Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,649 --> 00:00:24,858
Hi, Fred.
2
00:00:24,983 --> 00:00:27,486
Listen, did you call
Jim and Morey?
3
00:00:27,611 --> 00:00:30,822
Well, as soon as they get there,
bring them up, huh?
4
00:00:30,948 --> 00:00:33,617
Yeah, I'll have
the television getting warm
5
00:00:33,742 --> 00:00:35,619
and the beer getting cold.
6
00:00:35,744 --> 00:00:38,205
Yeah, we'll watch the game
from up here.
7
00:00:38,330 --> 00:00:41,165
What do you mean
we'll upset Lucy?
8
00:00:41,290 --> 00:00:43,210
Of course not.
9
00:00:43,335 --> 00:00:46,338
Listen, Fred, there is
nothing wrong with Lucy.
10
00:00:46,463 --> 00:00:48,215
She's just having a baby.
11
00:00:48,340 --> 00:00:50,092
Why does everybody treat her
12
00:00:50,217 --> 00:00:52,553
like she's falling apart
or something?
13
00:00:52,678 --> 00:00:53,929
Okay, I'll see you
14
00:00:54,054 --> 00:00:55,472
in a few minutes. Bye.
15
00:01:34,636 --> 00:01:35,637
Honey!
16
00:01:35,762 --> 00:01:37,347
Why did you take
that chair away?
17
00:01:37,472 --> 00:01:39,266
Oh, I'm sorry, honey.
18
00:01:39,391 --> 00:01:41,476
I didn't know
that was your chair.
19
00:01:41,602 --> 00:01:44,021
What's the big idea?
I want to watch the ball game.
20
00:01:44,146 --> 00:01:47,065
Oh, honey, you can't watch
television up here today.
21
00:01:47,190 --> 00:01:48,317
What do you mean I can't?
22
00:01:48,442 --> 00:01:49,693
Fred is coming up
with a couple of the guys.
23
00:01:49,818 --> 00:01:51,028
Well, I'm sorry.
The girls are coming over.
24
00:01:51,153 --> 00:01:52,904
They're giving me
a baby shower.
25
00:01:53,030 --> 00:01:54,364
Oh, now, honey.
26
00:01:54,489 --> 00:01:55,532
Now, dear,
think of the baby.
27
00:01:55,657 --> 00:01:58,035
Think of all
the nice things she'll get.
28
00:01:58,160 --> 00:01:59,202
Well, think of me.
29
00:01:59,328 --> 00:02:01,038
I finally get
an afternoon off,
30
00:02:01,163 --> 00:02:02,539
and I can't even sit
in my own home
31
00:02:02,664 --> 00:02:03,915
and watch my own television set.
32
00:02:04,041 --> 00:02:05,292
Now, I am thinking of you.
33
00:02:05,417 --> 00:02:07,085
If it wasn't
for the baby shower,
34
00:02:07,210 --> 00:02:10,547
you'd have to pay for all
that loot I'm going to get.
35
00:02:10,672 --> 00:02:12,883
Well, it might be worth it.
36
00:02:13,008 --> 00:02:16,845
Ricky Ricardo,
you're jealous of the baby.
37
00:02:16,970 --> 00:02:18,847
Oh, now, honey, don't be silly.
38
00:02:18,972 --> 00:02:21,600
Well, then you go to Fred's
and look at the game.
39
00:02:21,725 --> 00:02:25,479
Isn't it nice the girls
are giving me a surprise shower?
40
00:02:25,604 --> 00:02:27,564
Surprise?!
41
00:02:27,689 --> 00:02:28,982
Yeah.
42
00:02:29,107 --> 00:02:32,235
Well, if it's a surprise,
how do you know about it?
43
00:02:32,361 --> 00:02:33,612
Well, how do you think?
44
00:02:33,737 --> 00:02:35,405
Every girl in the club
called up and told me.
45
00:02:35,530 --> 00:02:38,407
Every girl in the club
called up and told you
46
00:02:38,532 --> 00:02:40,577
it was going to be a surprise?
47
00:02:40,702 --> 00:02:42,037
Yeah, yeah.
48
00:02:42,162 --> 00:02:43,413
They knew I'd hate it if they
came over here to surprise me
49
00:02:43,538 --> 00:02:47,250
and the house was a mess,
and I had my hair up in curlers.
50
00:02:48,335 --> 00:02:49,919
I want them to surprise me
51
00:02:50,044 --> 00:02:52,756
but I don't want them
to surprise me.
52
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Yeah, uh-huh.
53
00:03:40,721 --> 00:03:41,930
What are you doing?
54
00:03:42,055 --> 00:03:44,307
Oh...
55
00:03:44,433 --> 00:03:46,309
Trying to pick up this dead
petunia and I got stuck.
56
00:03:46,435 --> 00:03:47,811
Help me, will you?
57
00:03:47,936 --> 00:03:50,313
Oh, honey, come on.
58
00:03:50,439 --> 00:03:52,315
Up you go.
59
00:03:54,151 --> 00:03:56,403
My center of gravity
has shifted a little.
60
00:03:58,572 --> 00:04:01,324
Well, honey, after six months,
you should've learned
61
00:04:01,450 --> 00:04:03,910
there are a few things
that you can't do.
62
00:04:04,035 --> 00:04:05,162
Yeah, that's right.
63
00:04:05,287 --> 00:04:06,663
Here, I'll take them
out for you, honey.
64
00:04:06,788 --> 00:04:07,706
Oh, thank you.
65
00:04:07,831 --> 00:04:08,832
You sit down and rest; go on.
66
00:04:08,957 --> 00:04:10,417
No, honey, I'm all right.
67
00:04:10,542 --> 00:04:12,502
Come on, I want you to sit down
and rest; sit down.
68
00:04:12,627 --> 00:04:13,795
Uh, well, all right,
but in that chair, dear.
69
00:04:13,920 --> 00:04:15,881
Well, honey, that's the most
comfortable chair
70
00:04:16,005 --> 00:04:17,174
in the whole house.
71
00:04:17,299 --> 00:04:18,425
Yeah, I know
it's comfortable,
72
00:04:18,550 --> 00:04:21,344
but once I get into it,
I can't get out of it.
73
00:04:21,470 --> 00:04:22,721
Well, honey,
I'm here to help you.
74
00:04:22,846 --> 00:04:23,722
Sit down, be comfortable.
75
00:04:23,847 --> 00:04:24,723
Well...
76
00:04:24,848 --> 00:04:25,724
Go ahead. Come on.
77
00:04:25,849 --> 00:04:26,725
All right.
78
00:04:26,850 --> 00:04:27,726
There you are.
79
00:04:27,851 --> 00:04:30,103
Oh, honey,
would you take out
80
00:04:30,228 --> 00:04:32,397
that wastepaper basket too?
81
00:04:32,522 --> 00:04:33,857
Sure.
82
00:04:35,942 --> 00:04:38,111
Whew...
83
00:04:38,236 --> 00:04:39,696
There's a few bottles
under the sink
84
00:04:39,821 --> 00:04:41,323
that ought to go out, too, dear.
85
00:05:19,861 --> 00:05:21,071
Hello?
86
00:05:21,196 --> 00:05:23,573
No, no, thank you.
87
00:05:23,698 --> 00:05:26,910
We already subscribe
to all the magazines we can use.
88
00:05:27,035 --> 00:05:28,202
Thank you.
89
00:05:33,916 --> 00:05:35,085
Hey, what are you doing up?
90
00:05:35,210 --> 00:05:37,921
I thought you couldn't
get up out of that chair.
91
00:05:38,046 --> 00:05:39,798
Oh, well, I was wrong, dear.
92
00:05:39,923 --> 00:05:40,966
It was a cinch.
93
00:05:42,801 --> 00:05:44,010
You better run along now.
94
00:05:44,135 --> 00:05:45,095
The girls will be here
any minute.
95
00:05:45,220 --> 00:05:46,680
Okay.
96
00:05:46,805 --> 00:05:50,100
Say, uh, what am I supposed
to do for lunch?
97
00:05:50,225 --> 00:05:52,269
Oh, honey,
98
00:05:52,394 --> 00:05:55,105
I just haven't got time
to fix lunch for you.
99
00:05:55,230 --> 00:05:56,940
Gee, I forgot all about you.
100
00:05:57,065 --> 00:05:59,442
Yeah, that's been happening
a lot lately.
101
00:05:59,568 --> 00:06:01,486
Aw, gosh, honey, I'm s...
102
00:06:01,611 --> 00:06:02,821
Oh, that's all right,
that's all right.
103
00:06:02,946 --> 00:06:04,531
I guess I can get Fred
to rustle up something.
104
00:06:04,656 --> 00:06:06,199
Well, that would be
a lot...
105
00:06:07,492 --> 00:06:08,869
That must be the girls.
Honey, go out the back way.
106
00:06:08,994 --> 00:06:10,412
Go on, go out that way.
107
00:06:16,418 --> 00:06:19,754
Uh... come on in,
the door is open.
108
00:06:19,880 --> 00:06:21,255
Surprise! Surprise!
109
00:06:21,380 --> 00:06:22,424
- Surprise!
- Surprise!
110
00:06:22,549 --> 00:06:23,633
Oh!
111
00:06:23,758 --> 00:06:25,218
Oh, my gosh!
112
00:06:25,343 --> 00:06:28,013
Oh, I never thought...
113
00:06:28,138 --> 00:06:29,306
A surprise for me?
114
00:06:29,431 --> 00:06:31,641
Oh, that's wonderful!
115
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Did you ever see
116
00:06:35,729 --> 00:06:37,230
anything like that
in your life?
117
00:06:37,355 --> 00:06:38,773
- Oh, I love 'em!
- Aren't they adorable?
118
00:06:38,899 --> 00:06:39,774
They're so little!
119
00:06:39,900 --> 00:06:40,817
Look at this
that goes with it.
120
00:06:40,942 --> 00:06:42,110
Isn't that cute!
121
00:06:42,235 --> 00:06:44,487
Did you notice
these little shirts, Lucy?
122
00:06:44,613 --> 00:06:46,531
Weren't the girls
generous, Ethel?
123
00:06:46,656 --> 00:06:47,824
Oh, I'll say they were.
124
00:06:47,949 --> 00:06:48,992
Oh, hi, Ricky.
125
00:06:49,117 --> 00:06:51,745
Look at all the wonderful things
the baby and I got.
126
00:06:51,870 --> 00:06:53,163
Oh, gee, that's swell.
127
00:06:53,288 --> 00:06:54,497
Aren't they adorable?
128
00:06:54,623 --> 00:06:55,582
Oh, yeah...
129
00:06:55,707 --> 00:06:57,334
Listen, honey,
is dinner ready?
130
00:06:57,459 --> 00:06:59,794
Oh, honey, I've been so busy.
131
00:06:59,920 --> 00:07:01,338
I forgot.
132
00:07:01,463 --> 00:07:04,089
Well, honey, you know what time
I have to get to work.
133
00:07:04,214 --> 00:07:05,342
Oh, yeah, well, I'll fix
something right away.
134
00:07:05,467 --> 00:07:06,885
Look at this.
Isn't that cute?
135
00:07:07,010 --> 00:07:08,136
That's cute.
136
00:07:08,261 --> 00:07:09,137
Look at this, honey.
Can't you just...?
137
00:07:09,262 --> 00:07:10,597
Ooh, isn't that darling?
138
00:07:10,722 --> 00:07:12,849
I'll be right back.
139
00:07:12,974 --> 00:07:14,809
Hey, Rick,
did you see today's paper?
140
00:07:14,935 --> 00:07:15,810
No.
141
00:07:15,936 --> 00:07:16,811
You made Winchell's column.
142
00:07:16,937 --> 00:07:18,021
- I did?
- Yeah!
143
00:07:18,146 --> 00:07:19,773
Ricky, Winchell!
How wonderful!
144
00:07:19,898 --> 00:07:21,191
No kidding!
145
00:07:21,316 --> 00:07:22,567
Yeah, there's a whole
item here about you.
146
00:07:22,692 --> 00:07:25,195
Oh, imagine me
in Winchell's column.
147
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
- Yeah.
- There it is.
148
00:07:26,905 --> 00:07:30,659
"Carrot-topped Lucy Ricardo,
formerly Lucy McGillicuddy
149
00:07:30,784 --> 00:07:34,371
"and currently one of show
business's most beautiful wives
150
00:07:34,496 --> 00:07:36,373
is 'infanticipating."'
151
00:07:36,498 --> 00:07:38,416
Oh! Isn't that wonderful?
152
00:07:38,541 --> 00:07:40,043
How about that?
153
00:07:40,168 --> 00:07:43,380
It's a nice article
about me, yeah.
154
00:07:43,505 --> 00:07:45,173
You're in there.
155
00:07:45,298 --> 00:07:46,508
You haven't finished it.
Here, read that.
156
00:07:46,633 --> 00:07:47,884
Oh. Oh.
157
00:07:48,009 --> 00:07:51,221
Her husband is the bandleader.
158
00:07:51,346 --> 00:07:54,933
Oh, that's wonderful, dear.
159
00:07:55,058 --> 00:07:56,643
Let me see. Look, Ethel.
160
00:07:56,768 --> 00:07:58,520
Uh... "Lucy Ricardo...
161
00:07:58,645 --> 00:07:59,646
(mumbling)
162
00:07:59,771 --> 00:08:02,565
"Beautiful..."
163
00:08:02,691 --> 00:08:03,692
"infanticipating."
164
00:08:03,817 --> 00:08:05,485
Aw! We'll have to cut
that out and save it.
165
00:08:05,610 --> 00:08:06,736
It's the first time
166
00:08:06,861 --> 00:08:09,030
the baby's been
mentioned in print.
167
00:08:09,155 --> 00:08:11,116
Hey, you ought to start
a scrapbook.
168
00:08:11,241 --> 00:08:12,283
How 'bout dinner, eh?
169
00:08:12,409 --> 00:08:14,369
That's a wonderful idea!
A baby scrapbook.
170
00:08:14,494 --> 00:08:15,495
How 'bout dinner?
171
00:08:15,620 --> 00:08:16,496
I would love that.
172
00:08:16,621 --> 00:08:17,497
I love keeping scrapbooks.
173
00:08:17,622 --> 00:08:18,540
It'll have to be
a great big one...
174
00:08:18,665 --> 00:08:19,541
"Would you like dinner, Ricky?"
175
00:08:19,666 --> 00:08:20,542
...if it's already
made Winchell's column.
176
00:08:20,667 --> 00:08:21,543
"Yeah, I'd love some dinner."
177
00:08:21,668 --> 00:08:22,752
"What would you like?"
178
00:08:22,877 --> 00:08:23,878
"I would like a nice,
big, thick steak; juicy."
179
00:08:24,004 --> 00:08:25,505
"Would you like some
potatoes with it?"
180
00:08:25,630 --> 00:08:27,298
"Yes, please, and put
plenty of butter in the potato."
181
00:08:27,424 --> 00:08:28,800
"How about some onions, Ricky?"
182
00:08:28,925 --> 00:08:30,218
"Oh! I would like
to have some onions."
183
00:08:30,343 --> 00:08:32,386
All right, all right, all right,
I'll fix you something to eat.
184
00:08:32,511 --> 00:08:34,931
Would a nice piece of rare roast
beef make you feel better?
185
00:08:35,056 --> 00:08:35,932
And how.
186
00:08:36,057 --> 00:08:36,933
Okay, coming right up.
187
00:08:37,058 --> 00:08:38,101
Okay.
188
00:08:38,226 --> 00:08:39,561
Aw, gee, it was
a wonderful shower.
189
00:08:39,686 --> 00:08:41,271
Too bad you fellows
couldn't be here.
190
00:08:41,396 --> 00:08:42,647
Well, Ethel, I'd have come,
191
00:08:42,772 --> 00:08:45,442
but I didn't have
a thing to wear.
192
00:08:45,567 --> 00:08:48,236
Oh, you, come on downstairs
and I'll fix your supper.
193
00:08:48,361 --> 00:08:49,362
Bye, Ricky.
194
00:08:49,487 --> 00:08:50,488
Good-bye.
195
00:09:00,582 --> 00:09:02,167
Would this be rare enough?
196
00:09:03,752 --> 00:09:05,670
Oh, Lucy.
197
00:09:05,795 --> 00:09:06,963
Well, I bought it.
198
00:09:07,088 --> 00:09:09,466
I just forgot to
cook it, that's all.
199
00:09:09,591 --> 00:09:11,468
Don't you have anything else?
200
00:09:11,593 --> 00:09:14,054
Uh, yeah, how would
you like a nice, thick,
201
00:09:14,179 --> 00:09:18,600
juicy, delicious...
fried egg sandwich.
202
00:09:18,725 --> 00:09:21,394
No?
203
00:09:21,519 --> 00:09:24,355
Well, the surprise shower
threw me off schedule.
204
00:09:24,481 --> 00:09:26,941
I had a lot of things
to do today, Ricky.
205
00:09:27,067 --> 00:09:28,818
You should see the
list of things I had.
206
00:09:28,943 --> 00:09:34,491
Here, look, look at this.
207
00:09:34,616 --> 00:09:35,533
"Buy roast beef."
208
00:09:35,658 --> 00:09:37,368
Well, congratulations.
209
00:09:37,494 --> 00:09:39,328
Thank you.
210
00:09:39,453 --> 00:09:40,747
"Pick up Ricky's laundry."
211
00:09:40,872 --> 00:09:42,665
Ew...
212
00:09:44,501 --> 00:09:45,919
Now, you're not going
to tell me
213
00:09:46,044 --> 00:09:48,171
that I don't have
any clean shirts.
214
00:09:48,296 --> 00:09:49,464
I'm not?
215
00:09:49,589 --> 00:09:51,925
Well, couldn't you
stop by the laundry
216
00:09:52,050 --> 00:09:53,635
on your way to the club?
217
00:09:55,386 --> 00:09:57,847
"Pick up Ricky's tux
at cleaners."
218
00:10:01,059 --> 00:10:03,269
Well, it's only
a couple more blocks
219
00:10:03,394 --> 00:10:04,854
to the cleaners.
220
00:10:04,979 --> 00:10:06,356
I better get going.
221
00:10:06,481 --> 00:10:09,818
I got a lot of things to do.
222
00:10:09,943 --> 00:10:13,738
Uh, you don't mind
if I borrow your list, do you?
223
00:10:13,863 --> 00:10:14,864
No.
224
00:10:14,989 --> 00:10:16,324
Thanks.
225
00:10:19,994 --> 00:10:21,788
Well, honey, you have to eat.
226
00:10:21,913 --> 00:10:23,540
Let me fix you something.
227
00:10:23,665 --> 00:10:25,375
Oh, don't worry about me.
I'll get by.
228
00:10:25,500 --> 00:10:26,876
I'll-I'll-I'll eat.
229
00:10:27,001 --> 00:10:30,672
I'll get something,
somehow, somewhere.
230
00:10:42,225 --> 00:10:43,476
It's the doctor, dear.
231
00:10:43,601 --> 00:10:45,352
Good morning, Ricky.
232
00:10:45,477 --> 00:10:46,729
Hiya, Doc.
233
00:10:46,855 --> 00:10:48,606
Now, what seems
to be the trouble?
234
00:10:48,731 --> 00:10:51,109
You just tell me
all about it.
235
00:10:53,570 --> 00:10:57,115
Uh, well, he was very nauseated
this morning.
236
00:10:57,240 --> 00:10:58,241
- Oh?
- And, uh...
237
00:10:58,366 --> 00:11:00,410
- Nauseated?
- Yes, and he has dizzy spells
238
00:11:00,535 --> 00:11:02,912
and he has pains in his stomach.
239
00:11:03,037 --> 00:11:04,831
- Pains in his stomach. Hmm.
- Uh-huh.
240
00:11:04,956 --> 00:11:07,041
Every few minutes.
241
00:11:07,167 --> 00:11:10,253
It must be something
I ate last night.
242
00:11:10,378 --> 00:11:11,838
I see.
243
00:11:11,963 --> 00:11:13,214
Yeah, well,
I suppose it's my fault.
244
00:11:13,339 --> 00:11:14,631
I should've
gotten you dinner, dear,
245
00:11:14,756 --> 00:11:16,092
instead of having
that silly shower.
246
00:11:16,217 --> 00:11:18,553
- Hmm...
- Yeah.
247
00:11:18,678 --> 00:11:20,889
Hmm, no temperature.
248
00:11:21,014 --> 00:11:22,932
Mrs. Ricardo, do you mind
249
00:11:23,057 --> 00:11:26,269
if I talk to your husband
alone for a moment?
250
00:11:26,394 --> 00:11:29,731
Oh, not at all.
251
00:11:48,499 --> 00:11:49,918
Is it, is it serious, Doctor?
252
00:11:50,043 --> 00:11:51,419
Is it fatal?
253
00:11:51,544 --> 00:11:52,712
Come on, tell me.
254
00:11:52,837 --> 00:11:54,380
I can take it.
Go ahead.
255
00:11:54,505 --> 00:11:56,049
Tell me, Ricky, have you been
feeling neglected lately,
256
00:11:56,174 --> 00:11:58,843
since your wife is going
to have a baby?
257
00:11:58,968 --> 00:12:00,178
Neglected?!
258
00:12:00,303 --> 00:12:01,804
No. Why?
259
00:12:01,929 --> 00:12:03,473
Well...
260
00:12:03,598 --> 00:12:05,350
Think of all your symptoms.
261
00:12:05,475 --> 00:12:07,143
You say you have
morning sickness, right?
262
00:12:07,268 --> 00:12:08,227
Yeah.
263
00:12:08,352 --> 00:12:09,312
Pains in the stomach?
264
00:12:09,437 --> 00:12:10,521
- Yeah.
- Dizziness?
265
00:12:10,647 --> 00:12:11,522
Yeah.
266
00:12:11,648 --> 00:12:13,191
Don't you see, Ricky?
267
00:12:13,316 --> 00:12:14,984
They're exactly like
the symptoms
268
00:12:15,109 --> 00:12:16,903
your wife has been
having lately.
269
00:12:20,280 --> 00:12:21,908
Oh, now, come on,
what are you going to tell me,
270
00:12:22,033 --> 00:12:23,660
that I'm going to have a baby?
271
00:12:25,035 --> 00:12:26,663
No, I can definitely
assure you
272
00:12:26,788 --> 00:12:28,039
you are not going
to have a baby.
273
00:12:28,164 --> 00:12:29,374
No kidding.
274
00:12:29,499 --> 00:12:32,710
Now, for this I got to
pay you for a house call?
275
00:12:32,835 --> 00:12:34,045
Now, come on, stop
joking, will you?
276
00:12:34,170 --> 00:12:35,922
I'm not neglected,
I'm sick.
277
00:12:36,047 --> 00:12:37,506
I'm surprised you don't
feel neglected.
278
00:12:37,631 --> 00:12:38,549
Why, your wife even said
279
00:12:38,675 --> 00:12:40,343
she couldn't fix dinner
for you last night
280
00:12:40,468 --> 00:12:42,345
because of the baby shower.
281
00:12:42,470 --> 00:12:43,679
So? That didn't bother me.
282
00:12:43,804 --> 00:12:45,306
Listen,
if I wanted to get upset,
283
00:12:45,431 --> 00:12:47,725
I got a hundred things
to get upset about.
284
00:12:47,850 --> 00:12:49,143
She didn't pick up my laundry.
285
00:12:49,269 --> 00:12:50,770
My suits weren't cleaned.
286
00:12:50,895 --> 00:12:52,272
I come home on an afternoon off,
287
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
I can't even sit
and watch the ball game.
288
00:12:55,316 --> 00:12:56,567
Now, what are you trying to say,
289
00:12:56,693 --> 00:12:58,778
that I'm sick because
I'm feeling sorry for myself?
290
00:12:58,903 --> 00:13:01,155
- Well, not...
- Aw, come on, will you?
291
00:13:01,280 --> 00:13:02,198
That's the craziest thing
292
00:13:02,323 --> 00:13:03,533
I ever heard of
in my whole life.
293
00:13:03,658 --> 00:13:05,034
I'm sick
because I ate something.
294
00:13:05,159 --> 00:13:06,703
It didn't land
in the right place.
295
00:13:06,828 --> 00:13:08,496
It gave me a pain.
It made me dizzy.
296
00:13:08,621 --> 00:13:09,747
That's what made me sick.
297
00:13:09,872 --> 00:13:12,708
That's the craziest double-talk
I ever heard in my life.
298
00:13:12,833 --> 00:13:14,544
Well, on second thought,
299
00:13:14,669 --> 00:13:17,130
maybe I better
have another look at you.
300
00:13:17,255 --> 00:13:18,798
Oh...
301
00:13:18,923 --> 00:13:19,881
Ah...
302
00:13:20,008 --> 00:13:22,927
Yes, you definitely
have ptomaine.
303
00:13:23,052 --> 00:13:25,679
Well, that's more like it.
304
00:13:26,681 --> 00:13:28,725
- Hi, Lucy.
- Oh, hi.
305
00:13:28,850 --> 00:13:30,559
Did you find out what's
the matter with Ricky yet?
306
00:13:30,684 --> 00:13:32,602
No, the doctor's
still in there.
307
00:13:32,729 --> 00:13:34,105
Oh, Doctor, what's
the matter with him?
308
00:13:34,230 --> 00:13:35,773
Oh, it's nothing serious.
309
00:13:35,898 --> 00:13:37,066
You know, Mrs. Ricardo,
310
00:13:37,191 --> 00:13:39,068
sometimes,
when a wife is expecting,
311
00:13:39,193 --> 00:13:41,904
the, uh, husband develops
the same symptoms.
312
00:13:42,030 --> 00:13:43,905
Really?
Well, that seems strange.
313
00:13:44,032 --> 00:13:45,074
Oh, no, no.
314
00:13:45,199 --> 00:13:46,576
It's not unusual.
315
00:13:46,701 --> 00:13:48,578
At a time like this,
when everybody's interest
316
00:13:48,703 --> 00:13:50,288
centers around
the expected child,
317
00:13:50,413 --> 00:13:52,999
the husband feels left out,
neglected.
318
00:13:53,124 --> 00:13:57,003
Oh, I don't think Ricky
feels neglected.
319
00:13:57,128 --> 00:14:00,590
Still, there was
that baby shower yesterday.
320
00:14:00,715 --> 00:14:02,759
Yeah, and you forgot
to fix dinner for him.
321
00:14:02,884 --> 00:14:06,429
Yeah, and I forgot to pick up
his cleaning and his laundry
322
00:14:06,554 --> 00:14:09,432
and he did act kind of funny
about that, didn't he?
323
00:14:09,557 --> 00:14:11,142
Exactly as I thought.
You know,
324
00:14:11,267 --> 00:14:12,852
if there was some way
that you could figure out
325
00:14:12,977 --> 00:14:14,479
to make your husband
the center of attention,
326
00:14:14,604 --> 00:14:17,190
I'm sure your troubles
would be over.
327
00:14:17,315 --> 00:14:18,524
- Oh.
- Well, I'll call you later on
328
00:14:18,649 --> 00:14:19,776
to see how
you're getting on.
329
00:14:19,901 --> 00:14:21,152
Well, thank you, Dr. Rabwin.
330
00:14:21,277 --> 00:14:22,153
Not at all.
331
00:14:22,278 --> 00:14:23,321
- Good day, ladies.
- Bye.
332
00:14:23,446 --> 00:14:24,572
Oh, my bag.
333
00:14:28,576 --> 00:14:30,495
Now, how am I going
to make Ricky
334
00:14:30,620 --> 00:14:32,121
the center of attention?
335
00:14:32,246 --> 00:14:33,122
I don't know.
336
00:14:33,247 --> 00:14:34,749
Why don't you give him
a baby shower.
337
00:14:36,876 --> 00:14:39,087
Don't try to be funny.
Try to help me.
338
00:14:41,714 --> 00:14:43,800
Hey, you know, that's not
such a bad idea, at that:
339
00:14:43,925 --> 00:14:45,468
A daddy shower.
340
00:14:45,593 --> 00:14:48,429
Yeah! We can have the men come
341
00:14:48,554 --> 00:14:50,306
and give Ricky
presents for the baby.
342
00:14:50,431 --> 00:14:51,349
Who could give it for him?
343
00:14:51,474 --> 00:14:52,392
Fred, who else?
344
00:14:52,517 --> 00:14:53,434
Do you think he would?
345
00:14:53,559 --> 00:14:54,477
He'd love it.
346
00:14:54,602 --> 00:14:55,520
Come on, let's go tell him.
347
00:14:55,645 --> 00:14:56,813
Okay.
348
00:15:01,109 --> 00:15:02,318
What happened?
349
00:15:02,443 --> 00:15:03,569
What'd he say?
Did he like the idea?
350
00:15:03,694 --> 00:15:04,987
He's crazy about it.
351
00:15:05,113 --> 00:15:06,739
You should have seen him
perk up when I told him.
352
00:15:06,864 --> 00:15:08,658
He's practically
well already.
353
00:15:08,783 --> 00:15:09,867
Oh, that's wonderful.
354
00:15:09,992 --> 00:15:11,244
Here's the list of fellas
he wants me to invite.
355
00:15:11,369 --> 00:15:12,829
Oh, Fred, I love you.
356
00:15:12,954 --> 00:15:13,996
Mm! Thank you!
357
00:15:14,122 --> 00:15:15,706
Wow!
358
00:15:15,832 --> 00:15:16,999
I love you too, Fred.
359
00:15:19,168 --> 00:15:20,253
Well...
360
00:15:21,796 --> 00:15:23,548
I hate to leave
this little love nest
361
00:15:23,673 --> 00:15:25,091
but I'll see you later.
362
00:15:25,216 --> 00:15:26,426
Okay. Where are
you going?
363
00:15:26,551 --> 00:15:27,760
Down to the recreation club.
364
00:15:27,885 --> 00:15:29,303
I've got to make arrangements
for our stag party.
365
00:15:29,429 --> 00:15:30,346
- Oh.
- G'bye.
366
00:15:30,471 --> 00:15:31,681
- So long. -Bye.
- Okay. Bye-bye.
367
00:15:31,806 --> 00:15:33,891
Oh, gee, won't they have fun?
368
00:15:34,016 --> 00:15:35,017
Yeah.
369
00:15:37,061 --> 00:15:40,106
Stag party?
370
00:15:40,231 --> 00:15:42,775
What happened
to the baby shower?
371
00:15:42,900 --> 00:15:44,026
Oh, I guess Fred
would feel kind of funny
372
00:15:44,152 --> 00:15:46,028
asking men to a baby shower,
373
00:15:46,154 --> 00:15:48,531
so he's going
to call it a stag party.
374
00:15:48,656 --> 00:15:49,657
Oh.
375
00:15:53,161 --> 00:15:55,121
Stag party, huh?
376
00:15:55,246 --> 00:15:56,706
Well, it's still
a baby shower.
377
00:15:56,831 --> 00:15:58,124
It is?
378
00:15:58,249 --> 00:16:00,293
Oh, now, Lucy, don't be silly.
379
00:16:00,418 --> 00:16:02,086
You want Ricky
to get well, don't you?
380
00:16:02,211 --> 00:16:04,172
Sure I want him to get well.
381
00:16:04,297 --> 00:16:08,217
But I'd like to know what kind
of medicine he's using.
382
00:16:08,342 --> 00:16:10,178
When they call a party "stag,"
383
00:16:10,303 --> 00:16:12,054
it means only men are allowed.
384
00:16:12,180 --> 00:16:13,139
It does?
385
00:16:13,264 --> 00:16:15,057
Yeah.
386
00:16:15,183 --> 00:16:17,935
Doesn't it?
387
00:16:18,060 --> 00:16:20,229
Well, there's one
good way to find out.
388
00:16:20,354 --> 00:16:21,355
How?
389
00:16:22,523 --> 00:16:26,068
What if a couple of
uninvited stags showed up?
390
00:16:26,194 --> 00:16:28,237
Uninvited sta...?
391
00:16:28,362 --> 00:16:29,572
You mean...?
392
00:16:29,697 --> 00:16:30,615
Yeah.
393
00:16:30,740 --> 00:16:32,074
Oh, Lucy!
394
00:16:32,200 --> 00:16:33,576
We could disguise ourselves.
395
00:16:33,701 --> 00:16:36,579
What are you going to go as,
an expectant father?
396
00:16:38,873 --> 00:16:40,791
Even if we could
disguise ourselves,
397
00:16:40,917 --> 00:16:42,168
they know everybody
who's going to be there.
398
00:16:42,293 --> 00:16:43,503
Well, now,
just leave it to me.
399
00:16:43,628 --> 00:16:45,421
I'll think of something.
400
00:17:01,979 --> 00:17:04,523
[Ricky] Sure. Yes, sir.
401
00:17:04,648 --> 00:17:06,609
Well, we'll be happy
to have you.
402
00:17:06,734 --> 00:17:08,528
Yeah, well, come right over.
403
00:17:08,653 --> 00:17:10,530
Okay, thank you. Bye.
404
00:17:12,198 --> 00:17:13,074
Hey, Fred?
405
00:17:13,199 --> 00:17:14,116
Yeah?
406
00:17:14,242 --> 00:17:16,410
This is getting to
be quite an affair.
407
00:17:16,536 --> 00:17:17,494
Why?
408
00:17:17,619 --> 00:17:19,080
Well, you know who
that was on the phone?
409
00:17:19,205 --> 00:17:20,205
- No.
- It's a reporter.
410
00:17:20,330 --> 00:17:22,708
Yeah. He wants to bring
a photographer over
411
00:17:22,833 --> 00:17:25,294
and they want to cover
the first daddy shower.
412
00:17:25,419 --> 00:17:26,963
Well, that sounds interesting.
413
00:17:27,088 --> 00:17:28,047
What paper was it?
414
00:17:28,172 --> 00:17:29,257
He didn't say.
415
00:17:29,382 --> 00:17:30,383
Wouldn't it be wonderful
416
00:17:30,508 --> 00:17:31,884
if we made the society page?
417
00:17:32,009 --> 00:17:33,844
Oh, boy.
418
00:17:33,970 --> 00:17:35,388
I can see it now.
419
00:17:35,513 --> 00:17:37,390
"Fred Mertz poured last night
420
00:17:37,515 --> 00:17:38,724
"for Ricky Ricardo
421
00:17:38,849 --> 00:17:41,352
and some of his
most intimate slobs."
422
00:17:41,477 --> 00:17:43,354
Well, here's the gang.
423
00:17:43,479 --> 00:17:45,147
Hi! Congratulations.
424
00:17:50,695 --> 00:17:52,989
Break it up, now, boys.
Break it up.
425
00:17:53,114 --> 00:17:54,448
Now, remember,
this is a shower,
426
00:17:54,574 --> 00:17:55,616
and let's do it right.
427
00:17:55,741 --> 00:17:57,743
Now, first, everybody
put their presents
428
00:17:57,868 --> 00:17:58,953
on that table.
429
00:18:05,001 --> 00:18:05,960
[Fred] All right...
430
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
right over here.
431
00:18:11,632 --> 00:18:14,010
Oh, fellas!
432
00:18:14,135 --> 00:18:16,596
Oh, gee whiz.
433
00:18:16,721 --> 00:18:17,972
Oh, isn't that...?
434
00:18:18,097 --> 00:18:19,640
Look-- "From Jerry."
435
00:18:19,765 --> 00:18:21,601
Oh, yeah.
436
00:18:21,726 --> 00:18:23,769
Oh, Jerry, you didn't
have to do it.
437
00:18:23,894 --> 00:18:25,688
Oh, well, it was nothing, Rick.
438
00:18:25,813 --> 00:18:27,273
Just what I always wanted.
439
00:18:27,398 --> 00:18:28,898
Oh, just a little something
I thought you could use.
440
00:18:29,025 --> 00:18:30,151
Oh, that's nice.
441
00:18:30,276 --> 00:18:32,862
Well, let's start
opening the presents, huh?
442
00:18:54,925 --> 00:18:56,469
Yes?
443
00:18:56,594 --> 00:18:58,888
Is this the Ricardo party?
444
00:18:59,013 --> 00:19:01,015
Yes, I'm Ricky Ricardo.
445
00:19:01,140 --> 00:19:02,141
How do you do?
446
00:19:02,266 --> 00:19:03,768
I'm from the paper. Press.
447
00:19:03,893 --> 00:19:05,895
- Uh, press.
- Yeah, press.
448
00:19:06,020 --> 00:19:07,813
I see, yeah, well,
what paper are you from?
449
00:19:07,938 --> 00:19:10,650
- The New York Times. -The
Herald Tribune.
450
00:19:10,775 --> 00:19:14,403
- The Herald Tribune.
- The New York Times.
451
00:19:14,528 --> 00:19:17,907
Well, actually, it
isn't generally known,
452
00:19:18,032 --> 00:19:22,787
but, uh, it's the New York
Herald Times Tribune.
453
00:19:24,622 --> 00:19:26,123
Isn't that right, Sam?
454
00:19:26,248 --> 00:19:27,875
Yeah, that's right, Pete.
455
00:19:28,000 --> 00:19:30,294
Uh, uh...
456
00:19:30,419 --> 00:19:31,962
uh, listen, uh, you-you
make yourself at home.
457
00:19:32,088 --> 00:19:33,631
Will you, uh, will you
pardon me for a minute?
458
00:19:33,756 --> 00:19:35,383
Sure, go ahead,
take your shower.
459
00:19:35,508 --> 00:19:36,926
I mean, have your shower.
460
00:19:49,271 --> 00:19:52,066
What are you saving
kings for, fella?
461
00:19:57,363 --> 00:20:00,366
Listen, I want you to meet
a couple of great guys here.
462
00:20:00,491 --> 00:20:01,742
Jerry, this is Pete.
463
00:20:01,867 --> 00:20:02,743
How are you, Pete?
464
00:20:02,868 --> 00:20:03,744
Sam, this is Fred. Fred Mertz.
465
00:20:03,869 --> 00:20:05,579
Pete, how are you?
466
00:20:05,705 --> 00:20:07,580
Fred Mertz?
Glad to know you, Fred Mertz.
467
00:20:07,707 --> 00:20:09,083
Uh, this, uh,
468
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
the boys are from
the newspapers.
469
00:20:11,335 --> 00:20:13,379
They're coming over to write
about our daddy shower.
470
00:20:13,504 --> 00:20:14,380
Isn't that nice?
471
00:20:14,505 --> 00:20:15,423
- [Jerry] Oh, is that right?
- Yeah.
472
00:20:15,548 --> 00:20:17,299
Well, uh, what do
you like to know?
473
00:20:17,425 --> 00:20:20,469
Well, now, whose idea
was this here shower?
474
00:20:20,594 --> 00:20:21,554
Uh, that was mine.
475
00:20:21,679 --> 00:20:23,973
Oh, is that so, Mr. Mertz?
476
00:20:24,098 --> 00:20:28,018
Yes. I said to my old
battle ax, I said...
477
00:20:28,144 --> 00:20:30,354
"Why should the mother...
478
00:20:30,479 --> 00:20:31,814
"why should the mothers
get all the breaks?
479
00:20:31,939 --> 00:20:33,898
Why don't we do something
about the fathers?"
480
00:20:34,023 --> 00:20:35,151
Oh, you said that, huh?
481
00:20:35,276 --> 00:20:36,527
That's what I said, yeah.
482
00:20:36,652 --> 00:20:38,487
You're looking
for a story, are you?
483
00:20:38,612 --> 00:20:40,281
I sure am.
484
00:20:40,406 --> 00:20:43,075
Well, I've got
a great story for you, Pete.
485
00:20:43,200 --> 00:20:44,285
Oh, well, go ahead.
486
00:20:44,410 --> 00:20:46,244
Yeah! Of course,
you'd never be able
487
00:20:46,369 --> 00:20:48,789
to print this
in a newspaper, you know.
488
00:20:50,833 --> 00:20:52,251
Tell it, Jerry. Go on!
489
00:20:52,376 --> 00:20:53,377
All right. All right.
490
00:20:53,502 --> 00:20:55,504
Well, you see,
there was this fella--
491
00:20:55,629 --> 00:20:58,215
He was a bachelor,
a sort of a man about town,
492
00:20:58,340 --> 00:21:00,634
and he goes into
this nightclub in Paris.
493
00:21:00,760 --> 00:21:02,011
Ah...!
494
00:21:02,136 --> 00:21:04,930
You say this whole thing was
your idea, huh, Mr. Mertz?
495
00:21:05,055 --> 00:21:06,098
Just a minute, Pete.
496
00:21:06,223 --> 00:21:07,516
Just a minute, will you?
497
00:21:07,641 --> 00:21:08,559
Just let the young man
tell his...
498
00:21:08,684 --> 00:21:09,769
Yeah, let him tell
the story, will you?
499
00:21:09,894 --> 00:21:11,270
Come back here, please?
Let the fella tell it.
500
00:21:11,395 --> 00:21:13,230
Now, one night, he goes
into this nightclub, see?
501
00:21:13,355 --> 00:21:14,231
Uh-huh, yeah.
502
00:21:14,356 --> 00:21:15,983
And this beautiful girl,
a cancan dancer,
503
00:21:16,108 --> 00:21:16,984
Yeah, yeah?
504
00:21:17,109 --> 00:21:18,194
- She's doing her act.
- Uh-huh.
505
00:21:18,319 --> 00:21:19,445
She's dancing, see?
506
00:21:19,570 --> 00:21:20,905
And this fella
walks right up on the stage.
507
00:21:21,030 --> 00:21:21,946
- Uh-huh!
- She what I mean?
508
00:21:22,071 --> 00:21:23,866
She's dancing,
and he's right there
509
00:21:23,991 --> 00:21:25,409
in the middle of the stage.
510
00:21:25,534 --> 00:21:26,535
Now, do you get the picture?
511
00:21:26,660 --> 00:21:27,869
Uh, picture. Yeah, yeah.
512
00:21:27,994 --> 00:21:30,289
Oh... Oh...!
513
00:21:30,414 --> 00:21:32,291
Where'd he go?
514
00:21:32,416 --> 00:21:34,042
Where'd everybody go?
515
00:21:36,754 --> 00:21:37,963
Hey, hey, this way,
this way, Pete.
516
00:21:38,088 --> 00:21:39,924
- That you, Sam?
- Yeah, that's me.
517
00:21:40,049 --> 00:21:41,383
Come on, right this way.
518
00:21:41,509 --> 00:21:42,968
I'm sorry we have to
break this up, fellas,
519
00:21:43,093 --> 00:21:44,261
but I guess
we'll have to go now.
520
00:21:44,386 --> 00:21:45,513
Well, so long, fellas.
521
00:21:45,638 --> 00:21:46,888
Yeah, well, good-bye, Sam.
522
00:21:47,013 --> 00:21:48,265
Good-bye. Good-bye, Pete.
523
00:21:48,390 --> 00:21:49,350
So long.
524
00:21:49,475 --> 00:21:50,476
Bye-bye.
525
00:21:50,601 --> 00:21:51,644
Good-bye, Lucy.
526
00:21:51,769 --> 00:21:53,479
[Fred] Good-bye, Ethel.
527
00:21:55,606 --> 00:21:56,982
Ricky Ricardo!
528
00:21:57,107 --> 00:21:58,818
I'm over here, honey.
Over here, over here, over here.
529
00:21:58,943 --> 00:22:00,152
Oh.
530
00:22:00,277 --> 00:22:01,320
How did you know?
531
00:22:01,445 --> 00:22:02,446
Well, for one thing,
532
00:22:02,571 --> 00:22:03,989
you're wearing my best tie
533
00:22:04,114 --> 00:22:05,199
and for another thing,
534
00:22:05,324 --> 00:22:06,951
you're the only man that I know
535
00:22:07,076 --> 00:22:09,537
that keep his mustache
on with Scotch tape.
536
00:22:11,497 --> 00:22:13,374
Fred, how did you see
through my disguise?
537
00:22:13,499 --> 00:22:15,417
What disguise?
538
00:22:19,171 --> 00:22:22,842
Well, we just wanted to see
what went on at a stag party.
539
00:22:22,967 --> 00:22:24,009
Are you mad?
540
00:22:24,134 --> 00:22:25,553
No, sweetheart, I'm not mad.
541
00:22:27,179 --> 00:22:28,638
Oh, that tickles.
542
00:22:32,518 --> 00:22:33,686
Ooh, it's cold outside.
543
00:22:33,811 --> 00:22:35,186
Hi. Did you get everything?
544
00:22:35,311 --> 00:22:36,522
Yeah, I got everything.
545
00:22:36,647 --> 00:22:38,732
But if you don't stop having
these silly cravings
546
00:22:38,858 --> 00:22:41,151
at 4:00 in the morning,
I'm gonna freeze to death.
547
00:22:42,820 --> 00:22:44,154
Here.
548
00:22:44,280 --> 00:22:45,364
Is this pistachio?
549
00:22:45,489 --> 00:22:46,991
Yeah, that's pistachio.
550
00:22:47,116 --> 00:22:48,367
Here's your spoon.
551
00:22:51,369 --> 00:22:52,454
Which is that?
552
00:22:52,580 --> 00:22:53,455
Hot fudge.
553
00:22:53,580 --> 00:22:55,583
Pour it on top.
554
00:22:58,002 --> 00:22:59,920
That's right.
555
00:23:01,463 --> 00:23:04,592
Ooh. Now, pour that
right on top of this.
556
00:23:04,717 --> 00:23:07,386
But, honey, these are sardines.
557
00:23:07,511 --> 00:23:09,305
I know.
558
00:23:09,430 --> 00:23:10,763
Right on top.
559
00:23:15,019 --> 00:23:16,854
Oh, boy.
560
00:23:41,378 --> 00:23:44,924
Honey, how can you
possibly eat that?
561
00:23:45,049 --> 00:23:48,010
Wonderful. Mmm!
562
00:23:48,135 --> 00:23:49,094
You know, I'm surprised
563
00:23:49,219 --> 00:23:50,721
that you didn't
get any cravings.
564
00:23:50,846 --> 00:23:52,306
Me? When?
565
00:23:52,431 --> 00:23:53,515
When you were sick
the other day
566
00:23:53,641 --> 00:23:55,351
'cause you weren't getting
enough attention.
567
00:23:56,560 --> 00:23:58,729
I was sick
because I ate something
568
00:23:58,854 --> 00:23:59,939
that made me sick.
569
00:24:00,064 --> 00:24:01,273
Yes, dear.
570
00:24:01,398 --> 00:24:02,816
Well, I was!
571
00:24:02,942 --> 00:24:04,734
Yeah. All right.
572
00:24:04,859 --> 00:24:06,362
You were.
573
00:24:08,280 --> 00:24:09,823
Funny how you
snapped out of it, though,
574
00:24:09,949 --> 00:24:12,159
after the doctor told us
what we should do.
575
00:24:12,284 --> 00:24:13,452
What do you mean?
576
00:24:13,577 --> 00:24:15,955
Uh... nothing, dear.
577
00:24:16,080 --> 00:24:18,040
Did the doctor tell you
578
00:24:18,165 --> 00:24:20,584
to give me that daddy shower
579
00:24:20,709 --> 00:24:23,170
just so I get
some attention?
580
00:24:23,295 --> 00:24:24,338
No.
581
00:24:24,463 --> 00:24:27,174
No, he just said that
if we, you know, kind of
582
00:24:27,299 --> 00:24:30,594
made you feel that, well...
583
00:24:32,513 --> 00:24:33,681
What's the matter?
584
00:24:33,806 --> 00:24:34,807
I don't know.
585
00:24:34,932 --> 00:24:36,141
I feel kind of funny.
586
00:24:36,266 --> 00:24:37,434
Again?!
587
00:24:48,904 --> 00:24:50,406
Hey, that looks pretty good.
588
00:24:50,531 --> 00:24:51,907
Give me some, will you?
589
00:24:57,329 --> 00:24:59,580
- Are you crazy?
- No, I'm not crazy.
590
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Now don't be silly.
591
00:25:00,958 --> 00:25:02,084
That looks good.
I got to have some.
592
00:25:02,209 --> 00:25:03,335
Now, come on,
give me some of that.
593
00:25:03,460 --> 00:25:06,964
Ricky! Ricky, now stop!
594
00:25:26,442 --> 00:25:28,819
Jerry was played
by Jerry Hausner
595
00:25:28,944 --> 00:25:31,280
and the doctor by Lou Merrill.
596
00:25:55,804 --> 00:25:59,308
I Love Lucy
is a Desilu Production.
40718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.