
341
00:14:52,308 --> 00:14:55,103
Oh, I'm sorry, but I just
got to thinking it over.
342
00:14:55,228 --> 00:14:56,437
Do you think
this is safe,
343
00:14:56,562 --> 00:14:58,064
what with Ricky's
temper and all?
344
00:14:58,189 --> 00:14:59,148
Oh, sure.
345
00:14:59,273 --> 00:15:01,275
Well, good luck.
346
00:15:01,401 --> 00:15:02,402
Okay.
347
00:15:15,081 --> 00:15:17,291
[Fred] Psst! Psst! Hey, Rick.
348
00:15:17,417 --> 00:15:19,043
- Hiya, Fred.
- I've been waiting for ya.
349
00:15:19,168 --> 00:15:20,253
Yeah? What happened?
350
00:15:20,378 --> 00:15:22,588
We men have
to stick together.
351
00:15:22,713 --> 00:15:23,923
What do you mean?
352
00:15:24,048 --> 00:15:26,676
Ethel couldn't keep her
big blabbermouth closed,
353
00:15:26,801 --> 00:15:28,136
so she told me a secret.
354
00:15:28,261 --> 00:15:29,345
What's that?
355
00:15:29,470 --> 00:15:32,056
Lucy found an old,
unfinished love letter.
356
00:15:32,181 --> 00:15:33,433
Oh?
357
00:15:33,558 --> 00:15:35,852
Yeah, but she finished it
this afternoon,
358
00:15:35,977 --> 00:15:39,230
and now she's waiting
to have a little fun with you.
359
00:15:40,356 --> 00:15:41,399
Is that so?
360
00:15:41,524 --> 00:15:42,525
Yeah.
361
00:15:42,650 --> 00:15:44,068
All right, Fred,
thanks for telling me.
362
00:15:44,193 --> 00:15:45,069
I'll see you later.
363
00:15:45,194 --> 00:15:46,070
All right.
364
00:15:46,195 --> 00:15:47,947
Ha, ha, ha!
365
00:15:48,072 --> 00:15:49,657
A little fun, eh?
366
00:16:11,804 --> 00:16:12,889
Oh! Hi, honey.
367
00:16:13,014 --> 00:16:13,890
Hi, honey.
368
00:16:14,015 --> 00:16:15,349
Oh! Uh...
369
00:16:15,475 --> 00:16:16,851
Uh... oh.
370
00:16:16,976 --> 00:16:19,020
- Uh, what you got there?
- Where?
371
00:16:19,145 --> 00:16:20,396
In back of you there.
372
00:16:20,521 --> 00:16:21,606
Oh, nothing.
373
00:16:21,731 --> 00:16:23,107
It-it's not for you to see.
374
00:16:23,232 --> 00:16:25,985
Oh. Oh, it's a surprise
for me, eh?
375
00:16:26,110 --> 00:16:28,613
Uh, yeah.
376
00:16:29,655 --> 00:16:31,991
Well, I can wait.
377
00:16:54,805 --> 00:16:56,474
All right, all right.
378
00:16:56,599 --> 00:16:58,142
You want me to see the letter,
let me have it.
379
00:16:58,267 --> 00:17:00,770
No, no. I don't
want you to see it!
380
00:17:00,895 --> 00:17:03,481
Honey, you've been waving it
around like a flag.
381
00:17:03,606 --> 00:17:05,775
Now, come on.
What is it?
382
00:17:05,900 --> 00:17:07,777
Is it a bill?
383
00:17:07,902 --> 00:17:08,986
No.
384
00:17:20,580 --> 00:17:21,958
What are you laughing at?
385
00:17:22,083 --> 00:17:23,626
Oh, this is very funny,
this letter.
386
00:17:24,752 --> 00:17:25,711
What's the gag?
387
00:17:25,836 --> 00:17:27,964
It's no gag.
388
00:17:28,089 --> 00:17:31,217
I guess I had to expect
that sooner or later,
389
00:17:31,342 --> 00:17:33,010
you'd... find out.
390
00:17:33,135 --> 00:17:35,846
Now, Lucy...
391
00:17:35,972 --> 00:17:37,640
we've been married for 11 years.
392
00:17:37,765 --> 00:17:39,809
I know you like a book,
393
00:17:39,934 --> 00:17:41,936
and every time
you act like this,
394
00:17:42,061 --> 00:17:45,022
you must have
an interior motive.
395
00:17:47,483 --> 00:17:50,027
"Ulterior," and I have not.
396
00:17:50,152 --> 00:17:51,445
Come, come, now.
397
00:17:51,571 --> 00:17:53,573
Are you by any chance
398
00:17:53,698 --> 00:17:55,575
trying to get back at me
for that scolding
399
00:17:55,700 --> 00:17:57,159
that I gave you
the other night?
400
00:17:57,285 --> 00:17:59,078
No, and you think
you're so smart.
401
00:17:59,203 --> 00:18:00,079
Lucy?
402
00:18:00,204 --> 00:18:01,163
Well, I'm not!
403
00:18:01,289 --> 00:18:02,498
That's just what it looks like.
404
00:18:02,623 --> 00:18:04,584
It's, it's a letter
to Tom Henderson.
405
00:18:04,709 --> 00:18:05,835
Oh, Tom Henderson?
406
00:18:05,960 --> 00:18:07,837
Yes. He's a big
fur man downtown
407
00:18:07,962 --> 00:18:10,298
and-and Tom and I used
to go to college together
408
00:18:10,423 --> 00:18:13,676
and-and we used to go around
a lot together
409
00:18:13,801 --> 00:18:18,848
and we've been seeing
each other since, that's all.
410
00:18:18,973 --> 00:18:20,850
Oh, well, if that's all...
411
00:18:25,354 --> 00:18:27,523
You don't believe me, do you?
412
00:18:27,648 --> 00:18:29,025
Sure, honey, sure,
I believe you, yeah.
413
00:18:29,150 --> 00:18:30,776
It's the truth!
414
00:18:30,901 --> 00:18:35,071
Well, then, uh, you don't mind
if I mail the letter?
415
00:18:36,824 --> 00:18:39,035
No. I-I wrote it to be mailed.
416
00:18:39,160 --> 00:18:40,453
All right.
417
00:18:40,578 --> 00:18:42,913
I'll mail it on my way
to the club tonight.
418
00:18:43,039 --> 00:18:45,082
Go ahead
and see if I care.
419
00:18:45,207 --> 00:18:47,501
See if I care about
anything that you do!
420
00:18:54,133 --> 00:18:55,760
I heard the voices
being raised.
421
00:18:57,136 --> 00:18:58,512
Oh, boy, is she mad.
422
00:18:58,638 --> 00:18:59,847
What did you do?
423
00:18:59,972 --> 00:19:02,725
I told her I was going
to mail the letter.
424
00:19:02,850 --> 00:19:04,560
That's not cricket, old boy.
425
00:19:06,020 --> 00:19:07,063
Are you really
gonna mail it?
426
00:19:07,188 --> 00:19:09,315
No. I'm just gonna
to let her stew
427
00:19:09,440 --> 00:19:10,983
in her own goose
for a while.
428
00:19:15,029 --> 00:19:16,238
What's the matter?
429
00:19:16,364 --> 00:19:17,782
Nothing.
430
00:19:17,907 --> 00:19:19,116
I know what you mean
all right,
431
00:19:19,241 --> 00:19:21,869
but I just never heard it
put that way before.
432
00:19:34,423 --> 00:19:37,093
I don't know why you wanted
to come down here anyway.
433
00:19:37,218 --> 00:19:38,719
Because Ricky
mailed the letter.
434
00:19:38,844 --> 00:19:40,638
I have to explain to Tom.
435
00:19:40,763 --> 00:19:42,306
- Okay. Come on.
- Now, wait a minute.
436
00:19:42,431 --> 00:19:43,933
I have to think what
I'm going to say.
437
00:19:44,058 --> 00:19:46,227
I haven't seen Tom Henderson
in 15 years.
438
00:19:46,352 --> 00:19:47,395
He'll think I'm crazy.
439
00:19:47,520 --> 00:19:48,813
Oh, he'll understand.
440
00:19:48,938 --> 00:19:51,107
Well, I hope you're right.
441
00:19:51,232 --> 00:19:54,902
Gee, Ethel, do you think
I've changed any in 15 years?
442
00:19:56,404 --> 00:19:58,571
I got a little older, huh?
443
00:19:58,698 --> 00:20:00,407
Don't be silly.
Women don't get older.
444
00:20:00,532 --> 00:20:02,410
They just mature a little.
445
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
Men get older.
446
00:20:04,161 --> 00:20:05,621
Yeah. Well, of course,
in Tom's case,
447
00:20:05,746 --> 00:20:06,955
it won't make
any difference.
448
00:20:07,080 --> 00:20:08,999
He was so handsome
to start with.
449
00:20:09,125 --> 00:20:12,378
He was certainly
a gorgeous hunk of man.
450
00:20:13,546 --> 00:20:14,588
Well, come on.
451
00:20:14,714 --> 00:20:17,133
Hey, wait a minute.
452
00:20:17,258 --> 00:20:20,803
You don't suppose
that's Tom, do you?
453
00:20:20,928 --> 00:20:23,513
Oh, he couldn't have
changed that much.
454
00:20:23,638 --> 00:20:25,766
I'll have it
for you Tuesday.
455
00:20:25,891 --> 00:20:27,059
Good-bye,
Mrs. Corner.
456
00:20:27,184 --> 00:20:29,228
Good-bye,
Mr. Henderson.
457
00:20:32,356 --> 00:20:33,898
Mr. Henderson.
458
00:20:34,023 --> 00:20:35,651
That must be Tom.
459
00:20:36,819 --> 00:20:39,071
That's a gorgeous
hunk of man?!
460
00:20:41,073 --> 00:20:43,451
Looks like my
hunk has shrunk.
461
00:20:45,703 --> 00:20:47,288
Come on, let's forget
the whole thing.
462
00:20:47,413 --> 00:20:48,998
Look!
463
00:20:49,123 --> 00:20:50,166
Ricky and Fred!
464
00:20:50,291 --> 00:20:51,542
Yeah. They must
have followed us.
465
00:20:51,667 --> 00:20:52,792
Well, let's make
a run for it, huh?
466
00:20:52,917 --> 00:20:54,336
No, honey, they've
seen us. It's too late.
467
00:20:54,462 --> 00:20:56,589
Listen, you-you go in there
and pretend to buy a coat
468
00:20:56,714 --> 00:20:58,048
or something get
Tom out of the way.
469
00:20:58,174 --> 00:20:59,049
What good will that do?
470
00:20:59,175 --> 00:21:00,384
Go on. I'll think
of something.
471
00:21:00,509 --> 00:21:01,510
Okay.
472
00:21:37,838 --> 00:21:39,882
I have just what
you want, Mrs. Mertz.
473
00:21:40,007 --> 00:21:43,093
I've got one on display
in the window.
474
00:21:43,219 --> 00:21:44,845
Uh, silver fox?
475
00:23:08,178 --> 00:23:10,723
You know, Fred,
I think this time
476
00:23:10,848 --> 00:23:12,850
she's really jumped
her trolley.
477
00:23:14,018 --> 00:23:15,519
Looks like.
478
00:23:26,071 --> 00:23:27,448
Oh, hi, Ricky.
479
00:23:27,573 --> 00:23:28,949
How nice to
see you, dear.
480
00:23:29,074 --> 00:23:30,451
And don't bother
turning around, Tom.
481
00:23:30,576 --> 00:23:31,785
It's just
my husband.
482
00:23:33,787 --> 00:23:35,414
What's going on here?
483
00:23:35,539 --> 00:23:37,374
Oh, uh, Tom was just going
to teach me a new dance step.
484
00:23:37,499 --> 00:23:38,542
Weren't you, dear?
485
00:23:38,667 --> 00:23:39,542
How's that
go again now?
486
00:23:39,667 --> 00:23:41,378
One, two,
three, four.
487
00:23:41,503 --> 00:23:43,005
One, two, three, four.
488
00:23:43,130 --> 00:23:44,840
One, two, three, four.
489
00:23:44,965 --> 00:23:46,008
One, two...
490
00:23:58,311 --> 00:24:01,106
Is this your
old boyfriend?
491
00:24:01,231 --> 00:24:04,693
He isn't half the
man he used to be.
492
00:24:07,446 --> 00:24:09,907
Where, uh...
where is Tom Henderson?
493
00:24:10,032 --> 00:24:13,077
Oh, Ricky, that letter
was just a gag.
494
00:24:13,202 --> 00:24:18,290
You were so darn smart about it,
you made me mad, that's all.
495
00:24:18,415 --> 00:24:22,336
Well, what...
what about this dummy routine?
496
00:24:22,461 --> 00:24:23,629
Didn't you know
this guy at all?
497
00:24:23,754 --> 00:24:25,297
Sure I did, but
when I knew Tom,
498
00:24:25,422 --> 00:24:26,674
he was tall, dark
and handsome.
499
00:24:26,799 --> 00:24:28,801
I saw him today,
and he's short, bald and dumpy.
500
00:24:28,926 --> 00:24:31,553
You never would have stopped
kidding me about that.
501
00:24:31,679 --> 00:24:34,556
Well, honey, I guess
I was a little cruel.
502
00:24:34,682 --> 00:24:37,726
Listen, you'll have lunch
with a tall, dark
503
00:24:37,851 --> 00:24:39,061
and handsome man anyway.
504
00:24:39,186 --> 00:24:40,311
Come on. I'll take you.
505
00:24:40,436 --> 00:24:42,147
Okay.
506
00:24:42,272 --> 00:24:45,150
You know, it's a good thing
he was a funny-looking guy,
507
00:24:45,275 --> 00:24:46,986
otherwise you'd be
plenty worried by now,
508
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
'cause I was gonna
go through with it.
509
00:24:48,821 --> 00:24:50,948
Yeah, I don't have
the slightest doubt.
510
00:24:52,366 --> 00:24:54,034
- [Ethel] Oh, Lucy?
- Yeah?
511
00:24:54,159 --> 00:24:56,578
Lucy, we made an awful mistake.
512
00:24:56,704 --> 00:24:57,913
This isn't
Tom Henderson.
513
00:24:58,038 --> 00:24:58,914
It's his brother, Harry.
514
00:24:59,039 --> 00:24:59,915
[Lucy] Oh!
515
00:25:00,040 --> 00:25:01,041
Tom!
516
00:25:03,002 --> 00:25:05,170
Why, Lucy!
517
00:25:22,730 --> 00:25:24,898
The waiter was played
by Frank Nelson.
518
00:25:25,023 --> 00:25:27,609
Tom Henderson was played
by Johnny Hart.
519
00:25:27,734 --> 00:25:29,820
The woman in the fur salon
was Sally Corner
520
00:25:29,945 --> 00:25:32,865
and the fur salesman
was Phil Arnold.
521
00:25:54,344 --> 00:25:56,763
I Love Lucy
is a Desilu Production.
35662
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.