Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,732 --> 00:00:25,400
Yeah, yeah...
2
00:00:25,526 --> 00:00:27,528
yeah, that'll be all right.
3
00:00:27,653 --> 00:00:29,404
Okay, now, let's see,
what else do we need?
4
00:00:29,530 --> 00:00:31,490
Barbershop quartet. Okay.
5
00:00:31,615 --> 00:00:32,824
Hi, Rick.
6
00:00:32,950 --> 00:00:34,409
Oh, hi.
7
00:00:34,534 --> 00:00:36,119
A barbershop quartet--
yeah, that's right.
8
00:00:36,245 --> 00:00:39,957
Listen, uh... how much
will that cost?
9
00:00:40,082 --> 00:00:42,167
What?!
10
00:00:42,292 --> 00:00:44,002
Look, I only want a quartet.
11
00:00:44,127 --> 00:00:46,922
I don't want the whole
Metropolitan Opera Company.
12
00:00:47,047 --> 00:00:47,256
Look, I don't want you to think
13
00:00:47,256 --> 00:00:49,633
Look, I don't want you to think
14
00:00:49,758 --> 00:00:53,011
that I'm a tight skate.
15
00:00:53,136 --> 00:00:55,639
Tight skate.
16
00:00:55,764 --> 00:00:58,809
Cheap wad.
17
00:00:58,934 --> 00:01:01,103
Well, you know
what I'm talking about.
18
00:01:01,228 --> 00:01:02,813
All right, well,
look, they're only singers.
19
00:01:02,938 --> 00:01:05,941
See if you can get them
to work cheaper than that.
20
00:01:06,066 --> 00:01:07,693
Okay, good-bye.
21
00:01:07,818 --> 00:01:09,528
Hey, Rick, you looking
for singers?
22
00:01:09,653 --> 00:01:11,530
Good ones
that'll work cheap?
23
00:01:11,655 --> 00:01:13,282
Yeah, I'm putting on
a new show.
24
00:01:13,407 --> 00:01:14,992
If I'd known what
I was getting into,
25
00:01:15,117 --> 00:01:15,993
I would have never...
26
00:01:16,118 --> 00:01:17,160
♪ Ta-da! ♪
27
00:01:17,286 --> 00:01:18,453
Oh, no.
28
00:01:18,578 --> 00:01:20,247
Presenting...
29
00:01:20,372 --> 00:01:24,584
Those incomparable exponents
of mellifluous melody...
30
00:01:24,709 --> 00:01:26,044
Heartwarming harmony...
31
00:01:26,169 --> 00:01:28,087
And appropriate
terpsichore...
32
00:01:28,212 --> 00:01:30,340
The Merry Mertzes.
33
00:01:30,465 --> 00:01:32,342
Now look, Fred, Ethel...
34
00:01:32,467 --> 00:01:33,677
Oh, come on, now, Ricky,
35
00:01:33,802 --> 00:01:35,846
you used us once, and
we were good, remember?
36
00:01:35,971 --> 00:01:37,264
Yeah!
37
00:01:37,389 --> 00:01:41,310
♪ Oh, nothing could be finer
than to be in Carolina ♪
38
00:01:41,435 --> 00:01:44,771
♪ In the mo-wo-worning ♪
39
00:01:44,896 --> 00:01:48,859
♪ No one could be sweeter than
my sweetie when I meet her ♪
40
00:01:48,984 --> 00:01:51,570
♪ In the mo-wo-worning... ♪
41
00:01:51,695 --> 00:01:54,364
All right, all right,
hold it, hold it.
42
00:01:54,489 --> 00:01:56,074
I must admit,
you were pretty good.
43
00:01:56,199 --> 00:01:58,744
I'll see if I can
find a spot for you in the show.
44
00:01:58,869 --> 00:02:00,037
You come down
to rehearsal tomorrow
45
00:02:00,162 --> 00:02:01,288
and I'll give you
an audition.
46
00:02:01,413 --> 00:02:04,458
Oh, fine! What kind of
a show is it going to be?
47
00:02:04,583 --> 00:02:06,209
It's going to be
a gay '90s revue.
48
00:02:06,335 --> 00:02:08,377
[Ethel] That ought to be fun.
49
00:02:08,502 --> 00:02:09,713
[Fred] Great.
50
00:02:09,838 --> 00:02:11,048
You know, we didn't have
the gay '90s
51
00:02:11,173 --> 00:02:12,215
in Cuba like you did over here.
52
00:02:12,341 --> 00:02:14,217
What were they like, Fred?
53
00:02:14,343 --> 00:02:15,218
I don't know.
54
00:02:15,344 --> 00:02:16,970
That was before my time.
55
00:02:17,095 --> 00:02:18,347
Ask Ethel.
56
00:02:20,306 --> 00:02:22,351
We shouldn't be talking
about a new show.
57
00:02:22,476 --> 00:02:23,352
Lucy might hear us.
58
00:02:23,477 --> 00:02:25,479
So what? In her condition,
59
00:02:25,604 --> 00:02:26,730
she wouldn't want
to be in the show.
60
00:02:26,855 --> 00:02:27,898
She wouldn't?
61
00:02:28,023 --> 00:02:29,107
[Ricky] Of course not.
62
00:02:29,232 --> 00:02:30,359
Oh, I can understand that.
63
00:02:30,484 --> 00:02:32,526
Her figure has changed
quite a bit, you know.
64
00:02:32,653 --> 00:02:36,031
- Sure. -♪ While strolling
through the park one day ♪
65
00:02:36,156 --> 00:02:38,450
♪ In the merry,
merry month of May ♪
66
00:02:38,575 --> 00:02:40,369
♪ I was taken by surprise ♪
67
00:02:40,494 --> 00:02:43,747
♪ By a pair of roguish eyes ♪
68
00:02:43,872 --> 00:02:47,542
♪ And you can put
that parasol away, bom, bom. ♪
69
00:02:49,002 --> 00:02:51,963
Now, Ricky, if Fred and Ethel
are going to be in your show,
70
00:02:52,089 --> 00:02:54,257
there's no reason why
I can't be in it, too.
71
00:02:54,383 --> 00:02:55,717
Now, look, wait a minute.
72
00:02:55,842 --> 00:02:56,927
In the first place,
73
00:02:57,052 --> 00:02:58,387
I have not definitely
promised Fred and Ethel
74
00:02:58,512 --> 00:02:59,930
that they're going to be
in the show.
75
00:03:00,055 --> 00:03:01,264
And in the second place,
76
00:03:01,389 --> 00:03:02,766
I can definitely promise you
77
00:03:02,891 --> 00:03:03,767
that you're not going
to be in it.
78
00:03:03,892 --> 00:03:05,268
But Ricky...
79
00:03:05,394 --> 00:03:06,895
You're going to
have a baby, remember?
80
00:03:07,020 --> 00:03:09,189
Of course I remember.
That's just the point.
81
00:03:09,314 --> 00:03:10,440
After I have the baby, I'll have
82
00:03:10,565 --> 00:03:12,067
to stay home
and take care of it.
83
00:03:12,192 --> 00:03:13,235
I'll never be able
to be in a show again.
84
00:03:13,360 --> 00:03:16,363
Hey, I never
thought about it that way.
85
00:03:16,488 --> 00:03:20,992
Sure, it'll sort of be
my show business farewell.
86
00:03:21,118 --> 00:03:23,328
My show business swan song.
87
00:03:23,453 --> 00:03:27,999
Lucy, the answer is no.
88
00:03:28,125 --> 00:03:32,671
Would you begrudge
an expectant swan her song?
89
00:03:32,796 --> 00:03:34,089
You seem to forget
90
00:03:34,214 --> 00:03:35,924
that this particular swan
has no talent.
91
00:03:36,049 --> 00:03:38,927
Oh, no? What time is that
rehearsal tomorrow?
92
00:03:39,052 --> 00:03:42,305
You're not going to be there,
so just forget it.
93
00:03:42,431 --> 00:03:43,557
No?
94
00:03:43,682 --> 00:03:47,310
No, I said no,
I'm not going to be there.
95
00:03:47,436 --> 00:03:50,397
Sir, you dare not
strike a mother.
96
00:03:53,567 --> 00:03:54,651
Lucy?
97
00:03:54,776 --> 00:03:57,237
I'm in the closet,
Ethel,
98
00:03:57,362 --> 00:04:00,323
trying to find a costume
for my audition today.
99
00:04:00,449 --> 00:04:04,161
Oh, no, Lucy, you're not really
going to go down there
100
00:04:04,286 --> 00:04:06,288
and audition, are you?
101
00:04:06,413 --> 00:04:07,497
I certainly am.
102
00:04:07,622 --> 00:04:09,583
Trying
to find a costume
103
00:04:09,708 --> 00:04:11,418
that won't be too revealing.
104
00:04:11,543 --> 00:04:13,628
How's this?
105
00:04:17,549 --> 00:04:19,968
Well, I guess that's
not too revealing.
106
00:04:20,093 --> 00:04:21,219
What number
are you going to do?
107
00:04:21,344 --> 00:04:24,181
Oh, I never thought about that.
108
00:04:24,306 --> 00:04:27,100
I could sing
"Roll Out the Barrel."
109
00:04:27,225 --> 00:04:29,770
You could, but it's
not a gay '90s song.
110
00:04:29,895 --> 00:04:31,146
Oh.
111
00:04:31,271 --> 00:04:33,648
How about
"Put On Your Old Gray Barrel"?
112
00:04:35,776 --> 00:04:38,361
"I'm Only a Bird
in a Gilded..."
113
00:04:38,487 --> 00:04:39,654
No?
114
00:04:39,779 --> 00:04:41,031
No.
115
00:04:41,156 --> 00:04:43,366
Oh, well, I guess you're right.
116
00:04:43,492 --> 00:04:44,951
This won't work.
117
00:04:45,076 --> 00:04:48,413
Hey, where'd everybody go?
118
00:04:50,248 --> 00:04:53,043
Don't stand there laughing,
get me out me out of this thing.
119
00:04:53,168 --> 00:04:54,044
I can't move.
120
00:04:54,169 --> 00:04:56,213
Okay. Hello, down there.
121
00:04:56,338 --> 00:04:57,380
Hello.
122
00:04:57,505 --> 00:04:58,714
Move up a little.
123
00:04:58,839 --> 00:05:00,050
Oh, ow, uh.
124
00:05:00,175 --> 00:05:02,052
Guess I'll have
to find something else
125
00:05:02,177 --> 00:05:03,053
that'll do the trick.
126
00:05:03,178 --> 00:05:04,846
Say!
127
00:05:04,971 --> 00:05:07,474
How about that horse costume
that Ricky's got?
128
00:05:07,599 --> 00:05:10,976
That's a wonderful idea,
you know, we can both...
129
00:05:11,101 --> 00:05:14,397
Now, wait just a minute,
forget I ever said it.
130
00:05:14,523 --> 00:05:18,318
If you dress as half a horse,
I know who'll be the other half
131
00:05:18,443 --> 00:05:20,320
and no, thanks.
132
00:05:21,488 --> 00:05:22,697
Oh, I know.
133
00:05:22,823 --> 00:05:25,200
I know.
134
00:05:25,325 --> 00:05:27,035
Oh, sure, these ought to do it.
135
00:05:27,160 --> 00:05:30,747
How will I look in these?
136
00:05:30,872 --> 00:05:33,083
What are you going as,
a lamb chop?
137
00:05:35,544 --> 00:05:39,755
There's an old fashioned
hoop skirt that goes with this.
138
00:05:39,880 --> 00:05:42,592
We can work up
a cute song and dance number.
139
00:05:42,717 --> 00:05:46,263
I hope you're not thinking
of me as part of "we."
140
00:05:46,388 --> 00:05:47,597
Sure. We'll be a couple.
141
00:05:47,722 --> 00:05:49,266
A couple of what?
142
00:05:49,391 --> 00:05:52,226
I'll be the woman
and you be the man.
143
00:05:52,351 --> 00:05:53,562
Good-bye, Lucy.
144
00:05:53,687 --> 00:05:55,772
Aw, now, Ethel,
145
00:05:55,897 --> 00:05:57,774
are you going to desert me
in my hour of need?
146
00:05:57,899 --> 00:05:59,276
Yes.
147
00:05:59,401 --> 00:06:04,113
Ethel, you who would like
to be the godmother of my child.
148
00:06:04,238 --> 00:06:06,449
Oh... but why me?
149
00:06:06,575 --> 00:06:09,077
Why can't you be the man?
150
00:06:09,202 --> 00:06:13,748
Well, that should
be fairly obvious.
151
00:06:15,916 --> 00:06:17,794
Oh, all right.
152
00:06:17,919 --> 00:06:19,796
But I have a feeling
I'd be better off
153
00:06:19,921 --> 00:06:21,714
if I'd settled
for the back end of that horse.
154
00:06:28,178 --> 00:06:30,891
Pepito, haven't you
got your costume on yet?
155
00:06:31,016 --> 00:06:32,350
Yes, start my music.
156
00:06:32,475 --> 00:06:34,853
Okay, here
we go, music.
157
00:06:53,622 --> 00:06:55,624
Oh, Señor Ricardo.
158
00:06:55,749 --> 00:06:57,375
Hello, Señor.
159
00:07:08,094 --> 00:07:10,013
Muchas gracias,
muchas gracias.
160
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Oh, no!
161
00:07:25,153 --> 00:07:27,447
Thank you, Señor Ricardo.
162
00:07:27,572 --> 00:07:29,574
Muy bien,
amigo, muy bien.
163
00:07:32,327 --> 00:07:34,371
Oh...
164
00:07:34,496 --> 00:07:38,708
My impression of a baby crying.
165
00:08:04,609 --> 00:08:05,860
Ah.
166
00:08:13,326 --> 00:08:15,537
Muchas gracias.
167
00:08:16,329 --> 00:08:17,539
Bravo, Pepe!
168
00:08:18,999 --> 00:08:21,001
Ah, Señor Ricky...
169
00:08:21,126 --> 00:08:23,712
Mira, mira, mira.
170
00:08:26,715 --> 00:08:30,135
The world's eh-smallest bicycle.
171
00:08:30,260 --> 00:08:31,928
Oh.
172
00:08:34,014 --> 00:08:37,392
Excuse me,
make myself comfortable.
173
00:08:37,517 --> 00:08:39,561
Oh-ay.
174
00:08:55,577 --> 00:08:57,828
Señor Trombonista.
175
00:08:57,953 --> 00:09:00,123
Oh.
176
00:09:04,711 --> 00:09:06,838
Hup, hup.
177
00:09:24,397 --> 00:09:25,523
Oh, that's wonderful.
178
00:09:25,648 --> 00:09:28,026
Listen, you know what
I'd like you to do?
179
00:09:28,151 --> 00:09:29,069
Si?
180
00:09:29,194 --> 00:09:30,070
That imitation
of Clyde Beatty,
181
00:09:30,195 --> 00:09:31,071
you know,
the lion tamer?
182
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
With the, with the lamp chimney?
183
00:09:32,322 --> 00:09:33,364
Yeah, will you do that?
184
00:09:33,490 --> 00:09:34,741
Yeah, yeah, sure, sure.
185
00:09:34,866 --> 00:09:36,618
All right. I'll help you.
186
00:09:36,743 --> 00:09:37,994
Oh, my portable
dressing room.
187
00:09:39,496 --> 00:09:40,371
Oh...
188
00:09:40,497 --> 00:09:41,372
What a character.
189
00:09:41,498 --> 00:09:42,415
Gracias, gracias.
190
00:09:42,540 --> 00:09:43,833
All right.
191
00:09:46,586 --> 00:09:48,379
Open the gate.
192
00:09:53,635 --> 00:09:55,720
Hey, hup!
193
00:10:29,671 --> 00:10:31,256
Listen, you know,
194
00:10:31,381 --> 00:10:35,009
that is so realistic, you know,
the way that you do that.
195
00:10:35,135 --> 00:10:37,136
Why don't you get yourself
a couple of lions
196
00:10:37,261 --> 00:10:40,223
and be a real lion tamer?
197
00:10:44,519 --> 00:10:45,477
Let's see
what else...
198
00:10:45,602 --> 00:10:46,521
Hey, Ricky.
199
00:10:46,646 --> 00:10:47,689
Yeah?
200
00:10:47,814 --> 00:10:49,107
There's an act out there
waiting for an audition.
201
00:10:49,232 --> 00:10:50,107
What act?
202
00:10:50,232 --> 00:10:51,526
McGillicuddy and Mertz.
203
00:10:51,651 --> 00:10:54,404
I didn't ask for any Mack
or McGillicuddy--
204
00:10:55,405 --> 00:10:57,448
McGillicuddy and Mertz?
205
00:10:57,574 --> 00:11:00,076
Oh, give them the music,
will you?
206
00:11:00,201 --> 00:11:02,745
I won't miss this
for all the money in the world.
207
00:11:02,871 --> 00:11:03,746
This I got to see.
208
00:11:03,872 --> 00:11:05,081
Okay, girls.
209
00:11:12,297 --> 00:11:13,298
♪ By the light ♪
210
00:11:13,423 --> 00:11:15,341
♪ Not the dark,
but the light ♪
211
00:11:15,466 --> 00:11:17,343
♪ of the silvery moon ♪
212
00:11:17,468 --> 00:11:19,345
♪ Not the sun,
but the moon ♪
213
00:11:19,470 --> 00:11:20,929
♪ I want to spoon ♪
214
00:11:21,054 --> 00:11:22,932
♪ Hug and kiss,
'neath the moon ♪
215
00:11:23,057 --> 00:11:26,269
♪ To my honey
I'll croon love's tune ♪
216
00:11:26,394 --> 00:11:27,270
♪ What a tune ♪
217
00:11:27,395 --> 00:11:28,313
♪ Honeymoon ♪
218
00:11:28,438 --> 00:11:30,106
♪ Funny,
sunny honeymoon ♪
219
00:11:30,231 --> 00:11:31,857
♪ Keep a-shining
in June ♪
220
00:11:31,982 --> 00:11:33,818
♪ Not July,
but in June ♪
221
00:11:33,943 --> 00:11:35,820
♪ Your silvery beams ♪
222
00:11:35,945 --> 00:11:39,282
♪ Will bring love's dreams,
we'll be cuddling soon ♪
223
00:11:39,407 --> 00:11:41,451
♪ Smooch, peck,
neck, spoon ♪
224
00:11:41,576 --> 00:11:44,120
♪ By the light
of the moon ♪
225
00:11:44,245 --> 00:11:47,790
♪ The silvery moon. ♪
226
00:11:48,791 --> 00:11:50,460
Dance, Maestro.
227
00:12:14,609 --> 00:12:17,654
♪ Your silvery beams
will bring love's dreams ♪
228
00:12:17,779 --> 00:12:20,657
♪ We'll be cuddling soon ♪
229
00:12:20,782 --> 00:12:23,993
♪ 'Neath the silvery moon ♪
230
00:12:24,118 --> 00:12:26,788
♪ The silvery moon. ♪
231
00:12:50,770 --> 00:12:52,313
Hi, Lucy.
232
00:12:52,438 --> 00:12:53,982
What do you want?
233
00:12:54,107 --> 00:12:56,901
Oh, for goodness' sake,
you're still mad.
234
00:12:57,026 --> 00:12:58,903
I am not mad!
235
00:12:59,028 --> 00:13:01,197
Well, then you got a new way
of acting happy.
236
00:13:01,322 --> 00:13:01,489
Well, how do you expect me
to act
237
00:13:01,530 --> 00:13:02,573
Well, how do you expect me
to act
238
00:13:02,699 --> 00:13:04,617
when my own husband
won't let me be in his show?
239
00:13:04,742 --> 00:13:06,202
Oh, now, Lucy,
it's his show.
240
00:13:06,327 --> 00:13:09,163
He's got a right
to hire whoever he wants.
241
00:13:09,289 --> 00:13:11,207
Yeah, what a flimsy excuse
he gave us.
242
00:13:11,332 --> 00:13:13,083
You mean telling us we stank?
243
00:13:16,379 --> 00:13:18,298
Now, you know
he didn't mean that.
244
00:13:18,423 --> 00:13:20,466
He just said it
because I'm expecting a baby
245
00:13:20,591 --> 00:13:21,718
and he doesn't want me
to be in the show.
246
00:13:21,843 --> 00:13:23,553
Makes me so mad.
247
00:13:23,678 --> 00:13:25,221
Well, if it'll make you
feel any better,
248
00:13:25,346 --> 00:13:28,224
he couldn't find a place
for Fred and me either.
249
00:13:28,349 --> 00:13:29,350
Some showman he is.
250
00:13:29,475 --> 00:13:30,351
Hi, Ethel.
251
00:13:30,476 --> 00:13:31,352
Hi.
252
00:13:31,477 --> 00:13:32,352
Hiya, honey.
253
00:13:36,065 --> 00:13:36,982
Huh?
254
00:13:38,609 --> 00:13:40,236
Boo!
255
00:13:40,361 --> 00:13:42,822
Oh, Lucy, are you
still mad at me
256
00:13:42,947 --> 00:13:44,824
on account of this afternoon?
257
00:13:44,949 --> 00:13:46,242
I'm not talking to you.
258
00:13:46,367 --> 00:13:48,578
Well, look, I'm awfully sorry
259
00:13:48,703 --> 00:13:50,580
if I could not find
a place for you in the show.
260
00:13:50,705 --> 00:13:53,499
But there is no place
for a gay '90s striptease.
261
00:13:56,419 --> 00:13:57,295
Very funny.
262
00:13:59,422 --> 00:14:01,799
Oh, you're a sorehead.
263
00:14:01,924 --> 00:14:04,635
Oh, now, Ricky,
it's her condition.
264
00:14:04,761 --> 00:14:06,429
It is not my condition!
265
00:14:06,554 --> 00:14:10,475
I was a sorehead long
before I ever thought about...
266
00:14:11,851 --> 00:14:12,809
That's not what I meant.
267
00:14:14,562 --> 00:14:15,772
Hi, Rick.
268
00:14:15,897 --> 00:14:17,440
Oh, hiya, Fred.
Listen, Fred, uh,
269
00:14:17,565 --> 00:14:21,819
I might find a place for you
in the barbershop quartet.
270
00:14:21,944 --> 00:14:23,821
[Fred] Oh, good.
Nobody sings barbershop
271
00:14:23,946 --> 00:14:25,823
any better than I do.
272
00:14:25,948 --> 00:14:29,535
♪ Oh, good night, ladies,
good night, ladies ♪
273
00:14:29,660 --> 00:14:31,162
♪ Good night, ladies ♪
274
00:14:31,287 --> 00:14:33,456
♪ We're going
to leave you now ♪
275
00:14:33,581 --> 00:14:36,876
♪ Merrily we roll along,
roll along, roll along ♪
276
00:14:37,001 --> 00:14:39,045
♪ Merrily we roll along ♪
277
00:14:39,170 --> 00:14:44,300
♪ O'er the deep blue sea. ♪
278
00:14:44,425 --> 00:14:46,719
Hey, that sounds
pretty good!
279
00:14:46,844 --> 00:14:49,722
It's too bad you're
not a man, Ethel.
280
00:14:49,847 --> 00:14:52,058
Oh, I can wear a wig
and a handlebar mustache.
281
00:14:52,183 --> 00:14:54,727
I dressed up like a man
this afternoon.
282
00:14:54,852 --> 00:14:56,104
You just heard her
sing that harmony.
283
00:14:56,229 --> 00:14:58,231
Oh, come on, Ricky.
Say yes.
284
00:14:58,356 --> 00:15:00,483
[Ricky] Well, we might be
able to work it out.
285
00:15:00,608 --> 00:15:01,818
What do you think
of this idea?
286
00:15:01,943 --> 00:15:03,820
I thought that the three of us
could be barbers
287
00:15:03,945 --> 00:15:07,407
and then the fourth guy could be
the customer in the chair.
288
00:15:07,532 --> 00:15:09,409
[Ethel] Hey, that's cute.
289
00:15:09,534 --> 00:15:12,662
[Fred] Yeah, that's a great idea.
290
00:15:12,787 --> 00:15:15,206
It'll be the first time
I ever heard
291
00:15:15,331 --> 00:15:17,500
a Cuban
sing barbershop.
292
00:15:17,625 --> 00:15:19,127
Well... yeah.
293
00:15:19,252 --> 00:15:20,336
A Cuban singing
barbershop.
294
00:15:20,461 --> 00:15:22,296
That wouldn't sound
so right, would it?
295
00:15:22,422 --> 00:15:23,339
I'll tell you what I'll do--
296
00:15:23,464 --> 00:15:25,133
I'll sing it
with an Irish accent.
297
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
Oh, this I got to hear.
298
00:15:28,094 --> 00:15:29,053
Now, wait a minute.
299
00:15:29,178 --> 00:15:30,721
I'll practice,
you'll be surprised.
300
00:15:30,847 --> 00:15:31,722
That's for sure.
301
00:15:31,848 --> 00:15:33,433
Oh...!
302
00:15:33,558 --> 00:15:34,892
[Ethel] Who's going to play
the fourth guy, Ricky?
303
00:15:35,017 --> 00:15:37,019
♪ Good night, ladies ♪
304
00:15:37,145 --> 00:15:39,439
♪ Good night, ladies... ♪
305
00:15:39,564 --> 00:15:40,648
Good night.
306
00:15:42,150 --> 00:15:43,401
Now, Ricky...
307
00:15:43,526 --> 00:15:45,153
Now, honey, please.
308
00:15:45,278 --> 00:15:46,696
Now, look,
it would just be perfect.
309
00:15:46,821 --> 00:15:49,282
I can be the fourth guy in the
chair with a sheet over me.
310
00:15:49,407 --> 00:15:52,285
You seem to overlook
one little minor detail.
311
00:15:52,410 --> 00:15:54,036
You can't sing.
312
00:15:54,162 --> 00:15:56,038
I sang this afternoon.
313
00:15:56,164 --> 00:15:57,999
Look, honey,
we're singing "Sweet Adeline."
314
00:15:58,124 --> 00:16:01,669
We're singing harmony, everybody
sings something different.
315
00:16:01,794 --> 00:16:03,880
Well, then, that's just perfect.
316
00:16:04,005 --> 00:16:05,131
If everybody's
singing something different,
317
00:16:05,256 --> 00:16:06,632
it won't matter what note I hit.
318
00:16:06,757 --> 00:16:09,177
It doesn't work quite that way.
319
00:16:09,302 --> 00:16:12,638
Besides, I practically offered
the job to George Watson.
320
00:16:12,763 --> 00:16:14,056
Oh, George Watson.
321
00:16:14,182 --> 00:16:15,558
You haven't even
given me a chance.
322
00:16:15,683 --> 00:16:17,477
Now, Ricky, couldn't Lucy
just sing the first part?
323
00:16:17,602 --> 00:16:19,020
You know,
♪ Sweet Adeline ♪
324
00:16:19,145 --> 00:16:20,897
And then we could come in
on the second part.
325
00:16:21,022 --> 00:16:22,440
Of course. Just
give me a chance.
326
00:16:22,565 --> 00:16:23,733
Yeah. Give her a chance.
327
00:16:23,858 --> 00:16:25,359
Come on.
Hit the notes for us.
328
00:16:25,485 --> 00:16:27,904
Okay.
329
00:16:29,739 --> 00:16:31,157
That's me.
330
00:16:36,204 --> 00:16:37,246
Lucy?
331
00:16:46,881 --> 00:16:49,133
-
- Bravo, bravo! She made it!
332
00:16:49,258 --> 00:16:52,094
All right, all right, you
start all by yourself now.
333
00:16:52,220 --> 00:16:53,763
Give her the chord.
334
00:16:53,888 --> 00:16:59,310
♪ Sweet Adeline. ♪
335
00:17:03,105 --> 00:17:06,359
Well, it's a little difficult
to start all by yourself
336
00:17:06,484 --> 00:17:07,734
just out of nowhere.
337
00:17:07,859 --> 00:17:08,736
All right, we'll try it
the other way.
338
00:17:08,861 --> 00:17:09,987
[Lucy] What other way?
339
00:17:10,112 --> 00:17:11,489
We'll sing the first phrase
340
00:17:11,614 --> 00:17:12,949
and you come in
with the repeats.
341
00:17:13,074 --> 00:17:14,282
[Lucy] Repeats?
342
00:17:14,407 --> 00:17:15,952
Yeah. We'll sing,
"Sweet Adeline,"
343
00:17:16,077 --> 00:17:18,287
and you sing,
"Sweet Adeline, my Adeline."
344
00:17:18,412 --> 00:17:19,830
- "My Adeline."
- "Sweet Adeline, sweet Adeline,
345
00:17:19,955 --> 00:17:21,082
my Adeline," okay.
346
00:17:21,207 --> 00:17:23,292
All right. Now, you better stand
347
00:17:23,417 --> 00:17:24,502
away from us so you
won't be thrown off
348
00:17:24,627 --> 00:17:27,421
by anybody singing
harmony in your ear.
349
00:17:29,298 --> 00:17:30,215
All right? Go.
350
00:17:30,340 --> 00:17:32,009
All right, go ahead.
351
00:17:32,134 --> 00:17:33,386
Hit it.
352
00:17:33,511 --> 00:17:39,517
♪ Sweet Adeline ♪
353
00:17:39,642 --> 00:17:44,272
♪ Sweet Adeline ♪
354
00:17:48,109 --> 00:17:51,112
Well, I guess I'm standing
a little close, it threw me off.
355
00:17:51,237 --> 00:17:52,946
Try it again.
356
00:17:54,615 --> 00:18:00,121
♪ My Adeline ♪
357
00:18:00,246 --> 00:18:04,625
♪ My Adeline ♪
358
00:18:13,134 --> 00:18:18,513
♪ At night, dear heart ♪
359
00:18:18,638 --> 00:18:24,103
♪ At night, dear heart ♪
360
00:18:27,148 --> 00:18:31,736
♪ For you I pine ♪
361
00:18:31,861 --> 00:18:36,407
♪ For you
I pine ♪
362
00:18:36,532 --> 00:18:41,494
♪ In all my dreams ♪
363
00:18:41,621 --> 00:18:46,292
♪ In all
my dreams ♪
364
00:18:48,794 --> 00:18:53,424
♪ In all my dreams ♪
365
00:18:54,675 --> 00:18:56,927
In all my dreams?
366
00:19:19,492 --> 00:19:22,369
George Watson, huh?
367
00:19:36,217 --> 00:19:38,219
And now, ladies and gentlemen,
368
00:19:38,344 --> 00:19:40,596
for the finale of our show,
369
00:19:40,721 --> 00:19:44,350
something that a gay '90s revue
cannot be without:
370
00:19:44,475 --> 00:19:46,477
A barbershop quartet.
371
00:19:46,602 --> 00:19:48,270
So, here it is,
372
00:19:48,396 --> 00:19:50,648
a quartet composed
of Mertz,
373
00:19:50,773 --> 00:19:52,066
Mertz,
374
00:19:52,191 --> 00:19:53,442
Watson
375
00:19:53,567 --> 00:19:55,444
and Ricardo,
376
00:19:55,569 --> 00:19:58,571
with their version
of "Sweet Adeline."
377
00:20:08,416 --> 00:20:16,799
♪ In the evening
when I sit alone a-dreaming ♪
378
00:20:16,924 --> 00:20:21,220
♪ Of days gone by, love ♪
379
00:20:21,345 --> 00:20:26,475
♪ To me so dear... ♪
380
00:20:26,600 --> 00:20:33,773
♪ There's a picture
that in fancy oft' appearing ♪
381
00:20:33,898 --> 00:20:37,820
♪ Brings back the time, love ♪
382
00:20:37,945 --> 00:20:43,159
♪ When you were near... ♪
383
00:20:43,284 --> 00:20:51,584
♪ It is then I wonder
where you are, me darling ♪
384
00:20:51,709 --> 00:20:58,174
♪ And if your heart to me
is still the same ♪
385
00:20:58,299 --> 00:21:05,431
♪ For the sighing wind
and nightingale a-singing ♪
386
00:21:05,556 --> 00:21:09,852
♪ Are breathing only ♪
387
00:21:09,977 --> 00:21:13,856
♪ Your own sweet name ♪
388
00:21:13,981 --> 00:21:19,403
[Ethel and Fred] ♪ Your own sweet name ♪
389
00:21:19,528 --> 00:21:29,288
♪ Sweet Adeline ♪
390
00:21:29,413 --> 00:21:32,583
♪ Sweet Ad-- ♪
391
00:21:32,708 --> 00:21:39,131
♪ My Adeline ♪
392
00:21:39,256 --> 00:21:41,217
♪ My Ad-- ♪
393
00:21:41,342 --> 00:21:48,224
♪ At night, dear heart ♪
394
00:21:48,349 --> 00:21:49,683
♪ At-- ♪
395
00:21:50,935 --> 00:21:55,022
♪ For you I pine ♪
396
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
♪ Pi-- ♪
397
00:21:58,317 --> 00:22:04,031
♪ In all my dreams ♪
398
00:22:04,156 --> 00:22:06,450
♪ In all-- ♪
399
00:22:08,035 --> 00:22:15,960
♪ Your fair face beams ♪
400
00:22:16,085 --> 00:22:22,132
♪ You're the flower ♪
401
00:22:22,258 --> 00:22:28,763
♪ Of my heart... ♪
402
00:22:28,888 --> 00:22:34,770
♪ Sweet Adeline... ♪
403
00:22:34,895 --> 00:22:43,821
♪ Sweet Adeline. ♪
404
00:23:03,549 --> 00:23:05,676
The part of the stage manager
405
00:23:05,801 --> 00:23:07,761
was played by Jerry Hausner.
406
00:23:07,887 --> 00:23:11,891
The part of the clown
was played by Pepito the Clown.
407
00:23:47,051 --> 00:23:49,053
I Love Lucy
is a Desilu Production.
28081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.