All language subtitles for I.Love.Lucy.S02E21.Lucy.Changes.Her.Mind.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,194 --> 00:00:28,320 Lucy? 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,239 Oh, hi, Ethel. Lucy isn't here. 3 00:00:30,364 --> 00:00:32,824 She took the baby down to Mrs. Jenkins. 4 00:00:32,950 --> 00:00:34,701 What's going on around here? 5 00:00:34,826 --> 00:00:37,746 Oh, Lucy rearranged the furniture again. 6 00:00:37,955 --> 00:00:40,040 But she just rearranged it last week. 7 00:00:40,165 --> 00:00:41,625 No! 8 00:00:41,750 --> 00:00:45,128 Oh, well, she'll rearrange it back again in a couple of days. 9 00:00:45,254 --> 00:00:47,923 I just hope that she gets my favorite chair 10 00:00:48,048 --> 00:00:50,884 over there where there's some light so I can see. 11 00:00:51,009 --> 00:00:53,804 What makes Lucy change her mind like this? 12 00:00:53,929 --> 00:00:55,764 Ask Lucy, Ethel. 13 00:00:55,889 --> 00:00:56,932 Yeah. 14 00:00:57,057 --> 00:00:57,975 This is nothing. 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,142 You remember the time 16 00:00:59,268 --> 00:01:01,311 that we went to the roof garden to have dinner? 17 00:01:01,436 --> 00:01:02,729 Oh, yeah. 18 00:01:02,854 --> 00:01:04,313 What a night. 19 00:01:04,438 --> 00:01:07,150 The whole evening started off wrong. 20 00:01:07,276 --> 00:01:10,904 I was just sitting here, waiting for Lucy to get ready. 21 00:01:11,029 --> 00:01:12,072 Lucy! 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,490 I'll be ready in a minute, dear. 23 00:01:13,615 --> 00:01:15,284 "I'll be ready in a minute, dear." 24 00:01:18,953 --> 00:01:19,830 Hi, Ricky. 25 00:01:19,955 --> 00:01:20,831 Hi, Ethel. 26 00:01:20,956 --> 00:01:22,749 - Hi, Rick. - Hi, Fred. 27 00:01:23,875 --> 00:01:25,627 Well, we're all set. 28 00:01:25,752 --> 00:01:26,795 Is Lucy ready? 29 00:01:26,920 --> 00:01:28,589 Oh, sure. 30 00:01:28,714 --> 00:01:30,090 Isn't she ready yet? 31 00:01:30,215 --> 00:01:32,009 I thought you were going to get her started 32 00:01:32,134 --> 00:01:34,761 earlier tonight so we can have dinner and then go to a movie. 33 00:01:34,886 --> 00:01:38,265 I started her at 2:00 this afternoon. 34 00:01:38,390 --> 00:01:40,642 That early enough? 35 00:01:40,767 --> 00:01:42,144 What's she doing? 36 00:01:42,269 --> 00:01:44,938 Well, she's trying to make up her mind. 37 00:01:45,063 --> 00:01:48,025 First she couldn't decide what movie she wanted to go to. 38 00:01:48,150 --> 00:01:50,027 That took until 5:00. 39 00:01:50,152 --> 00:01:53,196 Then she couldn't decide what dress she was gonna wear. 40 00:01:53,322 --> 00:01:55,657 She's changed clothes half a dozen times. 41 00:01:55,782 --> 00:01:57,618 I guess she's just a woman. 42 00:01:57,743 --> 00:01:59,536 No, no, son, that's your fault. 43 00:01:59,661 --> 00:02:00,996 You've trained her wrong. 44 00:02:01,121 --> 00:02:02,706 You mean that doesn't happen at your house? 45 00:02:02,831 --> 00:02:04,333 I should say not. 46 00:02:04,458 --> 00:02:07,127 The first dress Ethel puts on is the dress she wears. 47 00:02:07,252 --> 00:02:08,712 Oh, how do you manage that? 48 00:02:08,837 --> 00:02:11,506 That's easy. I've only got one dress. 49 00:02:13,342 --> 00:02:15,177 Very funny. 50 00:02:15,302 --> 00:02:17,054 Go on, Rick, will you? Do something. 51 00:02:17,179 --> 00:02:20,389 [Lucy] I'll be ready in a minute, dear! 52 00:02:20,514 --> 00:02:23,727 I swear that she can see through the walls. 53 00:02:23,852 --> 00:02:24,853 Boy, I'm starved. 54 00:02:24,978 --> 00:02:26,395 Oh, you can live off your fat 55 00:02:26,520 --> 00:02:28,065 for a few more minutes. 56 00:02:28,982 --> 00:02:30,567 You might as well get comfortable. 57 00:02:30,692 --> 00:02:32,026 Sit down, will you? 58 00:02:42,954 --> 00:02:45,374 Well, come on. What are you waiting for? 59 00:02:46,249 --> 00:02:47,668 Where are you going to dinner? 60 00:02:47,793 --> 00:02:49,002 I don't know. 61 00:02:49,127 --> 00:02:51,129 How about some good Italian food? 62 00:02:51,254 --> 00:02:53,548 Oh, you know, I kind of felt like Chinese food tonight. 63 00:02:53,674 --> 00:02:55,592 Well, that's okay with me as long as we eat. 64 00:02:55,717 --> 00:02:57,135 Yeah, me, too. How about you, Lucy? 65 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 Gee, they both sound so good. 66 00:02:59,096 --> 00:03:01,931 I like Chinese food, but I'm crazy about Italian food, too. 67 00:03:02,056 --> 00:03:04,059 Well, maybe we can find a place 68 00:03:04,184 --> 00:03:06,561 that serves ravioli foo yong. 69 00:03:08,605 --> 00:03:11,274 Or chicken chow pizza. 70 00:03:11,400 --> 00:03:14,276 Uh, Italian food sounds okay by me. 71 00:03:14,403 --> 00:03:15,487 All right. Okay. 72 00:03:15,612 --> 00:03:17,656 - Let's go. - Let's go. 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,574 Oh, darn it! 74 00:03:19,700 --> 00:03:21,785 As you were, diners. 75 00:03:21,910 --> 00:03:22,953 I just happened to think, 76 00:03:23,078 --> 00:03:25,288 we ate Italian food a couple of nights ago. 77 00:03:25,413 --> 00:03:28,041 All right, then, we'll have Chinese food. 78 00:03:28,166 --> 00:03:30,127 - All right. - Okay. 79 00:03:30,252 --> 00:03:31,627 Oh, wait a minute! 80 00:03:31,752 --> 00:03:33,171 Don't tell me. 81 00:03:33,296 --> 00:03:34,631 You want a steak. 82 00:03:34,756 --> 00:03:36,508 No, smartie, but I just happened to remember 83 00:03:36,633 --> 00:03:37,968 that Chinese restaurant we like so much 84 00:03:38,093 --> 00:03:39,845 isn't open on Monday nights. 85 00:03:39,970 --> 00:03:42,597 Well, honey, there's a lot of Chinese restaurants in town. 86 00:03:42,723 --> 00:03:44,433 We'll go to another Chinese restaurant. 87 00:03:44,558 --> 00:03:47,269 Oh, I don't know. I don't want to go to a strange... 88 00:03:47,394 --> 00:03:48,812 Do you want a steak? 89 00:03:48,937 --> 00:03:50,147 Oh... 90 00:03:50,272 --> 00:03:51,648 No, I don't want a steak. No. 91 00:03:51,773 --> 00:03:53,400 I just want to go anyplace-- anyplace that I can eat-- 92 00:03:53,525 --> 00:03:55,402 Anything at all, I don't care where we go. 93 00:03:55,527 --> 00:03:57,654 Well, let's go someplace that's new and exciting. 94 00:03:57,779 --> 00:03:59,030 There's a lot of ads in the paper. 95 00:03:59,156 --> 00:04:00,991 Lucy. 96 00:04:01,116 --> 00:04:03,577 Yeah, look, here's one right here. Come here. 97 00:04:03,702 --> 00:04:05,245 Ay-yi-yi-yi-yi-yi... 98 00:04:05,370 --> 00:04:06,246 This looks wonderful. 99 00:04:06,371 --> 00:04:07,706 Look at this. 100 00:04:07,831 --> 00:04:09,040 See? 101 00:04:17,466 --> 00:04:18,884 Fred. 102 00:04:19,009 --> 00:04:21,094 What do you think you're doing? 103 00:04:21,219 --> 00:04:22,721 Well, this may take some time, 104 00:04:22,846 --> 00:04:25,015 and I thought I'd better fortify myself. 105 00:04:31,980 --> 00:04:33,023 It's a nice restaurant. 106 00:04:33,148 --> 00:04:34,357 Yes, it is, Lucy. 107 00:04:34,483 --> 00:04:35,358 Thank you. 108 00:04:43,700 --> 00:04:44,910 Thank you. 109 00:04:46,870 --> 00:04:48,872 Stop whistling. 110 00:04:50,290 --> 00:04:52,209 Well, I know what I want. 111 00:04:52,334 --> 00:04:53,960 Let's get a waiter and order. 112 00:04:54,085 --> 00:04:55,253 Oh, uh, waiter. 113 00:04:55,378 --> 00:04:57,339 Waiter, we know what we want. Waiter? 114 00:05:00,008 --> 00:05:01,635 He didn't see me. 115 00:05:05,096 --> 00:05:06,807 Uh, waiter. Waiter, we're ready to... 116 00:05:06,932 --> 00:05:08,016 Waiter? 117 00:05:09,184 --> 00:05:10,726 I'll get him when he comes back. 118 00:05:10,851 --> 00:05:12,521 I'll lay you three to one. 119 00:05:14,064 --> 00:05:15,315 Oh, uh, waiter. 120 00:05:15,440 --> 00:05:16,942 Waiter, dear! 121 00:05:20,153 --> 00:05:21,196 Nice try. 122 00:05:21,321 --> 00:05:24,324 He gets by me again over my dead body. 123 00:05:29,496 --> 00:05:32,165 Well, are we ready to order now? 124 00:05:34,584 --> 00:05:36,920 Yes, we're ready to order. 125 00:05:39,130 --> 00:05:40,924 I'd like roast beef, please. 126 00:05:41,049 --> 00:05:42,259 Yeah, one roast beef. 127 00:05:42,384 --> 00:05:43,426 Henry? 128 00:05:43,552 --> 00:05:45,262 Uh, yes, pardon me just a second. 129 00:05:45,387 --> 00:05:46,888 I'll be back in a moment. 130 00:05:48,890 --> 00:05:50,600 Honey, that's the first time 131 00:05:50,725 --> 00:05:53,687 that I heard you make up your mind and order just like that. 132 00:05:53,812 --> 00:05:55,355 Well, I happened to know what I wanted. 133 00:05:55,480 --> 00:05:56,773 Look, honey, there's an empty table 134 00:05:56,898 --> 00:05:57,858 back there by the window. 135 00:05:57,983 --> 00:05:59,109 Let's move back there. 136 00:05:59,234 --> 00:06:00,443 Honey, what's wrong with this table? 137 00:06:00,569 --> 00:06:02,028 Oh, but look, we have that nice view 138 00:06:02,153 --> 00:06:03,446 while we're eating. Come on! 139 00:06:03,572 --> 00:06:05,490 - Oh, now, Lucy! - Honey, now, wait a minute. 140 00:06:05,615 --> 00:06:07,075 We got the silverware, the water, everyth... 141 00:06:07,200 --> 00:06:08,952 Oh, take the silverware with us. Come on. 142 00:06:09,077 --> 00:06:10,077 It's chilly. 143 00:06:10,202 --> 00:06:11,496 Oh, come on. 144 00:06:12,914 --> 00:06:14,249 Oh, this table is taken. 145 00:06:14,374 --> 00:06:16,209 I'm sorry. I'm so sorry. 146 00:06:18,753 --> 00:06:19,921 Come on. 147 00:06:20,046 --> 00:06:21,214 Okay. 148 00:06:22,924 --> 00:06:23,800 There we are. 149 00:06:23,925 --> 00:06:25,969 See how much nicer it is over here? 150 00:06:33,767 --> 00:06:37,606 There. Now, has everybody got everything they need? 151 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 I've got three knives. 152 00:06:41,735 --> 00:06:43,111 I beat you, I got a full house-- 153 00:06:43,236 --> 00:06:44,821 Three forks and a pair of spoons. 154 00:06:44,946 --> 00:06:46,531 Give me a fork, Fred. 155 00:06:46,656 --> 00:06:48,158 I'll give you a knife. 156 00:06:48,283 --> 00:06:49,200 I got nothing. 157 00:06:49,326 --> 00:06:50,368 And a spoon, Fred. 158 00:06:50,493 --> 00:06:51,995 Okay, okay, I got it. 159 00:06:52,120 --> 00:06:53,330 - How's that? - Is that it? 160 00:06:53,455 --> 00:06:55,582 - Fine, fine. Fine. - Okay. -Oh, okay. 161 00:07:01,588 --> 00:07:03,423 Psst! Psst! Psst! 162 00:07:03,548 --> 00:07:05,133 Henry. 163 00:07:06,468 --> 00:07:07,636 Oh, there you are! 164 00:07:09,679 --> 00:07:11,473 Yes, now, uh, where were we? 165 00:07:11,598 --> 00:07:13,475 We were over there. 166 00:07:13,600 --> 00:07:15,101 Never mind. 167 00:07:15,226 --> 00:07:16,478 I ordered roast beef. 168 00:07:16,603 --> 00:07:18,146 Eh, one roast beef. 169 00:07:18,271 --> 00:07:20,148 And what would you like, Ethel? 170 00:07:20,273 --> 00:07:21,983 I think I'll have the lamb chops. 171 00:07:22,108 --> 00:07:24,527 One lamb chops. 172 00:07:24,653 --> 00:07:25,946 [Fred] What looks good to you, Rick? 173 00:07:26,071 --> 00:07:26,947 [Ricky] Well... 174 00:07:27,072 --> 00:07:28,865 Lamb chops, huh? 175 00:07:28,990 --> 00:07:29,908 See, that sounds good. 176 00:07:30,033 --> 00:07:31,368 They're not fattening either. 177 00:07:31,493 --> 00:07:34,162 Would you mind changing my order to lamb chops? 178 00:07:38,458 --> 00:07:39,876 Two lamb chops. 179 00:07:40,001 --> 00:07:42,420 That's two for each of us. 180 00:07:42,545 --> 00:07:44,506 Yes. 181 00:07:44,631 --> 00:07:47,550 Oh, an-and, uh, I don't want too much fat on mine, 182 00:07:47,676 --> 00:07:49,552 but I would like them extra thick. 183 00:07:49,678 --> 00:07:52,097 Maybe you'd like to have me trot the lamb by, 184 00:07:52,222 --> 00:07:53,598 and you can pick out 185 00:07:53,723 --> 00:07:55,058 the chops you want. 186 00:07:56,851 --> 00:07:57,894 Well! 187 00:07:58,019 --> 00:08:00,230 Lucy, please? 188 00:08:00,355 --> 00:08:02,273 Go ahead, Rick, order somethin'. 189 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 Sirloin steak. 190 00:08:03,525 --> 00:08:04,401 Uh, yes, sir. 191 00:08:04,526 --> 00:08:05,568 How would you like it? 192 00:08:05,694 --> 00:08:07,070 Rare. 193 00:08:07,195 --> 00:08:08,405 Thick and juicy. 194 00:08:08,530 --> 00:08:10,240 Yes, sir. And you, sir? 195 00:08:10,365 --> 00:08:11,658 [Fred] Well, uh, let me see. 196 00:08:11,783 --> 00:08:13,576 I believe I'm going to try the, uh... 197 00:08:13,702 --> 00:08:15,912 Sirloin steak, huh? 198 00:08:18,039 --> 00:08:19,833 How would you like it, madam? 199 00:08:19,958 --> 00:08:22,127 Well, medium or rare? 200 00:08:23,420 --> 00:08:25,422 Rare. 201 00:08:25,547 --> 00:08:26,464 Pork chops. 202 00:08:26,589 --> 00:08:27,799 Yes, sir. 203 00:08:27,924 --> 00:08:30,135 Now, what would you like to drink? 204 00:08:30,260 --> 00:08:31,136 Well, I... 205 00:08:31,261 --> 00:08:33,429 You order last. 206 00:08:40,395 --> 00:08:42,272 Um, coffee for me. 207 00:08:42,397 --> 00:08:43,690 I'll have coffee, too. 208 00:08:43,815 --> 00:08:45,482 - Two coffees. - Milk. 209 00:08:45,607 --> 00:08:48,570 Milk. Now, madam, what would you like? 210 00:08:48,695 --> 00:08:50,864 Pork chops, huh? 211 00:08:52,699 --> 00:08:54,409 Would it be too much bother 212 00:08:54,534 --> 00:08:56,410 to change my order to pork chops? 213 00:08:56,535 --> 00:08:57,703 Why, no, madam. 214 00:08:57,828 --> 00:08:59,789 Whatever gave you that idea? 215 00:08:59,914 --> 00:09:01,875 I'd like two pork chops, please. 216 00:09:02,000 --> 00:09:03,333 Very well. 217 00:09:04,836 --> 00:09:06,713 Why don't you write it down? 218 00:09:06,838 --> 00:09:09,841 I already did when he ordered it. 219 00:09:12,177 --> 00:09:14,471 Now, let's see if I've got this straight. 220 00:09:14,596 --> 00:09:17,474 Lamb chops for you, sirloin steak for you, 221 00:09:17,599 --> 00:09:20,559 uh, pork chops for you, pork chops for you, 222 00:09:20,684 --> 00:09:22,645 and a new eraser for me. 223 00:09:22,771 --> 00:09:25,190 You know, with all this talk about pork chops, I... 224 00:09:25,315 --> 00:09:26,941 Yeesh! 225 00:09:30,612 --> 00:09:33,364 I guess I'll stick to lamb chops. 226 00:09:33,490 --> 00:09:36,284 Now, how about shrimp cocktails all around? 227 00:09:36,409 --> 00:09:37,744 Uh... 228 00:09:39,287 --> 00:09:41,206 That'd be fine. Thank you very much. 229 00:09:41,331 --> 00:09:42,957 Thank you, sir. 230 00:09:46,461 --> 00:09:48,505 What did you do that for? 231 00:09:48,630 --> 00:09:51,341 Honey, I'm sick and tired 232 00:09:51,466 --> 00:09:53,593 of hearing you change your mind every two seconds. 233 00:09:53,718 --> 00:09:55,053 Well, I couldn't help it. 234 00:09:55,178 --> 00:09:58,181 Everything everybody ordered sounded so wonderful. 235 00:09:58,306 --> 00:10:00,016 Fine thing, you come to a restaurant 236 00:10:00,141 --> 00:10:02,559 and you can't even order what you... 237 00:10:02,684 --> 00:10:04,687 - Bless you! - You catching a cold, honey? 238 00:10:04,813 --> 00:10:07,440 Well, there's a horrible draft in here. 239 00:10:07,565 --> 00:10:09,859 You want to change places with me? 240 00:10:09,984 --> 00:10:11,528 Oh, no, that wouldn't do any good. 241 00:10:11,653 --> 00:10:13,154 Oh, look, there's an empty table over there. 242 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 Let's go over there. 243 00:10:14,405 --> 00:10:16,991 Stand by for another troop movement. 244 00:10:18,493 --> 00:10:20,203 Honey, we're going to stay right here. 245 00:10:20,328 --> 00:10:21,871 No, now, come on. It's nice over th... 246 00:10:21,996 --> 00:10:23,039 Sit down! 247 00:10:23,164 --> 00:10:24,290 What do you want me to do? 248 00:10:24,415 --> 00:10:25,291 Catch my death of cold? 249 00:10:25,416 --> 00:10:26,458 No, but we came from there... 250 00:10:26,583 --> 00:10:27,919 Well, then come on. Come on over here. 251 00:10:28,044 --> 00:10:29,712 There's no reason why we can't move over here. 252 00:10:29,838 --> 00:10:31,047 [Ethel] Why fight it? 253 00:10:31,172 --> 00:10:33,800 [Ricky] Okay, here we go again. 254 00:10:45,895 --> 00:10:47,772 See how much better it is over here? 255 00:10:47,897 --> 00:10:48,773 Mm-mm-hmm. 256 00:10:48,898 --> 00:10:50,024 I hate to sit in a draft. 257 00:10:50,150 --> 00:10:51,151 All right, hon. 258 00:11:05,957 --> 00:11:07,833 Oh, uh, we're over here now. 259 00:11:07,958 --> 00:11:09,794 You see, we were over there, but there was such a draft, 260 00:11:09,919 --> 00:11:10,920 I couldn't... 261 00:11:39,574 --> 00:11:40,450 Good morning, Lucy. 262 00:11:40,575 --> 00:11:41,784 Hi. 263 00:11:41,910 --> 00:11:43,244 What are you doing? 264 00:11:43,369 --> 00:11:46,206 Oh, I've been cleaning out that closet. 265 00:11:46,331 --> 00:11:47,248 Oh. 266 00:11:47,373 --> 00:11:48,416 I'm on a new regime. 267 00:11:48,541 --> 00:11:50,460 I'm gonna finish everything I start. 268 00:11:50,585 --> 00:11:53,463 I started cleaning out that closet 11 years ago. 269 00:11:53,588 --> 00:11:55,256 11 years ago? 270 00:11:55,381 --> 00:11:56,799 Yeah, right after we were married. 271 00:11:56,925 --> 00:11:58,968 You should see the stuff I found in there. 272 00:11:59,093 --> 00:12:01,261 I've just been reading some of my old mementos. 273 00:12:01,386 --> 00:12:01,511 Uh, Lucy, tell me something. 274 00:12:01,511 --> 00:12:03,389 Uh, Lucy, tell me something. 275 00:12:03,514 --> 00:12:06,142 How did you happen to start on this new regime? 276 00:12:06,267 --> 00:12:09,646 Oh, I just thought it was the thing to do. 277 00:12:09,771 --> 00:12:12,982 Lucy, does anybody else on this floor speak with an accent? 278 00:12:13,107 --> 00:12:14,651 - What do you mean by that? - Well, last night, 279 00:12:14,776 --> 00:12:16,402 when I was out in the hall changing a lightbulb, 280 00:12:16,527 --> 00:12:17,403 and I heard some Cuban 281 00:12:17,528 --> 00:12:18,488 yelling at his wife 282 00:12:18,613 --> 00:12:19,572 and saying that from now on, 283 00:12:19,697 --> 00:12:22,033 she had to finish everything she starts. 284 00:12:22,158 --> 00:12:26,037 Ethel, do you sleep with your ears under or over the covers? 285 00:12:26,162 --> 00:12:28,665 Well, the walls of this apartment are pretty thin. 286 00:12:29,874 --> 00:12:31,125 He really was upset, wasn't he? 287 00:12:31,251 --> 00:12:32,126 Wasn't he? 288 00:12:33,544 --> 00:12:36,839 Why, his face turned absolutely purple. 289 00:12:36,965 --> 00:12:40,969 These walls are a lot thinner than I thought. 290 00:12:41,094 --> 00:12:42,178 Uh... 291 00:12:42,303 --> 00:12:44,389 I mean, he sounded like it was purple. 292 00:12:44,514 --> 00:12:45,598 Oh. 293 00:12:45,723 --> 00:12:48,893 Hey, listen to this. I wrote this 15 years ago. 294 00:12:49,018 --> 00:12:51,062 "Dearest, darling Tom, 295 00:12:51,187 --> 00:12:53,898 As long as I live, I can never forget you." 296 00:12:54,023 --> 00:12:55,066 Tom who? 297 00:12:55,191 --> 00:12:56,150 I don't remember. 298 00:12:56,276 --> 00:12:57,485 Oh, fine. 299 00:12:57,610 --> 00:13:00,405 "Being with you the other night was pure heaven. 300 00:13:00,530 --> 00:13:02,198 Remember how we..." 301 00:13:02,323 --> 00:13:04,284 Well, don't stop now. Go on. 302 00:13:04,409 --> 00:13:05,535 That's all there is. 303 00:13:05,660 --> 00:13:06,535 Oh. 304 00:13:06,660 --> 00:13:07,953 Oh, I remember now. 305 00:13:08,078 --> 00:13:09,372 It was Tom Henderson. 306 00:13:09,497 --> 00:13:11,457 And just as I was writing this letter, 307 00:13:11,582 --> 00:13:12,917 he called on the phone, we had a big fight, 308 00:13:13,042 --> 00:13:13,918 and I never finished it. 309 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Oh. 310 00:13:15,169 --> 00:13:17,255 Oh, I should never have fought with him. 311 00:13:17,380 --> 00:13:20,049 He now owns a swanky fur salon downtown. 312 00:13:20,174 --> 00:13:21,551 Oh, you fool. 313 00:13:21,676 --> 00:13:23,052 Yeah. 314 00:13:23,177 --> 00:13:25,513 Oh, well, so much for Tom Henderson. 315 00:13:27,682 --> 00:13:32,395 Hey... I'm supposed to finish everything I start, aren't I? 316 00:13:32,520 --> 00:13:35,440 - Uh-huh. - Uh-huh. 317 00:13:37,357 --> 00:13:39,193 Uh-huh. 318 00:13:41,195 --> 00:13:43,280 Lucy, are you gonna finish that letter? 319 00:13:43,405 --> 00:13:44,574 Uh-huh. 320 00:13:44,699 --> 00:13:46,868 - Are you gonna mail it? - No. 321 00:13:46,993 --> 00:13:48,745 Well, what's the use? Who'll see it? 322 00:13:48,870 --> 00:13:52,081 A certain purple-faced Cuban we both know. 323 00:13:53,708 --> 00:13:55,835 As long as he's so insistent that I finish everything, 324 00:13:55,960 --> 00:13:58,338 I'm going to have a little fun with him. Let's see now. 325 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 "Being with you the other night was pure heaven. 326 00:14:00,798 --> 00:14:04,719 "Remember how we... Remember how we... 327 00:14:04,844 --> 00:14:09,140 laughed... and what fun we had?" 328 00:14:09,265 --> 00:14:10,141 (giggling) 329 00:14:11,893 --> 00:14:13,186 Hee, hee. 330 00:14:13,311 --> 00:14:15,563 Uh, "See you for lunch tomorrow. Love, Lucy." 331 00:14:17,690 --> 00:14:20,151 Now, I'll just be finishing this when Ricky comes in, 332 00:14:20,276 --> 00:14:22,528 and I'll get all flustered when he catches me, see? 333 00:14:22,653 --> 00:14:25,823 Oh, Lucy, I wish you had a window in your forehead 334 00:14:25,948 --> 00:14:28,826 so I could peek in and watch those wheels go 'round. 335 00:14:28,951 --> 00:14:30,536 You'd better go now. 336 00:14:30,661 --> 00:14:32,121 Ricky's gonna home for lunch any minute. 337 00:14:32,246 --> 00:14:33,206 Okay. Good luck. 338 00:14:33,331 --> 00:14:34,332 Okay. 339 00:14:45,718 --> 00:14:48,971 Well... oh, I... I... 340 00:14:49,097 --> 00:14:52,183 Oh, Ethel! 341 00:14:52,308 --> 00:14:55,103 Oh, I'm sorry, but I just got to thinking it over. 342 00:14:55,228 --> 00:14:56,437 Do you think this is safe, 343 00:14:56,562 --> 00:14:58,064 what with Ricky's temper and all? 344 00:14:58,189 --> 00:14:59,148 Oh, sure. 345 00:14:59,273 --> 00:15:01,275 Well, good luck. 346 00:15:01,401 --> 00:15:02,402 Okay. 347 00:15:15,081 --> 00:15:17,291 [Fred] Psst! Psst! Hey, Rick. 348 00:15:17,417 --> 00:15:19,043 - Hiya, Fred. - I've been waiting for ya. 349 00:15:19,168 --> 00:15:20,253 Yeah? What happened? 350 00:15:20,378 --> 00:15:22,588 We men have to stick together. 351 00:15:22,713 --> 00:15:23,923 What do you mean? 352 00:15:24,048 --> 00:15:26,676 Ethel couldn't keep her big blabbermouth closed, 353 00:15:26,801 --> 00:15:28,136 so she told me a secret. 354 00:15:28,261 --> 00:15:29,345 What's that? 355 00:15:29,470 --> 00:15:32,056 Lucy found an old, unfinished love letter. 356 00:15:32,181 --> 00:15:33,433 Oh? 357 00:15:33,558 --> 00:15:35,852 Yeah, but she finished it this afternoon, 358 00:15:35,977 --> 00:15:39,230 and now she's waiting to have a little fun with you. 359 00:15:40,356 --> 00:15:41,399 Is that so? 360 00:15:41,524 --> 00:15:42,525 Yeah. 361 00:15:42,650 --> 00:15:44,068 All right, Fred, thanks for telling me. 362 00:15:44,193 --> 00:15:45,069 I'll see you later. 363 00:15:45,194 --> 00:15:46,070 All right. 364 00:15:46,195 --> 00:15:47,947 Ha, ha, ha! 365 00:15:48,072 --> 00:15:49,657 A little fun, eh? 366 00:16:11,804 --> 00:16:12,889 Oh! Hi, honey. 367 00:16:13,014 --> 00:16:13,890 Hi, honey. 368 00:16:14,015 --> 00:16:15,349 Oh! Uh... 369 00:16:15,475 --> 00:16:16,851 Uh... oh. 370 00:16:16,976 --> 00:16:19,020 - Uh, what you got there? - Where? 371 00:16:19,145 --> 00:16:20,396 In back of you there. 372 00:16:20,521 --> 00:16:21,606 Oh, nothing. 373 00:16:21,731 --> 00:16:23,107 It-it's not for you to see. 374 00:16:23,232 --> 00:16:25,985 Oh. Oh, it's a surprise for me, eh? 375 00:16:26,110 --> 00:16:28,613 Uh, yeah. 376 00:16:29,655 --> 00:16:31,991 Well, I can wait. 377 00:16:54,805 --> 00:16:56,474 All right, all right. 378 00:16:56,599 --> 00:16:58,142 You want me to see the letter, let me have it. 379 00:16:58,267 --> 00:17:00,770 No, no. I don't want you to see it! 380 00:17:00,895 --> 00:17:03,481 Honey, you've been waving it around like a flag. 381 00:17:03,606 --> 00:17:05,775 Now, come on. What is it? 382 00:17:05,900 --> 00:17:07,777 Is it a bill? 383 00:17:07,902 --> 00:17:08,986 No. 384 00:17:20,580 --> 00:17:21,958 What are you laughing at? 385 00:17:22,083 --> 00:17:23,626 Oh, this is very funny, this letter. 386 00:17:24,752 --> 00:17:25,711 What's the gag? 387 00:17:25,836 --> 00:17:27,964 It's no gag. 388 00:17:28,089 --> 00:17:31,217 I guess I had to expect that sooner or later, 389 00:17:31,342 --> 00:17:33,010 you'd... find out. 390 00:17:33,135 --> 00:17:35,846 Now, Lucy... 391 00:17:35,972 --> 00:17:37,640 we've been married for 11 years. 392 00:17:37,765 --> 00:17:39,809 I know you like a book, 393 00:17:39,934 --> 00:17:41,936 and every time you act like this, 394 00:17:42,061 --> 00:17:45,022 you must have an interior motive. 395 00:17:47,483 --> 00:17:50,027 "Ulterior," and I have not. 396 00:17:50,152 --> 00:17:51,445 Come, come, now. 397 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 Are you by any chance 398 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 trying to get back at me for that scolding 399 00:17:55,700 --> 00:17:57,159 that I gave you the other night? 400 00:17:57,285 --> 00:17:59,078 No, and you think you're so smart. 401 00:17:59,203 --> 00:18:00,079 Lucy? 402 00:18:00,204 --> 00:18:01,163 Well, I'm not! 403 00:18:01,289 --> 00:18:02,498 That's just what it looks like. 404 00:18:02,623 --> 00:18:04,584 It's, it's a letter to Tom Henderson. 405 00:18:04,709 --> 00:18:05,835 Oh, Tom Henderson? 406 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 Yes. He's a big fur man downtown 407 00:18:07,962 --> 00:18:10,298 and-and Tom and I used to go to college together 408 00:18:10,423 --> 00:18:13,676 and-and we used to go around a lot together 409 00:18:13,801 --> 00:18:18,848 and we've been seeing each other since, that's all. 410 00:18:18,973 --> 00:18:20,850 Oh, well, if that's all... 411 00:18:25,354 --> 00:18:27,523 You don't believe me, do you? 412 00:18:27,648 --> 00:18:29,025 Sure, honey, sure, I believe you, yeah. 413 00:18:29,150 --> 00:18:30,776 It's the truth! 414 00:18:30,901 --> 00:18:35,071 Well, then, uh, you don't mind if I mail the letter? 415 00:18:36,824 --> 00:18:39,035 No. I-I wrote it to be mailed. 416 00:18:39,160 --> 00:18:40,453 All right. 417 00:18:40,578 --> 00:18:42,913 I'll mail it on my way to the club tonight. 418 00:18:43,039 --> 00:18:45,082 Go ahead and see if I care. 419 00:18:45,207 --> 00:18:47,501 See if I care about anything that you do! 420 00:18:54,133 --> 00:18:55,760 I heard the voices being raised. 421 00:18:57,136 --> 00:18:58,512 Oh, boy, is she mad. 422 00:18:58,638 --> 00:18:59,847 What did you do? 423 00:18:59,972 --> 00:19:02,725 I told her I was going to mail the letter. 424 00:19:02,850 --> 00:19:04,560 That's not cricket, old boy. 425 00:19:06,020 --> 00:19:07,063 Are you really gonna mail it? 426 00:19:07,188 --> 00:19:09,315 No. I'm just gonna to let her stew 427 00:19:09,440 --> 00:19:10,983 in her own goose for a while. 428 00:19:15,029 --> 00:19:16,238 What's the matter? 429 00:19:16,364 --> 00:19:17,782 Nothing. 430 00:19:17,907 --> 00:19:19,116 I know what you mean all right, 431 00:19:19,241 --> 00:19:21,869 but I just never heard it put that way before. 432 00:19:34,423 --> 00:19:37,093 I don't know why you wanted to come down here anyway. 433 00:19:37,218 --> 00:19:38,719 Because Ricky mailed the letter. 434 00:19:38,844 --> 00:19:40,638 I have to explain to Tom. 435 00:19:40,763 --> 00:19:42,306 - Okay. Come on. - Now, wait a minute. 436 00:19:42,431 --> 00:19:43,933 I have to think what I'm going to say. 437 00:19:44,058 --> 00:19:46,227 I haven't seen Tom Henderson in 15 years. 438 00:19:46,352 --> 00:19:47,395 He'll think I'm crazy. 439 00:19:47,520 --> 00:19:48,813 Oh, he'll understand. 440 00:19:48,938 --> 00:19:51,107 Well, I hope you're right. 441 00:19:51,232 --> 00:19:54,902 Gee, Ethel, do you think I've changed any in 15 years? 442 00:19:56,404 --> 00:19:58,571 I got a little older, huh? 443 00:19:58,698 --> 00:20:00,407 Don't be silly. Women don't get older. 444 00:20:00,532 --> 00:20:02,410 They just mature a little. 445 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 Men get older. 446 00:20:04,161 --> 00:20:05,621 Yeah. Well, of course, in Tom's case, 447 00:20:05,746 --> 00:20:06,955 it won't make any difference. 448 00:20:07,080 --> 00:20:08,999 He was so handsome to start with. 449 00:20:09,125 --> 00:20:12,378 He was certainly a gorgeous hunk of man. 450 00:20:13,546 --> 00:20:14,588 Well, come on. 451 00:20:14,714 --> 00:20:17,133 Hey, wait a minute. 452 00:20:17,258 --> 00:20:20,803 You don't suppose that's Tom, do you? 453 00:20:20,928 --> 00:20:23,513 Oh, he couldn't have changed that much. 454 00:20:23,638 --> 00:20:25,766 I'll have it for you Tuesday. 455 00:20:25,891 --> 00:20:27,059 Good-bye, Mrs. Corner. 456 00:20:27,184 --> 00:20:29,228 Good-bye, Mr. Henderson. 457 00:20:32,356 --> 00:20:33,898 Mr. Henderson. 458 00:20:34,023 --> 00:20:35,651 That must be Tom. 459 00:20:36,819 --> 00:20:39,071 That's a gorgeous hunk of man?! 460 00:20:41,073 --> 00:20:43,451 Looks like my hunk has shrunk. 461 00:20:45,703 --> 00:20:47,288 Come on, let's forget the whole thing. 462 00:20:47,413 --> 00:20:48,998 Look! 463 00:20:49,123 --> 00:20:50,166 Ricky and Fred! 464 00:20:50,291 --> 00:20:51,542 Yeah. They must have followed us. 465 00:20:51,667 --> 00:20:52,792 Well, let's make a run for it, huh? 466 00:20:52,917 --> 00:20:54,336 No, honey, they've seen us. It's too late. 467 00:20:54,462 --> 00:20:56,589 Listen, you-you go in there and pretend to buy a coat 468 00:20:56,714 --> 00:20:58,048 or something get Tom out of the way. 469 00:20:58,174 --> 00:20:59,049 What good will that do? 470 00:20:59,175 --> 00:21:00,384 Go on. I'll think of something. 471 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 Okay. 472 00:21:37,838 --> 00:21:39,882 I have just what you want, Mrs. Mertz. 473 00:21:40,007 --> 00:21:43,093 I've got one on display in the window. 474 00:21:43,219 --> 00:21:44,845 Uh, silver fox? 475 00:23:08,178 --> 00:23:10,723 You know, Fred, I think this time 476 00:23:10,848 --> 00:23:12,850 she's really jumped her trolley. 477 00:23:14,018 --> 00:23:15,519 Looks like. 478 00:23:26,071 --> 00:23:27,448 Oh, hi, Ricky. 479 00:23:27,573 --> 00:23:28,949 How nice to see you, dear. 480 00:23:29,074 --> 00:23:30,451 And don't bother turning around, Tom. 481 00:23:30,576 --> 00:23:31,785 It's just my husband. 482 00:23:33,787 --> 00:23:35,414 What's going on here? 483 00:23:35,539 --> 00:23:37,374 Oh, uh, Tom was just going to teach me a new dance step. 484 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 Weren't you, dear? 485 00:23:38,667 --> 00:23:39,542 How's that go again now? 486 00:23:39,667 --> 00:23:41,378 One, two, three, four. 487 00:23:41,503 --> 00:23:43,005 One, two, three, four. 488 00:23:43,130 --> 00:23:44,840 One, two, three, four. 489 00:23:44,965 --> 00:23:46,008 One, two... 490 00:23:58,311 --> 00:24:01,106 Is this your old boyfriend? 491 00:24:01,231 --> 00:24:04,693 He isn't half the man he used to be. 492 00:24:07,446 --> 00:24:09,907 Where, uh... where is Tom Henderson? 493 00:24:10,032 --> 00:24:13,077 Oh, Ricky, that letter was just a gag. 494 00:24:13,202 --> 00:24:18,290 You were so darn smart about it, you made me mad, that's all. 495 00:24:18,415 --> 00:24:22,336 Well, what... what about this dummy routine? 496 00:24:22,461 --> 00:24:23,629 Didn't you know this guy at all? 497 00:24:23,754 --> 00:24:25,297 Sure I did, but when I knew Tom, 498 00:24:25,422 --> 00:24:26,674 he was tall, dark and handsome. 499 00:24:26,799 --> 00:24:28,801 I saw him today, and he's short, bald and dumpy. 500 00:24:28,926 --> 00:24:31,553 You never would have stopped kidding me about that. 501 00:24:31,679 --> 00:24:34,556 Well, honey, I guess I was a little cruel. 502 00:24:34,682 --> 00:24:37,726 Listen, you'll have lunch with a tall, dark 503 00:24:37,851 --> 00:24:39,061 and handsome man anyway. 504 00:24:39,186 --> 00:24:40,311 Come on. I'll take you. 505 00:24:40,436 --> 00:24:42,147 Okay. 506 00:24:42,272 --> 00:24:45,150 You know, it's a good thing he was a funny-looking guy, 507 00:24:45,275 --> 00:24:46,986 otherwise you'd be plenty worried by now, 508 00:24:47,111 --> 00:24:48,696 'cause I was gonna go through with it. 509 00:24:48,821 --> 00:24:50,948 Yeah, I don't have the slightest doubt. 510 00:24:52,366 --> 00:24:54,034 - [Ethel] Oh, Lucy? - Yeah? 511 00:24:54,159 --> 00:24:56,578 Lucy, we made an awful mistake. 512 00:24:56,704 --> 00:24:57,913 This isn't Tom Henderson. 513 00:24:58,038 --> 00:24:58,914 It's his brother, Harry. 514 00:24:59,039 --> 00:24:59,915 [Lucy] Oh! 515 00:25:00,040 --> 00:25:01,041 Tom! 516 00:25:03,002 --> 00:25:05,170 Why, Lucy! 517 00:25:22,730 --> 00:25:24,898 The waiter was played by Frank Nelson. 518 00:25:25,023 --> 00:25:27,609 Tom Henderson was played by Johnny Hart. 519 00:25:27,734 --> 00:25:29,820 The woman in the fur salon was Sally Corner 520 00:25:29,945 --> 00:25:32,865 and the fur salesman was Phil Arnold. 521 00:25:54,344 --> 00:25:56,763 I Love Lucy is a Desilu Production. 35662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.